]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
5669725a | 13 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 18:37+0100\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
29012193 | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " |
29012193 | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
36 | ||
ce34af08 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
29012193 | 40 | |
ce34af08 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
4948a1ba | 44 | |
ce34af08 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 48 | |
ce34af08 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 52 | |
ce34af08 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
4948a1ba | 56 | |
ce34af08 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 60 | |
ce34af08 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " |
29012193 | 65 | |
ce34af08 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 69 | |
ce34af08 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 73 | |
ce34af08 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 78 | |
ce34af08 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 82 | |
ce34af08 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
29012193 | 86 | |
ce34af08 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
29012193 | 90 | |
ce34af08 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
29012193 | 94 | |
ce34af08 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 98 | |
ce34af08 MV |
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
100 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 101 | #, c-format |
102 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
103 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
29012193 | 104 | |
ce34af08 MV |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
106 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
107 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
108 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
897e3c7b | 109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
111 | ||
ce34af08 | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
113 | #, fuzzy |
114 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 115 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" |
29012193 | 116 | |
ce34af08 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
118 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
ce34af08 | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Unable to locate package %s" | |
124 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
125 | ||
ce34af08 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 127 | msgid "Package files:" |
128 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
29012193 | 129 | |
ce34af08 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 131 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
132 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 136 | msgid "Pinned packages:" |
137 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 140 | msgid "(not found)" |
141 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
29012193 | 142 | |
ce34af08 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 144 | msgid " Installed: " |
145 | msgstr " Nakaluklok: " | |
29012193 | 146 | |
ce34af08 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 148 | msgid " Candidate: " |
149 | msgstr " Kandidato: " | |
648bb618 | 150 | |
ce34af08 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
152 | msgid "(none)" |
153 | msgstr "(wala)" | |
154 | ||
ce34af08 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 156 | msgid " Package pin: " |
157 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
648bb618 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 161 | msgid " Version table:" |
162 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
648bb618 | 163 | |
ce34af08 | 164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
5669725a | 165 | #: cmdline/apt-get.cc:1579 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
cd45554e | 166 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 167 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 168 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 169 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 170 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" |
29012193 | 171 | |
ce34af08 | 172 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
6c0bed9d | 173 | #, fuzzy |
67f393ab | 174 | msgid "" |
175 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 176 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
177 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
178 | "\n" | |
897e3c7b | 179 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
180 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 181 | "\n" |
182 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 183 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
184 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
185 | " showsrc - Show source records\n" | |
186 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
187 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
188 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
189 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
190 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
191 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
192 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
193 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 194 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
195 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 196 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
197 | " policy - Show policy settings\n" | |
198 | "\n" | |
199 | "Options:\n" | |
200 | " -h This help text.\n" | |
201 | " -p=? The package cache.\n" | |
202 | " -s=? The source cache.\n" | |
203 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
204 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
205 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
206 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
207 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
208 | msgstr "" | |
209 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" | |
210 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
211 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
212 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
213 | "\n" | |
214 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
215 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
216 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
217 | "\n" | |
218 | "Mga utos:\n" | |
219 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
220 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
221 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
222 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
223 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
224 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
225 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
226 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
227 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
228 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
229 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
230 | " ng pakete\n" | |
231 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
232 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
6c0bed9d | 233 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" |
67f393ab | 234 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" |
235 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
236 | "\n" | |
237 | "Mga option:\n" | |
238 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
239 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
240 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
241 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
242 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
243 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
244 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
245 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
246 | "karagdagang impormasyon\n" | |
29012193 | 247 | |
03d7b3cd | 248 | #. }}} |
ce34af08 | 249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
250 | msgid "" |
251 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
252 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
253 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
ce34af08 | 256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 257 | #, fuzzy |
258 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 259 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
29012193 | 260 | |
ce34af08 | 261 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 262 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
263 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 264 | |
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
266 | #, fuzzy, c-format |
267 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
268 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
269 | ||
ce34af08 | 270 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 271 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
272 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
29012193 | 273 | |
ce34af08 | 274 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 275 | msgid "Arguments not in pairs" |
276 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 277 | |
ce34af08 | 278 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 279 | msgid "" |
280 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
283 | "\n" | |
284 | "Commands:\n" | |
285 | " shell - Shell mode\n" | |
286 | " dump - Show the configuration\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "Options:\n" | |
289 | " -h This help text.\n" | |
290 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
291 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
292 | msgstr "" | |
293 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
296 | "ng APT\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "Mga utos:\n" | |
299 | " shell - modong shell\n" | |
300 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
301 | "Mga option:\n" | |
302 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
303 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
304 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 305 | |
5669725a MV |
306 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
307 | #, fuzzy, c-format | |
308 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
309 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
310 | ||
311 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
312 | #, fuzzy, c-format | |
313 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
314 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
315 | ||
316 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
317 | #, fuzzy, c-format | |
318 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
319 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
320 | ||
321 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
322 | #, fuzzy, c-format |
323 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
324 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
c77d6597 | 325 | |
5669725a | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
de5a560a | 327 | #, c-format |
5669725a | 328 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 329 | msgstr "" |
29012193 | 330 | |
5669725a | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
de5a560a | 332 | #, c-format |
ce34af08 MV |
333 | msgid "Couldn't find package %s" |
334 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 335 | |
5669725a | 336 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
337 | #, fuzzy, c-format |
338 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 339 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" |
29012193 | 340 | |
5669725a | 341 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
342 | #, fuzzy, c-format |
343 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
344 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 345 | |
5669725a | 346 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
347 | msgid "" |
348 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
349 | "instead." | |
350 | msgstr "" | |
29012193 | 351 | |
5669725a | 352 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
353 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
354 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 355 | |
5669725a | 356 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
357 | msgid "Unable to lock the download directory" |
358 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
29012193 | 359 | |
5669725a | 360 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
361 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
362 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
29012193 | 363 | |
5669725a | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
ce34af08 MV |
365 | #, c-format |
366 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
367 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 368 | |
5669725a | 369 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
67f393ab | 370 | #, c-format |
ce34af08 MV |
371 | msgid "" |
372 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
373 | "%s\n" | |
374 | msgstr "" | |
29012193 | 375 | |
5669725a | 376 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
ce34af08 | 377 | #, c-format |
67f393ab | 378 | msgid "" |
ce34af08 MV |
379 | "Please use:\n" |
380 | "bzr branch %s\n" | |
381 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 382 | msgstr "" |
29012193 | 383 | |
5669725a | 384 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
67f393ab | 385 | #, c-format |
ce34af08 MV |
386 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
387 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
29012193 | 388 | |
5669725a | 389 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 390 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 391 | #, c-format |
ce34af08 MV |
392 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
393 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 394 | |
5669725a | 395 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 396 | #, c-format |
ce34af08 MV |
397 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
398 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 399 | |
ce34af08 MV |
400 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
401 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 402 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 403 | #, c-format |
ce34af08 MV |
404 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
405 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 406 | |
ce34af08 MV |
407 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
408 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 409 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
67f393ab | 410 | #, c-format |
ce34af08 MV |
411 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
412 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
1b5a6222 | 413 | |
5669725a | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
ce34af08 MV |
415 | #, c-format |
416 | msgid "Fetch source %s\n" | |
417 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
b6c6b52f | 418 | |
5669725a | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
420 | msgid "Failed to fetch some archives." |
421 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
b6c6b52f | 422 | |
5669725a | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
424 | msgid "Download complete and in download only mode" |
425 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
b6c6b52f | 426 | |
5669725a | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
ce34af08 MV |
428 | #, c-format |
429 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
430 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
b6c6b52f | 431 | |
5669725a | 432 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
ce34af08 MV |
433 | #, c-format |
434 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
435 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 436 | |
5669725a | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
ce34af08 MV |
438 | #, c-format |
439 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
440 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
b6c6b52f | 441 | |
5669725a | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
b6c6b52f | 443 | #, c-format |
ce34af08 MV |
444 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
445 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
b6c6b52f | 446 | |
5669725a | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
448 | msgid "Child process failed" |
449 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
b6c6b52f | 450 | |
5669725a | 451 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 MV |
452 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
453 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
b6c6b52f | 454 | |
5669725a | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
b6c6b52f | 456 | #, c-format |
ce34af08 MV |
457 | msgid "" |
458 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
459 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
460 | msgstr "" |
461 | ||
5669725a | 462 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
ce34af08 MV |
463 | #, c-format |
464 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
465 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
b6c6b52f | 466 | |
5669725a | 467 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 468 | #, c-format |
ce34af08 MV |
469 | msgid "%s has no build depends.\n" |
470 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
b6c6b52f | 471 | |
5669725a | 472 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
b6c6b52f | 473 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
474 | msgid "" |
475 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
476 | "packages" | |
b6c6b52f | 477 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
478 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
479 | "mahanap" | |
b6c6b52f | 480 | |
5669725a | 481 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
b6c6b52f | 482 | #, c-format |
ce34af08 MV |
483 | msgid "" |
484 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
485 | "found" | |
486 | msgstr "" | |
487 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
488 | "mahanap" | |
b6c6b52f | 489 | |
5669725a | 490 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 491 | #, c-format |
ce34af08 MV |
492 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
493 | msgstr "" | |
494 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " | |
495 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
b6c6b52f | 496 | |
5669725a | 497 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
c3bbfb87 | 498 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
499 | msgid "" |
500 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
501 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
502 | msgstr "" | |
503 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
504 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
c3bbfb87 | 505 | |
5669725a | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
c3bbfb87 | 507 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
508 | msgid "" |
509 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
510 | "version" | |
67f393ab | 511 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
512 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
513 | "mahanap" | |
29012193 | 514 | |
5669725a | 515 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
ce34af08 MV |
516 | #, c-format |
517 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
518 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
29012193 | 519 | |
5669725a | 520 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
ce34af08 MV |
521 | #, c-format |
522 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
523 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
3c4a4974 | 524 | |
5669725a | 525 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
526 | msgid "Failed to process build dependencies" |
527 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
29012193 | 528 | |
5669725a | 529 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
ce34af08 MV |
530 | #, fuzzy, c-format |
531 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
532 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 533 | |
5669725a | 534 | #: cmdline/apt-get.cc:1584 |
ce34af08 MV |
535 | msgid "Supported modules:" |
536 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
29012193 | 537 | |
5669725a | 538 | #: cmdline/apt-get.cc:1625 |
ce34af08 MV |
539 | #, fuzzy |
540 | msgid "" | |
541 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
542 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
543 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | "\n" | |
545 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
546 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
547 | "and install.\n" | |
548 | "\n" | |
549 | "Commands:\n" | |
550 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
551 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
552 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
553 | " remove - Remove packages\n" | |
554 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
555 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
556 | " source - Download source archives\n" | |
557 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
558 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
559 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
560 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
561 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
562 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
563 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
564 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
565 | "\n" | |
566 | "Options:\n" | |
567 | " -h This help text.\n" | |
568 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
569 | " -qq No output except for errors\n" | |
570 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
571 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
572 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
573 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
574 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
575 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
576 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
577 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
578 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
579 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
580 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
581 | "pages for more information and options.\n" | |
582 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 583 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
584 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" |
585 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
586 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
587 | "\n" | |
588 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
589 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
590 | "at install.\n" | |
591 | "\n" | |
592 | "Mga utos:\n" | |
593 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
594 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
595 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
596 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
597 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
598 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
599 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
600 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
601 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
602 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
603 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
604 | "\n" | |
605 | "Mga option:\n" | |
606 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
607 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
608 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
609 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
610 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
611 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
612 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
613 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
614 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
615 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
616 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
617 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
618 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
619 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
620 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
621 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
29012193 | 622 | |
ce34af08 MV |
623 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
624 | #, fuzzy, c-format | |
625 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
626 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 627 | |
ce34af08 MV |
628 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
629 | #, fuzzy, c-format | |
630 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
631 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 632 | |
ce34af08 | 633 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
0e1423ae | 634 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
635 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
636 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 637 | |
ce34af08 | 638 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
0e1423ae | 639 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
640 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
641 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 642 | |
ce34af08 MV |
643 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
644 | #, fuzzy, c-format | |
645 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
646 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 647 | |
ce34af08 MV |
648 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
649 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 | |
5669725a | 650 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 |
de5a560a | 651 | #, c-format |
ce34af08 MV |
652 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
653 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
29012193 | 654 | |
ce34af08 MV |
655 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
656 | #, fuzzy, c-format | |
657 | msgid "%s set on hold.\n" | |
658 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 659 | |
ce34af08 MV |
660 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
661 | #, fuzzy, c-format | |
662 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
663 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
67f393ab | 664 | |
ce34af08 MV |
665 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
666 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
29012193 | 667 | msgstr "" |
29012193 | 668 | |
ce34af08 | 669 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
67f393ab | 670 | msgid "" |
ce34af08 MV |
671 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
672 | "\n" | |
673 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
674 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
675 | "\n" | |
676 | "Commands:\n" | |
677 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
678 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
679 | "\n" | |
680 | "Options:\n" | |
681 | " -h This help text.\n" | |
682 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
683 | " -qq No output except for errors\n" | |
684 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
685 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
686 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
687 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
688 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 689 | msgstr "" |
67f393ab | 690 | |
ce34af08 | 691 | #: cmdline/apt.cc:71 |
67f393ab | 692 | msgid "" |
ce34af08 MV |
693 | "Usage: apt [options] command\n" |
694 | "\n" | |
695 | "CLI for apt.\n" | |
696 | "Commands: \n" | |
697 | " list - list packages based on package names\n" | |
698 | " search - search in package descriptions\n" | |
699 | " show - show package details\n" | |
700 | "\n" | |
701 | " update - update list of available packages\n" | |
702 | " install - install packages\n" | |
703 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
704 | "\n" | |
705 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 706 | msgstr "" |
29012193 | 707 | |
ce34af08 | 708 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 709 | #, c-format |
ce34af08 MV |
710 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
711 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
712 | ||
713 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
714 | msgid "" | |
715 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
716 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 717 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
718 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
719 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
8e947fe1 | 720 | |
ce34af08 MV |
721 | #: methods/cdrom.cc:222 |
722 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
723 | msgstr "Maling CD" | |
a0895a74 | 724 | |
ce34af08 | 725 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 726 | #, c-format |
ce34af08 MV |
727 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
728 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
0fd68707 | 729 | |
ce34af08 MV |
730 | #: methods/cdrom.cc:254 |
731 | msgid "Disk not found." | |
732 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
29012193 | 733 | |
ce34af08 MV |
734 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
735 | msgid "File not found" | |
736 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
29012193 | 737 | |
ce34af08 MV |
738 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
739 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
740 | msgid "Failed to stat" | |
741 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
29012193 | 742 | |
ce34af08 MV |
743 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
744 | msgid "Failed to set modification time" | |
745 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
29012193 | 746 | |
ce34af08 MV |
747 | #: methods/file.cc:47 |
748 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
749 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
29012193 | 750 | |
ce34af08 MV |
751 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
752 | #: methods/ftp.cc:173 | |
753 | msgid "Logging in" | |
754 | msgstr "Pumapasok" | |
c3bbfb87 | 755 | |
ce34af08 MV |
756 | #: methods/ftp.cc:179 |
757 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
758 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
c3bbfb87 | 759 | |
ce34af08 MV |
760 | #: methods/ftp.cc:184 |
761 | msgid "Unable to determine the local name" | |
762 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
c3bbfb87 | 763 | |
ce34af08 MV |
764 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
765 | #, c-format | |
766 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
767 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
3c4a4974 | 768 | |
ce34af08 MV |
769 | #: methods/ftp.cc:221 |
770 | #, c-format | |
771 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
772 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 773 | |
ce34af08 MV |
774 | #: methods/ftp.cc:228 |
775 | #, c-format | |
776 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
777 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 778 | |
ce34af08 | 779 | #: methods/ftp.cc:248 |
de5a560a | 780 | msgid "" |
ce34af08 MV |
781 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
782 | "is empty." | |
de5a560a | 783 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
784 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
785 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
29012193 | 786 | |
ce34af08 MV |
787 | #: methods/ftp.cc:276 |
788 | #, c-format | |
789 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
790 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
3c4a4974 | 791 | |
ce34af08 MV |
792 | #: methods/ftp.cc:302 |
793 | #, c-format | |
794 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
795 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 796 | |
ce34af08 MV |
797 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
798 | msgid "Connection timeout" | |
799 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
29012193 | 800 | |
ce34af08 MV |
801 | #: methods/ftp.cc:346 |
802 | msgid "Server closed the connection" | |
803 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
29012193 | 804 | |
ce34af08 MV |
805 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
806 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
807 | msgid "Read error" | |
808 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
b6c6b52f | 809 | |
ce34af08 MV |
810 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
811 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
812 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
b6c6b52f | 813 | |
ce34af08 MV |
814 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
815 | msgid "Protocol corruption" | |
816 | msgstr "Sira ang protocol" | |
27b16a2e | 817 | |
ce34af08 MV |
818 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
819 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
820 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
821 | msgid "Write error" | |
822 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
29012193 | 823 | |
ce34af08 MV |
824 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
825 | msgid "Could not create a socket" | |
826 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
827 | ||
828 | #: methods/ftp.cc:708 | |
829 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
830 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
831 | ||
832 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 | |
67f393ab | 833 | msgid "Failed" |
834 | msgstr "Bigo" | |
29012193 | 835 | |
ce34af08 MV |
836 | #: methods/ftp.cc:714 |
837 | msgid "Could not connect passive socket." | |
838 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
de5a560a | 839 | |
ce34af08 MV |
840 | #: methods/ftp.cc:731 |
841 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
842 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
29012193 | 843 | |
ce34af08 MV |
844 | #: methods/ftp.cc:745 |
845 | msgid "Could not bind a socket" | |
846 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
847 | ||
848 | #: methods/ftp.cc:749 | |
849 | msgid "Could not listen on the socket" | |
850 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
b81dbe40 | 851 | |
ce34af08 MV |
852 | #: methods/ftp.cc:756 |
853 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
854 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
855 | ||
856 | #: methods/ftp.cc:788 | |
857 | msgid "Unable to send PORT command" | |
858 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
859 | ||
860 | #: methods/ftp.cc:798 | |
3f5a581c | 861 | #, c-format |
ce34af08 MV |
862 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
863 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 864 | |
ce34af08 | 865 | #: methods/ftp.cc:807 |
897e3c7b | 866 | #, c-format |
ce34af08 MV |
867 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
868 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
897e3c7b | 869 | |
ce34af08 MV |
870 | #: methods/ftp.cc:827 |
871 | msgid "Data socket connect timed out" | |
872 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
873 | ||
874 | #: methods/ftp.cc:834 | |
875 | msgid "Unable to accept connection" | |
876 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
de5a560a | 877 | |
ce34af08 MV |
878 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
879 | msgid "Problem hashing file" | |
880 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
29012193 | 881 | |
ce34af08 | 882 | #: methods/ftp.cc:886 |
b6c6b52f | 883 | #, c-format |
ce34af08 MV |
884 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
885 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
b6c6b52f | 886 | |
ce34af08 MV |
887 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
888 | msgid "Data socket timed out" | |
889 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
b6c6b52f | 890 | |
ce34af08 | 891 | #: methods/ftp.cc:931 |
de5a560a | 892 | #, c-format |
ce34af08 MV |
893 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
894 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
29012193 | 895 | |
ce34af08 MV |
896 | #. Get the files information |
897 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
898 | msgid "Query" | |
899 | msgstr "Tanong" | |
29012193 | 900 | |
ce34af08 MV |
901 | #: methods/ftp.cc:1120 |
902 | msgid "Unable to invoke " | |
903 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
29012193 | 904 | |
ce34af08 | 905 | #: methods/connect.cc:76 |
de5a560a | 906 | #, c-format |
ce34af08 MV |
907 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
908 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 909 | |
ce34af08 | 910 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 911 | #, c-format |
ce34af08 MV |
912 | msgid "[IP: %s %s]" |
913 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
67f393ab | 914 | |
ce34af08 | 915 | #: methods/connect.cc:94 |
de5a560a | 916 | #, c-format |
ce34af08 MV |
917 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
918 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
29012193 | 919 | |
ce34af08 | 920 | #: methods/connect.cc:100 |
29012193 | 921 | #, c-format |
ce34af08 MV |
922 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
923 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
29012193 | 924 | |
ce34af08 | 925 | #: methods/connect.cc:108 |
29012193 | 926 | #, c-format |
ce34af08 MV |
927 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
928 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
29012193 | 929 | |
ce34af08 | 930 | #: methods/connect.cc:126 |
29012193 | 931 | #, c-format |
ce34af08 MV |
932 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
933 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
29012193 | 934 | |
ce34af08 MV |
935 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
936 | #. ssh connection that is still going | |
937 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
27b16a2e | 938 | #, c-format |
ce34af08 MV |
939 | msgid "Connecting to %s" |
940 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
27b16a2e | 941 | |
ce34af08 | 942 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 943 | #, c-format |
ce34af08 MV |
944 | msgid "Could not resolve '%s'" |
945 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
29012193 | 946 | |
ce34af08 | 947 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 948 | #, c-format |
ce34af08 MV |
949 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
950 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
29012193 | 951 | |
ce34af08 | 952 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 953 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
954 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
955 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
27b16a2e | 956 | |
ce34af08 | 957 | #: methods/connect.cc:211 |
27b16a2e | 958 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
959 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
960 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
29012193 | 961 | |
ce34af08 | 962 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 963 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
964 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
965 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
966 | ||
967 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
27b16a2e | 968 | msgid "" |
ce34af08 | 969 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
29012193 | 970 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
971 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " |
972 | "fingerprint?!" | |
897e3c7b | 973 | |
ce34af08 MV |
974 | #: methods/gpgv.cc:171 |
975 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
976 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
29012193 | 977 | |
ce34af08 | 978 | #: methods/gpgv.cc:173 |
67f393ab | 979 | #, fuzzy |
ce34af08 | 980 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
67f393ab | 981 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
982 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" |
983 | ||
984 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
985 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "" | |
988 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
989 | "authentication?)" | |
990 | msgstr "" | |
991 | ||
992 | #: methods/gpgv.cc:183 | |
993 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
994 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" | |
995 | ||
996 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 | |
997 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
998 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
29012193 | 999 | |
ce34af08 | 1000 | #: methods/gpgv.cc:230 |
09d057db | 1001 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1002 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1003 | "available:\n" | |
09d057db | 1004 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1005 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " |
1006 | "available:\n" | |
09d057db | 1007 | |
ce34af08 MV |
1008 | #: methods/gzip.cc:65 |
1009 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1010 | msgstr "" | |
29012193 | 1011 | |
ce34af08 MV |
1012 | #: methods/http.cc:519 |
1013 | msgid "Error writing to the file" | |
1014 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
29012193 | 1015 | |
ce34af08 MV |
1016 | #: methods/http.cc:533 |
1017 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1018 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
29012193 | 1019 | |
ce34af08 MV |
1020 | #: methods/http.cc:535 |
1021 | msgid "Error reading from server" | |
1022 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
29012193 | 1023 | |
ce34af08 MV |
1024 | #: methods/http.cc:571 |
1025 | msgid "Error writing to file" | |
1026 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
29012193 | 1027 | |
ce34af08 MV |
1028 | #: methods/http.cc:631 |
1029 | msgid "Select failed" | |
1030 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
29012193 | 1031 | |
ce34af08 MV |
1032 | #: methods/http.cc:636 |
1033 | msgid "Connection timed out" | |
1034 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
1035 | ||
1036 | #: methods/http.cc:659 | |
1037 | msgid "Error writing to output file" | |
1038 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
1039 | ||
1040 | #: methods/server.cc:56 | |
1041 | msgid "Waiting for headers" | |
1042 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
1043 | ||
1044 | #: methods/server.cc:114 | |
1045 | msgid "Bad header line" | |
1046 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
1047 | ||
1048 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1049 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1050 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
1051 | ||
1052 | #: methods/server.cc:176 | |
1053 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1054 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
1055 | ||
1056 | #: methods/server.cc:199 | |
1057 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1058 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
1059 | ||
1060 | #: methods/server.cc:201 | |
1061 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1062 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
1063 | ||
1064 | #: methods/server.cc:225 | |
1065 | msgid "Unknown date format" | |
1066 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
1067 | ||
1068 | #: methods/server.cc:490 | |
1069 | msgid "Bad header data" | |
1070 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
1071 | ||
1072 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1073 | msgid "Connection failed" | |
1074 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
1075 | ||
1076 | #: methods/server.cc:656 | |
1077 | msgid "Internal error" | |
1078 | msgstr "Internal na error" | |
1079 | ||
1080 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1081 | msgid "Listing" | |
67f393ab | 1082 | msgstr "" |
29012193 | 1083 | |
ce34af08 MV |
1084 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1085 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1086 | msgstr "" | |
1087 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
27b16a2e | 1088 | |
ce34af08 MV |
1089 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1090 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
27b16a2e | 1093 | |
ce34af08 MV |
1094 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1095 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1096 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
27b16a2e | 1097 | |
ce34af08 MV |
1098 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1099 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | "Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
1102 | "org" | |
27b16a2e | 1103 | |
ce34af08 MV |
1104 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1105 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1106 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1107 | #, c-format | |
1108 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1109 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
27b16a2e | 1110 | |
ce34af08 MV |
1111 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1112 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1113 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1114 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1115 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1116 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
3f5a581c | 1117 | |
ce34af08 MV |
1118 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1119 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1120 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
27b16a2e | 1121 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1122 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1123 | msgstr "" | |
1124 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
27b16a2e | 1125 | |
ce34af08 MV |
1126 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1127 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1128 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
27b16a2e | 1129 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1130 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1131 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" | |
27b16a2e | 1132 | |
ce34af08 MV |
1133 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1134 | #, c-format | |
1135 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1136 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
1137 | ||
1138 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1139 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1140 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
1141 | ||
1142 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1143 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1144 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
1145 | ||
1146 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1147 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1148 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1149 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1150 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
27b16a2e | 1151 | |
ce34af08 MV |
1152 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1153 | #, c-format | |
27b16a2e | 1154 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1155 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1156 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1157 | " ?] " | |
27b16a2e | 1158 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1159 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" |
1160 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
1161 | " ?] " | |
27b16a2e | 1162 | |
ce34af08 MV |
1163 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1164 | msgid "Abort." | |
1165 | msgstr "Abort." | |
29012193 | 1166 | |
ce34af08 MV |
1167 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1168 | msgid "Do you want to continue?" | |
1169 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
1170 | ||
1171 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1172 | msgid "Some files failed to download" | |
1173 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
1174 | ||
1175 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1176 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1177 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1178 | "missing?" | |
67f393ab | 1179 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1180 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " |
1181 | "subukang may --fix-missing?" | |
67f393ab | 1182 | |
ce34af08 MV |
1183 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1184 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1185 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
67f393ab | 1186 | |
ce34af08 MV |
1187 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1188 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1189 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
67f393ab | 1190 | |
ce34af08 MV |
1191 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1192 | msgid "Aborting install." | |
1193 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
8f30b478 | 1194 | |
ce34af08 MV |
1195 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1196 | msgid "" | |
1197 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1198 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1199 | msgid_plural "" | |
1200 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1201 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1202 | msgstr[0] "" | |
1203 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1204 | |
ce34af08 MV |
1205 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1206 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1207 | msgstr "" | |
67f393ab | 1208 | |
ce34af08 MV |
1209 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1210 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1211 | msgstr "" | |
67f393ab | 1212 | |
ce34af08 MV |
1213 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1214 | msgid "" | |
1215 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1216 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1217 | msgstr "" | |
1218 | ||
1219 | #. | |
1220 | #. if (Packages == 1) | |
1221 | #. { | |
1222 | #. c1out << std::endl; | |
1223 | #. c1out << | |
1224 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1225 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1226 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1227 | #. } | |
1228 | #. | |
1229 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1230 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" | |
3f5a581c | 1233 | |
ce34af08 MV |
1234 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1235 | #, fuzzy | |
1236 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1237 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
3f5a581c | 1238 | |
ce34af08 MV |
1239 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1240 | #, fuzzy | |
1241 | msgid "" | |
1242 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1243 | msgid_plural "" | |
1244 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1245 | "required:" | |
1246 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1247 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1248 | |
ce34af08 MV |
1249 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
1250 | #, fuzzy, c-format | |
1251 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1252 | msgid_plural "" | |
1253 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1254 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1255 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1256 | |
ce34af08 MV |
1257 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1258 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1259 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1260 | msgstr[0] "" | |
1261 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1262 | |
ce34af08 MV |
1263 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1264 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1265 | msgstr "" | |
1266 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" | |
3f5a581c | 1267 | |
ce34af08 MV |
1268 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
1269 | msgid "" | |
1270 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1271 | "solution)." | |
1272 | msgstr "" | |
1273 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " | |
1274 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
3f5a581c | 1275 | |
ce34af08 | 1276 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
67f393ab | 1277 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1278 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1279 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1280 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1281 | "or been moved out of Incoming." | |
67f393ab | 1282 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1283 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
1284 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
1285 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
67f393ab | 1286 | |
ce34af08 MV |
1287 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1288 | msgid "Broken packages" | |
1289 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
3f5a581c | 1290 | |
ce34af08 MV |
1291 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1292 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1293 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
3f5a581c | 1294 | |
ce34af08 MV |
1295 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1296 | msgid "Suggested packages:" | |
1297 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
3f5a581c | 1298 | |
ce34af08 MV |
1299 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1300 | msgid "Recommended packages:" | |
1301 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
3f5a581c | 1302 | |
ce34af08 MV |
1303 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1304 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" | |
3f5a581c | 1307 | |
ce34af08 MV |
1308 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1309 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1310 | msgstr "" | |
1311 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" | |
3f5a581c | 1312 | |
ce34af08 MV |
1313 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1314 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1315 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
3f5a581c | 1316 | |
ce34af08 MV |
1317 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1318 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1319 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
3f5a581c | 1320 | |
ce34af08 MV |
1321 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1322 | #, c-format | |
1323 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1324 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
3f5a581c | 1325 | |
ce34af08 MV |
1326 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1327 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1328 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1329 | |
ce34af08 MV |
1330 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1331 | #, fuzzy | |
1332 | msgid "[installed,local]" | |
1333 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
3f5a581c | 1334 | |
ce34af08 MV |
1335 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1336 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1337 | msgstr "" | |
67f393ab | 1338 | |
ce34af08 MV |
1339 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1340 | #, fuzzy | |
1341 | msgid "[installed,automatic]" | |
1342 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
67f393ab | 1343 | |
ce34af08 MV |
1344 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1345 | #, fuzzy | |
1346 | msgid "[installed]" | |
1347 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
67f393ab | 1348 | |
ce34af08 MV |
1349 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1350 | msgid "[upgradable from: " | |
1351 | msgstr "" | |
67f393ab | 1352 | |
ce34af08 MV |
1353 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1354 | msgid "[residual-config]" | |
1355 | msgstr "" | |
67f393ab | 1356 | |
ce34af08 MV |
1357 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1358 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1359 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
1360 | ||
1361 | #: apt-private/private-output.cc:404 | |
67f393ab | 1362 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1363 | msgid "but %s is installed" |
1364 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
67f393ab | 1365 | |
ce34af08 | 1366 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
3f5a581c | 1367 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1368 | msgid "but %s is to be installed" |
1369 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
67f393ab | 1370 | |
ce34af08 MV |
1371 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1372 | msgid "but it is not installable" | |
1373 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
66a9a58e | 1374 | |
ce34af08 MV |
1375 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1376 | msgid "but it is a virtual package" | |
1377 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
67f393ab | 1378 | |
ce34af08 MV |
1379 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1380 | msgid "but it is not installed" | |
1381 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
67f393ab | 1382 | |
ce34af08 MV |
1383 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1384 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1385 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
67f393ab | 1386 | |
ce34af08 MV |
1387 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1388 | msgid " or" | |
1389 | msgstr " o" | |
67f393ab | 1390 | |
ce34af08 MV |
1391 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1392 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1393 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
67f393ab | 1394 | |
ce34af08 MV |
1395 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1396 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1397 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
67f393ab | 1398 | |
ce34af08 MV |
1399 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1400 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1401 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
67f393ab | 1402 | |
ce34af08 MV |
1403 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1404 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1405 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
67f393ab | 1406 | |
ce34af08 MV |
1407 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1408 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1409 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
67f393ab | 1410 | |
ce34af08 MV |
1411 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1412 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1413 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
67f393ab | 1414 | |
ce34af08 | 1415 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
67f393ab | 1416 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1417 | msgid "%s (due to %s) " |
1418 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
67f393ab | 1419 | |
ce34af08 MV |
1420 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1421 | msgid "" | |
1422 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1423 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1424 | msgstr "" | |
1425 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" | |
1426 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
1427 | ||
1428 | #: apt-private/private-output.cc:656 | |
67f393ab | 1429 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1430 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1431 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
67f393ab | 1432 | |
ce34af08 | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
67f393ab | 1434 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1435 | msgid "%lu reinstalled, " |
1436 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
67f393ab | 1437 | |
ce34af08 | 1438 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
67f393ab | 1439 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1440 | msgid "%lu downgraded, " |
1441 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
67f393ab | 1442 | |
ce34af08 | 1443 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
67f393ab | 1444 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1445 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1446 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
29012193 | 1447 | |
ce34af08 | 1448 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
29012193 | 1449 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1450 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1451 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
29012193 | 1452 | |
ce34af08 MV |
1453 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1454 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1455 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1456 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1457 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1458 | msgid "[Y/n]" | |
1459 | msgstr "[O/h]" | |
1f73a3d8 | 1460 | |
ce34af08 MV |
1461 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1462 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1463 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1464 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1465 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1466 | msgid "[y/N]" | |
1467 | msgstr "[o/H]" | |
29012193 | 1468 | |
ce34af08 MV |
1469 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1470 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1471 | msgid "Y" | |
1472 | msgstr "O" | |
29012193 | 1473 | |
ce34af08 MV |
1474 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
1475 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1476 | msgid "N" | |
1477 | msgstr "H" | |
29012193 | 1478 | |
ce34af08 MV |
1479 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
1480 | #, c-format | |
1481 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1482 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
29012193 | 1483 | |
ce34af08 MV |
1484 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1485 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1486 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
29012193 | 1487 | |
ce34af08 MV |
1488 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1489 | msgid " failed." | |
1490 | msgstr " ay bigo." | |
03d7b3cd | 1491 | |
ce34af08 MV |
1492 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1493 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1494 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
3f5a581c | 1495 | |
ce34af08 MV |
1496 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1497 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1498 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
3f5a581c | 1499 | |
ce34af08 MV |
1500 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1501 | msgid " Done" | |
1502 | msgstr " Tapos" | |
3f5a581c | 1503 | |
ce34af08 MV |
1504 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1505 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1506 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
3f5a581c | 1507 | |
ce34af08 MV |
1508 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1509 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1510 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
3f5a581c | 1511 | |
ce34af08 MV |
1512 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1513 | msgid "Sorting" | |
1514 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1515 | |
ce34af08 MV |
1516 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1517 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1518 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
3f5a581c | 1519 | |
ce34af08 MV |
1520 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1521 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1522 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " | |
3f5a581c | 1523 | |
ce34af08 MV |
1524 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1525 | #, fuzzy | |
1526 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1527 | msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3f5a581c | 1528 | |
ce34af08 MV |
1529 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1530 | msgid "Done" | |
1531 | msgstr "Tapos" | |
3f5a581c | 1532 | |
ce34af08 MV |
1533 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1534 | msgid "Full Text Search" | |
1535 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1536 | |
ce34af08 MV |
1537 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1538 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1539 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1540 | |
ce34af08 MV |
1541 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1542 | msgid "" | |
1543 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1544 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1545 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1546 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1547 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1548 | |
ce34af08 MV |
1549 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1550 | #, fuzzy, c-format | |
1551 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1552 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
3f5a581c | 1553 | |
ce34af08 MV |
1554 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1555 | #, c-format | |
1556 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1557 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1558 | |
ce34af08 MV |
1559 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1560 | msgid "Hit " | |
1561 | msgstr "Tumama " | |
3f5a581c | 1562 | |
ce34af08 MV |
1563 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1564 | msgid "Get:" | |
1565 | msgstr "Kunin: " | |
3f5a581c | 1566 | |
ce34af08 MV |
1567 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1568 | msgid "Ign " | |
1569 | msgstr "DiPansin " | |
3f5a581c | 1570 | |
ce34af08 MV |
1571 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1572 | msgid "Err " | |
1573 | msgstr "Err " | |
3f5a581c | 1574 | |
ce34af08 MV |
1575 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 |
1576 | #, c-format | |
1577 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1578 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
3f5a581c | 1579 | |
ce34af08 MV |
1580 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid " [Working]" | |
1583 | msgstr " [May ginagawa]" | |
1584 | ||
1585 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1586 | #, c-format | |
1587 | msgid "" | |
1588 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1589 | " '%s'\n" | |
1590 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1591 | msgstr "" | |
1592 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
1593 | " '%s'\n" | |
1594 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
29012193 | 1595 | |
3d1e70d3 | 1596 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1597 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1598 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1599 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1600 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1601 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1602 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
67f393ab | 1603 | #, c-format |
1604 | msgid "Unable to read %s" | |
1605 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
1606 | ||
55732492 DK |
1607 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1608 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1609 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1610 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
29012193 | 1611 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1612 | msgid "Unable to change to %s" |
1613 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
29012193 | 1614 | |
3f5a581c MV |
1615 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1616 | #. and provide a config option to define that default | |
1617 | #: methods/mirror.cc:280 | |
29012193 | 1618 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1619 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1620 | msgstr "" | |
29012193 | 1621 | |
3f5a581c MV |
1622 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1623 | #. and provide a config option to define that default | |
1624 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1625 | #, fuzzy, c-format | |
1626 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1627 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 1628 | |
03d7b3cd MV |
1629 | #: methods/mirror.cc:315 |
1630 | #, fuzzy, c-format | |
1631 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1632 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
1633 | ||
1634 | #: methods/mirror.cc:445 | |
29012193 | 1635 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1636 | msgid "[Mirror: %s]" |
1637 | msgstr "" | |
67f393ab | 1638 | |
3f5a581c | 1639 | #: methods/rred.cc:491 |
29012193 | 1640 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1641 | msgid "" |
1642 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1643 | "to be corrupt." | |
1644 | msgstr "" | |
29012193 | 1645 | |
3f5a581c | 1646 | #: methods/rred.cc:496 |
29012193 CP |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "" | |
3f5a581c MV |
1649 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " |
1650 | "to be corrupt." | |
29012193 | 1651 | msgstr "" |
29012193 | 1652 | |
3f5a581c MV |
1653 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1654 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1655 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
29012193 | 1656 | |
55732492 | 1657 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1658 | msgid "Connection closed prematurely" |
1659 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
29012193 | 1660 | |
ce34af08 | 1661 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1662 | msgid "Bad default setting!" |
1663 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
29012193 | 1664 | |
ce34af08 MV |
1665 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1666 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1667 | msgid "Press enter to continue." |
1668 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
29012193 | 1669 | |
ce34af08 | 1670 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1671 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1672 | msgstr "" | |
29012193 | 1673 | |
ce34af08 | 1674 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1675 | #, fuzzy |
1676 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1677 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
29012193 | 1678 | |
ce34af08 | 1679 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1680 | #, fuzzy |
1681 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1682 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
29012193 | 1683 | |
ce34af08 | 1684 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1685 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1686 | msgstr "" | |
1687 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" | |
29012193 | 1688 | |
ce34af08 | 1689 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1690 | msgid "" |
1691 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1692 | msgstr "" | |
1693 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " | |
1694 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
29012193 | 1695 | |
3f5a581c MV |
1696 | #: dselect/update:30 |
1697 | msgid "Merging available information" | |
1698 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 1699 | |
3f5a581c | 1700 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
29012193 | 1701 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1702 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1703 | msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
29012193 | 1704 | |
3f5a581c MV |
1705 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 |
1706 | msgid "" | |
1707 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1708 | "\n" | |
1709 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1710 | "from debian packages\n" | |
1711 | "\n" | |
1712 | "Options:\n" | |
1713 | " -h This help text\n" | |
1714 | " -t Set the temp dir\n" | |
1715 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1716 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ca07e635 | 1717 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1718 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
1719 | "\n" | |
1720 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
1721 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
1722 | "\n" | |
1723 | "Mga opsyon:\n" | |
1724 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1725 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
1726 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1727 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 1728 | |
03d7b3cd | 1729 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
29012193 | 1730 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1731 | msgid "Unable to write to %s" |
1732 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
1733 | ||
1734 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 | |
1735 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1736 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
1737 | ||
cd45554e | 1738 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1739 | msgid "Package extension list is too long" |
1740 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
29012193 | 1741 | |
3f5a581c | 1742 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1743 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1744 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
27b16a2e | 1745 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1746 | msgid "Error processing directory %s" |
1747 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
29012193 | 1748 | |
cd45554e | 1749 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1750 | msgid "Source extension list is too long" |
1751 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
29012193 | 1752 | |
cd45554e | 1753 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1754 | msgid "Error writing header to contents file" |
1755 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
29012193 | 1756 | |
cd45554e | 1757 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1758 | #, c-format |
1759 | msgid "Error processing contents %s" | |
1760 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
1761 | ||
cd45554e | 1762 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1763 | msgid "" |
1764 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1765 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1766 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1767 | " contents path\n" | |
1768 | " release path\n" | |
1769 | " generate config [groups]\n" | |
1770 | " clean config\n" | |
1771 | "\n" | |
1772 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1773 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1774 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1775 | "\n" | |
1776 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1777 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1778 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1779 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1780 | "\n" | |
1781 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1782 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1783 | "\n" | |
1784 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1785 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1786 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1787 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1788 | "Debian archive:\n" | |
1789 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1790 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1791 | "\n" | |
1792 | "Options:\n" | |
1793 | " -h This help text\n" | |
1794 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1795 | " -s=? Source override file\n" | |
1796 | " -q Quiet\n" | |
1797 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1798 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1799 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1800 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1801 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1802 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1803 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" |
1804 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1805 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1806 | " contents path\n" | |
1807 | " release path\n" | |
1808 | " generate config [mga grupo]\n" | |
1809 | " clean config\n" | |
1810 | "\n" | |
1811 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
1812 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
1813 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
1814 | "\n" | |
1815 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
1816 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
1817 | "field\n" | |
1818 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
1819 | "Suportado\n" | |
1820 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
1821 | "Section.\n" | |
1822 | "\n" | |
1823 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
1824 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
1825 | "ang talaksang override ng src\n" | |
1826 | "\n" | |
1827 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
1828 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
1829 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
1830 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
1831 | "mayroon.\n" | |
1832 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
1833 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1834 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1835 | "\n" | |
1836 | "Mga option:\n" | |
1837 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1838 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
1839 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
1840 | " -q Tahimik\n" | |
1841 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
1842 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1843 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
1844 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1845 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
897e3c7b | 1846 | |
cd45554e | 1847 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1848 | msgid "No selections matched" |
1849 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
2a8a592d | 1850 | |
cd45554e | 1851 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1852 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1853 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1854 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
2a8a592d | 1855 | |
3f5a581c MV |
1856 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1859 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
2a8a592d | 1860 | |
3f5a581c | 1861 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
29012193 | 1862 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1863 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1864 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
29012193 | 1865 | |
3f5a581c MV |
1866 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1867 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1868 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1869 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1870 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1871 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1872 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " |
1873 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
29012193 | 1874 | |
3f5a581c MV |
1875 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1876 | #, c-format | |
1877 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1878 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
29012193 | 1879 | |
cd45554e MV |
1880 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1881 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1882 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1883 | msgid "Failed to stat %s" |
1884 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
29012193 | 1885 | |
3f5a581c MV |
1886 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1887 | msgid "Archive has no control record" | |
1888 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
29012193 | 1889 | |
3f5a581c MV |
1890 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1891 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1892 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
1893 | ||
c1b21367 | 1894 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1897 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
29012193 | 1898 | |
c1b21367 | 1899 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1902 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
29012193 | 1903 | |
c1b21367 | 1904 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1905 | msgid "E: " |
1906 | msgstr "E: " | |
29012193 | 1907 | |
c1b21367 | 1908 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1909 | msgid "W: " |
1910 | msgstr "W: " | |
29012193 | 1911 | |
c1b21367 | 1912 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1913 | msgid "E: Errors apply to file " |
1914 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
29012193 | 1915 | |
c1b21367 | 1916 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1917 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1918 | msgid "Failed to resolve %s" |
1919 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
29012193 | 1920 | |
c1b21367 | 1921 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1922 | msgid "Tree walking failed" |
1923 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
29012193 | 1924 | |
c1b21367 | 1925 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1926 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1927 | msgid "Failed to open %s" |
1928 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 1929 | |
c1b21367 | 1930 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
29012193 | 1931 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1932 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1933 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
29012193 | 1934 | |
c1b21367 | 1935 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1936 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1937 | msgid "Failed to readlink %s" |
1938 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
29012193 | 1939 | |
c1b21367 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1943 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 1944 | |
ce34af08 | 1945 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1948 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
29012193 | 1949 | |
ce34af08 | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1953 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
29012193 | 1954 | |
ce34af08 | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1956 | msgid "Archive had no package field" |
1957 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
29012193 | 1958 | |
ce34af08 | 1959 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1962 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
29012193 | 1963 | |
ce34af08 | 1964 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1967 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
29012193 | 1968 | |
ce34af08 | 1969 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1972 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
29012193 | 1973 | |
ce34af08 | 1974 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1975 | #, c-format |
1976 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1977 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
29012193 | 1978 | |
3f5a581c MV |
1979 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1980 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1981 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
29012193 | 1982 | |
3f5a581c MV |
1983 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1984 | #, c-format | |
1985 | msgid "Unable to open %s" | |
1986 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
29012193 | 1987 | |
3f5a581c MV |
1988 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
1989 | #, fuzzy, c-format | |
1990 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1991 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
29012193 | 1992 | |
3f5a581c MV |
1993 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
1994 | #, fuzzy, c-format | |
1995 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
1996 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
de5a560a | 1997 | |
3f5a581c MV |
1998 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
1999 | #, fuzzy, c-format | |
2000 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2001 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
de5a560a | 2002 | |
3f5a581c MV |
2003 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
2004 | #, c-format | |
2005 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2006 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
29012193 | 2007 | |
3f5a581c | 2008 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2009 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2010 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2011 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
29012193 | 2012 | |
3f5a581c | 2013 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2014 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2015 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2016 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
29012193 | 2017 | |
3f5a581c MV |
2018 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2019 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2020 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
802442e3 | 2021 | |
3f5a581c MV |
2022 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2023 | msgid "Failed to fork" | |
2024 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
3c4a4974 | 2025 | |
3f5a581c MV |
2026 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2027 | msgid "Compress child" | |
2028 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
3c4a4974 | 2029 | |
3f5a581c | 2030 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
b8334aa3 | 2031 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2032 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2033 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
29012193 | 2034 | |
3f5a581c MV |
2035 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2036 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2037 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
2038 | ||
2039 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2040 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2041 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
29012193 | 2042 | |
3f5a581c | 2043 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
29012193 | 2044 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2045 | msgid "Problem unlinking %s" |
2046 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 2047 | |
cd45554e | 2048 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2049 | #, c-format |
2050 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2051 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 2052 | |
ce34af08 | 2053 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2054 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2055 | msgid "" |
3999d158 | 2056 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2057 | "\n" |
3999d158 | 2058 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2059 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2060 | "\n" | |
2061 | "Options:\n" | |
2062 | " -h This help text.\n" | |
2063 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2064 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2065 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2066 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2067 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
2068 | "\n" | |
2069 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2070 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2071 | "\n" | |
2072 | "Mga opsyon:\n" | |
2073 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2074 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2075 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2076 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 2077 | |
3f5a581c MV |
2078 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2079 | msgid "Unknown package record!" | |
2080 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
29012193 | 2081 | |
3f5a581c MV |
2082 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2083 | msgid "" | |
2084 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2085 | "\n" | |
2086 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2087 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2088 | "\n" | |
2089 | "Options:\n" | |
2090 | " -h This help text\n" | |
2091 | " -s Use source file sorting\n" | |
2092 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2093 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2094 | msgstr "" | |
2095 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2096 | "\n" | |
2097 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
2098 | "pakete.\n" | |
2099 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
2100 | "\n" | |
2101 | "Mga option:\n" | |
2102 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2103 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
2104 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2105 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2106 | |
03d7b3cd | 2107 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2108 | msgid "Failed to create pipes" |
2109 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
29012193 | 2110 | |
03d7b3cd | 2111 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2112 | msgid "Failed to exec gzip " |
2113 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
29012193 | 2114 | |
03d7b3cd | 2115 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2116 | msgid "Corrupted archive" |
2117 | msgstr "Sirang arkibo" | |
29012193 | 2118 | |
03d7b3cd | 2119 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2120 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2121 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
29012193 | 2122 | |
ce34af08 | 2123 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
de5a560a | 2124 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2125 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2126 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
67f393ab | 2127 | |
3f5a581c MV |
2128 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2129 | msgid "Invalid archive signature" | |
2130 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
67f393ab | 2131 | |
3f5a581c MV |
2132 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2133 | msgid "Error reading archive member header" | |
2134 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2135 | |
3f5a581c | 2136 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2137 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2138 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2139 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2140 | |
3f5a581c MV |
2141 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2142 | msgid "Invalid archive member header" | |
2143 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2144 | |
55732492 | 2145 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2146 | msgid "Archive is too short" |
2147 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
29012193 | 2148 | |
55732492 | 2149 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2150 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2151 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
67f393ab | 2152 | |
3f5a581c MV |
2153 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2154 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2155 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
29012193 | 2156 | |
3f5a581c MV |
2157 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2158 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2159 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
29012193 | 2160 | |
3f5a581c MV |
2161 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2162 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2163 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
67f393ab | 2164 | |
3f5a581c MV |
2165 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2166 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2167 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
29012193 | 2168 | |
3f5a581c MV |
2169 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2170 | #, c-format | |
2171 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2172 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
29012193 | 2173 | |
3f5a581c | 2174 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2175 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2176 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2177 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
29012193 | 2178 | |
3f5a581c MV |
2179 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2180 | #, c-format | |
2181 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2182 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
67f393ab | 2183 | |
3f5a581c MV |
2184 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
2185 | #, c-format | |
2186 | msgid "Failed to write file %s" | |
2187 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2188 | |
3f5a581c MV |
2189 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "Failed to close file %s" | |
2192 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2193 | |
cd45554e | 2194 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "The path %s is too long" | |
2197 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
67f393ab | 2198 | |
cd45554e | 2199 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2200 | #, c-format |
2201 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2202 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
67f393ab | 2203 | |
cd45554e | 2204 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2207 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
67f393ab | 2208 | |
cd45554e | 2209 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2210 | #, c-format |
2211 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2212 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
67f393ab | 2213 | |
cd45554e | 2214 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2215 | msgid "The diversion path is too long" |
2216 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
67f393ab | 2217 | |
cd45554e | 2218 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2221 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
67f393ab | 2222 | |
cd45554e | 2223 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2224 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2225 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
67f393ab | 2226 | |
cd45554e | 2227 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2228 | msgid "The path is too long" |
2229 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
67f393ab | 2230 | |
cd45554e | 2231 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2232 | #, c-format |
2233 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2234 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
67f393ab | 2235 | |
cd45554e | 2236 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2239 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
67f393ab | 2240 | |
cd45554e | 2241 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "Unable to stat %s" | |
2244 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
67f393ab | 2245 | |
3f5a581c | 2246 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2247 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2248 | #, c-format |
2249 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2250 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
67f393ab | 2251 | |
ce34af08 | 2252 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2255 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
2256 | ||
ce34af08 | 2257 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2258 | msgid "Unparsable control file" |
2259 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
29012193 | 2260 | |
c77d6597 | 2261 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2262 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2263 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
2264 | ||
5caefc91 | 2265 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2266 | #, fuzzy, c-format |
2267 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2268 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2269 | ||
5caefc91 | 2270 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2271 | #, fuzzy, c-format |
2272 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2273 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" |
29012193 | 2274 | |
5caefc91 | 2275 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2276 | #, fuzzy |
2277 | msgid "Unable to close mmap" | |
2278 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
2279 | ||
5caefc91 | 2280 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2281 | #, fuzzy |
2282 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2283 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
2284 | ||
5caefc91 | 2285 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2288 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
2289 | ||
5caefc91 | 2290 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2291 | #, fuzzy |
2292 | msgid "Failed to truncate file" | |
2293 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
2294 | ||
5caefc91 | 2295 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2296 | #, c-format |
2297 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2298 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2299 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2300 | msgstr "" |
2301 | ||
5caefc91 | 2302 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2305 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2306 | "reached." | |
2307 | msgstr "" | |
2308 | ||
5caefc91 | 2309 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2310 | msgid "" |
2311 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2312 | msgstr "" |
2313 | ||
8e947fe1 | 2314 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2315 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2316 | #, c-format |
2317 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2318 | msgstr "" | |
2319 | ||
2320 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2322 | #, c-format |
2323 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2324 | msgstr "" | |
2325 | ||
2326 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2328 | #, c-format |
2329 | msgid "%limin %lis" | |
2330 | msgstr "" | |
2331 | ||
2332 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2333 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2334 | #, c-format |
2335 | msgid "%lis" | |
2336 | msgstr "" | |
2337 | ||
ce34af08 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
67f393ab | 2339 | #, c-format |
2340 | msgid "Selection %s not found" | |
2341 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
29012193 | 2342 | |
ce34af08 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
29012193 | 2344 | #, c-format |
67f393ab | 2345 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2346 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
29012193 | 2347 | |
ce34af08 | 2348 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
29012193 | 2349 | #, c-format |
67f393ab | 2350 | msgid "Opening configuration file %s" |
2351 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
2352 | ||
ce34af08 | 2353 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
29012193 | 2354 | #, c-format |
67f393ab | 2355 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2356 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
29012193 | 2357 | |
ce34af08 | 2358 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
29012193 | 2359 | #, c-format |
67f393ab | 2360 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2361 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
29012193 | 2362 | |
ce34af08 | 2363 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
29012193 | 2364 | #, c-format |
67f393ab | 2365 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2366 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
29012193 | 2367 | |
ce34af08 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
29012193 | 2369 | #, c-format |
67f393ab | 2370 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2371 | msgstr "" | |
2372 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
29012193 | 2373 | |
ce34af08 | 2374 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2375 | #, c-format |
2376 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2377 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
29012193 | 2378 | |
ce34af08 | 2379 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
29012193 | 2380 | #, c-format |
67f393ab | 2381 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2382 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
29012193 | 2383 | |
ce34af08 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
29012193 | 2385 | #, c-format |
67f393ab | 2386 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2387 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
29012193 | 2388 | |
ce34af08 | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2390 | #, fuzzy, c-format |
2391 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2392 | msgstr "" | |
2393 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
2394 | ||
ce34af08 | 2395 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
29012193 | 2396 | #, c-format |
67f393ab | 2397 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2398 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
29012193 | 2399 | |
c77d6597 | 2400 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
29012193 | 2401 | #, c-format |
67f393ab | 2402 | msgid "%c%s... Error!" |
2403 | msgstr "%c%s... Error!" | |
29012193 | 2404 | |
c77d6597 | 2405 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
29012193 | 2406 | #, c-format |
67f393ab | 2407 | msgid "%c%s... Done" |
2408 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
29012193 | 2409 | |
1f73a3d8 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2411 | msgid "..." | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | ||
2414 | #. Print the spinner | |
2415 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2416 | #, fuzzy, c-format | |
2417 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2418 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
2419 | ||
ce34af08 | 2420 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
67f393ab | 2421 | #, c-format |
2422 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2423 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
29012193 | 2424 | |
ce34af08 MV |
2425 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2426 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
29012193 | 2427 | #, c-format |
67f393ab | 2428 | msgid "Command line option %s is not understood" |
2429 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
29012193 | 2430 | |
ce34af08 | 2431 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
29012193 | 2432 | #, c-format |
67f393ab | 2433 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2434 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
29012193 | 2435 | |
ce34af08 | 2436 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
29012193 | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "Option %s requires an argument." |
2439 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
2440 | ||
ce34af08 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2442 | #, c-format |
2443 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2444 | msgstr "" | |
2445 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " | |
2446 | "=<halaga>." | |
29012193 | 2447 | |
ce34af08 | 2448 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
29012193 | 2449 | #, c-format |
67f393ab | 2450 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2451 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
29012193 | 2452 | |
ce34af08 | 2453 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
29012193 | 2454 | #, c-format |
67f393ab | 2455 | msgid "Option '%s' is too long" |
2456 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
29012193 | 2457 | |
ce34af08 | 2458 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
29012193 | 2459 | #, c-format |
67f393ab | 2460 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2461 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
29012193 | 2462 | |
ce34af08 | 2463 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
29012193 | 2464 | #, c-format |
67f393ab | 2465 | msgid "Invalid operation %s" |
2466 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
de5a560a | 2467 | |
c77d6597 | 2468 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
29012193 | 2469 | #, c-format |
67f393ab | 2470 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2471 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
29012193 | 2472 | |
55732492 | 2473 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2474 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2475 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
29012193 | 2476 | |
ce34af08 | 2477 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2478 | #, fuzzy, c-format |
2479 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2480 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2481 | ||
ce34af08 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
29012193 | 2483 | #, c-format |
67f393ab | 2484 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2485 | msgstr "" | |
2486 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2487 | |
ce34af08 | 2488 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
29012193 | 2489 | #, c-format |
67f393ab | 2490 | msgid "Could not open lock file %s" |
2491 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2492 | |
ce34af08 | 2493 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
29012193 | 2494 | #, c-format |
67f393ab | 2495 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2496 | msgstr "" | |
2497 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " | |
2498 | "nfs" | |
29012193 | 2499 | |
ce34af08 | 2500 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2501 | #, c-format |
2502 | msgid "Could not get lock %s" | |
2503 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
29012193 | 2504 | |
ce34af08 | 2505 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | ||
ce34af08 | 2510 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2513 | msgstr "" | |
2514 | ||
ce34af08 | 2515 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2518 | msgstr "" | |
2519 | ||
ce34af08 | 2520 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2521 | #, c-format |
2522 | msgid "" | |
2523 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | ||
ce34af08 | 2526 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2529 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
29012193 | 2530 | |
ce34af08 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2532 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2533 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2534 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
2535 | ||
ce34af08 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
67f393ab | 2537 | #, c-format |
2538 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2539 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
29012193 | 2540 | |
ce34af08 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
67f393ab | 2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2544 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
29012193 | 2545 | |
ce34af08 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Could not open file %s" | |
2549 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 2550 | |
ce34af08 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2552 | #, fuzzy, c-format |
2553 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2554 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2555 | ||
ce34af08 | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2557 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2558 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
2559 | ||
ce34af08 | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2561 | msgid "Failed to exec compressor " |
2562 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
2563 | ||
ce34af08 | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2565 | #, fuzzy, c-format |
2566 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2567 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" |
29012193 | 2568 | |
ce34af08 | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2570 | #, fuzzy, c-format |
2571 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2572 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" |
29012193 | 2573 | |
ce34af08 | 2574 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
b6c6b52f MV |
2575 | #, fuzzy, c-format |
2576 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2577 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2578 | ||
ce34af08 | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
b6c6b52f MV |
2580 | #, fuzzy, c-format |
2581 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2582 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
2583 | ||
ce34af08 | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
b6c6b52f MV |
2585 | #, fuzzy, c-format |
2586 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2587 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" |
29012193 | 2588 | |
ce34af08 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2590 | msgid "Problem syncing the file" |
2591 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
29012193 | 2592 | |
c1b21367 MV |
2593 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2594 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2595 | #, fuzzy, c-format | |
2596 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2597 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
2598 | ||
c77d6597 | 2599 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2600 | msgid "Empty package cache" |
2601 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
29012193 | 2602 | |
c77d6597 | 2603 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2604 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2605 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
29012193 | 2606 | |
c77d6597 | 2607 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2608 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2609 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
29012193 | 2610 | |
c77d6597 MV |
2611 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2612 | #, fuzzy | |
2613 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2614 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
2615 | ||
2616 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2617 | #, c-format |
67f393ab | 2618 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2619 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
29012193 | 2620 | |
c77d6597 | 2621 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2622 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2623 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
29012193 | 2624 | |
cd45554e | 2625 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2626 | msgid "Depends" |
2627 | msgstr "Dependensiya" | |
4948a1ba | 2628 | |
cd45554e | 2629 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2630 | msgid "PreDepends" |
2631 | msgstr "PreDepends" | |
29012193 | 2632 | |
cd45554e | 2633 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2634 | msgid "Suggests" |
2635 | msgstr "Mungkahi" | |
29012193 | 2636 | |
cd45554e | 2637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2638 | msgid "Recommends" |
2639 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 2640 | |
cd45554e | 2641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2642 | msgid "Conflicts" |
2643 | msgstr "Tunggali" | |
29012193 | 2644 | |
cd45554e | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2646 | msgid "Replaces" |
2647 | msgstr "Pumapalit" | |
29012193 | 2648 | |
cd45554e | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2650 | msgid "Obsoletes" |
2651 | msgstr "Linalaos" | |
29012193 | 2652 | |
cd45554e | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2654 | msgid "Breaks" |
2655 | msgstr "" | |
29012193 | 2656 | |
cd45554e | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2658 | msgid "Enhances" |
2659 | msgstr "" | |
2660 | ||
cd45554e | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2662 | msgid "important" |
2663 | msgstr "importante" | |
29012193 | 2664 | |
cd45554e | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2666 | msgid "required" |
2667 | msgstr "kailangan" | |
4948a1ba | 2668 | |
cd45554e | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2670 | msgid "standard" |
2671 | msgstr "standard" | |
4948a1ba | 2672 | |
cd45554e | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2674 | msgid "optional" |
2675 | msgstr "optional" | |
4948a1ba | 2676 | |
cd45554e | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2678 | msgid "extra" |
2679 | msgstr "extra" | |
29012193 | 2680 | |
c77d6597 | 2681 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2682 | msgid "Building dependency tree" |
2683 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
29012193 | 2684 | |
c77d6597 | 2685 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2686 | msgid "Candidate versions" |
2687 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
29012193 | 2688 | |
c77d6597 | 2689 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2690 | msgid "Dependency generation" |
2691 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
29012193 | 2692 | |
c77d6597 | 2693 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2694 | #, fuzzy |
2695 | msgid "Reading state information" | |
2696 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 2697 | |
c77d6597 | 2698 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2699 | #, fuzzy, c-format |
2700 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2701 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 2702 | |
c77d6597 | 2703 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2704 | #, fuzzy, c-format |
2705 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2706 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
29012193 | 2707 | |
ce34af08 | 2708 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
29012193 | 2709 | #, c-format |
67f393ab | 2710 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2711 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2712 | |
ce34af08 | 2713 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
29012193 | 2714 | #, c-format |
67f393ab | 2715 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2716 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
29012193 | 2717 | |
c77d6597 | 2718 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b81dbe40 DK |
2719 | #, fuzzy, c-format |
2720 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2721 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2722 | ||
c77d6597 | 2723 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2724 | #, fuzzy, c-format |
2725 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2726 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
2727 | ||
c77d6597 | 2728 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b81dbe40 DK |
2729 | #, fuzzy, c-format |
2730 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2731 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2732 | ||
c77d6597 | 2733 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b81dbe40 DK |
2734 | #, fuzzy, c-format |
2735 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2736 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2737 | ||
c77d6597 | 2738 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b81dbe40 DK |
2739 | #, fuzzy, c-format |
2740 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2741 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2742 | ||
c77d6597 | 2743 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
29012193 | 2744 | #, c-format |
67f393ab | 2745 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2746 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
29012193 | 2747 | |
c77d6597 | 2748 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
b0167abf | 2749 | #, c-format |
67f393ab | 2750 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2751 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 2752 | |
c77d6597 | 2753 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
29012193 | 2754 | #, c-format |
67f393ab | 2755 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2756 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 2757 | |
c77d6597 | 2758 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
29012193 | 2759 | #, c-format |
67f393ab | 2760 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2761 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
de5a560a | 2762 | |
c77d6597 | 2763 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
29012193 | 2764 | #, c-format |
67f393ab | 2765 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2766 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 2767 | |
c77d6597 | 2768 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
29012193 | 2769 | #, c-format |
67f393ab | 2770 | msgid "Opening %s" |
2771 | msgstr "Binubuksan %s" | |
802442e3 | 2772 | |
5caefc91 | 2773 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2774 | #, c-format |
2775 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2776 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
29012193 | 2777 | |
cd45554e | 2778 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2779 | #, c-format |
2780 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2781 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
29012193 | 2782 | |
cd45554e | 2783 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2784 | #, c-format |
2785 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2786 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
3c4a4974 | 2787 | |
ce34af08 | 2788 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "" | |
be2db981 | 2791 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2792 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2793 | msgstr "" | |
2794 | ||
ce34af08 | 2795 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2796 | #, fuzzy, c-format |
2797 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2798 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
2799 | ||
ce34af08 | 2800 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
29012193 | 2801 | #, c-format |
67f393ab | 2802 | msgid "" |
2803 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2804 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2805 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
29012193 | 2806 | msgstr "" |
67f393ab | 2807 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " |
2808 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
2809 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
2810 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
29012193 | 2811 | |
c77d6597 | 2812 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2813 | #, c-format |
67f393ab | 2814 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2815 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
29012193 | 2816 | |
5caefc91 | 2817 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
29012193 | 2818 | #, c-format |
67f393ab | 2819 | msgid "" |
2820 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2821 | msgstr "" | |
2822 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
2823 | "para dito." | |
29012193 | 2824 | |
ce34af08 | 2825 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2826 | msgid "" |
67f393ab | 2827 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2828 | "held packages." | |
de5a560a | 2829 | msgstr "" |
67f393ab | 2830 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " |
2831 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
29012193 | 2832 | |
ce34af08 | 2833 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2834 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2835 | msgstr "" | |
2836 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
29012193 | 2837 | |
03d7b3cd | 2838 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b81dbe40 DK |
2839 | #, fuzzy, c-format |
2840 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2841 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." |
4948a1ba | 2842 | |
c77d6597 | 2843 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2844 | #, fuzzy, c-format |
2845 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2846 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." |
29012193 | 2847 | |
c77d6597 | 2848 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2849 | #, fuzzy, c-format |
2850 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2851 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
2852 | ||
67f393ab | 2853 | #. only show the ETA if it makes sense |
2854 | #. two days | |
3f5a581c | 2855 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
29012193 | 2856 | #, c-format |
67f393ab | 2857 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2858 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
29012193 | 2859 | |
3f5a581c | 2860 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
29012193 | 2861 | #, c-format |
67f393ab | 2862 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2863 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
29012193 | 2864 | |
c77d6597 | 2865 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
29012193 | 2866 | #, c-format |
67f393ab | 2867 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2868 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
29012193 | 2869 | |
c77d6597 | 2870 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
29012193 | 2871 | #, c-format |
67f393ab | 2872 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2873 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
de5a560a | 2874 | |
97844726 | 2875 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2876 | #, c-format |
2877 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
29012193 | 2878 | msgstr "" |
67f393ab | 2879 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." |
29012193 | 2880 | |
ce34af08 | 2881 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2882 | #, c-format |
2883 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2884 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
29012193 | 2885 | |
ce34af08 | 2886 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2887 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2888 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
2889 | ||
3f5a581c | 2890 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2891 | #, c-format |
2892 | msgid "Unable to stat %s." | |
2893 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
29012193 | 2894 | |
c77d6597 | 2895 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2896 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2897 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
29012193 | 2898 | |
c77d6597 | 2899 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2900 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
de5a560a | 2901 | msgstr "" |
67f393ab | 2902 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." |
29012193 | 2903 | |
c77d6597 | 2904 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2905 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
29012193 | 2906 | msgstr "" |
67f393ab | 2907 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " |
2908 | "ito" | |
29012193 | 2909 | |
c77d6597 | 2910 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2911 | msgid "The list of sources could not be read." |
2912 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
2913 | ||
5caefc91 | 2914 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "" | |
2917 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2918 | "available in the sources" | |
2919 | msgstr "" | |
2920 | ||
ce34af08 | 2921 | #: apt-pkg/policy.cc:410 |
09d057db | 2922 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2923 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2924 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" |
29012193 | 2925 | |
ce34af08 | 2926 | #: apt-pkg/policy.cc:432 |
67f393ab | 2927 | #, c-format |
2928 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2929 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
29012193 | 2930 | |
ce34af08 | 2931 | #: apt-pkg/policy.cc:440 |
67f393ab | 2932 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2933 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
2934 | ||
5caefc91 | 2935 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2936 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2937 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
29012193 | 2938 | |
c77d6597 MV |
2939 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2940 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2941 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2942 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2943 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2945 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2946 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2947 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2948 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2949 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2950 | #, fuzzy, c-format |
2951 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2952 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
29012193 | 2953 | |
5caefc91 | 2954 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2955 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2956 | msgstr "" | |
2957 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." | |
a40d89ae | 2958 | |
5caefc91 | 2959 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2960 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2961 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
89409d33 | 2962 | |
5caefc91 | 2963 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2964 | #, fuzzy |
2965 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2966 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
1e542d77 | 2967 | |
5caefc91 | 2968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2969 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2970 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
de5a560a | 2971 | |
03d7b3cd | 2972 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
1b5a6222 | 2973 | #, c-format |
67f393ab | 2974 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2975 | msgstr "" | |
2976 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." | |
89409d33 | 2977 | |
03d7b3cd | 2978 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
de5a560a | 2979 | #, c-format |
67f393ab | 2980 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2981 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
2982 | ||
03d7b3cd MV |
2983 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
2984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
2985 | msgid "Reading package lists" |
2986 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
2987 | ||
03d7b3cd | 2988 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 2989 | msgid "Collecting File Provides" |
2990 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
89409d33 | 2991 | |
03d7b3cd | 2992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 2993 | msgid "IO Error saving source cache" |
2994 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
2995 | ||
c77d6597 | 2996 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 2997 | #, c-format |
67f393ab | 2998 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2999 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
3000 | ||
ce34af08 | 3001 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3002 | #, fuzzy |
3003 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3004 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3005 | ||
ce34af08 MV |
3006 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3007 | msgid "Size mismatch" | |
3008 | msgstr "Di tugmang laki" | |
3009 | ||
3010 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3011 | #, fuzzy | |
3012 | msgid "Invalid file format" | |
3013 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
3014 | ||
3015 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
897e3c7b | 3016 | #, c-format |
3017 | msgid "" | |
3018 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3019 | "or malformed file)" | |
3020 | msgstr "" | |
3021 | ||
ce34af08 | 3022 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
897e3c7b | 3023 | #, fuzzy, c-format |
3024 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3025 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3026 | ||
ce34af08 | 3027 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
67f393ab | 3028 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3029 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
3030 | ||
ce34af08 | 3031 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f | 3032 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3033 | msgid "" |
3034 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3035 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3036 | msgstr "" |
3037 | ||
ce34af08 | 3038 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
b6c6b52f MV |
3039 | #, c-format |
3040 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3041 | msgstr "" | |
3042 | ||
ce34af08 | 3043 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
b6c6b52f MV |
3044 | #, c-format |
3045 | msgid "" | |
b5595da9 | 3046 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3047 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3048 | msgstr "" |
3049 | ||
27b16a2e | 3050 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
ce34af08 | 3051 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
b6c6b52f MV |
3052 | #, c-format |
3053 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3054 | msgstr "" | |
3055 | ||
ce34af08 | 3056 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
de5a560a | 3057 | #, c-format |
67f393ab | 3058 | msgid "" |
3059 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3060 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3061 | msgstr "" | |
3062 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3063 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
89409d33 | 3064 | |
ce34af08 | 3065 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
de5a560a | 3066 | #, c-format |
ce34af08 | 3067 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
67f393ab | 3068 | msgstr "" |
89409d33 | 3069 | |
ce34af08 | 3070 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
de5a560a | 3071 | #, c-format |
67f393ab | 3072 | msgid "" |
3073 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
3076 | "paketeng %s." | |
89409d33 | 3077 | |
ce34af08 | 3078 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3079 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3080 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3081 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3082 | ||
ce34af08 | 3083 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3084 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3085 | msgid "No sections in Release file %s" |
3086 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3087 | ||
c1b21367 | 3088 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3089 | #, c-format |
3090 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3091 | msgstr "" | |
3092 | ||
c1b21367 | 3093 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3094 | #, fuzzy, c-format |
3095 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3096 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3097 | ||
c1b21367 | 3098 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3099 | #, fuzzy, c-format |
3100 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3101 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3102 | ||
c77d6597 | 3103 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
de5a560a | 3104 | #, c-format |
67f393ab | 3105 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3106 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
89409d33 | 3107 | |
5caefc91 | 3108 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
1b5a6222 | 3109 | #, c-format |
67f393ab | 3110 | msgid "" |
3111 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3112 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3113 | msgstr "" | |
3114 | "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3115 | "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3116 | |
5caefc91 | 3117 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3118 | msgid "Identifying.. " |
3119 | msgstr "Kinikilala..." | |
89409d33 | 3120 | |
5caefc91 | 3121 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3122 | #, c-format |
3123 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3124 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" |
3125 | ||
03d7b3cd | 3126 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3127 | #, fuzzy |
3128 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3129 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..." | |
3130 | ||
5caefc91 | 3131 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
de5a560a | 3132 | #, c-format |
67f393ab | 3133 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3134 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3135 | |
5caefc91 | 3136 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3137 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3138 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3139 | |
5caefc91 | 3140 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3141 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3142 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
89409d33 | 3143 | |
5caefc91 | 3144 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3145 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3146 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
89409d33 | 3147 | |
5caefc91 | 3148 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3149 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3150 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
3151 | ||
5caefc91 | 3152 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
67f393ab | 3153 | #, fuzzy, c-format |
3154 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3155 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3156 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3157 | msgstr "" |
3158 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3159 | "signature\n" | |
3160 | ||
5caefc91 | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3162 | msgid "" |
3163 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3164 | "wrong architecture?" | |
3165 | msgstr "" | |
3166 | ||
5caefc91 | 3167 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
67f393ab | 3168 | #, fuzzy, c-format |
3169 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3170 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
3171 | ||
5caefc91 | 3172 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3173 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3174 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
89409d33 | 3175 | |
5caefc91 | 3176 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
1b5a6222 | 3177 | #, c-format |
de5a560a | 3178 | msgid "" |
67f393ab | 3179 | "This disc is called: \n" |
3180 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3181 | msgstr "" |
67f393ab | 3182 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" |
3183 | "'%s'\n" | |
3184 | ||
5caefc91 | 3185 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3186 | msgid "Copying package lists..." |
3187 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
3188 | ||
03d7b3cd | 3189 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3190 | msgid "Writing new source list\n" |
3191 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
3192 | ||
03d7b3cd | 3193 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3194 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3195 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
3196 | ||
55732492 | 3197 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1b5a6222 | 3198 | #, c-format |
67f393ab | 3199 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3200 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
89409d33 | 3201 | |
55732492 | 3202 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
e8538061 | 3203 | #, c-format |
67f393ab | 3204 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3205 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
3c4a4974 | 3206 | |
55732492 | 3207 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
e8538061 | 3208 | #, c-format |
67f393ab | 3209 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3210 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3211 | |
55732492 | 3212 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
e8538061 | 3213 | #, c-format |
67f393ab | 3214 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3215 | msgstr "" | |
3216 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
3217 | "mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3218 | |
5caefc91 | 3219 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3220 | #, c-format |
3221 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3222 | msgstr "" | |
3223 | ||
5caefc91 | 3224 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3225 | #, fuzzy, c-format |
3226 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3227 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3228 | ||
ce34af08 | 3229 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3230 | #, c-format |
3231 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3232 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3233 | ||
ce34af08 | 3234 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3235 | #, c-format |
3236 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3237 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3238 | ||
ce34af08 | 3239 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
2a8a592d | 3240 | #, fuzzy, c-format |
3241 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3242 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3243 | ||
ce34af08 | 3244 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
2a8a592d | 3245 | #, fuzzy, c-format |
3246 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3247 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3248 | ||
ce34af08 | 3249 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3250 | #, c-format |
edc0ef10 | 3251 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3252 | msgstr "" |
3253 | ||
ce34af08 | 3254 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3255 | #, c-format |
3256 | msgid "" | |
3257 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3258 | "neither of them" | |
3259 | msgstr "" | |
3260 | ||
ce34af08 | 3261 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3262 | #, c-format |
3263 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3264 | msgstr "" | |
3265 | ||
ce34af08 | 3266 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3267 | #, c-format |
3268 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3269 | msgstr "" | |
3270 | ||
ce34af08 | 3271 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3274 | msgstr "" | |
3275 | ||
c77d6597 MV |
3276 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3277 | msgid "Send scenario to solver" | |
3278 | msgstr "" | |
3279 | ||
3f5a581c | 3280 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3281 | msgid "Send request to solver" |
3282 | msgstr "" | |
3283 | ||
5caefc91 | 3284 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3285 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3286 | msgstr "" | |
3287 | ||
5caefc91 | 3288 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3289 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3290 | msgstr "" | |
3291 | ||
1f73a3d8 | 3292 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3293 | msgid "Execute external solver" |
3294 | msgstr "" | |
3295 | ||
ce34af08 MV |
3296 | #: apt-pkg/install-progress.cc:50 |
3297 | #, c-format | |
3298 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3299 | msgstr "" | |
3300 | ||
3301 | #: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167 | |
3302 | msgid "Running dpkg" | |
3303 | msgstr "" | |
3304 | ||
3305 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3306 | #, fuzzy | |
3307 | msgid "" | |
3308 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3309 | "used instead." | |
3310 | msgstr "" | |
3311 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " | |
3312 | "mga luma na lamang." | |
3313 | ||
5669725a | 3314 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3315 | #, fuzzy, c-format |
3316 | msgid "Installing %s" | |
3317 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
3318 | ||
5669725a | 3319 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3320 | #, c-format |
3321 | msgid "Configuring %s" | |
3322 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
3323 | ||
5669725a | 3324 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3325 | #, c-format |
3326 | msgid "Removing %s" | |
3327 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
3328 | ||
5669725a | 3329 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3330 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3331 | msgid "Completely removing %s" |
3332 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3333 | ||
5669725a | 3334 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3335 | #, c-format |
3336 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3337 | msgstr "" | |
3338 | ||
5669725a | 3339 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3340 | #, c-format |
3341 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3342 | msgstr "" | |
3343 | ||
be2db981 | 3344 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
0e1423ae | 3346 | #, fuzzy, c-format |
3347 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3348 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
3349 | ||
5669725a | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
b81dbe40 DK |
3351 | #, fuzzy, c-format |
3352 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3353 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3354 | ||
5669725a | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3356 | #, c-format |
3357 | msgid "Preparing %s" | |
3358 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
3c4a4974 | 3359 | |
5669725a | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
67f393ab | 3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Unpacking %s" | |
3363 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
3c4a4974 | 3364 | |
5669725a | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
67f393ab | 3366 | #, c-format |
3367 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3368 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
3c4a4974 | 3369 | |
5669725a | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
67f393ab | 3371 | #, c-format |
3372 | msgid "Installed %s" | |
3373 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
de5a560a | 3374 | |
5669725a | 3375 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
67f393ab | 3376 | #, c-format |
3377 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3378 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
3c4a4974 | 3379 | |
5669725a | 3380 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
e8538061 | 3381 | #, c-format |
67f393ab | 3382 | msgid "Removed %s" |
3383 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
3c4a4974 | 3384 | |
5669725a | 3385 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
b8334aa3 | 3386 | #, c-format |
67f393ab | 3387 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3388 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3389 | |
5669725a | 3390 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
b8334aa3 | 3391 | #, c-format |
67f393ab | 3392 | msgid "Completely removed %s" |
3393 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3394 | |
5669725a | 3395 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3396 | #, fuzzy, c-format |
3397 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3398 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
3399 | ||
5669725a | 3400 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 |
ce34af08 | 3401 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3402 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3403 | |
5669725a | 3404 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 | 3405 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3406 | msgstr "" |
3407 | ||
5669725a | 3408 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 |
c77d6597 MV |
3409 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3410 | msgstr "" | |
3411 | ||
5669725a | 3412 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 |
b6c6b52f MV |
3413 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3414 | msgstr "" | |
3415 | ||
3416 | #. check if its not a follow up error | |
5669725a | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 |
b6c6b52f MV |
3418 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3419 | msgstr "" | |
3420 | ||
5669725a | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 |
b6c6b52f MV |
3422 | msgid "" |
3423 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3424 | "error from a previous failure." | |
3425 | msgstr "" | |
3426 | ||
5669725a | 3427 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
3428 | msgid "" |
3429 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3430 | "error" | |
3431 | msgstr "" | |
3432 | ||
5669725a | 3433 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3434 | msgid "" |
3435 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3436 | "error" | |
3437 | msgstr "" | |
3438 | ||
5669725a | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
ce34af08 MV |
3440 | msgid "" |
3441 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3442 | "local system" | |
3443 | msgstr "" | |
3444 | ||
5669725a | 3445 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 |
b6c6b52f MV |
3446 | msgid "" |
3447 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3448 | msgstr "" | |
3449 | ||
c77d6597 | 3450 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3451 | #, c-format |
3452 | msgid "" | |
3453 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3454 | "it?" | |
3455 | msgstr "" | |
3456 | ||
c77d6597 | 3457 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3458 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3459 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3460 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
3461 | ||
b6c6b52f MV |
3462 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3463 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3464 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3465 | #, c-format |
09d057db | 3466 | msgid "" |
b6c6b52f | 3467 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3468 | msgstr "" |
3469 | ||
c77d6597 | 3470 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3471 | msgid "Not locked" |
3472 | msgstr "" | |
3473 | ||
ce34af08 MV |
3474 | #, fuzzy |
3475 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3476 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3477 | ||
3478 | #, fuzzy | |
3479 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3480 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3481 | ||
3482 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3483 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
3484 | ||
3485 | #, fuzzy | |
3486 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3487 | #~ msgstr "Bersyong Kandidato" | |
3488 | ||
3489 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3490 | #~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
3491 | ||
3492 | #~ msgid "" | |
3493 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3494 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3495 | #~ "is only available from another source\n" | |
3496 | #~ msgstr "" | |
3497 | #~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
3498 | #~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
3499 | #~ "sa ibang pinagmulan.\n" | |
3500 | ||
3501 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3502 | #~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
3503 | ||
3504 | #, fuzzy | |
3505 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3506 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
3507 | ||
3508 | #, fuzzy | |
3509 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3510 | #~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
3511 | ||
3512 | #, fuzzy | |
3513 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3514 | #~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
3515 | ||
3516 | #, fuzzy | |
3517 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3518 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3519 | ||
3520 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3521 | #~ msgstr "" | |
3522 | #~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
3523 | ||
3524 | #, fuzzy | |
3525 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3526 | #~ msgstr "" | |
3527 | #~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
3528 | ||
3529 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3530 | #~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
3531 | ||
3532 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3533 | #~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
3534 | ||
3535 | #, fuzzy | |
3536 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3537 | #~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
3538 | ||
3539 | #, fuzzy | |
3540 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3541 | #~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
3542 | ||
3543 | #, fuzzy | |
3544 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3545 | #~ msgstr "" | |
3546 | #~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3549 | #~ msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "" | |
3552 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3553 | #~ "need to manually fix this package." | |
3554 | #~ msgstr "" | |
3555 | #~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3556 | #~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
3557 | ||
5caefc91 MV |
3558 | #, fuzzy |
3559 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3560 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3561 | ||
3f5a581c MV |
3562 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3563 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3564 | |
3f5a581c MV |
3565 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3566 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3567 | |
3f5a581c MV |
3568 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3569 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3570 | |
3f5a581c MV |
3571 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3572 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3573 | |
3f5a581c MV |
3574 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3575 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3576 | |
3f5a581c MV |
3577 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3578 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3579 | ||
3580 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3581 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "" | |
3584 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3585 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3586 | #~ "package!" | |
3587 | #~ msgstr "" | |
3588 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3589 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3590 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3593 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3596 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3597 | ||
3598 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3599 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3602 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3603 | ||
3604 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3605 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3606 | ||
3607 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3608 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3609 | ||
3610 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3611 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3612 | ||
3613 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3614 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3615 | ||
3616 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3617 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3618 | ||
3619 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3620 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3621 | ||
3622 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3623 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3624 | ||
3625 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3626 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3627 | ||
3628 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3629 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3630 | ||
3631 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3632 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3633 | ||
3634 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3635 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3636 | |
a12d5352 MV |
3637 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3638 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3639 | ||
3640 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3641 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3642 | ||
3643 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3644 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3645 | ||
c77d6597 MV |
3646 | #~ msgid "decompressor" |
3647 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3648 | ||
a12d5352 MV |
3649 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3650 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3653 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3654 | ||
c77d6597 MV |
3655 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3656 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3659 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3660 | ||
3661 | #, fuzzy | |
3662 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3663 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3664 | ||
3665 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3666 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3669 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3670 | ||
3671 | #, fuzzy | |
3672 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3673 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3676 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3677 | ||
3678 | #, fuzzy | |
3679 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3680 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3681 | ||
a12d5352 MV |
3682 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3683 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3684 | ||
c77d6597 MV |
3685 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3686 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3687 | ||
27b16a2e MV |
3688 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3689 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3690 | ||
b6c6b52f MV |
3691 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3692 | #~ msgstr "" | |
3693 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3694 | #~ "Lalabas." | |
3695 | ||
b6c6b52f MV |
3696 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3697 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3698 | ||
b81dbe40 DK |
3699 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3700 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3701 | ||
0fd68707 MV |
3702 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3703 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3706 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3707 | ||
1c5f0d75 | 3708 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3709 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3710 | |
09d057db | 3711 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3712 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3713 | ||
3714 | #, fuzzy | |
3715 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3716 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3717 | ||
6c0bed9d | 3718 | #~ msgid "" |
3719 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3720 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3721 | #~ "that package should be filed." | |
3722 | #~ msgstr "" | |
3723 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3724 | #~ "ay\n" | |
3725 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3726 | #~ "pakete na ito." | |
3727 | ||
ab231908 OS |
3728 | #, fuzzy |
3729 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3730 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3731 | ||
67f393ab | 3732 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3733 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3734 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3735 | |
0e1423ae | 3736 | #, fuzzy |
3737 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3738 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3739 | |
0e1423ae | 3740 | #, fuzzy |
3741 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3742 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3743 | |
0e1423ae | 3744 | #, fuzzy |
3745 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3746 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3747 | |
0e1423ae | 3748 | #, fuzzy |
3749 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3750 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3751 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3752 | #~ msgstr "" |
3753 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3754 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3755 | |
0e1423ae | 3756 | #, fuzzy |
3757 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3758 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3759 | |
d799e5fd | 3760 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3761 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3762 | |
802442e3 | 3763 | #~ msgid "Reading file list" |
3764 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3765 | ||
3766 | #~ msgid "Could not execute " | |
3767 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3768 | ||
3769 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3770 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3773 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3774 | ||
1b5a6222 | 3775 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3776 | #~ msgstr "" |
3777 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |