]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
apt-pkg/edsp.cc: do not use stderr in WriteSolution at all
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5caefc91 11"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
c77d6597 21#: cmdline/apt-cache.cc:158
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
c77d6597 26#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
c77d6597 35#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
c77d6597 39#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
c77d6597 47#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
c77d6597 51#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
c77d6597 55#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
c77d6597 59#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
c77d6597 63#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
c77d6597 71#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
c77d6597 75#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
5caefc91 95#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 99
5caefc91
MV
100#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
101#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 102#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 103msgid "No packages found"
104msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
105
5caefc91 106#: cmdline/apt-cache.cc:1226
b6c6b52f
MV
107#, fuzzy
108msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 109msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
5caefc91 115#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Pakettia %s ei löydy"
119
5caefc91 120#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 123
5caefc91 124#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 129#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 132
5caefc91 133#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Asennettu: "
640c5d94 140
5caefc91 141#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 144
5caefc91 145#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ei mitään)"
148
5caefc91 149#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
5caefc91 154#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 157
5caefc91
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
159#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 164msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 165
5caefc91 166#: cmdline/apt-cache.cc:1690
b6c6b52f 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
204" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
205" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
207"\n"
208"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
209"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
210"Komennot:\n"
211" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
212" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
213" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
214" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
215" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
216" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
217" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
218" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
219" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
220" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
221" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
222" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 223" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 224" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 225" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
226" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
227"\n"
228"Valitsimet:\n"
229" -h Tämä ohje\n"
230" -p=? Pakettivarasto\n"
231" -s=? Lähdevälimuisti\n"
232" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
233" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
234" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
235" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 237
c77d6597 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 239#, fuzzy
240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 241msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
248#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
250msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
254msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
276"\n"
277"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
278"\n"
279"Komennot:\n"
280" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
281" dump - Näytä asetukset\n"
282"\n"
283"Valitsimet:\n"
284" -h Tämä ohje\n"
285" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
286" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "K"
640c5d94 291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
294msgstr ""
295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
640c5d94 297#, c-format
67f393ab 298msgid "Regex compilation error - %s"
299msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
303msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
640c5d94 306#, c-format
67f393ab 307msgid "but %s is installed"
308msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
640c5d94 311#, c-format
67f393ab 312msgid "but %s is to be installed"
313msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
325msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
329msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " tai"
640c5d94 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
337msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
341msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
345msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
357msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
de5a560a 360#, c-format
67f393ab 361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
369"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
370"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1b5a6222 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
375msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu varhennettua, "
386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
395msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1b5a6222 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
398#, fuzzy, c-format
399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
400msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
403#, fuzzy, c-format
404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
405msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
413msgid " [Installed]"
414msgstr " [Asennettu]"
415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
417#, fuzzy
418msgid " [Not candidate version]"
419msgstr "Mahdolliset versiot"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
422msgid "You should explicitly select one to install."
423msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
426#, c-format
427msgid ""
428"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
429"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
430"is only available from another source\n"
431msgstr ""
432"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
433"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
434"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
435
3f5a581c 436#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
437msgid "However the following packages replace it:"
438msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Package '%s' has no installation candidate"
443msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
444
3f5a581c 445#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
446#, c-format
447msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
448msgstr ""
449
3f5a581c
MV
450#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
451#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
454msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
459msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
462#, fuzzy, c-format
463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
464msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
470
3f5a581c 471#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
472#, fuzzy, c-format
473msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
474msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
475
3f5a581c 476#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
477#, c-format
478msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
479msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
480
3f5a581c 481#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
482#, c-format
483msgid "%s is already the newest version.\n"
484msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
485
3f5a581c 486#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
487#, c-format
488msgid "%s set to manually installed.\n"
489msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
490
3f5a581c 491#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
494msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
495
3f5a581c 496#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
499msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
500
3f5a581c 501#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 502msgid "Correcting dependencies..."
503msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1b5a6222 504
3f5a581c 505#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 506msgid " failed."
507msgstr " ei onnistunut."
3c4a4974 508
3f5a581c 509#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 510msgid "Unable to correct dependencies"
511msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
640c5d94 512
3f5a581c 513#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 514msgid "Unable to minimize the upgrade set"
515msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3c4a4974 516
3f5a581c 517#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 518msgid " Done"
519msgstr " Valmis"
640c5d94 520
3f5a581c 521#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 522msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 523msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
640c5d94 524
3f5a581c 525#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 526msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
527msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3c4a4974 528
3f5a581c 529#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 530msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
531msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
640c5d94 532
3f5a581c 533#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 534msgid "Authentication warning overridden.\n"
535msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
640c5d94 536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 538msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
539msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
640c5d94 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 542msgid "Some packages could not be authenticated"
543msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
640c5d94 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 546msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
547msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
3c4a4974 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 550msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
551msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
640c5d94 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 554msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
555msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
640c5d94 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 558msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
559msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 560
3f5a581c 561#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 562msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
563msgstr ""
564"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
640c5d94 565
be2db981
DK
566#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
567#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1196
640c5d94 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
571msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 572
be2db981
DK
573#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
574#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1201
640c5d94 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Need to get %sB of archives.\n"
578msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 579
be2db981
DK
580#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
581#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 582#: cmdline/apt-get.cc:1208
8f6aa8ef 583#, c-format
0e1423ae 584msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
8f6aa8ef 585msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 586
be2db981
DK
587#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
588#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 589#: cmdline/apt-get.cc:1213
8f6aa8ef 590#, c-format
0e1423ae 591msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
8f6aa8ef 592msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
640c5d94 593
3f5a581c
MV
594#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
595#: cmdline/apt-get.cc:2592
640c5d94 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Couldn't determine free space in %s"
598msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 599
3f5a581c 600#: cmdline/apt-get.cc:1241
640c5d94 601#, c-format
67f393ab 602msgid "You don't have enough free space in %s."
603msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
640c5d94 604
3f5a581c 605#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 606msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
607msgstr ""
608"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
640c5d94 609
3f5a581c 610#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 611msgid "Yes, do as I say!"
612msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 613
3f5a581c 614#: cmdline/apt-get.cc:1261
640c5d94 615#, c-format
67f393ab 616msgid ""
617"You are about to do something potentially harmful.\n"
618"To continue type in the phrase '%s'\n"
619" ?] "
620msgstr ""
621"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
622"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
623" ?] "
640c5d94 624
3f5a581c 625#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 626msgid "Abort."
627msgstr "Keskeytä."
640c5d94 628
3f5a581c 629#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 630msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
631msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
640c5d94 632
5caefc91 633#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
640c5d94 634#, c-format
67f393ab 635msgid "Failed to fetch %s %s\n"
636msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
640c5d94 637
3f5a581c 638#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 639msgid "Some files failed to download"
640msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
641
3f5a581c 642#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 643msgid "Download complete and in download only mode"
644msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
645
3f5a581c 646#: cmdline/apt-get.cc:1379
640c5d94 647msgid ""
67f393ab 648"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
649"missing?"
640c5d94 650msgstr ""
67f393ab 651"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
652"kokeile --fix-missing?"
640c5d94 653
3f5a581c 654#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 655msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
656msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
657
3f5a581c 658#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 659msgid "Unable to correct missing packages."
660msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
661
3f5a581c 662#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 663msgid "Aborting install."
664msgstr "Asennus keskeytetään."
4948a1ba 665
3f5a581c 666#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 667msgid ""
b6c6b52f
MV
668"The following package disappeared from your system as\n"
669"all files have been overwritten by other packages:"
670msgid_plural ""
671"The following packages disappeared from your system as\n"
672"all files have been overwritten by other packages:"
673msgstr[0] ""
674msgstr[1] ""
640c5d94 675
3f5a581c 676#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 677msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 678msgstr ""
640c5d94 679
3f5a581c 680#: cmdline/apt-get.cc:1559
8e947fe1 681#, c-format
a0895a74 682msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 683msgstr ""
684
3f5a581c 685#: cmdline/apt-get.cc:1591
a0895a74
MV
686#, fuzzy, c-format
687msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
688msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
689
0fd68707 690#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3f5a581c 691#: cmdline/apt-get.cc:1629
0fd68707
MV
692#, c-format
693msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
694msgstr ""
695
3f5a581c 696#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 697msgid "The update command takes no arguments"
698msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
640c5d94 699
3f5a581c 700#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 701msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
702msgstr ""
8f6aa8ef 703"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
3c4a4974 704
3f5a581c 705#: cmdline/apt-get.cc:1815
c3bbfb87
MV
706msgid ""
707"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
708"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
709msgstr ""
710"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
711"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
712
713#.
714#. if (Packages == 1)
715#. {
716#. c1out << endl;
717#. c1out <<
718#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
719#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
720#. "that package should be filed.") << endl;
721#. }
722#.
3f5a581c 723#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
c3bbfb87
MV
724msgid "The following information may help to resolve the situation:"
725msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
726
3f5a581c 727#: cmdline/apt-get.cc:1822
c3bbfb87
MV
728msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
729msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
730
3f5a581c 731#: cmdline/apt-get.cc:1829
b81dbe40 732#, fuzzy
67f393ab 733msgid ""
d204fc7a 734"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 735msgid_plural ""
67f393ab 736"The following packages were automatically installed and are no longer "
737"required:"
b81dbe40
DK
738msgstr[0] ""
739"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
740"vaadittuja:"
741msgstr[1] ""
8f6aa8ef 742"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
743"vaadittuja:"
640c5d94 744
3f5a581c 745#: cmdline/apt-get.cc:1833
3d1e70d3 746#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
747msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
748msgid_plural ""
749"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
750msgstr[0] ""
751"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
752"vaadittuja:"
753msgstr[1] ""
3d1e70d3 754"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
755"vaadittuja:"
756
3f5a581c
MV
757#: cmdline/apt-get.cc:1835
758#, fuzzy
759msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
760msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
761msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
762msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
640c5d94 763
3f5a581c 764#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 765msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
766msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
640c5d94 767
3f5a581c 768#: cmdline/apt-get.cc:1953
b5647402 769msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 770msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3c4a4974 771
3f5a581c 772#: cmdline/apt-get.cc:1957
67f393ab 773msgid ""
774"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
775"solution)."
776msgstr ""
777"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
778"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
640c5d94 779
3f5a581c 780#: cmdline/apt-get.cc:1972
67f393ab 781msgid ""
782"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
783"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
784"distribution that some required packages have not yet been created\n"
785"or been moved out of Incoming."
786msgstr ""
787"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
788"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
789"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
640c5d94 790
3f5a581c 791#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 792msgid "Broken packages"
793msgstr "Rikkinäiset paketit"
640c5d94 794
3f5a581c 795#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 796msgid "The following extra packages will be installed:"
797msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
640c5d94 798
3f5a581c 799#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 800msgid "Suggested packages:"
801msgstr "Ehdotetut paketit:"
640c5d94 802
3f5a581c 803#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 804msgid "Recommended packages:"
805msgstr "Suositellut paketit:"
640c5d94 806
3f5a581c 807#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
808#, c-format
809msgid "Couldn't find package %s"
810msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
811
3f5a581c 812#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
813#, fuzzy, c-format
814msgid "%s set to automatically installed.\n"
815msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
816
3f5a581c 817#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
818msgid ""
819"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
820"instead."
821msgstr ""
822
3f5a581c 823#: cmdline/apt-get.cc:2183
67f393ab 824msgid "Calculating upgrade... "
825msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
640c5d94 826
3f5a581c 827#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 828msgid "Failed"
829msgstr "Ei onnistunut"
640c5d94 830
3f5a581c 831#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 832msgid "Done"
833msgstr "Valmis"
640c5d94 834
3f5a581c 835#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 836msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
837msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 838
3f5a581c 839#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b81dbe40
DK
840msgid "Unable to lock the download directory"
841msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
842
3f5a581c
MV
843#: cmdline/apt-get.cc:2386
844#, c-format
845msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
846msgstr ""
847
848#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 849#, c-format
850msgid "Downloading %s %s"
851msgstr ""
852
3f5a581c 853#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 854msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
855msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 856
3f5a581c 857#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
de5a560a 858#, c-format
67f393ab 859msgid "Unable to find a source package for %s"
860msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 861
3f5a581c 862#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
863#, c-format
864msgid ""
865"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
866"%s\n"
867msgstr ""
868
3f5a581c 869#: cmdline/apt-get.cc:2513
b6c6b52f
MV
870#, c-format
871msgid ""
872"Please use:\n"
3f5a581c 873"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
874"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
875msgstr ""
876
3f5a581c 877#: cmdline/apt-get.cc:2566
de5a560a 878#, c-format
67f393ab 879msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
880msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 881
3f5a581c 882#: cmdline/apt-get.cc:2603
640c5d94 883#, c-format
67f393ab 884msgid "You don't have enough free space in %s"
885msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 886
be2db981
DK
887#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
888#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 889#: cmdline/apt-get.cc:2612
640c5d94 890#, c-format
67f393ab 891msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
892msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 893
be2db981
DK
894#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
895#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 896#: cmdline/apt-get.cc:2617
de5a560a 897#, c-format
67f393ab 898msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
899msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 900
3f5a581c 901#: cmdline/apt-get.cc:2623
de5a560a 902#, c-format
67f393ab 903msgid "Fetch source %s\n"
904msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
905
3f5a581c 906#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 907msgid "Failed to fetch some archives."
908msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 909
3f5a581c 910#: cmdline/apt-get.cc:2692
de5a560a 911#, c-format
67f393ab 912msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
913msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
640c5d94 914
3f5a581c 915#: cmdline/apt-get.cc:2704
67f393ab 916#, c-format
917msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
918msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
640c5d94 919
3f5a581c 920#: cmdline/apt-get.cc:2705
de5a560a 921#, c-format
67f393ab 922msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
923msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
de5a560a 924
3f5a581c 925#: cmdline/apt-get.cc:2727
de5a560a 926#, c-format
67f393ab 927msgid "Build command '%s' failed.\n"
928msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
de5a560a 929
3f5a581c 930#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 931msgid "Child process failed"
932msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
de5a560a 933
3f5a581c 934#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 935msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
936msgstr ""
937"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
de5a560a 938
3f5a581c 939#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
940#, c-format
941msgid ""
942"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
943"Architectures for setup"
944msgstr ""
945
3f5a581c 946#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
67f393ab 947#, c-format
948msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
949msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
de5a560a 950
3f5a581c 951#: cmdline/apt-get.cc:2838
67f393ab 952#, c-format
953msgid "%s has no build depends.\n"
954msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
de5a560a 955
5caefc91 956#: cmdline/apt-get.cc:3008
27b16a2e
MV
957#, fuzzy, c-format
958msgid ""
959"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
960"packages"
961msgstr ""
962"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
963
5caefc91 964#: cmdline/apt-get.cc:3026
67f393ab 965#, c-format
de5a560a 966msgid ""
67f393ab 967"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
968"found"
de5a560a 969msgstr ""
67f393ab 970"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 971
5caefc91 972#: cmdline/apt-get.cc:3049
de5a560a 973#, c-format
27b16a2e
MV
974msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
975msgstr ""
976"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
977"uusi"
978
5caefc91 979#: cmdline/apt-get.cc:3088
27b16a2e 980#, fuzzy, c-format
de5a560a 981msgid ""
27b16a2e
MV
982"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
983"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 984msgstr ""
67f393ab 985"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
986"ei vastaa versioriippuvuuksia"
de5a560a 987
5caefc91 988#: cmdline/apt-get.cc:3094
27b16a2e
MV
989#, fuzzy, c-format
990msgid ""
991"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
992"version"
67f393ab 993msgstr ""
27b16a2e 994"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 995
5caefc91 996#: cmdline/apt-get.cc:3117
de5a560a 997#, c-format
67f393ab 998msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
999msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
de5a560a 1000
5caefc91 1001#: cmdline/apt-get.cc:3133
de5a560a 1002#, c-format
67f393ab 1003msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1004msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
de5a560a 1005
5caefc91 1006#: cmdline/apt-get.cc:3138
67f393ab 1007msgid "Failed to process build dependencies"
1008msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1009
5caefc91 1010#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
897e3c7b 1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "Changelog for %s (%s)"
1013msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1014
5caefc91 1015#: cmdline/apt-get.cc:3366
67f393ab 1016msgid "Supported modules:"
1017msgstr "Tuetut moduulit:"
1018
5caefc91 1019#: cmdline/apt-get.cc:3407
8e947fe1 1020#, fuzzy
67f393ab 1021msgid ""
1022"Usage: apt-get [options] command\n"
1023" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1024" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1025"\n"
1026"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1027"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1028"and install.\n"
1029"\n"
1030"Commands:\n"
1031" update - Retrieve new lists of packages\n"
1032" upgrade - Perform an upgrade\n"
1033" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1034" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1035" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1036" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1037" source - Download source archives\n"
1038" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1039" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1040" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1041" clean - Erase downloaded archive files\n"
1042" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1043" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1044" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1045" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1046"\n"
1047"Options:\n"
1048" -h This help text.\n"
1049" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1050" -qq No output except for errors\n"
1051" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1052" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1053" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1054" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1055" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1056" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1057" -b Build the source package after fetching it\n"
1058" -V Show verbose version numbers\n"
1059" -c=? Read this configuration file\n"
1060" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1061"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1062"pages for more information and options.\n"
1063" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1064msgstr ""
67f393ab 1065"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1066" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1067" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1068"\n"
1069"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1070"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1071"install.\n"
1072"Komennot:\n"
1073" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1074" upgrade - Tee päivitys\n"
1075" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1076" remove - Poista paketteja\n"
8f6aa8ef 1077" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1078" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
67f393ab 1079" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1080" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1081" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1082" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
8f6aa8ef 1083" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
67f393ab 1084" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1085" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1086"\n"
1087"Valitsimet:\n"
1088" -h Tämä ohje\n"
1089" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1090" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1091" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1092" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1093" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1094" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1095" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1096" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
8f6aa8ef 1097" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
67f393ab 1098" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1099" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1100" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1101"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1102"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1103" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1104
5caefc91 1105#: cmdline/apt-get.cc:3572
09d057db 1106msgid ""
1107"NOTE: This is only a simulation!\n"
1108" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1109" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1110" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1111msgstr ""
1112
3f5a581c 1113#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1114msgid "Hit "
1115msgstr "Löytyi "
de5a560a 1116
3f5a581c 1117#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1118msgid "Get:"
1119msgstr "Nouda:"
de5a560a 1120
3f5a581c 1121#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1122msgid "Ign "
1123msgstr "Siv "
de5a560a 1124
3f5a581c 1125#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1126msgid "Err "
1127msgstr "Vrhe "
de5a560a 1128
3f5a581c 1129#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1130#, c-format
67f393ab 1131msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1132msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
de5a560a 1133
3f5a581c 1134#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1135#, c-format
67f393ab 1136msgid " [Working]"
1137msgstr " [Työskennellään]"
de5a560a 1138
3f5a581c 1139#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1140#, c-format
67f393ab 1141msgid ""
1142"Media change: please insert the disc labeled\n"
1143" '%s'\n"
1144"in the drive '%s' and press enter\n"
1145msgstr ""
1146"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1147"\"%s\"\n"
1148"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
1149
3f5a581c 1150#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1151#, fuzzy, c-format
1152msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1153msgstr "mutta ei ole asennettu"
1154
3f5a581c 1155#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1156#, fuzzy, c-format
1157msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1158msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1159
3f5a581c 1160#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1161#, fuzzy, c-format
1162msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1163msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1164
3f5a581c 1165#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "%s was already set on hold.\n"
1168msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1169
3f5a581c 1170#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "%s was already not hold.\n"
1173msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1174
5caefc91 1175#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1176#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1177#, c-format
1178msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1179msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
1180
5caefc91 1181#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "%s set on hold.\n"
1184msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1185
5caefc91 1186#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1187#, fuzzy, c-format
1188msgid "Canceled hold on %s.\n"
1189msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1190
5caefc91 1191#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1192msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1193msgstr ""
1194
5caefc91 1195#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1196msgid ""
1197"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1198"\n"
1199"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1200"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1201"\n"
1202"Commands:\n"
1203" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1204" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1205"\n"
1206"Options:\n"
1207" -h This help text.\n"
1208" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1209" -qq No output except for errors\n"
1210" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1211" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1212" -c=? Read this configuration file\n"
1213" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1214"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1215msgstr ""
1216
3f5a581c
MV
1217#: methods/cdrom.cc:203
1218#, c-format
1219msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1220msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
67f393ab 1221
3f5a581c 1222#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1223msgid ""
3f5a581c
MV
1224"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1225"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1226msgstr ""
3f5a581c
MV
1227"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1228"osaa lisätä uusia romppuja"
de5a560a 1229
3f5a581c
MV
1230#: methods/cdrom.cc:222
1231msgid "Wrong CD-ROM"
1232msgstr "Väärä romppu"
de5a560a 1233
3f5a581c
MV
1234#: methods/cdrom.cc:249
1235#, c-format
1236msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1237msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
de5a560a 1238
3f5a581c
MV
1239#: methods/cdrom.cc:254
1240msgid "Disk not found."
1241msgstr "Levyä ei löydy"
8f30b478 1242
3f5a581c
MV
1243#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1244msgid "File not found"
1245msgstr "Tiedostoa ei löydy"
de5a560a 1246
3f5a581c
MV
1247#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1248#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1249msgid "Failed to stat"
1250msgstr "Komento stat ei toiminut"
de5a560a 1251
3f5a581c
MV
1252#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1253msgid "Failed to set modification time"
1254msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
de5a560a 1255
3f5a581c
MV
1256#: methods/file.cc:47
1257msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1258msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
1259
1260#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1261#: methods/ftp.cc:173
1262msgid "Logging in"
1263msgstr "Kirjaudutaan sisään"
1264
1265#: methods/ftp.cc:179
1266msgid "Unable to determine the peer name"
1267msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
1268
1269#: methods/ftp.cc:184
1270msgid "Unable to determine the local name"
1271msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
1272
1273#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1274#, c-format
1275msgid "The server refused the connection and said: %s"
1276msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1277
1278#: methods/ftp.cc:221
1279#, c-format
1280msgid "USER failed, server said: %s"
1281msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1282
1283#: methods/ftp.cc:228
1284#, c-format
1285msgid "PASS failed, server said: %s"
1286msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1287
1288#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1289msgid ""
3f5a581c
MV
1290"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1291"is empty."
67f393ab 1292msgstr ""
3f5a581c
MV
1293"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
1294"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
de5a560a 1295
3f5a581c
MV
1296#: methods/ftp.cc:276
1297#, c-format
1298msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1299msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1300
1301#: methods/ftp.cc:302
1302#, c-format
1303msgid "TYPE failed, server said: %s"
1304msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1305
1306#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1307msgid "Connection timeout"
1308msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1309
1310#: methods/ftp.cc:346
1311msgid "Server closed the connection"
1312msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
1313
1314#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1316msgid "Read error"
1317msgstr "Lukuvirhe"
1318
1319#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1320msgid "A response overflowed the buffer."
1321msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
1322
1323#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1324msgid "Protocol corruption"
1325msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
1326
1327#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1330msgid "Write error"
1331msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1332
1333#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1334msgid "Could not create a socket"
1335msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
1336
1337#: methods/ftp.cc:707
1338msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1339msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
1340
1341#: methods/ftp.cc:713
1342msgid "Could not connect passive socket."
1343msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
1344
1345#: methods/ftp.cc:730
1346msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1347msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
de5a560a 1348
3f5a581c
MV
1349#: methods/ftp.cc:744
1350msgid "Could not bind a socket"
1351msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
640c5d94 1352
3f5a581c
MV
1353#: methods/ftp.cc:748
1354msgid "Could not listen on the socket"
1355msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
640c5d94 1356
3f5a581c
MV
1357#: methods/ftp.cc:755
1358msgid "Could not determine the socket's name"
1359msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 1360
3f5a581c
MV
1361#: methods/ftp.cc:787
1362msgid "Unable to send PORT command"
1363msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 1364
3f5a581c 1365#: methods/ftp.cc:797
640c5d94 1366#, c-format
3f5a581c
MV
1367msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1368msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 1369
3f5a581c
MV
1370#: methods/ftp.cc:806
1371#, c-format
1372msgid "EPRT failed, server said: %s"
1373msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 1374
3f5a581c
MV
1375#: methods/ftp.cc:826
1376msgid "Data socket connect timed out"
1377msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
66a9a58e 1378
3f5a581c
MV
1379#: methods/ftp.cc:833
1380msgid "Unable to accept connection"
1381msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 1382
3f5a581c
MV
1383#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1384msgid "Problem hashing file"
1385msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 1386
3f5a581c
MV
1387#: methods/ftp.cc:885
1388#, c-format
1389msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1390msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1391
3f5a581c
MV
1392#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1393msgid "Data socket timed out"
1394msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
640c5d94 1395
3f5a581c
MV
1396#: methods/ftp.cc:930
1397#, c-format
1398msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1399msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1400
3f5a581c
MV
1401#. Get the files information
1402#: methods/ftp.cc:1007
1403msgid "Query"
1404msgstr "Kysely"
640c5d94 1405
3f5a581c
MV
1406#: methods/ftp.cc:1119
1407msgid "Unable to invoke "
1408msgstr "Käynnistys ei onnistu"
640c5d94 1409
3f5a581c 1410#: methods/connect.cc:75
640c5d94 1411#, c-format
3f5a581c
MV
1412msgid "Connecting to %s (%s)"
1413msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 1414
3f5a581c 1415#: methods/connect.cc:86
640c5d94 1416#, c-format
3f5a581c
MV
1417msgid "[IP: %s %s]"
1418msgstr "[IP: %s %s]"
640c5d94 1419
3f5a581c 1420#: methods/connect.cc:93
640c5d94 1421#, c-format
3f5a581c
MV
1422msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1423msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
640c5d94 1424
3f5a581c 1425#: methods/connect.cc:99
f6197579 1426#, c-format
3f5a581c
MV
1427msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1428msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
640c5d94 1429
3f5a581c 1430#: methods/connect.cc:107
640c5d94 1431#, c-format
3f5a581c
MV
1432msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1433msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 1434
3f5a581c 1435#: methods/connect.cc:125
640c5d94 1436#, c-format
3f5a581c
MV
1437msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1438msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 1439
3f5a581c
MV
1440#. We say this mainly because the pause here is for the
1441#. ssh connection that is still going
1442#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
640c5d94 1443#, c-format
3f5a581c
MV
1444msgid "Connecting to %s"
1445msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 1446
3f5a581c 1447#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
640c5d94 1448#, c-format
3f5a581c
MV
1449msgid "Could not resolve '%s'"
1450msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 1451
3f5a581c 1452#: methods/connect.cc:197
640c5d94 1453#, c-format
3f5a581c
MV
1454msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1455msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 1456
3f5a581c
MV
1457#: methods/connect.cc:200
1458#, fuzzy, c-format
1459msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1460msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 1461
3f5a581c
MV
1462#: methods/connect.cc:247
1463#, fuzzy, c-format
1464msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1465msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 1466
3f5a581c
MV
1467#: methods/gpgv.cc:180
1468msgid ""
1469"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1470msgstr ""
1471"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 1472
3f5a581c
MV
1473#: methods/gpgv.cc:185
1474msgid "At least one invalid signature was encountered."
1475msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 1476
3f5a581c
MV
1477#: methods/gpgv.cc:189
1478#, fuzzy
1479msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1480msgstr ""
1481"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
640c5d94 1482
3f5a581c
MV
1483#: methods/gpgv.cc:194
1484msgid "Unknown error executing gpgv"
1485msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
1486
1487#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1488msgid "The following signatures were invalid:\n"
1489msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1490
1491#: methods/gpgv.cc:242
1492msgid ""
1493"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1494"available:\n"
1495msgstr ""
1496"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1497"saatavilla:\n"
1498
1499#: methods/gzip.cc:65
1500msgid "Empty files can't be valid archives"
1501msgstr ""
1502
1503#: methods/http.cc:394
1504msgid "Waiting for headers"
1505msgstr "Odotetaan otsikoita"
1506
1507#: methods/http.cc:544
1508msgid "Bad header line"
1509msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1510
1511#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1512msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1513msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1514
1515#: methods/http.cc:606
1516msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1517msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1518
1519#: methods/http.cc:621
1520msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1521msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1522
1523#: methods/http.cc:623
1524msgid "This HTTP server has broken range support"
1525msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1526
1527#: methods/http.cc:647
1528msgid "Unknown date format"
1529msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1530
1531#: methods/http.cc:818
1532msgid "Select failed"
1533msgstr "Select ei toiminut"
1534
1535#: methods/http.cc:823
1536msgid "Connection timed out"
1537msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1538
1539#: methods/http.cc:846
1540msgid "Error writing to output file"
1541msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1542
1543#: methods/http.cc:877
1544msgid "Error writing to file"
1545msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1546
1547#: methods/http.cc:905
1548msgid "Error writing to the file"
1549msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1550
1551#: methods/http.cc:919
1552msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1553msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
1554
1555#: methods/http.cc:921
1556msgid "Error reading from server"
1557msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
1558
1559#: methods/http.cc:1194
1560msgid "Bad header data"
1561msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1562
1563#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1564msgid "Connection failed"
1565msgstr "Yhteys ei toiminut"
1566
1567#: methods/http.cc:1358
1568msgid "Internal error"
1569msgstr "Sisäinen virhe"
640c5d94 1570
3d1e70d3 1571#. Only warn if there are no sources.list.d.
1572#. Only warn if there is no sources.list file.
3f5a581c
MV
1573#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1574#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1576#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1577#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1578#, c-format
1579msgid "Unable to read %s"
1580msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1581
3f5a581c
MV
1582#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1583#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1584#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1585#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1586#, c-format
3f5a581c
MV
1587msgid "Unable to change to %s"
1588msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1589
1590#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1591#. and provide a config option to define that default
1592#: methods/mirror.cc:280
1593#, c-format
1594msgid "No mirror file '%s' found "
1595msgstr ""
1596
1597#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1598#. and provide a config option to define that default
1599#: methods/mirror.cc:287
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Can not read mirror file '%s'"
1602msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1603
3f5a581c 1604#: methods/mirror.cc:442
640c5d94 1605#, c-format
3f5a581c
MV
1606msgid "[Mirror: %s]"
1607msgstr ""
640c5d94 1608
3f5a581c 1609#: methods/rred.cc:491
640c5d94 1610#, c-format
3f5a581c
MV
1611msgid ""
1612"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1613"to be corrupt."
1614msgstr ""
640c5d94 1615
3f5a581c 1616#: methods/rred.cc:496
640c5d94 1617#, c-format
3f5a581c
MV
1618msgid ""
1619"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1620"to be corrupt."
1621msgstr ""
640c5d94 1622
3f5a581c
MV
1623#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1624msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1625msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1626
3f5a581c
MV
1627#: methods/rsh.cc:338
1628msgid "Connection closed prematurely"
1629msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1630
3f5a581c
MV
1631#: dselect/install:32
1632msgid "Bad default setting!"
1633msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1634
3f5a581c
MV
1635#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1636#: dselect/install:105 dselect/update:45
1637msgid "Press enter to continue."
1638msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1639
3f5a581c
MV
1640#: dselect/install:91
1641msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1642msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1643
3f5a581c
MV
1644#: dselect/install:101
1645#, fuzzy
1646msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1647msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1648
3f5a581c
MV
1649#: dselect/install:102
1650#, fuzzy
1651msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1652msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1653
3f5a581c
MV
1654#: dselect/install:103
1655msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1656msgstr ""
1657"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1658
3f5a581c
MV
1659#: dselect/install:104
1660msgid ""
1661"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1662msgstr ""
1663"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1664"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1665
3f5a581c
MV
1666#: dselect/update:30
1667msgid "Merging available information"
1668msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1669
3f5a581c 1670#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
640c5d94 1671#, c-format
3f5a581c
MV
1672msgid "%s not a valid DEB package."
1673msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1674
3f5a581c
MV
1675#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1676msgid ""
1677"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1678"\n"
1679"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1680"from debian packages\n"
1681"\n"
1682"Options:\n"
1683" -h This help text\n"
1684" -t Set the temp dir\n"
1685" -c=? Read this configuration file\n"
1686" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1687msgstr ""
1688"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1689"\n"
1690"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1691"poimintaan debian-paketeista\n"
1692"\n"
1693"Valitsimet:\n"
1694" -h Tämä ohje\n"
1695" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1696" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1697" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1698
5caefc91 1699#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
640c5d94 1700#, c-format
3f5a581c
MV
1701msgid "Unable to write to %s"
1702msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1703
3f5a581c
MV
1704#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1705msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1706msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1707
3f5a581c
MV
1708#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1709msgid "Package extension list is too long"
1710msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1711
3f5a581c
MV
1712#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1713#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1714#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
640c5d94 1715#, c-format
3f5a581c
MV
1716msgid "Error processing directory %s"
1717msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1718
3f5a581c
MV
1719#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1720msgid "Source extension list is too long"
1721msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1722
3f5a581c
MV
1723#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1724msgid "Error writing header to contents file"
1725msgstr ""
1726"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1727
3f5a581c 1728#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
27b16a2e 1729#, c-format
3f5a581c
MV
1730msgid "Error processing contents %s"
1731msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1732
3f5a581c
MV
1733#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1734msgid ""
1735"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1736"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1737" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1738" contents path\n"
1739" release path\n"
1740" generate config [groups]\n"
1741" clean config\n"
1742"\n"
1743"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1744"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1745"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1746"\n"
1747"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1748"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1749"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1750"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1751"\n"
1752"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1753"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1754"\n"
1755"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1756"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1757"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1758"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1759"Debian archive:\n"
1760" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1761" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1762"\n"
1763"Options:\n"
1764" -h This help text\n"
1765" --md5 Control MD5 generation\n"
1766" -s=? Source override file\n"
1767" -q Quiet\n"
1768" -d=? Select the optional caching database\n"
1769" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1770" --contents Control contents file generation\n"
1771" -c=? Read this configuration file\n"
1772" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1773msgstr ""
3f5a581c
MV
1774"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1775"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1776" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1777" contents polku\n"
1778" release polku\n"
1779" generate asetukset [ryhmät]\n"
1780" clean asetukset\n"
1781"\n"
1782"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1783"tuottamistapaa\n"
1784"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1785"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1788"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1789"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1790"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1791"\n"
1792"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1793".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1794"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1795"\n"
1796"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1797"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1798"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1799"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1800"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1801" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1802" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1803"\n"
1804"Valitsimet:\n"
1805" -h Tämä ohje\n"
1806" --md5 MD5 luonti\n"
1807" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1808" -q Ei tulostusta\n"
1809" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1810" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1811" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1812" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1813" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1814
3f5a581c
MV
1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1816msgid "No selections matched"
1817msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1818
3f5a581c 1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
2a8a592d 1820#, c-format
3f5a581c
MV
1821msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1822msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1823
3f5a581c
MV
1824#: ftparchive/cachedb.cc:47
1825#, c-format
1826msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1827msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1828
3f5a581c 1829#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1830#, c-format
3f5a581c
MV
1831msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1832msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1833
3f5a581c
MV
1834#: ftparchive/cachedb.cc:76
1835#, fuzzy
67f393ab 1836msgid ""
3f5a581c
MV
1837"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1838"remove and re-create the database."
67f393ab 1839msgstr ""
3f5a581c
MV
1840"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1841"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1842
3f5a581c
MV
1843#: ftparchive/cachedb.cc:81
1844#, c-format
1845msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1846msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1847
3f5a581c
MV
1848#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1849#: apt-inst/extract.cc:210
640c5d94 1850#, c-format
3f5a581c
MV
1851msgid "Failed to stat %s"
1852msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1853
3f5a581c
MV
1854#: ftparchive/cachedb.cc:249
1855msgid "Archive has no control record"
1856msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1857
3f5a581c
MV
1858#: ftparchive/cachedb.cc:490
1859msgid "Unable to get a cursor"
1860msgstr "Kohdistinta ei saada"
1861
1862#: ftparchive/writer.cc:80
1863#, c-format
1864msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1865msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1866
3f5a581c
MV
1867#: ftparchive/writer.cc:85
1868#, c-format
1869msgid "W: Unable to stat %s\n"
1870msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1871
3f5a581c
MV
1872#: ftparchive/writer.cc:141
1873msgid "E: "
1874msgstr "E: "
640c5d94 1875
3f5a581c
MV
1876#: ftparchive/writer.cc:143
1877msgid "W: "
1878msgstr "W: "
640c5d94 1879
3f5a581c
MV
1880#: ftparchive/writer.cc:150
1881msgid "E: Errors apply to file "
1882msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1883
3f5a581c 1884#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 1885#, c-format
3f5a581c
MV
1886msgid "Failed to resolve %s"
1887msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1888
3f5a581c
MV
1889#: ftparchive/writer.cc:181
1890msgid "Tree walking failed"
1891msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1892
3f5a581c 1893#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 1894#, c-format
3f5a581c
MV
1895msgid "Failed to open %s"
1896msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1897
3f5a581c 1898#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid " DeLink %s [%s]\n"
1901msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1902
3f5a581c 1903#: ftparchive/writer.cc:275
67f393ab 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "Failed to readlink %s"
1906msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1907
3f5a581c
MV
1908#: ftparchive/writer.cc:279
1909#, c-format
1910msgid "Failed to unlink %s"
1911msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1912
3f5a581c
MV
1913#: ftparchive/writer.cc:286
1914#, c-format
1915msgid "*** Failed to link %s to %s"
1916msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1917
3f5a581c
MV
1918#: ftparchive/writer.cc:296
1919#, c-format
1920msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1921msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/writer.cc:401
1924msgid "Archive had no package field"
1925msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1926
3f5a581c
MV
1927#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1928#, c-format
1929msgid " %s has no override entry\n"
1930msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1931
3f5a581c
MV
1932#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1933#, c-format
1934msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1935msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1936
3f5a581c
MV
1937#: ftparchive/writer.cc:721
1938#, c-format
1939msgid " %s has no source override entry\n"
1940msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1941
3f5a581c
MV
1942#: ftparchive/writer.cc:725
1943#, c-format
1944msgid " %s has no binary override entry either\n"
1945msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1946
3f5a581c
MV
1947#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1948msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1949msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1950
3f5a581c
MV
1951#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1952#, c-format
1953msgid "Unable to open %s"
1954msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1955
3f5a581c
MV
1956#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1957#, fuzzy, c-format
1958msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1959msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 1960
3f5a581c
MV
1961#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1964msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 1965
3f5a581c
MV
1966#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1969msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 1970
3f5a581c
MV
1971#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1972#, c-format
1973msgid "Failed to read the override file %s"
1974msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 1975
3f5a581c 1976#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1977#, c-format
3f5a581c
MV
1978msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1979msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 1980
3f5a581c 1981#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1982#, c-format
3f5a581c
MV
1983msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1984msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 1985
3f5a581c
MV
1986#: ftparchive/multicompress.cc:189
1987msgid "Failed to create FILE*"
1988msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/multicompress.cc:192
1991msgid "Failed to fork"
1992msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 1993
3f5a581c
MV
1994#: ftparchive/multicompress.cc:206
1995msgid "Compress child"
1996msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 1997
3f5a581c 1998#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 1999#, c-format
3f5a581c
MV
2000msgid "Internal error, failed to create %s"
2001msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/multicompress.cc:304
2004msgid "IO to subprocess/file failed"
2005msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2006
2007#: ftparchive/multicompress.cc:342
2008msgid "Failed to read while computing MD5"
2009msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2010
3f5a581c 2011#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2012#, c-format
3f5a581c
MV
2013msgid "Problem unlinking %s"
2014msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2015
3f5a581c
MV
2016#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2017#, c-format
2018msgid "Failed to rename %s to %s"
2019msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2020
3f5a581c 2021#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2022#, fuzzy
3f5a581c 2023msgid ""
3999d158 2024"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2025"\n"
3999d158 2026"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2027"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2028"\n"
2029"Options:\n"
2030" -h This help text.\n"
2031" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2032" -c=? Read this configuration file\n"
2033" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2034msgstr ""
3999d158
DK
2035"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2036"\n"
2037"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2038"poimintaan debian-paketeista\n"
2039"\n"
2040"Valitsimet:\n"
2041" -h Tämä ohje\n"
2042" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2043" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2044" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2045
3f5a581c
MV
2046#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2047msgid "Unknown package record!"
2048msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2049
3f5a581c
MV
2050#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2051msgid ""
2052"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2053"\n"
2054"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2055"to indicate what kind of file it is.\n"
2056"\n"
2057"Options:\n"
2058" -h This help text\n"
2059" -s Use source file sorting\n"
2060" -c=? Read this configuration file\n"
2061" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2062msgstr ""
2063"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2064"\n"
2065"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2066"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2067"\n"
2068"Valitsimet:\n"
2069" -h Tämä ohje\n"
2070" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2071" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2072" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2073
3f5a581c
MV
2074#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2075msgid "Failed to create pipes"
2076msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2077
3f5a581c
MV
2078#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2079msgid "Failed to exec gzip "
2080msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2081
3f5a581c
MV
2082#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2083msgid "Corrupted archive"
2084msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2085
3f5a581c
MV
2086#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2087msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2088msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2089
3f5a581c 2090#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2091#, c-format
3f5a581c
MV
2092msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2093msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2094
3f5a581c
MV
2095#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2096msgid "Invalid archive signature"
2097msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2098
3f5a581c
MV
2099#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2100msgid "Error reading archive member header"
2101msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2102
3f5a581c 2103#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2104#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2105msgid "Invalid archive member header %s"
2106msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2107
3f5a581c
MV
2108#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2109msgid "Invalid archive member header"
2110msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2111
3f5a581c
MV
2112#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2113msgid "Archive is too short"
2114msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2115
3f5a581c
MV
2116#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2117msgid "Failed to read the archive headers"
2118msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2119
3f5a581c
MV
2120#: apt-inst/filelist.cc:382
2121msgid "DropNode called on still linked node"
2122msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2123
3f5a581c
MV
2124#: apt-inst/filelist.cc:414
2125msgid "Failed to locate the hash element!"
2126msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2127
3f5a581c
MV
2128#: apt-inst/filelist.cc:461
2129msgid "Failed to allocate diversion"
2130msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/filelist.cc:466
2133msgid "Internal error in AddDiversion"
2134msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/filelist.cc:479
2137#, c-format
2138msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2139msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2140
3f5a581c 2141#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2142#, c-format
3f5a581c
MV
2143msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2144msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/filelist.cc:551
2147#, c-format
2148msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2149msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2152#, c-format
2153msgid "Failed to write file %s"
2154msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2155
3f5a581c
MV
2156#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2157#, c-format
2158msgid "Failed to close file %s"
2159msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2162#, c-format
2163msgid "The path %s is too long"
2164msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/extract.cc:127
2167#, c-format
2168msgid "Unpacking %s more than once"
2169msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/extract.cc:137
2172#, c-format
2173msgid "The directory %s is diverted"
2174msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/extract.cc:147
2177#, c-format
2178msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2179msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2180
3f5a581c
MV
2181#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2182msgid "The diversion path is too long"
2183msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2184
3f5a581c
MV
2185#: apt-inst/extract.cc:243
2186#, c-format
2187msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2188msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2189
3f5a581c
MV
2190#: apt-inst/extract.cc:283
2191msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2192msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2193
3f5a581c
MV
2194#: apt-inst/extract.cc:287
2195msgid "The path is too long"
2196msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2197
3f5a581c
MV
2198#: apt-inst/extract.cc:415
2199#, c-format
2200msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2201msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2202
3f5a581c
MV
2203#: apt-inst/extract.cc:432
2204#, c-format
2205msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2206msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/extract.cc:492
2209#, c-format
2210msgid "Unable to stat %s"
2211msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2212
3f5a581c
MV
2213#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2214#, c-format
2215msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2216msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2217
3f5a581c
MV
2218#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2219#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2220#, c-format
2221msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2222msgstr ""
2223"Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
2224"puuttuu."
2225
2226#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2227#, c-format
2228msgid "Internal error, could not locate member %s"
2229msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2230
2231#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2232msgid "Unparsable control file"
2233msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2234
c77d6597 2235#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2236msgid "Can't mmap an empty file"
2237msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2238
5caefc91 2239#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2240#, fuzzy, c-format
2241msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2242msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2243
5caefc91 2244#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2245#, fuzzy, c-format
2246msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2247msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2248
5caefc91 2249#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2250#, fuzzy
2251msgid "Unable to close mmap"
2252msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2253
5caefc91 2254#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2255#, fuzzy
2256msgid "Unable to synchronize mmap"
2257msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2258
5caefc91 2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2260#, c-format
2261msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2262msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2263
5caefc91 2264#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2265msgid "Failed to truncate file"
2266msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2267
5caefc91 2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2269#, c-format
2270msgid ""
4bd60a02 2271"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2272"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2273msgstr ""
08f8455c 2274
5caefc91 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2276#, c-format
2277msgid ""
b6c6b52f
MV
2278"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2279"reached."
2280msgstr ""
2281
5caefc91 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2283msgid ""
2284"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2285msgstr ""
2286
8e947fe1 2287#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2288#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2289#, c-format
2290msgid "%lid %lih %limin %lis"
2291msgstr ""
2292
2293#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2294#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2295#, c-format
2296msgid "%lih %limin %lis"
2297msgstr ""
2298
2299#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2300#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2301#, c-format
2302msgid "%limin %lis"
2303msgstr ""
2304
2305#. s means seconds
3f5a581c 2306#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2307#, c-format
2308msgid "%lis"
2309msgstr ""
2310
3f5a581c 2311#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
640c5d94 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Selection %s not found"
2314msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2315
3f5a581c 2316#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
640c5d94 2317#, c-format
67f393ab 2318msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2319msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2320
3f5a581c 2321#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
640c5d94 2322#, c-format
67f393ab 2323msgid "Opening configuration file %s"
2324msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2325
3f5a581c 2326#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
640c5d94 2327#, c-format
67f393ab 2328msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2329msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2330
3f5a581c 2331#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
640c5d94 2332#, c-format
67f393ab 2333msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2334msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2335
3f5a581c 2336#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
640c5d94 2337#, c-format
67f393ab 2338msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2339msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2340
3f5a581c 2341#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
640c5d94 2342#, c-format
67f393ab 2343msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2344msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2345
3f5a581c 2346#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
640c5d94 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2349msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2350
3f5a581c 2351#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2352#, c-format
2353msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2354msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2355
3f5a581c 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
640c5d94 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2359msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2360
3f5a581c 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2364msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2365
3f5a581c 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
640c5d94 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2369msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2370
c77d6597 2371#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "%c%s... Error!"
2374msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2375
c77d6597 2376#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "%c%s... Done"
2379msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2380
c77d6597 2381#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
640c5d94 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2384msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2385
3f5a581c
MV
2386#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2387#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
640c5d94 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Command line option %s is not understood"
2390msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2391
3f5a581c 2392#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
640c5d94 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Command line option %s is not boolean"
2395msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2396
3f5a581c 2397#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2398#, c-format
2399msgid "Option %s requires an argument."
2400msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2405msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2408#, c-format
2409msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2410msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2411
3f5a581c 2412#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Option '%s' is too long"
2415msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2416
3f5a581c 2417#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2420msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2421
3f5a581c 2422#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Invalid operation %s"
2425msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2426
c77d6597 2427#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Unable to stat the mount point %s"
2430msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2431
c77d6597 2432#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2433msgid "Failed to stat the cdrom"
2434msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2435
3f5a581c
MV
2436#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2437#, fuzzy, c-format
2438msgid "Problem closing the gzip file %s"
2439msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2440
2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2444msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2445
3f5a581c 2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Could not open lock file %s"
2449msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2450
3f5a581c 2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2454msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2455
3f5a581c 2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Could not get lock %s"
2459msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2460
3f5a581c 2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2462#, c-format
2463msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2464msgstr ""
2465
3f5a581c 2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2467#, c-format
2468msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2469msgstr ""
2470
3f5a581c 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2472#, c-format
2473msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2474msgstr ""
2475
3f5a581c 2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2477#, c-format
2478msgid ""
2479"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2480msgstr ""
2481
3f5a581c 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2485msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2486
3f5a581c 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2488#, fuzzy, c-format
09d057db 2489msgid "Sub-process %s received signal %u."
2490msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2491
3f5a581c 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2495msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2496
3f5a581c 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2500msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2501
5caefc91 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Could not open file %s"
2505msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2506
3f5a581c 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "Could not open file descriptor %d"
2510msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2511
3f5a581c 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2513msgid "Failed to create subprocess IPC"
2514msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2515
3f5a581c 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2517msgid "Failed to exec compressor "
2518msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2519
3f5a581c 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2523msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2524
3f5a581c 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2528msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2529
3f5a581c 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2533msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2534
3f5a581c 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2538msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2539
3f5a581c 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2543msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2544
5caefc91 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2546msgid "Problem syncing the file"
2547msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2548
c77d6597 2549#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2550msgid "Empty package cache"
2551msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2552
c77d6597 2553#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2554msgid "The package cache file is corrupted"
2555msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2556
c77d6597 2557#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2558msgid "The package cache file is an incompatible version"
2559msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2560
c77d6597
MV
2561#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2562#, fuzzy
2563msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2564msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2565
2566#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2567#, c-format
67f393ab 2568msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2569msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2570
c77d6597 2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2572msgid "The package cache was built for a different architecture"
2573msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2574
c77d6597 2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2576msgid "Depends"
2577msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2578
c77d6597 2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2580msgid "PreDepends"
2581msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2582
c77d6597 2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2584msgid "Suggests"
2585msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2586
c77d6597 2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2588msgid "Recommends"
2589msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2590
c77d6597 2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2592msgid "Conflicts"
2593msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2594
c77d6597 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2596msgid "Replaces"
2597msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2600msgid "Obsoletes"
2601msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2602
c77d6597 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2604msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2605msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2606
c77d6597 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2608msgid "Enhances"
2609msgstr ""
2610
c77d6597 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2612msgid "important"
2613msgstr "tärkeä"
640c5d94 2614
c77d6597 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2616msgid "required"
2617msgstr "välttämätön"
2618
c77d6597 2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2620msgid "standard"
2621msgstr "perus"
de5a560a 2622
c77d6597 2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2624msgid "optional"
2625msgstr "valinnainen"
de5a560a 2626
c77d6597 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2628msgid "extra"
2629msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2632msgid "Building dependency tree"
2633msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2636msgid "Candidate versions"
2637msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2640msgid "Dependency generation"
2641msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2644msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2645msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2648#, c-format
67f393ab 2649msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2650msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2655msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2656
3f5a581c 2657#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2658#, c-format
2659msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2660msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2661
3f5a581c 2662#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2663#, c-format
2664msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2665msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2670msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2671
c77d6597 2672#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2673#, fuzzy, c-format
2674msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2675msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2678#, fuzzy, c-format
2679msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2680msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2683#, fuzzy, c-format
2684msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2685msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2688#, fuzzy, c-format
2689msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2690msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2693#, c-format
2694msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2695msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2698#, c-format
2699msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2700msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
3c4a4974 2703#, c-format
67f393ab 2704msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2705msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
f6197579 2708#, c-format
67f393ab 2709msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2710msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
640c5d94 2713#, c-format
67f393ab 2714msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2715msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
640c5d94 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid "Opening %s"
2720msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2721
5caefc91 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2723#, c-format
67f393ab 2724msgid "Line %u too long in source list %s."
2725msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
640c5d94 2728#, c-format
67f393ab 2729msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2730msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2735msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2736
5caefc91 2737#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
a0895a74
MV
2738#, c-format
2739msgid ""
be2db981 2740"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2741"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2742msgstr ""
2743
3f5a581c 2744#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
c77d6597
MV
2745#, fuzzy, c-format
2746msgid "Could not configure '%s'. "
2747msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2748
3f5a581c 2749#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
de5a560a 2750#, c-format
2751msgid ""
67f393ab 2752"This installation run will require temporarily removing the essential "
2753"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2754"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2755msgstr ""
b6c6b52f
MV
2756"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2757"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2758"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Index file type '%s' is not supported"
2763msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2764
5caefc91 2765#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid ""
2768"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2769msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2770
5caefc91 2771#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
de5a560a 2772msgid ""
67f393ab 2773"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2774"held packages."
de5a560a 2775msgstr ""
67f393ab 2776"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2777"paketit."
640c5d94 2778
5caefc91 2779#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
67f393ab 2780msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2781msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2782
5caefc91 2783#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
897e3c7b 2784#, fuzzy
ab231908 2785msgid ""
897e3c7b 2786"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2787"used instead."
2788msgstr ""
2789"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2790"käytetty vanhoja. "
2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2795msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2798#, fuzzy, c-format
2799msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2800msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Unable to lock directory %s"
2805msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2806
67f393ab 2807#. only show the ETA if it makes sense
2808#. two days
3f5a581c 2809#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2812msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2813
3f5a581c 2814#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Retrieving file %li of %li"
2817msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2818
c77d6597 2819#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "The method driver %s could not be found."
2822msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2823
c77d6597 2824#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Method %s did not start correctly"
2827msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2828
3f5a581c 2829#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2830#, c-format
2831msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2832msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2833
c77d6597 2834#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2835#, c-format
2836msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2837msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2838
c77d6597 2839#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2840msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2841msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2842
3f5a581c 2843#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Unable to stat %s."
2846msgstr "stat %s ei onnistu."
2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2849msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2850msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2851
c77d6597 2852#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2853msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2854msgstr ""
67f393ab 2855"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2856
c77d6597 2857#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2858msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2859msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2860
c77d6597 2861#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2862msgid "The list of sources could not be read."
2863msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2864
5caefc91 2865#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2866#, c-format
2867msgid ""
2868"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2869"available in the sources"
2870msgstr ""
2871
5caefc91 2872#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2873#, fuzzy, c-format
09d057db 2874msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2875msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2876
5caefc91 2877#: apt-pkg/policy.cc:421
640c5d94 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Did not understand pin type %s"
2880msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2881
5caefc91 2882#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2883msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2884msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2885
5caefc91 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2887msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2888msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2889
c77d6597
MV
2890#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2891#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2892#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2900#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
b6c6b52f 2901#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2902msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2903msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2904
5caefc91 2905#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2906msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2907msgstr ""
67f393ab 2908"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2909
5caefc91 2910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2911msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2912msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2913
5caefc91 2914#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2915msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2916msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2917
5caefc91 2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2919msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2920msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2921
5caefc91 2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2923#, c-format
2924msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2925msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2926
5caefc91 2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
67f393ab 2928#, c-format
2929msgid "Couldn't stat source package list %s"
2930msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2931
5caefc91
MV
2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
3f5a581c
MV
2934msgid "Reading package lists"
2935msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2936
5caefc91 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
67f393ab 2938msgid "Collecting File Provides"
2939msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2940
5caefc91 2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
67f393ab 2942msgid "IO Error saving source cache"
2943msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2948msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2949
3f5a581c 2950#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2951msgid "MD5Sum mismatch"
2952msgstr "MD5Sum ei täsmää"
1b5a6222 2953
3f5a581c
MV
2954#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2955#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 2956msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 2957msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 2958
3f5a581c 2959#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 2960#, c-format
2961msgid ""
2962"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2963"or malformed file)"
2964msgstr ""
2965
3f5a581c 2966#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2969msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2970
3f5a581c 2971#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 2972msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2973msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 2974
3f5a581c 2975#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 2976#, c-format
27b16a2e
MV
2977msgid ""
2978"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2979"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2980msgstr ""
2981
3f5a581c 2982#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
2983#, c-format
2984msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2985msgstr ""
2986
3f5a581c 2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
2988#, c-format
2989msgid ""
2990"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2991"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2992msgstr ""
2993
27b16a2e 2994#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
2996#, c-format
2997msgid "GPG error: %s: %s"
2998msgstr ""
2999
3f5a581c 3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3001#, c-format
de5a560a 3002msgid ""
67f393ab 3003"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3004"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3005msgstr ""
67f393ab 3006"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3007"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3008
3f5a581c 3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3010#, c-format
de5a560a 3011msgid ""
2d5102e8
BF
3012"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3013"to manually fix this package."
de5a560a 3014msgstr ""
67f393ab 3015"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3016"tämän paketin itse."
1b5a6222 3017
3f5a581c 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3019#, c-format
4948a1ba 3020msgid ""
67f393ab 3021"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3022msgstr ""
67f393ab 3023"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3024"kenttää."
de5a560a 3025
3f5a581c 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3027msgid "Size mismatch"
3028msgstr "Koko ei täsmää"
de5a560a 3029
3f5a581c 3030#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
09d057db 3031#, fuzzy, c-format
09d057db 3032msgid "Unable to parse Release file %s"
3033msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3034
3f5a581c 3035#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
09d057db 3036#, fuzzy, c-format
09d057db 3037msgid "No sections in Release file %s"
3038msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3039
3f5a581c 3040#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3041#, c-format
3042msgid "No Hash entry in Release file %s"
3043msgstr ""
3044
3f5a581c 3045#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b6c6b52f
MV
3046#, fuzzy, c-format
3047msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3048msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3049
3f5a581c 3050#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b6c6b52f
MV
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3053msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3054
c77d6597 3055#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3056#, c-format
3057msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3058msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3059
5caefc91 3060#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3061#, c-format
3062msgid ""
3063"Using CD-ROM mount point %s\n"
3064"Mounting CD-ROM\n"
3065msgstr ""
3066"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3067"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3068
5caefc91 3069#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3070msgid "Identifying.. "
3071msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3072
5caefc91 3073#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3074#, c-format
3075msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3076msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3077
5caefc91 3078#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3079msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3080msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3081
5caefc91 3082#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3083#, c-format
67f393ab 3084msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3085msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3086
5caefc91 3087#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3088msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3089msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3090
5caefc91 3091#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3092msgid "Waiting for disc...\n"
3093msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3094
5caefc91 3095#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3096msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3097msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3098
5caefc91 3099#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3100msgid "Scanning disc for index files..\n"
3101msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3102
5caefc91 3103#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3104#, c-format
67f393ab 3105msgid ""
b6c6b52f
MV
3106"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3107"%zu signatures\n"
67f393ab 3108msgstr ""
8f6aa8ef 3109"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3110"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3111
5caefc91 3112#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3113msgid ""
3114"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3115"wrong architecture?"
3116msgstr ""
3117
5caefc91 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3119#, c-format
67f393ab 3120msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3121msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3122
5caefc91 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3124msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3125msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3128#, c-format
67f393ab 3129msgid ""
3130"This disc is called: \n"
3131"'%s'\n"
3132msgstr ""
3133"Tämä levy on: \n"
3134"\"%s\"\n"
1b5a6222 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3137msgid "Copying package lists..."
3138msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3139
5caefc91 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3141msgid "Writing new source list\n"
3142msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3143
5caefc91 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3145msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3146msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3147
5caefc91 3148#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
f6197579 3149#, c-format
67f393ab 3150msgid "Wrote %i records.\n"
3151msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3152
5caefc91 3153#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
f6197579 3154#, c-format
67f393ab 3155msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3156msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3157
5caefc91 3158#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
f6197579 3159#, c-format
67f393ab 3160msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3161msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
f6197579 3164#, c-format
67f393ab 3165msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3166msgstr ""
67f393ab 3167"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3168"tiedostoa\n"
3c4a4974 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3171#, c-format
3172msgid "Can't find authentication record for: %s"
3173msgstr ""
3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3176#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3177msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3178msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3179
5caefc91 3180#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3181#, c-format
3182msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3183msgstr ""
3184
3185#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3186#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "No keyring installed in %s."
3189msgstr "Asennus keskeytetään."
3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3192#, c-format
3193msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3194msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3195
5caefc91 3196#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3197#, c-format
3198msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3199msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3202#, fuzzy, c-format
3203msgid "Couldn't find task '%s'"
3204msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3207#, fuzzy, c-format
3208msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3209msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3210
5caefc91 3211#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3212#, c-format
edc0ef10 3213msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3214msgstr ""
3215
5caefc91 3216#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3217#, c-format
3218msgid ""
3219"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3220"neither of them"
3221msgstr ""
3222
5caefc91 3223#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3224#, c-format
3225msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3226msgstr ""
3227
5caefc91 3228#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3229#, c-format
3230msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3231msgstr ""
3232
5caefc91 3233#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3234#, c-format
3235msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3236msgstr ""
3237
c77d6597
MV
3238#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3239msgid "Send scenario to solver"
3240msgstr ""
3241
3f5a581c 3242#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3243msgid "Send request to solver"
3244msgstr ""
3245
5caefc91 3246#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3247msgid "Prepare for receiving solution"
3248msgstr ""
3249
5caefc91 3250#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3251msgid "External solver failed without a proper error message"
3252msgstr ""
3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597
MV
3255msgid "Execute external solver"
3256msgstr ""
3257
3f5a581c 3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
a70c8147 3259#, c-format
08f8455c 3260msgid "Installing %s"
a70c8147 3261msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3262
3f5a581c 3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3264#, c-format
3265msgid "Configuring %s"
3266msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3267
3f5a581c 3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3269#, c-format
3270msgid "Removing %s"
3271msgstr "Poistetaan %s"
3272
3f5a581c 3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3274#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3275msgid "Completely removing %s"
3276msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3277
3f5a581c 3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3279#, c-format
3280msgid "Noting disappearance of %s"
3281msgstr ""
3282
3f5a581c 3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3284#, c-format
3285msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3286msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3287
be2db981 3288#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
8f6aa8ef 3290#, c-format
0e1423ae 3291msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3292msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3293
3f5a581c 3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3295#, fuzzy, c-format
3296msgid "Could not open file '%s'"
3297msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3298
3f5a581c 3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
f6197579 3300#, c-format
67f393ab 3301msgid "Preparing %s"
3302msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3303
3f5a581c 3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3305#, c-format
67f393ab 3306msgid "Unpacking %s"
3307msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3308
3f5a581c 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
f6197579 3310#, c-format
67f393ab 3311msgid "Preparing to configure %s"
3312msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3313
3f5a581c 3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3315#, c-format
3316msgid "Installed %s"
3317msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3318
3f5a581c 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3320#, c-format
3321msgid "Preparing for removal of %s"
3322msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3323
3f5a581c 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
f6197579 3325#, c-format
67f393ab 3326msgid "Removed %s"
3327msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3328
3f5a581c 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
f6197579 3330#, c-format
67f393ab 3331msgid "Preparing to completely remove %s"
3332msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3333
3f5a581c 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
f6197579 3335#, c-format
67f393ab 3336msgid "Completely removed %s"
3337msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3338
5caefc91 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3340msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3341msgstr ""
8f6aa8ef 3342"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3343"liittämättä?)\n"
c79dc7ed 3344
5caefc91 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3346msgid "Running dpkg"
3347msgstr ""
3348
5caefc91 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3350msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3351msgstr ""
3352
5caefc91 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f
MV
3354msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3355msgstr ""
3356
3357#. check if its not a follow up error
5caefc91 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f
MV
3359msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3360msgstr ""
3361
5caefc91 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3363msgid ""
3364"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3365"error from a previous failure."
3366msgstr ""
3367
5caefc91 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3369msgid ""
3370"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3371"error"
3372msgstr ""
3373
5caefc91 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3375msgid ""
3376"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3377"error"
3378msgstr ""
3379
5caefc91 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3381msgid ""
3382"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3383msgstr ""
3384
c77d6597 3385#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3386#, c-format
3387msgid ""
3388"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3389"it?"
3390msgstr ""
3391
c77d6597 3392#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3393#, fuzzy, c-format
09d057db 3394msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3395msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3396
b6c6b52f
MV
3397#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3398#. dpkg --configure -a
c77d6597 3399#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3400#, c-format
09d057db 3401msgid ""
b6c6b52f 3402"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3403msgstr ""
3404
c77d6597 3405#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3406msgid "Not locked"
3407msgstr ""
3408
5caefc91
MV
3409#, fuzzy
3410#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3411#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3412
3f5a581c
MV
3413#~ msgid "Failed to remove %s"
3414#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3415
3f5a581c
MV
3416#~ msgid "Unable to create %s"
3417#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3418
3f5a581c
MV
3419#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3420#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3421
3f5a581c
MV
3422#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3423#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3424
3f5a581c
MV
3425#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3426#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3427
3f5a581c
MV
3428#~ msgid "Internal error getting a package name"
3429#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3430
3431#~ msgid "Reading file listing"
3432#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3433
3434#~ msgid ""
3435#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3436#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3437#~ "package!"
3438#~ msgstr ""
3439#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3440#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3441#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3442
3443#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3444#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3445
3446#~ msgid "Internal error getting a node"
3447#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3448
3449#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3450#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3451
3452#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3453#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3454
3455#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3456#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3457
3458#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3459#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3460
3461#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3462#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3463
3464#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3465#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3466
3467#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3468#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3469
3470#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3471#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3472
3473#~ msgid "Couldn't change to %s"
3474#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3475
3476#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3477#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3478
3479#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3480#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3481
3482#~ msgid "Read error from %s process"
3483#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3484
3485#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3486#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3487
a12d5352
MV
3488#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3489#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3490
3491#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3492#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3493
3494#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3495#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3496
c77d6597
MV
3497#~ msgid "decompressor"
3498#~ msgstr "purkaja"
3499
a12d5352
MV
3500#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3501#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3502
3503#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3504#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3505
c77d6597
MV
3506#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3507#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3508
3509#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3510#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3511
3512#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3513#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3514
3515#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3516#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3517
3518#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3519#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3520
3521#, fuzzy
3522#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3523#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3524
3525#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3526#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3527
3528#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3529#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3530
a12d5352
MV
3531#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3532#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3533
c77d6597
MV
3534#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3535#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3536
27b16a2e
MV
3537#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3538#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3539
b6c6b52f
MV
3540#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3541#~ msgstr ""
3542#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3543
b6c6b52f
MV
3544#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3545#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3546
b81dbe40
DK
3547#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3548#~ msgstr ""
3549#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3550
0fd68707
MV
3551#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3552#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3553
3554#~ msgid "Could not patch file"
3555#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3556
1c5f0d75 3557#~ msgid " %4i %s\n"
3558#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3559
09d057db 3560#~ msgid "%4i %s\n"
3561#~ msgstr "%4i %s\n"
3562
3563#~ msgid "Processing triggers for %s"
3564#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3565
d9199d6e 3566#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3567#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"