]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
really release 0.9.14
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 16"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
ce34af08 29#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
103#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
ce34af08
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
109#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
110#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
111#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 112msgid "No packages found"
113msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 116msgid "You must give at least one search pattern"
117msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 120msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 121msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 122
ce34af08 123#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
124#, c-format
125msgid "Unable to locate package %s"
126msgstr "Не удалось найти пакет %s"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 129msgid "Package files:"
130msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 131
ce34af08 132#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 133msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 134msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 135
67f393ab 136#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 142msgid "(not found)"
143msgstr "(не найдено)"
89409d33 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 146msgid " Installed: "
147msgstr " Установлен: "
89409d33 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 150msgid " Candidate: "
151msgstr " Кандидат: "
89409d33 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
154msgid "(none)"
155msgstr "(отсутствует)"
156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 158msgid " Package pin: "
159msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 160
67f393ab 161#. Show the priority tables
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 163msgid " Version table:"
164msgstr " Таблица версий:"
648bb618 165
ce34af08
MV
166#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
167#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 168#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 169#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 170#, c-format
0e1423ae 171msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 172msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 173
ce34af08 174#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
7b1be33f 210"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 211" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
212" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 213"\n"
cbf238a9 214"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
215"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 216"\n"
67f393ab 217"Команды:\n"
0d7c7d52 218" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 219" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 220" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 221" stats - показать общую статистику\n"
222" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 223" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 224" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
225" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
226" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 227" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 228" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 229" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
230" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
231" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 232" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
233"\n"
7b1be33f 234"Параметры:\n"
372771ec 235" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 236" -p=? Кэш пакетов.\n"
237" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 238" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 239" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 240" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 241" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 242"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 243
03d7b3cd 244#. }}}
ce34af08 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
246msgid ""
247"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
248"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
249"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
250msgstr ""
251
ce34af08 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 254msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 257msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
258msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 259
ce34af08 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
372771ec 261#, c-format
b81dbe40 262msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 263msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 266msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
267msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 270msgid "Arguments not in pairs"
271msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 272
ce34af08 273#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
0d7c7d52 288"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 289"\n"
cbf238a9 290"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 291"\n"
292"Команды:\n"
293" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 294" dump - показать настройки\n"
67f393ab 295"\n"
0d7c7d52 296"Параметры:\n"
67f393ab 297" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 298" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
299" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
300"tmp\n"
38d608f4 301
ce34af08 302#: cmdline/apt-get.cc:313
89409d33 303#, c-format
ce34af08
MV
304msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
305msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
89409d33 306
ce34af08 307#: cmdline/apt-get.cc:367
ea7fc98d 308#, c-format
ce34af08
MV
309msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
310msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
89409d33 311
55732492 312#: cmdline/apt-get.cc:398
ce34af08
MV
313#, c-format
314msgid "Couldn't find package %s"
315msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 316
ce34af08
MV
317#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
318#, c-format
319msgid "%s set to manually installed.\n"
320msgstr "%s установлен вручную.\n"
89409d33 321
ce34af08
MV
322#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
323#, c-format
324msgid "%s set to automatically installed.\n"
325msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
89409d33 326
ce34af08
MV
327#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
328msgid ""
329"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
330"instead."
331msgstr ""
332"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
333"manual»."
89409d33 334
ce34af08
MV
335#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
336msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
337msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
89409d33 338
ce34af08
MV
339#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
340msgid "Unable to lock the download directory"
341msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 342
ce34af08
MV
343#: cmdline/apt-get.cc:667
344msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 345msgstr ""
ce34af08 346"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
89409d33 347
ce34af08 348#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 349#, c-format
ce34af08
MV
350msgid "Unable to find a source package for %s"
351msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
1b5a6222 352
ce34af08
MV
353#: cmdline/apt-get.cc:724
354#, c-format
67f393ab 355msgid ""
ce34af08
MV
356"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
357"%s\n"
67f393ab 358msgstr ""
ce34af08
MV
359"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
360"%s\n"
1b5a6222 361
ce34af08 362#: cmdline/apt-get.cc:729
67f393ab 363#, c-format
ce34af08
MV
364msgid ""
365"Please use:\n"
366"bzr branch %s\n"
367"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
368msgstr ""
369"Используйте:\n"
370"bzr branch %s\n"
371"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
1b5a6222 372
ce34af08 373#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 374#, c-format
ce34af08
MV
375msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
376msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
1b5a6222 377
ce34af08
MV
378#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
379#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 380#, c-format
ce34af08
MV
381msgid "Couldn't determine free space in %s"
382msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
de5a560a 383
ce34af08 384#: cmdline/apt-get.cc:819
67f393ab 385#, c-format
ce34af08
MV
386msgid "You don't have enough free space in %s"
387msgstr "Недостаточно места в %s"
de5a560a 388
ce34af08
MV
389#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
390#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
391#: cmdline/apt-get.cc:828
372771ec 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
394msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 395
ce34af08
MV
396#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
397#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
398#: cmdline/apt-get.cc:833
372771ec 399#, c-format
ce34af08
MV
400msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
401msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 402
ce34af08 403#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Fetch source %s\n"
406msgstr "Получение исходного кода %s\n"
b6c6b52f 407
ce34af08
MV
408#: cmdline/apt-get.cc:860
409msgid "Failed to fetch some archives."
410msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
b6c6b52f 411
ce34af08
MV
412#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
413msgid "Download complete and in download only mode"
414msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
b6c6b52f 415
ce34af08 416#: cmdline/apt-get.cc:891
b6c6b52f 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
419msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
b6c6b52f 420
ce34af08 421#: cmdline/apt-get.cc:903
372771ec 422#, c-format
ce34af08
MV
423msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
424msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
b6c6b52f 425
ce34af08 426#: cmdline/apt-get.cc:904
b6c6b52f 427#, c-format
ce34af08
MV
428msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
429msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
b6c6b52f 430
ce34af08 431#: cmdline/apt-get.cc:926
c944d16c 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Build command '%s' failed.\n"
434msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
435
436#: cmdline/apt-get.cc:946
437msgid "Child process failed"
438msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
439
440#: cmdline/apt-get.cc:965
441msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
c944d16c 442msgstr ""
ce34af08
MV
443"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
444"пакет"
3f5a581c 445
ce34af08 446#: cmdline/apt-get.cc:990
c944d16c 447#, c-format
ce34af08
MV
448msgid ""
449"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
450"Architectures for setup"
451msgstr ""
452"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
453"conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 454
ce34af08 455#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
372771ec 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
458msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
b6c6b52f 459
ce34af08 460#: cmdline/apt-get.cc:1037
b6c6b52f 461#, c-format
ce34af08
MV
462msgid "%s has no build depends.\n"
463msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
b6c6b52f 464
ce34af08 465#: cmdline/apt-get.cc:1207
372771ec 466#, c-format
ce34af08
MV
467msgid ""
468"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
469"packages"
372771ec 470msgstr ""
ce34af08
MV
471"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
472"разрешён для пакетов «%s»"
b6c6b52f 473
ce34af08 474#: cmdline/apt-get.cc:1225
b6c6b52f 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
478"found"
479msgstr ""
480"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
481"найден"
b6c6b52f 482
ce34af08 483#: cmdline/apt-get.cc:1248
b6c6b52f 484#, c-format
ce34af08
MV
485msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
486msgstr ""
487"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
488"пакет %s новее, чем надо"
b6c6b52f 489
ce34af08 490#: cmdline/apt-get.cc:1287
c3bbfb87 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid ""
493"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
494"package %s can't satisfy version requirements"
495msgstr ""
496"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
497"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
c3bbfb87 498
ce34af08 499#: cmdline/apt-get.cc:1293
cbf238a9 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
503"version"
67f393ab 504msgstr ""
ce34af08
MV
505"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
506"имеет версии-кандидата"
de5a560a 507
ce34af08
MV
508#: cmdline/apt-get.cc:1316
509#, c-format
510msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
511msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
de5a560a 512
ce34af08
MV
513#: cmdline/apt-get.cc:1331
514#, c-format
515msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
516msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
de5a560a 517
ce34af08
MV
518#: cmdline/apt-get.cc:1336
519msgid "Failed to process build dependencies"
520msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
de5a560a 521
ce34af08
MV
522#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
523#, c-format
524msgid "Changelog for %s (%s)"
525msgstr "Changelog для %s (%s)"
de5a560a 526
ce34af08
MV
527#: cmdline/apt-get.cc:1529
528msgid "Supported modules:"
529msgstr "Поддерживаемые модули:"
89409d33 530
ce34af08
MV
531#: cmdline/apt-get.cc:1570
532msgid ""
533"Usage: apt-get [options] command\n"
534" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
535" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
536"\n"
537"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
538"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
539"and install.\n"
540"\n"
541"Commands:\n"
542" update - Retrieve new lists of packages\n"
543" upgrade - Perform an upgrade\n"
544" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
545" remove - Remove packages\n"
546" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
547" purge - Remove packages and config files\n"
548" source - Download source archives\n"
549" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
550" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
551" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
552" clean - Erase downloaded archive files\n"
553" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
554" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
555" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
556" download - Download the binary package into the current directory\n"
557"\n"
558"Options:\n"
559" -h This help text.\n"
560" -q Loggable output - no progress indicator\n"
561" -qq No output except for errors\n"
562" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
563" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
564" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
565" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
566" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
567" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
568" -b Build the source package after fetching it\n"
569" -V Show verbose version numbers\n"
570" -c=? Read this configuration file\n"
571" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
572"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
573"pages for more information and options.\n"
574" This APT has Super Cow Powers.\n"
575msgstr ""
576"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
577" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
578" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
579"\n"
580"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
581"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
582"команды — update и install.\n"
583"\n"
584"Команды:\n"
585" update - получить новые списки пакетов\n"
586" upgrade - выполнить обновление\n"
587" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
588"пакета\n"
589" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
590" remove - удалить пакеты\n"
591" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
592" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
593" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
594" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
595" пакета из исходного кода\n"
596" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
597" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
598" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
599" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
600" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
601" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
602" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
603"\n"
604"Параметры:\n"
605" -h эта справка\n"
606" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
607" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
608" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
609" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
610" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
611" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
612" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
613" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
614" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
615" -V показывать полные номера версий\n"
616" -c=? читать указанный файл настройки\n"
617" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
618" например, -o dir::cache=/tmp\n"
619"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
620"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
621" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
89409d33 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
3c4a4974 627
ce34af08 628#: cmdline/apt-mark.cc:63
89409d33 629#, c-format
ce34af08
MV
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
89409d33 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
39454cbb 634#, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
89409d33 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
fd3b0bba 639#, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:232
fd3b0bba 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
89409d33 647
ce34af08
MV
648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
89409d33 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
89409d33 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
de5a560a 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
664
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 667msgstr ""
ce34af08 668"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
67f393ab 669
ce34af08
MV
670#: cmdline/apt-mark.cc:381
671msgid ""
672"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
673"\n"
674"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
675"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
676"\n"
677"Commands:\n"
678" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
679" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
680"\n"
681"Options:\n"
682" -h This help text.\n"
683" -q Loggable output - no progress indicator\n"
684" -qq No output except for errors\n"
685" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
686" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
687" -c=? Read this configuration file\n"
688" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
689"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
690msgstr ""
691"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
692"\n"
693"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
694"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
695"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
696"\n"
697"Команды:\n"
698" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
699" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
700"\n"
701"Параметры:\n"
702" -h эта справка\n"
703" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
704" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
705" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
706" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
707" -c=? читать указанный файл настройки\n"
708" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
709" например, -o dir::cache=/tmp\n"
710"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
711"содержится подробная информация и описание параметров."
89409d33 712
ce34af08 713#: cmdline/apt.cc:71
89409d33 714msgid ""
ce34af08
MV
715"Usage: apt [options] command\n"
716"\n"
717"CLI for apt.\n"
718"Commands: \n"
719" list - list packages based on package names\n"
720" search - search in package descriptions\n"
721" show - show package details\n"
722"\n"
723" update - update list of available packages\n"
724" install - install packages\n"
725" upgrade - upgrade the systems packages\n"
726"\n"
727" edit-sources - edit the source information file\n"
89409d33 728msgstr ""
89409d33 729
ce34af08
MV
730#: methods/cdrom.cc:203
731#, c-format
732msgid "Unable to read the cdrom database %s"
733msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
67f393ab 734
ce34af08
MV
735#: methods/cdrom.cc:212
736msgid ""
737"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
738"cannot be used to add new CD-ROMs"
739msgstr ""
740"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
741"get update не используется для добавления нового CD"
742
743#: methods/cdrom.cc:222
744msgid "Wrong CD-ROM"
745msgstr "Ошибочный CD"
89409d33 746
ce34af08 747#: methods/cdrom.cc:249
89409d33 748#, c-format
ce34af08
MV
749msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
750msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
89409d33 751
ce34af08
MV
752#: methods/cdrom.cc:254
753msgid "Disk not found."
754msgstr "Диск не найден."
67f393ab 755
ce34af08
MV
756#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
757msgid "File not found"
758msgstr "Файл не найден"
67f393ab 759
ce34af08
MV
760#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
761#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
762msgid "Failed to stat"
763msgstr "Не удалось получить атрибуты"
89409d33 764
ce34af08
MV
765#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
766msgid "Failed to set modification time"
767msgstr "Не удалось установить время модификации"
89409d33 768
ce34af08
MV
769#: methods/file.cc:47
770msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
771msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
89409d33 772
ce34af08
MV
773#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
774#: methods/ftp.cc:173
775msgid "Logging in"
776msgstr "Вход в систему"
89409d33 777
ce34af08
MV
778#: methods/ftp.cc:179
779msgid "Unable to determine the peer name"
780msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
89409d33 781
ce34af08
MV
782#: methods/ftp.cc:184
783msgid "Unable to determine the local name"
784msgstr "Невозможно определить локальное имя"
4948a1ba 785
ce34af08 786#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
09d057db 787#, c-format
ce34af08
MV
788msgid "The server refused the connection and said: %s"
789msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
a0895a74 790
ce34af08 791#: methods/ftp.cc:221
9ba25fb7 792#, c-format
ce34af08
MV
793msgid "USER failed, server said: %s"
794msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
09d057db 795
ce34af08 796#: methods/ftp.cc:228
0fd68707 797#, c-format
ce34af08
MV
798msgid "PASS failed, server said: %s"
799msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 800
ce34af08 801#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 802msgid ""
ce34af08
MV
803"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
804"is empty."
67f393ab 805msgstr ""
ce34af08
MV
806"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
807"ProxyLogin пуст."
c3bbfb87 808
ce34af08 809#: methods/ftp.cc:276
c3bbfb87 810#, c-format
ce34af08 811msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
67f393ab 812msgstr ""
ce34af08
MV
813"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
814"%s"
38d608f4 815
ce34af08
MV
816#: methods/ftp.cc:302
817#, c-format
818msgid "TYPE failed, server said: %s"
819msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 820
ce34af08
MV
821#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
822msgid "Connection timeout"
823msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
89409d33 824
ce34af08
MV
825#: methods/ftp.cc:346
826msgid "Server closed the connection"
827msgstr "Сервер прервал соединение"
67f393ab 828
ce34af08
MV
829#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
831msgid "Read error"
832msgstr "Ошибка чтения"
89409d33 833
ce34af08
MV
834#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
835msgid "A response overflowed the buffer."
836msgstr "Ответ переполнил буфер."
67f393ab 837
ce34af08
MV
838#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
839msgid "Protocol corruption"
840msgstr "Искажение протокола"
67f393ab 841
ce34af08
MV
842#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
845msgid "Write error"
846msgstr "Ошибка записи"
b6c6b52f 847
ce34af08
MV
848#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
849msgid "Could not create a socket"
850msgstr "Не удалось создать сокет"
b6c6b52f 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:708
853msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
27b16a2e 854msgstr ""
ce34af08
MV
855"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
856"истекло"
67f393ab 857
ce34af08 858#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 859msgid "Failed"
860msgstr "Неудачно"
861
ce34af08
MV
862#: methods/ftp.cc:714
863msgid "Could not connect passive socket."
864msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
67f393ab 865
ce34af08
MV
866#: methods/ftp.cc:731
867msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
868msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
67f393ab 869
ce34af08
MV
870#: methods/ftp.cc:745
871msgid "Could not bind a socket"
872msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
873
874#: methods/ftp.cc:749
875msgid "Could not listen on the socket"
876msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
b81dbe40 877
ce34af08
MV
878#: methods/ftp.cc:756
879msgid "Could not determine the socket's name"
880msgstr "Не удалось определить имя сокета"
881
882#: methods/ftp.cc:788
883msgid "Unable to send PORT command"
884msgstr "Невозможно послать команду PORT"
885
886#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 887#, c-format
ce34af08
MV
888msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
889msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
3f5a581c 890
ce34af08 891#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "EPRT failed, server said: %s"
894msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
897e3c7b 895
ce34af08
MV
896#: methods/ftp.cc:827
897msgid "Data socket connect timed out"
898msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
67f393ab 899
ce34af08
MV
900#: methods/ftp.cc:834
901msgid "Unable to accept connection"
902msgstr "Невозможно принять соединение"
3c4a4974 903
ce34af08
MV
904#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
905msgid "Problem hashing file"
906msgstr "Проблема при хешировании файла"
907
908#: methods/ftp.cc:886
b6c6b52f 909#, c-format
ce34af08
MV
910msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
911msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
b6c6b52f 912
ce34af08
MV
913#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
914msgid "Data socket timed out"
915msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
916
917#: methods/ftp.cc:931
c944d16c 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
920msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
921
922#. Get the files information
923#: methods/ftp.cc:1008
924msgid "Query"
925msgstr "Запрос"
926
927#: methods/ftp.cc:1120
928msgid "Unable to invoke "
929msgstr "Невозможно вызвать "
b6c6b52f 930
ce34af08 931#: methods/connect.cc:76
89409d33 932#, c-format
ce34af08
MV
933msgid "Connecting to %s (%s)"
934msgstr "Соединение с %s (%s)"
89409d33 935
ce34af08 936#: methods/connect.cc:87
19180c69 937#, c-format
ce34af08
MV
938msgid "[IP: %s %s]"
939msgstr "[IP: %s %s]"
092ae175 940
ce34af08 941#: methods/connect.cc:94
89409d33 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
944msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 945
ce34af08 946#: methods/connect.cc:100
67f393ab 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
949msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
de5a560a 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:108
67f393ab 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
954msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
67f393ab 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:126
ffd71425 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
959msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
de5a560a 960
ce34af08
MV
961#. We say this mainly because the pause here is for the
962#. ssh connection that is still going
963#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 964#, c-format
ce34af08
MV
965msgid "Connecting to %s"
966msgstr "Соединение с %s"
89409d33 967
ce34af08 968#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
89409d33 969#, c-format
ce34af08
MV
970msgid "Could not resolve '%s'"
971msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
89409d33 972
ce34af08 973#: methods/connect.cc:205
67f393ab 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Temporary failure resolving '%s'"
976msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
89409d33 977
ce34af08
MV
978#: methods/connect.cc:209
979#, fuzzy, c-format
980msgid "System error resolving '%s:%s'"
981msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 982
ce34af08
MV
983#: methods/connect.cc:211
984#, c-format
985msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
986msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Unable to connect to %s:%s:"
991msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
992
993#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 994msgid ""
ce34af08 995"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 996msgstr ""
ce34af08
MV
997"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
998"ключа?!"
27b16a2e 999
ce34af08
MV
1000#: methods/gpgv.cc:171
1001msgid "At least one invalid signature was encountered."
1002msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
67f393ab 1003
ce34af08
MV
1004#: methods/gpgv.cc:173
1005msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1006msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
89409d33 1007
ce34af08
MV
1008#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1009#: methods/gpgv.cc:179
cbf238a9 1010#, c-format
27b16a2e 1011msgid ""
ce34af08
MV
1012"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1013"authentication?)"
27b16a2e 1014msgstr ""
27b16a2e 1015
ce34af08
MV
1016#: methods/gpgv.cc:183
1017msgid "Unknown error executing gpgv"
1018msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
89409d33 1019
ce34af08
MV
1020#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1021msgid "The following signatures were invalid:\n"
1022msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
27b16a2e 1023
ce34af08 1024#: methods/gpgv.cc:230
de5a560a 1025msgid ""
ce34af08
MV
1026"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1027"available:\n"
67f393ab 1028msgstr ""
ce34af08
MV
1029"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1030"ключ:\n"
3c4a4974 1031
ce34af08
MV
1032#: methods/gzip.cc:65
1033msgid "Empty files can't be valid archives"
1034msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
89409d33 1035
ce34af08
MV
1036#: methods/http.cc:519
1037msgid "Error writing to the file"
1038msgstr "Ошибка записи в файл"
89409d33 1039
ce34af08
MV
1040#: methods/http.cc:533
1041msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1042msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
89409d33 1043
ce34af08
MV
1044#: methods/http.cc:535
1045msgid "Error reading from server"
1046msgstr "Ошибка чтения с сервера"
89409d33 1047
ce34af08
MV
1048#: methods/http.cc:571
1049msgid "Error writing to file"
1050msgstr "Ошибка записи в файл"
897e3c7b 1051
ce34af08
MV
1052#: methods/http.cc:631
1053msgid "Select failed"
1054msgstr "Ошибка в select"
de5a560a 1055
ce34af08
MV
1056#: methods/http.cc:636
1057msgid "Connection timed out"
1058msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1059
1060#: methods/http.cc:659
1061msgid "Error writing to output file"
1062msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
de5a560a 1063
ce34af08
MV
1064#: methods/server.cc:56
1065msgid "Waiting for headers"
1066msgstr "Ожидание заголовков"
09d057db 1067
ce34af08
MV
1068#: methods/server.cc:114
1069msgid "Bad header line"
1070msgstr "Неверный заголовок"
de5a560a 1071
ce34af08
MV
1072#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1073msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1074msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
de5a560a 1075
ce34af08
MV
1076#: methods/server.cc:176
1077msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1078msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
de5a560a 1079
ce34af08
MV
1080#: methods/server.cc:199
1081msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1082msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
de5a560a 1083
ce34af08
MV
1084#: methods/server.cc:201
1085msgid "This HTTP server has broken range support"
1086msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 1087
ce34af08
MV
1088#: methods/server.cc:225
1089msgid "Unknown date format"
1090msgstr "Неизвестный формат данных"
de5a560a 1091
ce34af08
MV
1092#: methods/server.cc:490
1093msgid "Bad header data"
1094msgstr "Неверный заголовок данных"
1095
1096#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1097msgid "Connection failed"
1098msgstr "Соединение разорвано"
1099
1100#: methods/server.cc:656
1101msgid "Internal error"
1102msgstr "Внутренняя ошибка"
1103
1104#: apt-private/private-list.cc:143
1105msgid "Listing"
38d608f4 1106msgstr ""
de5a560a 1107
ce34af08
MV
1108#: apt-private/private-install.cc:93
1109msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1110msgstr ""
1111"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
1112"пакетами!"
27b16a2e 1113
ce34af08
MV
1114#: apt-private/private-install.cc:102
1115msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1116msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
27b16a2e 1117
ce34af08
MV
1118#: apt-private/private-install.cc:121
1119msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1120msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
1121
1122#: apt-private/private-install.cc:159
1123msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1124msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1125
ce34af08
MV
1126#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128#: apt-private/private-install.cc:166
cbf238a9 1129#, c-format
ce34af08
MV
1130msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1131msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
27b16a2e 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135#: apt-private/private-install.cc:171
cbf238a9 1136#, c-format
ce34af08
MV
1137msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1138msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
27b16a2e 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1143#, c-format
ce34af08
MV
1144msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1145msgstr ""
1146"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
1147"%sB.\n"
3f5a581c 1148
ce34af08
MV
1149#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1150#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1151#: apt-private/private-install.cc:183
cbf238a9 1152#, c-format
ce34af08
MV
1153msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1154msgstr ""
1155"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
1156"%sB.\n"
27b16a2e 1157
ce34af08 1158#: apt-private/private-install.cc:211
cbf238a9 1159#, c-format
ce34af08
MV
1160msgid "You don't have enough free space in %s."
1161msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
27b16a2e 1162
ce34af08
MV
1163#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1164msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1165msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
1166
1167#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1168msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1169msgstr ""
ce34af08
MV
1170"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
1171"операция."
1172
1173#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1174#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1175#: apt-private/private-install.cc:231
1176msgid "Yes, do as I say!"
1177msgstr "Да, делать, как я скажу!"
27b16a2e 1178
ce34af08
MV
1179#: apt-private/private-install.cc:233
1180#, c-format
27b16a2e 1181msgid ""
ce34af08
MV
1182"You are about to do something potentially harmful.\n"
1183"To continue type in the phrase '%s'\n"
1184" ?] "
27b16a2e 1185msgstr ""
ce34af08
MV
1186"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
1187"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
1188" ?] "
27b16a2e 1189
ce34af08
MV
1190#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1191msgid "Abort."
1192msgstr "Аварийное завершение."
de5a560a 1193
ce34af08
MV
1194#: apt-private/private-install.cc:254
1195msgid "Do you want to continue?"
1196msgstr "Хотите продолжить?"
1197
1198#: apt-private/private-install.cc:324
1199msgid "Some files failed to download"
1200msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
1201
1202#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1203msgid ""
ce34af08
MV
1204"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1205"missing?"
67f393ab 1206msgstr ""
ce34af08
MV
1207"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1208"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
de5a560a 1209
ce34af08
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:335
1211msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1212msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
38d608f4 1213
ce34af08
MV
1214#: apt-private/private-install.cc:340
1215msgid "Unable to correct missing packages."
1216msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
de5a560a 1217
ce34af08
MV
1218#: apt-private/private-install.cc:341
1219msgid "Aborting install."
1220msgstr "Аварийное завершение установки."
8f30b478 1221
ce34af08
MV
1222#: apt-private/private-install.cc:377
1223msgid ""
1224"The following package disappeared from your system as\n"
1225"all files have been overwritten by other packages:"
1226msgid_plural ""
1227"The following packages disappeared from your system as\n"
1228"all files have been overwritten by other packages:"
1229msgstr[0] ""
1230"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1231"теперь берутся из других пакетов:"
1232msgstr[1] ""
1233"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1234"теперь берутся из других пакетов:"
1235msgstr[2] ""
1236"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1237"теперь берутся из других пакетов:"
de5a560a 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:381
1240msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1241msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
de5a560a 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:402
1244msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1245msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
de5a560a 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:510
1248msgid ""
1249"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1250"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1251msgstr ""
1252"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1253"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
3f5a581c 1254
ce34af08
MV
1255#.
1256#. if (Packages == 1)
1257#. {
1258#. c1out << std::endl;
1259#. c1out <<
1260#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1261#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1262#. "that package should be filed.") << std::endl;
1263#. }
1264#.
1265#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1266msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1267msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
3f5a581c 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:517
1270msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1271msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:524
1274msgid ""
1275"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1276msgid_plural ""
1277"The following packages were automatically installed and are no longer "
1278"required:"
1279msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1280msgstr[1] ""
1281"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1282msgstr[2] ""
1283"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
3f5a581c 1284
ce34af08 1285#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1286#, c-format
ce34af08
MV
1287msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1288msgid_plural ""
1289"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1290msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1291msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1292msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
3f5a581c 1293
ce34af08
MV
1294#: apt-private/private-install.cc:530
1295msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1296msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1297msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
1298msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
1299msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c 1300
ce34af08
MV
1301#: apt-private/private-install.cc:624
1302msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1303msgstr ""
1304"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1305"f install»:"
3f5a581c 1306
ce34af08 1307#: apt-private/private-install.cc:626
a2f1aa25 1308msgid ""
ce34af08
MV
1309"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1310"solution)."
67f393ab 1311msgstr ""
ce34af08
MV
1312"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
1313"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
ea7fc98d 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-install.cc:639
1316msgid ""
1317"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1318"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1319"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1320"or been moved out of Incoming."
3f5a581c 1321msgstr ""
ce34af08
MV
1322"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1323"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1324"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-install.cc:660
1327msgid "Broken packages"
1328msgstr "Сломанные пакеты"
ea7fc98d 1329
ce34af08
MV
1330#: apt-private/private-install.cc:713
1331msgid "The following extra packages will be installed:"
1332msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
3f5a581c 1333
ce34af08
MV
1334#: apt-private/private-install.cc:803
1335msgid "Suggested packages:"
1336msgstr "Предлагаемые пакеты:"
3f5a581c 1337
ce34af08
MV
1338#: apt-private/private-install.cc:804
1339msgid "Recommended packages:"
1340msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
3f5a581c 1341
ce34af08
MV
1342#: apt-private/private-download.cc:32
1343msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1344msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
3f5a581c 1345
ce34af08
MV
1346#: apt-private/private-download.cc:36
1347msgid "Authentication warning overridden.\n"
1348msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
3f5a581c 1349
ce34af08
MV
1350#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1351msgid "Some packages could not be authenticated"
1352msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
3f5a581c 1353
ce34af08
MV
1354#: apt-private/private-download.cc:46
1355msgid "Install these packages without verification?"
1356msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
3f5a581c 1357
ce34af08
MV
1358#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1359#, c-format
1360msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1361msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
1362
1363#: apt-private/private-output.cc:198
1364msgid "installed,upgradable to: "
3f5a581c 1365msgstr ""
3f5a581c 1366
ce34af08
MV
1367#: apt-private/private-output.cc:204
1368#, fuzzy
1369msgid "[installed,local]"
1370msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-output.cc:207
1373msgid "[installed,auto-removable]"
1374msgstr ""
3f5a581c 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-output.cc:209
1377#, fuzzy
1378msgid "[installed,automatic]"
1379msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1380
ce34af08
MV
1381#: apt-private/private-output.cc:211
1382#, fuzzy
1383msgid "[installed]"
1384msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1385
ce34af08
MV
1386#: apt-private/private-output.cc:217
1387msgid "[upgradable from: "
1388msgstr ""
89409d33 1389
ce34af08
MV
1390#: apt-private/private-output.cc:223
1391msgid "[residual-config]"
1392msgstr ""
89409d33 1393
ce34af08
MV
1394#: apt-private/private-output.cc:314
1395msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1396msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
ffd71425 1397
ce34af08 1398#: apt-private/private-output.cc:404
de5a560a 1399#, c-format
ce34af08
MV
1400msgid "but %s is installed"
1401msgstr "но %s уже установлен"
ffd71425 1402
ce34af08
MV
1403#: apt-private/private-output.cc:406
1404#, c-format
1405msgid "but %s is to be installed"
1406msgstr "но %s будет установлен"
ffd71425 1407
ce34af08
MV
1408#: apt-private/private-output.cc:413
1409msgid "but it is not installable"
1410msgstr "но он не может быть установлен"
66a9a58e 1411
ce34af08
MV
1412#: apt-private/private-output.cc:415
1413msgid "but it is a virtual package"
1414msgstr "но это виртуальный пакет"
ffd71425 1415
ce34af08
MV
1416#: apt-private/private-output.cc:418
1417msgid "but it is not installed"
1418msgstr "но он не установлен"
dc738e7a 1419
ce34af08
MV
1420#: apt-private/private-output.cc:418
1421msgid "but it is not going to be installed"
1422msgstr "но он не будет установлен"
dc738e7a 1423
ce34af08
MV
1424#: apt-private/private-output.cc:423
1425msgid " or"
1426msgstr " или"
dc738e7a 1427
ce34af08
MV
1428#: apt-private/private-output.cc:452
1429msgid "The following NEW packages will be installed:"
1430msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
dc738e7a 1431
ce34af08
MV
1432#: apt-private/private-output.cc:478
1433msgid "The following packages will be REMOVED:"
1434msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
dc738e7a 1435
ce34af08
MV
1436#: apt-private/private-output.cc:500
1437msgid "The following packages have been kept back:"
1438msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
dc738e7a 1439
ce34af08
MV
1440#: apt-private/private-output.cc:521
1441msgid "The following packages will be upgraded:"
1442msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 1443
ce34af08
MV
1444#: apt-private/private-output.cc:542
1445msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1446msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
ffd71425 1447
ce34af08
MV
1448#: apt-private/private-output.cc:562
1449msgid "The following held packages will be changed:"
1450msgstr ""
1451"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
ffd71425 1452
ce34af08 1453#: apt-private/private-output.cc:617
39454cbb 1454#, c-format
ce34af08
MV
1455msgid "%s (due to %s) "
1456msgstr "%s (вследствие %s) "
ffd71425 1457
ce34af08
MV
1458#: apt-private/private-output.cc:625
1459msgid ""
1460"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1461"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1462msgstr ""
1463"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
1464"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
ffd71425 1465
ce34af08 1466#: apt-private/private-output.cc:656
ea7fc98d 1467#, c-format
ce34af08
MV
1468msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1469msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
dc738e7a 1470
ce34af08 1471#: apt-private/private-output.cc:660
ffd71425 1472#, c-format
ce34af08
MV
1473msgid "%lu reinstalled, "
1474msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1f73a3d8 1475
ce34af08 1476#: apt-private/private-output.cc:662
ffd71425 1477#, c-format
ce34af08
MV
1478msgid "%lu downgraded, "
1479msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
ffd71425 1480
ce34af08 1481#: apt-private/private-output.cc:664
ffd71425 1482#, c-format
ce34af08
MV
1483msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1484msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
ffd71425 1485
ce34af08
MV
1486#: apt-private/private-output.cc:668
1487#, c-format
1488msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1489msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
1490
1491#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1492#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1493#. The user has to answer with an input matching the
1494#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1495#: apt-private/private-output.cc:690
1496msgid "[Y/n]"
1497msgstr "[Д/н]"
1498
1499#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1500#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1501#. The user has to answer with an input matching the
1502#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1503#: apt-private/private-output.cc:696
1504msgid "[y/N]"
3f5a581c 1505msgstr ""
dc738e7a 1506
ce34af08
MV
1507#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1508#: apt-private/private-output.cc:707
1509msgid "Y"
1510msgstr "д"
89409d33 1511
ce34af08
MV
1512#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1513#: apt-private/private-output.cc:713
1514msgid "N"
1515msgstr "н"
dc738e7a 1516
ce34af08 1517#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1518#, c-format
ce34af08
MV
1519msgid "Regex compilation error - %s"
1520msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
03d7b3cd 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1523msgid "Correcting dependencies..."
1524msgstr "Исправление зависимостей…"
dc738e7a 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1527msgid " failed."
1528msgstr " не удалось."
ffd71425 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1531msgid "Unable to correct dependencies"
1532msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
1533
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1535msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1536msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
1537
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1539msgid " Done"
1540msgstr " Готово"
1541
1542#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1543msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3f5a581c 1544msgstr ""
ce34af08
MV
1545"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1546"f install»."
3f5a581c 1547
ce34af08
MV
1548#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1549msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1550msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3f5a581c 1551
ce34af08
MV
1552#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1553msgid "Sorting"
1554msgstr ""
3f5a581c 1555
ce34af08
MV
1556#: apt-private/private-update.cc:45
1557msgid "The update command takes no arguments"
1558msgstr "Команде update не нужны аргументы"
3f5a581c 1559
ce34af08
MV
1560#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1561msgid "Calculating upgrade... "
1562msgstr "Расчёт обновлений…"
3f5a581c 1563
ce34af08
MV
1564#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1565#, fuzzy
1566msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1567msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
3f5a581c 1568
ce34af08
MV
1569#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1570msgid "Done"
1571msgstr "Готово"
3f5a581c 1572
ce34af08
MV
1573#: apt-private/private-search.cc:61
1574msgid "Full Text Search"
1575msgstr ""
3f5a581c 1576
ce34af08
MV
1577#: apt-private/private-show.cc:106
1578msgid "not a real package (virtual)"
1579msgstr ""
3f5a581c 1580
ce34af08
MV
1581#: apt-private/private-main.cc:19
1582msgid ""
1583"NOTE: This is only a simulation!\n"
1584" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1585" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1586" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1587msgstr ""
1588"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1589" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1590" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1591" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
3f5a581c 1592
ce34af08
MV
1593#: apt-private/private-sources.cc:41
1594#, fuzzy, c-format
1595msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1596msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3f5a581c 1597
ce34af08
MV
1598#: apt-private/private-sources.cc:52
1599#, c-format
1600msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1601msgstr ""
3f5a581c 1602
ce34af08
MV
1603#: apt-private/acqprogress.cc:60
1604msgid "Hit "
1605msgstr "В кэше "
3f5a581c 1606
ce34af08
MV
1607#: apt-private/acqprogress.cc:84
1608msgid "Get:"
1609msgstr "Получено:"
3f5a581c 1610
ce34af08
MV
1611#: apt-private/acqprogress.cc:115
1612msgid "Ign "
1613msgstr "Игн "
3f5a581c 1614
ce34af08
MV
1615#: apt-private/acqprogress.cc:119
1616msgid "Err "
1617msgstr "Ош "
3f5a581c 1618
ce34af08
MV
1619#: apt-private/acqprogress.cc:140
1620#, c-format
1621msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1622msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
3f5a581c 1623
ce34af08
MV
1624#: apt-private/acqprogress.cc:230
1625#, c-format
1626msgid " [Working]"
1627msgstr " [Обработка]"
3f5a581c 1628
ce34af08
MV
1629#: apt-private/acqprogress.cc:291
1630#, c-format
1631msgid ""
1632"Media change: please insert the disc labeled\n"
1633" '%s'\n"
1634"in the drive '%s' and press enter\n"
1635msgstr ""
1636"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1637" «%s»\n"
1638"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
ffd71425 1639
3d1e70d3 1640#. Only warn if there are no sources.list.d.
1641#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1642#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1643#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1645#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1646#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1647#, c-format
1648msgid "Unable to read %s"
1649msgstr "Невозможно прочитать %s"
1650
55732492
DK
1651#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1652#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1653#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1654#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1655#, c-format
3f5a581c
MV
1656msgid "Unable to change to %s"
1657msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1658
1659#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1660#. and provide a config option to define that default
1661#: methods/mirror.cc:280
1662#, c-format
1663msgid "No mirror file '%s' found "
1664msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1665
1666#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1667#. and provide a config option to define that default
1668#: methods/mirror.cc:287
1669#, c-format
1670msgid "Can not read mirror file '%s'"
1671msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1672
03d7b3cd
MV
1673#: methods/mirror.cc:315
1674#, fuzzy, c-format
1675msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1676msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1677
1678#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1679#, c-format
1680msgid "[Mirror: %s]"
1681msgstr "[Зеркало: %s]"
1682
1683#: methods/rred.cc:491
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1687"to be corrupt."
1688msgstr ""
1689"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
1690"вероятно, повреждена заплата."
1691
1692#: methods/rred.cc:496
1693#, c-format
1694msgid ""
1695"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1696"to be corrupt."
1697msgstr ""
1698"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
1699"вероятно, повреждена заплата."
89409d33 1700
3f5a581c
MV
1701#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1702msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1703msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1704
55732492 1705#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1706msgid "Connection closed prematurely"
1707msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1708
ce34af08 1709#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1710msgid "Bad default setting!"
1711msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1712
ce34af08
MV
1713#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1714#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1715msgid "Press enter to continue."
1716msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1717
ce34af08 1718#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1719msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1720msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1721
ce34af08 1722#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1723msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1724msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1725
ce34af08 1726#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1727msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1728msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1729
ce34af08 1730#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1731msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1732msgstr ""
1733"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1734"важны"
89409d33 1735
ce34af08 1736#: dselect/install:105
dc738e7a 1737msgid ""
3f5a581c 1738"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1739msgstr ""
3f5a581c
MV
1740"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1741"установку ещё раз"
ffd71425 1742
3f5a581c
MV
1743#: dselect/update:30
1744msgid "Merging available information"
1745msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1746
3f5a581c 1747#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
ffd71425 1748#, c-format
3f5a581c
MV
1749msgid "%s not a valid DEB package."
1750msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1751
3f5a581c
MV
1752#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1753msgid ""
1754"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1755"\n"
1756"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1757"from debian packages\n"
1758"\n"
1759"Options:\n"
1760" -h This help text\n"
1761" -t Set the temp dir\n"
1762" -c=? Read this configuration file\n"
1763" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1764msgstr ""
1765"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1766"\n"
1767"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1768"\n"
1769"Параметры:\n"
1770" -h Этот текст\n"
1771" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1772" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1773" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1774
03d7b3cd 1775#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ffd71425 1776#, c-format
3f5a581c
MV
1777msgid "Unable to write to %s"
1778msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1779
3f5a581c
MV
1780#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1781msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1782msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1783
cd45554e 1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1785msgid "Package extension list is too long"
1786msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1787
3f5a581c 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ffd71425 1791#, c-format
3f5a581c
MV
1792msgid "Error processing directory %s"
1793msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1794
cd45554e 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1796msgid "Source extension list is too long"
1797msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1798
cd45554e 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c 1800msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1801msgstr ""
3f5a581c 1802"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1803
cd45554e 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1805#, c-format
3f5a581c
MV
1806msgid "Error processing contents %s"
1807msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1808
cd45554e 1809#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1810msgid ""
1811"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1812"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1813" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1814" contents path\n"
1815" release path\n"
1816" generate config [groups]\n"
1817" clean config\n"
1818"\n"
1819"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1820"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1821"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1822"\n"
1823"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1824"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1825"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1826"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1827"\n"
1828"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1829"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1830"\n"
1831"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1832"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1833"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1834"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1835"Debian archive:\n"
1836" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1837" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1838"\n"
1839"Options:\n"
1840" -h This help text\n"
1841" --md5 Control MD5 generation\n"
1842" -s=? Source override file\n"
1843" -q Quiet\n"
1844" -d=? Select the optional caching database\n"
1845" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1846" --contents Control contents file generation\n"
1847" -c=? Read this configuration file\n"
1848" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1849msgstr ""
1850"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1851"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1852" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1853" contents path\n"
1854" release path\n"
1855" generate config [groups]\n"
1856" clean config\n"
1857"\n"
1858"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1859"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1860"замены\n"
1861"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1862"\n"
1863"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1864"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1865"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1866"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1867"помощью файла override.\n"
1868"\n"
1869"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1870"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1871"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1872"\n"
1873"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1874"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1875"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1876"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1877"указан\n"
1878"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1879"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1880" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1881" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1882"\n"
1883"Параметры:\n"
1884" -h Этот текст\n"
1885" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1886" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1887" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1888" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1889" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1890" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1891" (файла Contents)\n"
1892" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1893" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1894
cd45554e 1895#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1896msgid "No selections matched"
1897msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1898
cd45554e 1899#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1902msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1903
3f5a581c 1904#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1907msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1908
3f5a581c 1909#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1912msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1913
3f5a581c 1914#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1915msgid ""
3f5a581c
MV
1916"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1917"remove and re-create the database."
67f393ab 1918msgstr ""
3f5a581c
MV
1919"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1920"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1921
3f5a581c
MV
1922#: ftparchive/cachedb.cc:81
1923#, c-format
1924msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1925msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1926
cd45554e
MV
1927#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1928#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "Failed to stat %s"
1931msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1932
3f5a581c
MV
1933#: ftparchive/cachedb.cc:249
1934msgid "Archive has no control record"
1935msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1936
3f5a581c
MV
1937#: ftparchive/cachedb.cc:490
1938msgid "Unable to get a cursor"
1939msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1942#, c-format
1943msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1944msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1947#, c-format
1948msgid "W: Unable to stat %s\n"
1949msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1952msgid "E: "
1953msgstr "E: "
38d608f4 1954
c1b21367 1955#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1956msgid "W: "
1957msgstr "W: "
38d608f4 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1960msgid "E: Errors apply to file "
1961msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid "Failed to resolve %s"
1966msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1969msgid "Tree walking failed"
1970msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1971
c1b21367 1972#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid "Failed to open %s"
1975msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1976
c1b21367 1977#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1978#, c-format
3f5a581c
MV
1979msgid " DeLink %s [%s]\n"
1980msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 1981
c1b21367 1982#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 1983#, c-format
3f5a581c
MV
1984msgid "Failed to readlink %s"
1985msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 1986
c1b21367 1987#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid "Failed to unlink %s"
1990msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 1991
ce34af08 1992#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1993#, c-format
1994msgid "*** Failed to link %s to %s"
1995msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 1996
ce34af08 1997#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2000msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2001
ce34af08 2002#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2003msgid "Archive had no package field"
2004msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2005
ce34af08 2006#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
2007#, c-format
2008msgid " %s has no override entry\n"
2009msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2010
ce34af08 2011#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2012#, c-format
2013msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2014msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2015
ce34af08 2016#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2017#, c-format
2018msgid " %s has no source override entry\n"
2019msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2020
ce34af08 2021#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2022#, c-format
2023msgid " %s has no binary override entry either\n"
2024msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2025
3f5a581c
MV
2026#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2027msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2028msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2029
3f5a581c
MV
2030#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2031#, c-format
2032msgid "Unable to open %s"
2033msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2034
3f5a581c 2035#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
c944d16c 2036#, c-format
3f5a581c 2037msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2038msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2039
3f5a581c 2040#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
c944d16c 2041#, c-format
3f5a581c 2042msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2043msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2044
3f5a581c 2045#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
c944d16c 2046#, c-format
3f5a581c 2047msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2048msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2051#, c-format
2052msgid "Failed to read the override file %s"
c944d16c 2053msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
38d608f4 2054
3f5a581c 2055#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2056#, c-format
3f5a581c
MV
2057msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2058msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2059
3f5a581c 2060#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2061#, c-format
3f5a581c
MV
2062msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2063msgstr ""
2064"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2065
3f5a581c
MV
2066#: ftparchive/multicompress.cc:189
2067msgid "Failed to create FILE*"
2068msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2069
3f5a581c
MV
2070#: ftparchive/multicompress.cc:192
2071msgid "Failed to fork"
2072msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2073
3f5a581c
MV
2074#: ftparchive/multicompress.cc:206
2075msgid "Compress child"
2076msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2077
3f5a581c 2078#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2079#, c-format
3f5a581c
MV
2080msgid "Internal error, failed to create %s"
2081msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2082
3f5a581c
MV
2083#: ftparchive/multicompress.cc:304
2084msgid "IO to subprocess/file failed"
2085msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2086
2087#: ftparchive/multicompress.cc:342
2088msgid "Failed to read while computing MD5"
2089msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2090
3f5a581c 2091#: ftparchive/multicompress.cc:358
29677190 2092#, c-format
3f5a581c
MV
2093msgid "Problem unlinking %s"
2094msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2095
cd45554e 2096#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2097#, c-format
2098msgid "Failed to rename %s to %s"
2099msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2100
ce34af08 2101#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2102msgid ""
3999d158 2103"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2104"\n"
3999d158 2105"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2106"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2107"\n"
2108"Options:\n"
2109" -h This help text.\n"
2110" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2111" -c=? Read this configuration file\n"
2112" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2113msgstr ""
c944d16c 2114"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2115"\n"
c944d16c
YK
2116"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2117"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2118"\n"
2119"Параметры:\n"
2120" -h Этот текст\n"
c944d16c 2121" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2122" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2123" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2124
3f5a581c
MV
2125#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2126msgid "Unknown package record!"
2127msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2128
3f5a581c
MV
2129#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2130msgid ""
2131"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2132"\n"
2133"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2134"to indicate what kind of file it is.\n"
2135"\n"
2136"Options:\n"
2137" -h This help text\n"
2138" -s Use source file sorting\n"
2139" -c=? Read this configuration file\n"
2140" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2141msgstr ""
2142"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2143"\n"
2144"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2145"s\n"
2146"используется для указания типа списка.\n"
2147"\n"
2148"Параметры:\n"
2149" -h этот текст\n"
2150" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2151" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2152" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2153
03d7b3cd 2154#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2155msgid "Failed to create pipes"
2156msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2157
03d7b3cd 2158#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2159msgid "Failed to exec gzip "
2160msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2161
03d7b3cd 2162#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2163msgid "Corrupted archive"
2164msgstr "Повреждённый архив"
2165
03d7b3cd 2166#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2167msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2168msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2169
ce34af08 2170#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
38d608f4 2171#, c-format
3f5a581c
MV
2172msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2173msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2176msgid "Invalid archive signature"
2177msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2180msgid "Error reading archive member header"
2181msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2182
3f5a581c 2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Invalid archive member header %s"
2186msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2189msgid "Invalid archive member header"
2190msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2191
55732492 2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2193msgid "Archive is too short"
2194msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2195
55732492 2196#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2197msgid "Failed to read the archive headers"
2198msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2199
3f5a581c
MV
2200#: apt-inst/filelist.cc:382
2201msgid "DropNode called on still linked node"
2202msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2203
3f5a581c
MV
2204#: apt-inst/filelist.cc:414
2205msgid "Failed to locate the hash element!"
2206msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/filelist.cc:461
2209msgid "Failed to allocate diversion"
2210msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2211
3f5a581c
MV
2212#: apt-inst/filelist.cc:466
2213msgid "Internal error in AddDiversion"
2214msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2215
3f5a581c
MV
2216#: apt-inst/filelist.cc:479
2217#, c-format
2218msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2219msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/filelist.cc:508
2222#, c-format
2223msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2224msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2225
3f5a581c
MV
2226#: apt-inst/filelist.cc:551
2227#, c-format
2228msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2229msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2230
3f5a581c 2231#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2232#, c-format
3f5a581c
MV
2233msgid "Failed to write file %s"
2234msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2235
3f5a581c
MV
2236#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2237#, c-format
2238msgid "Failed to close file %s"
2239msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2242#, c-format
2243msgid "The path %s is too long"
2244msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2245
cd45554e 2246#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2247#, c-format
2248msgid "Unpacking %s more than once"
2249msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2250
cd45554e 2251#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2252#, c-format
2253msgid "The directory %s is diverted"
2254msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2255
cd45554e 2256#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2257#, c-format
2258msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2259msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2260
cd45554e 2261#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2262msgid "The diversion path is too long"
2263msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2264
cd45554e 2265#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2266#, c-format
2267msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2268msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2269
cd45554e 2270#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2271msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2272msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2273
cd45554e 2274#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2275msgid "The path is too long"
2276msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2277
cd45554e 2278#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2279#, c-format
2280msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2281msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2282
cd45554e 2283#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2284#, c-format
2285msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2286msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2287
cd45554e 2288#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2289#, c-format
2290msgid "Unable to stat %s"
2291msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2292
3f5a581c 2293#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2294#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2295#, c-format
2296msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2297msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2298
ce34af08 2299#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2300#, c-format
2301msgid "Internal error, could not locate member %s"
2302msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2303
ce34af08 2304#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2305msgid "Unparsable control file"
2306msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2307
c77d6597 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2309msgid "Can't mmap an empty file"
2310msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2311
5caefc91 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2313#, c-format
b81dbe40 2314msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2315msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2318#, c-format
c77d6597 2319msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2320msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2321
5caefc91 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2323msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2324msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2327msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2328msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2331#, c-format
2332msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2333msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2336msgid "Failed to truncate file"
2337msgstr "Не удалось обрезать файл"
2338
5caefc91 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2340#, c-format
2341msgid ""
4bd60a02 2342"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2343"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2344msgstr ""
4bd60a02 2345"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2346"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2347
5caefc91 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2349#, c-format
2350msgid ""
b6c6b52f
MV
2351"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2352"reached."
2353msgstr ""
372771ec 2354"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2355
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2357msgid ""
2358"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2359msgstr ""
372771ec 2360"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2361"отключено пользователем."
0fd68707 2362
09d057db 2363#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
09d057db 2365#, c-format
2366msgid "%lid %lih %limin %lis"
2367msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2368
2369#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
09d057db 2371#, c-format
2372msgid "%lih %limin %lis"
2373msgstr "%liч %liмин %liс"
2374
2375#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
09d057db 2377#, c-format
2378msgid "%limin %lis"
2379msgstr "%liмин %liс"
2380
2381#. s means seconds
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
09d057db 2383#, c-format
2384msgid "%lis"
2385msgstr "%liс"
2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
dc738e7a 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Selection %s not found"
2390msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
dc738e7a 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2395msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2400msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2405msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2408#, c-format
2409msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2410msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
89409d33 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2415msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2420msgstr ""
2421"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2422"уровне"
89409d33 2423
ce34af08 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2427msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2428
ce34af08 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2432msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2433
ce34af08 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2437msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2438
ce34af08 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
372771ec 2440#, c-format
b81dbe40
DK
2441msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2442msgstr ""
372771ec 2443"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2444"качестве аргумента"
b81dbe40 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2449msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2450
c77d6597 2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2454msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2455
c77d6597 2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2459msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2460
2f8f21c3
MV
2461#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2462msgid "..."
2463msgstr "…"
2464
2465#. Print the spinner
2466#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2467#, c-format
2468msgid "%c%s... %u%%"
2469msgstr "%c%s… %u%%"
2470
ce34af08 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
de5a560a 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2474msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2475
ce34af08
MV
2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2480msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
de5a560a 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2485msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2490msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2495msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2500msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2505msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2510msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Invalid operation %s"
2515msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2516
c77d6597 2517#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "Unable to stat the mount point %s"
2520msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2521
55732492 2522#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2523msgid "Failed to stat the cdrom"
2524msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2527#, c-format
2528msgid "Problem closing the gzip file %s"
2529msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2534msgstr ""
2535"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2536"чтения"
4948a1ba 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Could not open lock file %s"
2541msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2544#, c-format
2545msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2546msgstr ""
67f393ab 2547"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2548"системе nfs"
89409d33 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
89409d33 2551#, c-format
67f393ab 2552msgid "Could not get lock %s"
2553msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2556#, c-format
2557msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2558msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2561#, c-format
2562msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2563msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2566#, c-format
2567msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2568msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2571#, c-format
2572msgid ""
2573"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2574msgstr ""
cbf238a9 2575"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2576"расширение"
897e3c7b 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2581msgstr ""
2582"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9ba25fb7 2585#, c-format
09d057db 2586msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2587msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
89409d33 2590#, c-format
67f393ab 2591msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2592msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2593
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
89409d33 2595#, c-format
67f393ab 2596msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2597msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
89409d33 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid "Could not open file %s"
2602msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2603
ce34af08 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
372771ec 2605#, c-format
b6c6b52f 2606msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2607msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2610msgid "Failed to create subprocess IPC"
2611msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2612
ce34af08 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2614msgid "Failed to exec compressor "
2615msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2616
ce34af08 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c944d16c 2618#, c-format
c77d6597 2619msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2620msgstr ""
c944d16c 2621"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2622
ce34af08 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c944d16c 2624#, c-format
c77d6597 2625msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2626msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2627
ce34af08 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
372771ec 2629#, c-format
b6c6b52f 2630msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2631msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2632
ce34af08 2633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
372771ec 2634#, c-format
b6c6b52f 2635msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2636msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2637
ce34af08 2638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
372771ec 2639#, c-format
b6c6b52f 2640msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2641msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2642
ce34af08 2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2644msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2645msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2646
c1b21367
MV
2647#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2648#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2649#, c-format
2650msgid "No keyring installed in %s."
2651msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2654msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2655msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2658msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2659msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2662msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2663msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2666msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2667msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2668
2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2670#, c-format
2671msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2672msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2675msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2676msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2679msgid "Depends"
2680msgstr "Зависит"
89409d33 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2683msgid "PreDepends"
2684msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2687msgid "Suggests"
2688msgstr "Предлагает"
2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2691msgid "Recommends"
2692msgstr "Рекомендует"
2693
cd45554e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2695msgid "Conflicts"
2696msgstr "Конфликтует"
2697
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2699msgid "Replaces"
2700msgstr "Заменяет"
2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2703msgid "Obsoletes"
2704msgstr "Замещает"
2705
cd45554e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2707msgid "Breaks"
fd3b0bba 2708msgstr "Ломает"
67f393ab 2709
cd45554e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2711msgid "Enhances"
9ba25fb7 2712msgstr "Улучшает"
09d057db 2713
cd45554e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2715msgid "important"
2716msgstr "важный"
2717
cd45554e 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2719msgid "required"
2720msgstr "необходимый"
2721
cd45554e 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2723msgid "standard"
2724msgstr "стандартный"
2725
cd45554e 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2727msgid "optional"
2728msgstr "необязательный"
ffd71425 2729
cd45554e 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2731msgid "extra"
2732msgstr "дополнительный"
ffd71425 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2735msgid "Building dependency tree"
2736msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2739msgid "Candidate versions"
2740msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2743msgid "Dependency generation"
2744msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2747msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2748msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2753msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2758msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2759
ce34af08 2760#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29677190 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2763msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2764
ce34af08 2765#: apt-pkg/tagfile.cc:231
ffd71425 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2768msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
372771ec 2771#, c-format
b81dbe40 2772msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2773msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2774
c77d6597 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
372771ec 2776#, c-format
b81dbe40
DK
2777msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2778msgstr ""
372771ec 2779"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2780
c77d6597 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
372771ec 2782#, c-format
b81dbe40 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2784msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2785
c77d6597 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
372771ec 2787#, c-format
b81dbe40 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2789msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2790
c77d6597 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
372771ec 2792#, c-format
b81dbe40 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2794msgstr ""
2795"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2796"значения)"
b81dbe40 2797
c77d6597 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
ffd71425 2799#, c-format
67f393ab 2800msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2801msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2802
c77d6597 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
39454cbb 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2806msgstr ""
2807"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2808
c77d6597 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
ffd71425 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2812msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2813
c77d6597 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
ffd71425 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2817msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2818
c77d6597 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
de5a560a 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2822msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2823
c77d6597 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
ffd71425 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Opening %s"
2827msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2828
5caefc91 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2830#, c-format
2831msgid "Line %u too long in source list %s."
2832msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2833
cd45554e 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2835#, c-format
2836msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2837msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2838
cd45554e 2839#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2840#, c-format
2841msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2842msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2843
ce34af08 2844#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2845#, c-format
2846msgid ""
be2db981 2847"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2848"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2849msgstr ""
cbf238a9 2850"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2851"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2852
ce34af08 2853#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c944d16c 2854#, c-format
c77d6597 2855msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2856msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2857
ce34af08 2858#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ffd71425 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid ""
2861"This installation run will require temporarily removing the essential "
2862"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2863"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2864msgstr ""
67f393ab 2865"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2866"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2867"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2868"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2869"LoopBreak."
ffd71425 2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2874msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2875
5caefc91 2876#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2877#, c-format
a2f1aa25 2878msgid ""
2879"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2880msgstr ""
2881"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2882
ce34af08 2883#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2884msgid ""
67f393ab 2885"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2886"held packages."
de5a560a 2887msgstr ""
67f393ab 2888"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2889"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2890
ce34af08 2891#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2892msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2893msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2894
03d7b3cd 2895#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
372771ec 2896#, c-format
b81dbe40 2897msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2898msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2901#, c-format
b81dbe40 2902msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2903msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2906#, c-format
b81dbe40 2907msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2908msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2909
67f393ab 2910#. only show the ETA if it makes sense
2911#. two days
3f5a581c 2912#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2913#, c-format
67f393ab 2914msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2915msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2916
3f5a581c 2917#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2920msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2921
c77d6597 2922#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "The method driver %s could not be found."
2925msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2926
c77d6597 2927#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "Method %s did not start correctly"
2930msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2931
97844726 2932#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2933#, c-format
2934msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2935msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2936
ce34af08 2937#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2938#, c-format
2939msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2940msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2941
ce34af08 2942#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2943msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2944msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2945
3f5a581c 2946#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2947#, c-format
2948msgid "Unable to stat %s."
2949msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2950
c77d6597 2951#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2952msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2953msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2954
c77d6597 2955#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2956msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2957msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2958
c77d6597 2959#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2960msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 2961msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 2962
c77d6597 2963#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2964msgid "The list of sources could not be read."
2965msgstr "Не читается перечень источников."
2966
5caefc91 2967#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2968#, c-format
2969msgid ""
2970"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2971"available in the sources"
2972msgstr ""
cbf238a9 2973"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
2974"недоступен в источниках"
27b16a2e 2975
ce34af08 2976#: apt-pkg/policy.cc:410
9ba25fb7 2977#, c-format
09d057db 2978msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2979msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2980
ce34af08 2981#: apt-pkg/policy.cc:432
67f393ab 2982#, c-format
2983msgid "Did not understand pin type %s"
2984msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2985
ce34af08 2986#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2987msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2988msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2989
5caefc91 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2991msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2992msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2993
c77d6597
MV
2994#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2995#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c944d16c 3005#, c-format
c77d6597 3006msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3007msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3008
5caefc91 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3010msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3011msgstr ""
5caefc91
MV
3012"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3013"APT."
1b5a6222 3014
5caefc91 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3016msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3017msgstr ""
3018"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3019
5caefc91 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3021msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3022msgstr ""
c944d16c 3023"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3024
5caefc91 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3026msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3027msgstr ""
5caefc91
MV
3028"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3029"APT."
de5a560a 3030
03d7b3cd 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3032#, c-format
67f393ab 3033msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3034msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3035
03d7b3cd 3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3037#, c-format
67f393ab 3038msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3039msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3040
03d7b3cd
MV
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3043msgid "Reading package lists"
3044msgstr "Чтение списков пакетов"
3045
03d7b3cd 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3047msgid "Collecting File Provides"
3048msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3049
03d7b3cd 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3051msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3052msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3053
c77d6597 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3055#, c-format
67f393ab 3056msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3057msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3058
ce34af08 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3060msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3061msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3062
ce34af08
MV
3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3064msgid "Size mismatch"
3065msgstr "Не совпадает размер"
3066
3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3068#, fuzzy
3069msgid "Invalid file format"
3070msgstr "Неверная операция %s"
3071
3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3073#, c-format
3074msgid ""
3075"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3076"or malformed file)"
3077msgstr ""
cbf238a9 3078"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3079"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3080
ce34af08 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
cbf238a9 3082#, c-format
897e3c7b 3083msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3084msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3085
ce34af08 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3087msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3088msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3089
ce34af08 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3091#, c-format
27b16a2e
MV
3092msgid ""
3093"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3094"repository will not be applied."
3095msgstr ""
cbf238a9 3096"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3097"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3098
ce34af08 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3100#, c-format
3101msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3102msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3103
ce34af08 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3105#, c-format
3106msgid ""
b5595da9 3107"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3108"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3109msgstr ""
372771ec 3110"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3111"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3112
27b16a2e 3113#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3115#, c-format
3116msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3117msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3118
ce34af08 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
de5a560a 3120#, c-format
67f393ab 3121msgid ""
3122"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3123"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3124msgstr ""
3125"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3126"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3127
ce34af08 3128#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
de5a560a 3129#, c-format
ce34af08
MV
3130msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3131msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
1b5a6222 3132
ce34af08 3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
de5a560a 3134#, c-format
a2f1aa25 3135msgid ""
3136"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3137msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3138
ce34af08 3139#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
9ba25fb7 3140#, c-format
09d057db 3141msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3142msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3143
ce34af08 3144#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
9ba25fb7 3145#, c-format
09d057db 3146msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3147msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3148
c1b21367 3149#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3150#, c-format
3151msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3152msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3153
c1b21367 3154#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3155#, c-format
b6c6b52f 3156msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3157msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3158
c1b21367 3159#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
372771ec 3160#, c-format
b6c6b52f 3161msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3162msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3163
c77d6597 3164#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3165#, c-format
67f393ab 3166msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3167msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3168
5caefc91 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3170#, c-format
67f393ab 3171msgid ""
3172"Using CD-ROM mount point %s\n"
3173"Mounting CD-ROM\n"
3174msgstr ""
3175"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3176"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3179msgid "Identifying.. "
3180msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3183#, c-format
3184msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3185msgstr "Найдена метка: %s \n"
3186
03d7b3cd 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3188msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3189msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3192#, c-format
67f393ab 3193msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3194msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3195
5caefc91 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3197msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3198msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3201msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3202msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3205msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3206msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3209msgid "Scanning disc for index files..\n"
3210msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3211
5caefc91 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:744
fd3b0bba 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid ""
b6c6b52f
MV
3215"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3216"%zu signatures\n"
648bb618 3217msgstr ""
b6c6b52f
MV
3218"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3219"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3222msgid ""
3223"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3224"wrong architecture?"
3225msgstr ""
a2f1aa25 3226"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3227"не той архитектурой?"
09d057db 3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:782
fd3b0bba 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3232msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3233
5caefc91 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3235msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3236msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3237
5caefc91 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:828
39454cbb 3239#, c-format
de5a560a 3240msgid ""
67f393ab 3241"This disc is called: \n"
3242"'%s'\n"
de5a560a 3243msgstr ""
67f393ab 3244"Название диска: \n"
cbf238a9 3245"«%s»\n"
67f393ab 3246
5caefc91 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3248msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3249msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3250
03d7b3cd 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3252msgid "Writing new source list\n"
3253msgstr "Запись нового списка источников\n"
3254
03d7b3cd 3255#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3256msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3257msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3258
55732492 3259#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
39454cbb 3260#, c-format
67f393ab 3261msgid "Wrote %i records.\n"
3262msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3263
55732492 3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
39454cbb 3265#, c-format
67f393ab 3266msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3267msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3268
55732492 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3c4a4974 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3272msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3273
55732492 3274#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
39454cbb 3275#, c-format
67f393ab 3276msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3277msgstr ""
3278"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3279"файлами\n"
de5a560a 3280
5caefc91 3281#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3282#, c-format
3283msgid "Can't find authentication record for: %s"
3284msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3285
5caefc91 3286#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3287#, c-format
3288msgid "Hash mismatch for: %s"
3289msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3290
ce34af08 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3292#, c-format
3293msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3294msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3295
ce34af08 3296#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3297#, c-format
3298msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3299msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3300
ce34af08 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:581
372771ec 3302#, c-format
2a8a592d 3303msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3304msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3305
ce34af08 3306#: apt-pkg/cacheset.cc:587
372771ec 3307#, c-format
2a8a592d 3308msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3309msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3310
ce34af08 3311#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3312#, c-format
edc0ef10 3313msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3314msgstr ""
cbf238a9 3315"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3316
ce34af08 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3318#, c-format
3319msgid ""
3320"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3321"neither of them"
3322msgstr ""
cbf238a9 3323"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3324"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3325
ce34af08 3326#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3327#, c-format
3328msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3329msgstr ""
cbf238a9 3330"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3331"виртуальный"
2a8a592d 3332
ce34af08 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3334#, c-format
3335msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3336msgstr ""
372771ec 3337"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3338"кандидатов"
2a8a592d 3339
ce34af08 3340#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3341#, c-format
3342msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3343msgstr ""
372771ec 3344"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3345"установлен"
2a8a592d 3346
c77d6597
MV
3347#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3348msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3349msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3350
3f5a581c 3351#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3352msgid "Send request to solver"
c944d16c 3353msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3354
5caefc91 3355#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3356msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3357msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3358
5caefc91 3359#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3360msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3361msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3362
1f73a3d8 3363#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3364msgid "Execute external solver"
c944d16c 3365msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3366
ce34af08
MV
3367#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3368#, c-format
3369msgid "Progress: [%3i%%]"
3370msgstr ""
3371
3372#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3373msgid "Running dpkg"
3374msgstr "Запускается dpkg"
3375
3376#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3377msgid ""
3378"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3379"used instead."
3380msgstr ""
3381"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
3382"них были использованы старые версии."
3383
3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
08f8455c 3385#, c-format
3386msgid "Installing %s"
3387msgstr "Устанавливается %s"
3388
ce34af08 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3390#, c-format
3391msgid "Configuring %s"
372771ec 3392msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3393
ce34af08 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3395#, c-format
3396msgid "Removing %s"
372771ec 3397msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3398
ce34af08 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
08f8455c 3400#, c-format
9ba25fb7
MV
3401msgid "Completely removing %s"
3402msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3403
ce34af08 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3405#, c-format
3406msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3407msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3408
ce34af08 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
9ba25fb7 3410#, c-format
08f8455c 3411msgid "Running post-installation trigger %s"
3412msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3413
be2db981 3414#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
fd3b0bba 3416#, c-format
0e1423ae 3417msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3418msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3419
ce34af08 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
372771ec 3421#, c-format
b81dbe40 3422msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3423msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3424
ce34af08 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3426#, c-format
3427msgid "Preparing %s"
3428msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3429
ce34af08 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3431#, c-format
3432msgid "Unpacking %s"
3433msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3434
ce34af08 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3436#, c-format
3437msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3438msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3439
ce34af08 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3441#, c-format
3442msgid "Installed %s"
3443msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3444
ce34af08 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3446#, c-format
3447msgid "Preparing for removal of %s"
3448msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3449
ce34af08 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
39454cbb 3451#, c-format
67f393ab 3452msgid "Removed %s"
3453msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3454
ce34af08 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
29677190 3456#, c-format
67f393ab 3457msgid "Preparing to completely remove %s"
3458msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3459
ce34af08 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
29677190 3461#, c-format
67f393ab 3462msgid "Completely removed %s"
3463msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3464
ce34af08
MV
3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Can not write log (%s)"
3468msgstr "Невозможно записать в %s"
3469
3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3471msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3472msgstr ""
c79dc7ed 3473
ce34af08
MV
3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3475msgid "Is stdout a terminal?"
3476msgstr ""
09d057db 3477
ce34af08 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597 3479msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3480msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3481
ce34af08 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f 3483msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3484msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3485
3486#. check if its not a follow up error
ce34af08 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f 3488msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3489msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3490
ce34af08 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3492msgid ""
3493"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3494"error from a previous failure."
3495msgstr ""
372771ec 3496"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3497"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3498
ce34af08 3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3500msgid ""
3501"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3502"error"
3503msgstr ""
372771ec 3504"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3505"места на диске"
b6c6b52f 3506
ce34af08 3507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3508msgid ""
3509"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3510"error"
3511msgstr ""
372771ec 3512"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3513"памяти"
b6c6b52f 3514
ce34af08
MV
3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3516#, fuzzy
3517msgid ""
3518"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3519"local system"
3520msgstr ""
3521"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3522"места на диске"
3523
3524#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3525msgid ""
3526"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3527msgstr ""
372771ec 3528"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3529"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3530
c77d6597 3531#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3532#, c-format
3533msgid ""
3534"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3535"it?"
3536msgstr ""
a2f1aa25 3537"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3538"используется другим процессом?"
09d057db 3539
c77d6597 3540#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3541#, c-format
09d057db 3542msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3543msgstr ""
a2f1aa25 3544"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3545"суперпользователя?"
09d057db 3546
b6c6b52f
MV
3547#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3548#. dpkg --configure -a
c77d6597 3549#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3550#, c-format
09d057db 3551msgid ""
b6c6b52f 3552"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3553msgstr ""
cbf238a9 3554"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3555"проблемы. "
09d057db 3556
c77d6597 3557#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3558msgid "Not locked"
3559msgstr "Не заблокирован"
3560
ce34af08
MV
3561#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3562#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
3563
3564#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3565#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
3566
3567#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3568#~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
3569
3570#~ msgid " [Not candidate version]"
3571#~ msgstr " [Нет версии-кандидата]"
3572
3573#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3574#~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
3575
3576#~ msgid ""
3577#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3578#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3579#~ "is only available from another source\n"
3580#~ msgstr ""
3581#~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
3582#~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
3583#~ "источников, не упомянутых в sources.list\n"
3584
3585#~ msgid "However the following packages replace it:"
3586#~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
3587
3588#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3589#~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
3590
3591#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3592#~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
3593
3594#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3595#~ msgstr ""
3596#~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
3597#~ "виду «%s»?\n"
3598
3599#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3600#~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3601
3602#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3603#~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
3604
3605#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3606#~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
3607
3608#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3609#~ msgstr ""
3610#~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
3611
3612#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3613#~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
3614
3615#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3616#~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
3617
3618#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3619#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
3620
3621#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3622#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
3623
3624#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3625#~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
3626
3627#~ msgid "Downloading %s %s"
3628#~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
3629
3630#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или "
3633#~ "«%s»"
3634
3635#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3636#~ msgstr "MD5Sum не совпадает"
3637
3638#~ msgid ""
3639#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3640#~ "need to manually fix this package."
3641#~ msgstr ""
3642#~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам "
3643#~ "придётся вручную исправить этот пакет."
3644
3645#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3646#~ msgstr ""
3647#~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3648#~ "смонтирован?)\n"
3649
c1b21367
MV
3650#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3651#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3652
5caefc91
MV
3653#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3654#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3655
3f5a581c
MV
3656#~ msgid "Failed to remove %s"
3657#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3658
3f5a581c
MV
3659#~ msgid "Unable to create %s"
3660#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3661
3f5a581c
MV
3662#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3663#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3664
3f5a581c
MV
3665#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3666#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3667
3f5a581c
MV
3668#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3669#~ msgstr ""
3670#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3671
3f5a581c
MV
3672#~ msgid "Internal error getting a package name"
3673#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3674
3675#~ msgid "Reading file listing"
3676#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3677
3678#~ msgid ""
3679#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3680#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3681#~ "package!"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3684#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3685#~ "версию пакета!"
3686
3687#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3688#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3689
3690#~ msgid "Internal error getting a node"
3691#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3692
3693#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3694#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3695
3696#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3697#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3698
3699#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3700#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3701
3702#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3703#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3704
3705#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3706#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3707
3708#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3709#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3710
3711#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3712#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3713
3714#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3715#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3716
3717#~ msgid "Couldn't change to %s"
3718#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3719
3720#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3721#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3722
3723#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3724#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3725
3726#~ msgid "Read error from %s process"
3727#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3728
3729#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3730#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3731
8eca4bb8
MV
3732#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3733#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3734
a12d5352
MV
3735#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3736#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3737
3738#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3739#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3740
3741#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3742#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3743
c77d6597
MV
3744#~ msgid "decompressor"
3745#~ msgstr "декомпрессор"
3746
a12d5352
MV
3747#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3748#~ msgstr ""
3749#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3750
3751#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3752#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3753
c77d6597
MV
3754#~ msgid ""
3755#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3756#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3757#~ msgstr ""
3758#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3759#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3760
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3762#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3763
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3765#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3766
3767#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3768#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3769
3770#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3771#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3772
3773#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3774#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3775
3776#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3777#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3778
3779#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3780#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3781
3782#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3783#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3784
a12d5352
MV
3785#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3786#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3787
c77d6597
MV
3788#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3789#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3790
27b16a2e
MV
3791#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3792#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3793
3794#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3795#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3796
3797#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3798#~ msgstr ""
3799#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3800
b6c6b52f
MV
3801#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3802#~ msgstr ""
3803#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3804#~ "работы."
3805
b6c6b52f
MV
3806#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3807#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3808
b81dbe40
DK
3809#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3810#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3811
0fd68707
MV
3812#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3813#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3814
3815#, fuzzy
3816#~| msgid "Could not open file %s"
3817#~ msgid "Could not patch file"
3818#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3819
a2f1aa25 3820#~ msgid " %4i %s\n"
3821#~ msgstr " %4i %s\n"