]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
* merge of the debian-expermental-ma branch
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b81dbe40 13"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
29012193 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 26
b81dbe40
DK
27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
28#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
29#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
30#: cmdline/apt-cache.cc:1606
29012193 31#, c-format
67f393ab 32msgid "Unable to locate package %s"
33msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 34
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 36msgid "Total package names: "
67f393ab 37msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 38
b81dbe40
DK
39#: cmdline/apt-cache.cc:247
40#, fuzzy
41msgid "Total package structures: "
42msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 45msgid " Normal packages: "
46msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 47
b81dbe40 48#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 49msgid " Pure virtual packages: "
50msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 51
b81dbe40 52#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 53msgid " Single virtual packages: "
54msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 55
b81dbe40 56#: cmdline/apt-cache.cc:290
67f393ab 57msgid " Mixed virtual packages: "
58msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 59
b81dbe40 60#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 61msgid " Missing: "
62msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 63
b81dbe40 64#: cmdline/apt-cache.cc:293
67f393ab 65msgid "Total distinct versions: "
66msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 67
b81dbe40 68#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 69#, fuzzy
12bffed7 70msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 71msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 72
b81dbe40 73#: cmdline/apt-cache.cc:297
67f393ab 74msgid "Total dependencies: "
75msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 76
b81dbe40 77#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 78msgid "Total ver/file relations: "
79msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 80
b81dbe40 81#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 82#, fuzzy
83msgid "Total Desc/File relations: "
84msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 85
b81dbe40 86#: cmdline/apt-cache.cc:304
67f393ab 87msgid "Total Provides mappings: "
88msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 89
b81dbe40 90#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 91msgid "Total globbed strings: "
92msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 93
b81dbe40 94#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 95msgid "Total dependency version space: "
96msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 97
b81dbe40 98#: cmdline/apt-cache.cc:335
67f393ab 99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 101
b81dbe40 102#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 103msgid "Total space accounted for: "
104msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 105
b81dbe40 106#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
67f393ab 107#, c-format
108msgid "Package file %s is out of sync."
109msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 110
b81dbe40 111#: cmdline/apt-cache.cc:1299
67f393ab 112msgid "You must give exactly one pattern"
113msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 114
b81dbe40 115#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
67f393ab 116msgid "No packages found"
117msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
29012193 118
b81dbe40 119#: cmdline/apt-cache.cc:1548
67f393ab 120msgid "Package files:"
121msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 122
b81dbe40 123#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
67f393ab 124msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
125msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 126
67f393ab 127#. Show any packages have explicit pins
b81dbe40 128#: cmdline/apt-cache.cc:1569
67f393ab 129msgid "Pinned packages:"
130msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 131
b81dbe40 132#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
67f393ab 133msgid "(not found)"
134msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 135
b81dbe40 136#: cmdline/apt-cache.cc:1590
67f393ab 137msgid " Installed: "
138msgstr " Nakaluklok: "
29012193 139
b81dbe40 140#: cmdline/apt-cache.cc:1591
67f393ab 141msgid " Candidate: "
142msgstr " Kandidato: "
648bb618 143
b81dbe40
DK
144#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
145msgid "(none)"
146msgstr "(wala)"
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 149msgid " Package pin: "
150msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 151
67f393ab 152#. Show the priority tables
b81dbe40 153#: cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 154msgid " Version table:"
155msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 156
b81dbe40
DK
157#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
158#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
159#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 160#, fuzzy, c-format
0e1423ae 161msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 162msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 163
b81dbe40 164#: cmdline/apt-cache.cc:1761
6c0bed9d 165#, fuzzy
67f393ab 166msgid ""
167"Usage: apt-cache [options] command\n"
168" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
172"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
173"cache files, and query information from them\n"
174"\n"
175"Commands:\n"
176" add - Add a package file to the source cache\n"
177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
204" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
205" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
206" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
207"\n"
208"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
209"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
210"impormasyon mula sa kanila\n"
211"\n"
212"Mga utos:\n"
213" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
214" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
215" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
216" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
217" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
218" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
219" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
220" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
221" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
222" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
223" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
224" ng pakete\n"
225" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
226" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 227" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 228" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
229" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
230"\n"
231"Mga option:\n"
232" -h Itong tulong na ito.\n"
233" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
234" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
235" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
236" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
237" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
238" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
239"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
240"karagdagang impormasyon\n"
29012193 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 243#, fuzzy
244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 245msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 246
3d1e70d3 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 250
b81dbe40
DK
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
252#, fuzzy, c-format
253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
254msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
255
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 257msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
258msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 259
67f393ab 260#: cmdline/apt-config.cc:41
261msgid "Arguments not in pairs"
262msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 263
67f393ab 264#: cmdline/apt-config.cc:76
265msgid ""
266"Usage: apt-config [options] command\n"
267"\n"
268"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
269"\n"
270"Commands:\n"
271" shell - Shell mode\n"
272" dump - Show the configuration\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text.\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
278msgstr ""
279"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
280"\n"
281"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
282"ng APT\n"
283"\n"
284"Mga utos:\n"
285" shell - modong shell\n"
286" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
287"Mga option:\n"
288" -h Itong tulong na ito.\n"
289" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
290" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
29012193 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193 296
67f393ab 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
311"\n"
312"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
313"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
314"\n"
315"Mga opsyon:\n"
316" -h Itong tulong na ito\n"
317" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
318" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
319" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 320
b81dbe40 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
de5a560a 322#, c-format
67f393ab 323msgid "Unable to write to %s"
324msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193 325
67f393ab 326#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
327msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
328msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
29012193 329
b81dbe40 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 331msgid "Package extension list is too long"
332msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 333
b81dbe40
DK
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
29012193 337#, c-format
67f393ab 338msgid "Error processing directory %s"
339msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
de5a560a 340
b81dbe40 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 342msgid "Source extension list is too long"
343msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
d799e5fd 344
b81dbe40 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 346msgid "Error writing header to contents file"
347msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
de5a560a 348
b81dbe40 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
29012193 350#, c-format
67f393ab 351msgid "Error processing contents %s"
352msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
de5a560a 353
b81dbe40 354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
de5a560a 355msgid ""
67f393ab 356"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
357"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" contents path\n"
360" release path\n"
361" generate config [groups]\n"
362" clean config\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
365"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
366"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
369"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
370"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
371"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
372"\n"
373"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
374"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
375"\n"
376"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
377"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
378"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
379"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
380"Debian archive:\n"
381" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
382" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
383"\n"
384"Options:\n"
385" -h This help text\n"
386" --md5 Control MD5 generation\n"
387" -s=? Source override file\n"
388" -q Quiet\n"
389" -d=? Select the optional caching database\n"
390" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
391" --contents Control contents file generation\n"
392" -c=? Read this configuration file\n"
393" -o=? Set an arbitrary configuration option"
394msgstr ""
395"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
396"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
398" contents path\n"
399" release path\n"
400" generate config [mga grupo]\n"
401" clean config\n"
402"\n"
403"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
404"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
405"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
406"\n"
407"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
408".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
409"field\n"
410"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
411"Suportado\n"
412"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
413"Section.\n"
414"\n"
415"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
416".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
417"ang talaksang override ng src\n"
418"\n"
419"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
420"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
421"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
422"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
423"mayroon.\n"
424"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
425" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
426" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
427"\n"
428"Mga option:\n"
429" -h Itong tulong na ito\n"
430" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
431" -s=? Talaksang override ng source\n"
432" -q Tahimik\n"
433" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
434" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
435" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
436" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
437" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
29012193 438
b81dbe40 439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 440msgid "No selections matched"
441msgstr "Walang mga pinili na tugma"
de5a560a 442
b81dbe40 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
29012193 444#, c-format
67f393ab 445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
446msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
29012193 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
451msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
29012193 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
456msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 459#, fuzzy
67f393ab 460msgid ""
0fd68707 461"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 462"remove and re-create the database."
463msgstr ""
464"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
465"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 466
0e1423ae 467#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 468#, c-format
469msgid "Unable to open DB file %s: %s"
470msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 471
0e1423ae 472#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
473#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 474#, c-format
475msgid "Failed to stat %s"
476msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 477
0fd68707 478#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 479msgid "Archive has no control record"
480msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 481
0fd68707 482#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 483msgid "Unable to get a cursor"
484msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
29012193 485
b81dbe40 486#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 487#, c-format
488msgid "W: Unable to read directory %s\n"
489msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 490
b81dbe40 491#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 492#, c-format
493msgid "W: Unable to stat %s\n"
494msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 495
b81dbe40 496#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 497msgid "E: "
498msgstr "E: "
29012193 499
b81dbe40 500#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 501msgid "W: "
502msgstr "W: "
de5a560a 503
b81dbe40 504#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 505msgid "E: Errors apply to file "
506msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 507
b81dbe40 508#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 509#, c-format
510msgid "Failed to resolve %s"
511msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
de5a560a 512
b81dbe40 513#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 514msgid "Tree walking failed"
515msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
de5a560a 516
b81dbe40 517#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 518#, c-format
519msgid "Failed to open %s"
520msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
de5a560a 521
b81dbe40 522#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 523#, c-format
524msgid " DeLink %s [%s]\n"
525msgstr " DeLink %s [%s]\n"
de5a560a 526
b81dbe40 527#: ftparchive/writer.cc:268
29012193 528#, c-format
67f393ab 529msgid "Failed to readlink %s"
530msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 531
b81dbe40 532#: ftparchive/writer.cc:272
29012193 533#, c-format
67f393ab 534msgid "Failed to unlink %s"
535msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 536
b81dbe40 537#: ftparchive/writer.cc:279
b8334aa3 538#, c-format
67f393ab 539msgid "*** Failed to link %s to %s"
540msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
d799e5fd 541
b81dbe40 542#: ftparchive/writer.cc:289
b8334aa3 543#, c-format
67f393ab 544msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
545msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
d799e5fd 546
b81dbe40 547#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 548msgid "Archive had no package field"
549msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
de5a560a 550
b81dbe40 551#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
1b5a6222 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no override entry\n"
554msgstr " %s ay walang override entry\n"
1b5a6222 555
b81dbe40 556#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
559msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 560
b81dbe40 561#: ftparchive/writer.cc:698
29012193 562#, c-format
67f393ab 563msgid " %s has no source override entry\n"
564msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 565
b81dbe40 566#: ftparchive/writer.cc:702
29012193 567#, c-format
67f393ab 568msgid " %s has no binary override entry either\n"
569msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 570
0e1423ae 571#: ftparchive/contents.cc:321
29012193 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Internal error, could not locate member %s"
574msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
29012193 575
0e1423ae 576#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 577msgid "realloc - Failed to allocate memory"
578msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
29012193 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Unable to open %s"
583msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
29012193 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Malformed override %s line %lu #1"
588msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
29012193 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Malformed override %s line %lu #2"
593msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
29012193 594
0e1423ae 595#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Malformed override %s line %lu #3"
598msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
29012193 599
0e1423ae 600#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Failed to read the override file %s"
603msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
608msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:102
29012193 611#, c-format
67f393ab 612msgid "Compressed output %s needs a compression set"
613msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 616msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
617msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 620msgid "Failed to create FILE*"
621msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
29012193 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 624msgid "Failed to fork"
625msgstr "Bigo ang pag-fork"
29012193 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 628msgid "Compress child"
629msgstr "Anak para sa pag-Compress"
29012193 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:235
29012193 632#, c-format
67f393ab 633msgid "Internal error, failed to create %s"
634msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 637msgid "Failed to create subprocess IPC"
638msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
29012193 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 641msgid "Failed to exec compressor "
642msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
29012193 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 645msgid "decompressor"
646msgstr "taga-decompress"
29012193 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 649msgid "IO to subprocess/file failed"
650msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
29012193 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 653msgid "Failed to read while computing MD5"
654msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Problem unlinking %s"
659msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Failed to rename %s to %s"
664msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 665
09d057db 666#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 667msgid "Y"
668msgstr "O"
29012193 669
b81dbe40 670#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
de5a560a 671#, c-format
67f393ab 672msgid "Regex compilation error - %s"
673msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 674
09d057db 675#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 676msgid "The following packages have unmet dependencies:"
677msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
29012193 678
09d057db 679#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is installed"
682msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
29012193 683
09d057db 684#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is to be installed"
687msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 688
09d057db 689#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 690msgid "but it is not installable"
691msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
29012193 692
09d057db 693#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 694msgid "but it is a virtual package"
695msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
29012193 696
09d057db 697#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 698msgid "but it is not installed"
699msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 700
09d057db 701#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 702msgid "but it is not going to be installed"
703msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
29012193 704
09d057db 705#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 706msgid " or"
707msgstr " o"
29012193 708
b81dbe40 709#: cmdline/apt-get.cc:384
67f393ab 710msgid "The following NEW packages will be installed:"
711msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 712
b81dbe40 713#: cmdline/apt-get.cc:412
67f393ab 714msgid "The following packages will be REMOVED:"
715msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
29012193 716
b81dbe40 717#: cmdline/apt-get.cc:434
67f393ab 718msgid "The following packages have been kept back:"
719msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
29012193 720
b81dbe40 721#: cmdline/apt-get.cc:457
67f393ab 722msgid "The following packages will be upgraded:"
723msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
29012193 724
b81dbe40 725#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 726msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
727msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
29012193 728
b81dbe40 729#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 730msgid "The following held packages will be changed:"
731msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
29012193 732
b81dbe40 733#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 734#, c-format
735msgid "%s (due to %s) "
736msgstr "%s (dahil sa %s) "
29012193 737
b81dbe40 738#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 739msgid ""
740"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
741"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
742msgstr ""
743"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
744"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
29012193 745
b81dbe40 746#: cmdline/apt-get.cc:595
67f393ab 747#, c-format
748msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
749msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
29012193 750
b81dbe40 751#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 752#, c-format
753msgid "%lu reinstalled, "
754msgstr "%lu iniluklok muli, "
29012193 755
b81dbe40 756#: cmdline/apt-get.cc:601
67f393ab 757#, c-format
758msgid "%lu downgraded, "
759msgstr "%lu nai-downgrade, "
29012193 760
b81dbe40 761#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 762#, c-format
763msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
764msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 765
b81dbe40 766#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 767#, c-format
768msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
769msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
1b5a6222 770
b81dbe40 771#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 772msgid "Correcting dependencies..."
773msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
3c4a4974 774
b81dbe40 775#: cmdline/apt-get.cc:683
67f393ab 776msgid " failed."
777msgstr " ay bigo."
1b5a6222 778
b81dbe40 779#: cmdline/apt-get.cc:686
67f393ab 780msgid "Unable to correct dependencies"
781msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
568dc798 782
b81dbe40 783#: cmdline/apt-get.cc:689
67f393ab 784msgid "Unable to minimize the upgrade set"
785msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
1b5a6222 786
b81dbe40 787#: cmdline/apt-get.cc:691
67f393ab 788msgid " Done"
789msgstr " Tapos"
3c4a4974 790
b81dbe40 791#: cmdline/apt-get.cc:695
b5647402
DK
792msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
793msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
29012193 794
b81dbe40 795#: cmdline/apt-get.cc:698
67f393ab 796msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
797msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3c4a4974 798
b81dbe40 799#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 800msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
801msgstr ""
802"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
29012193 803
b81dbe40 804#: cmdline/apt-get.cc:727
67f393ab 805msgid "Authentication warning overridden.\n"
806msgstr ""
807"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
29012193 808
b81dbe40 809#: cmdline/apt-get.cc:734
67f393ab 810msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
811msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
3c4a4974 812
b81dbe40 813#: cmdline/apt-get.cc:736
67f393ab 814msgid "Some packages could not be authenticated"
815msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
29012193 816
b81dbe40 817#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 818msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
819msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
29012193 820
b81dbe40 821#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 822msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
823msgstr ""
824"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
29012193 825
b81dbe40 826#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 827msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
828msgstr ""
829"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
29012193 830
b81dbe40 831#: cmdline/apt-get.cc:806
67f393ab 832msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
833msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
3c4a4974 834
b81dbe40 835#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
ab231908 836#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 837msgid "The list of sources could not be read."
838msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
29012193 839
b81dbe40 840#: cmdline/apt-get.cc:846
67f393ab 841msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
842msgstr ""
843"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
844"org"
29012193 845
b81dbe40 846#: cmdline/apt-get.cc:851
de5a560a 847#, c-format
67f393ab 848msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
849msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
29012193 850
b81dbe40 851#: cmdline/apt-get.cc:854
de5a560a 852#, c-format
67f393ab 853msgid "Need to get %sB of archives.\n"
854msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
29012193 855
b81dbe40 856#: cmdline/apt-get.cc:859
0e1423ae 857#, fuzzy, c-format
858msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 859msgstr ""
860"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
29012193 861
b81dbe40 862#: cmdline/apt-get.cc:862
0e1423ae 863#, fuzzy, c-format
864msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 865msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
29012193 866
b81dbe40
DK
867#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
868#: cmdline/apt-get.cc:2311
de5a560a 869#, c-format
67f393ab 870msgid "Couldn't determine free space in %s"
871msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 872
b81dbe40 873#: cmdline/apt-get.cc:890
de5a560a 874#, c-format
67f393ab 875msgid "You don't have enough free space in %s."
876msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
29012193 877
b81dbe40 878#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
67f393ab 879msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
880msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
29012193 881
b81dbe40 882#: cmdline/apt-get.cc:908
67f393ab 883msgid "Yes, do as I say!"
884msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
885
b81dbe40 886#: cmdline/apt-get.cc:910
29012193 887#, c-format
de5a560a 888msgid ""
67f393ab 889"You are about to do something potentially harmful.\n"
890"To continue type in the phrase '%s'\n"
891" ?] "
29012193 892msgstr ""
67f393ab 893"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
894"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
895" ?] "
29012193 896
b81dbe40 897#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
67f393ab 898msgid "Abort."
899msgstr "Abort."
29012193 900
b81dbe40 901#: cmdline/apt-get.cc:931
67f393ab 902msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
903msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
29012193 904
b81dbe40 905#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
de5a560a 906#, c-format
67f393ab 907msgid "Failed to fetch %s %s\n"
908msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
29012193 909
b81dbe40 910#: cmdline/apt-get.cc:1021
67f393ab 911msgid "Some files failed to download"
912msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
29012193 913
b81dbe40 914#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 915msgid "Download complete and in download only mode"
916msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
29012193 917
b81dbe40 918#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 919msgid ""
920"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
921"missing?"
922msgstr ""
923"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
924"subukang may --fix-missing?"
29012193 925
b81dbe40 926#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 927msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
928msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
29012193 929
b81dbe40 930#: cmdline/apt-get.cc:1037
67f393ab 931msgid "Unable to correct missing packages."
932msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
933
b81dbe40 934#: cmdline/apt-get.cc:1038
67f393ab 935msgid "Aborting install."
936msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
937
b81dbe40 938#: cmdline/apt-get.cc:1096
29012193 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
941msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
29012193 942
b81dbe40 943#: cmdline/apt-get.cc:1107
29012193 944#, c-format
67f393ab 945msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
de5a560a 946msgstr ""
67f393ab 947"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
29012193 948
b81dbe40
DK
949#: cmdline/apt-get.cc:1117
950#, fuzzy, c-format
951msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
952msgstr ""
953"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1135
29012193 956#, c-format
67f393ab 957msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
958msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
de5a560a 959
b81dbe40 960#: cmdline/apt-get.cc:1146
29012193 961#, c-format
67f393ab 962msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
963msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
29012193 964
b81dbe40 965#: cmdline/apt-get.cc:1159
67f393ab 966msgid " [Installed]"
967msgstr " [Nakaluklok]"
29012193 968
b81dbe40
DK
969#: cmdline/apt-get.cc:1168
970#, fuzzy
971msgid " [Not candidate version]"
972msgstr "Bersyong Kandidato"
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 975msgid "You should explicitly select one to install."
976msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
29012193 977
b81dbe40 978#: cmdline/apt-get.cc:1175
67f393ab 979#, c-format
980msgid ""
981"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
982"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
983"is only available from another source\n"
4948a1ba 984msgstr ""
67f393ab 985"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
986"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
987"sa ibang pinagmulan.\n"
4948a1ba 988
b81dbe40 989#: cmdline/apt-get.cc:1194
67f393ab 990msgid "However the following packages replace it:"
991msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
4948a1ba 992
b81dbe40 993#: cmdline/apt-get.cc:1197
de5a560a 994#, c-format
67f393ab 995msgid "Package %s has no installation candidate"
996msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
4948a1ba 997
b81dbe40 998#: cmdline/apt-get.cc:1217
de5a560a 999#, c-format
67f393ab 1000msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1001msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
4948a1ba 1002
b81dbe40 1003#: cmdline/apt-get.cc:1225
de5a560a 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid "%s is already the newest version.\n"
1006msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 1007
b81dbe40 1008#: cmdline/apt-get.cc:1254
29012193 1009#, c-format
67f393ab 1010msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1011msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
29012193 1012
b81dbe40 1013#: cmdline/apt-get.cc:1256
de5a560a 1014#, c-format
67f393ab 1015msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1016msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
4948a1ba 1017
b81dbe40 1018#: cmdline/apt-get.cc:1262
de5a560a 1019#, c-format
67f393ab 1020msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1021msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
29012193 1022
b81dbe40 1023#: cmdline/apt-get.cc:1363
8e947fe1 1024#, c-format
a0895a74 1025msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1026msgstr ""
1027
b81dbe40 1028#: cmdline/apt-get.cc:1395
a0895a74
MV
1029#, fuzzy, c-format
1030msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1031msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
1032
0fd68707 1033#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b81dbe40 1034#: cmdline/apt-get.cc:1433
0fd68707
MV
1035#, c-format
1036msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1037msgstr ""
1038
b81dbe40 1039#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1040msgid "The update command takes no arguments"
1041msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
29012193 1042
b81dbe40 1043#: cmdline/apt-get.cc:1514
67f393ab 1044msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1045msgstr ""
29012193 1046
b81dbe40 1047#: cmdline/apt-get.cc:1562
de5a560a 1048#, fuzzy
67f393ab 1049msgid ""
b81dbe40
DK
1050"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1051msgid_plural ""
67f393ab 1052"The following packages were automatically installed and are no longer "
1053"required:"
b81dbe40
DK
1054msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1055msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 1056
b81dbe40 1057#: cmdline/apt-get.cc:1566
3d1e70d3 1058#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
1059msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1060msgid_plural ""
1061"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1062msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1063msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3d1e70d3 1064
b81dbe40 1065#: cmdline/apt-get.cc:1568
67f393ab 1066msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1067msgstr ""
29012193 1068
b81dbe40 1069#: cmdline/apt-get.cc:1573
67f393ab 1070msgid ""
1071"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1072"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1073msgstr ""
29012193 1074
6c0bed9d 1075#.
1076#. if (Packages == 1)
1077#. {
1078#. c1out << endl;
1079#. c1out <<
1080#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1081#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1082#. "that package should be filed.") << endl;
1083#. }
1084#.
b81dbe40 1085#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
67f393ab 1086msgid "The following information may help to resolve the situation:"
de5a560a 1087msgstr ""
67f393ab 1088"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
29012193 1089
b81dbe40 1090#: cmdline/apt-get.cc:1580
67f393ab 1091#, fuzzy
1092msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1093msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 1094
b81dbe40 1095#: cmdline/apt-get.cc:1599
67f393ab 1096msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1097msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3c4a4974 1098
b81dbe40 1099#: cmdline/apt-get.cc:1654
67f393ab 1100#, fuzzy, c-format
1101msgid "Couldn't find task %s"
1102msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 1103
b81dbe40 1104#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
29012193 1105#, c-format
67f393ab 1106msgid "Couldn't find package %s"
1107msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
092ae175 1108
b81dbe40 1109#: cmdline/apt-get.cc:1795
29012193 1110#, c-format
67f393ab 1111msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1112msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
de5a560a 1113
b81dbe40 1114#: cmdline/apt-get.cc:1828
67f393ab 1115#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1116msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 1117msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 1118
b81dbe40 1119#: cmdline/apt-get.cc:1841
b5647402 1120msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
de5a560a 1121msgstr ""
b5647402 1122"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
29012193 1123
b81dbe40 1124#: cmdline/apt-get.cc:1844
de5a560a 1125msgid ""
67f393ab 1126"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1127"solution)."
de5a560a 1128msgstr ""
67f393ab 1129"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1130"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
29012193 1131
b81dbe40 1132#: cmdline/apt-get.cc:1856
de5a560a 1133msgid ""
67f393ab 1134"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1135"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1136"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1137"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1138msgstr ""
67f393ab 1139"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1140"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1141"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
29012193 1142
b81dbe40 1143#: cmdline/apt-get.cc:1874
67f393ab 1144msgid "Broken packages"
1145msgstr "Sirang mga pakete"
3c4a4974 1146
b81dbe40 1147#: cmdline/apt-get.cc:1903
67f393ab 1148msgid "The following extra packages will be installed:"
1149msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
29012193 1150
b81dbe40 1151#: cmdline/apt-get.cc:1992
67f393ab 1152msgid "Suggested packages:"
1153msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
29012193 1154
b81dbe40 1155#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 1156msgid "Recommended packages:"
1157msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
29012193 1158
b81dbe40 1159#: cmdline/apt-get.cc:2022
67f393ab 1160msgid "Calculating upgrade... "
1161msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
29012193 1162
b81dbe40 1163#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1164msgid "Failed"
1165msgstr "Bigo"
29012193 1166
b81dbe40 1167#: cmdline/apt-get.cc:2030
67f393ab 1168msgid "Done"
1169msgstr "Tapos"
de5a560a 1170
b81dbe40 1171#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
67f393ab 1172msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1173msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 1174
b81dbe40
DK
1175#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
1176msgid "Unable to lock the download directory"
1177msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2205
67f393ab 1180msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1181msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
de5a560a 1182
b81dbe40 1183#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
29012193 1184#, c-format
67f393ab 1185msgid "Unable to find a source package for %s"
1186msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 1187
b81dbe40 1188#: cmdline/apt-get.cc:2286
de5a560a 1189#, c-format
67f393ab 1190msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1191msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 1192
b81dbe40 1193#: cmdline/apt-get.cc:2321
de5a560a 1194#, c-format
67f393ab 1195msgid "You don't have enough free space in %s"
1196msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 1197
b81dbe40 1198#: cmdline/apt-get.cc:2327
de5a560a 1199#, c-format
67f393ab 1200msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1201msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 1202
b81dbe40 1203#: cmdline/apt-get.cc:2330
de5a560a 1204#, c-format
67f393ab 1205msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1206msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
29012193 1207
b81dbe40 1208#: cmdline/apt-get.cc:2336
67f393ab 1209#, c-format
1210msgid "Fetch source %s\n"
1211msgstr "Kunin ang Source %s\n"
29012193 1212
b81dbe40 1213#: cmdline/apt-get.cc:2369
67f393ab 1214msgid "Failed to fetch some archives."
1215msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
1216
b81dbe40 1217#: cmdline/apt-get.cc:2398
de5a560a 1218#, c-format
67f393ab 1219msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1220msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
29012193 1221
b81dbe40 1222#: cmdline/apt-get.cc:2410
29012193 1223#, c-format
67f393ab 1224msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1225msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
29012193 1226
b81dbe40 1227#: cmdline/apt-get.cc:2411
29012193 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1230msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
29012193 1231
b81dbe40 1232#: cmdline/apt-get.cc:2428
29012193 1233#, c-format
67f393ab 1234msgid "Build command '%s' failed.\n"
1235msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
29012193 1236
b81dbe40 1237#: cmdline/apt-get.cc:2448
67f393ab 1238msgid "Child process failed"
1239msgstr "Bigo ang prosesong anak"
29012193 1240
b81dbe40 1241#: cmdline/apt-get.cc:2464
67f393ab 1242msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1243msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
29012193 1244
b81dbe40 1245#: cmdline/apt-get.cc:2494
de5a560a 1246#, c-format
67f393ab 1247msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1248msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
29012193 1249
b81dbe40 1250#: cmdline/apt-get.cc:2514
de5a560a 1251#, c-format
67f393ab 1252msgid "%s has no build depends.\n"
1253msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
29012193 1254
b81dbe40 1255#: cmdline/apt-get.cc:2566
de5a560a 1256#, c-format
67f393ab 1257msgid ""
1258"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1259"found"
1260msgstr ""
1261"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1262"mahanap"
29012193 1263
b81dbe40 1264#: cmdline/apt-get.cc:2619
de5a560a 1265#, c-format
67f393ab 1266msgid ""
1267"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1268"package %s can satisfy version requirements"
1269msgstr ""
1270"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
1271"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
29012193 1272
b81dbe40 1273#: cmdline/apt-get.cc:2655
de5a560a 1274#, c-format
67f393ab 1275msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
29012193 1276msgstr ""
67f393ab 1277"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
1278"s ay bagong-bago pa lamang."
29012193 1279
b81dbe40 1280#: cmdline/apt-get.cc:2682
29012193 1281#, c-format
67f393ab 1282msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1283msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 1284
b81dbe40 1285#: cmdline/apt-get.cc:2698
67f393ab 1286#, c-format
1287msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1288msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
29012193 1289
b81dbe40 1290#: cmdline/apt-get.cc:2703
67f393ab 1291msgid "Failed to process build dependencies"
1292msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 1293
b81dbe40 1294#: cmdline/apt-get.cc:2734
67f393ab 1295msgid "Supported modules:"
1296msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 1297
b81dbe40 1298#: cmdline/apt-get.cc:2775
67f393ab 1299#, fuzzy
1300msgid ""
1301"Usage: apt-get [options] command\n"
1302" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1303" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1304"\n"
1305"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1306"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1307"and install.\n"
1308"\n"
1309"Commands:\n"
1310" update - Retrieve new lists of packages\n"
1311" upgrade - Perform an upgrade\n"
1312" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1313" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1314" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1315" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1316" source - Download source archives\n"
1317" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1318" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1319" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1320" clean - Erase downloaded archive files\n"
1321" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1322" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1323"\n"
1324"Options:\n"
1325" -h This help text.\n"
1326" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1327" -qq No output except for errors\n"
1328" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1329" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1330" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1331" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1332" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1333" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1334" -b Build the source package after fetching it\n"
1335" -V Show verbose version numbers\n"
1336" -c=? Read this configuration file\n"
1337" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1338"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1339"pages for more information and options.\n"
1340" This APT has Super Cow Powers.\n"
1341msgstr ""
1342"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
1343" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1344" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1345"\n"
1346"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
1347"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
1348"at install.\n"
1349"\n"
1350"Mga utos:\n"
1351" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
1352" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
1353" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
1354" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
1355" source - Kumuha ng arkibong source\n"
1356" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
1357" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
1358" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
1359" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
1360" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
1361" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
1362"\n"
1363"Mga option:\n"
1364" -h Itong tulong na ito.\n"
1365" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
1366" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
1367" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
1368" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
1369" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1370" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
1371" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
1372" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
1373" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
1374" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
1375" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1376" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1377"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
1378"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
1379" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 1380
b81dbe40 1381#: cmdline/apt-get.cc:2944
09d057db 1382msgid ""
1383"NOTE: This is only a simulation!\n"
1384" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1385" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1386" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1387msgstr ""
1388
67f393ab 1389#: cmdline/acqprogress.cc:55
1390msgid "Hit "
1391msgstr "Tumama "
29012193 1392
67f393ab 1393#: cmdline/acqprogress.cc:79
1394msgid "Get:"
1395msgstr "Kunin: "
29012193 1396
67f393ab 1397#: cmdline/acqprogress.cc:110
1398msgid "Ign "
1399msgstr "DiPansin "
29012193 1400
67f393ab 1401#: cmdline/acqprogress.cc:114
1402msgid "Err "
1403msgstr "Err "
29012193 1404
67f393ab 1405#: cmdline/acqprogress.cc:135
e8538061 1406#, c-format
67f393ab 1407msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1408msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
29012193 1409
67f393ab 1410#: cmdline/acqprogress.cc:225
29012193 1411#, c-format
67f393ab 1412msgid " [Working]"
1413msgstr " [May ginagawa]"
29012193 1414
67f393ab 1415#: cmdline/acqprogress.cc:271
29012193 1416#, c-format
67f393ab 1417msgid ""
1418"Media change: please insert the disc labeled\n"
1419" '%s'\n"
1420"in the drive '%s' and press enter\n"
1421msgstr ""
1422"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1423" '%s'\n"
1424"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1425
67f393ab 1426#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1427msgid "Unknown package record!"
1428msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 1429
67f393ab 1430#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1431msgid ""
1432"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1433"\n"
1434"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1435"to indicate what kind of file it is.\n"
1436"\n"
1437"Options:\n"
1438" -h This help text\n"
1439" -s Use source file sorting\n"
1440" -c=? Read this configuration file\n"
1441" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1442msgstr ""
1443"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1444"\n"
1445"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
1446"pakete.\n"
1447"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
1448"\n"
1449"Mga option:\n"
1450" -h Itong tulong na ito\n"
1451" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
1452" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1453" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1454
1455#: dselect/install:32
1456msgid "Bad default setting!"
1457msgstr "Maling nakatakda na default!"
1458
8f30b478 1459#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1460#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1461msgid "Press enter to continue."
1462msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
1463
8f30b478 1464#: dselect/install:91
1465msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1466msgstr ""
1467
1468#: dselect/install:101
3483c747 1469#, fuzzy
1470msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1471msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
1472
8f30b478 1473#: dselect/install:102
3483c747 1474#, fuzzy
1475msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1476msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
1477
8f30b478 1478#: dselect/install:103
67f393ab 1479msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1480msgstr ""
1481"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
1482
8f30b478 1483#: dselect/install:104
67f393ab 1484msgid ""
1485"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1486msgstr ""
1487"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1488"muli ang [I]luklok/Instol."
1489
1490#: dselect/update:30
1491msgid "Merging available information"
1492msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
1493
0e1423ae 1494#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1495msgid "Failed to create pipes"
1496msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
1497
0e1423ae 1498#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1499msgid "Failed to exec gzip "
1500msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
1501
0e1423ae 1502#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1503msgid "Corrupted archive"
1504msgstr "Sirang arkibo"
1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1507msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1508msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
67f393ab 1511#, c-format
1512msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1513msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
67f393ab 1516msgid "Invalid archive signature"
1517msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
67f393ab 1520msgid "Error reading archive member header"
1521msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
1522
66a9a58e 1523#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1524#, fuzzy, c-format
1525msgid "Invalid archive member header %s"
1526msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
1527
1528#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
67f393ab 1529msgid "Invalid archive member header"
1530msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
1531
0e1423ae 1532#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
67f393ab 1533msgid "Archive is too short"
1534msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
67f393ab 1537msgid "Failed to read the archive headers"
1538msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/filelist.cc:380
67f393ab 1541msgid "DropNode called on still linked node"
1542msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/filelist.cc:412
67f393ab 1545msgid "Failed to locate the hash element!"
1546msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/filelist.cc:459
67f393ab 1549msgid "Failed to allocate diversion"
1550msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/filelist.cc:464
67f393ab 1553msgid "Internal error in AddDiversion"
1554msgstr "Internal error sa AddDiversion"
1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 1557#, c-format
1558msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1559msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/filelist.cc:506
67f393ab 1562#, c-format
1563msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1564msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/filelist.cc:549
67f393ab 1567#, c-format
1568msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1569msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
67f393ab 1572#, c-format
1573msgid "Failed to write file %s"
1574msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
67f393ab 1577#, c-format
1578msgid "Failed to close file %s"
1579msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
67f393ab 1582#, c-format
1583msgid "The path %s is too long"
1584msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/extract.cc:124
67f393ab 1587#, c-format
1588msgid "Unpacking %s more than once"
1589msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
1590
0e1423ae 1591#: apt-inst/extract.cc:134
67f393ab 1592#, c-format
29012193
CP
1593msgid "The directory %s is diverted"
1594msgstr "Ang directory %s ay divertado"
1595
0e1423ae 1596#: apt-inst/extract.cc:144
29012193
CP
1597#, c-format
1598msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1599msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
29012193
CP
1602msgid "The diversion path is too long"
1603msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/extract.cc:240
29012193
CP
1606#, c-format
1607msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1608msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/extract.cc:280
29012193 1611msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
e8538061 1612msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
29012193 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/extract.cc:284
29012193
CP
1615msgid "The path is too long"
1616msgstr "Sobrang haba ng path"
1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/extract.cc:414
29012193
CP
1619#, c-format
1620msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1621msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
1622
0e1423ae 1623#: apt-inst/extract.cc:431
29012193
CP
1624#, c-format
1625msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
e8538061 1626msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
29012193 1627
3d1e70d3 1628#. Only warn if there are no sources.list.d.
1629#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40
DK
1630#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1632#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
1633#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
67f393ab 1634#, c-format
1635msgid "Unable to read %s"
1636msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/extract.cc:491
29012193
CP
1639#, c-format
1640msgid "Unable to stat %s"
1641msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
29012193
CP
1644#, c-format
1645msgid "Failed to remove %s"
e8538061 1646msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
29012193 1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
29012193
CP
1649#, c-format
1650msgid "Unable to create %s"
1651msgstr "Hindi malikha ang %s"
1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
29012193
CP
1654#, c-format
1655msgid "Failed to stat %sinfo"
e8538061 1656msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
29012193 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
29012193
CP
1659msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1660msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
1661
67f393ab 1662#. Build the status cache
b81dbe40
DK
1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1664#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
1665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
67f393ab 1666msgid "Reading package lists"
1667msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
29012193
CP
1670#, c-format
1671msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e8538061 1672msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
29012193 1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa
CP
1676msgid "Internal error getting a package name"
1677msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
29012193 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1680msgid "Reading file listing"
e8538061 1681msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
29012193 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
29012193
CP
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1687"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1688"package!"
1689msgstr ""
e8538061
CP
1690"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
1691"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
29012193
CP
1692"parehong bersyon ng pakete!"
1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
29012193
CP
1695#, c-format
1696msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
e8538061 1697msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
29012193 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa
CP
1700msgid "Internal error getting a node"
1701msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
29012193 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
29012193
CP
1704#, c-format
1705msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
e8538061 1706msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
29012193 1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
29012193 1709msgid "The diversion file is corrupted"
e8538061 1710msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
29012193 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
29012193
CP
1714#, c-format
1715msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
e8538061 1716msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
29012193 1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa
CP
1719msgid "Internal error adding a diversion"
1720msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
29012193 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1723msgid "The pkg cache must be initialized first"
29012193
CP
1724msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
29012193 1727#, c-format
1169dbfa 1728msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
e8538061 1729msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
29012193 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
29012193
CP
1732#, c-format
1733msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
e8538061 1734msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
29012193 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
29012193
CP
1737#, c-format
1738msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1739msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
29012193
CP
1742#, c-format
1743msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1744msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
1745
0e1423ae 1746#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
c79dc7ed 1747#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1748msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
ca07e635
CP
1749msgstr ""
1750"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
29012193 1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
29012193
CP
1753#, c-format
1754msgid "Couldn't change to %s"
1755msgstr "Hindi makalipat sa %s"
1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa
CP
1758msgid "Internal error, could not locate member"
1759msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
29012193 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
29012193 1762msgid "Failed to locate a valid control file"
e8538061 1763msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
29012193 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1766msgid "Unparsable control file"
e8538061 1767msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 1768
b81dbe40 1769#: methods/cdrom.cc:199
29012193 1770#, c-format
67f393ab 1771msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1772msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
29012193 1773
b81dbe40 1774#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1775msgid ""
1776"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1777"cannot be used to add new CD-ROMs"
1778msgstr ""
1779"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
1780"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
29012193 1781
b81dbe40 1782#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1783msgid "Wrong CD-ROM"
1784msgstr "Maling CD"
29012193 1785
3d1e70d3 1786#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1787#, c-format
1788msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1789msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
29012193 1790
3d1e70d3 1791#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1792msgid "Disk not found."
1793msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 1794
3d1e70d3 1795#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1796msgid "File not found"
1797msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 1798
0e1423ae 1799#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0fd68707 1800#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1801msgid "Failed to stat"
1802msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 1803
0fd68707 1804#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1805msgid "Failed to set modification time"
1806msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 1807
67f393ab 1808#: methods/file.cc:44
1809msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1810msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 1811
67f393ab 1812#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1813#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1814msgid "Logging in"
1815msgstr "Pumapasok"
29012193 1816
1c5f0d75 1817#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1818msgid "Unable to determine the peer name"
1819msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
29012193 1820
1c5f0d75 1821#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1822msgid "Unable to determine the local name"
1823msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
29012193 1824
1c5f0d75 1825#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1826#, c-format
1827msgid "The server refused the connection and said: %s"
1828msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
29012193 1829
1c5f0d75 1830#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1831#, c-format
1832msgid "USER failed, server said: %s"
1833msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 1834
1c5f0d75 1835#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1836#, c-format
1837msgid "PASS failed, server said: %s"
1838msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 1839
1c5f0d75 1840#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1841msgid ""
1842"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1843"is empty."
1844msgstr ""
1845"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
1846"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 1847
1c5f0d75 1848#: methods/ftp.cc:271
29012193 1849#, c-format
67f393ab 1850msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1851msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
29012193 1852
1c5f0d75 1853#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1854#, c-format
1855msgid "TYPE failed, server said: %s"
1856msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 1857
1c5f0d75 1858#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1859msgid "Connection timeout"
1860msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 1861
1c5f0d75 1862#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1863msgid "Server closed the connection"
1864msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 1865
b81dbe40 1866#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1867msgid "Read error"
1868msgstr "Error sa pagbasa"
29012193 1869
1c5f0d75 1870#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1871msgid "A response overflowed the buffer."
1872msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
29012193 1873
1c5f0d75 1874#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1875msgid "Protocol corruption"
1876msgstr "Sira ang protocol"
29012193 1877
b81dbe40 1878#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1879msgid "Write error"
1880msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1883msgid "Could not create a socket"
1884msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
29012193 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1887msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1888msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
29012193 1889
1c5f0d75 1890#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1891msgid "Could not connect passive socket."
1892msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
29012193 1893
1c5f0d75 1894#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1895msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1896msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 1897
1c5f0d75 1898#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1899msgid "Could not bind a socket"
1900msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
29012193 1901
1c5f0d75 1902#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1903msgid "Could not listen on the socket"
1904msgstr "Hindi makarinig sa socket"
de5a560a 1905
1c5f0d75 1906#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1907msgid "Could not determine the socket's name"
1908msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
de5a560a 1909
1c5f0d75 1910#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1911msgid "Unable to send PORT command"
1912msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
29012193 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1915#, c-format
1916msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1917msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
29012193 1918
1c5f0d75 1919#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1920#, c-format
1921msgid "EPRT failed, server said: %s"
1922msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
29012193 1923
1c5f0d75 1924#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1925msgid "Data socket connect timed out"
1926msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
802442e3 1927
1c5f0d75 1928#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1929msgid "Unable to accept connection"
1930msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
3c4a4974 1931
b81dbe40 1932#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1933msgid "Problem hashing file"
1934msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
3c4a4974 1935
1c5f0d75 1936#: methods/ftp.cc:883
b8334aa3 1937#, c-format
67f393ab 1938msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1939msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
29012193 1940
1c5f0d75 1941#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1942msgid "Data socket timed out"
1943msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
29012193 1944
1c5f0d75 1945#: methods/ftp.cc:928
29012193 1946#, c-format
67f393ab 1947msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1948msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 1949
67f393ab 1950#. Get the files information
1c5f0d75 1951#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1952msgid "Query"
1953msgstr "Tanong"
29012193 1954
1c5f0d75 1955#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1956msgid "Unable to invoke "
1957msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 1958
ab231908 1959#: methods/connect.cc:70
de5a560a 1960#, c-format
67f393ab 1961msgid "Connecting to %s (%s)"
1962msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 1963
ab231908 1964#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1965#, c-format
1966msgid "[IP: %s %s]"
1967msgstr "[IP: %s %s]"
1968
ab231908 1969#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1970#, c-format
1971msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1972msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 1973
ab231908 1974#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1975#, c-format
1976msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1977msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 1978
ab231908 1979#: methods/connect.cc:104
de5a560a 1980#, c-format
67f393ab 1981msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1982msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 1983
b81dbe40 1984#: methods/connect.cc:122
de5a560a 1985#, c-format
67f393ab 1986msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1987msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 1988
67f393ab 1989#. We say this mainly because the pause here is for the
1990#. ssh connection that is still going
b81dbe40 1991#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
de5a560a 1992#, c-format
67f393ab 1993msgid "Connecting to %s"
1994msgstr "Kumokonekta sa %s"
1995
b81dbe40 1996#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
67f393ab 1997#, c-format
1998msgid "Could not resolve '%s'"
1999msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
2000
b81dbe40 2001#: methods/connect.cc:194
67f393ab 2002#, c-format
2003msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2004msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
2005
b81dbe40 2006#: methods/connect.cc:197
a0895a74
MV
2007#, fuzzy, c-format
2008msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2009msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
2010
b81dbe40 2011#: methods/connect.cc:244
3483c747 2012#, fuzzy, c-format
2013msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2014msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
2015
0fd68707
MV
2016#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2017#: methods/gpgv.cc:78
2018#, fuzzy, c-format
2019msgid "No keyring installed in %s."
2020msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2021
2022#: methods/gpgv.cc:104
2023msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2024msgstr ""
67f393ab 2025
0fd68707 2026#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 2027msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2028msgstr ""
2029"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
2030"Lalabas."
29012193 2031
0fd68707 2032#: methods/gpgv.cc:237
de5a560a 2033msgid ""
67f393ab 2034"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2035msgstr ""
67f393ab 2036"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
2037"fingerprint?!"
29012193 2038
0fd68707 2039#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 2040msgid "At least one invalid signature was encountered."
2041msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
2042
0fd68707 2043#: methods/gpgv.cc:246
de5a560a 2044#, c-format
dac98b4b 2045msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2046msgstr ""
dac98b4b 2047"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
29012193 2048
0fd68707 2049#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2050msgid "Unknown error executing gpgv"
2051msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
29012193 2052
0fd68707 2053#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2054msgid "The following signatures were invalid:\n"
2055msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
2056
0fd68707 2057#: methods/gpgv.cc:299
67f393ab 2058msgid ""
2059"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2060"available:\n"
2061msgstr ""
2062"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
2063"available:\n"
29012193 2064
67f393ab 2065#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2066#, c-format
67f393ab 2067msgid "Couldn't open pipe for %s"
2068msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
29012193 2069
67f393ab 2070#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2071#, c-format
67f393ab 2072msgid "Read error from %s process"
2073msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
29012193 2074
1c5f0d75 2075#: methods/http.cc:385
67f393ab 2076msgid "Waiting for headers"
2077msgstr "Naghihintay ng panimula"
29012193 2078
1c5f0d75 2079#: methods/http.cc:531
67f393ab 2080#, c-format
2081msgid "Got a single header line over %u chars"
2082msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
29012193 2083
1c5f0d75 2084#: methods/http.cc:539
67f393ab 2085msgid "Bad header line"
2086msgstr "Maling linyang panimula"
2087
1c5f0d75 2088#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2089msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2090msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
2091
1c5f0d75 2092#: methods/http.cc:594
67f393ab 2093msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2094msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
2095
1c5f0d75 2096#: methods/http.cc:609
67f393ab 2097msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2098msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
2099
1c5f0d75 2100#: methods/http.cc:611
67f393ab 2101msgid "This HTTP server has broken range support"
2102msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
2103
1c5f0d75 2104#: methods/http.cc:635
67f393ab 2105msgid "Unknown date format"
2106msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
2107
b81dbe40 2108#: methods/http.cc:793
67f393ab 2109msgid "Select failed"
2110msgstr "Bigo ang pagpili"
2111
b81dbe40 2112#: methods/http.cc:798
67f393ab 2113msgid "Connection timed out"
2114msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
2115
b81dbe40 2116#: methods/http.cc:821
67f393ab 2117msgid "Error writing to output file"
2118msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
2119
b81dbe40 2120#: methods/http.cc:852
67f393ab 2121msgid "Error writing to file"
2122msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
2123
b81dbe40 2124#: methods/http.cc:880
67f393ab 2125msgid "Error writing to the file"
2126msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
2127
b81dbe40 2128#: methods/http.cc:894
67f393ab 2129msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2130msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
2131
b81dbe40 2132#: methods/http.cc:896
67f393ab 2133msgid "Error reading from server"
2134msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
2135
b81dbe40 2136#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2137#, fuzzy
2138msgid "Failed to truncate file"
2139msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2140
b81dbe40 2141#: methods/http.cc:1156
67f393ab 2142msgid "Bad header data"
2143msgstr "Maling datos sa panimula"
2144
b81dbe40 2145#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
67f393ab 2146msgid "Connection failed"
2147msgstr "Bigo ang koneksyon"
2148
b81dbe40 2149#: methods/http.cc:1320
67f393ab 2150msgid "Internal error"
2151msgstr "Internal na error"
29012193 2152
b81dbe40 2153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2154msgid "Can't mmap an empty file"
2155msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2156
b81dbe40
DK
2157#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2158#, fuzzy, c-format
2159msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2160msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2161
2162#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
29012193 2163#, c-format
67f393ab 2164msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2165msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2166
b81dbe40
DK
2167#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2168#, fuzzy
2169msgid "Unable to close mmap"
2170msgstr "Hindi mabuksan %s"
2171
2172#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2173#, fuzzy
2174msgid "Unable to synchronize mmap"
2175msgstr "Hindi ma-invoke "
2176
2177#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2178#, c-format
2179msgid ""
2180"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2181"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2182msgstr ""
2183
b81dbe40 2184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
0fd68707
MV
2185#, c-format
2186msgid ""
2187"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2188"the try to grow the MMap."
2189msgstr ""
2190
8e947fe1 2191#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2192#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2193#, c-format
2194msgid "%lid %lih %limin %lis"
2195msgstr ""
2196
2197#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2198#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2199#, c-format
2200msgid "%lih %limin %lis"
2201msgstr ""
2202
2203#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2204#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2205#, c-format
2206msgid "%limin %lis"
2207msgstr ""
2208
2209#. s means seconds
b81dbe40 2210#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2211#, c-format
2212msgid "%lis"
2213msgstr ""
2214
b81dbe40 2215#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
67f393ab 2216#, c-format
2217msgid "Selection %s not found"
2218msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2219
0fd68707 2220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
29012193 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2223msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2224
0fd68707 2225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
29012193 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "Opening configuration file %s"
2228msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2229
0fd68707 2230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
29012193 2231#, c-format
67f393ab 2232msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2233msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2234
0fd68707 2235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
29012193 2236#, c-format
67f393ab 2237msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2238msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2239
0fd68707 2240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
29012193 2241#, c-format
67f393ab 2242msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2243msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2244
0fd68707 2245#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
29012193 2246#, c-format
67f393ab 2247msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2248msgstr ""
2249"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2250
0fd68707 2251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2252#, c-format
2253msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2254msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2255
0fd68707 2256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
29012193 2257#, c-format
67f393ab 2258msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2259msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2260
0fd68707 2261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
29012193 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2264msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2265
b81dbe40
DK
2266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2267#, fuzzy, c-format
2268msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2269msgstr ""
2270"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2271
2272#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
29012193 2273#, c-format
67f393ab 2274msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2275msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2276
67f393ab 2277#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
29012193 2278#, c-format
67f393ab 2279msgid "%c%s... Error!"
2280msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2281
67f393ab 2282#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
29012193 2283#, c-format
67f393ab 2284msgid "%c%s... Done"
2285msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2286
0e1423ae 2287#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
67f393ab 2288#, c-format
2289msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2290msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2291
0e1423ae 2292#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2293#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
29012193 2294#, c-format
67f393ab 2295msgid "Command line option %s is not understood"
2296msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2297
0e1423ae 2298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
29012193 2299#, c-format
67f393ab 2300msgid "Command line option %s is not boolean"
2301msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2302
b81dbe40 2303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
29012193 2304#, c-format
67f393ab 2305msgid "Option %s requires an argument."
2306msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2307
b81dbe40 2308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2309#, c-format
2310msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2311msgstr ""
2312"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2313"=<halaga>."
29012193 2314
b81dbe40 2315#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
29012193 2316#, c-format
67f393ab 2317msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2318msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2319
b81dbe40 2320#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
29012193 2321#, c-format
67f393ab 2322msgid "Option '%s' is too long"
2323msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2324
b81dbe40 2325#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
29012193 2326#, c-format
67f393ab 2327msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2328msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2329
b81dbe40 2330#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
29012193 2331#, c-format
67f393ab 2332msgid "Invalid operation %s"
2333msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2334
0e1423ae 2335#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
29012193 2336#, c-format
67f393ab 2337msgid "Unable to stat the mount point %s"
2338msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2339
b81dbe40
DK
2340#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2341#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
29012193 2342#, c-format
67f393ab 2343msgid "Unable to change to %s"
2344msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 2345
b81dbe40 2346#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2347msgid "Failed to stat the cdrom"
2348msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2349
b81dbe40 2350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
29012193 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2353msgstr ""
2354"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2355
b81dbe40 2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
29012193 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Could not open lock file %s"
2359msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2360
b81dbe40 2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
29012193 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2364msgstr ""
2365"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2366"nfs"
29012193 2367
b81dbe40 2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
67f393ab 2369#, c-format
2370msgid "Could not get lock %s"
2371msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2372
b81dbe40 2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
67f393ab 2374#, c-format
2375msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2376msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 2377
b81dbe40 2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
67f393ab 2379#, c-format
2380msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2381msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2382
b81dbe40 2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
09d057db 2384#, fuzzy, c-format
09d057db 2385msgid "Sub-process %s received signal %u."
2386msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2387
b81dbe40 2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2391msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2392
b81dbe40 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2396msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2397
b81dbe40 2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Could not open file %s"
2401msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2402
b81dbe40 2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
67f393ab 2404#, c-format
2405msgid "read, still have %lu to read but none left"
2406msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2407
b81dbe40 2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2411msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2412
b81dbe40 2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2414msgid "Problem closing the file"
2415msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
29012193 2416
b81dbe40 2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2418msgid "Problem unlinking the file"
2419msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2420
b81dbe40 2421#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
67f393ab 2422msgid "Problem syncing the file"
2423msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2424
b81dbe40 2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2426msgid "Empty package cache"
2427msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2428
b81dbe40 2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2430msgid "The package cache file is corrupted"
2431msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2432
b81dbe40 2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
67f393ab 2434msgid "The package cache file is an incompatible version"
2435msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2436
b81dbe40 2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
de5a560a 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2440msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2441
b81dbe40 2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
67f393ab 2443msgid "The package cache was built for a different architecture"
2444msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2445
b81dbe40 2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2447msgid "Depends"
2448msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2449
b81dbe40 2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2451msgid "PreDepends"
2452msgstr "PreDepends"
29012193 2453
b81dbe40 2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2455msgid "Suggests"
2456msgstr "Mungkahi"
29012193 2457
b81dbe40 2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2459msgid "Recommends"
2460msgstr "Rekomendado"
29012193 2461
b81dbe40 2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2463msgid "Conflicts"
2464msgstr "Tunggali"
29012193 2465
b81dbe40 2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2467msgid "Replaces"
2468msgstr "Pumapalit"
29012193 2469
b81dbe40 2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2471msgid "Obsoletes"
2472msgstr "Linalaos"
29012193 2473
b81dbe40 2474#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2475msgid "Breaks"
2476msgstr ""
29012193 2477
b81dbe40 2478#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
09d057db 2479msgid "Enhances"
2480msgstr ""
2481
b81dbe40 2482#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2483msgid "important"
2484msgstr "importante"
29012193 2485
b81dbe40 2486#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2487msgid "required"
2488msgstr "kailangan"
4948a1ba 2489
b81dbe40 2490#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2491msgid "standard"
2492msgstr "standard"
4948a1ba 2493
b81dbe40 2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2495msgid "optional"
2496msgstr "optional"
4948a1ba 2497
b81dbe40 2498#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2499msgid "extra"
2500msgstr "extra"
29012193 2501
b81dbe40 2502#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2503msgid "Building dependency tree"
2504msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2505
b81dbe40 2506#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2507msgid "Candidate versions"
2508msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2509
b81dbe40 2510#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2511msgid "Dependency generation"
2512msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2513
b81dbe40 2514#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2515#, fuzzy
2516msgid "Reading state information"
2517msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2518
b81dbe40 2519#: apt-pkg/depcache.cc:236
67f393ab 2520#, fuzzy, c-format
2521msgid "Failed to open StateFile %s"
2522msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2523
b81dbe40 2524#: apt-pkg/depcache.cc:242
67f393ab 2525#, fuzzy, c-format
2526msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2527msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2528
b81dbe40
DK
2529#: apt-pkg/depcache.cc:851
2530#, c-format
2531msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2532msgstr ""
2533
0e1423ae 2534#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29012193 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2537msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2538
0e1423ae 2539#: apt-pkg/tagfile.cc:189
29012193 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2542msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2543
b81dbe40
DK
2544#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2547msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2548
2549#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2552msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2553
2554#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2557msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2558
2559#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2562msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2563
2564#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2567msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2568
2569#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
29012193 2570#, c-format
67f393ab 2571msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2572msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2573
b81dbe40 2574#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
b0167abf 2575#, c-format
67f393ab 2576msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2577msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2578
b81dbe40 2579#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
29012193 2580#, c-format
67f393ab 2581msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2582msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2583
b81dbe40 2584#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
29012193 2585#, c-format
67f393ab 2586msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2587msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2588
b81dbe40 2589#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
29012193 2590#, c-format
67f393ab 2591msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2592msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2593
b81dbe40 2594#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
29012193 2595#, c-format
67f393ab 2596msgid "Opening %s"
2597msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2598
b81dbe40 2599#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2600#, c-format
2601msgid "Line %u too long in source list %s."
2602msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2603
b81dbe40 2604#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2605#, c-format
2606msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2607msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2608
b81dbe40 2609#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2610#, c-format
2611msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2612msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2613
b81dbe40 2614#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
a0895a74
MV
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2618"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2619msgstr ""
2620
b81dbe40 2621#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
29012193 2622#, c-format
67f393ab 2623msgid ""
2624"This installation run will require temporarily removing the essential "
2625"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2626"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2627msgstr ""
67f393ab 2628"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2629"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2630"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2631"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2632
b81dbe40 2633#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2634#, c-format
2635msgid ""
2636"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2637"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2638msgstr ""
2639
0e1423ae 2640#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Index file type '%s' is not supported"
2643msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2644
b81dbe40 2645#: apt-pkg/algorithms.cc:292
29012193 2646#, c-format
67f393ab 2647msgid ""
2648"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2649msgstr ""
2650"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2651"para dito."
29012193 2652
b81dbe40 2653#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2654msgid ""
67f393ab 2655"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2656"held packages."
de5a560a 2657msgstr ""
67f393ab 2658"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2659"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2660
b81dbe40 2661#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2662msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2663msgstr ""
2664"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2665
b81dbe40 2666#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
ab231908
OS
2667msgid ""
2668"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2669"used instead."
2670msgstr ""
2671"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2672"mga luma na lamang."
2673
b81dbe40
DK
2674#: apt-pkg/acquire.cc:79
2675#, fuzzy, c-format
2676msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2677msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2678
b81dbe40
DK
2679#: apt-pkg/acquire.cc:83
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2682msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2683
b81dbe40
DK
2684#: apt-pkg/acquire.cc:91
2685#, fuzzy, c-format
2686msgid "Unable to lock directory %s"
2687msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2688
67f393ab 2689#. only show the ETA if it makes sense
2690#. two days
b81dbe40 2691#: apt-pkg/acquire.cc:878
29012193 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2694msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2695
b81dbe40 2696#: apt-pkg/acquire.cc:880
29012193 2697#, c-format
67f393ab 2698msgid "Retrieving file %li of %li"
2699msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2700
0e1423ae 2701#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
29012193 2702#, c-format
67f393ab 2703msgid "The method driver %s could not be found."
2704msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2705
0e1423ae 2706#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
29012193 2707#, c-format
67f393ab 2708msgid "Method %s did not start correctly"
2709msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2710
8e947fe1 2711#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2712#, c-format
2713msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2714msgstr ""
67f393ab 2715"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2716
b81dbe40 2717#: apt-pkg/init.cc:135
67f393ab 2718#, c-format
2719msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2720msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2721
b81dbe40 2722#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2723msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2724msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2725
3d1e70d3 2726#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2727#, c-format
2728msgid "Unable to stat %s."
2729msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2730
0e1423ae 2731#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2732msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2733msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2734
ab231908 2735#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2736msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2737msgstr ""
67f393ab 2738"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2739
ab231908 2740#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2741msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2742msgstr ""
67f393ab 2743"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2744"ito"
29012193 2745
b81dbe40 2746#: apt-pkg/policy.cc:333
09d057db 2747#, fuzzy, c-format
09d057db 2748msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2749msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2750
b81dbe40 2751#: apt-pkg/policy.cc:355
67f393ab 2752#, c-format
2753msgid "Did not understand pin type %s"
2754msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2755
b81dbe40 2756#: apt-pkg/policy.cc:363
67f393ab 2757msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2758msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2759
b81dbe40 2760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
67f393ab 2761msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2762msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2763
b81dbe40 2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
29012193 2765#, c-format
67f393ab 2766msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2767msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
29012193 2768
b81dbe40 2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
de5a560a 2770#, c-format
67f393ab 2771msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2772msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
1b5a6222 2773
b81dbe40 2774#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
de5a560a 2775#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2776msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2777msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 2778
b81dbe40 2779#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
67f393ab 2780#, c-format
2781msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2782msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
bcc753b7 2783
b81dbe40 2784#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
67f393ab 2785#, c-format
2786msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2787msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
29012193 2788
b81dbe40 2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2790#, c-format
2791msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2792msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
29012193 2793
b81dbe40 2794#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
67f393ab 2795#, c-format
2796msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2797msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
29012193 2798
b81dbe40 2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
67f393ab 2800#, c-format
2801msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2802msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
29012193 2803
b81dbe40 2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 2805#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2806msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2807msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
29012193 2808
b81dbe40 2809#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2810msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2811msgstr ""
2812"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 2813
b81dbe40 2814#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
67f393ab 2815msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2816msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 2817
b81dbe40 2818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
67f393ab 2819#, fuzzy
2820msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2821msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 2822
b81dbe40 2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
67f393ab 2824msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2825msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 2826
b81dbe40 2827#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
67f393ab 2828#, c-format
2829msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2830msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
de5a560a 2831
b81dbe40 2832#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
67f393ab 2833#, c-format
2834msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2835msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2836
b81dbe40 2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
1b5a6222 2838#, c-format
67f393ab 2839msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2840msgstr ""
2841"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 2842
b81dbe40 2843#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
de5a560a 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Couldn't stat source package list %s"
2846msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
2847
b81dbe40 2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
67f393ab 2849msgid "Collecting File Provides"
2850msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 2851
b81dbe40 2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
67f393ab 2853msgid "IO Error saving source cache"
2854msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2855
3d1e70d3 2856#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2857#, c-format
67f393ab 2858msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2859msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
2860
0fd68707 2861#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2862msgid "MD5Sum mismatch"
2863msgstr "Di tugmang MD5Sum"
89409d33 2864
b81dbe40 2865#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
0e1423ae 2866#, fuzzy
2867msgid "Hash Sum mismatch"
2868msgstr "Di tugmang MD5Sum"
2869
0fd68707 2870#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2871msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2872msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
2873
0fd68707 2874#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
de5a560a 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid ""
2877"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2878"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2879msgstr ""
2880"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
2881"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 2882
0fd68707 2883#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
de5a560a 2884#, c-format
67f393ab 2885msgid ""
2886"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2887"manually fix this package."
2888msgstr ""
2889"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
2890"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
89409d33 2891
b81dbe40 2892#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
de5a560a 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid ""
2895"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2896msgstr ""
2897"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
2898"paketeng %s."
89409d33 2899
b81dbe40 2900#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
67f393ab 2901msgid "Size mismatch"
2902msgstr "Di tugmang laki"
f9ac6f71 2903
09d057db 2904#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2905#, fuzzy, c-format
09d057db 2906msgid "Unable to parse Release file %s"
2907msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
2908
2909#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2910#, fuzzy, c-format
09d057db 2911msgid "No sections in Release file %s"
2912msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
2913
2914#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2915#, c-format
2916msgid "No Hash entry in Release file %s"
2917msgstr ""
2918
67f393ab 2919#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
de5a560a 2920#, c-format
67f393ab 2921msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2922msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 2923
b81dbe40 2924#: apt-pkg/cdrom.cc:518
1b5a6222 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid ""
2927"Using CD-ROM mount point %s\n"
2928"Mounting CD-ROM\n"
2929msgstr ""
2930"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
2931"Sinasalang ang CD-ROM\n"
89409d33 2932
b81dbe40 2933#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2934msgid "Identifying.. "
2935msgstr "Kinikilala..."
89409d33 2936
b81dbe40 2937#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 2938#, c-format
2939msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2940msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
2941
b81dbe40 2942#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 2943#, fuzzy
2944msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2945msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
2946
b81dbe40 2947#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2950msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 2951
b81dbe40 2952#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 2953msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2954msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 2955
b81dbe40 2956#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 2957msgid "Waiting for disc...\n"
2958msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 2959
67f393ab 2960#. Mount the new CDROM
b81dbe40 2961#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2962msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2963msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 2964
b81dbe40 2965#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 2966msgid "Scanning disc for index files..\n"
2967msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
2968
b81dbe40 2969#: apt-pkg/cdrom.cc:666
67f393ab 2970#, fuzzy, c-format
2971msgid ""
93730c1c 2972"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2973"zu signatures\n"
67f393ab 2974msgstr ""
2975"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
2976"signature\n"
2977
b81dbe40 2978#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 2979msgid ""
2980"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2981"wrong architecture?"
2982msgstr ""
2983
b81dbe40 2984#: apt-pkg/cdrom.cc:703
67f393ab 2985#, fuzzy, c-format
2986msgid "Found label '%s'\n"
2987msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
2988
b81dbe40 2989#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 2990msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2991msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 2992
b81dbe40 2993#: apt-pkg/cdrom.cc:748
1b5a6222 2994#, c-format
de5a560a 2995msgid ""
67f393ab 2996"This disc is called: \n"
2997"'%s'\n"
de5a560a 2998msgstr ""
67f393ab 2999"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3000"'%s'\n"
3001
b81dbe40 3002#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3003msgid "Copying package lists..."
3004msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3005
b81dbe40 3006#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3007msgid "Writing new source list\n"
3008msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3009
b81dbe40 3010#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3011msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3012msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3013
3d1e70d3 3014#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 3015#, c-format
67f393ab 3016msgid "Wrote %i records.\n"
3017msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3018
3d1e70d3 3019#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
e8538061 3020#, c-format
67f393ab 3021msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3022msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3023
3d1e70d3 3024#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
e8538061 3025#, c-format
67f393ab 3026msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3027msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3028
3d1e70d3 3029#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
e8538061 3030#, c-format
67f393ab 3031msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3032msgstr ""
3033"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3034"mismatch\n"
3c4a4974 3035
1c5f0d75 3036#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
3037#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3038msgid "Skipping nonexistent file %s"
3039msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3040
3041#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3042#, c-format
3043msgid "Can't find authentication record for: %s"
3044msgstr ""
3045
3046#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Hash mismatch for: %s"
3049msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3050
08f8455c 3051#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Installing %s"
3054msgstr "Iniluklok ang %s"
3055
b81dbe40 3056#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
08f8455c 3057#, c-format
3058msgid "Configuring %s"
3059msgstr "Isasaayos ang %s"
3060
b81dbe40 3061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
08f8455c 3062#, c-format
3063msgid "Removing %s"
3064msgstr "Tinatanggal ang %s"
3065
3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
1c5f0d75 3067#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3068msgid "Completely removing %s"
3069msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3070
3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 3072#, c-format
3073msgid "Running post-installation trigger %s"
3074msgstr ""
3075
b81dbe40 3076#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
0e1423ae 3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "Directory '%s' missing"
3079msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3080
b81dbe40
DK
3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
3082#, fuzzy, c-format
3083msgid "Could not open file '%s'"
3084msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3085
3086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
67f393ab 3087#, c-format
3088msgid "Preparing %s"
3089msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3090
b81dbe40 3091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
67f393ab 3092#, c-format
3093msgid "Unpacking %s"
3094msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3095
b81dbe40 3096#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
67f393ab 3097#, c-format
3098msgid "Preparing to configure %s"
3099msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3100
b81dbe40 3101#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
67f393ab 3102#, c-format
3103msgid "Installed %s"
3104msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3105
b81dbe40 3106#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
67f393ab 3107#, c-format
3108msgid "Preparing for removal of %s"
3109msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3110
b81dbe40 3111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
e8538061 3112#, c-format
67f393ab 3113msgid "Removed %s"
3114msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3115
b81dbe40 3116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
b8334aa3 3117#, c-format
67f393ab 3118msgid "Preparing to completely remove %s"
3119msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3120
b81dbe40 3121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
b8334aa3 3122#, c-format
67f393ab 3123msgid "Completely removed %s"
3124msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3125
b81dbe40 3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
0e1423ae 3127msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3128msgstr ""
c79dc7ed 3129
b81dbe40 3130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
09d057db 3131msgid "Running dpkg"
3132msgstr ""
3133
3134#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3138"it?"
3139msgstr ""
3140
3141#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3142#, fuzzy, c-format
09d057db 3143msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3144msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3145
3146#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3147msgid ""
3148"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3149"the problem. "
3150msgstr ""
3151
8e947fe1 3152#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3153msgid "Not locked"
3154msgstr ""
3155
0fd68707
MV
3156#: methods/rred.cc:465
3157#, c-format
3158msgid ""
3159"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3160"to be corrupt."
3161msgstr ""
3162
3163#: methods/rred.cc:470
3164#, c-format
3165msgid ""
3166"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3167"to be corrupt."
3168msgstr ""
c79dc7ed 3169
0e1423ae 3170#: methods/rsh.cc:330
3171msgid "Connection closed prematurely"
3172msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
de5a560a 3173
b81dbe40
DK
3174#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3175#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3176
0fd68707
MV
3177#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3178#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3179
3180#~ msgid "Could not patch file"
3181#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3182
1c5f0d75 3183#~ msgid " %4i %s\n"
3184#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3185
09d057db 3186#~ msgid "%4i %s\n"
3187#~ msgstr "%4i %s\n"
3188
3189#, fuzzy
3190#~ msgid "Processing triggers for %s"
3191#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3192
6c0bed9d 3193#~ msgid ""
3194#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3195#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3196#~ "that package should be filed."
3197#~ msgstr ""
3198#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3199#~ "ay\n"
3200#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3201#~ "pakete na ito."
3202
ab231908
OS
3203#, fuzzy
3204#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3205#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3206
67f393ab 3207#, fuzzy
0e1423ae 3208#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3209#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3210
0e1423ae 3211#, fuzzy
3212#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3213#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3214
0e1423ae 3215#, fuzzy
3216#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3217#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3218
0e1423ae 3219#, fuzzy
3220#~ msgid "Stored label: %s \n"
3221#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3222
0e1423ae 3223#, fuzzy
3224#~ msgid ""
3225#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
3226#~ "i signatures\n"
3227#~ msgstr ""
3228#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3229#~ "signature\n"
de5a560a 3230
0e1423ae 3231#, fuzzy
3232#~ msgid "openpty failed\n"
3233#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3234
d799e5fd 3235#~ msgid "File date has changed %s"
3236#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3237
802442e3 3238#~ msgid "Reading file list"
3239#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3240
3241#~ msgid "Could not execute "
3242#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3243
3244#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3245#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3246
3247#~ msgid "Removed with config %s"
3248#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3249
1b5a6222 3250#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3251#~ msgstr ""
3252#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"