]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
55732492 | 13 | "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
29012193 | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
de5a560a | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " |
29012193 | 31 | |
c77d6597 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 DK |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
36 | ||
c77d6597 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
29012193 | 40 | |
c77d6597 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
4948a1ba | 44 | |
c77d6597 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 48 | |
c77d6597 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 52 | |
c77d6597 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
4948a1ba | 56 | |
c77d6597 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 60 | |
c77d6597 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " |
29012193 | 65 | |
c77d6597 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 69 | |
c77d6597 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 73 | |
c77d6597 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 78 | |
c77d6597 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 82 | |
c77d6597 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
29012193 | 86 | |
c77d6597 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
29012193 | 90 | |
c77d6597 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
29012193 | 94 | |
c77d6597 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 98 | |
55732492 | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165 |
67f393ab | 100 | #, c-format |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
102 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
29012193 | 103 | |
55732492 DK |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452 |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46 | |
3f5a581c | 106 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 |
897e3c7b | 107 | msgid "No packages found" |
108 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
109 | ||
55732492 | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1265 |
b6c6b52f MV |
111 | #, fuzzy |
112 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 113 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" |
29012193 | 114 | |
55732492 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1431 |
27b16a2e MV |
116 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
55732492 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510 |
b6c6b52f MV |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
123 | ||
55732492 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 |
67f393ab | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
29012193 | 127 | |
55732492 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654 |
67f393ab | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
130 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 131 | |
67f393ab | 132 | #. Show any packages have explicit pins |
55732492 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 136 | |
55732492 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
29012193 | 140 | |
55732492 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
67f393ab | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Nakaluklok: " | |
29012193 | 144 | |
55732492 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1598 |
67f393ab | 146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr " Kandidato: " | |
648bb618 | 148 | |
55732492 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624 |
b81dbe40 DK |
150 | msgid "(none)" |
151 | msgstr "(wala)" | |
152 | ||
55732492 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1631 |
67f393ab | 154 | msgid " Package pin: " |
155 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
648bb618 | 156 | |
67f393ab | 157 | #. Show the priority tables |
55732492 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1640 |
67f393ab | 159 | msgid " Version table:" |
160 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
648bb618 | 161 | |
55732492 DK |
162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81 |
163 | #: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375 | |
cd45554e | 164 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
3f5a581c | 165 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 166 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 167 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 168 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" |
29012193 | 169 | |
55732492 | 170 | #: cmdline/apt-cache.cc:1760 |
6c0bed9d | 171 | #, fuzzy |
67f393ab | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
897e3c7b | 177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 179 | "\n" |
180 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" | |
208 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
210 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
213 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
214 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
215 | "\n" | |
216 | "Mga utos:\n" | |
217 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
218 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
219 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
220 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
221 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
222 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
223 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
224 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
225 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
226 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
227 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
228 | " ng pakete\n" | |
229 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
230 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
6c0bed9d | 231 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" |
67f393ab | 232 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" |
233 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
234 | "\n" | |
235 | "Mga option:\n" | |
236 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
237 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
238 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
239 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
240 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
241 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
242 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
243 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
244 | "karagdagang impormasyon\n" | |
29012193 | 245 | |
03d7b3cd MV |
246 | #. }}} |
247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:43 | |
248 | msgid "" | |
249 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
250 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
251 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
252 | msgstr "" | |
253 | ||
254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:85 | |
3483c747 | 255 | #, fuzzy |
256 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 257 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
29012193 | 258 | |
03d7b3cd | 259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:100 |
67f393ab | 260 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
261 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 262 | |
03d7b3cd | 263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:135 |
b81dbe40 DK |
264 | #, fuzzy, c-format |
265 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
266 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
267 | ||
03d7b3cd | 268 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:170 |
67f393ab | 269 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
270 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
29012193 | 271 | |
c77d6597 | 272 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 273 | msgid "Arguments not in pairs" |
274 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 275 | |
3f5a581c | 276 | #: cmdline/apt-config.cc:87 |
67f393ab | 277 | msgid "" |
278 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "Commands:\n" | |
283 | " shell - Shell mode\n" | |
284 | " dump - Show the configuration\n" | |
285 | "\n" | |
286 | "Options:\n" | |
287 | " -h This help text.\n" | |
288 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
289 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
290 | msgstr "" | |
291 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" | |
292 | "\n" | |
293 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
294 | "ng APT\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "Mga utos:\n" | |
297 | " shell - modong shell\n" | |
298 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
299 | "Mga option:\n" | |
300 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
301 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
302 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 303 | |
55732492 DK |
304 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
305 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
306 | #. The user has to answer with an input matching the | |
307 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
308 | #: cmdline/apt-get.cc:146 | |
309 | msgid "[Y/n]" | |
310 | msgstr "[O/h]" | |
311 | ||
312 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
313 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
314 | #. The user has to answer with an input matching the | |
315 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
316 | #: cmdline/apt-get.cc:152 | |
317 | msgid "[y/N]" | |
318 | msgstr "[o/H]" | |
319 | ||
320 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
321 | #: cmdline/apt-get.cc:163 | |
67f393ab | 322 | msgid "Y" |
323 | msgstr "O" | |
29012193 | 324 | |
55732492 DK |
325 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
326 | #: cmdline/apt-get.cc:169 | |
c77d6597 | 327 | msgid "N" |
55732492 | 328 | msgstr "H" |
c77d6597 | 329 | |
55732492 | 330 | #: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
de5a560a | 331 | #, c-format |
67f393ab | 332 | msgid "Regex compilation error - %s" |
333 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
29012193 | 334 | |
55732492 | 335 | #: cmdline/apt-get.cc:289 |
67f393ab | 336 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
337 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
29012193 | 338 | |
55732492 | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:379 |
de5a560a | 340 | #, c-format |
67f393ab | 341 | msgid "but %s is installed" |
342 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
29012193 | 343 | |
55732492 | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:381 |
de5a560a | 345 | #, c-format |
67f393ab | 346 | msgid "but %s is to be installed" |
347 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 348 | |
55732492 | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:388 |
67f393ab | 350 | msgid "but it is not installable" |
351 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
29012193 | 352 | |
55732492 | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:390 |
67f393ab | 354 | msgid "but it is a virtual package" |
355 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
29012193 | 356 | |
55732492 | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:393 |
67f393ab | 358 | msgid "but it is not installed" |
359 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 360 | |
55732492 | 361 | #: cmdline/apt-get.cc:393 |
67f393ab | 362 | msgid "but it is not going to be installed" |
363 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
29012193 | 364 | |
55732492 | 365 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
67f393ab | 366 | msgid " or" |
367 | msgstr " o" | |
29012193 | 368 | |
55732492 | 369 | #: cmdline/apt-get.cc:427 |
67f393ab | 370 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
371 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
29012193 | 372 | |
55732492 | 373 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
67f393ab | 374 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
375 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
29012193 | 376 | |
55732492 | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:475 |
67f393ab | 378 | msgid "The following packages have been kept back:" |
379 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
29012193 | 380 | |
55732492 | 381 | #: cmdline/apt-get.cc:496 |
67f393ab | 382 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
383 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
29012193 | 384 | |
55732492 | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:517 |
67f393ab | 386 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
387 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
29012193 | 388 | |
55732492 | 389 | #: cmdline/apt-get.cc:537 |
67f393ab | 390 | msgid "The following held packages will be changed:" |
391 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
29012193 | 392 | |
55732492 | 393 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
67f393ab | 394 | #, c-format |
395 | msgid "%s (due to %s) " | |
396 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
29012193 | 397 | |
55732492 | 398 | #: cmdline/apt-get.cc:600 |
67f393ab | 399 | msgid "" |
400 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
401 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
402 | msgstr "" | |
403 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" | |
404 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
29012193 | 405 | |
55732492 | 406 | #: cmdline/apt-get.cc:631 |
67f393ab | 407 | #, c-format |
408 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
409 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
29012193 | 410 | |
55732492 | 411 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
67f393ab | 412 | #, c-format |
413 | msgid "%lu reinstalled, " | |
414 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
29012193 | 415 | |
55732492 | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:637 |
67f393ab | 417 | #, c-format |
418 | msgid "%lu downgraded, " | |
419 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
29012193 | 420 | |
55732492 | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:639 |
67f393ab | 422 | #, c-format |
423 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
424 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
29012193 | 425 | |
55732492 | 426 | #: cmdline/apt-get.cc:643 |
67f393ab | 427 | #, c-format |
428 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
429 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
1b5a6222 | 430 | |
55732492 | 431 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
b6c6b52f MV |
432 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
434 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
435 | ||
55732492 | 436 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
b6c6b52f MV |
437 | #, fuzzy, c-format |
438 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
439 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
440 | ||
55732492 | 441 | #: cmdline/apt-get.cc:686 |
b6c6b52f MV |
442 | #, c-format |
443 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
444 | msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
445 | ||
55732492 | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:697 |
b6c6b52f MV |
447 | msgid " [Installed]" |
448 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
449 | ||
55732492 | 450 | #: cmdline/apt-get.cc:706 |
b6c6b52f MV |
451 | #, fuzzy |
452 | msgid " [Not candidate version]" | |
453 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
454 | ||
55732492 | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:708 |
b6c6b52f MV |
456 | msgid "You should explicitly select one to install." |
457 | msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
458 | ||
55732492 | 459 | #: cmdline/apt-get.cc:711 |
b6c6b52f MV |
460 | #, c-format |
461 | msgid "" | |
462 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
463 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
464 | "is only available from another source\n" | |
465 | msgstr "" | |
466 | "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
467 | "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
468 | "sa ibang pinagmulan.\n" | |
469 | ||
55732492 | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:729 |
b6c6b52f MV |
471 | msgid "However the following packages replace it:" |
472 | msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
473 | ||
55732492 | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:741 |
b6c6b52f MV |
475 | #, fuzzy, c-format |
476 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
477 | msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
478 | ||
55732492 | 479 | #: cmdline/apt-get.cc:754 |
b6c6b52f MV |
480 | #, c-format |
481 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
482 | msgstr "" | |
483 | ||
3f5a581c | 484 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
55732492 | 485 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969 |
3f5a581c MV |
486 | #, fuzzy, c-format |
487 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
488 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
489 | ||
55732492 | 490 | #: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975 |
3f5a581c MV |
491 | #, fuzzy, c-format |
492 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
493 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
494 | ||
55732492 | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:817 |
b6c6b52f MV |
496 | #, fuzzy, c-format |
497 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
498 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
499 | ||
55732492 | 500 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
b6c6b52f MV |
501 | #, c-format |
502 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
503 | msgstr "" | |
504 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
505 | ||
55732492 | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:851 |
b6c6b52f MV |
507 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
509 | msgstr "" | |
510 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
511 | ||
55732492 | 512 | #: cmdline/apt-get.cc:863 |
b6c6b52f MV |
513 | #, c-format |
514 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
515 | msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
516 | ||
55732492 | 517 | #: cmdline/apt-get.cc:868 |
b6c6b52f MV |
518 | #, c-format |
519 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
520 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
521 | ||
55732492 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68 |
b6c6b52f MV |
523 | #, fuzzy, c-format |
524 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
525 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
526 | ||
55732492 | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:913 |
c3bbfb87 MV |
528 | #, fuzzy, c-format |
529 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
530 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
531 | ||
55732492 | 532 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
c3bbfb87 MV |
533 | #, fuzzy, c-format |
534 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
535 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
536 | ||
55732492 | 537 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 |
67f393ab | 538 | msgid "Correcting dependencies..." |
539 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
3c4a4974 | 540 | |
55732492 | 541 | #: cmdline/apt-get.cc:1057 |
67f393ab | 542 | msgid " failed." |
543 | msgstr " ay bigo." | |
1b5a6222 | 544 | |
55732492 | 545 | #: cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 546 | msgid "Unable to correct dependencies" |
547 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
568dc798 | 548 | |
55732492 | 549 | #: cmdline/apt-get.cc:1063 |
67f393ab | 550 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
551 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
1b5a6222 | 552 | |
55732492 | 553 | #: cmdline/apt-get.cc:1065 |
67f393ab | 554 | msgid " Done" |
555 | msgstr " Tapos" | |
3c4a4974 | 556 | |
55732492 | 557 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 |
b5647402 DK |
558 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
559 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
29012193 | 560 | |
55732492 | 561 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 |
67f393ab | 562 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
563 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
3c4a4974 | 564 | |
55732492 | 565 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
67f393ab | 566 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
567 | msgstr "" | |
568 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" | |
29012193 | 569 | |
55732492 | 570 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
67f393ab | 571 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
572 | msgstr "" | |
573 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" | |
29012193 | 574 | |
55732492 DK |
575 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 |
576 | msgid "Install these packages without verification?" | |
577 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
3c4a4974 | 578 | |
55732492 | 579 | #: cmdline/apt-get.cc:1110 |
67f393ab | 580 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
581 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
29012193 | 582 | |
55732492 | 583 | #: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280 |
67f393ab | 584 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
585 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
29012193 | 586 | |
55732492 | 587 | #: cmdline/apt-get.cc:1160 |
67f393ab | 588 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
589 | msgstr "" | |
590 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
29012193 | 591 | |
55732492 | 592 | #: cmdline/apt-get.cc:1169 |
67f393ab | 593 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
594 | msgstr "" | |
595 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
29012193 | 596 | |
55732492 | 597 | #: cmdline/apt-get.cc:1180 |
67f393ab | 598 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
599 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
3c4a4974 | 600 | |
55732492 | 601 | #: cmdline/apt-get.cc:1218 |
67f393ab | 602 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
603 | msgstr "" | |
604 | "Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
605 | "org" | |
29012193 | 606 | |
be2db981 DK |
607 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
608 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 609 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
de5a560a | 610 | #, c-format |
67f393ab | 611 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
612 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
29012193 | 613 | |
be2db981 DK |
614 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
615 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 616 | #: cmdline/apt-get.cc:1230 |
de5a560a | 617 | #, c-format |
67f393ab | 618 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
619 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
29012193 | 620 | |
be2db981 DK |
621 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
622 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 623 | #: cmdline/apt-get.cc:1237 |
0e1423ae | 624 | #, fuzzy, c-format |
625 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
67f393ab | 626 | msgstr "" |
627 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
29012193 | 628 | |
be2db981 DK |
629 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
630 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 631 | #: cmdline/apt-get.cc:1242 |
0e1423ae | 632 | #, fuzzy, c-format |
633 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
67f393ab | 634 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" |
29012193 | 635 | |
55732492 DK |
636 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621 |
637 | #: cmdline/apt-get.cc:2624 | |
de5a560a | 638 | #, c-format |
67f393ab | 639 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
640 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 641 | |
55732492 | 642 | #: cmdline/apt-get.cc:1270 |
de5a560a | 643 | #, c-format |
67f393ab | 644 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
645 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
29012193 | 646 | |
55732492 | 647 | #: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308 |
67f393ab | 648 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
649 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
29012193 | 650 | |
55971004 MV |
651 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
652 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
55732492 | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:1290 |
67f393ab | 654 | msgid "Yes, do as I say!" |
655 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
656 | ||
55732492 | 657 | #: cmdline/apt-get.cc:1292 |
29012193 | 658 | #, c-format |
de5a560a | 659 | msgid "" |
67f393ab | 660 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
661 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
662 | " ?] " | |
29012193 | 663 | msgstr "" |
67f393ab | 664 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" |
665 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
666 | " ?] " | |
29012193 | 667 | |
55732492 | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317 |
67f393ab | 669 | msgid "Abort." |
670 | msgstr "Abort." | |
29012193 | 671 | |
55732492 DK |
672 | #: cmdline/apt-get.cc:1313 |
673 | msgid "Do you want to continue?" | |
674 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
29012193 | 675 | |
55732492 | 676 | #: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566 |
de5a560a | 677 | #, c-format |
67f393ab | 678 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
679 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
29012193 | 680 | |
55732492 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:1403 |
67f393ab | 682 | msgid "Some files failed to download" |
683 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
29012193 | 684 | |
55732492 | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698 |
67f393ab | 686 | msgid "Download complete and in download only mode" |
687 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
29012193 | 688 | |
55732492 | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 |
67f393ab | 690 | msgid "" |
691 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
692 | "missing?" | |
693 | msgstr "" | |
694 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " | |
695 | "subukang may --fix-missing?" | |
29012193 | 696 | |
55732492 | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:1414 |
67f393ab | 698 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
699 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
29012193 | 700 | |
55732492 | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:1419 |
67f393ab | 702 | msgid "Unable to correct missing packages." |
703 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
704 | ||
55732492 | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:1420 |
67f393ab | 706 | msgid "Aborting install." |
707 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
708 | ||
55732492 | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:1448 |
67f393ab | 710 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
711 | "The following package disappeared from your system as\n" |
712 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
713 | msgid_plural "" | |
714 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
715 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
716 | msgstr[0] "" | |
717 | msgstr[1] "" | |
4948a1ba | 718 | |
55732492 | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:1452 |
8eca4bb8 | 720 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
b6c6b52f | 721 | msgstr "" |
29012193 | 722 | |
55732492 | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:1590 |
8e947fe1 | 724 | #, c-format |
a0895a74 | 725 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
8e947fe1 | 726 | msgstr "" |
727 | ||
55732492 | 728 | #: cmdline/apt-get.cc:1622 |
a0895a74 MV |
729 | #, fuzzy, c-format |
730 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
731 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
732 | ||
0fd68707 | 733 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
55732492 | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:1660 |
0fd68707 MV |
735 | #, c-format |
736 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
737 | msgstr "" | |
738 | ||
55732492 | 739 | #: cmdline/apt-get.cc:1676 |
67f393ab | 740 | msgid "The update command takes no arguments" |
741 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
29012193 | 742 | |
55732492 | 743 | #: cmdline/apt-get.cc:1742 |
67f393ab | 744 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
745 | msgstr "" | |
29012193 | 746 | |
55732492 | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:1846 |
67f393ab | 748 | msgid "" |
749 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
750 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
751 | msgstr "" | |
29012193 | 752 | |
6c0bed9d | 753 | #. |
754 | #. if (Packages == 1) | |
755 | #. { | |
756 | #. c1out << endl; | |
757 | #. c1out << | |
758 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
759 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
760 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
761 | #. } | |
762 | #. | |
55732492 | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017 |
67f393ab | 764 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
de5a560a | 765 | msgstr "" |
67f393ab | 766 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" |
29012193 | 767 | |
55732492 | 768 | #: cmdline/apt-get.cc:1853 |
67f393ab | 769 | #, fuzzy |
770 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
771 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 772 | |
55732492 | 773 | #: cmdline/apt-get.cc:1860 |
c3bbfb87 MV |
774 | #, fuzzy |
775 | msgid "" | |
776 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
777 | msgid_plural "" | |
778 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
779 | "required:" | |
780 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
781 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
782 | ||
55732492 | 783 | #: cmdline/apt-get.cc:1864 |
c3bbfb87 MV |
784 | #, fuzzy, c-format |
785 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
786 | msgid_plural "" | |
787 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
788 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
789 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
790 | ||
55732492 | 791 | #: cmdline/apt-get.cc:1866 |
3f5a581c MV |
792 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
793 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
794 | msgstr[0] "" | |
795 | msgstr[1] "" | |
c3bbfb87 | 796 | |
55732492 | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:1885 |
67f393ab | 798 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
799 | msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3c4a4974 | 800 | |
55732492 | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:1984 |
b5647402 | 802 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
de5a560a | 803 | msgstr "" |
b5647402 | 804 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" |
29012193 | 805 | |
55732492 | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:1988 |
de5a560a | 807 | msgid "" |
67f393ab | 808 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
809 | "solution)." | |
de5a560a | 810 | msgstr "" |
67f393ab | 811 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " |
812 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
29012193 | 813 | |
55732492 | 814 | #: cmdline/apt-get.cc:2002 |
de5a560a | 815 | msgid "" |
67f393ab | 816 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
817 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
818 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
819 | "or been moved out of Incoming." | |
de5a560a | 820 | msgstr "" |
67f393ab | 821 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
822 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
823 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
29012193 | 824 | |
55732492 | 825 | #: cmdline/apt-get.cc:2023 |
67f393ab | 826 | msgid "Broken packages" |
827 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
3c4a4974 | 828 | |
55732492 | 829 | #: cmdline/apt-get.cc:2049 |
67f393ab | 830 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
831 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
29012193 | 832 | |
55732492 | 833 | #: cmdline/apt-get.cc:2139 |
67f393ab | 834 | msgid "Suggested packages:" |
835 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
29012193 | 836 | |
55732492 | 837 | #: cmdline/apt-get.cc:2140 |
67f393ab | 838 | msgid "Recommended packages:" |
839 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
29012193 | 840 | |
55732492 | 841 | #: cmdline/apt-get.cc:2182 |
b6c6b52f MV |
842 | #, c-format |
843 | msgid "Couldn't find package %s" | |
844 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
845 | ||
55732492 | 846 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70 |
b6c6b52f MV |
847 | #, fuzzy, c-format |
848 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
849 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
850 | ||
55732492 | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114 |
27b16a2e MV |
852 | msgid "" |
853 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
854 | "instead." | |
855 | msgstr "" | |
856 | ||
55732492 | 857 | #: cmdline/apt-get.cc:2213 |
67f393ab | 858 | msgid "Calculating upgrade... " |
859 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " | |
29012193 | 860 | |
55732492 | 861 | #: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 |
67f393ab | 862 | msgid "Failed" |
863 | msgstr "Bigo" | |
29012193 | 864 | |
55732492 | 865 | #: cmdline/apt-get.cc:2221 |
67f393ab | 866 | msgid "Done" |
867 | msgstr "Tapos" | |
de5a560a | 868 | |
55732492 | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296 |
67f393ab | 870 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
871 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 872 | |
55732492 | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361 |
b81dbe40 DK |
874 | msgid "Unable to lock the download directory" |
875 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
876 | ||
55732492 | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:2418 |
3f5a581c MV |
878 | #, c-format |
879 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
880 | msgstr "" | |
881 | ||
55732492 | 882 | #: cmdline/apt-get.cc:2423 |
897e3c7b | 883 | #, c-format |
884 | msgid "Downloading %s %s" | |
885 | msgstr "" | |
886 | ||
55732492 | 887 | #: cmdline/apt-get.cc:2483 |
67f393ab | 888 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
889 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
de5a560a | 890 | |
55732492 | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835 |
29012193 | 892 | #, c-format |
67f393ab | 893 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
894 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 895 | |
55732492 | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:2540 |
b6c6b52f MV |
897 | #, c-format |
898 | msgid "" | |
899 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
900 | "%s\n" | |
901 | msgstr "" | |
902 | ||
55732492 | 903 | #: cmdline/apt-get.cc:2545 |
b6c6b52f MV |
904 | #, c-format |
905 | msgid "" | |
906 | "Please use:\n" | |
3f5a581c | 907 | "bzr branch %s\n" |
b6c6b52f MV |
908 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
909 | msgstr "" | |
910 | ||
55732492 | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:2598 |
de5a560a | 912 | #, c-format |
67f393ab | 913 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
914 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
29012193 | 915 | |
55732492 | 916 | #: cmdline/apt-get.cc:2635 |
de5a560a | 917 | #, c-format |
67f393ab | 918 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
919 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 920 | |
be2db981 DK |
921 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
922 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 923 | #: cmdline/apt-get.cc:2644 |
de5a560a | 924 | #, c-format |
67f393ab | 925 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
926 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 927 | |
be2db981 DK |
928 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
929 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 930 | #: cmdline/apt-get.cc:2649 |
de5a560a | 931 | #, c-format |
67f393ab | 932 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
933 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 934 | |
55732492 | 935 | #: cmdline/apt-get.cc:2655 |
67f393ab | 936 | #, c-format |
937 | msgid "Fetch source %s\n" | |
938 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
29012193 | 939 | |
55732492 | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:2693 |
67f393ab | 941 | msgid "Failed to fetch some archives." |
942 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
943 | ||
55732492 | 944 | #: cmdline/apt-get.cc:2724 |
de5a560a | 945 | #, c-format |
67f393ab | 946 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
947 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
29012193 | 948 | |
55732492 | 949 | #: cmdline/apt-get.cc:2736 |
29012193 | 950 | #, c-format |
67f393ab | 951 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
952 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
29012193 | 953 | |
55732492 | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:2737 |
29012193 | 955 | #, c-format |
67f393ab | 956 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
957 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
29012193 | 958 | |
55732492 | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:2759 |
29012193 | 960 | #, c-format |
67f393ab | 961 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
962 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
29012193 | 963 | |
55732492 | 964 | #: cmdline/apt-get.cc:2779 |
67f393ab | 965 | msgid "Child process failed" |
966 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
29012193 | 967 | |
55732492 | 968 | #: cmdline/apt-get.cc:2798 |
67f393ab | 969 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
970 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
29012193 | 971 | |
55732492 | 972 | #: cmdline/apt-get.cc:2823 |
27b16a2e MV |
973 | #, c-format |
974 | msgid "" | |
975 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
976 | "Architectures for setup" | |
977 | msgstr "" | |
978 | ||
55732492 | 979 | #: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850 |
de5a560a | 980 | #, c-format |
67f393ab | 981 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
982 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
29012193 | 983 | |
55732492 | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:2870 |
de5a560a | 985 | #, c-format |
67f393ab | 986 | msgid "%s has no build depends.\n" |
987 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
29012193 | 988 | |
55732492 | 989 | #: cmdline/apt-get.cc:3040 |
27b16a2e MV |
990 | #, fuzzy, c-format |
991 | msgid "" | |
992 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
993 | "packages" | |
994 | msgstr "" | |
995 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
996 | "mahanap" | |
997 | ||
55732492 | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:3058 |
de5a560a | 999 | #, c-format |
67f393ab | 1000 | msgid "" |
1001 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1002 | "found" | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
1005 | "mahanap" | |
29012193 | 1006 | |
55732492 | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:3081 |
de5a560a | 1008 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1009 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1010 | msgstr "" | |
1011 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " | |
1012 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
1013 | ||
55732492 | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:3120 |
27b16a2e | 1015 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 1016 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1017 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1018 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1019 | msgstr "" |
1020 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
1021 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
29012193 | 1022 | |
55732492 | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:3126 |
27b16a2e MV |
1024 | #, fuzzy, c-format |
1025 | msgid "" | |
1026 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1027 | "version" | |
29012193 | 1028 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
1029 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
1030 | "mahanap" | |
29012193 | 1031 | |
55732492 | 1032 | #: cmdline/apt-get.cc:3149 |
29012193 | 1033 | #, c-format |
67f393ab | 1034 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1035 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
29012193 | 1036 | |
55732492 | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:3164 |
67f393ab | 1038 | #, c-format |
1039 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1040 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
29012193 | 1041 | |
55732492 | 1042 | #: cmdline/apt-get.cc:3169 |
67f393ab | 1043 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1044 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
29012193 | 1045 | |
55732492 | 1046 | #: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274 |
897e3c7b | 1047 | #, fuzzy, c-format |
1048 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1049 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
1050 | ||
55732492 | 1051 | #: cmdline/apt-get.cc:3397 |
67f393ab | 1052 | msgid "Supported modules:" |
1053 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
29012193 | 1054 | |
55732492 | 1055 | #: cmdline/apt-get.cc:3438 |
67f393ab | 1056 | #, fuzzy |
1057 | msgid "" | |
1058 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1059 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1060 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1061 | "\n" | |
1062 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1063 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1064 | "and install.\n" | |
1065 | "\n" | |
1066 | "Commands:\n" | |
1067 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1068 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1069 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1070 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1071 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1072 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1073 | " source - Download source archives\n" |
1074 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1075 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1076 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1077 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1078 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1079 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1080 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1081 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1082 | "\n" |
1083 | "Options:\n" | |
1084 | " -h This help text.\n" | |
1085 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1086 | " -qq No output except for errors\n" | |
1087 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1088 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1089 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1090 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1091 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1092 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1093 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1094 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1095 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1096 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1097 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1098 | "pages for more information and options.\n" | |
1099 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" | |
1102 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1103 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1104 | "\n" | |
1105 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
1106 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
1107 | "at install.\n" | |
1108 | "\n" | |
1109 | "Mga utos:\n" | |
1110 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
1111 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
1112 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
1113 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
1114 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
1115 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
1116 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
1117 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
1118 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
1119 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
1120 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
1121 | "\n" | |
1122 | "Mga option:\n" | |
1123 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
1124 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
1125 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
1126 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
1127 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
1128 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1129 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
1130 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
1131 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
1132 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
1133 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
1134 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1135 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1136 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
1137 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
1138 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
29012193 | 1139 | |
55732492 | 1140 | #: cmdline/apt-get.cc:3603 |
09d057db | 1141 | msgid "" |
1142 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1143 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1144 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1145 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | ||
3f5a581c | 1148 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 |
67f393ab | 1149 | msgid "Hit " |
1150 | msgstr "Tumama " | |
29012193 | 1151 | |
3f5a581c | 1152 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 |
67f393ab | 1153 | msgid "Get:" |
1154 | msgstr "Kunin: " | |
29012193 | 1155 | |
3f5a581c | 1156 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 |
67f393ab | 1157 | msgid "Ign " |
1158 | msgstr "DiPansin " | |
29012193 | 1159 | |
3f5a581c | 1160 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 |
67f393ab | 1161 | msgid "Err " |
1162 | msgstr "Err " | |
29012193 | 1163 | |
3f5a581c | 1164 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 |
e8538061 | 1165 | #, c-format |
67f393ab | 1166 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1167 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
29012193 | 1168 | |
3f5a581c | 1169 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 |
29012193 | 1170 | #, c-format |
67f393ab | 1171 | msgid " [Working]" |
1172 | msgstr " [May ginagawa]" | |
29012193 | 1173 | |
3f5a581c | 1174 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 |
29012193 | 1175 | #, c-format |
67f393ab | 1176 | msgid "" |
1177 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1178 | " '%s'\n" | |
1179 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
1182 | " '%s'\n" | |
1183 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
29012193 | 1184 | |
3f5a581c | 1185 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
27b16a2e MV |
1186 | #, fuzzy, c-format |
1187 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1188 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
1189 | ||
3f5a581c | 1190 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 |
27b16a2e MV |
1191 | #, fuzzy, c-format |
1192 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1193 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1194 | ||
3f5a581c | 1195 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
27b16a2e MV |
1196 | #, fuzzy, c-format |
1197 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1198 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1199 | ||
3f5a581c | 1200 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 |
27b16a2e MV |
1201 | #, fuzzy, c-format |
1202 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1203 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
1204 | ||
3f5a581c | 1205 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
27b16a2e MV |
1206 | #, fuzzy, c-format |
1207 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1208 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
1209 | ||
5caefc91 | 1210 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 |
55732492 DK |
1211 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 |
1212 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032 | |
3f5a581c MV |
1213 | #, c-format |
1214 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1215 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
1216 | ||
5caefc91 | 1217 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 |
27b16a2e MV |
1218 | #, fuzzy, c-format |
1219 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1220 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1221 | ||
5caefc91 | 1222 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 |
27b16a2e MV |
1223 | #, fuzzy, c-format |
1224 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1225 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
1226 | ||
5caefc91 | 1227 | #: cmdline/apt-mark.cc:332 |
27b16a2e MV |
1228 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1229 | msgstr "" | |
1230 | ||
5caefc91 | 1231 | #: cmdline/apt-mark.cc:379 |
27b16a2e MV |
1232 | msgid "" |
1233 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1234 | "\n" | |
1235 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3999d158 | 1236 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" |
27b16a2e MV |
1237 | "\n" |
1238 | "Commands:\n" | |
1239 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1240 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1241 | "\n" | |
1242 | "Options:\n" | |
1243 | " -h This help text.\n" | |
1244 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1245 | " -qq No output except for errors\n" | |
1246 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1247 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1248 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1249 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1250 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | ||
3f5a581c MV |
1253 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1256 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
29012193 | 1257 | |
3f5a581c | 1258 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 1259 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1260 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1261 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
67f393ab | 1262 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1263 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
1264 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
67f393ab | 1265 | |
3f5a581c MV |
1266 | #: methods/cdrom.cc:222 |
1267 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1268 | msgstr "Maling CD" | |
67f393ab | 1269 | |
3f5a581c MV |
1270 | #: methods/cdrom.cc:249 |
1271 | #, c-format | |
1272 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1273 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
67f393ab | 1274 | |
3f5a581c MV |
1275 | #: methods/cdrom.cc:254 |
1276 | msgid "Disk not found." | |
1277 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
8f30b478 | 1278 | |
55732492 | 1279 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
3f5a581c MV |
1280 | msgid "File not found" |
1281 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
67f393ab | 1282 | |
3f5a581c MV |
1283 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
1284 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1285 | msgid "Failed to stat" | |
1286 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
67f393ab | 1287 | |
3f5a581c MV |
1288 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
1289 | msgid "Failed to set modification time" | |
1290 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
67f393ab | 1291 | |
3f5a581c MV |
1292 | #: methods/file.cc:47 |
1293 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1294 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
1295 | ||
1296 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1297 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1298 | msgid "Logging in" | |
1299 | msgstr "Pumapasok" | |
1300 | ||
1301 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1302 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1303 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
1304 | ||
1305 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1306 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1307 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
1308 | ||
1309 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1310 | #, c-format | |
1311 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1312 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
1313 | ||
1314 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1317 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
1318 | ||
1319 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1320 | #, c-format | |
1321 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1322 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
1323 | ||
1324 | #: methods/ftp.cc:248 | |
67f393ab | 1325 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1326 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1327 | "is empty." | |
67f393ab | 1328 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1329 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
1330 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
67f393ab | 1331 | |
3f5a581c MV |
1332 | #: methods/ftp.cc:276 |
1333 | #, c-format | |
1334 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1335 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
1336 | ||
1337 | #: methods/ftp.cc:302 | |
1338 | #, c-format | |
1339 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1340 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
1341 | ||
55732492 | 1342 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
3f5a581c MV |
1343 | msgid "Connection timeout" |
1344 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
1345 | ||
1346 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1347 | msgid "Server closed the connection" | |
1348 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
1349 | ||
55732492 DK |
1350 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264 |
1351 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276 | |
3f5a581c MV |
1352 | msgid "Read error" |
1353 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
1354 | ||
1355 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1356 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1357 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
1358 | ||
1359 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1360 | msgid "Protocol corruption" | |
1361 | msgstr "Sira ang protocol" | |
1362 | ||
55732492 DK |
1363 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
1364 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369 | |
1365 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
3f5a581c MV |
1366 | msgid "Write error" |
1367 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
1368 | ||
55732492 | 1369 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
3f5a581c MV |
1370 | msgid "Could not create a socket" |
1371 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
1372 | ||
55732492 | 1373 | #: methods/ftp.cc:708 |
3f5a581c MV |
1374 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1375 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
1376 | ||
55732492 | 1377 | #: methods/ftp.cc:714 |
3f5a581c MV |
1378 | msgid "Could not connect passive socket." |
1379 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
1380 | ||
55732492 | 1381 | #: methods/ftp.cc:731 |
3f5a581c MV |
1382 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1383 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
67f393ab | 1384 | |
55732492 | 1385 | #: methods/ftp.cc:745 |
3f5a581c MV |
1386 | msgid "Could not bind a socket" |
1387 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
67f393ab | 1388 | |
55732492 | 1389 | #: methods/ftp.cc:749 |
3f5a581c MV |
1390 | msgid "Could not listen on the socket" |
1391 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
67f393ab | 1392 | |
55732492 | 1393 | #: methods/ftp.cc:756 |
3f5a581c MV |
1394 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1395 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
67f393ab | 1396 | |
55732492 | 1397 | #: methods/ftp.cc:788 |
3f5a581c MV |
1398 | msgid "Unable to send PORT command" |
1399 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
67f393ab | 1400 | |
55732492 | 1401 | #: methods/ftp.cc:798 |
67f393ab | 1402 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1403 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1404 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
67f393ab | 1405 | |
55732492 | 1406 | #: methods/ftp.cc:807 |
3f5a581c MV |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1409 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
67f393ab | 1410 | |
55732492 | 1411 | #: methods/ftp.cc:827 |
3f5a581c MV |
1412 | msgid "Data socket connect timed out" |
1413 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
66a9a58e | 1414 | |
55732492 | 1415 | #: methods/ftp.cc:834 |
3f5a581c MV |
1416 | msgid "Unable to accept connection" |
1417 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
67f393ab | 1418 | |
55732492 | 1419 | #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313 |
3f5a581c MV |
1420 | msgid "Problem hashing file" |
1421 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
67f393ab | 1422 | |
55732492 | 1423 | #: methods/ftp.cc:886 |
3f5a581c MV |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1426 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
67f393ab | 1427 | |
55732492 | 1428 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
3f5a581c MV |
1429 | msgid "Data socket timed out" |
1430 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
67f393ab | 1431 | |
55732492 | 1432 | #: methods/ftp.cc:931 |
3f5a581c MV |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1435 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
67f393ab | 1436 | |
3f5a581c | 1437 | #. Get the files information |
55732492 | 1438 | #: methods/ftp.cc:1008 |
3f5a581c MV |
1439 | msgid "Query" |
1440 | msgstr "Tanong" | |
67f393ab | 1441 | |
55732492 | 1442 | #: methods/ftp.cc:1120 |
3f5a581c MV |
1443 | msgid "Unable to invoke " |
1444 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
67f393ab | 1445 | |
1f73a3d8 | 1446 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 1447 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1448 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1449 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
67f393ab | 1450 | |
1f73a3d8 | 1451 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 1452 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1453 | msgid "[IP: %s %s]" |
1454 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
67f393ab | 1455 | |
1f73a3d8 | 1456 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 1457 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1458 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
1459 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
67f393ab | 1460 | |
1f73a3d8 | 1461 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 1462 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1463 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1464 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
67f393ab | 1465 | |
1f73a3d8 | 1466 | #: methods/connect.cc:108 |
67f393ab | 1467 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1468 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1469 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
67f393ab | 1470 | |
1f73a3d8 | 1471 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 1472 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1473 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1474 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
67f393ab | 1475 | |
3f5a581c MV |
1476 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1477 | #. ssh connection that is still going | |
55732492 | 1478 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 |
67f393ab | 1479 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1480 | msgid "Connecting to %s" |
1481 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
67f393ab | 1482 | |
1f73a3d8 | 1483 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
67f393ab | 1484 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1485 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1486 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
29012193 | 1487 | |
1f73a3d8 | 1488 | #: methods/connect.cc:205 |
29012193 | 1489 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1490 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1491 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
29012193 | 1492 | |
1f73a3d8 | 1493 | #: methods/connect.cc:209 |
1494 | #, fuzzy, c-format | |
c1b21367 | 1495 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1f73a3d8 | 1496 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" |
1497 | ||
1498 | #: methods/connect.cc:211 | |
3f5a581c MV |
1499 | #, fuzzy, c-format |
1500 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1501 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
29012193 | 1502 | |
1f73a3d8 | 1503 | #: methods/connect.cc:258 |
3f5a581c MV |
1504 | #, fuzzy, c-format |
1505 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1506 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
29012193 | 1507 | |
55732492 | 1508 | #: methods/gpgv.cc:167 |
3f5a581c MV |
1509 | msgid "" |
1510 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " | |
1513 | "fingerprint?!" | |
29012193 | 1514 | |
55732492 | 1515 | #: methods/gpgv.cc:171 |
3f5a581c MV |
1516 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1517 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
29012193 | 1518 | |
55732492 | 1519 | #: methods/gpgv.cc:173 |
3f5a581c MV |
1520 | #, fuzzy |
1521 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1522 | msgstr "" | |
1523 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" | |
29012193 | 1524 | |
03d7b3cd | 1525 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
55732492 | 1526 | #: methods/gpgv.cc:179 |
03d7b3cd MV |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "" | |
1529 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1530 | "authentication?)" | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
55732492 | 1533 | #: methods/gpgv.cc:183 |
3f5a581c MV |
1534 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1535 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" | |
1536 | ||
55732492 | 1537 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
3f5a581c MV |
1538 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1539 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
1540 | ||
55732492 | 1541 | #: methods/gpgv.cc:230 |
3f5a581c MV |
1542 | msgid "" |
1543 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1544 | "available:\n" | |
1545 | msgstr "" | |
1546 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " | |
1547 | "available:\n" | |
1548 | ||
1549 | #: methods/gzip.cc:65 | |
1550 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1551 | msgstr "" | |
1552 | ||
1553 | #: methods/http.cc:394 | |
1554 | msgid "Waiting for headers" | |
1555 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
1556 | ||
1557 | #: methods/http.cc:544 | |
1558 | msgid "Bad header line" | |
1559 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
1560 | ||
1561 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 | |
1562 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1563 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
1564 | ||
1565 | #: methods/http.cc:606 | |
1566 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1567 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
1568 | ||
1569 | #: methods/http.cc:621 | |
1570 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1571 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
1572 | ||
1573 | #: methods/http.cc:623 | |
1574 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1575 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
1576 | ||
1577 | #: methods/http.cc:647 | |
1578 | msgid "Unknown date format" | |
1579 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
1580 | ||
55732492 | 1581 | #: methods/http.cc:826 |
3f5a581c MV |
1582 | msgid "Select failed" |
1583 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
1584 | ||
55732492 | 1585 | #: methods/http.cc:831 |
3f5a581c MV |
1586 | msgid "Connection timed out" |
1587 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
1588 | ||
55732492 | 1589 | #: methods/http.cc:854 |
3f5a581c MV |
1590 | msgid "Error writing to output file" |
1591 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
1592 | ||
55732492 | 1593 | #: methods/http.cc:885 |
3f5a581c MV |
1594 | msgid "Error writing to file" |
1595 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
1596 | ||
55732492 | 1597 | #: methods/http.cc:913 |
3f5a581c MV |
1598 | msgid "Error writing to the file" |
1599 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
1600 | ||
55732492 | 1601 | #: methods/http.cc:927 |
3f5a581c MV |
1602 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1603 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
1604 | ||
55732492 | 1605 | #: methods/http.cc:929 |
3f5a581c MV |
1606 | msgid "Error reading from server" |
1607 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
1608 | ||
55732492 | 1609 | #: methods/http.cc:1197 |
3f5a581c MV |
1610 | msgid "Bad header data" |
1611 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
1612 | ||
55732492 | 1613 | #: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269 |
3f5a581c MV |
1614 | msgid "Connection failed" |
1615 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
1616 | ||
55732492 | 1617 | #: methods/http.cc:1361 |
3f5a581c MV |
1618 | msgid "Internal error" |
1619 | msgstr "Internal na error" | |
29012193 | 1620 | |
3d1e70d3 | 1621 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1622 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1623 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
55732492 DK |
1624 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404 |
1625 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
3f5a581c | 1626 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 |
5caefc91 | 1627 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 |
67f393ab | 1628 | #, c-format |
1629 | msgid "Unable to read %s" | |
1630 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
1631 | ||
55732492 DK |
1632 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1633 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1634 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1635 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
29012193 | 1636 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1637 | msgid "Unable to change to %s" |
1638 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
29012193 | 1639 | |
3f5a581c MV |
1640 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1641 | #. and provide a config option to define that default | |
1642 | #: methods/mirror.cc:280 | |
29012193 | 1643 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1644 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1645 | msgstr "" | |
29012193 | 1646 | |
3f5a581c MV |
1647 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1648 | #. and provide a config option to define that default | |
1649 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1650 | #, fuzzy, c-format | |
1651 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1652 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 1653 | |
03d7b3cd MV |
1654 | #: methods/mirror.cc:315 |
1655 | #, fuzzy, c-format | |
1656 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1657 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
1658 | ||
1659 | #: methods/mirror.cc:445 | |
29012193 | 1660 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1661 | msgid "[Mirror: %s]" |
1662 | msgstr "" | |
67f393ab | 1663 | |
3f5a581c | 1664 | #: methods/rred.cc:491 |
29012193 | 1665 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1666 | msgid "" |
1667 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1668 | "to be corrupt." | |
1669 | msgstr "" | |
29012193 | 1670 | |
3f5a581c | 1671 | #: methods/rred.cc:496 |
29012193 CP |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "" | |
3f5a581c MV |
1674 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " |
1675 | "to be corrupt." | |
29012193 | 1676 | msgstr "" |
29012193 | 1677 | |
3f5a581c MV |
1678 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1679 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1680 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
29012193 | 1681 | |
55732492 | 1682 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1683 | msgid "Connection closed prematurely" |
1684 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
29012193 | 1685 | |
3f5a581c MV |
1686 | #: dselect/install:32 |
1687 | msgid "Bad default setting!" | |
1688 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
29012193 | 1689 | |
3f5a581c MV |
1690 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1691 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1692 | msgid "Press enter to continue." | |
1693 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
29012193 | 1694 | |
3f5a581c MV |
1695 | #: dselect/install:91 |
1696 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1697 | msgstr "" | |
29012193 | 1698 | |
3f5a581c MV |
1699 | #: dselect/install:101 |
1700 | #, fuzzy | |
1701 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1702 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
29012193 | 1703 | |
3f5a581c MV |
1704 | #: dselect/install:102 |
1705 | #, fuzzy | |
1706 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1707 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
29012193 | 1708 | |
3f5a581c MV |
1709 | #: dselect/install:103 |
1710 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1711 | msgstr "" | |
1712 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" | |
29012193 | 1713 | |
3f5a581c MV |
1714 | #: dselect/install:104 |
1715 | msgid "" | |
1716 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1717 | msgstr "" | |
1718 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " | |
1719 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
29012193 | 1720 | |
3f5a581c MV |
1721 | #: dselect/update:30 |
1722 | msgid "Merging available information" | |
1723 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 1724 | |
3f5a581c | 1725 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
29012193 | 1726 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1727 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1728 | msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
29012193 | 1729 | |
3f5a581c MV |
1730 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 |
1731 | msgid "" | |
1732 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1733 | "\n" | |
1734 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1735 | "from debian packages\n" | |
1736 | "\n" | |
1737 | "Options:\n" | |
1738 | " -h This help text\n" | |
1739 | " -t Set the temp dir\n" | |
1740 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1741 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ca07e635 | 1742 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1743 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
1744 | "\n" | |
1745 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
1746 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
1747 | "\n" | |
1748 | "Mga opsyon:\n" | |
1749 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1750 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
1751 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1752 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 1753 | |
03d7b3cd | 1754 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
29012193 | 1755 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1756 | msgid "Unable to write to %s" |
1757 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
1758 | ||
1759 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 | |
1760 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1761 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
1762 | ||
cd45554e | 1763 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1764 | msgid "Package extension list is too long" |
1765 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
29012193 | 1766 | |
3f5a581c | 1767 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1768 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1769 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
27b16a2e | 1770 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1771 | msgid "Error processing directory %s" |
1772 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
29012193 | 1773 | |
cd45554e | 1774 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1775 | msgid "Source extension list is too long" |
1776 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
29012193 | 1777 | |
cd45554e | 1778 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1779 | msgid "Error writing header to contents file" |
1780 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
29012193 | 1781 | |
cd45554e | 1782 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "Error processing contents %s" | |
1785 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
1786 | ||
cd45554e | 1787 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1788 | msgid "" |
1789 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1790 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1791 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1792 | " contents path\n" | |
1793 | " release path\n" | |
1794 | " generate config [groups]\n" | |
1795 | " clean config\n" | |
1796 | "\n" | |
1797 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1798 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1799 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1800 | "\n" | |
1801 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1802 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1803 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1804 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1805 | "\n" | |
1806 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1807 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1808 | "\n" | |
1809 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1810 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1811 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1812 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1813 | "Debian archive:\n" | |
1814 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1815 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1816 | "\n" | |
1817 | "Options:\n" | |
1818 | " -h This help text\n" | |
1819 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1820 | " -s=? Source override file\n" | |
1821 | " -q Quiet\n" | |
1822 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1823 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1824 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1825 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1826 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1827 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1828 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" |
1829 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1830 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1831 | " contents path\n" | |
1832 | " release path\n" | |
1833 | " generate config [mga grupo]\n" | |
1834 | " clean config\n" | |
1835 | "\n" | |
1836 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
1837 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
1838 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
1839 | "\n" | |
1840 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
1841 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
1842 | "field\n" | |
1843 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
1844 | "Suportado\n" | |
1845 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
1846 | "Section.\n" | |
1847 | "\n" | |
1848 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
1849 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
1850 | "ang talaksang override ng src\n" | |
1851 | "\n" | |
1852 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
1853 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
1854 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
1855 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
1856 | "mayroon.\n" | |
1857 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
1858 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1859 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1860 | "\n" | |
1861 | "Mga option:\n" | |
1862 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1863 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
1864 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
1865 | " -q Tahimik\n" | |
1866 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
1867 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1868 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
1869 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1870 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
897e3c7b | 1871 | |
cd45554e | 1872 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1873 | msgid "No selections matched" |
1874 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
2a8a592d | 1875 | |
cd45554e | 1876 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1877 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1878 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1879 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
2a8a592d | 1880 | |
3f5a581c MV |
1881 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1882 | #, c-format | |
1883 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1884 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
2a8a592d | 1885 | |
3f5a581c | 1886 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
29012193 | 1887 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1888 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1889 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
29012193 | 1890 | |
3f5a581c MV |
1891 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1892 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1893 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1894 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1895 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1896 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1897 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " |
1898 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
29012193 | 1899 | |
3f5a581c MV |
1900 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1901 | #, c-format | |
1902 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1903 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
29012193 | 1904 | |
cd45554e MV |
1905 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1906 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1907 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1908 | msgid "Failed to stat %s" |
1909 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
29012193 | 1910 | |
3f5a581c MV |
1911 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1912 | msgid "Archive has no control record" | |
1913 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
29012193 | 1914 | |
3f5a581c MV |
1915 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1916 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1917 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
1918 | ||
c1b21367 | 1919 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1922 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
29012193 | 1923 | |
c1b21367 | 1924 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1927 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
29012193 | 1928 | |
c1b21367 | 1929 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1930 | msgid "E: " |
1931 | msgstr "E: " | |
29012193 | 1932 | |
c1b21367 | 1933 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1934 | msgid "W: " |
1935 | msgstr "W: " | |
29012193 | 1936 | |
c1b21367 | 1937 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1938 | msgid "E: Errors apply to file " |
1939 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
29012193 | 1940 | |
c1b21367 | 1941 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1942 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1943 | msgid "Failed to resolve %s" |
1944 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
29012193 | 1945 | |
c1b21367 | 1946 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1947 | msgid "Tree walking failed" |
1948 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
29012193 | 1949 | |
c1b21367 | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1951 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1952 | msgid "Failed to open %s" |
1953 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 1954 | |
c1b21367 | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
29012193 | 1956 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1957 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1958 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
29012193 | 1959 | |
c1b21367 | 1960 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1961 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1962 | msgid "Failed to readlink %s" |
1963 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
29012193 | 1964 | |
c1b21367 | 1965 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1968 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 1969 | |
c1b21367 | 1970 | #: ftparchive/writer.cc:288 |
3f5a581c MV |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1973 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
29012193 | 1974 | |
c1b21367 | 1975 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
3f5a581c MV |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1978 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
29012193 | 1979 | |
c1b21367 | 1980 | #: ftparchive/writer.cc:403 |
3f5a581c MV |
1981 | msgid "Archive had no package field" |
1982 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
29012193 | 1983 | |
cd45554e | 1984 | #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 |
3f5a581c MV |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1987 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
29012193 | 1988 | |
cd45554e | 1989 | #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 |
3f5a581c MV |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1992 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
29012193 | 1993 | |
cd45554e | 1994 | #: ftparchive/writer.cc:711 |
3f5a581c MV |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1997 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
29012193 | 1998 | |
cd45554e | 1999 | #: ftparchive/writer.cc:715 |
3f5a581c MV |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2002 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
29012193 | 2003 | |
3f5a581c MV |
2004 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2005 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2006 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
29012193 | 2007 | |
3f5a581c MV |
2008 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2009 | #, c-format | |
2010 | msgid "Unable to open %s" | |
2011 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
29012193 | 2012 | |
3f5a581c MV |
2013 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
2014 | #, fuzzy, c-format | |
2015 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2016 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
29012193 | 2017 | |
3f5a581c MV |
2018 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
2019 | #, fuzzy, c-format | |
2020 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2021 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
de5a560a | 2022 | |
3f5a581c MV |
2023 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
2024 | #, fuzzy, c-format | |
2025 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2026 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
de5a560a | 2027 | |
3f5a581c MV |
2028 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
2029 | #, c-format | |
2030 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2031 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
29012193 | 2032 | |
3f5a581c | 2033 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2034 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2035 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2036 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
29012193 | 2037 | |
3f5a581c | 2038 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2039 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2040 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2041 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
29012193 | 2042 | |
3f5a581c MV |
2043 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2044 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2045 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
802442e3 | 2046 | |
3f5a581c MV |
2047 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2048 | msgid "Failed to fork" | |
2049 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
3c4a4974 | 2050 | |
3f5a581c MV |
2051 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2052 | msgid "Compress child" | |
2053 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
3c4a4974 | 2054 | |
3f5a581c | 2055 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
b8334aa3 | 2056 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2057 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2058 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
29012193 | 2059 | |
3f5a581c MV |
2060 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2061 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2062 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
2063 | ||
2064 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2065 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2066 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
29012193 | 2067 | |
3f5a581c | 2068 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
29012193 | 2069 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2070 | msgid "Problem unlinking %s" |
2071 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 2072 | |
cd45554e | 2073 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2076 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 2077 | |
3f5a581c | 2078 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 |
3999d158 | 2079 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2080 | msgid "" |
3999d158 | 2081 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2082 | "\n" |
3999d158 | 2083 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2084 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2085 | "\n" | |
2086 | "Options:\n" | |
2087 | " -h This help text.\n" | |
2088 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2089 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2090 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2091 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2092 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
2093 | "\n" | |
2094 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2095 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2096 | "\n" | |
2097 | "Mga opsyon:\n" | |
2098 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2099 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2100 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2101 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 2102 | |
3f5a581c MV |
2103 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2104 | msgid "Unknown package record!" | |
2105 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
29012193 | 2106 | |
3f5a581c MV |
2107 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2108 | msgid "" | |
2109 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2110 | "\n" | |
2111 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2112 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2113 | "\n" | |
2114 | "Options:\n" | |
2115 | " -h This help text\n" | |
2116 | " -s Use source file sorting\n" | |
2117 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2118 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2119 | msgstr "" | |
2120 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2121 | "\n" | |
2122 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
2123 | "pakete.\n" | |
2124 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
2125 | "\n" | |
2126 | "Mga option:\n" | |
2127 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2128 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
2129 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2130 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2131 | |
03d7b3cd | 2132 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2133 | msgid "Failed to create pipes" |
2134 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
29012193 | 2135 | |
03d7b3cd | 2136 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2137 | msgid "Failed to exec gzip " |
2138 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
29012193 | 2139 | |
03d7b3cd | 2140 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2141 | msgid "Corrupted archive" |
2142 | msgstr "Sirang arkibo" | |
29012193 | 2143 | |
03d7b3cd | 2144 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2145 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2146 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
29012193 | 2147 | |
03d7b3cd | 2148 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302 |
de5a560a | 2149 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2150 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2151 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
67f393ab | 2152 | |
3f5a581c MV |
2153 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2154 | msgid "Invalid archive signature" | |
2155 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
67f393ab | 2156 | |
3f5a581c MV |
2157 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2158 | msgid "Error reading archive member header" | |
2159 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2160 | |
3f5a581c | 2161 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2162 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2163 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2164 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2165 | |
3f5a581c MV |
2166 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2167 | msgid "Invalid archive member header" | |
2168 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2169 | |
55732492 | 2170 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2171 | msgid "Archive is too short" |
2172 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
29012193 | 2173 | |
55732492 | 2174 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2175 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2176 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
67f393ab | 2177 | |
3f5a581c MV |
2178 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2179 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2180 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
29012193 | 2181 | |
3f5a581c MV |
2182 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2183 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2184 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
29012193 | 2185 | |
3f5a581c MV |
2186 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2187 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2188 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
67f393ab | 2189 | |
3f5a581c MV |
2190 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2191 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2192 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
29012193 | 2193 | |
3f5a581c MV |
2194 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2195 | #, c-format | |
2196 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2197 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
29012193 | 2198 | |
3f5a581c | 2199 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2200 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2201 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2202 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
29012193 | 2203 | |
3f5a581c MV |
2204 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2205 | #, c-format | |
2206 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2207 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
67f393ab | 2208 | |
3f5a581c MV |
2209 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
2210 | #, c-format | |
2211 | msgid "Failed to write file %s" | |
2212 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2213 | |
3f5a581c MV |
2214 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2215 | #, c-format | |
2216 | msgid "Failed to close file %s" | |
2217 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2218 | |
cd45554e | 2219 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2220 | #, c-format |
2221 | msgid "The path %s is too long" | |
2222 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
67f393ab | 2223 | |
cd45554e | 2224 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2225 | #, c-format |
2226 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2227 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
67f393ab | 2228 | |
cd45554e | 2229 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2230 | #, c-format |
2231 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2232 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
67f393ab | 2233 | |
cd45554e | 2234 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2237 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
67f393ab | 2238 | |
cd45554e | 2239 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2240 | msgid "The diversion path is too long" |
2241 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
67f393ab | 2242 | |
cd45554e | 2243 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2246 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
67f393ab | 2247 | |
cd45554e | 2248 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2249 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2250 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
67f393ab | 2251 | |
cd45554e | 2252 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2253 | msgid "The path is too long" |
2254 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
67f393ab | 2255 | |
cd45554e | 2256 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2259 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
67f393ab | 2260 | |
cd45554e | 2261 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2264 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
67f393ab | 2265 | |
cd45554e | 2266 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "Unable to stat %s" | |
2269 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
67f393ab | 2270 | |
3f5a581c MV |
2271 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
2272 | #, c-format | |
2273 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2274 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
67f393ab | 2275 | |
3f5a581c MV |
2276 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
2277 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2278 | #, fuzzy, c-format | |
2279 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
2282 | ||
2283 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 | |
2284 | #, c-format | |
2285 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2286 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
2287 | ||
2288 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 | |
2289 | msgid "Unparsable control file" | |
2290 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
29012193 | 2291 | |
c77d6597 | 2292 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2293 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2294 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
2295 | ||
5caefc91 | 2296 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2297 | #, fuzzy, c-format |
2298 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2299 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2300 | ||
5caefc91 | 2301 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2302 | #, fuzzy, c-format |
2303 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2304 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" |
29012193 | 2305 | |
5caefc91 | 2306 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2307 | #, fuzzy |
2308 | msgid "Unable to close mmap" | |
2309 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
2310 | ||
5caefc91 | 2311 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2312 | #, fuzzy |
2313 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2314 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
2315 | ||
5caefc91 | 2316 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2319 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
2320 | ||
5caefc91 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2322 | #, fuzzy |
2323 | msgid "Failed to truncate file" | |
2324 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
2325 | ||
5caefc91 | 2326 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2327 | #, c-format |
2328 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2329 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2330 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2331 | msgstr "" |
2332 | ||
5caefc91 | 2333 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2336 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2337 | "reached." | |
2338 | msgstr "" | |
2339 | ||
5caefc91 | 2340 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2341 | msgid "" |
2342 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2343 | msgstr "" |
2344 | ||
8e947fe1 | 2345 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
c1b21367 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2347 | #, c-format |
2348 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2349 | msgstr "" | |
2350 | ||
2351 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
c1b21367 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2353 | #, c-format |
2354 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2355 | msgstr "" | |
2356 | ||
2357 | #. min means minutes, s means seconds | |
c1b21367 | 2358 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 |
8e947fe1 | 2359 | #, c-format |
2360 | msgid "%limin %lis" | |
2361 | msgstr "" | |
2362 | ||
2363 | #. s means seconds | |
c1b21367 | 2364 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 |
8e947fe1 | 2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%lis" | |
2367 | msgstr "" | |
2368 | ||
03d7b3cd | 2369 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173 |
67f393ab | 2370 | #, c-format |
2371 | msgid "Selection %s not found" | |
2372 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
29012193 | 2373 | |
3f5a581c | 2374 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 |
29012193 | 2375 | #, c-format |
67f393ab | 2376 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2377 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
29012193 | 2378 | |
3f5a581c | 2379 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 |
29012193 | 2380 | #, c-format |
67f393ab | 2381 | msgid "Opening configuration file %s" |
2382 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
2383 | ||
3f5a581c | 2384 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 |
29012193 | 2385 | #, c-format |
67f393ab | 2386 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2387 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
29012193 | 2388 | |
3f5a581c | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 |
29012193 | 2390 | #, c-format |
67f393ab | 2391 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2392 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
29012193 | 2393 | |
3f5a581c | 2394 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
29012193 | 2395 | #, c-format |
67f393ab | 2396 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2397 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
29012193 | 2398 | |
3f5a581c | 2399 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 |
29012193 | 2400 | #, c-format |
67f393ab | 2401 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2402 | msgstr "" | |
2403 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
29012193 | 2404 | |
3f5a581c | 2405 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 |
67f393ab | 2406 | #, c-format |
2407 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2408 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
29012193 | 2409 | |
3f5a581c | 2410 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 |
29012193 | 2411 | #, c-format |
67f393ab | 2412 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2413 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
29012193 | 2414 | |
3f5a581c | 2415 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 |
29012193 | 2416 | #, c-format |
67f393ab | 2417 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2418 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
29012193 | 2419 | |
3f5a581c | 2420 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 |
b81dbe40 DK |
2421 | #, fuzzy, c-format |
2422 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2423 | msgstr "" | |
2424 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
2425 | ||
3f5a581c | 2426 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 |
29012193 | 2427 | #, c-format |
67f393ab | 2428 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2429 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
29012193 | 2430 | |
c77d6597 | 2431 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
29012193 | 2432 | #, c-format |
67f393ab | 2433 | msgid "%c%s... Error!" |
2434 | msgstr "%c%s... Error!" | |
29012193 | 2435 | |
c77d6597 | 2436 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
29012193 | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "%c%s... Done" |
2439 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
29012193 | 2440 | |
1f73a3d8 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2442 | msgid "..." | |
2443 | msgstr "" | |
2444 | ||
2445 | #. Print the spinner | |
2446 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2447 | #, fuzzy, c-format | |
2448 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2449 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
2450 | ||
c77d6597 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
67f393ab | 2452 | #, c-format |
2453 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2454 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
29012193 | 2455 | |
3f5a581c MV |
2456 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
2457 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
29012193 | 2458 | #, c-format |
67f393ab | 2459 | msgid "Command line option %s is not understood" |
2460 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
29012193 | 2461 | |
3f5a581c | 2462 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
29012193 | 2463 | #, c-format |
67f393ab | 2464 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2465 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
29012193 | 2466 | |
3f5a581c | 2467 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 |
29012193 | 2468 | #, c-format |
67f393ab | 2469 | msgid "Option %s requires an argument." |
2470 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
2471 | ||
3f5a581c | 2472 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 |
67f393ab | 2473 | #, c-format |
2474 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2475 | msgstr "" | |
2476 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " | |
2477 | "=<halaga>." | |
29012193 | 2478 | |
3f5a581c | 2479 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
29012193 | 2480 | #, c-format |
67f393ab | 2481 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2482 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
29012193 | 2483 | |
3f5a581c | 2484 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
29012193 | 2485 | #, c-format |
67f393ab | 2486 | msgid "Option '%s' is too long" |
2487 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
29012193 | 2488 | |
3f5a581c | 2489 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
29012193 | 2490 | #, c-format |
67f393ab | 2491 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2492 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
29012193 | 2493 | |
3f5a581c | 2494 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
29012193 | 2495 | #, c-format |
67f393ab | 2496 | msgid "Invalid operation %s" |
2497 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
de5a560a | 2498 | |
c77d6597 | 2499 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
29012193 | 2500 | #, c-format |
67f393ab | 2501 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2502 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
29012193 | 2503 | |
55732492 | 2504 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2505 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2506 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
29012193 | 2507 | |
3f5a581c MV |
2508 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 |
2509 | #, fuzzy, c-format | |
2510 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2511 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2512 | ||
03d7b3cd | 2513 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 |
29012193 | 2514 | #, c-format |
67f393ab | 2515 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2516 | msgstr "" | |
2517 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2518 | |
03d7b3cd | 2519 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231 |
29012193 | 2520 | #, c-format |
67f393ab | 2521 | msgid "Could not open lock file %s" |
2522 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2523 | |
55732492 | 2524 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254 |
29012193 | 2525 | #, c-format |
67f393ab | 2526 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2527 | msgstr "" | |
2528 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " | |
2529 | "nfs" | |
29012193 | 2530 | |
55732492 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259 |
67f393ab | 2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Could not get lock %s" | |
2534 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
29012193 | 2535 | |
55732492 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 |
c3bbfb87 MV |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2539 | msgstr "" | |
2540 | ||
55732492 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430 |
897e3c7b | 2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2544 | msgstr "" | |
2545 | ||
55732492 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448 |
897e3c7b | 2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | ||
55732492 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 |
897e3c7b | 2552 | #, c-format |
2553 | msgid "" | |
2554 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2555 | msgstr "" | |
2556 | ||
55732492 | 2557 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 |
67f393ab | 2558 | #, c-format |
2559 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2560 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
29012193 | 2561 | |
55732492 | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
09d057db | 2563 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2564 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2565 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
2566 | ||
55732492 | 2567 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
67f393ab | 2568 | #, c-format |
2569 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2570 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
29012193 | 2571 | |
55732492 | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
67f393ab | 2573 | #, c-format |
2574 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2575 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
29012193 | 2576 | |
55732492 | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988 |
67f393ab | 2578 | #, c-format |
2579 | msgid "Could not open file %s" | |
2580 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 2581 | |
55732492 | 2582 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 |
b6c6b52f MV |
2583 | #, fuzzy, c-format |
2584 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2585 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2586 | ||
55732492 | 2587 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150 |
c77d6597 MV |
2588 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2589 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
2590 | ||
55732492 | 2591 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205 |
c77d6597 MV |
2592 | msgid "Failed to exec compressor " |
2593 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
2594 | ||
55732492 | 2595 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298 |
c77d6597 MV |
2596 | #, fuzzy, c-format |
2597 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2598 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" |
29012193 | 2599 | |
55732492 | 2600 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407 |
c77d6597 MV |
2601 | #, fuzzy, c-format |
2602 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2603 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" |
29012193 | 2604 | |
55732492 | 2605 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695 |
b6c6b52f MV |
2606 | #, fuzzy, c-format |
2607 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2608 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2609 | ||
55732492 | 2610 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707 |
b6c6b52f MV |
2611 | #, fuzzy, c-format |
2612 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2613 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
2614 | ||
55732492 | 2615 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718 |
b6c6b52f MV |
2616 | #, fuzzy, c-format |
2617 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2618 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" |
29012193 | 2619 | |
55732492 | 2620 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731 |
67f393ab | 2621 | msgid "Problem syncing the file" |
2622 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
29012193 | 2623 | |
c1b21367 MV |
2624 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2625 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2626 | #, fuzzy, c-format | |
2627 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2628 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
2629 | ||
c77d6597 | 2630 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2631 | msgid "Empty package cache" |
2632 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
29012193 | 2633 | |
c77d6597 | 2634 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2635 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2636 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
29012193 | 2637 | |
c77d6597 | 2638 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2639 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2640 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
29012193 | 2641 | |
c77d6597 MV |
2642 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2643 | #, fuzzy | |
2644 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2645 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
2646 | ||
2647 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2648 | #, c-format |
67f393ab | 2649 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2650 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
29012193 | 2651 | |
c77d6597 | 2652 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2653 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2654 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
29012193 | 2655 | |
cd45554e | 2656 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2657 | msgid "Depends" |
2658 | msgstr "Dependensiya" | |
4948a1ba | 2659 | |
cd45554e | 2660 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2661 | msgid "PreDepends" |
2662 | msgstr "PreDepends" | |
29012193 | 2663 | |
cd45554e | 2664 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2665 | msgid "Suggests" |
2666 | msgstr "Mungkahi" | |
29012193 | 2667 | |
cd45554e | 2668 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2669 | msgid "Recommends" |
2670 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 2671 | |
cd45554e | 2672 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2673 | msgid "Conflicts" |
2674 | msgstr "Tunggali" | |
29012193 | 2675 | |
cd45554e | 2676 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2677 | msgid "Replaces" |
2678 | msgstr "Pumapalit" | |
29012193 | 2679 | |
cd45554e | 2680 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2681 | msgid "Obsoletes" |
2682 | msgstr "Linalaos" | |
29012193 | 2683 | |
cd45554e | 2684 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2685 | msgid "Breaks" |
2686 | msgstr "" | |
29012193 | 2687 | |
cd45554e | 2688 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2689 | msgid "Enhances" |
2690 | msgstr "" | |
2691 | ||
cd45554e | 2692 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2693 | msgid "important" |
2694 | msgstr "importante" | |
29012193 | 2695 | |
cd45554e | 2696 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2697 | msgid "required" |
2698 | msgstr "kailangan" | |
4948a1ba | 2699 | |
cd45554e | 2700 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2701 | msgid "standard" |
2702 | msgstr "standard" | |
4948a1ba | 2703 | |
cd45554e | 2704 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2705 | msgid "optional" |
2706 | msgstr "optional" | |
4948a1ba | 2707 | |
cd45554e | 2708 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2709 | msgid "extra" |
2710 | msgstr "extra" | |
29012193 | 2711 | |
c77d6597 | 2712 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2713 | msgid "Building dependency tree" |
2714 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
29012193 | 2715 | |
c77d6597 | 2716 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2717 | msgid "Candidate versions" |
2718 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
29012193 | 2719 | |
c77d6597 | 2720 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2721 | msgid "Dependency generation" |
2722 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
29012193 | 2723 | |
c77d6597 | 2724 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2725 | #, fuzzy |
2726 | msgid "Reading state information" | |
2727 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 2728 | |
c77d6597 | 2729 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2730 | #, fuzzy, c-format |
2731 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2732 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 2733 | |
c77d6597 | 2734 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2735 | #, fuzzy, c-format |
2736 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2737 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
29012193 | 2738 | |
3f5a581c | 2739 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 |
29012193 | 2740 | #, c-format |
67f393ab | 2741 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2742 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2743 | |
3f5a581c | 2744 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 |
29012193 | 2745 | #, c-format |
67f393ab | 2746 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2747 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
29012193 | 2748 | |
c77d6597 | 2749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b81dbe40 DK |
2750 | #, fuzzy, c-format |
2751 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2752 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2753 | ||
c77d6597 | 2754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2755 | #, fuzzy, c-format |
2756 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2757 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
2758 | ||
c77d6597 | 2759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b81dbe40 DK |
2760 | #, fuzzy, c-format |
2761 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2762 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2763 | ||
c77d6597 | 2764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b81dbe40 DK |
2765 | #, fuzzy, c-format |
2766 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2767 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2768 | ||
c77d6597 | 2769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b81dbe40 DK |
2770 | #, fuzzy, c-format |
2771 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2772 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2773 | ||
c77d6597 | 2774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
29012193 | 2775 | #, c-format |
67f393ab | 2776 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2777 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
29012193 | 2778 | |
c77d6597 | 2779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
b0167abf | 2780 | #, c-format |
67f393ab | 2781 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2782 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 2783 | |
c77d6597 | 2784 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
29012193 | 2785 | #, c-format |
67f393ab | 2786 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2787 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 2788 | |
c77d6597 | 2789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
29012193 | 2790 | #, c-format |
67f393ab | 2791 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2792 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
de5a560a | 2793 | |
c77d6597 | 2794 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
29012193 | 2795 | #, c-format |
67f393ab | 2796 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2797 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 2798 | |
c77d6597 | 2799 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
29012193 | 2800 | #, c-format |
67f393ab | 2801 | msgid "Opening %s" |
2802 | msgstr "Binubuksan %s" | |
802442e3 | 2803 | |
5caefc91 | 2804 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2805 | #, c-format |
2806 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2807 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
29012193 | 2808 | |
cd45554e | 2809 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2810 | #, c-format |
2811 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2812 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
29012193 | 2813 | |
cd45554e | 2814 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2815 | #, c-format |
2816 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2817 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
3c4a4974 | 2818 | |
55732492 | 2819 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923 |
a0895a74 MV |
2820 | #, c-format |
2821 | msgid "" | |
be2db981 | 2822 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2823 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2824 | msgstr "" | |
2825 | ||
55732492 | 2826 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529 |
c77d6597 MV |
2827 | #, fuzzy, c-format |
2828 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2829 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
2830 | ||
55732492 | 2831 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:571 |
29012193 | 2832 | #, c-format |
67f393ab | 2833 | msgid "" |
2834 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2835 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2836 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
29012193 | 2837 | msgstr "" |
67f393ab | 2838 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " |
2839 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
2840 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
2841 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
29012193 | 2842 | |
c77d6597 | 2843 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2844 | #, c-format |
67f393ab | 2845 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2846 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
29012193 | 2847 | |
5caefc91 | 2848 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
29012193 | 2849 | #, c-format |
67f393ab | 2850 | msgid "" |
2851 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2852 | msgstr "" | |
2853 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
2854 | "para dito." | |
29012193 | 2855 | |
55732492 | 2856 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1238 |
de5a560a | 2857 | msgid "" |
67f393ab | 2858 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2859 | "held packages." | |
de5a560a | 2860 | msgstr "" |
67f393ab | 2861 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " |
2862 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
29012193 | 2863 | |
55732492 | 2864 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1240 |
67f393ab | 2865 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2866 | msgstr "" | |
2867 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
29012193 | 2868 | |
55732492 | 2869 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594 |
897e3c7b | 2870 | #, fuzzy |
ab231908 | 2871 | msgid "" |
897e3c7b | 2872 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2873 | "used instead." |
2874 | msgstr "" | |
2875 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " | |
2876 | "mga luma na lamang." | |
2877 | ||
03d7b3cd | 2878 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b81dbe40 DK |
2879 | #, fuzzy, c-format |
2880 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2881 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." |
4948a1ba | 2882 | |
c77d6597 | 2883 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2884 | #, fuzzy, c-format |
2885 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2886 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." |
29012193 | 2887 | |
c77d6597 | 2888 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2889 | #, fuzzy, c-format |
2890 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2891 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
2892 | ||
67f393ab | 2893 | #. only show the ETA if it makes sense |
2894 | #. two days | |
3f5a581c | 2895 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
29012193 | 2896 | #, c-format |
67f393ab | 2897 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2898 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
29012193 | 2899 | |
3f5a581c | 2900 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
29012193 | 2901 | #, c-format |
67f393ab | 2902 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2903 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
29012193 | 2904 | |
c77d6597 | 2905 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
29012193 | 2906 | #, c-format |
67f393ab | 2907 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2908 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
29012193 | 2909 | |
c77d6597 | 2910 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
29012193 | 2911 | #, c-format |
67f393ab | 2912 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2913 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
de5a560a | 2914 | |
97844726 | 2915 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2916 | #, c-format |
2917 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
29012193 | 2918 | msgstr "" |
67f393ab | 2919 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." |
29012193 | 2920 | |
c77d6597 | 2921 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
67f393ab | 2922 | #, c-format |
2923 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2924 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
29012193 | 2925 | |
c77d6597 | 2926 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2927 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2928 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
2929 | ||
3f5a581c | 2930 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2931 | #, c-format |
2932 | msgid "Unable to stat %s." | |
2933 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
29012193 | 2934 | |
c77d6597 | 2935 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2936 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2937 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
29012193 | 2938 | |
c77d6597 | 2939 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2940 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
de5a560a | 2941 | msgstr "" |
67f393ab | 2942 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." |
29012193 | 2943 | |
c77d6597 | 2944 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2945 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
29012193 | 2946 | msgstr "" |
67f393ab | 2947 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " |
2948 | "ito" | |
29012193 | 2949 | |
c77d6597 | 2950 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2951 | msgid "The list of sources could not be read." |
2952 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
2953 | ||
5caefc91 | 2954 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "" | |
2957 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2958 | "available in the sources" | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | ||
5caefc91 | 2961 | #: apt-pkg/policy.cc:399 |
09d057db | 2962 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2963 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2964 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" |
29012193 | 2965 | |
5caefc91 | 2966 | #: apt-pkg/policy.cc:421 |
67f393ab | 2967 | #, c-format |
2968 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2969 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
29012193 | 2970 | |
5caefc91 | 2971 | #: apt-pkg/policy.cc:429 |
67f393ab | 2972 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2973 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
2974 | ||
5caefc91 | 2975 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2976 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2977 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
29012193 | 2978 | |
c77d6597 MV |
2979 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2980 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2981 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2982 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2983 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2986 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2988 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2989 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2990 | #, fuzzy, c-format |
2991 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2992 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
29012193 | 2993 | |
5caefc91 | 2994 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2995 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2996 | msgstr "" | |
2997 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." | |
a40d89ae | 2998 | |
5caefc91 | 2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3000 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3001 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
89409d33 | 3002 | |
5caefc91 | 3003 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3004 | #, fuzzy |
3005 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
3006 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
1e542d77 | 3007 | |
5caefc91 | 3008 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3009 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3010 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
de5a560a | 3011 | |
03d7b3cd | 3012 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
1b5a6222 | 3013 | #, c-format |
67f393ab | 3014 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3015 | msgstr "" | |
3016 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." | |
89409d33 | 3017 | |
03d7b3cd | 3018 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
de5a560a | 3019 | #, c-format |
67f393ab | 3020 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
3021 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
3022 | ||
03d7b3cd MV |
3023 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3024 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3025 | msgid "Reading package lists" |
3026 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
3027 | ||
03d7b3cd | 3028 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3029 | msgid "Collecting File Provides" |
3030 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
89409d33 | 3031 | |
03d7b3cd | 3032 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3033 | msgid "IO Error saving source cache" |
3034 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
3035 | ||
c77d6597 | 3036 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3037 | #, c-format |
67f393ab | 3038 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3039 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
3040 | ||
3f5a581c | 3041 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 |
67f393ab | 3042 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3043 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
89409d33 | 3044 | |
55732492 DK |
3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887 |
3046 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030 | |
0e1423ae | 3047 | #, fuzzy |
3048 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3049 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3050 | ||
55732492 | 3051 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 |
897e3c7b | 3052 | #, c-format |
3053 | msgid "" | |
3054 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3055 | "or malformed file)" | |
3056 | msgstr "" | |
3057 | ||
55732492 | 3058 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1404 |
897e3c7b | 3059 | #, fuzzy, c-format |
3060 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3061 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3062 | ||
55732492 | 3063 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1446 |
67f393ab | 3064 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3065 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
3066 | ||
55732492 | 3067 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1484 |
b6c6b52f | 3068 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3069 | msgid "" |
3070 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3071 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3072 | msgstr "" |
3073 | ||
55732492 | 3074 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506 |
b6c6b52f MV |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3077 | msgstr "" | |
3078 | ||
55732492 | 3079 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1536 |
b6c6b52f MV |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "" | |
b5595da9 | 3082 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3083 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3084 | msgstr "" |
3085 | ||
27b16a2e | 3086 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
55732492 | 3087 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551 |
b6c6b52f MV |
3088 | #, c-format |
3089 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3090 | msgstr "" | |
3091 | ||
55732492 | 3092 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1663 |
de5a560a | 3093 | #, c-format |
67f393ab | 3094 | msgid "" |
3095 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3096 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3097 | msgstr "" | |
3098 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3099 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
89409d33 | 3100 | |
55732492 | 3101 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1722 |
de5a560a | 3102 | #, c-format |
67f393ab | 3103 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3104 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3105 | "to manually fix this package." | |
67f393ab | 3106 | msgstr "" |
3107 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3108 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
89409d33 | 3109 | |
55732492 | 3110 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1781 |
de5a560a | 3111 | #, c-format |
67f393ab | 3112 | msgid "" |
3113 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
3116 | "paketeng %s." | |
89409d33 | 3117 | |
55732492 | 3118 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1879 |
67f393ab | 3119 | msgid "Size mismatch" |
3120 | msgstr "Di tugmang laki" | |
f9ac6f71 | 3121 | |
c1b21367 | 3122 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:68 |
09d057db | 3123 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3124 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3125 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3126 | ||
c1b21367 | 3127 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
09d057db | 3128 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3129 | msgid "No sections in Release file %s" |
3130 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3131 | ||
c1b21367 | 3132 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3133 | #, c-format |
3134 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3135 | msgstr "" | |
3136 | ||
c1b21367 | 3137 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3138 | #, fuzzy, c-format |
3139 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3140 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3141 | ||
c1b21367 | 3142 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3143 | #, fuzzy, c-format |
3144 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3145 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3146 | ||
c77d6597 | 3147 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
de5a560a | 3148 | #, c-format |
67f393ab | 3149 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3150 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
89409d33 | 3151 | |
5caefc91 | 3152 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
1b5a6222 | 3153 | #, c-format |
67f393ab | 3154 | msgid "" |
3155 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3156 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3157 | msgstr "" | |
3158 | "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3159 | "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3160 | |
5caefc91 | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3162 | msgid "Identifying.. " |
3163 | msgstr "Kinikilala..." | |
89409d33 | 3164 | |
5caefc91 | 3165 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3166 | #, c-format |
3167 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3168 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" |
3169 | ||
03d7b3cd | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3171 | #, fuzzy |
3172 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3173 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..." | |
3174 | ||
5caefc91 | 3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
de5a560a | 3176 | #, c-format |
67f393ab | 3177 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3178 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3179 | |
5caefc91 | 3180 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3181 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3182 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3183 | |
5caefc91 | 3184 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3185 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3186 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
89409d33 | 3187 | |
5caefc91 | 3188 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3189 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3190 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
89409d33 | 3191 | |
5caefc91 | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3193 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3194 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
3195 | ||
5caefc91 | 3196 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
67f393ab | 3197 | #, fuzzy, c-format |
3198 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3199 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3200 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3201 | msgstr "" |
3202 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3203 | "signature\n" | |
3204 | ||
5caefc91 | 3205 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3206 | msgid "" |
3207 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3208 | "wrong architecture?" | |
3209 | msgstr "" | |
3210 | ||
5caefc91 | 3211 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
67f393ab | 3212 | #, fuzzy, c-format |
3213 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3214 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
3215 | ||
5caefc91 | 3216 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3217 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3218 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
89409d33 | 3219 | |
5caefc91 | 3220 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
1b5a6222 | 3221 | #, c-format |
de5a560a | 3222 | msgid "" |
67f393ab | 3223 | "This disc is called: \n" |
3224 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3225 | msgstr "" |
67f393ab | 3226 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" |
3227 | "'%s'\n" | |
3228 | ||
5caefc91 | 3229 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3230 | msgid "Copying package lists..." |
3231 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
3232 | ||
03d7b3cd | 3233 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3234 | msgid "Writing new source list\n" |
3235 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
3236 | ||
03d7b3cd | 3237 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3238 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3239 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
3240 | ||
55732492 | 3241 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1b5a6222 | 3242 | #, c-format |
67f393ab | 3243 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3244 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
89409d33 | 3245 | |
55732492 | 3246 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
e8538061 | 3247 | #, c-format |
67f393ab | 3248 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3249 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
3c4a4974 | 3250 | |
55732492 | 3251 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
e8538061 | 3252 | #, c-format |
67f393ab | 3253 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3254 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3255 | |
55732492 | 3256 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
e8538061 | 3257 | #, c-format |
67f393ab | 3258 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3259 | msgstr "" | |
3260 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
3261 | "mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3262 | |
5caefc91 | 3263 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3264 | #, c-format |
3265 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3266 | msgstr "" | |
3267 | ||
5caefc91 | 3268 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3269 | #, fuzzy, c-format |
3270 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3271 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3272 | ||
5caefc91 | 3273 | #: apt-pkg/cacheset.cc:403 |
2a8a592d | 3274 | #, c-format |
3275 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3276 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3277 | ||
5caefc91 | 3278 | #: apt-pkg/cacheset.cc:406 |
2a8a592d | 3279 | #, c-format |
3280 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3281 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3282 | ||
5caefc91 | 3283 | #: apt-pkg/cacheset.cc:517 |
2a8a592d | 3284 | #, fuzzy, c-format |
3285 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3286 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3287 | ||
5caefc91 | 3288 | #: apt-pkg/cacheset.cc:523 |
2a8a592d | 3289 | #, fuzzy, c-format |
3290 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3291 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3292 | ||
5caefc91 | 3293 | #: apt-pkg/cacheset.cc:534 |
2a8a592d | 3294 | #, c-format |
edc0ef10 | 3295 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3296 | msgstr "" |
3297 | ||
5caefc91 | 3298 | #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 |
2a8a592d | 3299 | #, c-format |
3300 | msgid "" | |
3301 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3302 | "neither of them" | |
3303 | msgstr "" | |
3304 | ||
5caefc91 | 3305 | #: apt-pkg/cacheset.cc:555 |
2a8a592d | 3306 | #, c-format |
3307 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3308 | msgstr "" | |
3309 | ||
5caefc91 | 3310 | #: apt-pkg/cacheset.cc:563 |
2a8a592d | 3311 | #, c-format |
3312 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3313 | msgstr "" | |
3314 | ||
5caefc91 | 3315 | #: apt-pkg/cacheset.cc:571 |
2a8a592d | 3316 | #, c-format |
3317 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3318 | msgstr "" | |
3319 | ||
c77d6597 MV |
3320 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3321 | msgid "Send scenario to solver" | |
3322 | msgstr "" | |
3323 | ||
3f5a581c | 3324 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3325 | msgid "Send request to solver" |
3326 | msgstr "" | |
3327 | ||
5caefc91 | 3328 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3329 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3330 | msgstr "" | |
3331 | ||
5caefc91 | 3332 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3333 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3334 | msgstr "" | |
3335 | ||
1f73a3d8 | 3336 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3337 | msgid "Execute external solver" |
3338 | msgstr "" | |
3339 | ||
3f5a581c | 3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 |
08f8455c | 3341 | #, fuzzy, c-format |
3342 | msgid "Installing %s" | |
3343 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
3344 | ||
55732492 | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982 |
08f8455c | 3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Configuring %s" | |
3348 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
3349 | ||
55732492 | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
08f8455c | 3351 | #, c-format |
3352 | msgid "Removing %s" | |
3353 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
3354 | ||
3f5a581c | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
1c5f0d75 | 3356 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3357 | msgid "Completely removing %s" |
3358 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3359 | ||
3f5a581c | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 |
b6c6b52f MV |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3363 | msgstr "" | |
3364 | ||
3f5a581c | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 |
08f8455c | 3366 | #, c-format |
3367 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3368 | msgstr "" | |
3369 | ||
be2db981 | 3370 | #. FIXME: use a better string after freeze |
55732492 | 3371 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735 |
0e1423ae | 3372 | #, fuzzy, c-format |
3373 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3374 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
3375 | ||
55732492 | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770 |
b81dbe40 DK |
3377 | #, fuzzy, c-format |
3378 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3379 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3380 | ||
55732492 | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975 |
67f393ab | 3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Preparing %s" | |
3384 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
3c4a4974 | 3385 | |
55732492 | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
67f393ab | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Unpacking %s" | |
3389 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
3c4a4974 | 3390 | |
55732492 | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981 |
67f393ab | 3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3394 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
3c4a4974 | 3395 | |
55732492 | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Installed %s" | |
3399 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
de5a560a | 3400 | |
55732492 | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988 |
67f393ab | 3402 | #, c-format |
3403 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3404 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
3c4a4974 | 3405 | |
55732492 | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
e8538061 | 3407 | #, c-format |
67f393ab | 3408 | msgid "Removed %s" |
3409 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
3c4a4974 | 3410 | |
55732492 | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
b8334aa3 | 3412 | #, c-format |
67f393ab | 3413 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3414 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3415 | |
55732492 | 3416 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
b8334aa3 | 3417 | #, c-format |
67f393ab | 3418 | msgid "Completely removed %s" |
3419 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3420 | |
55732492 | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 |
0e1423ae | 3422 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3423 | msgstr "" | |
c79dc7ed | 3424 | |
55732492 | 3425 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 |
09d057db | 3426 | msgid "Running dpkg" |
3427 | msgstr "" | |
3428 | ||
55732492 | 3429 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445 |
c77d6597 MV |
3430 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3431 | msgstr "" | |
3432 | ||
55732492 | 3433 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507 |
b6c6b52f MV |
3434 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3435 | msgstr "" | |
3436 | ||
3437 | #. check if its not a follow up error | |
55732492 | 3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512 |
b6c6b52f MV |
3439 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3440 | msgstr "" | |
3441 | ||
55732492 | 3442 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514 |
b6c6b52f MV |
3443 | msgid "" |
3444 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3445 | "error from a previous failure." | |
3446 | msgstr "" | |
3447 | ||
55732492 | 3448 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520 |
b6c6b52f MV |
3449 | msgid "" |
3450 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3451 | "error" | |
3452 | msgstr "" | |
3453 | ||
55732492 | 3454 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526 |
b6c6b52f MV |
3455 | msgid "" |
3456 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3457 | "error" | |
3458 | msgstr "" | |
3459 | ||
55732492 | 3460 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533 |
b6c6b52f MV |
3461 | msgid "" |
3462 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3463 | msgstr "" | |
3464 | ||
c77d6597 | 3465 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3466 | #, c-format |
3467 | msgid "" | |
3468 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3469 | "it?" | |
3470 | msgstr "" | |
3471 | ||
c77d6597 | 3472 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3473 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3474 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3475 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
3476 | ||
b6c6b52f MV |
3477 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3478 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3479 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3480 | #, c-format |
09d057db | 3481 | msgid "" |
b6c6b52f | 3482 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3483 | msgstr "" |
3484 | ||
c77d6597 | 3485 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3486 | msgid "Not locked" |
3487 | msgstr "" | |
3488 | ||
5caefc91 MV |
3489 | #, fuzzy |
3490 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3491 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3492 | ||
3f5a581c MV |
3493 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3494 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3495 | |
3f5a581c MV |
3496 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3497 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3498 | |
3f5a581c MV |
3499 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3500 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3501 | |
3f5a581c MV |
3502 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3503 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3504 | |
3f5a581c MV |
3505 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3506 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3507 | |
3f5a581c MV |
3508 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3509 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3510 | ||
3511 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3512 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3513 | ||
3514 | #~ msgid "" | |
3515 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3516 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3517 | #~ "package!" | |
3518 | #~ msgstr "" | |
3519 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3520 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3521 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3522 | ||
3523 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3524 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3525 | ||
3526 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3527 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3528 | ||
3529 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3530 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3531 | ||
3532 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3533 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3534 | ||
3535 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3536 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3537 | ||
3538 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3539 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3542 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3545 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3546 | ||
3547 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3548 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3549 | ||
3550 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3551 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3554 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3557 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3560 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3561 | ||
3562 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3563 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3566 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3567 | |
a12d5352 MV |
3568 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3569 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3570 | ||
3571 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3572 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3573 | ||
3574 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3575 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3576 | ||
c77d6597 MV |
3577 | #~ msgid "decompressor" |
3578 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3579 | ||
a12d5352 MV |
3580 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3581 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3584 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3585 | ||
c77d6597 MV |
3586 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3587 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3588 | ||
3589 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3590 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3591 | ||
3592 | #, fuzzy | |
3593 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3594 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3597 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3600 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3601 | ||
3602 | #, fuzzy | |
3603 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3604 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3605 | ||
3606 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3607 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3608 | ||
3609 | #, fuzzy | |
3610 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3611 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3612 | ||
a12d5352 MV |
3613 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3614 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3615 | ||
c77d6597 MV |
3616 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3617 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3618 | ||
27b16a2e MV |
3619 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3620 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3621 | ||
b6c6b52f MV |
3622 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3623 | #~ msgstr "" | |
3624 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3625 | #~ "Lalabas." | |
3626 | ||
b6c6b52f MV |
3627 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3628 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3629 | ||
b81dbe40 DK |
3630 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3631 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3632 | ||
0fd68707 MV |
3633 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3634 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3637 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3638 | ||
1c5f0d75 | 3639 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3640 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3641 | |
09d057db | 3642 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3643 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3644 | ||
3645 | #, fuzzy | |
3646 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3647 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3648 | ||
6c0bed9d | 3649 | #~ msgid "" |
3650 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3651 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3652 | #~ "that package should be filed." | |
3653 | #~ msgstr "" | |
3654 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3655 | #~ "ay\n" | |
3656 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3657 | #~ "pakete na ito." | |
3658 | ||
ab231908 OS |
3659 | #, fuzzy |
3660 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3661 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3662 | ||
67f393ab | 3663 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3664 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3665 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3666 | |
0e1423ae | 3667 | #, fuzzy |
3668 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3669 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3670 | |
0e1423ae | 3671 | #, fuzzy |
3672 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3673 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3674 | |
0e1423ae | 3675 | #, fuzzy |
3676 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3677 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3678 | |
0e1423ae | 3679 | #, fuzzy |
3680 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3681 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3682 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3683 | #~ msgstr "" |
3684 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3685 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3686 | |
0e1423ae | 3687 | #, fuzzy |
3688 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3689 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3690 | |
d799e5fd | 3691 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3692 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3693 | |
802442e3 | 3694 | #~ msgid "Reading file list" |
3695 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "Could not execute " | |
3698 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3701 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3704 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3705 | ||
1b5a6222 | 3706 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3707 | #~ msgstr "" |
3708 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |