]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
cbf238a9 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
c944d16c | 14 | "Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n" |
3f5a581c | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
c2622bd6 | 16 | "POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" |
c944d16c | 17 | "PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
c944d16c | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
ce34af08 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
ce34af08 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
c944d16c | 36 | msgstr "Всего имён пакетов: " |
89409d33 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
ce34af08 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
ce34af08 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
ce34af08 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
ce34af08 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
ce34af08 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
ce34af08 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
ce34af08 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
ce34af08 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
ce34af08 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
ce34af08 | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
ce34af08 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
ce34af08 | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
ce34af08 | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
ce34af08 | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
ce34af08 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
103 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 104 | #, c-format |
105 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
106 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 107 | |
ce34af08 MV |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
110 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
111 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
67f393ab | 112 | msgid "No packages found" |
113 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 114 | |
ce34af08 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 116 | msgid "You must give at least one search pattern" |
117 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" | |
118 | ||
ce34af08 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e | 120 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
cbf238a9 | 121 | msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»." |
27b16a2e | 122 | |
ce34af08 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
124 | #, c-format |
125 | msgid "Unable to locate package %s" | |
126 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
127 | ||
ce34af08 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 129 | msgid "Package files:" |
130 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 131 | |
ce34af08 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 133 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 134 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 135 | |
67f393ab | 136 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 138 | msgid "Pinned packages:" |
139 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 140 | |
ce34af08 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 142 | msgid "(not found)" |
143 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 144 | |
ce34af08 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 146 | msgid " Installed: " |
147 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 148 | |
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 150 | msgid " Candidate: " |
151 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 152 | |
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
154 | msgid "(none)" |
155 | msgstr "(отсутствует)" | |
156 | ||
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 158 | msgid " Package pin: " |
159 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 160 | |
67f393ab | 161 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 163 | msgid " Version table:" |
164 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 165 | |
ce34af08 | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
c2622bd6 MV |
167 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
168 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 | |
ce34af08 | 169 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
fd3b0bba | 170 | #, c-format |
0e1423ae | 171 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 172 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 173 | |
ce34af08 | 174 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 175 | msgid "" |
176 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 177 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
178 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
179 | "\n" | |
897e3c7b | 180 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
181 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 182 | "\n" |
183 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 184 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
185 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
186 | " showsrc - Show source records\n" | |
187 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
188 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
189 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
190 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
191 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
192 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
193 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
194 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 195 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
196 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 197 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
198 | " policy - Show policy settings\n" | |
199 | "\n" | |
200 | "Options:\n" | |
201 | " -h This help text.\n" | |
202 | " -p=? The package cache.\n" | |
203 | " -s=? The source cache.\n" | |
204 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
205 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
206 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
207 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
208 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
209 | msgstr "" | |
7b1be33f | 210 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
cbf238a9 | 211 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n" |
212 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n" | |
67f393ab | 213 | "\n" |
cbf238a9 | 214 | "apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n" |
215 | "информации в двоичных кэш-файлах APT\n" | |
372771ec | 216 | "\n" |
67f393ab | 217 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 218 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" |
7b1be33f | 219 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 220 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 221 | " stats - показать общую статистику\n" |
222 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 223 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 224 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
225 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
226 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 227 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 228 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 229 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
230 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
231 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 232 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
233 | "\n" | |
7b1be33f | 234 | "Параметры:\n" |
372771ec | 235 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 236 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
237 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 238 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 239 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 240 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 241 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 242 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 243 | |
03d7b3cd | 244 | #. }}} |
ce34af08 | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
246 | msgid "" |
247 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
248 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
249 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
250 | msgstr "" | |
251 | ||
ce34af08 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 253 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
cbf238a9 | 254 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
89409d33 | 255 | |
ce34af08 | 256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 257 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
258 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 259 | |
ce34af08 | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
372771ec | 261 | #, c-format |
b81dbe40 | 262 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
cbf238a9 | 263 | msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»" |
b81dbe40 | 264 | |
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 266 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
267 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 270 | msgid "Arguments not in pairs" |
271 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 272 | |
ce34af08 | 273 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 274 | msgid "" |
275 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Commands:\n" | |
280 | " shell - Shell mode\n" | |
281 | " dump - Show the configuration\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "Options:\n" | |
284 | " -h This help text.\n" | |
285 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
286 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
287 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 288 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 289 | "\n" |
cbf238a9 | 290 | "apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 291 | "\n" |
292 | "Команды:\n" | |
293 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 294 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 295 | "\n" |
0d7c7d52 | 296 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 297 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 298 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
299 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
300 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 301 | |
5669725a MV |
302 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
303 | #, fuzzy, c-format | |
304 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
305 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" | |
306 | ||
307 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
308 | #, fuzzy, c-format | |
309 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
310 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" | |
311 | ||
312 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
313 | #, fuzzy, c-format | |
314 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
315 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" | |
316 | ||
317 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
89409d33 | 318 | #, c-format |
ce34af08 MV |
319 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
320 | msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n" | |
89409d33 | 321 | |
5669725a MV |
322 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
323 | #, fuzzy, c-format | |
324 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 325 | msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»" |
89409d33 | 326 | |
5669725a | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
328 | #, c-format |
329 | msgid "Couldn't find package %s" | |
330 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
89409d33 | 331 | |
5669725a | 332 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
333 | #, c-format |
334 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
335 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
89409d33 | 336 | |
5669725a | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
338 | #, c-format |
339 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
340 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" | |
89409d33 | 341 | |
5669725a | 342 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
343 | msgid "" |
344 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
345 | "instead." | |
346 | msgstr "" | |
347 | "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark " | |
348 | "manual»." | |
89409d33 | 349 | |
5669725a | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
351 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
352 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
89409d33 | 353 | |
5669725a | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
355 | msgid "Unable to lock the download directory" |
356 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
89409d33 | 357 | |
5669725a | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 | 359 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 360 | msgstr "" |
ce34af08 | 361 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" |
89409d33 | 362 | |
5669725a | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
67f393ab | 364 | #, c-format |
ce34af08 MV |
365 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
366 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" | |
1b5a6222 | 367 | |
5669725a | 368 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
ce34af08 | 369 | #, c-format |
67f393ab | 370 | msgid "" |
ce34af08 MV |
371 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
372 | "%s\n" | |
67f393ab | 373 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
374 | "ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n" |
375 | "%s\n" | |
1b5a6222 | 376 | |
5669725a | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
67f393ab | 378 | #, c-format |
ce34af08 MV |
379 | msgid "" |
380 | "Please use:\n" | |
381 | "bzr branch %s\n" | |
382 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
383 | msgstr "" | |
384 | "Используйте:\n" | |
385 | "bzr branch %s\n" | |
386 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" | |
1b5a6222 | 387 | |
5669725a | 388 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
67f393ab | 389 | #, c-format |
ce34af08 MV |
390 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
391 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n" | |
1b5a6222 | 392 | |
5669725a | 393 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 394 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
397 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
de5a560a | 398 | |
5669725a | 399 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 400 | #, c-format |
ce34af08 MV |
401 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
402 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
de5a560a | 403 | |
ce34af08 MV |
404 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
405 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 406 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
372771ec | 407 | #, c-format |
ce34af08 MV |
408 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
409 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" | |
b6c6b52f | 410 | |
ce34af08 MV |
411 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
412 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
372771ec | 414 | #, c-format |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
416 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" | |
b6c6b52f | 417 | |
5669725a | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
b6c6b52f | 419 | #, c-format |
ce34af08 MV |
420 | msgid "Fetch source %s\n" |
421 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" | |
b6c6b52f | 422 | |
5669725a | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
424 | msgid "Failed to fetch some archives." |
425 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." | |
b6c6b52f | 426 | |
5669725a | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
428 | msgid "Download complete and in download only mode" |
429 | msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено" | |
b6c6b52f | 430 | |
5669725a | 431 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
b6c6b52f | 432 | #, c-format |
ce34af08 MV |
433 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
434 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" | |
b6c6b52f | 435 | |
5669725a | 436 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
372771ec | 437 | #, c-format |
ce34af08 MV |
438 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
439 | msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n" | |
b6c6b52f | 440 | |
5669725a | 441 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
b6c6b52f | 442 | #, c-format |
ce34af08 MV |
443 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
444 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n" | |
b6c6b52f | 445 | |
5669725a | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
c944d16c | 447 | #, c-format |
ce34af08 MV |
448 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
449 | msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n" | |
450 | ||
5669725a | 451 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
452 | msgid "Child process failed" |
453 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
454 | ||
5669725a | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 | 456 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
c944d16c | 457 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
458 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " |
459 | "пакет" | |
3f5a581c | 460 | |
5669725a | 461 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
c944d16c | 462 | #, c-format |
ce34af08 MV |
463 | msgid "" |
464 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
465 | "Architectures for setup" | |
466 | msgstr "" | |
467 | "У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt." | |
468 | "conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 469 | |
5669725a | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
372771ec | 471 | #, c-format |
ce34af08 MV |
472 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
473 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
b6c6b52f | 474 | |
5669725a | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 476 | #, c-format |
ce34af08 MV |
477 | msgid "%s has no build depends.\n" |
478 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
b6c6b52f | 479 | |
5669725a | 480 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
372771ec | 481 | #, c-format |
ce34af08 MV |
482 | msgid "" |
483 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
484 | "packages" | |
372771ec | 485 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
486 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не " |
487 | "разрешён для пакетов «%s»" | |
b6c6b52f | 488 | |
5669725a | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
b6c6b52f | 490 | #, c-format |
ce34af08 MV |
491 | msgid "" |
492 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
493 | "found" | |
494 | msgstr "" | |
495 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " | |
496 | "найден" | |
b6c6b52f | 497 | |
5669725a | 498 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 499 | #, c-format |
ce34af08 MV |
500 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
501 | msgstr "" | |
502 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
503 | "пакет %s новее, чем надо" | |
b6c6b52f | 504 | |
5669725a | 505 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
c3bbfb87 | 506 | #, c-format |
ce34af08 MV |
507 | msgid "" |
508 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
509 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
510 | msgstr "" | |
511 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-" | |
512 | "кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии" | |
c3bbfb87 | 513 | |
5669725a | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
cbf238a9 | 515 | #, c-format |
ce34af08 MV |
516 | msgid "" |
517 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
518 | "version" | |
67f393ab | 519 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
520 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
521 | "имеет версии-кандидата" | |
de5a560a | 522 | |
5669725a | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
ce34af08 MV |
524 | #, c-format |
525 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
526 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
de5a560a | 527 | |
5669725a | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
ce34af08 MV |
529 | #, c-format |
530 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
531 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
de5a560a | 532 | |
5669725a | 533 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
534 | msgid "Failed to process build dependencies" |
535 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
de5a560a | 536 | |
5669725a | 537 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
ce34af08 MV |
538 | #, c-format |
539 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
540 | msgstr "Changelog для %s (%s)" | |
de5a560a | 541 | |
c2622bd6 | 542 | #: cmdline/apt-get.cc:1582 |
ce34af08 MV |
543 | msgid "Supported modules:" |
544 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
89409d33 | 545 | |
c2622bd6 | 546 | #: cmdline/apt-get.cc:1623 |
ce34af08 MV |
547 | msgid "" |
548 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
549 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
550 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
551 | "\n" | |
552 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
553 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
554 | "and install.\n" | |
555 | "\n" | |
556 | "Commands:\n" | |
557 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
558 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
559 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
560 | " remove - Remove packages\n" | |
561 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
562 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
563 | " source - Download source archives\n" | |
564 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
565 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
566 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
567 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
568 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
569 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
570 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
571 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
572 | "\n" | |
573 | "Options:\n" | |
574 | " -h This help text.\n" | |
575 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
576 | " -qq No output except for errors\n" | |
577 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
578 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
579 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
580 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
581 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
582 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
583 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
584 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
585 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
586 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
587 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
588 | "pages for more information and options.\n" | |
589 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
590 | msgstr "" | |
591 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" | |
592 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n" | |
593 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n" | |
594 | "\n" | |
595 | "apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
596 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
597 | "команды — update и install.\n" | |
598 | "\n" | |
599 | "Команды:\n" | |
600 | " update - получить новые списки пакетов\n" | |
601 | " upgrade - выполнить обновление\n" | |
602 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " | |
603 | "пакета\n" | |
604 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
605 | " remove - удалить пакеты\n" | |
606 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" | |
607 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" | |
608 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
609 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
610 | " пакета из исходного кода\n" | |
611 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" | |
612 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" | |
613 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
614 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
615 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
616 | " changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n" | |
617 | " download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n" | |
618 | "\n" | |
619 | "Параметры:\n" | |
620 | " -h эта справка\n" | |
621 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
622 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
623 | " -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" | |
624 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
625 | " -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
626 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
627 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" | |
628 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" | |
629 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
630 | " -V показывать полные номера версий\n" | |
631 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
632 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
633 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
634 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
635 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
636 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" | |
89409d33 | 637 | |
ce34af08 MV |
638 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
639 | #, c-format | |
640 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
641 | msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n" | |
3c4a4974 | 642 | |
ce34af08 | 643 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
89409d33 | 644 | #, c-format |
ce34af08 MV |
645 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
646 | msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n" | |
89409d33 | 647 | |
ce34af08 | 648 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
39454cbb | 649 | #, c-format |
ce34af08 MV |
650 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
651 | msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n" | |
89409d33 | 652 | |
ce34af08 | 653 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
fd3b0bba | 654 | #, c-format |
ce34af08 MV |
655 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
656 | msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 657 | |
ce34af08 | 658 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
fd3b0bba | 659 | #, c-format |
ce34af08 MV |
660 | msgid "%s was already not hold.\n" |
661 | msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 662 | |
ce34af08 | 663 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 664 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
5669725a | 665 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 |
89409d33 | 666 | #, c-format |
ce34af08 MV |
667 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
668 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
89409d33 | 669 | |
ce34af08 | 670 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
de5a560a | 671 | #, c-format |
ce34af08 MV |
672 | msgid "%s set on hold.\n" |
673 | msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 674 | |
ce34af08 MV |
675 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
676 | #, c-format | |
677 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
678 | msgstr "Отмена фиксации для %s.\n" | |
679 | ||
680 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 | |
681 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
67f393ab | 682 | msgstr "" |
ce34af08 | 683 | "Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?" |
67f393ab | 684 | |
ce34af08 MV |
685 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
686 | msgid "" | |
687 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
688 | "\n" | |
689 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
690 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
691 | "\n" | |
692 | "Commands:\n" | |
693 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
694 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
695 | "\n" | |
696 | "Options:\n" | |
697 | " -h This help text.\n" | |
698 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
699 | " -qq No output except for errors\n" | |
700 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
701 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
702 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
703 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
704 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
705 | msgstr "" | |
706 | "Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n" | |
707 | "\n" | |
708 | "apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
709 | "для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n" | |
710 | "Также может показывать списки помеченных пакетов.\n" | |
711 | "\n" | |
712 | "Команды:\n" | |
713 | " auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" | |
714 | " manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
715 | "\n" | |
716 | "Параметры:\n" | |
717 | " -h эта справка\n" | |
718 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
719 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
720 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
721 | " -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n" | |
722 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
723 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
724 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
725 | "В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n" | |
726 | "содержится подробная информация и описание параметров." | |
89409d33 | 727 | |
ce34af08 | 728 | #: cmdline/apt.cc:71 |
89409d33 | 729 | msgid "" |
ce34af08 MV |
730 | "Usage: apt [options] command\n" |
731 | "\n" | |
732 | "CLI for apt.\n" | |
733 | "Commands: \n" | |
734 | " list - list packages based on package names\n" | |
735 | " search - search in package descriptions\n" | |
736 | " show - show package details\n" | |
737 | "\n" | |
738 | " update - update list of available packages\n" | |
739 | " install - install packages\n" | |
740 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
741 | "\n" | |
742 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
89409d33 | 743 | msgstr "" |
89409d33 | 744 | |
ce34af08 MV |
745 | #: methods/cdrom.cc:203 |
746 | #, c-format | |
747 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
748 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
67f393ab | 749 | |
ce34af08 MV |
750 | #: methods/cdrom.cc:212 |
751 | msgid "" | |
752 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
753 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
754 | msgstr "" | |
755 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
756 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
757 | ||
758 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
759 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
760 | msgstr "Ошибочный CD" | |
89409d33 | 761 | |
ce34af08 | 762 | #: methods/cdrom.cc:249 |
89409d33 | 763 | #, c-format |
ce34af08 MV |
764 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
765 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
89409d33 | 766 | |
ce34af08 MV |
767 | #: methods/cdrom.cc:254 |
768 | msgid "Disk not found." | |
769 | msgstr "Диск не найден." | |
67f393ab | 770 | |
ce34af08 MV |
771 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
772 | msgid "File not found" | |
773 | msgstr "Файл не найден" | |
67f393ab | 774 | |
ce34af08 MV |
775 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
776 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
777 | msgid "Failed to stat" | |
778 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
89409d33 | 779 | |
ce34af08 MV |
780 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
781 | msgid "Failed to set modification time" | |
782 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
89409d33 | 783 | |
ce34af08 MV |
784 | #: methods/file.cc:47 |
785 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
786 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
89409d33 | 787 | |
ce34af08 MV |
788 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
789 | #: methods/ftp.cc:173 | |
790 | msgid "Logging in" | |
791 | msgstr "Вход в систему" | |
89409d33 | 792 | |
ce34af08 MV |
793 | #: methods/ftp.cc:179 |
794 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
795 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
89409d33 | 796 | |
ce34af08 MV |
797 | #: methods/ftp.cc:184 |
798 | msgid "Unable to determine the local name" | |
799 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
4948a1ba | 800 | |
ce34af08 | 801 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
09d057db | 802 | #, c-format |
ce34af08 MV |
803 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
804 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
a0895a74 | 805 | |
ce34af08 | 806 | #: methods/ftp.cc:221 |
9ba25fb7 | 807 | #, c-format |
ce34af08 MV |
808 | msgid "USER failed, server said: %s" |
809 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
09d057db | 810 | |
ce34af08 | 811 | #: methods/ftp.cc:228 |
0fd68707 | 812 | #, c-format |
ce34af08 MV |
813 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
814 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 815 | |
ce34af08 | 816 | #: methods/ftp.cc:248 |
67f393ab | 817 | msgid "" |
ce34af08 MV |
818 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
819 | "is empty." | |
67f393ab | 820 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
821 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" |
822 | "ProxyLogin пуст." | |
c3bbfb87 | 823 | |
ce34af08 | 824 | #: methods/ftp.cc:276 |
c3bbfb87 | 825 | #, c-format |
ce34af08 | 826 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
67f393ab | 827 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
828 | "Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
829 | "%s" | |
38d608f4 | 830 | |
ce34af08 MV |
831 | #: methods/ftp.cc:302 |
832 | #, c-format | |
833 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
834 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 835 | |
ce34af08 MV |
836 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
837 | msgid "Connection timeout" | |
838 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
89409d33 | 839 | |
ce34af08 MV |
840 | #: methods/ftp.cc:346 |
841 | msgid "Server closed the connection" | |
842 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
67f393ab | 843 | |
ce34af08 MV |
844 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
845 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
846 | msgid "Read error" | |
847 | msgstr "Ошибка чтения" | |
89409d33 | 848 | |
ce34af08 MV |
849 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
850 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
851 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
67f393ab | 852 | |
ce34af08 MV |
853 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
854 | msgid "Protocol corruption" | |
855 | msgstr "Искажение протокола" | |
67f393ab | 856 | |
ce34af08 MV |
857 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
858 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
859 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
860 | msgid "Write error" | |
861 | msgstr "Ошибка записи" | |
b6c6b52f | 862 | |
ce34af08 MV |
863 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
864 | msgid "Could not create a socket" | |
865 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
b6c6b52f | 866 | |
ce34af08 MV |
867 | #: methods/ftp.cc:708 |
868 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
27b16a2e | 869 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
870 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " |
871 | "истекло" | |
67f393ab | 872 | |
ce34af08 | 873 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 |
67f393ab | 874 | msgid "Failed" |
875 | msgstr "Неудачно" | |
876 | ||
ce34af08 MV |
877 | #: methods/ftp.cc:714 |
878 | msgid "Could not connect passive socket." | |
879 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
67f393ab | 880 | |
ce34af08 MV |
881 | #: methods/ftp.cc:731 |
882 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
883 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
67f393ab | 884 | |
ce34af08 MV |
885 | #: methods/ftp.cc:745 |
886 | msgid "Could not bind a socket" | |
887 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
888 | ||
889 | #: methods/ftp.cc:749 | |
890 | msgid "Could not listen on the socket" | |
891 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
b81dbe40 | 892 | |
ce34af08 MV |
893 | #: methods/ftp.cc:756 |
894 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
895 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
896 | ||
897 | #: methods/ftp.cc:788 | |
898 | msgid "Unable to send PORT command" | |
899 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
900 | ||
901 | #: methods/ftp.cc:798 | |
3f5a581c | 902 | #, c-format |
ce34af08 MV |
903 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
904 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 905 | |
ce34af08 | 906 | #: methods/ftp.cc:807 |
897e3c7b | 907 | #, c-format |
ce34af08 MV |
908 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
909 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
897e3c7b | 910 | |
ce34af08 MV |
911 | #: methods/ftp.cc:827 |
912 | msgid "Data socket connect timed out" | |
913 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
67f393ab | 914 | |
ce34af08 MV |
915 | #: methods/ftp.cc:834 |
916 | msgid "Unable to accept connection" | |
917 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
3c4a4974 | 918 | |
ce34af08 MV |
919 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
920 | msgid "Problem hashing file" | |
921 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
922 | ||
923 | #: methods/ftp.cc:886 | |
b6c6b52f | 924 | #, c-format |
ce34af08 MV |
925 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
926 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»" | |
b6c6b52f | 927 | |
ce34af08 MV |
928 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
929 | msgid "Data socket timed out" | |
930 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
931 | ||
932 | #: methods/ftp.cc:931 | |
c944d16c | 933 | #, c-format |
ce34af08 MV |
934 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
935 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»" | |
936 | ||
937 | #. Get the files information | |
938 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
939 | msgid "Query" | |
940 | msgstr "Запрос" | |
941 | ||
942 | #: methods/ftp.cc:1120 | |
943 | msgid "Unable to invoke " | |
944 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
b6c6b52f | 945 | |
ce34af08 | 946 | #: methods/connect.cc:76 |
89409d33 | 947 | #, c-format |
ce34af08 MV |
948 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
949 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
89409d33 | 950 | |
ce34af08 | 951 | #: methods/connect.cc:87 |
19180c69 | 952 | #, c-format |
ce34af08 MV |
953 | msgid "[IP: %s %s]" |
954 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
092ae175 | 955 | |
ce34af08 | 956 | #: methods/connect.cc:94 |
89409d33 | 957 | #, c-format |
ce34af08 MV |
958 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
959 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
89409d33 | 960 | |
ce34af08 | 961 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 962 | #, c-format |
ce34af08 MV |
963 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
964 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 965 | |
ce34af08 | 966 | #: methods/connect.cc:108 |
67f393ab | 967 | #, c-format |
ce34af08 MV |
968 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
969 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
67f393ab | 970 | |
ce34af08 | 971 | #: methods/connect.cc:126 |
ffd71425 | 972 | #, c-format |
ce34af08 MV |
973 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
974 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 975 | |
ce34af08 MV |
976 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
977 | #. ssh connection that is still going | |
978 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 979 | #, c-format |
ce34af08 MV |
980 | msgid "Connecting to %s" |
981 | msgstr "Соединение с %s" | |
89409d33 | 982 | |
ce34af08 | 983 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
89409d33 | 984 | #, c-format |
ce34af08 MV |
985 | msgid "Could not resolve '%s'" |
986 | msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»" | |
89409d33 | 987 | |
ce34af08 | 988 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 989 | #, c-format |
ce34af08 MV |
990 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
991 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»" | |
89409d33 | 992 | |
ce34af08 MV |
993 | #: methods/connect.cc:209 |
994 | #, fuzzy, c-format | |
995 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
996 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" | |
de5a560a | 997 | |
ce34af08 MV |
998 | #: methods/connect.cc:211 |
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1001 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" | |
de5a560a | 1002 | |
ce34af08 | 1003 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 1004 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1005 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1006 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" | |
1007 | ||
1008 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
27b16a2e | 1009 | msgid "" |
ce34af08 | 1010 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 1011 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1012 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " |
1013 | "ключа?!" | |
27b16a2e | 1014 | |
ce34af08 MV |
1015 | #: methods/gpgv.cc:171 |
1016 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1017 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
67f393ab | 1018 | |
ce34af08 MV |
1019 | #: methods/gpgv.cc:173 |
1020 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1021 | msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)" | |
89409d33 | 1022 | |
ce34af08 MV |
1023 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1024 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
cbf238a9 | 1025 | #, c-format |
27b16a2e | 1026 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1027 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1028 | "authentication?)" | |
27b16a2e | 1029 | msgstr "" |
27b16a2e | 1030 | |
ce34af08 MV |
1031 | #: methods/gpgv.cc:183 |
1032 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1033 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
89409d33 | 1034 | |
ce34af08 MV |
1035 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
1036 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1037 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
27b16a2e | 1038 | |
ce34af08 | 1039 | #: methods/gpgv.cc:230 |
de5a560a | 1040 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1041 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1042 | "available:\n" | |
67f393ab | 1043 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1044 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
1045 | "ключ:\n" | |
3c4a4974 | 1046 | |
ce34af08 MV |
1047 | #: methods/gzip.cc:65 |
1048 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1049 | msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами" | |
89409d33 | 1050 | |
ce34af08 MV |
1051 | #: methods/http.cc:519 |
1052 | msgid "Error writing to the file" | |
1053 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
89409d33 | 1054 | |
ce34af08 MV |
1055 | #: methods/http.cc:533 |
1056 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1057 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
89409d33 | 1058 | |
ce34af08 MV |
1059 | #: methods/http.cc:535 |
1060 | msgid "Error reading from server" | |
1061 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
89409d33 | 1062 | |
ce34af08 MV |
1063 | #: methods/http.cc:571 |
1064 | msgid "Error writing to file" | |
1065 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
897e3c7b | 1066 | |
ce34af08 MV |
1067 | #: methods/http.cc:631 |
1068 | msgid "Select failed" | |
1069 | msgstr "Ошибка в select" | |
de5a560a | 1070 | |
ce34af08 MV |
1071 | #: methods/http.cc:636 |
1072 | msgid "Connection timed out" | |
1073 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
1074 | ||
1075 | #: methods/http.cc:659 | |
1076 | msgid "Error writing to output file" | |
1077 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
de5a560a | 1078 | |
ce34af08 MV |
1079 | #: methods/server.cc:56 |
1080 | msgid "Waiting for headers" | |
1081 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
09d057db | 1082 | |
ce34af08 MV |
1083 | #: methods/server.cc:114 |
1084 | msgid "Bad header line" | |
1085 | msgstr "Неверный заголовок" | |
de5a560a | 1086 | |
ce34af08 MV |
1087 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1088 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1089 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
de5a560a | 1090 | |
ce34af08 MV |
1091 | #: methods/server.cc:176 |
1092 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1093 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
de5a560a | 1094 | |
ce34af08 MV |
1095 | #: methods/server.cc:199 |
1096 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1097 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
de5a560a | 1098 | |
ce34af08 MV |
1099 | #: methods/server.cc:201 |
1100 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1101 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" | |
dc738e7a | 1102 | |
ce34af08 MV |
1103 | #: methods/server.cc:225 |
1104 | msgid "Unknown date format" | |
1105 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
de5a560a | 1106 | |
ce34af08 MV |
1107 | #: methods/server.cc:490 |
1108 | msgid "Bad header data" | |
1109 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
1110 | ||
1111 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1112 | msgid "Connection failed" | |
1113 | msgstr "Соединение разорвано" | |
1114 | ||
1115 | #: methods/server.cc:656 | |
1116 | msgid "Internal error" | |
1117 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
1118 | ||
1119 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1120 | msgid "Listing" | |
38d608f4 | 1121 | msgstr "" |
de5a560a | 1122 | |
ce34af08 MV |
1123 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1124 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1125 | msgstr "" | |
1126 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
1127 | "пакетами!" | |
27b16a2e | 1128 | |
ce34af08 MV |
1129 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1130 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1131 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
27b16a2e | 1132 | |
ce34af08 MV |
1133 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1134 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1135 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
1136 | ||
1137 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1138 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1139 | msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
27b16a2e | 1140 | |
ce34af08 MV |
1141 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1142 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1143 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
cbf238a9 | 1144 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1145 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1146 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
27b16a2e | 1147 | |
ce34af08 MV |
1148 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1149 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1150 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
cbf238a9 | 1151 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1152 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1153 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
27b16a2e | 1154 | |
ce34af08 MV |
1155 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1156 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1157 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1158 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1159 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1160 | msgstr "" | |
1161 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " | |
1162 | "%sB.\n" | |
3f5a581c | 1163 | |
ce34af08 MV |
1164 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1165 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1166 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
cbf238a9 | 1167 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1168 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1169 | msgstr "" | |
1170 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " | |
1171 | "%sB.\n" | |
27b16a2e | 1172 | |
ce34af08 | 1173 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
cbf238a9 | 1174 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1175 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1176 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
27b16a2e | 1177 | |
ce34af08 MV |
1178 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1179 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1180 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" | |
1181 | ||
1182 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1183 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
27b16a2e | 1184 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1185 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " |
1186 | "операция." | |
1187 | ||
1188 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1189 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1190 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1191 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1192 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
27b16a2e | 1193 | |
ce34af08 MV |
1194 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1195 | #, c-format | |
27b16a2e | 1196 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1197 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1198 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1199 | " ?] " | |
27b16a2e | 1200 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1201 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
1202 | "Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n" | |
1203 | " ?] " | |
27b16a2e | 1204 | |
ce34af08 MV |
1205 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1206 | msgid "Abort." | |
1207 | msgstr "Аварийное завершение." | |
de5a560a | 1208 | |
ce34af08 MV |
1209 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1210 | msgid "Do you want to continue?" | |
1211 | msgstr "Хотите продолжить?" | |
1212 | ||
1213 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1214 | msgid "Some files failed to download" | |
1215 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" | |
1216 | ||
1217 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1218 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1219 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1220 | "missing?" | |
67f393ab | 1221 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1222 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1223 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
de5a560a | 1224 | |
ce34af08 MV |
1225 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1226 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1227 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
38d608f4 | 1228 | |
ce34af08 MV |
1229 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1230 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1231 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
de5a560a | 1232 | |
ce34af08 MV |
1233 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1234 | msgid "Aborting install." | |
1235 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
8f30b478 | 1236 | |
ce34af08 MV |
1237 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1238 | msgid "" | |
1239 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1240 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1241 | msgid_plural "" | |
1242 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1243 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1244 | msgstr[0] "" | |
1245 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1246 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
1247 | msgstr[1] "" | |
1248 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1249 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
1250 | msgstr[2] "" | |
1251 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1252 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
de5a560a | 1253 | |
ce34af08 MV |
1254 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1255 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1256 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." | |
de5a560a | 1257 | |
ce34af08 MV |
1258 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1259 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1260 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" | |
de5a560a | 1261 | |
ce34af08 MV |
1262 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1263 | msgid "" | |
1264 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1265 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1266 | msgstr "" | |
1267 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" | |
1268 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
3f5a581c | 1269 | |
ce34af08 MV |
1270 | #. |
1271 | #. if (Packages == 1) | |
1272 | #. { | |
1273 | #. c1out << std::endl; | |
1274 | #. c1out << | |
1275 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1276 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1277 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1278 | #. } | |
1279 | #. | |
1280 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1281 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1282 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
3f5a581c | 1283 | |
ce34af08 MV |
1284 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1285 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1286 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" | |
3f5a581c | 1287 | |
ce34af08 MV |
1288 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1289 | msgid "" | |
1290 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1291 | msgid_plural "" | |
1292 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1293 | "required:" | |
1294 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" | |
1295 | msgstr[1] "" | |
1296 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1297 | msgstr[2] "" | |
1298 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
3f5a581c | 1299 | |
ce34af08 | 1300 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1301 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1302 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1303 | msgid_plural "" | |
1304 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1305 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" | |
1306 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
1307 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
3f5a581c | 1308 | |
ce34af08 MV |
1309 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1310 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1311 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1312 | msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
1313 | msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
1314 | msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
3f5a581c | 1315 | |
ce34af08 MV |
1316 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1317 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1318 | msgstr "" | |
1319 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" | |
1320 | "f install»:" | |
3f5a581c | 1321 | |
ce34af08 | 1322 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
a2f1aa25 | 1323 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1324 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1325 | "solution)." | |
67f393ab | 1326 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1327 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», " |
1328 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
ea7fc98d | 1329 | |
ce34af08 MV |
1330 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1331 | msgid "" | |
1332 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1333 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1334 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1335 | "or been moved out of Incoming." | |
3f5a581c | 1336 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1337 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" |
1338 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1339 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1340 | |
ce34af08 MV |
1341 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1342 | msgid "Broken packages" | |
1343 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
ea7fc98d | 1344 | |
ce34af08 MV |
1345 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1346 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1347 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
3f5a581c | 1348 | |
ce34af08 MV |
1349 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1350 | msgid "Suggested packages:" | |
1351 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
3f5a581c | 1352 | |
ce34af08 MV |
1353 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1354 | msgid "Recommended packages:" | |
1355 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
3f5a581c | 1356 | |
ce34af08 MV |
1357 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1358 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1359 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
3f5a581c | 1360 | |
ce34af08 MV |
1361 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1362 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1363 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" | |
3f5a581c | 1364 | |
ce34af08 MV |
1365 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1366 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1367 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
3f5a581c | 1368 | |
ce34af08 MV |
1369 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1370 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1371 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки?" | |
3f5a581c | 1372 | |
ce34af08 MV |
1373 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1374 | #, c-format | |
1375 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1376 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" | |
1377 | ||
1378 | #: apt-private/private-output.cc:198 | |
1379 | msgid "installed,upgradable to: " | |
3f5a581c | 1380 | msgstr "" |
3f5a581c | 1381 | |
ce34af08 MV |
1382 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1383 | #, fuzzy | |
1384 | msgid "[installed,local]" | |
1385 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1386 | |
ce34af08 MV |
1387 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1388 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1389 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1390 | |
ce34af08 MV |
1391 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1392 | #, fuzzy | |
1393 | msgid "[installed,automatic]" | |
1394 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1395 | |
ce34af08 MV |
1396 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1397 | #, fuzzy | |
1398 | msgid "[installed]" | |
1399 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1400 | |
ce34af08 MV |
1401 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1402 | msgid "[upgradable from: " | |
1403 | msgstr "" | |
89409d33 | 1404 | |
ce34af08 MV |
1405 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1406 | msgid "[residual-config]" | |
1407 | msgstr "" | |
89409d33 | 1408 | |
ce34af08 MV |
1409 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1410 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1411 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
ffd71425 | 1412 | |
ce34af08 | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:404 |
de5a560a | 1414 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1415 | msgid "but %s is installed" |
1416 | msgstr "но %s уже установлен" | |
ffd71425 | 1417 | |
ce34af08 MV |
1418 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
1419 | #, c-format | |
1420 | msgid "but %s is to be installed" | |
1421 | msgstr "но %s будет установлен" | |
ffd71425 | 1422 | |
ce34af08 MV |
1423 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1424 | msgid "but it is not installable" | |
1425 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
66a9a58e | 1426 | |
ce34af08 MV |
1427 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1428 | msgid "but it is a virtual package" | |
1429 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
ffd71425 | 1430 | |
ce34af08 MV |
1431 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1432 | msgid "but it is not installed" | |
1433 | msgstr "но он не установлен" | |
dc738e7a | 1434 | |
ce34af08 MV |
1435 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1436 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1437 | msgstr "но он не будет установлен" | |
dc738e7a | 1438 | |
ce34af08 MV |
1439 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1440 | msgid " or" | |
1441 | msgstr " или" | |
dc738e7a | 1442 | |
ce34af08 MV |
1443 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1444 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1445 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
dc738e7a | 1446 | |
ce34af08 MV |
1447 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1448 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1449 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
dc738e7a | 1450 | |
ce34af08 MV |
1451 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1452 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1453 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
dc738e7a | 1454 | |
ce34af08 MV |
1455 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1456 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1457 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 1458 | |
ce34af08 MV |
1459 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1460 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1461 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
ffd71425 | 1462 | |
ce34af08 MV |
1463 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1464 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1465 | msgstr "" | |
1466 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
ffd71425 | 1467 | |
ce34af08 | 1468 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
39454cbb | 1469 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1470 | msgid "%s (due to %s) " |
1471 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
ffd71425 | 1472 | |
ce34af08 MV |
1473 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1474 | msgid "" | |
1475 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1476 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1477 | msgstr "" | |
1478 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
1479 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
ffd71425 | 1480 | |
ce34af08 | 1481 | #: apt-private/private-output.cc:656 |
ea7fc98d | 1482 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1483 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1484 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
dc738e7a | 1485 | |
ce34af08 | 1486 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
ffd71425 | 1487 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1488 | msgid "%lu reinstalled, " |
1489 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1f73a3d8 | 1490 | |
ce34af08 | 1491 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
ffd71425 | 1492 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1493 | msgid "%lu downgraded, " |
1494 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
ffd71425 | 1495 | |
ce34af08 | 1496 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
ffd71425 | 1497 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1498 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1499 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
ffd71425 | 1500 | |
ce34af08 MV |
1501 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
1502 | #, c-format | |
1503 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1504 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
1505 | ||
1506 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1507 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1508 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1509 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1510 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1511 | msgid "[Y/n]" | |
1512 | msgstr "[Д/н]" | |
1513 | ||
1514 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1515 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1516 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1517 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1518 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1519 | msgid "[y/N]" | |
3f5a581c | 1520 | msgstr "" |
dc738e7a | 1521 | |
ce34af08 MV |
1522 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1523 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1524 | msgid "Y" | |
1525 | msgstr "д" | |
89409d33 | 1526 | |
ce34af08 MV |
1527 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
1528 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1529 | msgid "N" | |
1530 | msgstr "н" | |
dc738e7a | 1531 | |
ce34af08 | 1532 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1533 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1534 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1535 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s" | |
03d7b3cd | 1536 | |
ce34af08 MV |
1537 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1538 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1539 | msgstr "Исправление зависимостей…" | |
dc738e7a | 1540 | |
ce34af08 MV |
1541 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1542 | msgid " failed." | |
1543 | msgstr " не удалось." | |
ffd71425 | 1544 | |
ce34af08 MV |
1545 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1546 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1547 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
1548 | ||
1549 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1550 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1551 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
1552 | ||
1553 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 | |
1554 | msgid " Done" | |
1555 | msgstr " Готово" | |
1556 | ||
1557 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1558 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
3f5a581c | 1559 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1560 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" |
1561 | "f install»." | |
3f5a581c | 1562 | |
ce34af08 MV |
1563 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1564 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1565 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3f5a581c | 1566 | |
ce34af08 MV |
1567 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1568 | msgid "Sorting" | |
1569 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1570 | |
ce34af08 MV |
1571 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1572 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1573 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
3f5a581c | 1574 | |
ce34af08 MV |
1575 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1576 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1577 | msgstr "Расчёт обновлений…" | |
3f5a581c | 1578 | |
ce34af08 MV |
1579 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1580 | #, fuzzy | |
1581 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1582 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" | |
3f5a581c | 1583 | |
ce34af08 MV |
1584 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1585 | msgid "Done" | |
1586 | msgstr "Готово" | |
3f5a581c | 1587 | |
ce34af08 MV |
1588 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1589 | msgid "Full Text Search" | |
1590 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1591 | |
ce34af08 MV |
1592 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1593 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1594 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1595 | |
ce34af08 MV |
1596 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1597 | msgid "" | |
1598 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1599 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1600 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1601 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1602 | msgstr "" | |
1603 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" | |
1604 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1605 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1606 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
3f5a581c | 1607 | |
ce34af08 MV |
1608 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1609 | #, fuzzy, c-format | |
1610 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1611 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
3f5a581c | 1612 | |
ce34af08 MV |
1613 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1614 | #, c-format | |
1615 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1616 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1617 | |
ce34af08 MV |
1618 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1619 | msgid "Hit " | |
1620 | msgstr "В кэше " | |
3f5a581c | 1621 | |
ce34af08 MV |
1622 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1623 | msgid "Get:" | |
1624 | msgstr "Получено:" | |
3f5a581c | 1625 | |
ce34af08 MV |
1626 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1627 | msgid "Ign " | |
1628 | msgstr "Игн " | |
3f5a581c | 1629 | |
ce34af08 MV |
1630 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1631 | msgid "Err " | |
1632 | msgstr "Ош " | |
3f5a581c | 1633 | |
ce34af08 MV |
1634 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 |
1635 | #, c-format | |
1636 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1637 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" | |
3f5a581c | 1638 | |
ce34af08 MV |
1639 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 |
1640 | #, c-format | |
1641 | msgid " [Working]" | |
1642 | msgstr " [Обработка]" | |
3f5a581c | 1643 | |
ce34af08 MV |
1644 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 |
1645 | #, c-format | |
1646 | msgid "" | |
1647 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1648 | " '%s'\n" | |
1649 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1650 | msgstr "" | |
1651 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" | |
1652 | " «%s»\n" | |
1653 | "в устройство «%s» и нажмите ввод\n" | |
ffd71425 | 1654 | |
3d1e70d3 | 1655 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1656 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1657 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1658 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1659 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1660 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1661 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
67f393ab | 1662 | #, c-format |
1663 | msgid "Unable to read %s" | |
1664 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1665 | ||
55732492 DK |
1666 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1667 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1668 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1669 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
ea7fc98d | 1670 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1671 | msgid "Unable to change to %s" |
1672 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
1673 | ||
1674 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1675 | #. and provide a config option to define that default | |
1676 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1677 | #, c-format | |
1678 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1679 | msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале" | |
1680 | ||
1681 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1682 | #. and provide a config option to define that default | |
1683 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1684 | #, c-format | |
1685 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1686 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" | |
1687 | ||
03d7b3cd MV |
1688 | #: methods/mirror.cc:315 |
1689 | #, fuzzy, c-format | |
1690 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1691 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" | |
1692 | ||
1693 | #: methods/mirror.cc:445 | |
3f5a581c MV |
1694 | #, c-format |
1695 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1696 | msgstr "[Зеркало: %s]" | |
1697 | ||
1698 | #: methods/rred.cc:491 | |
1699 | #, c-format | |
1700 | msgid "" | |
1701 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1702 | "to be corrupt." | |
1703 | msgstr "" | |
1704 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — " | |
1705 | "вероятно, повреждена заплата." | |
1706 | ||
1707 | #: methods/rred.cc:496 | |
1708 | #, c-format | |
1709 | msgid "" | |
1710 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1711 | "to be corrupt." | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — " | |
1714 | "вероятно, повреждена заплата." | |
89409d33 | 1715 | |
3f5a581c MV |
1716 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1717 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1718 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 1719 | |
55732492 | 1720 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "Connection closed prematurely" |
1722 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
89409d33 | 1723 | |
ce34af08 | 1724 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1725 | msgid "Bad default setting!" |
1726 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
89409d33 | 1727 | |
ce34af08 MV |
1728 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1729 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1730 | msgid "Press enter to continue." |
1731 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
89409d33 | 1732 | |
ce34af08 | 1733 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1734 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1735 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" | |
67f393ab | 1736 | |
ce34af08 | 1737 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1738 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1739 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," | |
89409d33 | 1740 | |
ce34af08 | 1741 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1742 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1743 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" | |
89409d33 | 1744 | |
ce34af08 | 1745 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1746 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1747 | msgstr "" | |
1748 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1749 | "важны" | |
89409d33 | 1750 | |
ce34af08 | 1751 | #: dselect/install:105 |
dc738e7a | 1752 | msgid "" |
3f5a581c | 1753 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
dc738e7a | 1754 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1755 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1756 | "установку ещё раз" | |
ffd71425 | 1757 | |
3f5a581c MV |
1758 | #: dselect/update:30 |
1759 | msgid "Merging available information" | |
1760 | msgstr "Слияние доступной информации" | |
ffd71425 | 1761 | |
c2622bd6 | 1762 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
ffd71425 | 1763 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1764 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1765 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
ffd71425 | 1766 | |
c2622bd6 | 1767 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
3f5a581c MV |
1768 | msgid "" |
1769 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1770 | "\n" | |
1771 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1772 | "from debian packages\n" | |
1773 | "\n" | |
1774 | "Options:\n" | |
1775 | " -h This help text\n" | |
1776 | " -t Set the temp dir\n" | |
1777 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1778 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1779 | msgstr "" | |
1780 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n" | |
1781 | "\n" | |
1782 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" | |
1783 | "\n" | |
1784 | "Параметры:\n" | |
1785 | " -h Этот текст\n" | |
1786 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" | |
1787 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
1788 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
ffd71425 | 1789 | |
c2622bd6 | 1790 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
ffd71425 | 1791 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1792 | msgid "Unable to write to %s" |
1793 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
89409d33 | 1794 | |
c2622bd6 | 1795 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1796 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1797 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
89409d33 | 1798 | |
cd45554e | 1799 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1800 | msgid "Package extension list is too long" |
1801 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
89409d33 | 1802 | |
3f5a581c | 1803 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1804 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1805 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
ffd71425 | 1806 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1807 | msgid "Error processing directory %s" |
1808 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
89409d33 | 1809 | |
cd45554e | 1810 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1811 | msgid "Source extension list is too long" |
1812 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" | |
89409d33 | 1813 | |
cd45554e | 1814 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c | 1815 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 1816 | msgstr "" |
3f5a581c | 1817 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" |
dc738e7a | 1818 | |
cd45554e | 1819 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
27b16a2e | 1820 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1821 | msgid "Error processing contents %s" |
1822 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
dc738e7a | 1823 | |
cd45554e | 1824 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1825 | msgid "" |
1826 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1827 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1828 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1829 | " contents path\n" | |
1830 | " release path\n" | |
1831 | " generate config [groups]\n" | |
1832 | " clean config\n" | |
1833 | "\n" | |
1834 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1835 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1836 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1837 | "\n" | |
1838 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1839 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1840 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1841 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1842 | "\n" | |
1843 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1844 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1845 | "\n" | |
1846 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1847 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1848 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1849 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1850 | "Debian archive:\n" | |
1851 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1852 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "Options:\n" | |
1855 | " -h This help text\n" | |
1856 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1857 | " -s=? Source override file\n" | |
1858 | " -q Quiet\n" | |
1859 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1860 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1861 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1862 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1863 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1864 | msgstr "" | |
1865 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
1866 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1867 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1868 | " contents path\n" | |
1869 | " release path\n" | |
1870 | " generate config [groups]\n" | |
1871 | " clean config\n" | |
1872 | "\n" | |
1873 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
1874 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
1875 | "замены\n" | |
1876 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
1877 | "\n" | |
1878 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
1879 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
1880 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
1881 | "полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n" | |
1882 | "помощью файла override.\n" | |
1883 | "\n" | |
1884 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
1885 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
1886 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
1887 | "\n" | |
1888 | "Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
1889 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
1890 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
1891 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
1892 | "указан\n" | |
1893 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
1894 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
1895 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1896 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1897 | "\n" | |
1898 | "Параметры:\n" | |
1899 | " -h Этот текст\n" | |
1900 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
1901 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" | |
1902 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" | |
1903 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" | |
1904 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" | |
1905 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
1906 | " (файла Contents)\n" | |
1907 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" | |
1908 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
dc738e7a | 1909 | |
cd45554e | 1910 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1911 | msgid "No selections matched" |
1912 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
897e3c7b | 1913 | |
cd45554e | 1914 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1915 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1916 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1917 | msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы" | |
2a8a592d | 1918 | |
3f5a581c | 1919 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
2a8a592d | 1920 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1921 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1922 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
2a8a592d | 1923 | |
3f5a581c | 1924 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
38d608f4 | 1925 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1926 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1927 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 1928 | |
3f5a581c | 1929 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
67f393ab | 1930 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1931 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1932 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1933 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1934 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " |
1935 | "и создайте базу данных заново." | |
3c4a4974 | 1936 | |
3f5a581c MV |
1937 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1938 | #, c-format | |
1939 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1940 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 1941 | |
cd45554e MV |
1942 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1943 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1944 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1945 | msgid "Failed to stat %s" |
1946 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 1947 | |
3f5a581c MV |
1948 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1949 | msgid "Archive has no control record" | |
1950 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 1951 | |
3f5a581c MV |
1952 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1953 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1954 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 1955 | |
c1b21367 | 1956 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1959 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
1960 | ||
c1b21367 | 1961 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1964 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 1965 | |
c1b21367 | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1967 | msgid "E: " |
1968 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 1969 | |
c1b21367 | 1970 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1971 | msgid "W: " |
1972 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 1973 | |
c1b21367 | 1974 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1975 | msgid "E: Errors apply to file " |
1976 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу " | |
38d608f4 | 1977 | |
c1b21367 | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1979 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1980 | msgid "Failed to resolve %s" |
1981 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 1982 | |
c1b21367 | 1983 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1984 | msgid "Tree walking failed" |
1985 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 1986 | |
c1b21367 | 1987 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1988 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1989 | msgid "Failed to open %s" |
1990 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 1991 | |
c1b21367 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
67f393ab | 1993 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1994 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1995 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 1996 | |
c1b21367 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
de5a560a | 1998 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1999 | msgid "Failed to readlink %s" |
2000 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 2001 | |
c1b21367 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "Failed to unlink %s" | |
2005 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
38d608f4 | 2006 | |
ce34af08 | 2007 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2010 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
38d608f4 | 2011 | |
ce34af08 | 2012 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2015 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
38d608f4 | 2016 | |
ce34af08 | 2017 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
2018 | msgid "Archive had no package field" |
2019 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 2020 | |
ce34af08 | 2021 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
2022 | #, c-format |
2023 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2024 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 2025 | |
ce34af08 | 2026 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2029 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 2030 | |
ce34af08 | 2031 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2034 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 2035 | |
ce34af08 | 2036 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2039 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 2040 | |
3f5a581c MV |
2041 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2042 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2043 | msgstr "realloc — не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 2044 | |
3f5a581c MV |
2045 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2046 | #, c-format | |
2047 | msgid "Unable to open %s" | |
2048 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 2049 | |
3f5a581c | 2050 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
c944d16c | 2051 | #, c-format |
3f5a581c | 2052 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
c944d16c | 2053 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1" |
38d608f4 | 2054 | |
3f5a581c | 2055 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
c944d16c | 2056 | #, c-format |
3f5a581c | 2057 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
c944d16c | 2058 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2" |
38d608f4 | 2059 | |
3f5a581c | 2060 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
c944d16c | 2061 | #, c-format |
3f5a581c | 2062 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
c944d16c | 2063 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3" |
38d608f4 | 2064 | |
3f5a581c MV |
2065 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
2066 | #, c-format | |
2067 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
c944d16c | 2068 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s" |
38d608f4 | 2069 | |
3f5a581c | 2070 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2071 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2072 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2073 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»" | |
38d608f4 | 2074 | |
3f5a581c | 2075 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2076 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2077 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2078 | msgstr "" | |
2079 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
38d608f4 | 2080 | |
3f5a581c MV |
2081 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2082 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2083 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
38d608f4 | 2084 | |
3f5a581c MV |
2085 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2086 | msgid "Failed to fork" | |
2087 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
38d608f4 | 2088 | |
3f5a581c MV |
2089 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2090 | msgid "Compress child" | |
2091 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
38d608f4 | 2092 | |
3f5a581c | 2093 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
38d608f4 | 2094 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2095 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2096 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
38d608f4 | 2097 | |
3f5a581c MV |
2098 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2099 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2100 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
2101 | ||
2102 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2103 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2104 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
de5a560a | 2105 | |
3f5a581c | 2106 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
29677190 | 2107 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2108 | msgid "Problem unlinking %s" |
2109 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
802442e3 | 2110 | |
cd45554e | 2111 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2114 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
3c4a4974 | 2115 | |
ce34af08 | 2116 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2117 | msgid "" |
3999d158 | 2118 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2119 | "\n" |
3999d158 | 2120 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2121 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2122 | "\n" | |
2123 | "Options:\n" | |
2124 | " -h This help text.\n" | |
2125 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2126 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2127 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2128 | msgstr "" |
c944d16c | 2129 | "Использование: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2130 | "\n" |
c944d16c YK |
2131 | "apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n" |
2132 | "для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n" | |
3999d158 DK |
2133 | "\n" |
2134 | "Параметры:\n" | |
2135 | " -h Этот текст\n" | |
c944d16c | 2136 | " -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n" |
3999d158 DK |
2137 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" |
2138 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
3c4a4974 | 2139 | |
3f5a581c MV |
2140 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2141 | msgid "Unknown package record!" | |
2142 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
3c4a4974 | 2143 | |
3f5a581c MV |
2144 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2145 | msgid "" | |
2146 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2147 | "\n" | |
2148 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2149 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2150 | "\n" | |
2151 | "Options:\n" | |
2152 | " -h This help text\n" | |
2153 | " -s Use source file sorting\n" | |
2154 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2155 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2156 | msgstr "" | |
2157 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n" | |
2158 | "\n" | |
2159 | "apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" | |
2160 | "s\n" | |
2161 | "используется для указания типа списка.\n" | |
2162 | "\n" | |
2163 | "Параметры:\n" | |
2164 | " -h этот текст\n" | |
2165 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" | |
2166 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
2167 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
dc738e7a | 2168 | |
03d7b3cd | 2169 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2170 | msgid "Failed to create pipes" |
2171 | msgstr "Не удалось создать каналы" | |
dc738e7a | 2172 | |
03d7b3cd | 2173 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2174 | msgid "Failed to exec gzip " |
2175 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
2176 | ||
03d7b3cd | 2177 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2178 | msgid "Corrupted archive" |
2179 | msgstr "Повреждённый архив" | |
2180 | ||
03d7b3cd | 2181 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2182 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2183 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
dc738e7a | 2184 | |
ce34af08 | 2185 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
38d608f4 | 2186 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2187 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2188 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
38d608f4 | 2189 | |
3f5a581c MV |
2190 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2191 | msgid "Invalid archive signature" | |
2192 | msgstr "Неверная сигнатура архива" | |
640c5d94 | 2193 | |
3f5a581c MV |
2194 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2195 | msgid "Error reading archive member header" | |
2196 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" | |
dc738e7a | 2197 | |
3f5a581c | 2198 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
dc738e7a | 2199 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2200 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2201 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" | |
dc738e7a | 2202 | |
3f5a581c MV |
2203 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2204 | msgid "Invalid archive member header" | |
2205 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" | |
dc738e7a | 2206 | |
55732492 | 2207 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2208 | msgid "Archive is too short" |
2209 | msgstr "Слишком короткий архив" | |
dc738e7a | 2210 | |
55732492 | 2211 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2212 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2213 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" | |
dc738e7a | 2214 | |
3f5a581c MV |
2215 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2216 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2217 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" | |
dc738e7a | 2218 | |
3f5a581c MV |
2219 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2220 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2221 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" | |
dc738e7a | 2222 | |
3f5a581c MV |
2223 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2224 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2225 | msgstr "Не удалось создать diversion" | |
dc738e7a | 2226 | |
3f5a581c MV |
2227 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2228 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2229 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" | |
dc738e7a | 2230 | |
3f5a581c MV |
2231 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2232 | #, c-format | |
2233 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2234 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" | |
dc738e7a | 2235 | |
3f5a581c MV |
2236 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
2237 | #, c-format | |
2238 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
2239 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" | |
dc738e7a | 2240 | |
3f5a581c MV |
2241 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2242 | #, c-format | |
2243 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2244 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" | |
dc738e7a | 2245 | |
3f5a581c | 2246 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
dc738e7a | 2247 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2248 | msgid "Failed to write file %s" |
2249 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" | |
dc738e7a | 2250 | |
3f5a581c MV |
2251 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2252 | #, c-format | |
2253 | msgid "Failed to close file %s" | |
2254 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" | |
dc738e7a | 2255 | |
cd45554e | 2256 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "The path %s is too long" | |
2259 | msgstr "Слишком длинный путь %s" | |
dc738e7a | 2260 | |
cd45554e | 2261 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2264 | msgstr "Повторная распаковка %s" | |
dc738e7a | 2265 | |
cd45554e | 2266 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2269 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" | |
dc738e7a | 2270 | |
cd45554e | 2271 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2274 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" | |
dc738e7a | 2275 | |
cd45554e | 2276 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2277 | msgid "The diversion path is too long" |
2278 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" | |
dc738e7a | 2279 | |
cd45554e | 2280 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2283 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" | |
dc738e7a | 2284 | |
cd45554e | 2285 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2286 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2287 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" | |
dc738e7a | 2288 | |
cd45554e | 2289 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2290 | msgid "The path is too long" |
2291 | msgstr "Путь слишком длинен" | |
dc738e7a | 2292 | |
cd45554e | 2293 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2294 | #, c-format |
2295 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2296 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" | |
67f393ab | 2297 | |
cd45554e | 2298 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2301 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" | |
67f393ab | 2302 | |
cd45554e | 2303 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "Unable to stat %s" | |
2306 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" | |
67f393ab | 2307 | |
3f5a581c | 2308 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2309 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2312 | msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»" | |
67f393ab | 2313 | |
ce34af08 | 2314 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2317 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
dc738e7a | 2318 | |
ce34af08 | 2319 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2320 | msgid "Unparsable control file" |
2321 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" | |
67f393ab | 2322 | |
c77d6597 | 2323 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2324 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2325 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2326 | ||
5caefc91 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
372771ec | 2328 | #, c-format |
b81dbe40 | 2329 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2330 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 | 2331 | |
5caefc91 | 2332 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c944d16c | 2333 | #, c-format |
c77d6597 | 2334 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
c944d16c | 2335 | msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт" |
dc738e7a | 2336 | |
5caefc91 | 2337 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2338 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2339 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 | 2340 | |
5caefc91 | 2341 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2342 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2343 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 | 2344 | |
5caefc91 | 2345 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2346 | #, c-format |
2347 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2348 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
2349 | ||
5caefc91 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2351 | msgid "Failed to truncate file" |
2352 | msgstr "Не удалось обрезать файл" | |
2353 | ||
5caefc91 | 2354 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2355 | #, c-format |
2356 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2357 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2358 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2359 | msgstr "" | |
4bd60a02 | 2360 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. " |
0d7c7d52 | 2361 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2362 | |
5caefc91 | 2363 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2366 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2367 | "reached." | |
2368 | msgstr "" | |
372771ec | 2369 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f | 2370 | |
5caefc91 | 2371 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2372 | msgid "" |
2373 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2374 | msgstr "" |
372771ec | 2375 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2376 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2377 | |
09d057db | 2378 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2379 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
09d057db | 2380 | #, c-format |
2381 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2382 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2383 | ||
2384 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2385 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
09d057db | 2386 | #, c-format |
2387 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2388 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2389 | ||
2390 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
09d057db | 2392 | #, c-format |
2393 | msgid "%limin %lis" | |
2394 | msgstr "%liмин %liс" | |
2395 | ||
2396 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
09d057db | 2398 | #, c-format |
2399 | msgid "%lis" | |
2400 | msgstr "%liс" | |
2401 | ||
ce34af08 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
dc738e7a | 2403 | #, c-format |
67f393ab | 2404 | msgid "Selection %s not found" |
2405 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2406 | |
ce34af08 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
dc738e7a | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
cbf238a9 | 2410 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»" |
dc738e7a | 2411 | |
ce34af08 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
89409d33 | 2413 | #, c-format |
67f393ab | 2414 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2415 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2416 | |
ce34af08 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
67f393ab | 2418 | #, c-format |
2419 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2420 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2421 | |
ce34af08 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2423 | #, c-format |
2424 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2425 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2426 | |
ce34af08 | 2427 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
89409d33 | 2428 | #, c-format |
67f393ab | 2429 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2430 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2431 | |
ce34af08 | 2432 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2433 | #, c-format |
2434 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2435 | msgstr "" | |
2436 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2437 | "уровне" | |
89409d33 | 2438 | |
ce34af08 | 2439 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2440 | #, c-format |
2441 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2442 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2443 | |
ce34af08 | 2444 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2445 | #, c-format |
2446 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2447 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2448 | |
ce34af08 | 2449 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2450 | #, c-format |
2451 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
cbf238a9 | 2452 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»" |
89409d33 | 2453 | |
ce34af08 | 2454 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
372771ec | 2455 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2456 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2457 | msgstr "" | |
372771ec | 2458 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2459 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 | 2460 | |
ce34af08 | 2461 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
67f393ab | 2462 | #, c-format |
2463 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2464 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2465 | |
c77d6597 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
de5a560a | 2467 | #, c-format |
67f393ab | 2468 | msgid "%c%s... Error!" |
cbf238a9 | 2469 | msgstr "%c%s… Ошибка!" |
89409d33 | 2470 | |
c77d6597 | 2471 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2472 | #, c-format |
2473 | msgid "%c%s... Done" | |
cbf238a9 | 2474 | msgstr "%c%s… Готово" |
89409d33 | 2475 | |
2f8f21c3 MV |
2476 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2477 | msgid "..." | |
2478 | msgstr "…" | |
2479 | ||
2480 | #. Print the spinner | |
2481 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2482 | #, c-format | |
2483 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2484 | msgstr "%c%s… %u%%" | |
2485 | ||
ce34af08 | 2486 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
de5a560a | 2487 | #, c-format |
67f393ab | 2488 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
cbf238a9 | 2489 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]." |
89409d33 | 2490 | |
ce34af08 MV |
2491 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2492 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2495 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2496 | |
ce34af08 | 2497 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
de5a560a | 2498 | #, c-format |
67f393ab | 2499 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
cbf238a9 | 2500 | msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2501 | |
ce34af08 | 2502 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
de5a560a | 2503 | #, c-format |
67f393ab | 2504 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2505 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2506 | |
ce34af08 | 2507 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2508 | #, c-format |
2509 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2510 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2511 | |
ce34af08 | 2512 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
cbf238a9 | 2515 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»" |
89409d33 | 2516 | |
ce34af08 | 2517 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Option '%s' is too long" | |
cbf238a9 | 2520 | msgstr "Параметр «%s» слишком длинный" |
89409d33 | 2521 | |
ce34af08 | 2522 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2523 | #, c-format |
2524 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2525 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2526 | |
ce34af08 | 2527 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2528 | #, c-format |
2529 | msgid "Invalid operation %s" | |
2530 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2531 | |
c77d6597 | 2532 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2533 | #, c-format |
2534 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2535 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2536 | |
55732492 | 2537 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2538 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2539 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2540 | |
ce34af08 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2544 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" | |
2545 | ||
ce34af08 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2551 | "чтения" | |
4948a1ba | 2552 | |
ce34af08 | 2553 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2554 | #, c-format |
2555 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2556 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2557 | |
ce34af08 | 2558 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2559 | #, c-format |
2560 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2561 | msgstr "" |
67f393ab | 2562 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2563 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2564 | |
ce34af08 | 2565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
89409d33 | 2566 | #, c-format |
67f393ab | 2567 | msgid "Could not get lock %s" |
2568 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2569 | |
ce34af08 | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2571 | #, c-format |
2572 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
cbf238a9 | 2573 | msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом" |
c3bbfb87 | 2574 | |
ce34af08 | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2576 | #, c-format |
2577 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
cbf238a9 | 2578 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл" |
897e3c7b | 2579 | |
ce34af08 | 2580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2581 | #, c-format |
2582 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
cbf238a9 | 2583 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения" |
897e3c7b | 2584 | |
ce34af08 | 2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2586 | #, c-format |
2587 | msgid "" | |
2588 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2589 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2590 | "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное " |
2591 | "расширение" | |
897e3c7b | 2592 | |
ce34af08 | 2593 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2594 | #, c-format |
2595 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2596 | msgstr "" |
2597 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2598 | |
ce34af08 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
9ba25fb7 | 2600 | #, c-format |
09d057db | 2601 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2602 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2603 | |
c2622bd6 | 2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
89409d33 | 2605 | #, c-format |
67f393ab | 2606 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2607 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2608 | |
c2622bd6 | 2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
89409d33 | 2610 | #, c-format |
67f393ab | 2611 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2612 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2613 | |
ce34af08 | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
89409d33 | 2615 | #, c-format |
67f393ab | 2616 | msgid "Could not open file %s" |
2617 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2618 | |
ce34af08 | 2619 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
372771ec | 2620 | #, c-format |
b6c6b52f | 2621 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2622 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f | 2623 | |
ce34af08 | 2624 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2625 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2626 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
2627 | ||
ce34af08 | 2628 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2629 | msgid "Failed to exec compressor " |
2630 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
2631 | ||
ce34af08 | 2632 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c944d16c | 2633 | #, c-format |
c77d6597 | 2634 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2635 | msgstr "" |
c944d16c | 2636 | "ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет" |
89409d33 | 2637 | |
ce34af08 | 2638 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c944d16c | 2639 | #, c-format |
c77d6597 | 2640 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
c944d16c | 2641 | msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли" |
ffd71425 | 2642 | |
ce34af08 | 2643 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
372771ec | 2644 | #, c-format |
b6c6b52f | 2645 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2646 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f | 2647 | |
ce34af08 | 2648 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
372771ec | 2649 | #, c-format |
b6c6b52f | 2650 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2651 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f | 2652 | |
ce34af08 | 2653 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
372771ec | 2654 | #, c-format |
b6c6b52f | 2655 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2656 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2657 | |
ce34af08 | 2658 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2659 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2660 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2661 | |
c1b21367 | 2662 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2663 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2664 | #, c-format |
2665 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2666 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." | |
2667 | ||
c77d6597 | 2668 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2669 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2670 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2671 | |
c77d6597 | 2672 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2673 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2674 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2675 | |
c77d6597 | 2676 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2677 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2678 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2679 | |
c77d6597 | 2680 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2681 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
c944d16c | 2682 | msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал" |
c77d6597 MV |
2683 | |
2684 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2685 | #, c-format |
2686 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
cbf238a9 | 2687 | msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»" |
de5a560a | 2688 | |
c77d6597 | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2690 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2691 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2692 | |
cd45554e | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2694 | msgid "Depends" |
2695 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2696 | |
cd45554e | 2697 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2698 | msgid "PreDepends" |
2699 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2700 | |
cd45554e | 2701 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2702 | msgid "Suggests" |
2703 | msgstr "Предлагает" | |
2704 | ||
cd45554e | 2705 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2706 | msgid "Recommends" |
2707 | msgstr "Рекомендует" | |
2708 | ||
cd45554e | 2709 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2710 | msgid "Conflicts" |
2711 | msgstr "Конфликтует" | |
2712 | ||
cd45554e | 2713 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2714 | msgid "Replaces" |
2715 | msgstr "Заменяет" | |
2716 | ||
cd45554e | 2717 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2718 | msgid "Obsoletes" |
2719 | msgstr "Замещает" | |
2720 | ||
cd45554e | 2721 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2722 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2723 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2724 | |
cd45554e | 2725 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2726 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2727 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2728 | |
cd45554e | 2729 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2730 | msgid "important" |
2731 | msgstr "важный" | |
2732 | ||
cd45554e | 2733 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2734 | msgid "required" |
2735 | msgstr "необходимый" | |
2736 | ||
cd45554e | 2737 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2738 | msgid "standard" |
2739 | msgstr "стандартный" | |
2740 | ||
cd45554e | 2741 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2742 | msgid "optional" |
2743 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2744 | |
cd45554e | 2745 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2746 | msgid "extra" |
2747 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2748 | |
c77d6597 | 2749 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2750 | msgid "Building dependency tree" |
2751 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2752 | |
c77d6597 | 2753 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2754 | msgid "Candidate versions" |
2755 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2756 | |
c77d6597 | 2757 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2758 | msgid "Dependency generation" |
2759 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2760 | |
c77d6597 | 2761 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2762 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2763 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2764 | |
c77d6597 | 2765 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
fd3b0bba | 2766 | #, c-format |
67f393ab | 2767 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2768 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2769 | |
c77d6597 | 2770 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
fd3b0bba | 2771 | #, c-format |
67f393ab | 2772 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2773 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2774 | |
ce34af08 | 2775 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
29677190 | 2776 | #, c-format |
67f393ab | 2777 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2778 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2779 | |
ce34af08 | 2780 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
ffd71425 | 2781 | #, c-format |
67f393ab | 2782 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2783 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2784 | |
c77d6597 | 2785 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
372771ec | 2786 | #, c-format |
b81dbe40 | 2787 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2788 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 | 2789 | |
c77d6597 | 2790 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
372771ec | 2791 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2792 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2793 | msgstr "" | |
372771ec | 2794 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 | 2795 | |
c77d6597 | 2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
372771ec | 2797 | #, c-format |
b81dbe40 | 2798 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2799 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 | 2800 | |
c77d6597 | 2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
372771ec | 2802 | #, c-format |
b81dbe40 | 2803 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2804 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 | 2805 | |
c77d6597 | 2806 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
372771ec | 2807 | #, c-format |
b81dbe40 | 2808 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2809 | msgstr "" |
2810 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2811 | "значения)" | |
b81dbe40 | 2812 | |
c77d6597 | 2813 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
ffd71425 | 2814 | #, c-format |
67f393ab | 2815 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2816 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2817 | |
c77d6597 | 2818 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
39454cbb | 2819 | #, c-format |
67f393ab | 2820 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2821 | msgstr "" |
2822 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2823 | |
c77d6597 | 2824 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
ffd71425 | 2825 | #, c-format |
67f393ab | 2826 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2827 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2828 | |
c77d6597 | 2829 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
ffd71425 | 2830 | #, c-format |
67f393ab | 2831 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2832 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2833 | |
c77d6597 | 2834 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
de5a560a | 2835 | #, c-format |
67f393ab | 2836 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2837 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2838 | |
c77d6597 | 2839 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
ffd71425 | 2840 | #, c-format |
67f393ab | 2841 | msgid "Opening %s" |
2842 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2843 | |
5caefc91 | 2844 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2845 | #, c-format |
2846 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2847 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2848 | |
cd45554e | 2849 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2850 | #, c-format |
2851 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2852 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2853 | |
cd45554e | 2854 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2855 | #, c-format |
2856 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
cbf238a9 | 2857 | msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s" |
ffd71425 | 2858 | |
ce34af08 | 2859 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "" | |
be2db981 | 2862 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2863 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2864 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2865 | "Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 " |
a2f1aa25 | 2866 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" |
a0895a74 | 2867 | |
ce34af08 | 2868 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c944d16c | 2869 | #, c-format |
c77d6597 | 2870 | msgid "Could not configure '%s'. " |
c944d16c | 2871 | msgstr "Не удалось настроить «%s»." |
c77d6597 | 2872 | |
ce34af08 | 2873 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
ffd71425 | 2874 | #, c-format |
67f393ab | 2875 | msgid "" |
2876 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2877 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2878 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2879 | msgstr "" |
67f393ab | 2880 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2881 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2882 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2883 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2884 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2885 | |
c77d6597 | 2886 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
ffd71425 | 2887 | #, c-format |
67f393ab | 2888 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
cbf238a9 | 2889 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»" |
ffd71425 | 2890 | |
5caefc91 | 2891 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
ffd71425 | 2892 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2893 | msgid "" |
2894 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2895 | msgstr "" | |
2896 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2897 | |
ce34af08 | 2898 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2899 | msgid "" |
67f393ab | 2900 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2901 | "held packages." | |
de5a560a | 2902 | msgstr "" |
67f393ab | 2903 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2904 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2905 | |
ce34af08 | 2906 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2907 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2908 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2909 | |
03d7b3cd | 2910 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
372771ec | 2911 | #, c-format |
b81dbe40 | 2912 | msgid "List directory %spartial is missing." |
cbf238a9 | 2913 | msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2914 | |
c77d6597 | 2915 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
372771ec | 2916 | #, c-format |
b81dbe40 | 2917 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2918 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2919 | |
c77d6597 | 2920 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
372771ec | 2921 | #, c-format |
b81dbe40 | 2922 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2923 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2924 | |
67f393ab | 2925 | #. only show the ETA if it makes sense |
2926 | #. two days | |
3f5a581c | 2927 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
ffd71425 | 2928 | #, c-format |
67f393ab | 2929 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2930 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2931 | |
3f5a581c | 2932 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
ffd71425 | 2933 | #, c-format |
67f393ab | 2934 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2935 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2936 | |
c77d6597 | 2937 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
ffd71425 | 2938 | #, c-format |
67f393ab | 2939 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2940 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2941 | |
c77d6597 | 2942 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
ffd71425 | 2943 | #, c-format |
67f393ab | 2944 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2945 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2946 | |
97844726 | 2947 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2948 | #, c-format |
2949 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
cbf238a9 | 2950 | msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод." |
ffd71425 | 2951 | |
ce34af08 | 2952 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2953 | #, c-format |
2954 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
cbf238a9 | 2955 | msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается" |
89409d33 | 2956 | |
ce34af08 | 2957 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2958 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
cbf238a9 | 2959 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования" |
1b5a6222 | 2960 | |
3f5a581c | 2961 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2962 | #, c-format |
2963 | msgid "Unable to stat %s." | |
2964 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2965 | |
c77d6597 | 2966 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2967 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
cbf238a9 | 2968 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов" |
ffd71425 | 2969 | |
c77d6597 | 2970 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2971 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
cbf238a9 | 2972 | msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 | 2973 | |
c77d6597 | 2974 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2975 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
cbf238a9 | 2976 | msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок" |
ffd71425 | 2977 | |
c77d6597 | 2978 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2979 | msgid "The list of sources could not be read." |
2980 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
2981 | ||
5caefc91 | 2982 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid "" | |
2985 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2986 | "available in the sources" | |
2987 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2988 | "Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск " |
2989 | "недоступен в источниках" | |
27b16a2e | 2990 | |
c2622bd6 | 2991 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
9ba25fb7 | 2992 | #, c-format |
09d057db | 2993 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 2994 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 2995 | |
c2622bd6 | 2996 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
67f393ab | 2997 | #, c-format |
2998 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2999 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 3000 | |
c2622bd6 | 3001 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 3002 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3003 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
3004 | ||
5caefc91 | 3005 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 3006 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 3007 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 3008 | |
c77d6597 MV |
3009 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3010 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
3012 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
3013 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3014 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
3015 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
3016 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3018 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3019 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c944d16c | 3020 | #, c-format |
c77d6597 | 3021 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
c944d16c | 3022 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)" |
1b5a6222 | 3023 | |
5caefc91 | 3024 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3025 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
c944d16c | 3026 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
3027 | "Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать " |
3028 | "APT." | |
1b5a6222 | 3029 | |
5caefc91 | 3030 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3031 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
c944d16c YK |
3032 | msgstr "" |
3033 | "Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT." | |
1b5a6222 | 3034 | |
5caefc91 | 3035 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3036 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 3037 | msgstr "" |
c944d16c | 3038 | "Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT." |
1b5a6222 | 3039 | |
5caefc91 | 3040 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3041 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
c944d16c | 3042 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
3043 | "Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать " |
3044 | "APT." | |
de5a560a | 3045 | |
03d7b3cd | 3046 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
de5a560a | 3047 | #, c-format |
67f393ab | 3048 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3049 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 3050 | |
03d7b3cd | 3051 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
de5a560a | 3052 | #, c-format |
67f393ab | 3053 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 3054 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 3055 | |
03d7b3cd MV |
3056 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3057 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3058 | msgid "Reading package lists" |
3059 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
3060 | ||
03d7b3cd | 3061 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3062 | msgid "Collecting File Provides" |
3063 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 3064 | |
03d7b3cd | 3065 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3066 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 3067 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 3068 | |
c77d6597 | 3069 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1b5a6222 | 3070 | #, c-format |
67f393ab | 3071 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3072 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
3073 | ||
ce34af08 | 3074 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3075 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 3076 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 3077 | |
ce34af08 MV |
3078 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3079 | msgid "Size mismatch" | |
3080 | msgstr "Не совпадает размер" | |
3081 | ||
3082 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3083 | #, fuzzy | |
3084 | msgid "Invalid file format" | |
3085 | msgstr "Неверная операция %s" | |
3086 | ||
3087 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
897e3c7b | 3088 | #, c-format |
3089 | msgid "" | |
3090 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3091 | "or malformed file)" | |
3092 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3093 | "Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись " |
3094 | "в sources.list или файл)" | |
897e3c7b | 3095 | |
ce34af08 | 3096 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
cbf238a9 | 3097 | #, c-format |
897e3c7b | 3098 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
cbf238a9 | 3099 | msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release" |
897e3c7b | 3100 | |
ce34af08 | 3101 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
67f393ab | 3102 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 3103 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 3104 | |
ce34af08 | 3105 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f | 3106 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3107 | msgid "" |
3108 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3109 | "repository will not be applied." | |
3110 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3111 | "Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого " |
3112 | "репозитория производиться не будет." | |
b6c6b52f | 3113 | |
ce34af08 | 3114 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
b6c6b52f MV |
3115 | #, c-format |
3116 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 3117 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f | 3118 | |
ce34af08 | 3119 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
b6c6b52f MV |
3120 | #, c-format |
3121 | msgid "" | |
b5595da9 | 3122 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3123 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3124 | msgstr "" |
372771ec | 3125 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
3126 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3127 | |
27b16a2e | 3128 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
ce34af08 | 3129 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
b6c6b52f MV |
3130 | #, c-format |
3131 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 3132 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3133 | |
ce34af08 | 3134 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
de5a560a | 3135 | #, c-format |
67f393ab | 3136 | msgid "" |
3137 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3138 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3141 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 3142 | |
ce34af08 | 3143 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
de5a560a | 3144 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3145 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3146 | msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»" | |
1b5a6222 | 3147 | |
ce34af08 | 3148 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
de5a560a | 3149 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3150 | msgid "" |
3151 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3152 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3153 | |
ce34af08 | 3154 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
9ba25fb7 | 3155 | #, c-format |
09d057db | 3156 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3157 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3158 | |
ce34af08 | 3159 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
9ba25fb7 | 3160 | #, c-format |
09d057db | 3161 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3162 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3163 | |
c1b21367 | 3164 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3165 | #, c-format |
3166 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3167 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3168 | |
c1b21367 | 3169 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
372771ec | 3170 | #, c-format |
b6c6b52f | 3171 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3172 | msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3173 | |
c1b21367 | 3174 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
372771ec | 3175 | #, c-format |
b6c6b52f | 3176 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3177 | msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3178 | |
c77d6597 | 3179 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
1b5a6222 | 3180 | #, c-format |
67f393ab | 3181 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3182 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3183 | |
5caefc91 | 3184 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
1b5a6222 | 3185 | #, c-format |
67f393ab | 3186 | msgid "" |
3187 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3188 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3189 | msgstr "" | |
3190 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3191 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3192 | |
5caefc91 | 3193 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3194 | msgid "Identifying.. " |
3195 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3196 | |
5caefc91 | 3197 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3198 | #, c-format |
3199 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3200 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3201 | ||
03d7b3cd | 3202 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3203 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3204 | msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n" |
0e1423ae | 3205 | |
5caefc91 | 3206 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
1b5a6222 | 3207 | #, c-format |
67f393ab | 3208 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3209 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3210 | |
5caefc91 | 3211 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3212 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3213 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3214 | |
5caefc91 | 3215 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3216 | msgid "Waiting for disc...\n" |
cbf238a9 | 3217 | msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n" |
67f393ab | 3218 | |
5caefc91 | 3219 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3220 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3221 | msgstr "Монтирование CD-ROM…\n" |
67f393ab | 3222 | |
5caefc91 | 3223 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3224 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3225 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3226 | ||
5caefc91 | 3227 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
fd3b0bba | 3228 | #, c-format |
67f393ab | 3229 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3230 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3231 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3232 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3233 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3234 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3235 | |
5caefc91 | 3236 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3237 | msgid "" |
3238 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3239 | "wrong architecture?" | |
3240 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3241 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3242 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3243 | |
5caefc91 | 3244 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
fd3b0bba | 3245 | #, c-format |
67f393ab | 3246 | msgid "Found label '%s'\n" |
cbf238a9 | 3247 | msgstr "Найден ярлык «%s»\n" |
3c4a4974 | 3248 | |
5caefc91 | 3249 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3250 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3251 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3252 | |
5caefc91 | 3253 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
39454cbb | 3254 | #, c-format |
de5a560a | 3255 | msgid "" |
67f393ab | 3256 | "This disc is called: \n" |
3257 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3258 | msgstr "" |
67f393ab | 3259 | "Название диска: \n" |
cbf238a9 | 3260 | "«%s»\n" |
67f393ab | 3261 | |
5caefc91 | 3262 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3263 | msgid "Copying package lists..." |
cbf238a9 | 3264 | msgstr "Копирование списков пакетов…" |
67f393ab | 3265 | |
03d7b3cd | 3266 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3267 | msgid "Writing new source list\n" |
3268 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3269 | ||
03d7b3cd | 3270 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3271 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3272 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3273 | ||
55732492 | 3274 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
39454cbb | 3275 | #, c-format |
67f393ab | 3276 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3277 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3278 | |
55732492 | 3279 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
39454cbb | 3280 | #, c-format |
67f393ab | 3281 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3282 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3283 | |
55732492 | 3284 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
3c4a4974 | 3285 | #, c-format |
67f393ab | 3286 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3287 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3288 | |
55732492 | 3289 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
39454cbb | 3290 | #, c-format |
67f393ab | 3291 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3292 | msgstr "" | |
3293 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3294 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3295 | |
5caefc91 | 3296 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
9ba25fb7 MV |
3297 | #, c-format |
3298 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3299 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3300 | ||
5caefc91 | 3301 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
9ba25fb7 MV |
3302 | #, c-format |
3303 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3304 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3305 | ||
ce34af08 | 3306 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3307 | #, c-format |
3308 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3309 | msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден" |
2a8a592d | 3310 | |
ce34af08 | 3311 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3312 | #, c-format |
3313 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3314 | msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена" |
2a8a592d | 3315 | |
ce34af08 | 3316 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
372771ec | 3317 | #, c-format |
2a8a592d | 3318 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
cbf238a9 | 3319 | msgstr "Не удалось найти задачу «%s»" |
2a8a592d | 3320 | |
ce34af08 | 3321 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
372771ec | 3322 | #, c-format |
2a8a592d | 3323 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
cbf238a9 | 3324 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" |
2a8a592d | 3325 | |
ce34af08 | 3326 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3327 | #, c-format |
edc0ef10 | 3328 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3329 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3330 | "Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3331 | |
ce34af08 | 3332 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3333 | #, c-format |
3334 | msgid "" | |
3335 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3336 | "neither of them" | |
3337 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3338 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так " |
372771ec | 3339 | "как в нём нет ни той, ни другой" |
2a8a592d | 3340 | |
ce34af08 | 3341 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3342 | #, c-format |
3343 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3344 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3345 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью " |
372771ec | 3346 | "виртуальный" |
2a8a592d | 3347 | |
ce34af08 | 3348 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3349 | #, c-format |
3350 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3351 | msgstr "" | |
372771ec | 3352 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3353 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3354 | |
ce34af08 | 3355 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3356 | #, c-format |
3357 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3358 | msgstr "" | |
372771ec | 3359 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3360 | "установлен" | |
2a8a592d | 3361 | |
c77d6597 MV |
3362 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3363 | msgid "Send scenario to solver" | |
c944d16c | 3364 | msgstr "Отправка сценария решателю" |
c77d6597 | 3365 | |
3f5a581c | 3366 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3367 | msgid "Send request to solver" |
c944d16c | 3368 | msgstr "Отправка запроса решателю" |
c77d6597 | 3369 | |
5caefc91 | 3370 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3371 | msgid "Prepare for receiving solution" |
c944d16c | 3372 | msgstr "Подготовка к приёму решения" |
c77d6597 | 3373 | |
5caefc91 | 3374 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3375 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
c944d16c | 3376 | msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке" |
c77d6597 | 3377 | |
1f73a3d8 | 3378 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3379 | msgid "Execute external solver" |
c944d16c | 3380 | msgstr "Запустить внешний решатель" |
c77d6597 | 3381 | |
c2622bd6 | 3382 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3383 | #, c-format |
3384 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3385 | msgstr "" | |
3386 | ||
c2622bd6 | 3387 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3388 | msgid "Running dpkg" |
3389 | msgstr "Запускается dpkg" | |
3390 | ||
3391 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3392 | msgid "" | |
3393 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3394 | "used instead." | |
3395 | msgstr "" | |
3396 | "Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо " | |
3397 | "них были использованы старые версии." | |
3398 | ||
5669725a | 3399 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3400 | #, c-format |
3401 | msgid "Installing %s" | |
3402 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3403 | ||
5669725a | 3404 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3407 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3408 | |
5669725a | 3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3410 | #, c-format |
3411 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3412 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3413 | |
5669725a | 3414 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
08f8455c | 3415 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3416 | msgid "Completely removing %s" |
3417 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3418 | ||
5669725a | 3419 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3420 | #, c-format |
3421 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3422 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f | 3423 | |
5669725a | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
9ba25fb7 | 3425 | #, c-format |
08f8455c | 3426 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3427 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3428 | ||
be2db981 | 3429 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
fd3b0bba | 3431 | #, c-format |
0e1423ae | 3432 | msgid "Directory '%s' missing" |
cbf238a9 | 3433 | msgstr "Отсутствует каталог «%s»" |
0e1423ae | 3434 | |
5669725a | 3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
372771ec | 3436 | #, c-format |
b81dbe40 | 3437 | msgid "Could not open file '%s'" |
cbf238a9 | 3438 | msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" |
b81dbe40 | 3439 | |
5669725a | 3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3441 | #, c-format |
3442 | msgid "Preparing %s" | |
3443 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3444 | |
5669725a | 3445 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
67f393ab | 3446 | #, c-format |
3447 | msgid "Unpacking %s" | |
3448 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3449 | |
5669725a | 3450 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
67f393ab | 3451 | #, c-format |
3452 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3453 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3454 | |
5669725a | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
67f393ab | 3456 | #, c-format |
3457 | msgid "Installed %s" | |
3458 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3459 | |
5669725a | 3460 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
67f393ab | 3461 | #, c-format |
3462 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3463 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3464 | |
5669725a | 3465 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
39454cbb | 3466 | #, c-format |
67f393ab | 3467 | msgid "Removed %s" |
3468 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3469 | |
5669725a | 3470 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
29677190 | 3471 | #, c-format |
67f393ab | 3472 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3473 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3474 | |
5669725a | 3475 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
29677190 | 3476 | #, c-format |
67f393ab | 3477 | msgid "Completely removed %s" |
3478 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3479 | |
5669725a | 3480 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3481 | #, fuzzy, c-format |
3482 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3483 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
3484 | ||
5669725a | 3485 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 |
ce34af08 | 3486 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3487 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3488 | |
5669725a | 3489 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3490 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3491 | msgstr "" | |
09d057db | 3492 | |
5669725a | 3493 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 |
c77d6597 | 3494 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
c944d16c | 3495 | msgstr "Действие прервано до его завершения" |
c77d6597 | 3496 | |
5669725a | 3497 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 |
b6c6b52f | 3498 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
372771ec | 3499 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3500 | |
3501 | #. check if its not a follow up error | |
5669725a | 3502 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 |
b6c6b52f | 3503 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
cbf238a9 | 3504 | msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f | 3505 | |
5669725a | 3506 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 |
b6c6b52f MV |
3507 | msgid "" |
3508 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3509 | "error from a previous failure." | |
3510 | msgstr "" | |
372771ec | 3511 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3512 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f | 3513 | |
5669725a | 3514 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
3515 | msgid "" |
3516 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3517 | "error" | |
3518 | msgstr "" | |
372771ec | 3519 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3520 | "места на диске" | |
b6c6b52f | 3521 | |
5669725a | 3522 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3523 | msgid "" |
3524 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3525 | "error" | |
3526 | msgstr "" | |
372771ec | 3527 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3528 | "памяти" | |
b6c6b52f | 3529 | |
5669725a | 3530 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
ce34af08 MV |
3531 | #, fuzzy |
3532 | msgid "" | |
3533 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3534 | "local system" | |
3535 | msgstr "" | |
3536 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " | |
3537 | "места на диске" | |
3538 | ||
5669725a | 3539 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 |
b6c6b52f MV |
3540 | msgid "" |
3541 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3542 | msgstr "" | |
372771ec | 3543 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3544 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f | 3545 | |
c77d6597 | 3546 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3547 | #, c-format |
3548 | msgid "" | |
3549 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3550 | "it?" | |
3551 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3552 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3553 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3554 | |
c77d6597 | 3555 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
9ba25fb7 | 3556 | #, c-format |
09d057db | 3557 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3558 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3559 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3560 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3561 | |
b6c6b52f MV |
3562 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3563 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3564 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
372771ec | 3565 | #, c-format |
09d057db | 3566 | msgid "" |
b6c6b52f | 3567 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3568 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3569 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения " |
372771ec | 3570 | "проблемы. " |
09d057db | 3571 | |
c77d6597 | 3572 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
09d057db | 3573 | msgid "Not locked" |
3574 | msgstr "Не заблокирован" | |
3575 | ||
ce34af08 MV |
3576 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3577 | #~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n" | |
3578 | ||
3579 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3580 | #~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n" | |
3581 | ||
3582 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3583 | #~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
3584 | ||
3585 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3586 | #~ msgstr " [Нет версии-кандидата]" | |
3587 | ||
3588 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3589 | #~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "" | |
3592 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3593 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3594 | #~ "is only available from another source\n" | |
3595 | #~ msgstr "" | |
3596 | #~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
3597 | #~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
3598 | #~ "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
3599 | ||
3600 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3601 | #~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
3602 | ||
3603 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3604 | #~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку" | |
3605 | ||
3606 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3607 | #~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n" | |
3608 | ||
3609 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3610 | #~ msgstr "" | |
3611 | #~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в " | |
3612 | #~ "виду «%s»?\n" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3615 | #~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3618 | #~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3621 | #~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3624 | #~ msgstr "" | |
3625 | #~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3628 | #~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3631 | #~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3634 | #~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3637 | #~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3640 | #~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3643 | #~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s" | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3646 | #~ msgstr "" | |
3647 | #~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или " | |
3648 | #~ "«%s»" | |
3649 | ||
3650 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3651 | #~ msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
3652 | ||
3653 | #~ msgid "" | |
3654 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3655 | #~ "need to manually fix this package." | |
3656 | #~ msgstr "" | |
3657 | #~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам " | |
3658 | #~ "придётся вручную исправить этот пакет." | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3661 | #~ msgstr "" | |
3662 | #~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " | |
3663 | #~ "смонтирован?)\n" | |
3664 | ||
c1b21367 MV |
3665 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3666 | #~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения" | |
3667 | ||
5caefc91 MV |
3668 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3669 | #~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3670 | ||
3f5a581c MV |
3671 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3672 | #~ msgstr "Не удалось удалить %s" | |
2a8a592d | 3673 | |
3f5a581c MV |
3674 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3675 | #~ msgstr "Не удалось создать %s" | |
27b16a2e | 3676 | |
3f5a581c MV |
3677 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3678 | #~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" | |
2a8a592d | 3679 | |
3f5a581c MV |
3680 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3681 | #~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" | |
0fd68707 | 3682 | |
3f5a581c MV |
3683 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3684 | #~ msgstr "" | |
3685 | #~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" | |
c79dc7ed | 3686 | |
3f5a581c MV |
3687 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3688 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3691 | #~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "" | |
3694 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3695 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3696 | #~ "package!" | |
3697 | #~ msgstr "" | |
3698 | #~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете " | |
3699 | #~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
3700 | #~ "версию пакета!" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3703 | #~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3706 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3709 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" | |
3710 | ||
3711 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3712 | #~ msgstr "Файл diversions повреждён" | |
3713 | ||
3714 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3715 | #~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3718 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" | |
3719 | ||
3720 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3721 | #~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3724 | #~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3727 | #~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3730 | #~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3733 | #~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3736 | #~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3739 | #~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3742 | #~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3745 | #~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
d9199d6e | 3746 | |
8eca4bb8 MV |
3747 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3748 | #~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." | |
3749 | ||
a12d5352 MV |
3750 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3751 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3754 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3757 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
3758 | ||
c77d6597 MV |
3759 | #~ msgid "decompressor" |
3760 | #~ msgstr "декомпрессор" | |
3761 | ||
a12d5352 MV |
3762 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3763 | #~ msgstr "" | |
3764 | #~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
3765 | ||
3766 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3767 | #~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
3768 | ||
c77d6597 MV |
3769 | #~ msgid "" |
3770 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3771 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3772 | #~ msgstr "" | |
3773 | #~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». " | |
3774 | #~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3777 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
3778 | ||
3779 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3780 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3783 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" | |
3784 | ||
3785 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3786 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
3787 | ||
3788 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3789 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
3790 | ||
3791 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3792 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" | |
3793 | ||
3794 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3795 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
3796 | ||
3797 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3798 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" | |
3799 | ||
a12d5352 MV |
3800 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3801 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
3802 | ||
c77d6597 MV |
3803 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3804 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
3805 | ||
27b16a2e MV |
3806 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3807 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" | |
3808 | ||
3809 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3810 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" | |
3811 | ||
3812 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3813 | #~ msgstr "" | |
3814 | #~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" | |
3815 | ||
b6c6b52f MV |
3816 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3817 | #~ msgstr "" | |
3818 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3819 | #~ "работы." | |
3820 | ||
b6c6b52f MV |
3821 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3822 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3823 | ||
b81dbe40 DK |
3824 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3825 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3826 | ||
0fd68707 MV |
3827 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3828 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3829 | ||
3830 | #, fuzzy | |
3831 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3832 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3833 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3834 | ||
a2f1aa25 | 3835 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3836 | #~ msgstr " %4i %s\n" |