]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
cbf238a9 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
c944d16c | 14 | "Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n" |
3f5a581c | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
ce34af08 | 16 | "POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n" |
c944d16c | 17 | "PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
c944d16c | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
ce34af08 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
ce34af08 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
c944d16c | 36 | msgstr "Всего имён пакетов: " |
89409d33 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
ce34af08 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
ce34af08 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
ce34af08 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
ce34af08 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
ce34af08 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
ce34af08 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
ce34af08 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
ce34af08 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
ce34af08 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
ce34af08 | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
ce34af08 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
ce34af08 | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
ce34af08 | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
ce34af08 | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
ce34af08 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
103 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 104 | #, c-format |
105 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
106 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 107 | |
ce34af08 MV |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
110 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
111 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
67f393ab | 112 | msgid "No packages found" |
113 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 114 | |
ce34af08 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 116 | msgid "You must give at least one search pattern" |
117 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" | |
118 | ||
ce34af08 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e | 120 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
cbf238a9 | 121 | msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»." |
27b16a2e | 122 | |
ce34af08 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
124 | #, c-format |
125 | msgid "Unable to locate package %s" | |
126 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
127 | ||
ce34af08 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 129 | msgid "Package files:" |
130 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 131 | |
ce34af08 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 133 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 134 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 135 | |
67f393ab | 136 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 138 | msgid "Pinned packages:" |
139 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 140 | |
ce34af08 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 142 | msgid "(not found)" |
143 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 144 | |
ce34af08 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 146 | msgid " Installed: " |
147 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 148 | |
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 150 | msgid " Candidate: " |
151 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 152 | |
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
154 | msgid "(none)" |
155 | msgstr "(отсутствует)" | |
156 | ||
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 158 | msgid " Package pin: " |
159 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 160 | |
67f393ab | 161 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 163 | msgid " Version table:" |
164 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 165 | |
ce34af08 MV |
166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
167 | #: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 | |
cd45554e | 168 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 169 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
fd3b0bba | 170 | #, c-format |
0e1423ae | 171 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 172 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 173 | |
ce34af08 | 174 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 175 | msgid "" |
176 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 177 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
178 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
179 | "\n" | |
897e3c7b | 180 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
181 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 182 | "\n" |
183 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 184 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
185 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
186 | " showsrc - Show source records\n" | |
187 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
188 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
189 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
190 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
191 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
192 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
193 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
194 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 195 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
196 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 197 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
198 | " policy - Show policy settings\n" | |
199 | "\n" | |
200 | "Options:\n" | |
201 | " -h This help text.\n" | |
202 | " -p=? The package cache.\n" | |
203 | " -s=? The source cache.\n" | |
204 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
205 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
206 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
207 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
208 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
209 | msgstr "" | |
7b1be33f | 210 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
cbf238a9 | 211 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n" |
212 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n" | |
67f393ab | 213 | "\n" |
cbf238a9 | 214 | "apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n" |
215 | "информации в двоичных кэш-файлах APT\n" | |
372771ec | 216 | "\n" |
67f393ab | 217 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 218 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" |
7b1be33f | 219 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 220 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 221 | " stats - показать общую статистику\n" |
222 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 223 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 224 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
225 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
226 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 227 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 228 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 229 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
230 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
231 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 232 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
233 | "\n" | |
7b1be33f | 234 | "Параметры:\n" |
372771ec | 235 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 236 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
237 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 238 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 239 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 240 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 241 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 242 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 243 | |
03d7b3cd | 244 | #. }}} |
ce34af08 | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
246 | msgid "" |
247 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
248 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
249 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
250 | msgstr "" | |
251 | ||
ce34af08 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 253 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
cbf238a9 | 254 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
89409d33 | 255 | |
ce34af08 | 256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 257 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
258 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 259 | |
ce34af08 | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
372771ec | 261 | #, c-format |
b81dbe40 | 262 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
cbf238a9 | 263 | msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»" |
b81dbe40 | 264 | |
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 266 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
267 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 270 | msgid "Arguments not in pairs" |
271 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 272 | |
ce34af08 | 273 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 274 | msgid "" |
275 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Commands:\n" | |
280 | " shell - Shell mode\n" | |
281 | " dump - Show the configuration\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "Options:\n" | |
284 | " -h This help text.\n" | |
285 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
286 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
287 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 288 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 289 | "\n" |
cbf238a9 | 290 | "apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 291 | "\n" |
292 | "Команды:\n" | |
293 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 294 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 295 | "\n" |
0d7c7d52 | 296 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 297 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 298 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
299 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
300 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 301 | |
ce34af08 | 302 | #: cmdline/apt-get.cc:313 |
89409d33 | 303 | #, c-format |
ce34af08 MV |
304 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
305 | msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n" | |
89409d33 | 306 | |
ce34af08 | 307 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
ea7fc98d | 308 | #, c-format |
ce34af08 MV |
309 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" |
310 | msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»" | |
89409d33 | 311 | |
55732492 | 312 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
ce34af08 MV |
313 | #, c-format |
314 | msgid "Couldn't find package %s" | |
315 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
89409d33 | 316 | |
ce34af08 MV |
317 | #: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70 |
318 | #, c-format | |
319 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
320 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
89409d33 | 321 | |
ce34af08 MV |
322 | #: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72 |
323 | #, c-format | |
324 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
325 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" | |
89409d33 | 326 | |
ce34af08 MV |
327 | #: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116 |
328 | msgid "" | |
329 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
330 | "instead." | |
331 | msgstr "" | |
332 | "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark " | |
333 | "manual»." | |
89409d33 | 334 | |
ce34af08 MV |
335 | #: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490 |
336 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
337 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
89409d33 | 338 | |
ce34af08 MV |
339 | #: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555 |
340 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
341 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
89409d33 | 342 | |
ce34af08 MV |
343 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
344 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
a2f1aa25 | 345 | msgstr "" |
ce34af08 | 346 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" |
89409d33 | 347 | |
ce34af08 | 348 | #: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002 |
67f393ab | 349 | #, c-format |
ce34af08 MV |
350 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
351 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" | |
1b5a6222 | 352 | |
ce34af08 MV |
353 | #: cmdline/apt-get.cc:724 |
354 | #, c-format | |
67f393ab | 355 | msgid "" |
ce34af08 MV |
356 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
357 | "%s\n" | |
67f393ab | 358 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
359 | "ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n" |
360 | "%s\n" | |
1b5a6222 | 361 | |
ce34af08 | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:729 |
67f393ab | 363 | #, c-format |
ce34af08 MV |
364 | msgid "" |
365 | "Please use:\n" | |
366 | "bzr branch %s\n" | |
367 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
368 | msgstr "" | |
369 | "Используйте:\n" | |
370 | "bzr branch %s\n" | |
371 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" | |
1b5a6222 | 372 | |
ce34af08 | 373 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 374 | #, c-format |
ce34af08 MV |
375 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
376 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n" | |
1b5a6222 | 377 | |
ce34af08 MV |
378 | #: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808 |
379 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 | |
67f393ab | 380 | #, c-format |
ce34af08 MV |
381 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
382 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
de5a560a | 383 | |
ce34af08 | 384 | #: cmdline/apt-get.cc:819 |
67f393ab | 385 | #, c-format |
ce34af08 MV |
386 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
387 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
de5a560a | 388 | |
ce34af08 MV |
389 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
390 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
391 | #: cmdline/apt-get.cc:828 | |
372771ec | 392 | #, c-format |
ce34af08 MV |
393 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
394 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" | |
b6c6b52f | 395 | |
ce34af08 MV |
396 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
397 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
398 | #: cmdline/apt-get.cc:833 | |
372771ec | 399 | #, c-format |
ce34af08 MV |
400 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
401 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" | |
b6c6b52f | 402 | |
ce34af08 | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
b6c6b52f | 404 | #, c-format |
ce34af08 MV |
405 | msgid "Fetch source %s\n" |
406 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" | |
b6c6b52f | 407 | |
ce34af08 MV |
408 | #: cmdline/apt-get.cc:860 |
409 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
410 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." | |
b6c6b52f | 411 | |
ce34af08 MV |
412 | #: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325 |
413 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
414 | msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено" | |
b6c6b52f | 415 | |
ce34af08 | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
b6c6b52f | 417 | #, c-format |
ce34af08 MV |
418 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
419 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" | |
b6c6b52f | 420 | |
ce34af08 | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:903 |
372771ec | 422 | #, c-format |
ce34af08 MV |
423 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
424 | msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n" | |
b6c6b52f | 425 | |
ce34af08 | 426 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
b6c6b52f | 427 | #, c-format |
ce34af08 MV |
428 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
429 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n" | |
b6c6b52f | 430 | |
ce34af08 | 431 | #: cmdline/apt-get.cc:926 |
c944d16c | 432 | #, c-format |
ce34af08 MV |
433 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
434 | msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n" | |
435 | ||
436 | #: cmdline/apt-get.cc:946 | |
437 | msgid "Child process failed" | |
438 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
439 | ||
440 | #: cmdline/apt-get.cc:965 | |
441 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
c944d16c | 442 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
443 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " |
444 | "пакет" | |
3f5a581c | 445 | |
ce34af08 | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
c944d16c | 447 | #, c-format |
ce34af08 MV |
448 | msgid "" |
449 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
450 | "Architectures for setup" | |
451 | msgstr "" | |
452 | "У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt." | |
453 | "conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 454 | |
ce34af08 | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017 |
372771ec | 456 | #, c-format |
ce34af08 MV |
457 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
458 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
b6c6b52f | 459 | |
ce34af08 | 460 | #: cmdline/apt-get.cc:1037 |
b6c6b52f | 461 | #, c-format |
ce34af08 MV |
462 | msgid "%s has no build depends.\n" |
463 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
b6c6b52f | 464 | |
ce34af08 | 465 | #: cmdline/apt-get.cc:1207 |
372771ec | 466 | #, c-format |
ce34af08 MV |
467 | msgid "" |
468 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
469 | "packages" | |
372771ec | 470 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
471 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не " |
472 | "разрешён для пакетов «%s»" | |
b6c6b52f | 473 | |
ce34af08 | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
b6c6b52f | 475 | #, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
478 | "found" | |
479 | msgstr "" | |
480 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " | |
481 | "найден" | |
b6c6b52f | 482 | |
ce34af08 | 483 | #: cmdline/apt-get.cc:1248 |
b6c6b52f | 484 | #, c-format |
ce34af08 MV |
485 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
486 | msgstr "" | |
487 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
488 | "пакет %s новее, чем надо" | |
b6c6b52f | 489 | |
ce34af08 | 490 | #: cmdline/apt-get.cc:1287 |
c3bbfb87 | 491 | #, c-format |
ce34af08 MV |
492 | msgid "" |
493 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
494 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
495 | msgstr "" | |
496 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-" | |
497 | "кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии" | |
c3bbfb87 | 498 | |
ce34af08 | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:1293 |
cbf238a9 | 500 | #, c-format |
ce34af08 MV |
501 | msgid "" |
502 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
503 | "version" | |
67f393ab | 504 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
505 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
506 | "имеет версии-кандидата" | |
de5a560a | 507 | |
ce34af08 MV |
508 | #: cmdline/apt-get.cc:1316 |
509 | #, c-format | |
510 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
511 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
de5a560a | 512 | |
ce34af08 MV |
513 | #: cmdline/apt-get.cc:1331 |
514 | #, c-format | |
515 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
516 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
de5a560a | 517 | |
ce34af08 MV |
518 | #: cmdline/apt-get.cc:1336 |
519 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
520 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
de5a560a | 521 | |
ce34af08 MV |
522 | #: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441 |
523 | #, c-format | |
524 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
525 | msgstr "Changelog для %s (%s)" | |
de5a560a | 526 | |
ce34af08 MV |
527 | #: cmdline/apt-get.cc:1529 |
528 | msgid "Supported modules:" | |
529 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
89409d33 | 530 | |
ce34af08 MV |
531 | #: cmdline/apt-get.cc:1570 |
532 | msgid "" | |
533 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
534 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
535 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
536 | "\n" | |
537 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
538 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
539 | "and install.\n" | |
540 | "\n" | |
541 | "Commands:\n" | |
542 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
543 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
544 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
545 | " remove - Remove packages\n" | |
546 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
547 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
548 | " source - Download source archives\n" | |
549 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
550 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
551 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
552 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
553 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
554 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
555 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
556 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
557 | "\n" | |
558 | "Options:\n" | |
559 | " -h This help text.\n" | |
560 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
561 | " -qq No output except for errors\n" | |
562 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
563 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
564 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
565 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
566 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
567 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
568 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
569 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
570 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
571 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
572 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
573 | "pages for more information and options.\n" | |
574 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
575 | msgstr "" | |
576 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" | |
577 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n" | |
578 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n" | |
579 | "\n" | |
580 | "apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
581 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
582 | "команды — update и install.\n" | |
583 | "\n" | |
584 | "Команды:\n" | |
585 | " update - получить новые списки пакетов\n" | |
586 | " upgrade - выполнить обновление\n" | |
587 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " | |
588 | "пакета\n" | |
589 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
590 | " remove - удалить пакеты\n" | |
591 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" | |
592 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" | |
593 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
594 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
595 | " пакета из исходного кода\n" | |
596 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" | |
597 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" | |
598 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
599 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
600 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
601 | " changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n" | |
602 | " download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n" | |
603 | "\n" | |
604 | "Параметры:\n" | |
605 | " -h эта справка\n" | |
606 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
607 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
608 | " -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" | |
609 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
610 | " -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
611 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
612 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" | |
613 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" | |
614 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
615 | " -V показывать полные номера версий\n" | |
616 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
617 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
618 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
619 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
620 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
621 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" | |
89409d33 | 622 | |
ce34af08 MV |
623 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
624 | #, c-format | |
625 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
626 | msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n" | |
3c4a4974 | 627 | |
ce34af08 | 628 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
89409d33 | 629 | #, c-format |
ce34af08 MV |
630 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
631 | msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n" | |
89409d33 | 632 | |
ce34af08 | 633 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
39454cbb | 634 | #, c-format |
ce34af08 MV |
635 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
636 | msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n" | |
89409d33 | 637 | |
ce34af08 | 638 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
fd3b0bba | 639 | #, c-format |
ce34af08 MV |
640 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
641 | msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 642 | |
ce34af08 | 643 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
fd3b0bba | 644 | #, c-format |
ce34af08 MV |
645 | msgid "%s was already not hold.\n" |
646 | msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 647 | |
ce34af08 MV |
648 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
649 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 | |
650 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174 | |
89409d33 | 651 | #, c-format |
ce34af08 MV |
652 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
653 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
89409d33 | 654 | |
ce34af08 | 655 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
de5a560a | 656 | #, c-format |
ce34af08 MV |
657 | msgid "%s set on hold.\n" |
658 | msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 659 | |
ce34af08 MV |
660 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
661 | #, c-format | |
662 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
663 | msgstr "Отмена фиксации для %s.\n" | |
664 | ||
665 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 | |
666 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
67f393ab | 667 | msgstr "" |
ce34af08 | 668 | "Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?" |
67f393ab | 669 | |
ce34af08 MV |
670 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
671 | msgid "" | |
672 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
673 | "\n" | |
674 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
675 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
676 | "\n" | |
677 | "Commands:\n" | |
678 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
679 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
680 | "\n" | |
681 | "Options:\n" | |
682 | " -h This help text.\n" | |
683 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
684 | " -qq No output except for errors\n" | |
685 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
686 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
687 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
688 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
689 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
690 | msgstr "" | |
691 | "Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n" | |
692 | "\n" | |
693 | "apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
694 | "для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n" | |
695 | "Также может показывать списки помеченных пакетов.\n" | |
696 | "\n" | |
697 | "Команды:\n" | |
698 | " auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" | |
699 | " manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
700 | "\n" | |
701 | "Параметры:\n" | |
702 | " -h эта справка\n" | |
703 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
704 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
705 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
706 | " -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n" | |
707 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
708 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
709 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
710 | "В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n" | |
711 | "содержится подробная информация и описание параметров." | |
89409d33 | 712 | |
ce34af08 | 713 | #: cmdline/apt.cc:71 |
89409d33 | 714 | msgid "" |
ce34af08 MV |
715 | "Usage: apt [options] command\n" |
716 | "\n" | |
717 | "CLI for apt.\n" | |
718 | "Commands: \n" | |
719 | " list - list packages based on package names\n" | |
720 | " search - search in package descriptions\n" | |
721 | " show - show package details\n" | |
722 | "\n" | |
723 | " update - update list of available packages\n" | |
724 | " install - install packages\n" | |
725 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
726 | "\n" | |
727 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
89409d33 | 728 | msgstr "" |
89409d33 | 729 | |
ce34af08 MV |
730 | #: methods/cdrom.cc:203 |
731 | #, c-format | |
732 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
733 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
67f393ab | 734 | |
ce34af08 MV |
735 | #: methods/cdrom.cc:212 |
736 | msgid "" | |
737 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
738 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
739 | msgstr "" | |
740 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
741 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
742 | ||
743 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
744 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
745 | msgstr "Ошибочный CD" | |
89409d33 | 746 | |
ce34af08 | 747 | #: methods/cdrom.cc:249 |
89409d33 | 748 | #, c-format |
ce34af08 MV |
749 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
750 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
89409d33 | 751 | |
ce34af08 MV |
752 | #: methods/cdrom.cc:254 |
753 | msgid "Disk not found." | |
754 | msgstr "Диск не найден." | |
67f393ab | 755 | |
ce34af08 MV |
756 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
757 | msgid "File not found" | |
758 | msgstr "Файл не найден" | |
67f393ab | 759 | |
ce34af08 MV |
760 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
761 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
762 | msgid "Failed to stat" | |
763 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
89409d33 | 764 | |
ce34af08 MV |
765 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
766 | msgid "Failed to set modification time" | |
767 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
89409d33 | 768 | |
ce34af08 MV |
769 | #: methods/file.cc:47 |
770 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
771 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
89409d33 | 772 | |
ce34af08 MV |
773 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
774 | #: methods/ftp.cc:173 | |
775 | msgid "Logging in" | |
776 | msgstr "Вход в систему" | |
89409d33 | 777 | |
ce34af08 MV |
778 | #: methods/ftp.cc:179 |
779 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
780 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
89409d33 | 781 | |
ce34af08 MV |
782 | #: methods/ftp.cc:184 |
783 | msgid "Unable to determine the local name" | |
784 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
4948a1ba | 785 | |
ce34af08 | 786 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
09d057db | 787 | #, c-format |
ce34af08 MV |
788 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
789 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
a0895a74 | 790 | |
ce34af08 | 791 | #: methods/ftp.cc:221 |
9ba25fb7 | 792 | #, c-format |
ce34af08 MV |
793 | msgid "USER failed, server said: %s" |
794 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
09d057db | 795 | |
ce34af08 | 796 | #: methods/ftp.cc:228 |
0fd68707 | 797 | #, c-format |
ce34af08 MV |
798 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
799 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 800 | |
ce34af08 | 801 | #: methods/ftp.cc:248 |
67f393ab | 802 | msgid "" |
ce34af08 MV |
803 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
804 | "is empty." | |
67f393ab | 805 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
806 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" |
807 | "ProxyLogin пуст." | |
c3bbfb87 | 808 | |
ce34af08 | 809 | #: methods/ftp.cc:276 |
c3bbfb87 | 810 | #, c-format |
ce34af08 | 811 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
67f393ab | 812 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
813 | "Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
814 | "%s" | |
38d608f4 | 815 | |
ce34af08 MV |
816 | #: methods/ftp.cc:302 |
817 | #, c-format | |
818 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
819 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 820 | |
ce34af08 MV |
821 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
822 | msgid "Connection timeout" | |
823 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
89409d33 | 824 | |
ce34af08 MV |
825 | #: methods/ftp.cc:346 |
826 | msgid "Server closed the connection" | |
827 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
67f393ab | 828 | |
ce34af08 MV |
829 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
830 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
831 | msgid "Read error" | |
832 | msgstr "Ошибка чтения" | |
89409d33 | 833 | |
ce34af08 MV |
834 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
835 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
836 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
67f393ab | 837 | |
ce34af08 MV |
838 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
839 | msgid "Protocol corruption" | |
840 | msgstr "Искажение протокола" | |
67f393ab | 841 | |
ce34af08 MV |
842 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
843 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
844 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
845 | msgid "Write error" | |
846 | msgstr "Ошибка записи" | |
b6c6b52f | 847 | |
ce34af08 MV |
848 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
849 | msgid "Could not create a socket" | |
850 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
b6c6b52f | 851 | |
ce34af08 MV |
852 | #: methods/ftp.cc:708 |
853 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
27b16a2e | 854 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
855 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " |
856 | "истекло" | |
67f393ab | 857 | |
ce34af08 | 858 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 |
67f393ab | 859 | msgid "Failed" |
860 | msgstr "Неудачно" | |
861 | ||
ce34af08 MV |
862 | #: methods/ftp.cc:714 |
863 | msgid "Could not connect passive socket." | |
864 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
67f393ab | 865 | |
ce34af08 MV |
866 | #: methods/ftp.cc:731 |
867 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
868 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
67f393ab | 869 | |
ce34af08 MV |
870 | #: methods/ftp.cc:745 |
871 | msgid "Could not bind a socket" | |
872 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
873 | ||
874 | #: methods/ftp.cc:749 | |
875 | msgid "Could not listen on the socket" | |
876 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
b81dbe40 | 877 | |
ce34af08 MV |
878 | #: methods/ftp.cc:756 |
879 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
880 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
881 | ||
882 | #: methods/ftp.cc:788 | |
883 | msgid "Unable to send PORT command" | |
884 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
885 | ||
886 | #: methods/ftp.cc:798 | |
3f5a581c | 887 | #, c-format |
ce34af08 MV |
888 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
889 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 890 | |
ce34af08 | 891 | #: methods/ftp.cc:807 |
897e3c7b | 892 | #, c-format |
ce34af08 MV |
893 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
894 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
897e3c7b | 895 | |
ce34af08 MV |
896 | #: methods/ftp.cc:827 |
897 | msgid "Data socket connect timed out" | |
898 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
67f393ab | 899 | |
ce34af08 MV |
900 | #: methods/ftp.cc:834 |
901 | msgid "Unable to accept connection" | |
902 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
3c4a4974 | 903 | |
ce34af08 MV |
904 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
905 | msgid "Problem hashing file" | |
906 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
907 | ||
908 | #: methods/ftp.cc:886 | |
b6c6b52f | 909 | #, c-format |
ce34af08 MV |
910 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
911 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»" | |
b6c6b52f | 912 | |
ce34af08 MV |
913 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
914 | msgid "Data socket timed out" | |
915 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
916 | ||
917 | #: methods/ftp.cc:931 | |
c944d16c | 918 | #, c-format |
ce34af08 MV |
919 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
920 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»" | |
921 | ||
922 | #. Get the files information | |
923 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
924 | msgid "Query" | |
925 | msgstr "Запрос" | |
926 | ||
927 | #: methods/ftp.cc:1120 | |
928 | msgid "Unable to invoke " | |
929 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
b6c6b52f | 930 | |
ce34af08 | 931 | #: methods/connect.cc:76 |
89409d33 | 932 | #, c-format |
ce34af08 MV |
933 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
934 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
89409d33 | 935 | |
ce34af08 | 936 | #: methods/connect.cc:87 |
19180c69 | 937 | #, c-format |
ce34af08 MV |
938 | msgid "[IP: %s %s]" |
939 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
092ae175 | 940 | |
ce34af08 | 941 | #: methods/connect.cc:94 |
89409d33 | 942 | #, c-format |
ce34af08 MV |
943 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
944 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
89409d33 | 945 | |
ce34af08 | 946 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 947 | #, c-format |
ce34af08 MV |
948 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
949 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 950 | |
ce34af08 | 951 | #: methods/connect.cc:108 |
67f393ab | 952 | #, c-format |
ce34af08 MV |
953 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
954 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
67f393ab | 955 | |
ce34af08 | 956 | #: methods/connect.cc:126 |
ffd71425 | 957 | #, c-format |
ce34af08 MV |
958 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
959 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 960 | |
ce34af08 MV |
961 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
962 | #. ssh connection that is still going | |
963 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 964 | #, c-format |
ce34af08 MV |
965 | msgid "Connecting to %s" |
966 | msgstr "Соединение с %s" | |
89409d33 | 967 | |
ce34af08 | 968 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
89409d33 | 969 | #, c-format |
ce34af08 MV |
970 | msgid "Could not resolve '%s'" |
971 | msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»" | |
89409d33 | 972 | |
ce34af08 | 973 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 974 | #, c-format |
ce34af08 MV |
975 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
976 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»" | |
89409d33 | 977 | |
ce34af08 MV |
978 | #: methods/connect.cc:209 |
979 | #, fuzzy, c-format | |
980 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
981 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" | |
de5a560a | 982 | |
ce34af08 MV |
983 | #: methods/connect.cc:211 |
984 | #, c-format | |
985 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
986 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" | |
de5a560a | 987 | |
ce34af08 | 988 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 989 | #, c-format |
ce34af08 MV |
990 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
991 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" | |
992 | ||
993 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
27b16a2e | 994 | msgid "" |
ce34af08 | 995 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 996 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
997 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " |
998 | "ключа?!" | |
27b16a2e | 999 | |
ce34af08 MV |
1000 | #: methods/gpgv.cc:171 |
1001 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1002 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
67f393ab | 1003 | |
ce34af08 MV |
1004 | #: methods/gpgv.cc:173 |
1005 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1006 | msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)" | |
89409d33 | 1007 | |
ce34af08 MV |
1008 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1009 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
cbf238a9 | 1010 | #, c-format |
27b16a2e | 1011 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1012 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1013 | "authentication?)" | |
27b16a2e | 1014 | msgstr "" |
27b16a2e | 1015 | |
ce34af08 MV |
1016 | #: methods/gpgv.cc:183 |
1017 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1018 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
89409d33 | 1019 | |
ce34af08 MV |
1020 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
1021 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1022 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
27b16a2e | 1023 | |
ce34af08 | 1024 | #: methods/gpgv.cc:230 |
de5a560a | 1025 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1026 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1027 | "available:\n" | |
67f393ab | 1028 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1029 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
1030 | "ключ:\n" | |
3c4a4974 | 1031 | |
ce34af08 MV |
1032 | #: methods/gzip.cc:65 |
1033 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1034 | msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами" | |
89409d33 | 1035 | |
ce34af08 MV |
1036 | #: methods/http.cc:519 |
1037 | msgid "Error writing to the file" | |
1038 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
89409d33 | 1039 | |
ce34af08 MV |
1040 | #: methods/http.cc:533 |
1041 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1042 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
89409d33 | 1043 | |
ce34af08 MV |
1044 | #: methods/http.cc:535 |
1045 | msgid "Error reading from server" | |
1046 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
89409d33 | 1047 | |
ce34af08 MV |
1048 | #: methods/http.cc:571 |
1049 | msgid "Error writing to file" | |
1050 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
897e3c7b | 1051 | |
ce34af08 MV |
1052 | #: methods/http.cc:631 |
1053 | msgid "Select failed" | |
1054 | msgstr "Ошибка в select" | |
de5a560a | 1055 | |
ce34af08 MV |
1056 | #: methods/http.cc:636 |
1057 | msgid "Connection timed out" | |
1058 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
1059 | ||
1060 | #: methods/http.cc:659 | |
1061 | msgid "Error writing to output file" | |
1062 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
de5a560a | 1063 | |
ce34af08 MV |
1064 | #: methods/server.cc:56 |
1065 | msgid "Waiting for headers" | |
1066 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
09d057db | 1067 | |
ce34af08 MV |
1068 | #: methods/server.cc:114 |
1069 | msgid "Bad header line" | |
1070 | msgstr "Неверный заголовок" | |
de5a560a | 1071 | |
ce34af08 MV |
1072 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1073 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1074 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
de5a560a | 1075 | |
ce34af08 MV |
1076 | #: methods/server.cc:176 |
1077 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1078 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
de5a560a | 1079 | |
ce34af08 MV |
1080 | #: methods/server.cc:199 |
1081 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1082 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
de5a560a | 1083 | |
ce34af08 MV |
1084 | #: methods/server.cc:201 |
1085 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1086 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" | |
dc738e7a | 1087 | |
ce34af08 MV |
1088 | #: methods/server.cc:225 |
1089 | msgid "Unknown date format" | |
1090 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
de5a560a | 1091 | |
ce34af08 MV |
1092 | #: methods/server.cc:490 |
1093 | msgid "Bad header data" | |
1094 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
1095 | ||
1096 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1097 | msgid "Connection failed" | |
1098 | msgstr "Соединение разорвано" | |
1099 | ||
1100 | #: methods/server.cc:656 | |
1101 | msgid "Internal error" | |
1102 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
1103 | ||
1104 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1105 | msgid "Listing" | |
38d608f4 | 1106 | msgstr "" |
de5a560a | 1107 | |
ce34af08 MV |
1108 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1109 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
1112 | "пакетами!" | |
27b16a2e | 1113 | |
ce34af08 MV |
1114 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1115 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1116 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
27b16a2e | 1117 | |
ce34af08 MV |
1118 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1119 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1120 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
1121 | ||
1122 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1123 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1124 | msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
27b16a2e | 1125 | |
ce34af08 MV |
1126 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1127 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1128 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
cbf238a9 | 1129 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1130 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1131 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
27b16a2e | 1132 | |
ce34af08 MV |
1133 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1134 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1135 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
cbf238a9 | 1136 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1137 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1138 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
27b16a2e | 1139 | |
ce34af08 MV |
1140 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1141 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1142 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1143 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1144 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1145 | msgstr "" | |
1146 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " | |
1147 | "%sB.\n" | |
3f5a581c | 1148 | |
ce34af08 MV |
1149 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1150 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1151 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
cbf238a9 | 1152 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1153 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1154 | msgstr "" | |
1155 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " | |
1156 | "%sB.\n" | |
27b16a2e | 1157 | |
ce34af08 | 1158 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
cbf238a9 | 1159 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1160 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1161 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
27b16a2e | 1162 | |
ce34af08 MV |
1163 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1164 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1165 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" | |
1166 | ||
1167 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1168 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
27b16a2e | 1169 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1170 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " |
1171 | "операция." | |
1172 | ||
1173 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1174 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1175 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1176 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1177 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
27b16a2e | 1178 | |
ce34af08 MV |
1179 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1180 | #, c-format | |
27b16a2e | 1181 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1182 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1183 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1184 | " ?] " | |
27b16a2e | 1185 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1186 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
1187 | "Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n" | |
1188 | " ?] " | |
27b16a2e | 1189 | |
ce34af08 MV |
1190 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1191 | msgid "Abort." | |
1192 | msgstr "Аварийное завершение." | |
de5a560a | 1193 | |
ce34af08 MV |
1194 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1195 | msgid "Do you want to continue?" | |
1196 | msgstr "Хотите продолжить?" | |
1197 | ||
1198 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1199 | msgid "Some files failed to download" | |
1200 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" | |
1201 | ||
1202 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1203 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1204 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1205 | "missing?" | |
67f393ab | 1206 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1207 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1208 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
de5a560a | 1209 | |
ce34af08 MV |
1210 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1211 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1212 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
38d608f4 | 1213 | |
ce34af08 MV |
1214 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1215 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1216 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
de5a560a | 1217 | |
ce34af08 MV |
1218 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1219 | msgid "Aborting install." | |
1220 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
8f30b478 | 1221 | |
ce34af08 MV |
1222 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1223 | msgid "" | |
1224 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1225 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1226 | msgid_plural "" | |
1227 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1228 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1229 | msgstr[0] "" | |
1230 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1231 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
1232 | msgstr[1] "" | |
1233 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1234 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
1235 | msgstr[2] "" | |
1236 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1237 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
de5a560a | 1238 | |
ce34af08 MV |
1239 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1240 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1241 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." | |
de5a560a | 1242 | |
ce34af08 MV |
1243 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1244 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1245 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" | |
de5a560a | 1246 | |
ce34af08 MV |
1247 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1248 | msgid "" | |
1249 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1250 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" | |
1253 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
3f5a581c | 1254 | |
ce34af08 MV |
1255 | #. |
1256 | #. if (Packages == 1) | |
1257 | #. { | |
1258 | #. c1out << std::endl; | |
1259 | #. c1out << | |
1260 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1261 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1262 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1263 | #. } | |
1264 | #. | |
1265 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1266 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1267 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
3f5a581c | 1268 | |
ce34af08 MV |
1269 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1270 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1271 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" | |
3f5a581c | 1272 | |
ce34af08 MV |
1273 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1274 | msgid "" | |
1275 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1276 | msgid_plural "" | |
1277 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1278 | "required:" | |
1279 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" | |
1280 | msgstr[1] "" | |
1281 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1282 | msgstr[2] "" | |
1283 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
3f5a581c | 1284 | |
ce34af08 | 1285 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1286 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1287 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1288 | msgid_plural "" | |
1289 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1290 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" | |
1291 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
1292 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
3f5a581c | 1293 | |
ce34af08 MV |
1294 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1295 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1296 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1297 | msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
1298 | msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
1299 | msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
3f5a581c | 1300 | |
ce34af08 MV |
1301 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1302 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" | |
1305 | "f install»:" | |
3f5a581c | 1306 | |
ce34af08 | 1307 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
a2f1aa25 | 1308 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1309 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1310 | "solution)." | |
67f393ab | 1311 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1312 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», " |
1313 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
ea7fc98d | 1314 | |
ce34af08 MV |
1315 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1316 | msgid "" | |
1317 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1318 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1319 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1320 | "or been moved out of Incoming." | |
3f5a581c | 1321 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1322 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" |
1323 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1324 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1325 | |
ce34af08 MV |
1326 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1327 | msgid "Broken packages" | |
1328 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
ea7fc98d | 1329 | |
ce34af08 MV |
1330 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1331 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1332 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
3f5a581c | 1333 | |
ce34af08 MV |
1334 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1335 | msgid "Suggested packages:" | |
1336 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
3f5a581c | 1337 | |
ce34af08 MV |
1338 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1339 | msgid "Recommended packages:" | |
1340 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
3f5a581c | 1341 | |
ce34af08 MV |
1342 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1343 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1344 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
3f5a581c | 1345 | |
ce34af08 MV |
1346 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1347 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1348 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" | |
3f5a581c | 1349 | |
ce34af08 MV |
1350 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1351 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1352 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
3f5a581c | 1353 | |
ce34af08 MV |
1354 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1355 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1356 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки?" | |
3f5a581c | 1357 | |
ce34af08 MV |
1358 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1359 | #, c-format | |
1360 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1361 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" | |
1362 | ||
1363 | #: apt-private/private-output.cc:198 | |
1364 | msgid "installed,upgradable to: " | |
3f5a581c | 1365 | msgstr "" |
3f5a581c | 1366 | |
ce34af08 MV |
1367 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1368 | #, fuzzy | |
1369 | msgid "[installed,local]" | |
1370 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1371 | |
ce34af08 MV |
1372 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1373 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1374 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1375 | |
ce34af08 MV |
1376 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1377 | #, fuzzy | |
1378 | msgid "[installed,automatic]" | |
1379 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1380 | |
ce34af08 MV |
1381 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1382 | #, fuzzy | |
1383 | msgid "[installed]" | |
1384 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1385 | |
ce34af08 MV |
1386 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1387 | msgid "[upgradable from: " | |
1388 | msgstr "" | |
89409d33 | 1389 | |
ce34af08 MV |
1390 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1391 | msgid "[residual-config]" | |
1392 | msgstr "" | |
89409d33 | 1393 | |
ce34af08 MV |
1394 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1395 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1396 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
ffd71425 | 1397 | |
ce34af08 | 1398 | #: apt-private/private-output.cc:404 |
de5a560a | 1399 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1400 | msgid "but %s is installed" |
1401 | msgstr "но %s уже установлен" | |
ffd71425 | 1402 | |
ce34af08 MV |
1403 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
1404 | #, c-format | |
1405 | msgid "but %s is to be installed" | |
1406 | msgstr "но %s будет установлен" | |
ffd71425 | 1407 | |
ce34af08 MV |
1408 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1409 | msgid "but it is not installable" | |
1410 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
66a9a58e | 1411 | |
ce34af08 MV |
1412 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1413 | msgid "but it is a virtual package" | |
1414 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
ffd71425 | 1415 | |
ce34af08 MV |
1416 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1417 | msgid "but it is not installed" | |
1418 | msgstr "но он не установлен" | |
dc738e7a | 1419 | |
ce34af08 MV |
1420 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1421 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1422 | msgstr "но он не будет установлен" | |
dc738e7a | 1423 | |
ce34af08 MV |
1424 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1425 | msgid " or" | |
1426 | msgstr " или" | |
dc738e7a | 1427 | |
ce34af08 MV |
1428 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1429 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1430 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
dc738e7a | 1431 | |
ce34af08 MV |
1432 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1433 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1434 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
dc738e7a | 1435 | |
ce34af08 MV |
1436 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1437 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1438 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
dc738e7a | 1439 | |
ce34af08 MV |
1440 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1441 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1442 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 1443 | |
ce34af08 MV |
1444 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1445 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1446 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
ffd71425 | 1447 | |
ce34af08 MV |
1448 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1449 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1450 | msgstr "" | |
1451 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
ffd71425 | 1452 | |
ce34af08 | 1453 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
39454cbb | 1454 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1455 | msgid "%s (due to %s) " |
1456 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
ffd71425 | 1457 | |
ce34af08 MV |
1458 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1459 | msgid "" | |
1460 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1461 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1462 | msgstr "" | |
1463 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
1464 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
ffd71425 | 1465 | |
ce34af08 | 1466 | #: apt-private/private-output.cc:656 |
ea7fc98d | 1467 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1468 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1469 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
dc738e7a | 1470 | |
ce34af08 | 1471 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
ffd71425 | 1472 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1473 | msgid "%lu reinstalled, " |
1474 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1f73a3d8 | 1475 | |
ce34af08 | 1476 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
ffd71425 | 1477 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1478 | msgid "%lu downgraded, " |
1479 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
ffd71425 | 1480 | |
ce34af08 | 1481 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
ffd71425 | 1482 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1483 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1484 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
ffd71425 | 1485 | |
ce34af08 MV |
1486 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
1487 | #, c-format | |
1488 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1489 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
1490 | ||
1491 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1492 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1493 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1494 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1495 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1496 | msgid "[Y/n]" | |
1497 | msgstr "[Д/н]" | |
1498 | ||
1499 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1500 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1501 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1502 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1503 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1504 | msgid "[y/N]" | |
3f5a581c | 1505 | msgstr "" |
dc738e7a | 1506 | |
ce34af08 MV |
1507 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1508 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1509 | msgid "Y" | |
1510 | msgstr "д" | |
89409d33 | 1511 | |
ce34af08 MV |
1512 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
1513 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1514 | msgid "N" | |
1515 | msgstr "н" | |
dc738e7a | 1516 | |
ce34af08 | 1517 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1518 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1519 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1520 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s" | |
03d7b3cd | 1521 | |
ce34af08 MV |
1522 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1523 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1524 | msgstr "Исправление зависимостей…" | |
dc738e7a | 1525 | |
ce34af08 MV |
1526 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1527 | msgid " failed." | |
1528 | msgstr " не удалось." | |
ffd71425 | 1529 | |
ce34af08 MV |
1530 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1531 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1532 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
1533 | ||
1534 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1535 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1536 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
1537 | ||
1538 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 | |
1539 | msgid " Done" | |
1540 | msgstr " Готово" | |
1541 | ||
1542 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1543 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
3f5a581c | 1544 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1545 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" |
1546 | "f install»." | |
3f5a581c | 1547 | |
ce34af08 MV |
1548 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1549 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1550 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3f5a581c | 1551 | |
ce34af08 MV |
1552 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1553 | msgid "Sorting" | |
1554 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1555 | |
ce34af08 MV |
1556 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1557 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1558 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
3f5a581c | 1559 | |
ce34af08 MV |
1560 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1561 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1562 | msgstr "Расчёт обновлений…" | |
3f5a581c | 1563 | |
ce34af08 MV |
1564 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1565 | #, fuzzy | |
1566 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1567 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" | |
3f5a581c | 1568 | |
ce34af08 MV |
1569 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1570 | msgid "Done" | |
1571 | msgstr "Готово" | |
3f5a581c | 1572 | |
ce34af08 MV |
1573 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1574 | msgid "Full Text Search" | |
1575 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1576 | |
ce34af08 MV |
1577 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1578 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1579 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1580 | |
ce34af08 MV |
1581 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1582 | msgid "" | |
1583 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1584 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1585 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1586 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1587 | msgstr "" | |
1588 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" | |
1589 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1590 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1591 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
3f5a581c | 1592 | |
ce34af08 MV |
1593 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1594 | #, fuzzy, c-format | |
1595 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1596 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
3f5a581c | 1597 | |
ce34af08 MV |
1598 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1599 | #, c-format | |
1600 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1601 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1602 | |
ce34af08 MV |
1603 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1604 | msgid "Hit " | |
1605 | msgstr "В кэше " | |
3f5a581c | 1606 | |
ce34af08 MV |
1607 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1608 | msgid "Get:" | |
1609 | msgstr "Получено:" | |
3f5a581c | 1610 | |
ce34af08 MV |
1611 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1612 | msgid "Ign " | |
1613 | msgstr "Игн " | |
3f5a581c | 1614 | |
ce34af08 MV |
1615 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1616 | msgid "Err " | |
1617 | msgstr "Ош " | |
3f5a581c | 1618 | |
ce34af08 MV |
1619 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 |
1620 | #, c-format | |
1621 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1622 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" | |
3f5a581c | 1623 | |
ce34af08 MV |
1624 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 |
1625 | #, c-format | |
1626 | msgid " [Working]" | |
1627 | msgstr " [Обработка]" | |
3f5a581c | 1628 | |
ce34af08 MV |
1629 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "" | |
1632 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1633 | " '%s'\n" | |
1634 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1635 | msgstr "" | |
1636 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" | |
1637 | " «%s»\n" | |
1638 | "в устройство «%s» и нажмите ввод\n" | |
ffd71425 | 1639 | |
3d1e70d3 | 1640 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1641 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1642 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1643 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1644 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1645 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1646 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
67f393ab | 1647 | #, c-format |
1648 | msgid "Unable to read %s" | |
1649 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1650 | ||
55732492 DK |
1651 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1652 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1653 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1654 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
ea7fc98d | 1655 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1656 | msgid "Unable to change to %s" |
1657 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
1658 | ||
1659 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1660 | #. and provide a config option to define that default | |
1661 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1662 | #, c-format | |
1663 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1664 | msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале" | |
1665 | ||
1666 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1667 | #. and provide a config option to define that default | |
1668 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1669 | #, c-format | |
1670 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1671 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" | |
1672 | ||
03d7b3cd MV |
1673 | #: methods/mirror.cc:315 |
1674 | #, fuzzy, c-format | |
1675 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1676 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" | |
1677 | ||
1678 | #: methods/mirror.cc:445 | |
3f5a581c MV |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1681 | msgstr "[Зеркало: %s]" | |
1682 | ||
1683 | #: methods/rred.cc:491 | |
1684 | #, c-format | |
1685 | msgid "" | |
1686 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1687 | "to be corrupt." | |
1688 | msgstr "" | |
1689 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — " | |
1690 | "вероятно, повреждена заплата." | |
1691 | ||
1692 | #: methods/rred.cc:496 | |
1693 | #, c-format | |
1694 | msgid "" | |
1695 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1696 | "to be corrupt." | |
1697 | msgstr "" | |
1698 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — " | |
1699 | "вероятно, повреждена заплата." | |
89409d33 | 1700 | |
3f5a581c MV |
1701 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1702 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1703 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 1704 | |
55732492 | 1705 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1706 | msgid "Connection closed prematurely" |
1707 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
89409d33 | 1708 | |
ce34af08 | 1709 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1710 | msgid "Bad default setting!" |
1711 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
89409d33 | 1712 | |
ce34af08 MV |
1713 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1714 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1715 | msgid "Press enter to continue." |
1716 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
89409d33 | 1717 | |
ce34af08 | 1718 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1719 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1720 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" | |
67f393ab | 1721 | |
ce34af08 | 1722 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1723 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1724 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," | |
89409d33 | 1725 | |
ce34af08 | 1726 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1727 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1728 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" | |
89409d33 | 1729 | |
ce34af08 | 1730 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1731 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1732 | msgstr "" | |
1733 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1734 | "важны" | |
89409d33 | 1735 | |
ce34af08 | 1736 | #: dselect/install:105 |
dc738e7a | 1737 | msgid "" |
3f5a581c | 1738 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
dc738e7a | 1739 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1740 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1741 | "установку ещё раз" | |
ffd71425 | 1742 | |
3f5a581c MV |
1743 | #: dselect/update:30 |
1744 | msgid "Merging available information" | |
1745 | msgstr "Слияние доступной информации" | |
ffd71425 | 1746 | |
3f5a581c | 1747 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
ffd71425 | 1748 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1749 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1750 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
ffd71425 | 1751 | |
3f5a581c MV |
1752 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 |
1753 | msgid "" | |
1754 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1755 | "\n" | |
1756 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1757 | "from debian packages\n" | |
1758 | "\n" | |
1759 | "Options:\n" | |
1760 | " -h This help text\n" | |
1761 | " -t Set the temp dir\n" | |
1762 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1763 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1764 | msgstr "" | |
1765 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n" | |
1766 | "\n" | |
1767 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" | |
1768 | "\n" | |
1769 | "Параметры:\n" | |
1770 | " -h Этот текст\n" | |
1771 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" | |
1772 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
1773 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
ffd71425 | 1774 | |
03d7b3cd | 1775 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
ffd71425 | 1776 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1777 | msgid "Unable to write to %s" |
1778 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
89409d33 | 1779 | |
3f5a581c MV |
1780 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 |
1781 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1782 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
89409d33 | 1783 | |
cd45554e | 1784 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1785 | msgid "Package extension list is too long" |
1786 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
89409d33 | 1787 | |
3f5a581c | 1788 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1789 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1790 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
ffd71425 | 1791 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1792 | msgid "Error processing directory %s" |
1793 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
89409d33 | 1794 | |
cd45554e | 1795 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1796 | msgid "Source extension list is too long" |
1797 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" | |
89409d33 | 1798 | |
cd45554e | 1799 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c | 1800 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 1801 | msgstr "" |
3f5a581c | 1802 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" |
dc738e7a | 1803 | |
cd45554e | 1804 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
27b16a2e | 1805 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1806 | msgid "Error processing contents %s" |
1807 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
dc738e7a | 1808 | |
cd45554e | 1809 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1810 | msgid "" |
1811 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1812 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1813 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1814 | " contents path\n" | |
1815 | " release path\n" | |
1816 | " generate config [groups]\n" | |
1817 | " clean config\n" | |
1818 | "\n" | |
1819 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1820 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1821 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1822 | "\n" | |
1823 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1824 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1825 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1826 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1827 | "\n" | |
1828 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1829 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1830 | "\n" | |
1831 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1832 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1833 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1834 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1835 | "Debian archive:\n" | |
1836 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1837 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1838 | "\n" | |
1839 | "Options:\n" | |
1840 | " -h This help text\n" | |
1841 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1842 | " -s=? Source override file\n" | |
1843 | " -q Quiet\n" | |
1844 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1845 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1846 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1847 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1848 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1849 | msgstr "" | |
1850 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
1851 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1852 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1853 | " contents path\n" | |
1854 | " release path\n" | |
1855 | " generate config [groups]\n" | |
1856 | " clean config\n" | |
1857 | "\n" | |
1858 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
1859 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
1860 | "замены\n" | |
1861 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
1862 | "\n" | |
1863 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
1864 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
1865 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
1866 | "полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n" | |
1867 | "помощью файла override.\n" | |
1868 | "\n" | |
1869 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
1870 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
1871 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
1872 | "\n" | |
1873 | "Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
1874 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
1875 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
1876 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
1877 | "указан\n" | |
1878 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
1879 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
1880 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1881 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1882 | "\n" | |
1883 | "Параметры:\n" | |
1884 | " -h Этот текст\n" | |
1885 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
1886 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" | |
1887 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" | |
1888 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" | |
1889 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" | |
1890 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
1891 | " (файла Contents)\n" | |
1892 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" | |
1893 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
dc738e7a | 1894 | |
cd45554e | 1895 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1896 | msgid "No selections matched" |
1897 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
897e3c7b | 1898 | |
cd45554e | 1899 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1900 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1901 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1902 | msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы" | |
2a8a592d | 1903 | |
3f5a581c | 1904 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
2a8a592d | 1905 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1906 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1907 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
2a8a592d | 1908 | |
3f5a581c | 1909 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
38d608f4 | 1910 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1911 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1912 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 1913 | |
3f5a581c | 1914 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
67f393ab | 1915 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1916 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1917 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1918 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1919 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " |
1920 | "и создайте базу данных заново." | |
3c4a4974 | 1921 | |
3f5a581c MV |
1922 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1923 | #, c-format | |
1924 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1925 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 1926 | |
cd45554e MV |
1927 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1928 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1929 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1930 | msgid "Failed to stat %s" |
1931 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 1932 | |
3f5a581c MV |
1933 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1934 | msgid "Archive has no control record" | |
1935 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 1936 | |
3f5a581c MV |
1937 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1938 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1939 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 1940 | |
c1b21367 | 1941 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1942 | #, c-format |
1943 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1944 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
1945 | ||
c1b21367 | 1946 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1949 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 1950 | |
c1b21367 | 1951 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1952 | msgid "E: " |
1953 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 1954 | |
c1b21367 | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1956 | msgid "W: " |
1957 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 1958 | |
c1b21367 | 1959 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1960 | msgid "E: Errors apply to file " |
1961 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу " | |
38d608f4 | 1962 | |
c1b21367 | 1963 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1964 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1965 | msgid "Failed to resolve %s" |
1966 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 1967 | |
c1b21367 | 1968 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1969 | msgid "Tree walking failed" |
1970 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 1971 | |
c1b21367 | 1972 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1973 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1974 | msgid "Failed to open %s" |
1975 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 1976 | |
c1b21367 | 1977 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
67f393ab | 1978 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1979 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1980 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 1981 | |
c1b21367 | 1982 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
de5a560a | 1983 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1984 | msgid "Failed to readlink %s" |
1985 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 1986 | |
c1b21367 | 1987 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1990 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
38d608f4 | 1991 | |
ce34af08 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1995 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
38d608f4 | 1996 | |
ce34af08 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2000 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
38d608f4 | 2001 | |
ce34af08 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
2003 | msgid "Archive had no package field" |
2004 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 2005 | |
ce34af08 | 2006 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
2007 | #, c-format |
2008 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2009 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 2010 | |
ce34af08 | 2011 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
2012 | #, c-format |
2013 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2014 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 2015 | |
ce34af08 | 2016 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2019 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 2020 | |
ce34af08 | 2021 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2022 | #, c-format |
2023 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2024 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 2025 | |
3f5a581c MV |
2026 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2027 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2028 | msgstr "realloc — не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 2029 | |
3f5a581c MV |
2030 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "Unable to open %s" | |
2033 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 2034 | |
3f5a581c | 2035 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
c944d16c | 2036 | #, c-format |
3f5a581c | 2037 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
c944d16c | 2038 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1" |
38d608f4 | 2039 | |
3f5a581c | 2040 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
c944d16c | 2041 | #, c-format |
3f5a581c | 2042 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
c944d16c | 2043 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2" |
38d608f4 | 2044 | |
3f5a581c | 2045 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
c944d16c | 2046 | #, c-format |
3f5a581c | 2047 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
c944d16c | 2048 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3" |
38d608f4 | 2049 | |
3f5a581c MV |
2050 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
2051 | #, c-format | |
2052 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
c944d16c | 2053 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s" |
38d608f4 | 2054 | |
3f5a581c | 2055 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2056 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2057 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2058 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»" | |
38d608f4 | 2059 | |
3f5a581c | 2060 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2061 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2062 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2063 | msgstr "" | |
2064 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
38d608f4 | 2065 | |
3f5a581c MV |
2066 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2067 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2068 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
38d608f4 | 2069 | |
3f5a581c MV |
2070 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2071 | msgid "Failed to fork" | |
2072 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
38d608f4 | 2073 | |
3f5a581c MV |
2074 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2075 | msgid "Compress child" | |
2076 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
38d608f4 | 2077 | |
3f5a581c | 2078 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
38d608f4 | 2079 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2080 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2081 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
38d608f4 | 2082 | |
3f5a581c MV |
2083 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2084 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2085 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
2086 | ||
2087 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2088 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2089 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
de5a560a | 2090 | |
3f5a581c | 2091 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
29677190 | 2092 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2093 | msgid "Problem unlinking %s" |
2094 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
802442e3 | 2095 | |
cd45554e | 2096 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2097 | #, c-format |
2098 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2099 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
3c4a4974 | 2100 | |
ce34af08 | 2101 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2102 | msgid "" |
3999d158 | 2103 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2104 | "\n" |
3999d158 | 2105 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2106 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2107 | "\n" | |
2108 | "Options:\n" | |
2109 | " -h This help text.\n" | |
2110 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2111 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2112 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2113 | msgstr "" |
c944d16c | 2114 | "Использование: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2115 | "\n" |
c944d16c YK |
2116 | "apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n" |
2117 | "для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n" | |
3999d158 DK |
2118 | "\n" |
2119 | "Параметры:\n" | |
2120 | " -h Этот текст\n" | |
c944d16c | 2121 | " -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n" |
3999d158 DK |
2122 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" |
2123 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
3c4a4974 | 2124 | |
3f5a581c MV |
2125 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2126 | msgid "Unknown package record!" | |
2127 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
3c4a4974 | 2128 | |
3f5a581c MV |
2129 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2130 | msgid "" | |
2131 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2132 | "\n" | |
2133 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2134 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2135 | "\n" | |
2136 | "Options:\n" | |
2137 | " -h This help text\n" | |
2138 | " -s Use source file sorting\n" | |
2139 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2140 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2141 | msgstr "" | |
2142 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n" | |
2143 | "\n" | |
2144 | "apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" | |
2145 | "s\n" | |
2146 | "используется для указания типа списка.\n" | |
2147 | "\n" | |
2148 | "Параметры:\n" | |
2149 | " -h этот текст\n" | |
2150 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" | |
2151 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
2152 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
dc738e7a | 2153 | |
03d7b3cd | 2154 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2155 | msgid "Failed to create pipes" |
2156 | msgstr "Не удалось создать каналы" | |
dc738e7a | 2157 | |
03d7b3cd | 2158 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2159 | msgid "Failed to exec gzip " |
2160 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
2161 | ||
03d7b3cd | 2162 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2163 | msgid "Corrupted archive" |
2164 | msgstr "Повреждённый архив" | |
2165 | ||
03d7b3cd | 2166 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2167 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2168 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
dc738e7a | 2169 | |
ce34af08 | 2170 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
38d608f4 | 2171 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2172 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2173 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
38d608f4 | 2174 | |
3f5a581c MV |
2175 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2176 | msgid "Invalid archive signature" | |
2177 | msgstr "Неверная сигнатура архива" | |
640c5d94 | 2178 | |
3f5a581c MV |
2179 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2180 | msgid "Error reading archive member header" | |
2181 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" | |
dc738e7a | 2182 | |
3f5a581c | 2183 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
dc738e7a | 2184 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2186 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" | |
dc738e7a | 2187 | |
3f5a581c MV |
2188 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2189 | msgid "Invalid archive member header" | |
2190 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" | |
dc738e7a | 2191 | |
55732492 | 2192 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2193 | msgid "Archive is too short" |
2194 | msgstr "Слишком короткий архив" | |
dc738e7a | 2195 | |
55732492 | 2196 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2197 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2198 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" | |
dc738e7a | 2199 | |
3f5a581c MV |
2200 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2201 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2202 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" | |
dc738e7a | 2203 | |
3f5a581c MV |
2204 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2205 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2206 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" | |
dc738e7a | 2207 | |
3f5a581c MV |
2208 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2209 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2210 | msgstr "Не удалось создать diversion" | |
dc738e7a | 2211 | |
3f5a581c MV |
2212 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2213 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2214 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" | |
dc738e7a | 2215 | |
3f5a581c MV |
2216 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2217 | #, c-format | |
2218 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2219 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" | |
dc738e7a | 2220 | |
3f5a581c MV |
2221 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
2222 | #, c-format | |
2223 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
2224 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" | |
dc738e7a | 2225 | |
3f5a581c MV |
2226 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2227 | #, c-format | |
2228 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2229 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" | |
dc738e7a | 2230 | |
3f5a581c | 2231 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
dc738e7a | 2232 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2233 | msgid "Failed to write file %s" |
2234 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" | |
dc738e7a | 2235 | |
3f5a581c MV |
2236 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2237 | #, c-format | |
2238 | msgid "Failed to close file %s" | |
2239 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" | |
dc738e7a | 2240 | |
cd45554e | 2241 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "The path %s is too long" | |
2244 | msgstr "Слишком длинный путь %s" | |
dc738e7a | 2245 | |
cd45554e | 2246 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2249 | msgstr "Повторная распаковка %s" | |
dc738e7a | 2250 | |
cd45554e | 2251 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2254 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" | |
dc738e7a | 2255 | |
cd45554e | 2256 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2259 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" | |
dc738e7a | 2260 | |
cd45554e | 2261 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2262 | msgid "The diversion path is too long" |
2263 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" | |
dc738e7a | 2264 | |
cd45554e | 2265 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2268 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" | |
dc738e7a | 2269 | |
cd45554e | 2270 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2271 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2272 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" | |
dc738e7a | 2273 | |
cd45554e | 2274 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2275 | msgid "The path is too long" |
2276 | msgstr "Путь слишком длинен" | |
dc738e7a | 2277 | |
cd45554e | 2278 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2281 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" | |
67f393ab | 2282 | |
cd45554e | 2283 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2286 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" | |
67f393ab | 2287 | |
cd45554e | 2288 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2289 | #, c-format |
2290 | msgid "Unable to stat %s" | |
2291 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" | |
67f393ab | 2292 | |
3f5a581c | 2293 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2294 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2297 | msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»" | |
67f393ab | 2298 | |
ce34af08 | 2299 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2300 | #, c-format |
2301 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2302 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
dc738e7a | 2303 | |
ce34af08 | 2304 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2305 | msgid "Unparsable control file" |
2306 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" | |
67f393ab | 2307 | |
c77d6597 | 2308 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2309 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2310 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2311 | ||
5caefc91 | 2312 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
372771ec | 2313 | #, c-format |
b81dbe40 | 2314 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2315 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 | 2316 | |
5caefc91 | 2317 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c944d16c | 2318 | #, c-format |
c77d6597 | 2319 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
c944d16c | 2320 | msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт" |
dc738e7a | 2321 | |
5caefc91 | 2322 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2323 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2324 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 | 2325 | |
5caefc91 | 2326 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2327 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2328 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 | 2329 | |
5caefc91 | 2330 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2331 | #, c-format |
2332 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2333 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
2334 | ||
5caefc91 | 2335 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2336 | msgid "Failed to truncate file" |
2337 | msgstr "Не удалось обрезать файл" | |
2338 | ||
5caefc91 | 2339 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2340 | #, c-format |
2341 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2342 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2343 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2344 | msgstr "" | |
4bd60a02 | 2345 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. " |
0d7c7d52 | 2346 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2347 | |
5caefc91 | 2348 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2349 | #, c-format |
2350 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2351 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2352 | "reached." | |
2353 | msgstr "" | |
372771ec | 2354 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f | 2355 | |
5caefc91 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2357 | msgid "" |
2358 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2359 | msgstr "" |
372771ec | 2360 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2361 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2362 | |
09d057db | 2363 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2364 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
09d057db | 2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2367 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2368 | ||
2369 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2370 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
09d057db | 2371 | #, c-format |
2372 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2373 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2374 | ||
2375 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
09d057db | 2377 | #, c-format |
2378 | msgid "%limin %lis" | |
2379 | msgstr "%liмин %liс" | |
2380 | ||
2381 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2382 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
09d057db | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "%lis" | |
2385 | msgstr "%liс" | |
2386 | ||
ce34af08 | 2387 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
dc738e7a | 2388 | #, c-format |
67f393ab | 2389 | msgid "Selection %s not found" |
2390 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2391 | |
ce34af08 | 2392 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
dc738e7a | 2393 | #, c-format |
67f393ab | 2394 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
cbf238a9 | 2395 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»" |
dc738e7a | 2396 | |
ce34af08 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
89409d33 | 2398 | #, c-format |
67f393ab | 2399 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2400 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2401 | |
ce34af08 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
67f393ab | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2405 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2406 | |
ce34af08 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2408 | #, c-format |
2409 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2410 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2411 | |
ce34af08 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
89409d33 | 2413 | #, c-format |
67f393ab | 2414 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2415 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2416 | |
ce34af08 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2418 | #, c-format |
2419 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2420 | msgstr "" | |
2421 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2422 | "уровне" | |
89409d33 | 2423 | |
ce34af08 | 2424 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2425 | #, c-format |
2426 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2427 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2428 | |
ce34af08 | 2429 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2430 | #, c-format |
2431 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2432 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2433 | |
ce34af08 | 2434 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2435 | #, c-format |
2436 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
cbf238a9 | 2437 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»" |
89409d33 | 2438 | |
ce34af08 | 2439 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
372771ec | 2440 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2441 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2442 | msgstr "" | |
372771ec | 2443 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2444 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 | 2445 | |
ce34af08 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
67f393ab | 2447 | #, c-format |
2448 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2449 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2450 | |
c77d6597 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
de5a560a | 2452 | #, c-format |
67f393ab | 2453 | msgid "%c%s... Error!" |
cbf238a9 | 2454 | msgstr "%c%s… Ошибка!" |
89409d33 | 2455 | |
c77d6597 | 2456 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2457 | #, c-format |
2458 | msgid "%c%s... Done" | |
cbf238a9 | 2459 | msgstr "%c%s… Готово" |
89409d33 | 2460 | |
2f8f21c3 MV |
2461 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2462 | msgid "..." | |
2463 | msgstr "…" | |
2464 | ||
2465 | #. Print the spinner | |
2466 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2467 | #, c-format | |
2468 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2469 | msgstr "%c%s… %u%%" | |
2470 | ||
ce34af08 | 2471 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
de5a560a | 2472 | #, c-format |
67f393ab | 2473 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
cbf238a9 | 2474 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]." |
89409d33 | 2475 | |
ce34af08 MV |
2476 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2477 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2478 | #, c-format |
2479 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2480 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2481 | |
ce34af08 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
de5a560a | 2483 | #, c-format |
67f393ab | 2484 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
cbf238a9 | 2485 | msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2486 | |
ce34af08 | 2487 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
de5a560a | 2488 | #, c-format |
67f393ab | 2489 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2490 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2491 | |
ce34af08 | 2492 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2495 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2496 | |
ce34af08 | 2497 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2498 | #, c-format |
2499 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
cbf238a9 | 2500 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»" |
89409d33 | 2501 | |
ce34af08 | 2502 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2503 | #, c-format |
2504 | msgid "Option '%s' is too long" | |
cbf238a9 | 2505 | msgstr "Параметр «%s» слишком длинный" |
89409d33 | 2506 | |
ce34af08 | 2507 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2508 | #, c-format |
2509 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2510 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2511 | |
ce34af08 | 2512 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Invalid operation %s" | |
2515 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2516 | |
c77d6597 | 2517 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2520 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2521 | |
55732492 | 2522 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2523 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2524 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2525 | |
ce34af08 | 2526 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2529 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" | |
2530 | ||
ce34af08 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2534 | msgstr "" | |
2535 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2536 | "чтения" | |
4948a1ba | 2537 | |
ce34af08 | 2538 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2539 | #, c-format |
2540 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2541 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2542 | |
ce34af08 | 2543 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2544 | #, c-format |
2545 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2546 | msgstr "" |
67f393ab | 2547 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2548 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2549 | |
ce34af08 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
89409d33 | 2551 | #, c-format |
67f393ab | 2552 | msgid "Could not get lock %s" |
2553 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2554 | |
ce34af08 | 2555 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
cbf238a9 | 2558 | msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом" |
c3bbfb87 | 2559 | |
ce34af08 | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2561 | #, c-format |
2562 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
cbf238a9 | 2563 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл" |
897e3c7b | 2564 | |
ce34af08 | 2565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2566 | #, c-format |
2567 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
cbf238a9 | 2568 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения" |
897e3c7b | 2569 | |
ce34af08 | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2571 | #, c-format |
2572 | msgid "" | |
2573 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2574 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2575 | "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное " |
2576 | "расширение" | |
897e3c7b | 2577 | |
ce34af08 | 2578 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2579 | #, c-format |
2580 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2581 | msgstr "" |
2582 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2583 | |
ce34af08 | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
9ba25fb7 | 2585 | #, c-format |
09d057db | 2586 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2587 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2588 | |
ce34af08 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
89409d33 | 2590 | #, c-format |
67f393ab | 2591 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2592 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2593 | |
ce34af08 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
89409d33 | 2595 | #, c-format |
67f393ab | 2596 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2597 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2598 | |
ce34af08 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
89409d33 | 2600 | #, c-format |
67f393ab | 2601 | msgid "Could not open file %s" |
2602 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2603 | |
ce34af08 | 2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
372771ec | 2605 | #, c-format |
b6c6b52f | 2606 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2607 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f | 2608 | |
ce34af08 | 2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2610 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2611 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
2612 | ||
ce34af08 | 2613 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2614 | msgid "Failed to exec compressor " |
2615 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
2616 | ||
ce34af08 | 2617 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c944d16c | 2618 | #, c-format |
c77d6597 | 2619 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2620 | msgstr "" |
c944d16c | 2621 | "ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет" |
89409d33 | 2622 | |
ce34af08 | 2623 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c944d16c | 2624 | #, c-format |
c77d6597 | 2625 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
c944d16c | 2626 | msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли" |
ffd71425 | 2627 | |
ce34af08 | 2628 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
372771ec | 2629 | #, c-format |
b6c6b52f | 2630 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2631 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f | 2632 | |
ce34af08 | 2633 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
372771ec | 2634 | #, c-format |
b6c6b52f | 2635 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2636 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f | 2637 | |
ce34af08 | 2638 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
372771ec | 2639 | #, c-format |
b6c6b52f | 2640 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2641 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2642 | |
ce34af08 | 2643 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2644 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2645 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2646 | |
c1b21367 MV |
2647 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2648 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2649 | #, c-format | |
2650 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2651 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." | |
2652 | ||
c77d6597 | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2654 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2655 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2656 | |
c77d6597 | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2658 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2659 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2660 | |
c77d6597 | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2662 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2663 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2664 | |
c77d6597 | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2666 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
c944d16c | 2667 | msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал" |
c77d6597 MV |
2668 | |
2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2670 | #, c-format |
2671 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
cbf238a9 | 2672 | msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»" |
de5a560a | 2673 | |
c77d6597 | 2674 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2675 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2676 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2677 | |
cd45554e | 2678 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2679 | msgid "Depends" |
2680 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2681 | |
cd45554e | 2682 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2683 | msgid "PreDepends" |
2684 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2685 | |
cd45554e | 2686 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2687 | msgid "Suggests" |
2688 | msgstr "Предлагает" | |
2689 | ||
cd45554e | 2690 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2691 | msgid "Recommends" |
2692 | msgstr "Рекомендует" | |
2693 | ||
cd45554e | 2694 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2695 | msgid "Conflicts" |
2696 | msgstr "Конфликтует" | |
2697 | ||
cd45554e | 2698 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2699 | msgid "Replaces" |
2700 | msgstr "Заменяет" | |
2701 | ||
cd45554e | 2702 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2703 | msgid "Obsoletes" |
2704 | msgstr "Замещает" | |
2705 | ||
cd45554e | 2706 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2707 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2708 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2709 | |
cd45554e | 2710 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2711 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2712 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2713 | |
cd45554e | 2714 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2715 | msgid "important" |
2716 | msgstr "важный" | |
2717 | ||
cd45554e | 2718 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2719 | msgid "required" |
2720 | msgstr "необходимый" | |
2721 | ||
cd45554e | 2722 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2723 | msgid "standard" |
2724 | msgstr "стандартный" | |
2725 | ||
cd45554e | 2726 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2727 | msgid "optional" |
2728 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2729 | |
cd45554e | 2730 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2731 | msgid "extra" |
2732 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2733 | |
c77d6597 | 2734 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2735 | msgid "Building dependency tree" |
2736 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2737 | |
c77d6597 | 2738 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2739 | msgid "Candidate versions" |
2740 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2741 | |
c77d6597 | 2742 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2743 | msgid "Dependency generation" |
2744 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2745 | |
c77d6597 | 2746 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2747 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2748 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2749 | |
c77d6597 | 2750 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
fd3b0bba | 2751 | #, c-format |
67f393ab | 2752 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2753 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2754 | |
c77d6597 | 2755 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
fd3b0bba | 2756 | #, c-format |
67f393ab | 2757 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2758 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2759 | |
ce34af08 | 2760 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
29677190 | 2761 | #, c-format |
67f393ab | 2762 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2763 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2764 | |
ce34af08 | 2765 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
ffd71425 | 2766 | #, c-format |
67f393ab | 2767 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2768 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2769 | |
c77d6597 | 2770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
372771ec | 2771 | #, c-format |
b81dbe40 | 2772 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2773 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 | 2774 | |
c77d6597 | 2775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
372771ec | 2776 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2777 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2778 | msgstr "" | |
372771ec | 2779 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 | 2780 | |
c77d6597 | 2781 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
372771ec | 2782 | #, c-format |
b81dbe40 | 2783 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2784 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 | 2785 | |
c77d6597 | 2786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
372771ec | 2787 | #, c-format |
b81dbe40 | 2788 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2789 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 | 2790 | |
c77d6597 | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
372771ec | 2792 | #, c-format |
b81dbe40 | 2793 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2794 | msgstr "" |
2795 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2796 | "значения)" | |
b81dbe40 | 2797 | |
c77d6597 | 2798 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
ffd71425 | 2799 | #, c-format |
67f393ab | 2800 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2801 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2802 | |
c77d6597 | 2803 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
39454cbb | 2804 | #, c-format |
67f393ab | 2805 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2806 | msgstr "" |
2807 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2808 | |
c77d6597 | 2809 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
ffd71425 | 2810 | #, c-format |
67f393ab | 2811 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2812 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2813 | |
c77d6597 | 2814 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
ffd71425 | 2815 | #, c-format |
67f393ab | 2816 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2817 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2818 | |
c77d6597 | 2819 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
de5a560a | 2820 | #, c-format |
67f393ab | 2821 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2822 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2823 | |
c77d6597 | 2824 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
ffd71425 | 2825 | #, c-format |
67f393ab | 2826 | msgid "Opening %s" |
2827 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2828 | |
5caefc91 | 2829 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2830 | #, c-format |
2831 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2832 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2833 | |
cd45554e | 2834 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2835 | #, c-format |
2836 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2837 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2838 | |
cd45554e | 2839 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2840 | #, c-format |
2841 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
cbf238a9 | 2842 | msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s" |
ffd71425 | 2843 | |
ce34af08 | 2844 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "" | |
be2db981 | 2847 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2848 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2849 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2850 | "Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 " |
a2f1aa25 | 2851 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" |
a0895a74 | 2852 | |
ce34af08 | 2853 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c944d16c | 2854 | #, c-format |
c77d6597 | 2855 | msgid "Could not configure '%s'. " |
c944d16c | 2856 | msgstr "Не удалось настроить «%s»." |
c77d6597 | 2857 | |
ce34af08 | 2858 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
ffd71425 | 2859 | #, c-format |
67f393ab | 2860 | msgid "" |
2861 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2862 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2863 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2864 | msgstr "" |
67f393ab | 2865 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2866 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2867 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2868 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2869 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2870 | |
c77d6597 | 2871 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
ffd71425 | 2872 | #, c-format |
67f393ab | 2873 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
cbf238a9 | 2874 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»" |
ffd71425 | 2875 | |
5caefc91 | 2876 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
ffd71425 | 2877 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2878 | msgid "" |
2879 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2882 | |
ce34af08 | 2883 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2884 | msgid "" |
67f393ab | 2885 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2886 | "held packages." | |
de5a560a | 2887 | msgstr "" |
67f393ab | 2888 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2889 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2890 | |
ce34af08 | 2891 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2892 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2893 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2894 | |
03d7b3cd | 2895 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
372771ec | 2896 | #, c-format |
b81dbe40 | 2897 | msgid "List directory %spartial is missing." |
cbf238a9 | 2898 | msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2899 | |
c77d6597 | 2900 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
372771ec | 2901 | #, c-format |
b81dbe40 | 2902 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2903 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2904 | |
c77d6597 | 2905 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
372771ec | 2906 | #, c-format |
b81dbe40 | 2907 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2908 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2909 | |
67f393ab | 2910 | #. only show the ETA if it makes sense |
2911 | #. two days | |
3f5a581c | 2912 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
ffd71425 | 2913 | #, c-format |
67f393ab | 2914 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2915 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2916 | |
3f5a581c | 2917 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
ffd71425 | 2918 | #, c-format |
67f393ab | 2919 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2920 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2921 | |
c77d6597 | 2922 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
ffd71425 | 2923 | #, c-format |
67f393ab | 2924 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2925 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2926 | |
c77d6597 | 2927 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
ffd71425 | 2928 | #, c-format |
67f393ab | 2929 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2930 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2931 | |
97844726 | 2932 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2933 | #, c-format |
2934 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
cbf238a9 | 2935 | msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод." |
ffd71425 | 2936 | |
ce34af08 | 2937 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2938 | #, c-format |
2939 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
cbf238a9 | 2940 | msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается" |
89409d33 | 2941 | |
ce34af08 | 2942 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2943 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
cbf238a9 | 2944 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования" |
1b5a6222 | 2945 | |
3f5a581c | 2946 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2947 | #, c-format |
2948 | msgid "Unable to stat %s." | |
2949 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2950 | |
c77d6597 | 2951 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2952 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
cbf238a9 | 2953 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов" |
ffd71425 | 2954 | |
c77d6597 | 2955 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2956 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
cbf238a9 | 2957 | msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 | 2958 | |
c77d6597 | 2959 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2960 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
cbf238a9 | 2961 | msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок" |
ffd71425 | 2962 | |
c77d6597 | 2963 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2964 | msgid "The list of sources could not be read." |
2965 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
2966 | ||
5caefc91 | 2967 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "" | |
2970 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2971 | "available in the sources" | |
2972 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2973 | "Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск " |
2974 | "недоступен в источниках" | |
27b16a2e | 2975 | |
ce34af08 | 2976 | #: apt-pkg/policy.cc:410 |
9ba25fb7 | 2977 | #, c-format |
09d057db | 2978 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 2979 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 2980 | |
ce34af08 | 2981 | #: apt-pkg/policy.cc:432 |
67f393ab | 2982 | #, c-format |
2983 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2984 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 2985 | |
ce34af08 | 2986 | #: apt-pkg/policy.cc:440 |
67f393ab | 2987 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2988 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
2989 | ||
5caefc91 | 2990 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2991 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 2992 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 2993 | |
c77d6597 MV |
2994 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2995 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2998 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
3000 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
3001 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
3002 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3003 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3004 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c944d16c | 3005 | #, c-format |
c77d6597 | 3006 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
c944d16c | 3007 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)" |
1b5a6222 | 3008 | |
5caefc91 | 3009 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3010 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
c944d16c | 3011 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
3012 | "Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать " |
3013 | "APT." | |
1b5a6222 | 3014 | |
5caefc91 | 3015 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3016 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
c944d16c YK |
3017 | msgstr "" |
3018 | "Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT." | |
1b5a6222 | 3019 | |
5caefc91 | 3020 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3021 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 3022 | msgstr "" |
c944d16c | 3023 | "Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT." |
1b5a6222 | 3024 | |
5caefc91 | 3025 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3026 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
c944d16c | 3027 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
3028 | "Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать " |
3029 | "APT." | |
de5a560a | 3030 | |
03d7b3cd | 3031 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
de5a560a | 3032 | #, c-format |
67f393ab | 3033 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3034 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 3035 | |
03d7b3cd | 3036 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
de5a560a | 3037 | #, c-format |
67f393ab | 3038 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 3039 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 3040 | |
03d7b3cd MV |
3041 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3042 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3043 | msgid "Reading package lists" |
3044 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
3045 | ||
03d7b3cd | 3046 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3047 | msgid "Collecting File Provides" |
3048 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 3049 | |
03d7b3cd | 3050 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3051 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 3052 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 3053 | |
c77d6597 | 3054 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1b5a6222 | 3055 | #, c-format |
67f393ab | 3056 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3057 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
3058 | ||
ce34af08 | 3059 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3060 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 3061 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 3062 | |
ce34af08 MV |
3063 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3064 | msgid "Size mismatch" | |
3065 | msgstr "Не совпадает размер" | |
3066 | ||
3067 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3068 | #, fuzzy | |
3069 | msgid "Invalid file format" | |
3070 | msgstr "Неверная операция %s" | |
3071 | ||
3072 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
897e3c7b | 3073 | #, c-format |
3074 | msgid "" | |
3075 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3076 | "or malformed file)" | |
3077 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3078 | "Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись " |
3079 | "в sources.list или файл)" | |
897e3c7b | 3080 | |
ce34af08 | 3081 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
cbf238a9 | 3082 | #, c-format |
897e3c7b | 3083 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
cbf238a9 | 3084 | msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release" |
897e3c7b | 3085 | |
ce34af08 | 3086 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
67f393ab | 3087 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 3088 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 3089 | |
ce34af08 | 3090 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f | 3091 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3092 | msgid "" |
3093 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3094 | "repository will not be applied." | |
3095 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3096 | "Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого " |
3097 | "репозитория производиться не будет." | |
b6c6b52f | 3098 | |
ce34af08 | 3099 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
b6c6b52f MV |
3100 | #, c-format |
3101 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 3102 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f | 3103 | |
ce34af08 | 3104 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
b6c6b52f MV |
3105 | #, c-format |
3106 | msgid "" | |
b5595da9 | 3107 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3108 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3109 | msgstr "" |
372771ec | 3110 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
3111 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3112 | |
27b16a2e | 3113 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
ce34af08 | 3114 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
b6c6b52f MV |
3115 | #, c-format |
3116 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 3117 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3118 | |
ce34af08 | 3119 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
de5a560a | 3120 | #, c-format |
67f393ab | 3121 | msgid "" |
3122 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3123 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3124 | msgstr "" | |
3125 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3126 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 3127 | |
ce34af08 | 3128 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
de5a560a | 3129 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3130 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3131 | msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»" | |
1b5a6222 | 3132 | |
ce34af08 | 3133 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
de5a560a | 3134 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3135 | msgid "" |
3136 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3137 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3138 | |
ce34af08 | 3139 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
9ba25fb7 | 3140 | #, c-format |
09d057db | 3141 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3142 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3143 | |
ce34af08 | 3144 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
9ba25fb7 | 3145 | #, c-format |
09d057db | 3146 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3147 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3148 | |
c1b21367 | 3149 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3150 | #, c-format |
3151 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3152 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3153 | |
c1b21367 | 3154 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
372771ec | 3155 | #, c-format |
b6c6b52f | 3156 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3157 | msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3158 | |
c1b21367 | 3159 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
372771ec | 3160 | #, c-format |
b6c6b52f | 3161 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3162 | msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3163 | |
c77d6597 | 3164 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
1b5a6222 | 3165 | #, c-format |
67f393ab | 3166 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3167 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3168 | |
5caefc91 | 3169 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
1b5a6222 | 3170 | #, c-format |
67f393ab | 3171 | msgid "" |
3172 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3173 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3174 | msgstr "" | |
3175 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3176 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3177 | |
5caefc91 | 3178 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3179 | msgid "Identifying.. " |
3180 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3181 | |
5caefc91 | 3182 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3183 | #, c-format |
3184 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3185 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3186 | ||
03d7b3cd | 3187 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3188 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3189 | msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n" |
0e1423ae | 3190 | |
5caefc91 | 3191 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
1b5a6222 | 3192 | #, c-format |
67f393ab | 3193 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3194 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3195 | |
5caefc91 | 3196 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3197 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3198 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3199 | |
5caefc91 | 3200 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3201 | msgid "Waiting for disc...\n" |
cbf238a9 | 3202 | msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n" |
67f393ab | 3203 | |
5caefc91 | 3204 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3205 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3206 | msgstr "Монтирование CD-ROM…\n" |
67f393ab | 3207 | |
5caefc91 | 3208 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3209 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3210 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3211 | ||
5caefc91 | 3212 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
fd3b0bba | 3213 | #, c-format |
67f393ab | 3214 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3215 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3216 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3217 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3218 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3219 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3220 | |
5caefc91 | 3221 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3222 | msgid "" |
3223 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3224 | "wrong architecture?" | |
3225 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3226 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3227 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3228 | |
5caefc91 | 3229 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
fd3b0bba | 3230 | #, c-format |
67f393ab | 3231 | msgid "Found label '%s'\n" |
cbf238a9 | 3232 | msgstr "Найден ярлык «%s»\n" |
3c4a4974 | 3233 | |
5caefc91 | 3234 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3235 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3236 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3237 | |
5caefc91 | 3238 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
39454cbb | 3239 | #, c-format |
de5a560a | 3240 | msgid "" |
67f393ab | 3241 | "This disc is called: \n" |
3242 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3243 | msgstr "" |
67f393ab | 3244 | "Название диска: \n" |
cbf238a9 | 3245 | "«%s»\n" |
67f393ab | 3246 | |
5caefc91 | 3247 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3248 | msgid "Copying package lists..." |
cbf238a9 | 3249 | msgstr "Копирование списков пакетов…" |
67f393ab | 3250 | |
03d7b3cd | 3251 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3252 | msgid "Writing new source list\n" |
3253 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3254 | ||
03d7b3cd | 3255 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3256 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3257 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3258 | ||
55732492 | 3259 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
39454cbb | 3260 | #, c-format |
67f393ab | 3261 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3262 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3263 | |
55732492 | 3264 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
39454cbb | 3265 | #, c-format |
67f393ab | 3266 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3267 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3268 | |
55732492 | 3269 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
3c4a4974 | 3270 | #, c-format |
67f393ab | 3271 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3272 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3273 | |
55732492 | 3274 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
39454cbb | 3275 | #, c-format |
67f393ab | 3276 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3277 | msgstr "" | |
3278 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3279 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3280 | |
5caefc91 | 3281 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
9ba25fb7 MV |
3282 | #, c-format |
3283 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3284 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3285 | ||
5caefc91 | 3286 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
9ba25fb7 MV |
3287 | #, c-format |
3288 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3289 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3290 | ||
ce34af08 | 3291 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3292 | #, c-format |
3293 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3294 | msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден" |
2a8a592d | 3295 | |
ce34af08 | 3296 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3297 | #, c-format |
3298 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3299 | msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена" |
2a8a592d | 3300 | |
ce34af08 | 3301 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
372771ec | 3302 | #, c-format |
2a8a592d | 3303 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
cbf238a9 | 3304 | msgstr "Не удалось найти задачу «%s»" |
2a8a592d | 3305 | |
ce34af08 | 3306 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
372771ec | 3307 | #, c-format |
2a8a592d | 3308 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
cbf238a9 | 3309 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" |
2a8a592d | 3310 | |
ce34af08 | 3311 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3312 | #, c-format |
edc0ef10 | 3313 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3314 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3315 | "Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3316 | |
ce34af08 | 3317 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3318 | #, c-format |
3319 | msgid "" | |
3320 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3321 | "neither of them" | |
3322 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3323 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так " |
372771ec | 3324 | "как в нём нет ни той, ни другой" |
2a8a592d | 3325 | |
ce34af08 | 3326 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3327 | #, c-format |
3328 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3329 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3330 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью " |
372771ec | 3331 | "виртуальный" |
2a8a592d | 3332 | |
ce34af08 | 3333 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3334 | #, c-format |
3335 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3336 | msgstr "" | |
372771ec | 3337 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3338 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3339 | |
ce34af08 | 3340 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3341 | #, c-format |
3342 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3343 | msgstr "" | |
372771ec | 3344 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3345 | "установлен" | |
2a8a592d | 3346 | |
c77d6597 MV |
3347 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3348 | msgid "Send scenario to solver" | |
c944d16c | 3349 | msgstr "Отправка сценария решателю" |
c77d6597 | 3350 | |
3f5a581c | 3351 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3352 | msgid "Send request to solver" |
c944d16c | 3353 | msgstr "Отправка запроса решателю" |
c77d6597 | 3354 | |
5caefc91 | 3355 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3356 | msgid "Prepare for receiving solution" |
c944d16c | 3357 | msgstr "Подготовка к приёму решения" |
c77d6597 | 3358 | |
5caefc91 | 3359 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3360 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
c944d16c | 3361 | msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке" |
c77d6597 | 3362 | |
1f73a3d8 | 3363 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3364 | msgid "Execute external solver" |
c944d16c | 3365 | msgstr "Запустить внешний решатель" |
c77d6597 | 3366 | |
ce34af08 MV |
3367 | #: apt-pkg/install-progress.cc:50 |
3368 | #, c-format | |
3369 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3370 | msgstr "" | |
3371 | ||
3372 | #: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167 | |
3373 | msgid "Running dpkg" | |
3374 | msgstr "Запускается dpkg" | |
3375 | ||
3376 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3377 | msgid "" | |
3378 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3379 | "used instead." | |
3380 | msgstr "" | |
3381 | "Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо " | |
3382 | "них были использованы старые версии." | |
3383 | ||
3384 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90 | |
08f8455c | 3385 | #, c-format |
3386 | msgid "Installing %s" | |
3387 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3388 | ||
ce34af08 | 3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3390 | #, c-format |
3391 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3392 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3393 | |
ce34af08 | 3394 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3395 | #, c-format |
3396 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3397 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3398 | |
ce34af08 | 3399 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 |
08f8455c | 3400 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3401 | msgid "Completely removing %s" |
3402 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3403 | ||
ce34af08 | 3404 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
b6c6b52f MV |
3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3407 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f | 3408 | |
ce34af08 | 3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
9ba25fb7 | 3410 | #, c-format |
08f8455c | 3411 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3412 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3413 | ||
be2db981 | 3414 | #. FIXME: use a better string after freeze |
ce34af08 | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
fd3b0bba | 3416 | #, c-format |
0e1423ae | 3417 | msgid "Directory '%s' missing" |
cbf238a9 | 3418 | msgstr "Отсутствует каталог «%s»" |
0e1423ae | 3419 | |
ce34af08 | 3420 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
372771ec | 3421 | #, c-format |
b81dbe40 | 3422 | msgid "Could not open file '%s'" |
cbf238a9 | 3423 | msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" |
b81dbe40 | 3424 | |
ce34af08 | 3425 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
67f393ab | 3426 | #, c-format |
3427 | msgid "Preparing %s" | |
3428 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3429 | |
ce34af08 | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3431 | #, c-format |
3432 | msgid "Unpacking %s" | |
3433 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3434 | |
ce34af08 | 3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
67f393ab | 3436 | #, c-format |
3437 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3438 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3439 | |
ce34af08 | 3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
67f393ab | 3441 | #, c-format |
3442 | msgid "Installed %s" | |
3443 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3444 | |
ce34af08 | 3445 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3446 | #, c-format |
3447 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3448 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3449 | |
ce34af08 | 3450 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
39454cbb | 3451 | #, c-format |
67f393ab | 3452 | msgid "Removed %s" |
3453 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3454 | |
ce34af08 | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
29677190 | 3456 | #, c-format |
67f393ab | 3457 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3458 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3459 | |
ce34af08 | 3460 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
29677190 | 3461 | #, c-format |
67f393ab | 3462 | msgid "Completely removed %s" |
3463 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3464 | |
ce34af08 MV |
3465 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062 |
3466 | #, fuzzy, c-format | |
3467 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3468 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
3469 | ||
3470 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 | |
3471 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
0e1423ae | 3472 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3473 | |
ce34af08 MV |
3474 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062 |
3475 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
3476 | msgstr "" | |
09d057db | 3477 | |
ce34af08 | 3478 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545 |
c77d6597 | 3479 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
c944d16c | 3480 | msgstr "Действие прервано до его завершения" |
c77d6597 | 3481 | |
ce34af08 | 3482 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607 |
b6c6b52f | 3483 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
372771ec | 3484 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3485 | |
3486 | #. check if its not a follow up error | |
ce34af08 | 3487 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612 |
b6c6b52f | 3488 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
cbf238a9 | 3489 | msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f | 3490 | |
ce34af08 | 3491 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614 |
b6c6b52f MV |
3492 | msgid "" |
3493 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3494 | "error from a previous failure." | |
3495 | msgstr "" | |
372771ec | 3496 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3497 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f | 3498 | |
ce34af08 | 3499 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f MV |
3500 | msgid "" |
3501 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3502 | "error" | |
3503 | msgstr "" | |
372771ec | 3504 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3505 | "места на диске" | |
b6c6b52f | 3506 | |
ce34af08 | 3507 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3508 | msgid "" |
3509 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3510 | "error" | |
3511 | msgstr "" | |
372771ec | 3512 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3513 | "памяти" | |
b6c6b52f | 3514 | |
ce34af08 MV |
3515 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
3516 | #, fuzzy | |
3517 | msgid "" | |
3518 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3519 | "local system" | |
3520 | msgstr "" | |
3521 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " | |
3522 | "места на диске" | |
3523 | ||
3524 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661 | |
b6c6b52f MV |
3525 | msgid "" |
3526 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3527 | msgstr "" | |
372771ec | 3528 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3529 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f | 3530 | |
c77d6597 | 3531 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3532 | #, c-format |
3533 | msgid "" | |
3534 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3535 | "it?" | |
3536 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3537 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3538 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3539 | |
c77d6597 | 3540 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
9ba25fb7 | 3541 | #, c-format |
09d057db | 3542 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3543 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3544 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3545 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3546 | |
b6c6b52f MV |
3547 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3548 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3549 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
372771ec | 3550 | #, c-format |
09d057db | 3551 | msgid "" |
b6c6b52f | 3552 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3553 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3554 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения " |
372771ec | 3555 | "проблемы. " |
09d057db | 3556 | |
c77d6597 | 3557 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
09d057db | 3558 | msgid "Not locked" |
3559 | msgstr "Не заблокирован" | |
3560 | ||
ce34af08 MV |
3561 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3562 | #~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n" | |
3563 | ||
3564 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3565 | #~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n" | |
3566 | ||
3567 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3568 | #~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
3569 | ||
3570 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3571 | #~ msgstr " [Нет версии-кандидата]" | |
3572 | ||
3573 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3574 | #~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
3575 | ||
3576 | #~ msgid "" | |
3577 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3578 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3579 | #~ "is only available from another source\n" | |
3580 | #~ msgstr "" | |
3581 | #~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
3582 | #~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
3583 | #~ "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
3584 | ||
3585 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3586 | #~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
3587 | ||
3588 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3589 | #~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку" | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3592 | #~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n" | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3595 | #~ msgstr "" | |
3596 | #~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в " | |
3597 | #~ "виду «%s»?\n" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3600 | #~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3603 | #~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3606 | #~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3609 | #~ msgstr "" | |
3610 | #~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3613 | #~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3616 | #~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
3617 | ||
3618 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3619 | #~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n" | |
3620 | ||
3621 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3622 | #~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n" | |
3623 | ||
3624 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3625 | #~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3628 | #~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3631 | #~ msgstr "" | |
3632 | #~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или " | |
3633 | #~ "«%s»" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3636 | #~ msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "" | |
3639 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3640 | #~ "need to manually fix this package." | |
3641 | #~ msgstr "" | |
3642 | #~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам " | |
3643 | #~ "придётся вручную исправить этот пакет." | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3646 | #~ msgstr "" | |
3647 | #~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " | |
3648 | #~ "смонтирован?)\n" | |
3649 | ||
c1b21367 MV |
3650 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3651 | #~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения" | |
3652 | ||
5caefc91 MV |
3653 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3654 | #~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3655 | ||
3f5a581c MV |
3656 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3657 | #~ msgstr "Не удалось удалить %s" | |
2a8a592d | 3658 | |
3f5a581c MV |
3659 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3660 | #~ msgstr "Не удалось создать %s" | |
27b16a2e | 3661 | |
3f5a581c MV |
3662 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3663 | #~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" | |
2a8a592d | 3664 | |
3f5a581c MV |
3665 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3666 | #~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" | |
0fd68707 | 3667 | |
3f5a581c MV |
3668 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3669 | #~ msgstr "" | |
3670 | #~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" | |
c79dc7ed | 3671 | |
3f5a581c MV |
3672 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3673 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3676 | #~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете" | |
3677 | ||
3678 | #~ msgid "" | |
3679 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3680 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3681 | #~ "package!" | |
3682 | #~ msgstr "" | |
3683 | #~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете " | |
3684 | #~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
3685 | #~ "версию пакета!" | |
3686 | ||
3687 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3688 | #~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3691 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3694 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" | |
3695 | ||
3696 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3697 | #~ msgstr "Файл diversions повреждён" | |
3698 | ||
3699 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3700 | #~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3703 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3706 | #~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3709 | #~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" | |
3710 | ||
3711 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3712 | #~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" | |
3713 | ||
3714 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3715 | #~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3718 | #~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" | |
3719 | ||
3720 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3721 | #~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3724 | #~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3727 | #~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3730 | #~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
d9199d6e | 3731 | |
8eca4bb8 MV |
3732 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3733 | #~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." | |
3734 | ||
a12d5352 MV |
3735 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3736 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3739 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3742 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
3743 | ||
c77d6597 MV |
3744 | #~ msgid "decompressor" |
3745 | #~ msgstr "декомпрессор" | |
3746 | ||
a12d5352 MV |
3747 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3748 | #~ msgstr "" | |
3749 | #~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
3750 | ||
3751 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3752 | #~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
3753 | ||
c77d6597 MV |
3754 | #~ msgid "" |
3755 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3756 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3757 | #~ msgstr "" | |
3758 | #~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». " | |
3759 | #~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
3760 | ||
3761 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3762 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
3763 | ||
3764 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3765 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
3766 | ||
3767 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3768 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" | |
3769 | ||
3770 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3771 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
3772 | ||
3773 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3774 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3777 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" | |
3778 | ||
3779 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3780 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3783 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" | |
3784 | ||
a12d5352 MV |
3785 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3786 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
3787 | ||
c77d6597 MV |
3788 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3789 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
3790 | ||
27b16a2e MV |
3791 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3792 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" | |
3793 | ||
3794 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3795 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" | |
3796 | ||
3797 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3798 | #~ msgstr "" | |
3799 | #~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" | |
3800 | ||
b6c6b52f MV |
3801 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3802 | #~ msgstr "" | |
3803 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3804 | #~ "работы." | |
3805 | ||
b6c6b52f MV |
3806 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3807 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3808 | ||
b81dbe40 DK |
3809 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3810 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3811 | ||
0fd68707 MV |
3812 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3813 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3814 | ||
3815 | #, fuzzy | |
3816 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3817 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3818 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3819 | ||
a2f1aa25 | 3820 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3821 | #~ msgstr " %4i %s\n" |