]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
apt-ftparchive: Support NotAutomatic and ButAutomaticUpgrades fields
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
4c426507 3# Copyright © 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
8d3489ab 4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
4c426507 7# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
320a3958 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
4c426507 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
317bb39f 13"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
4c426507
AJ
14"PO-Revision-Date: 2015-08-19 21:33+0200\n"
15"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
c686af96 16"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: sv\n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4c426507 22"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
89409d33 23
f8b879c2
JAK
24#: apt-inst/contrib/arfile.cc
25msgid "Invalid archive signature"
26msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
de5a560a 27
f8b879c2
JAK
28#: apt-inst/contrib/arfile.cc
29msgid "Error reading archive member header"
30msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
864fe99c 31
f8b879c2 32#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 33#, c-format
f8b879c2
JAK
34msgid "Invalid archive member header %s"
35msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
4948a1ba 36
f8b879c2
JAK
37#: apt-inst/contrib/arfile.cc
38msgid "Invalid archive member header"
39msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
89409d33 40
f8b879c2
JAK
41#: apt-inst/contrib/arfile.cc
42msgid "Archive is too short"
43msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 44
f8b879c2
JAK
45#: apt-inst/contrib/arfile.cc
46msgid "Failed to read the archive headers"
47msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
4948a1ba 48
f8b879c2
JAK
49#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
52msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
89409d33 53
f8b879c2
JAK
54#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
55msgid "Corrupted archive"
56msgstr "Skadat arkiv"
89409d33 57
f8b879c2
JAK
58#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
59msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
60msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
89409d33 61
f8b879c2
JAK
62#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
63#, c-format
64msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
65msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
89409d33 66
f8b879c2
JAK
67#: apt-inst/deb/debfile.cc
68#, c-format
69msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
70msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen ”%s” saknas"
89409d33 71
f8b879c2
JAK
72#: apt-inst/deb/debfile.cc
73#, c-format
74msgid "Internal error, could not locate member %s"
75msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
89409d33 76
f8b879c2
JAK
77#: apt-inst/deb/debfile.cc
78msgid "Unparsable control file"
79msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
89409d33 80
f8b879c2
JAK
81#: apt-inst/dirstream.cc
82#, c-format
83msgid "Failed to write file %s"
84msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
38d608f4 85
f8b879c2
JAK
86#: apt-inst/dirstream.cc
87#, c-format
88msgid "Failed to close file %s"
89msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
89409d33 90
f8b879c2 91#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 92#, c-format
f8b879c2
JAK
93msgid "The path %s is too long"
94msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 95
f8b879c2
JAK
96#: apt-inst/extract.cc
97#, c-format
98msgid "Unpacking %s more than once"
99msgstr "Packar upp %s flera gånger"
1e7ec0d8 100
f8b879c2 101#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 102#, c-format
f8b879c2
JAK
103msgid "The directory %s is diverted"
104msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
1e7ec0d8 105
f8b879c2 106#: apt-inst/extract.cc
67f393ab 107#, c-format
f8b879c2
JAK
108msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
109msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
897e3c7b 110
f8b879c2
JAK
111#: apt-inst/extract.cc
112msgid "The diversion path is too long"
113msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
27b16a2e 114
f8b879c2
JAK
115#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
116#: methods/rred.cc
117#, c-format
118msgid "Failed to stat %s"
119msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
b6c6b52f 120
f8b879c2
JAK
121#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
122#, c-format
123msgid "Failed to rename %s to %s"
124msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 125
f8b879c2 126#: apt-inst/extract.cc
9de26945 127#, c-format
f8b879c2
JAK
128msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
129msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
89409d33 130
f8b879c2
JAK
131#: apt-inst/extract.cc
132msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
133msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
89409d33 134
f8b879c2
JAK
135#: apt-inst/extract.cc
136msgid "The path is too long"
137msgstr "Sökvägen är för lång"
138
139#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 140#, c-format
f8b879c2
JAK
141msgid "Overwrite package match with no version for %s"
142msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
89409d33 143
f8b879c2 144#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 145#, c-format
f8b879c2
JAK
146msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
147msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
648bb618 148
f8b879c2
JAK
149#. Only warn if there are no sources.list.d.
150#. Only warn if there is no sources.list file.
151#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
152#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
153#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 154#, c-format
f8b879c2
JAK
155msgid "Unable to read %s"
156msgstr "Kunde inte läsa %s"
864fe99c 157
f8b879c2 158#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 159#, c-format
f8b879c2
JAK
160msgid "Unable to stat %s"
161msgstr "Kunde inte ta status på %s"
b81dbe40 162
f8b879c2
JAK
163#: apt-inst/filelist.cc
164msgid "DropNode called on still linked node"
165msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
166
167#: apt-inst/filelist.cc
168msgid "Failed to locate the hash element!"
169msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
170
171#: apt-inst/filelist.cc
172msgid "Failed to allocate diversion"
173msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
174
175#: apt-inst/filelist.cc
176msgid "Internal error in AddDiversion"
177msgstr "Internt fel i AddDiversion"
178
179#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 180#, c-format
f8b879c2
JAK
181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
182msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
648bb618 183
f8b879c2
JAK
184#: apt-inst/filelist.cc
185#, c-format
186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
187msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
8561c2fe 188
f8b879c2 189#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 190#, c-format
f8b879c2
JAK
191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
192msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
193
194#: apt-pkg/acquire-item.cc
195msgid ""
196"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
197"disabled by default."
8561c2fe
DK
198msgstr ""
199
f8b879c2 200#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 201msgid ""
f8b879c2
JAK
202"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
203"potentially dangerous to use."
8561c2fe
DK
204msgstr ""
205
f8b879c2
JAK
206#: apt-pkg/acquire-item.cc
207msgid ""
208"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
209"details."
210msgstr ""
568dc798 211
f8b879c2
JAK
212#: apt-pkg/acquire-item.cc
213#, c-format
214msgid "The repository '%s' is no longer signed."
215msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
04f27fae 216
f8b879c2
JAK
217#: apt-pkg/acquire-item.cc
218#, fuzzy, c-format
219msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
220msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
568dc798 221
f8b879c2 222#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 223msgid ""
f8b879c2
JAK
224"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
225"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 226msgstr ""
f8b879c2
JAK
227"Detta är vanligen inte tillåtet, men flaggan Acquire::"
228"AllowDowngradeToInsecureRepositories gavs för att åsidosätta detta."
9de26945 229
f8b879c2
JAK
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
231#, fuzzy, c-format
232msgid "The repository '%s' is not signed."
233msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
568dc798 234
f8b879c2
JAK
235#: apt-pkg/acquire-item.cc
236#, fuzzy, c-format
237msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
238msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
568dc798 239
f8b879c2
JAK
240#: apt-pkg/acquire-item.cc
241#, fuzzy, c-format
242msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
243msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
b6c6b52f 244
f8b879c2 245#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
969bf9f2 246#, c-format
f8b879c2
JAK
247msgid "Failed to readlink %s"
248msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
b6c6b52f 249
f8b879c2
JAK
250#: apt-pkg/acquire-item.cc
251msgid "Hash Sum mismatch"
252msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
8561c2fe 253
f8b879c2
JAK
254#: apt-pkg/acquire-item.cc
255msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 256msgstr ""
29f80b30 257
f8b879c2
JAK
258#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
259#, c-format
260msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
261msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
29f80b30 262
f8b879c2
JAK
263#: apt-pkg/acquire-item.cc
264msgid "Size mismatch"
265msgstr "Storleken stämmer inte"
29f80b30 266
f8b879c2
JAK
267#: apt-pkg/acquire-item.cc
268msgid "Invalid file format"
269msgstr "Ogiltigt filformat"
3f5a581c 270
f8b879c2
JAK
271#: apt-pkg/acquire-item.cc
272msgid "Signature error"
273msgstr "Signaturfel"
3f5a581c 274
f8b879c2
JAK
275#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
276#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
277#, c-format
9de26945 278msgid ""
f8b879c2
JAK
279"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
280"authentication?)"
281msgstr ""
282"Klartextsignerad fil är inte giltig, fick ”%s” (kräver nätverket "
283"autentisering?)"
568dc798 284
f8b879c2
JAK
285#: apt-pkg/acquire-item.cc
286#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 287msgid ""
f8b879c2
JAK
288"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
289"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 290msgstr ""
f8b879c2
JAK
291"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
292"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
293"%s\n"
568dc798 294
f8b879c2
JAK
295#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
296#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 297#, c-format
f8b879c2
JAK
298msgid "GPG error: %s: %s"
299msgstr "GPG-fel: %s: %s"
568dc798 300
f8b879c2 301#: apt-pkg/acquire-item.cc
de5a560a 302#, c-format
f8b879c2
JAK
303msgid ""
304"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
305"architecture '%s'"
306msgstr ""
568dc798 307
f8b879c2 308#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 309#, c-format
f8b879c2
JAK
310msgid ""
311"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
312"or malformed file)"
04f27fae 313msgstr ""
f8b879c2
JAK
314"Kunde inte hitta förväntad post ”%s” i Release-fil (Felaktig sources.list-"
315"post eller fel format på fil)"
67f393ab 316
f8b879c2 317#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 318#, c-format
f8b879c2
JAK
319msgid ""
320"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
321"weak security information for it"
322msgstr ""
568dc798 323
f8b879c2
JAK
324#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
325#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
326#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
327#: apt-pkg/acquire-item.cc
328#, c-format
329msgid ""
330"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
331"repository will not be applied."
332msgstr ""
333"Release-fil för %s har gått ut (ogiltig sedan %s). Uppdateringar för detta "
334"förråd kommer inte verkställas."
568dc798 335
f8b879c2
JAK
336#: apt-pkg/acquire-item.cc
337#, c-format
338msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
339msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
1e7ec0d8 340
f8b879c2 341#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 342#, c-format
04f27fae 343msgid ""
f8b879c2
JAK
344"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
345"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 346msgstr ""
f8b879c2
JAK
347"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
348"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
1e7ec0d8 349
f8b879c2
JAK
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, c-format
352msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
353msgstr "Kan inte hitta en källa för att hämta version ”%s” av ”%s”"
1e7ec0d8 354
f8b879c2
JAK
355#: apt-pkg/acquire-item.cc
356#, c-format
357msgid ""
358"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
359msgstr "Paketindexfilerna är skadade. Inget ”Filename:”-fält för paketet %s."
67f393ab 360
f8b879c2
JAK
361#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
362#: apt-pkg/acquire-item.cc
363#, fuzzy, c-format
364msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
365msgstr "Ändringslogg för %s (%s)"
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-worker.cc
368#, c-format
369msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
ce34af08 370msgstr ""
2f6a2fbb 371
f8b879c2
JAK
372#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
373#, c-format
374msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
375msgstr ""
2f6a2fbb 376
f8b879c2
JAK
377#: apt-pkg/acquire-worker.cc
378#, c-format
379msgid "The method driver %s could not be found."
380msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
568dc798 381
f8b879c2
JAK
382#: apt-pkg/acquire-worker.cc
383#, c-format
384msgid "Is the package %s installed?"
385msgstr "Är paketet %s installerat?"
568dc798 386
f8b879c2
JAK
387#: apt-pkg/acquire-worker.cc
388#, c-format
389msgid "Method %s did not start correctly"
390msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
391
392#: apt-pkg/acquire-worker.cc
393#, c-format
9de26945 394msgid ""
f8b879c2
JAK
395"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
396msgstr "Mata in skivan med etiketten ”%s” i enheten ”%s” och tryck på [Retur]."
568dc798 397
f8b879c2
JAK
398#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
399#, c-format
400msgid "List directory %spartial is missing."
401msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
9de26945 402
f8b879c2
JAK
403#: apt-pkg/acquire.cc
404#, c-format
405msgid "Archives directory %spartial is missing."
406msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
407
408#: apt-pkg/acquire.cc
409#, c-format
410msgid "Unable to lock directory %s"
411msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
412
413#: apt-pkg/acquire.cc
414#, c-format
415msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
9de26945 416msgstr ""
8e947fe1 417
f8b879c2
JAK
418#: apt-pkg/acquire.cc
419#, c-format
9de26945 420msgid ""
f8b879c2
JAK
421"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
422"user '%s'."
9de26945 423msgstr ""
f8b879c2
JAK
424"Kan inte släppa privilegier för hämtning eftersom filen ”%s” inte kunde "
425"kommas åt av användaren ”%s”."
a0895a74 426
f8b879c2
JAK
427#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
428#, c-format
429msgid "Clean of %s is not supported"
430msgstr "Rensning av %s stöds inte"
04f27fae 431
f8b879c2
JAK
432# Felmeddelande för misslyckad chdir
433#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
434#: methods/mirror.cc
435#, c-format
436msgid "Unable to change to %s"
437msgstr "Kunde inte byta till %s"
0fd68707 438
f8b879c2
JAK
439#. only show the ETA if it makes sense
440#. two days
441#: apt-pkg/acquire.cc
1e7ec0d8 442#, c-format
f8b879c2
JAK
443msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
444msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
568dc798 445
f8b879c2 446#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 447#, c-format
f8b879c2
JAK
448msgid "Retrieving file %li of %li"
449msgstr "Hämtar fil %li av %li"
c3bbfb87 450
f8b879c2
JAK
451#: apt-pkg/algorithms.cc
452#, c-format
453msgid ""
454"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
455msgstr ""
456"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
c3bbfb87 457
f8b879c2 458#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 459msgid ""
f8b879c2
JAK
460"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
461"held packages."
04f27fae 462msgstr ""
f8b879c2
JAK
463"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
464"tillbakahållna paket."
568dc798 465
f8b879c2
JAK
466#: apt-pkg/algorithms.cc
467msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
468msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
568dc798 469
f8b879c2
JAK
470#: apt-pkg/cachefile.cc
471msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
472msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
864fe99c 473
f8b879c2
JAK
474#: apt-pkg/cachefile.cc
475msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
476msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra ”apt-get update”"
04f27fae 477
f8b879c2
JAK
478#: apt-pkg/cachefile.cc
479msgid "The list of sources could not be read."
480msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
bf33c3bd 481
f8b879c2 482#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
04f27fae 483#, c-format
f8b879c2
JAK
484msgid "Regex compilation error - %s"
485msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
b81dbe40 486
f8b879c2 487#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 488#, c-format
f8b879c2
JAK
489msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
490msgstr "Utgåvan ”%s” för ”%s” hittades inte"
3f5a581c 491
f8b879c2 492#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 493#, c-format
f8b879c2
JAK
494msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
495msgstr "Version ”%s” för ”%s” hittades inte"
897e3c7b 496
f8b879c2 497#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 498#, c-format
f8b879c2
JAK
499msgid "Couldn't find task '%s'"
500msgstr "Kunde inte hitta funktionen ”%s”"
568dc798 501
f8b879c2 502#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 503#, c-format
f8b879c2
JAK
504msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
505msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket ”%s”"
ce34af08 506
f8b879c2
JAK
507#: apt-pkg/cacheset.cc
508#, c-format
509msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
510msgstr "Kunde inte hitta något paket med sökmönstret ”%s”"
ce34af08 511
f8b879c2 512#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
4c426507 513#, c-format
f8b879c2
JAK
514msgid "Unable to locate package %s"
515msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 516
f8b879c2 517#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 518#, c-format
f8b879c2 519msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
04f27fae 520msgstr ""
f8b879c2 521"Kan inte välja versioner från paketet ”%s” eftersom det är helt virtuellt"
ce34af08 522
f8b879c2
JAK
523#: apt-pkg/cacheset.cc
524#, c-format
525msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
526msgstr ""
527"Kan inte välja senaste version från paketet ”%s” eftersom det är helt "
528"virtuellt"
b6c6b52f 529
f8b879c2 530#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 531#, c-format
f8b879c2
JAK
532msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
533msgstr ""
534"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
535"kandidat"
b6c6b52f 536
f8b879c2
JAK
537#: apt-pkg/cacheset.cc
538#, c-format
539msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
540msgstr ""
541"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
542"installerat"
04f27fae 543
f8b879c2
JAK
544#: apt-pkg/cacheset.cc
545#, c-format
546msgid ""
547"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
548"neither of them"
549msgstr ""
550"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet ”%s” "
551"eftersom det inte har någon av dem"
04f27fae 552
f8b879c2
JAK
553#: apt-pkg/cdrom.cc
554#, c-format
555msgid "Line %u too long in source list %s."
556msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
04f27fae 557
f8b879c2
JAK
558#: apt-pkg/cdrom.cc
559msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
560msgstr "Avmonterar cd-rom…\n"
568dc798 561
f8b879c2 562#: apt-pkg/cdrom.cc
568dc798 563#, c-format
f8b879c2
JAK
564msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
565msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
9de26945 566
f8b879c2
JAK
567#: apt-pkg/cdrom.cc
568msgid "Waiting for disc...\n"
569msgstr "Väntar på skiva…\n"
568dc798 570
f8b879c2
JAK
571#: apt-pkg/cdrom.cc
572msgid "Mounting CD-ROM...\n"
573msgstr "Monterar cd-rom…\n"
568dc798 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid "Identifying... "
577msgstr "Identifierar… "
578
579#: apt-pkg/cdrom.cc
67f393ab 580#, c-format
f8b879c2
JAK
581msgid "Stored label: %s\n"
582msgstr "Lagrad etikett: %s\n"
568dc798 583
f8b879c2
JAK
584#: apt-pkg/cdrom.cc
585msgid "Scanning disc for index files...\n"
586msgstr "Söker efter indexfiler på skivan…\n"
568dc798 587
f8b879c2
JAK
588#: apt-pkg/cdrom.cc
589#, c-format
590msgid ""
591"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
592"%zu signatures\n"
593msgstr ""
594"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
595"signaturer\n"
568dc798 596
f8b879c2
JAK
597#: apt-pkg/cdrom.cc
598msgid ""
599"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
600"wrong architecture?"
601msgstr ""
602"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
603"eller felaktig arkitektur?"
de5a560a 604
f8b879c2
JAK
605#: apt-pkg/cdrom.cc
606#, c-format
607msgid "Found label '%s'\n"
608msgstr "Hittade etiketten ”%s”\n"
568dc798 609
f8b879c2
JAK
610#: apt-pkg/cdrom.cc
611msgid "That is not a valid name, try again.\n"
612msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
568dc798 613
f8b879c2
JAK
614#: apt-pkg/cdrom.cc
615#, c-format
616msgid ""
617"This disc is called: \n"
618"'%s'\n"
619msgstr ""
620"Denna skiva heter: \n"
621"”%s”\n"
568dc798 622
f8b879c2
JAK
623#: apt-pkg/cdrom.cc
624msgid "Copying package lists..."
625msgstr "Kopierar paketlistor…"
568dc798 626
f8b879c2
JAK
627#: apt-pkg/cdrom.cc
628msgid "Writing new source list\n"
629msgstr "Skriver ny källista\n"
568dc798 630
f8b879c2
JAK
631#: apt-pkg/cdrom.cc
632msgid "Source list entries for this disc are:\n"
633msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
27b16a2e 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/clean.cc
636#, c-format
637msgid "Unable to stat %s."
638msgstr "Kunde inte ta status på %s."
27b16a2e 639
f8b879c2
JAK
640#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
641#, c-format
642msgid "Unable to stat the mount point %s"
643msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s"
04f27fae 644
f8b879c2
JAK
645#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
646msgid "Failed to stat the cdrom"
647msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen"
04f27fae 648
f8b879c2
JAK
649#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
650#, fuzzy, c-format
651msgid ""
652"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
653"other options."
654msgstr "Kommandoradsflaggan ”%c” [från %s] är inte känd."
568dc798 655
f8b879c2
JAK
656#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
657#, fuzzy, c-format
9de26945 658msgid ""
f8b879c2
JAK
659"Command line option %s is not understood in combination with the other "
660"options"
661msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
568dc798 662
f8b879c2 663#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 664#, c-format
f8b879c2
JAK
665msgid "Command line option %s is not boolean"
666msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
67f393ab 667
f8b879c2 668#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 669#, c-format
f8b879c2
JAK
670msgid "Option %s requires an argument."
671msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
897e3c7b 672
f8b879c2 673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 674#, c-format
f8b879c2
JAK
675msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
676msgstr ""
677"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
67f393ab 678
f8b879c2 679#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 680#, c-format
f8b879c2
JAK
681msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
682msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte ”%s”"
67f393ab 683
f8b879c2 684#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 685#, c-format
f8b879c2
JAK
686msgid "Option '%s' is too long"
687msgstr "Flaggan ”%s” är för lång"
67f393ab 688
f8b879c2
JAK
689#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
690#, c-format
691msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
692msgstr "Förstår inte %s, prova med ”true” eller ”false”."
67f393ab 693
f8b879c2
JAK
694#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
695#, c-format
696msgid "Invalid operation %s"
697msgstr "Felaktig åtgärd %s"
568dc798 698
f8b879c2 699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 700#, c-format
f8b879c2
JAK
701msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
702msgstr "Okänd typförkortning: ”%c”"
568dc798 703
f8b879c2 704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 705#, c-format
f8b879c2
JAK
706msgid "Opening configuration file %s"
707msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
9de26945 708
f8b879c2 709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
506ab3c7 710#, c-format
f8b879c2
JAK
711msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
712msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
506ab3c7 713
f8b879c2 714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 715#, c-format
f8b879c2
JAK
716msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
717msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
8561c2fe 718
f8b879c2
JAK
719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
720#, c-format
721msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
722msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
8561c2fe 723
f8b879c2
JAK
724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
725#, c-format
726msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
727msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
8561c2fe 728
f8b879c2 729#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 730#, c-format
f8b879c2
JAK
731msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
732msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
8561c2fe 733
f8b879c2
JAK
734#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
735#, c-format
736msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
737msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
8561c2fe 738
f8b879c2
JAK
739#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
740#, c-format
741msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
742msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet ”%s” stöds inte"
8561c2fe 743
f8b879c2
JAK
744#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
745#, c-format
746msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
747msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
8561c2fe 748
f8b879c2
JAK
749#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
750#, c-format
751msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
752msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
8561c2fe 753
f8b879c2 754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 755#, c-format
f8b879c2
JAK
756msgid "Problem unlinking the file %s"
757msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
8561c2fe 758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2
JAK
761msgid "Not using locking for read only lock file %s"
762msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
8561c2fe 763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Could not open lock file %s"
767msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
772msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2
JAK
776msgid "Could not get lock %s"
777msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
8561c2fe 778
f8b879c2
JAK
779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
780#, c-format
781msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
782msgstr "Lista över filer kan inte skapas eftersom ”%s” inte är en katalog"
8561c2fe 783
f8b879c2 784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 785#, c-format
f8b879c2
JAK
786msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
787msgstr "Ignorerar ”%s” i katalogen ”%s” eftersom det inte är en vanlig fil"
8561c2fe 788
f8b879c2 789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 790#, c-format
f8b879c2 791msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
8561c2fe 792msgstr ""
f8b879c2 793"Ignorerar filen ”%s” i katalogen ”%s” eftersom den inte har en filändelse"
8561c2fe 794
f8b879c2 795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
796#, c-format
797msgid ""
f8b879c2 798"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe 799msgstr ""
f8b879c2 800"Ignorerar filen ”%s” i katalogen ”%s” eftersom den har en ogiltig filändelse"
8561c2fe 801
f8b879c2
JAK
802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
803#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 804#, c-format
f8b879c2
JAK
805msgid "Waited for %s but it wasn't there"
806msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
8561c2fe 807
f8b879c2 808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 809#, c-format
f8b879c2
JAK
810msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
811msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
8561c2fe 812
f8b879c2 813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 814#, c-format
f8b879c2
JAK
815msgid "Sub-process %s received signal %u."
816msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
8561c2fe 817
f8b879c2 818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 819#, c-format
f8b879c2
JAK
820msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
821msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
8561c2fe 822
f8b879c2 823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 824#, c-format
f8b879c2
JAK
825msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
826msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
8561c2fe 827
f8b879c2
JAK
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
829msgid "Read error"
830msgstr "Läsfel"
8561c2fe 831
f8b879c2
JAK
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
833msgid "Write error"
834msgstr "Skrivfel"
8561c2fe 835
f8b879c2 836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 837#, c-format
f8b879c2
JAK
838msgid "Problem closing the gzip file %s"
839msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
8561c2fe 840
f8b879c2
JAK
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
842msgid "Unexpected end of file"
843msgstr ""
b3c63712 844
f8b879c2
JAK
845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
846msgid "Failed to create subprocess IPC"
847msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
b3c63712 848
f8b879c2
JAK
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
850msgid "Failed to exec compressor "
851msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
b3c63712 852
f8b879c2 853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 854#, c-format
f8b879c2
JAK
855msgid "Could not open file %s"
856msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
b3c63712 857
f8b879c2 858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 859#, c-format
f8b879c2
JAK
860msgid "Could not open file descriptor %d"
861msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b3c63712 862
f8b879c2 863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 864#, c-format
f8b879c2
JAK
865msgid "read, still have %llu to read but none left"
866msgstr "läsning, har fortfarande %llu att läsa men ingenting finns kvar"
506ab3c7 867
f8b879c2 868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 869#, c-format
f8b879c2
JAK
870msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
871msgstr "skrivning, har fortfarande %llu att skriva men kunde inte"
506ab3c7 872
f8b879c2 873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
4c426507 874#, c-format
f8b879c2
JAK
875msgid "Problem closing the file %s"
876msgstr "Problem med att stänga filen %s"
506ab3c7 877
f8b879c2
JAK
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
879#, c-format
880msgid "Problem renaming the file %s to %s"
881msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
0507225b 882
f8b879c2
JAK
883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
884msgid "Problem syncing the file"
885msgstr "Problem med att synkronisera filen"
506ab3c7 886
f8b879c2 887#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
9de26945 888#, c-format
f8b879c2
JAK
889msgid "Unable to mkstemp %s"
890msgstr "Kunde inte anropa mkstemp för %s"
506ab3c7 891
f8b879c2
JAK
892#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
893#, c-format
894msgid "Unable to write to %s"
895msgstr "Kunde inte skriva till %s"
864fe99c 896
f8b879c2
JAK
897#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
898msgid "Can't mmap an empty file"
899msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
3fa4e98f 900
f8b879c2
JAK
901#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
902#, c-format
903msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
904msgstr "Kunde inte utföra mmap på %llu byte"
3fa4e98f 905
f8b879c2
JAK
906#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
907#, c-format
908msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
909msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
3fa4e98f 910
f8b879c2
JAK
911#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
912msgid "Unable to close mmap"
913msgstr "Kunde inte stänga mmap"
9de26945 914
f8b879c2
JAK
915#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
916msgid "Unable to synchronize mmap"
917msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
3fa4e98f 918
f8b879c2
JAK
919#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
920#, c-format
921msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
922msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
3fa4e98f 923
f8b879c2
JAK
924#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
925msgid "Failed to truncate file"
926msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
3fa4e98f 927
f8b879c2
JAK
928#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
929#, c-format
930msgid ""
931"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
932"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
933msgstr ""
934"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
935"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3fa4e98f 936
f8b879c2
JAK
937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
938#, c-format
939msgid ""
940"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
941"reached."
942msgstr ""
943"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
944"uppnåtts."
3fa4e98f 945
f8b879c2
JAK
946#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
947msgid ""
948"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
949msgstr ""
950"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
951"av användaren."
3fa4e98f 952
f8b879c2
JAK
953#: apt-pkg/contrib/progress.cc
954#, c-format
955msgid "%c%s... Error!"
956msgstr "%c%s… Fel!"
3fa4e98f 957
f8b879c2
JAK
958#: apt-pkg/contrib/progress.cc
959#, c-format
960msgid "%c%s... Done"
961msgstr "%c%s… Färdig"
3fa4e98f 962
f8b879c2
JAK
963#: apt-pkg/contrib/progress.cc
964msgid "..."
965msgstr "…"
3fa4e98f 966
f8b879c2
JAK
967#. Print the spinner
968#: apt-pkg/contrib/progress.cc
969#, c-format
970msgid "%c%s... %u%%"
971msgstr "%c%s… %u%%"
3fa4e98f 972
f8b879c2
JAK
973#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
974#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
975#, c-format
976msgid "%lid %lih %limin %lis"
977msgstr "%lid %lih %limin %lis"
3fa4e98f 978
f8b879c2
JAK
979#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
980#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
981#, c-format
982msgid "%lih %limin %lis"
983msgstr "%lih %limin %lis"
3fa4e98f 984
f8b879c2
JAK
985#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
986#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
987#, c-format
988msgid "%limin %lis"
989msgstr "%limin %lis"
3fa4e98f 990
f8b879c2
JAK
991#. TRANSLATOR: s means seconds
992#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
993#, c-format
994msgid "%lis"
995msgstr "%lis"
3fa4e98f 996
f8b879c2
JAK
997#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
998#, c-format
999msgid "Selection %s not found"
1000msgstr "Valet %s hittades inte"
1001
1002#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1003#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1004#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1005#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1006#, c-format
1007msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
cbbee23e 1008msgstr ""
4c426507 1009
f8b879c2
JAK
1010#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1011#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1012#. two sources.list entries
1013#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1014#, c-format
1015msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1016msgstr ""
cbbee23e 1017
f8b879c2
JAK
1018#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1019#, c-format
1020msgid "Unable to parse Release file %s"
1021msgstr "Kunde inte tolka Release-filen %s"
cbbee23e 1022
f8b879c2
JAK
1023#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1024#, c-format
1025msgid "No sections in Release file %s"
1026msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
cbbee23e 1027
f8b879c2
JAK
1028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1029#, c-format
1030msgid "No Hash entry in Release file %s"
1031msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
cbbee23e 1032
f8b879c2
JAK
1033#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1034#, c-format
1035msgid ""
1036"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1037"security purposes"
1038msgstr ""
cbbee23e 1039
f8b879c2
JAK
1040#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1041#, c-format
1042msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1043msgstr "Ogiltig ”%s”-post i Release-filen %s"
cbbee23e 1044
f8b879c2
JAK
1045#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1046#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1047#, c-format
1048msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1049msgstr ""
8561c2fe 1050
f8b879c2 1051#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2f6a2fbb 1052#, c-format
f8b879c2
JAK
1053msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1054msgstr ""
2f6a2fbb 1055
f8b879c2
JAK
1056#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1057#, c-format
1058msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
8561c2fe 1059msgstr ""
2f6a2fbb 1060
f8b879c2
JAK
1061#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1062#, c-format
1063msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1064msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (%d)"
2f6a2fbb 1065
f8b879c2
JAK
1066#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1067#, c-format
2f6a2fbb 1068msgid ""
f8b879c2
JAK
1069"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1070"it?"
2f6a2fbb 1071msgstr ""
f8b879c2 1072"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
2f6a2fbb 1073
f8b879c2
JAK
1074#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1075#, c-format
1076msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1077msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
8561c2fe 1078
f8b879c2
JAK
1079#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1080#. dpkg --configure -a
1081#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1082#, c-format
2f6a2fbb 1083msgid ""
f8b879c2 1084"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2f6a2fbb 1085msgstr ""
f8b879c2 1086"dpkg avbröts. Du måste köra ”%s” manuellt för att korrigera problemet. "
2f6a2fbb 1087
f8b879c2
JAK
1088#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1089msgid "Not locked"
1090msgstr "Inte låst"
2f6a2fbb 1091
f8b879c2
JAK
1092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1093#, c-format
1094msgid "Installing %s"
1095msgstr "Installerar %s"
2f6a2fbb 1096
f8b879c2 1097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 1098#, c-format
f8b879c2
JAK
1099msgid "Configuring %s"
1100msgstr "Konfigurerar %s"
2f6a2fbb 1101
f8b879c2 1102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
4c426507 1103#, c-format
f8b879c2
JAK
1104msgid "Removing %s"
1105msgstr "Tar bort %s"
e49dd9d3 1106
f8b879c2
JAK
1107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1108#, c-format
1109msgid "Completely removing %s"
1110msgstr "Tar bort hela %s"
e49dd9d3 1111
f8b879c2
JAK
1112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1113#, c-format
1114msgid "Noting disappearance of %s"
1115msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
e49dd9d3 1116
f8b879c2
JAK
1117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1118#, c-format
1119msgid "Running post-installation trigger %s"
1120msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
e49dd9d3 1121
f8b879c2
JAK
1122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1123#, c-format
1124msgid "Installed %s"
1125msgstr "Installerade %s"
cbbee23e 1126
f8b879c2
JAK
1127#. FIXME: use a better string after freeze
1128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1129#, c-format
1130msgid "Directory '%s' missing"
1131msgstr "Katalogen ”%s” saknas"
cbbee23e 1132
f8b879c2
JAK
1133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1134#, c-format
1135msgid "Could not open file '%s'"
1136msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s”"
cbbee23e 1137
f8b879c2
JAK
1138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1139#, c-format
1140msgid "Preparing %s"
1141msgstr "Förbereder %s"
cbbee23e 1142
f8b879c2
JAK
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144#, c-format
1145msgid "Unpacking %s"
1146msgstr "Packar upp %s"
cbbee23e 1147
f8b879c2
JAK
1148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1149#, c-format
1150msgid "Preparing to configure %s"
1151msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
cbbee23e 1152
f8b879c2
JAK
1153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1154#, c-format
1155msgid "Preparing for removal of %s"
1156msgstr "Förbereder borttagning av %s"
0507225b 1157
f8b879c2
JAK
1158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1159#, c-format
1160msgid "Removed %s"
1161msgstr "Tog bort %s"
cbbee23e 1162
f8b879c2
JAK
1163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1164#, c-format
1165msgid "Preparing to completely remove %s"
1166msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
cbbee23e 1167
f8b879c2
JAK
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169#, c-format
1170msgid "Completely removed %s"
1171msgstr "Tog bort hela %s"
cbbee23e 1172
f8b879c2
JAK
1173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1174#, c-format
1175msgid "Can not write log (%s)"
1176msgstr "Kan inte skriva logg (%s)"
cbbee23e 1177
f8b879c2
JAK
1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1179msgid "Is /dev/pts mounted?"
1180msgstr "Är /dev/pts monterad?"
cbbee23e 1181
f8b879c2
JAK
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1184msgstr "Åtgärden avbröts innan den kunde slutföras"
cbbee23e 1185
f8b879c2
JAK
1186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1187msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1188msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
cbbee23e 1189
f8b879c2
JAK
1190#. check if its not a follow up error
1191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1192msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1193msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
cbbee23e 1194
f8b879c2
JAK
1195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1196msgid ""
1197"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1198"error from a previous failure."
1199msgstr ""
1200"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
1201"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
cbbee23e 1202
f8b879c2
JAK
1203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1204msgid ""
1205"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1206"error"
1207msgstr ""
1208"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
1209"diskutrymmet är slut"
e49dd9d3 1210
f8b879c2
JAK
1211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1212msgid ""
1213"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1214"error"
1215msgstr ""
1216"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
1217"är slut"
e49dd9d3 1218
f8b879c2
JAK
1219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1220msgid ""
1221"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1222"local system"
04f27fae 1223msgstr ""
f8b879c2
JAK
1224"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett problem "
1225"på det lokala systemet"
e49dd9d3 1226
f8b879c2 1227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1228msgid ""
f8b879c2 1229"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
04f27fae 1230msgstr ""
f8b879c2
JAK
1231"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
1232"fel för dpkg"
cbbee23e 1233
f8b879c2
JAK
1234#: apt-pkg/depcache.cc
1235msgid "Building dependency tree"
1236msgstr "Bygger beroendeträd"
cbbee23e 1237
f8b879c2
JAK
1238#: apt-pkg/depcache.cc
1239msgid "Candidate versions"
1240msgstr "Kandiderande versioner"
cbbee23e 1241
f8b879c2
JAK
1242#: apt-pkg/depcache.cc
1243msgid "Dependency generation"
1244msgstr "Beroendegenerering"
c3c3bd04 1245
f8b879c2
JAK
1246#: apt-pkg/depcache.cc
1247msgid "Reading state information"
1248msgstr "Läser tillståndsinformation"
e49dd9d3 1249
f8b879c2 1250#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1251#, c-format
f8b879c2
JAK
1252msgid "Failed to open StateFile %s"
1253msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
e49dd9d3 1254
f8b879c2 1255#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1256#, c-format
f8b879c2
JAK
1257msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1258msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
e49dd9d3 1259
f8b879c2
JAK
1260#: apt-pkg/edsp.cc
1261msgid "Send scenario to solver"
1262msgstr "Skicka scenario till lösare"
1263
1264#: apt-pkg/edsp.cc
1265msgid "Send request to solver"
1266msgstr "Skicka förfrågan till lösare"
1267
1268#: apt-pkg/edsp.cc
1269msgid "Prepare for receiving solution"
1270msgstr "Förbered för att motta lösning"
1271
1272#: apt-pkg/edsp.cc
1273msgid "External solver failed without a proper error message"
1274msgstr "Extern lösare misslyckades utan något informativt felmeddelande"
1275
1276#: apt-pkg/edsp.cc
1277msgid "Execute external solver"
1278msgstr "Kör extern lösare"
1279
1280#: apt-pkg/edsp.cc
1281#, fuzzy
1282msgid "Execute external planner"
1283msgstr "Kör extern lösare"
1284
1285#: apt-pkg/edsp.cc
1286#, fuzzy
1287msgid "Send request to planner"
1288msgstr "Skicka förfrågan till lösare"
1289
1290#: apt-pkg/edsp.cc
1291#, fuzzy
1292msgid "Send scenario to planner"
1293msgstr "Skicka scenario till lösare"
1294
1295#: apt-pkg/edsp.cc
1296#, fuzzy
1297msgid "External planner failed without a proper error message"
1298msgstr "Extern lösare misslyckades utan något informativt felmeddelande"
1299
1300#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1301#, c-format
f8b879c2
JAK
1302msgid "Wrote %i records.\n"
1303msgstr "Skrev %i poster.\n"
e49dd9d3 1304
f8b879c2 1305#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1306#, c-format
f8b879c2
JAK
1307msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1308msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
e49dd9d3 1309
f8b879c2 1310#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1311#, c-format
f8b879c2
JAK
1312msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1313msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
e49dd9d3 1314
f8b879c2
JAK
1315#: apt-pkg/indexcopy.cc
1316#, c-format
1317msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1318msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
e49dd9d3 1319
f8b879c2 1320#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1321#, c-format
f8b879c2
JAK
1322msgid "Can't find authentication record for: %s"
1323msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
e49dd9d3 1324
f8b879c2 1325#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1326#, c-format
f8b879c2
JAK
1327msgid "Hash mismatch for: %s"
1328msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
e49dd9d3 1329
f8b879c2 1330#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1331#, c-format
f8b879c2
JAK
1332msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1333msgstr "Paketsystemet ”%s” stöds inte"
cbbee23e 1334
f8b879c2
JAK
1335#
1336#: apt-pkg/init.cc
1337msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1338msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
1339
1340#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1341#, c-format
f8b879c2
JAK
1342msgid "Progress: [%3i%%]"
1343msgstr "Förlopp: [%3i%%]"
cbbee23e 1344
317bb39f 1345#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1346#: apt-pkg/install-progress.cc
1347msgid "Running dpkg"
1348msgstr "Kör dpkg"
1349
1350#: apt-pkg/packagemanager.cc
cbbee23e 1351#, c-format
f8b879c2
JAK
1352msgid ""
1353"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1354"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1355msgstr ""
f8b879c2
JAK
1356"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på ”%s”. Se man 5 apt.conf "
1357"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
e49dd9d3 1358
f8b879c2
JAK
1359#: apt-pkg/packagemanager.cc
1360#, c-format
1361msgid "Could not configure '%s'. "
1362msgstr "Kunde inte konfigurera ”%s”. "
1363
1364#: apt-pkg/packagemanager.cc
1365#, c-format
04f27fae 1366msgid ""
f8b879c2
JAK
1367"This installation run will require temporarily removing the essential "
1368"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1369"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
cbbee23e 1370msgstr ""
f8b879c2
JAK
1371"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
1372"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
1373"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
1374"aktivera flaggan ”APT::Force-LoopBreak”."
cbbee23e 1375
f8b879c2
JAK
1376# Felmeddelande
1377#: apt-pkg/pkgcache.cc
1378msgid "Empty package cache"
1379msgstr "Paketcachen är tom"
cbbee23e 1380
f8b879c2
JAK
1381#: apt-pkg/pkgcache.cc
1382msgid "The package cache file is corrupted"
1383msgstr "Paketcachefilen är skadad"
cbbee23e 1384
f8b879c2
JAK
1385#: apt-pkg/pkgcache.cc
1386msgid "The package cache file is an incompatible version"
1387msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
cbbee23e 1388
f8b879c2
JAK
1389#: apt-pkg/pkgcache.cc
1390#, c-format
1391msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1392msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet ”%s”"
cbbee23e 1393
f8b879c2
JAK
1394#: apt-pkg/pkgcache.cc
1395#, c-format
1396msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1397msgstr "Paketcachen byggdes för andra arkitekturer: %s gentemot %s"
cbbee23e 1398
f8b879c2
JAK
1399#: apt-pkg/pkgcache.cc
1400#, fuzzy
1401msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1402msgstr "Paketcachefilen är skadad, den är för liten"
cbbee23e 1403
f8b879c2
JAK
1404#: apt-pkg/pkgcache.cc
1405msgid "Depends"
1406msgstr "Beroende av"
cbbee23e 1407
f8b879c2
JAK
1408#: apt-pkg/pkgcache.cc
1409msgid "PreDepends"
1410msgstr "Förberoende av"
0507225b 1411
f8b879c2
JAK
1412#: apt-pkg/pkgcache.cc
1413msgid "Suggests"
1414msgstr "Föreslår"
0507225b 1415
f8b879c2
JAK
1416# "Konfliktar"?
1417#: apt-pkg/pkgcache.cc
1418msgid "Conflicts"
1419msgstr "Står i konflikt med"
0507225b 1420
f8b879c2
JAK
1421#: apt-pkg/pkgcache.cc
1422msgid "Recommends"
1423msgstr "Rekommenderar"
0507225b 1424
f8b879c2
JAK
1425#: apt-pkg/pkgcache.cc
1426msgid "Replaces"
1427msgstr "Ersätter"
0507225b 1428
f8b879c2
JAK
1429#: apt-pkg/pkgcache.cc
1430msgid "Breaks"
1431msgstr "Gör sönder"
0507225b 1432
f8b879c2
JAK
1433#: apt-pkg/pkgcache.cc
1434msgid "Enhances"
1435msgstr "Utökar"
0507225b 1436
f8b879c2
JAK
1437# "Föråldrar"?
1438#: apt-pkg/pkgcache.cc
1439msgid "Obsoletes"
1440msgstr "Föråldrar"
0507225b 1441
f8b879c2
JAK
1442#: apt-pkg/pkgcache.cc
1443msgid "important"
1444msgstr "viktigt"
0507225b 1445
f8b879c2
JAK
1446#: apt-pkg/pkgcache.cc
1447msgid "required"
1448msgstr "nödvändigt"
0507225b 1449
f8b879c2
JAK
1450#: apt-pkg/pkgcache.cc
1451msgid "standard"
1452msgstr "standard"
e49dd9d3 1453
f8b879c2
JAK
1454#: apt-pkg/pkgcache.cc
1455msgid "extra"
1456msgstr "extra"
e49dd9d3 1457
f8b879c2
JAK
1458#: apt-pkg/pkgcache.cc
1459msgid "optional"
1460msgstr "valfri"
e49dd9d3 1461
f8b879c2
JAK
1462#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1463msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1464msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
1465
1466# NewPackage etc. är funktionsnamn
1467#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1468#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1469#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1470#, c-format
f8b879c2
JAK
1471msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1472msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (%s%d)"
e49dd9d3 1473
f8b879c2
JAK
1474#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1475msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1476msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
e49dd9d3 1477
f8b879c2
JAK
1478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1479msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1480msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
e49dd9d3 1481
f8b879c2
JAK
1482#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1483msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1484msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
1485
1486#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1487msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1488msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
1489
1490#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1491msgid "Reading package lists"
1492msgstr "Läser paketlistor"
1493
1494#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1495msgid "IO Error saving source cache"
1496msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
1497
1498#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1499#, c-format
f8b879c2
JAK
1500msgid "Index file type '%s' is not supported"
1501msgstr "Indexfiler av typ ”%s” stöds inte"
e49dd9d3 1502
f8b879c2 1503#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1504#, c-format
f8b879c2
JAK
1505msgid ""
1506"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1507"available in the sources"
1508msgstr ""
1509"Värdet ”%s” är ogiltigt för APT::Default-Release eftersom ingen sådan utgåva "
1510"är tillgänglig i källorna"
e49dd9d3 1511
f8b879c2
JAK
1512# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
1513#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1514#, c-format
f8b879c2
JAK
1515msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1516msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, ”Package”-rubriken saknas"
e49dd9d3 1517
f8b879c2 1518#: apt-pkg/policy.cc
e49dd9d3 1519#, c-format
f8b879c2
JAK
1520msgid "Did not understand pin type %s"
1521msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
e49dd9d3 1522
f8b879c2 1523#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1524#, c-format
f8b879c2
JAK
1525msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1526msgstr ""
04f27fae 1527
f8b879c2
JAK
1528#: apt-pkg/policy.cc
1529msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1530msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
e49dd9d3 1531
f8b879c2
JAK
1532# parametrar: filnamn, radnummer
1533#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1534#: apt-pkg/sourcelist.cc
1535#, fuzzy, c-format
1536msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1537msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu (%s)"
1538
1539#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1540#, c-format
f8b879c2
JAK
1541msgid "Opening %s"
1542msgstr "Öppnar %s"
e49dd9d3 1543
f8b879c2 1544#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1545#, c-format
f8b879c2
JAK
1546msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1547msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
e49dd9d3 1548
f8b879c2 1549#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1550#, c-format
f8b879c2
JAK
1551msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1552msgstr "Typ ”%s” är inte känd på rad %u i källistan %s"
e49dd9d3 1553
f8b879c2
JAK
1554#: apt-pkg/sourcelist.cc
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1557msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
1558
1559#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1560#, c-format
f8b879c2
JAK
1561msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1562msgstr "Typen ”%s” är inte känd i post %u i källistan %s"
e49dd9d3 1563
f8b879c2 1564#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1565#, c-format
f8b879c2
JAK
1566msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1567msgstr ""
2f6a2fbb 1568
f8b879c2
JAK
1569#: apt-pkg/srcrecords.cc
1570msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1571msgstr "Du måste lägga till några ”source”-URI:er i din sources.list"
1572
1573#: apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1574#, c-format
f8b879c2
JAK
1575msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1576msgstr ""
e49dd9d3 1577
f8b879c2 1578#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
04f27fae 1579#, c-format
f8b879c2
JAK
1580msgid "Failed to fetch %s %s"
1581msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s"
e49dd9d3 1582
f8b879c2
JAK
1583#: apt-pkg/update.cc
1584msgid ""
1585"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1586"used instead."
1587msgstr ""
1588"Vissa indexfiler kunde inte hämtas. De har ignorerats eller så har de gamla "
1589"använts istället."
e49dd9d3 1590
f8b879c2
JAK
1591#: apt-pkg/upgrade.cc
1592msgid "Calculating upgrade"
1593msgstr "Beräknar uppgradering"
e49dd9d3 1594
f8b879c2
JAK
1595#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1596#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1597#, c-format
f8b879c2
JAK
1598msgid "Hit:%lu %s"
1599msgstr "Bra:%lu %s"
e49dd9d3 1600
f8b879c2
JAK
1601#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1602#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1603#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1604#, c-format
f8b879c2
JAK
1605msgid "Get:%lu %s"
1606msgstr "Läs:%lu %s"
04f27fae 1607
f8b879c2
JAK
1608#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1609#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1610#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1611#, c-format
f8b879c2
JAK
1612msgid "Ign:%lu %s"
1613msgstr "Ign:%lu %s"
e49dd9d3 1614
f8b879c2
JAK
1615#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1616#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1617#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1618#, c-format
f8b879c2
JAK
1619msgid "Err:%lu %s"
1620msgstr "Fel:%lu %s"
2f6a2fbb 1621
f8b879c2 1622#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1623#, c-format
f8b879c2
JAK
1624msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1625msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
2f6a2fbb 1626
f8b879c2
JAK
1627#: apt-private/acqprogress.cc
1628msgid " [Working]"
1629msgstr " [Arbetar]"
864fe99c 1630
f8b879c2
JAK
1631#: apt-private/acqprogress.cc
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"Media change: please insert the disc labeled\n"
1635" '%s'\n"
1636"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1637msgstr ""
1638"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1639" ”%s”\n"
1640"i enheten ”%s” och tryck på [Retur]\n"
04f27fae 1641
f8b879c2
JAK
1642#: apt-private/private-cachefile.cc
1643msgid "Correcting dependencies..."
1644msgstr "Korrigerar beroenden…"
04f27fae 1645
f8b879c2
JAK
1646#: apt-private/private-cachefile.cc
1647msgid " failed."
1648msgstr " misslyckades."
04f27fae 1649
f8b879c2
JAK
1650#: apt-private/private-cachefile.cc
1651msgid "Unable to correct dependencies"
1652msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
04f27fae 1653
f8b879c2
JAK
1654#: apt-private/private-cachefile.cc
1655msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1656msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
04f27fae 1657
f8b879c2
JAK
1658#: apt-private/private-cachefile.cc
1659msgid " Done"
1660msgstr " Färdig"
04f27fae 1661
f8b879c2
JAK
1662#: apt-private/private-cachefile.cc
1663msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1664msgstr "Du bör köra ”apt-get -f install” för att korrigera dessa."
04f27fae 1665
f8b879c2
JAK
1666#: apt-private/private-cachefile.cc
1667msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1668msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
04f27fae 1669
f8b879c2
JAK
1670#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1671msgid "Sorting"
1672msgstr "Sorterar"
04f27fae 1673
f8b879c2
JAK
1674#: apt-private/private-cacheset.cc
1675#, c-format
1676msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1677msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
04f27fae 1678
f8b879c2
JAK
1679#: apt-private/private-cacheset.cc
1680#, fuzzy, c-format
1681msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1682msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
2f6a2fbb 1683
f8b879c2 1684#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1685#, c-format
f8b879c2
JAK
1686msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1687msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
2f6a2fbb 1688
f8b879c2 1689#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1690#, c-format
f8b879c2
JAK
1691msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1692msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
04f27fae 1693
f8b879c2
JAK
1694#: apt-private/private-cacheset.cc
1695#, fuzzy
1696msgid " [Installed]"
1697msgstr "[installerat]"
2f6a2fbb 1698
f8b879c2
JAK
1699#: apt-private/private-cacheset.cc
1700msgid " [Not candidate version]"
1701msgstr " [Inte kandidatversion]"
04f27fae 1702
f8b879c2
JAK
1703#: apt-private/private-cacheset.cc
1704msgid "You should explicitly select one to install."
1705msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
04f27fae 1706
f8b879c2 1707#: apt-private/private-cacheset.cc
4c426507 1708#, c-format
f8b879c2
JAK
1709msgid ""
1710"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1711"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1712"is only available from another source\n"
1713msgstr ""
1714"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
1715"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
1716"är tillgängligt från andra källor\n"
04f27fae 1717
f8b879c2
JAK
1718#: apt-private/private-cacheset.cc
1719msgid "However the following packages replace it:"
1720msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
2f6a2fbb 1721
f8b879c2 1722#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1723#, c-format
f8b879c2
JAK
1724msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1725msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
2a8a592d 1726
f8b879c2
JAK
1727#: apt-private/private-cacheset.cc
1728#, c-format
1729msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1730msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
04f27fae 1731
f8b879c2
JAK
1732#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1733#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
5b057748 1734#, c-format
f8b879c2 1735msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
5b057748 1736msgstr ""
f8b879c2 1737"Paketet ”%s” är inte installerat, så det tas inte bort. Menade du ”%s”?\n"
5b057748 1738
f8b879c2
JAK
1739#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1740#, c-format
1741msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1742msgstr "Paketet ”%s” är inte installerat, så det tas inte bort\n"
5b057748 1743
f8b879c2
JAK
1744#: apt-private/private-cacheset.cc
1745#, c-format
1746msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1747msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
04f27fae 1748
f8b879c2
JAK
1749#: apt-private/private-cmndline.cc
1750msgid "Most used commands:"
04f27fae 1751msgstr ""
04f27fae 1752
f8b879c2
JAK
1753#: apt-private/private-cmndline.cc
1754#, c-format
1755msgid "See %s for more information about the available commands."
04f27fae 1756msgstr ""
04f27fae 1757
f8b879c2
JAK
1758#: apt-private/private-cmndline.cc
1759msgid ""
1760"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1761"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1762"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1763"Security details are available in apt-secure(8).\n"
21895193 1764msgstr ""
a99c3a5f 1765
f8b879c2
JAK
1766#: apt-private/private-cmndline.cc
1767msgid "This APT has Super Cow Powers."
1768msgstr "Denna APT har Speciella Ko-Krafter."
04f27fae 1769
f8b879c2
JAK
1770#: apt-private/private-cmndline.cc
1771msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1772msgstr "Denna APT-hjälpare har speciella Meep-krafter."
04f27fae 1773
f8b879c2
JAK
1774#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1775#: cmdline/apt-mark.cc
1776msgid "No packages found"
1777msgstr "Inga paket hittades"
04f27fae 1778
f8b879c2
JAK
1779#: apt-private/private-download.cc
1780msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1781msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
04f27fae 1782
f8b879c2
JAK
1783#: apt-private/private-download.cc
1784msgid "Authentication warning overridden.\n"
1785msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
04f27fae 1786
f8b879c2
JAK
1787#: apt-private/private-download.cc
1788msgid "Some packages could not be authenticated"
1789msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
04f27fae 1790
f8b879c2
JAK
1791#: apt-private/private-download.cc
1792msgid "Install these packages without verification?"
1793msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
04f27fae 1794
f8b879c2
JAK
1795#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1796msgid ""
1797"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1798"instead."
1799msgstr ""
04f27fae 1800
f8b879c2
JAK
1801#: apt-private/private-download.cc
1802#, fuzzy
1803msgid ""
1804"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1805"unauthenticated"
1806msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1807
f8b879c2 1808#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1809#, c-format
f8b879c2
JAK
1810msgid "Couldn't determine free space in %s"
1811msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
04f27fae 1812
f8b879c2 1813#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1814#, c-format
f8b879c2
JAK
1815msgid "You don't have enough free space in %s."
1816msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s."
04f27fae 1817
f8b879c2
JAK
1818#: apt-private/private-download.cc
1819msgid "Unable to lock the download directory"
1820msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
04f27fae 1821
f8b879c2
JAK
1822#: apt-private/private-install.cc
1823msgid ""
1824"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1825"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1826"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1827"or been moved out of Incoming."
1828msgstr ""
1829"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1830"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1831"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1832"ut från ”Incoming”."
04f27fae 1833
f8b879c2
JAK
1834#.
1835#. if (Packages == 1)
1836#. {
1837#. c1out << std::endl;
1838#. c1out <<
1839#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1840#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1841#. "that package should be filed.") << std::endl;
1842#. }
1843#.
1844#: apt-private/private-install.cc
1845msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1846msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
04f27fae 1847
f8b879c2
JAK
1848#: apt-private/private-install.cc
1849msgid "Broken packages"
1850msgstr "Trasiga paket"
04f27fae 1851
f8b879c2
JAK
1852#: apt-private/private-install.cc
1853msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1854msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
68e07cd0 1855
f8b879c2
JAK
1856#: apt-private/private-install.cc
1857msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1858msgstr "Paketen måste tas bort men ”Remove” är inaktiverat."
c69e8255 1859
f8b879c2
JAK
1860#: apt-private/private-install.cc
1861#, fuzzy
1862msgid ""
1863"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1864"essential."
1865msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1866
f8b879c2
JAK
1867#: apt-private/private-install.cc
1868#, fuzzy
1869msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1870msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1871
f8b879c2
JAK
1872#: apt-private/private-install.cc
1873#, fuzzy
1874msgid ""
1875"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1876"packages."
1877msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1878
f8b879c2
JAK
1879#: apt-private/private-install.cc
1880msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1881msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
04f27fae 1882
f8b879c2
JAK
1883#: apt-private/private-install.cc
1884msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1885msgstr ""
1886"Konstigt… storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1887"debian.org"
04f27fae 1888
f8b879c2
JAK
1889#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1890#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1891#: apt-private/private-install.cc
1892#, c-format
1893msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1894msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
04f27fae 1895
f8b879c2
JAK
1896#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1897#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1898#: apt-private/private-install.cc
1899#, c-format
1900msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1901msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
04f27fae 1902
f8b879c2
JAK
1903#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1904#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1905#: apt-private/private-install.cc
1906#, c-format
1907msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1908msgstr ""
1909"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
04f27fae 1910
f8b879c2
JAK
1911#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1912#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1913#: apt-private/private-install.cc
1914#, c-format
1915msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1916msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
04f27fae 1917
f8b879c2
JAK
1918#: apt-private/private-install.cc
1919msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1920msgstr "”Trivial Only” angavs, men detta är inte en trivial handling."
04f27fae 1921
f8b879c2
JAK
1922#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1923#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1924#: apt-private/private-install.cc
1925msgid "Yes, do as I say!"
1926msgstr "Ja, gör som jag säger!"
04f27fae 1927
f8b879c2 1928#: apt-private/private-install.cc
04f27fae
MV
1929#, c-format
1930msgid ""
f8b879c2
JAK
1931"You are about to do something potentially harmful.\n"
1932"To continue type in the phrase '%s'\n"
1933" ?] "
04f27fae 1934msgstr ""
f8b879c2
JAK
1935"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1936"Skriv in frasen ”%s” för att fortsätta\n"
1937" ?] "
04f27fae 1938
f8b879c2
JAK
1939# Visas då man svarar nej
1940#: apt-private/private-install.cc
1941msgid "Abort."
1942msgstr "Avbryter."
04f27fae 1943
f8b879c2
JAK
1944#: apt-private/private-install.cc
1945msgid "Do you want to continue?"
1946msgstr "Vill du fortsätta?"
04f27fae 1947
f8b879c2
JAK
1948#: apt-private/private-install.cc
1949msgid "Some files failed to download"
1950msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
04f27fae 1951
f8b879c2
JAK
1952#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1953msgid "Download complete and in download only mode"
1954msgstr "Hämtningen färdig i ”endast-hämta”-läge"
04f27fae 1955
f8b879c2
JAK
1956#: apt-private/private-install.cc
1957msgid ""
1958"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1959"missing?"
04f27fae 1960msgstr ""
f8b879c2
JAK
1961"Vissa arkiv kunde inte hämtas. Prova att köra ”apt-get update” eller med --"
1962"fix-missing."
04f27fae 1963
f8b879c2
JAK
1964#: apt-private/private-install.cc
1965msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1966msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
1967
1968#: apt-private/private-install.cc
1969msgid "Unable to correct missing packages."
1970msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1971
1972#: apt-private/private-install.cc
1973msgid "Aborting install."
1974msgstr "Avbryter installationen."
04f27fae 1975
f8b879c2 1976#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1977msgid ""
f8b879c2
JAK
1978"The following package disappeared from your system as\n"
1979"all files have been overwritten by other packages:"
1980msgid_plural ""
1981"The following packages disappeared from your system as\n"
1982"all files have been overwritten by other packages:"
1983msgstr[0] ""
1984"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1985"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1986msgstr[1] ""
1987"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1988"alla filer har skrivits över av andra paket:"
04f27fae 1989
f8b879c2
JAK
1990#: apt-private/private-install.cc
1991msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1992msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
04f27fae 1993
f8b879c2
JAK
1994#: apt-private/private-install.cc
1995msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1996msgstr ""
1997"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
1998
1999#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 2000msgid ""
f8b879c2
JAK
2001"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2002"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
5ff8dd6b 2003msgstr ""
f8b879c2
JAK
2004"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
2005"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
5ff8dd6b 2006
f8b879c2
JAK
2007#: apt-private/private-install.cc
2008msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2009msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
5ff8dd6b 2010
f8b879c2 2011#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2012msgid ""
f8b879c2
JAK
2013"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2014msgid_plural ""
2015"The following packages were automatically installed and are no longer "
2016"required:"
2017msgstr[0] ""
2018"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
2019msgstr[1] ""
2020"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
04f27fae 2021
f8b879c2 2022#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2023#, c-format
f8b879c2
JAK
2024msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2025msgid_plural ""
2026"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2027msgstr[0] ""
2028"%lu paket blev installerat automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
2029msgstr[1] ""
2030"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
04f27fae 2031
f8b879c2 2032#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2033#, c-format
f8b879c2
JAK
2034msgid "Use '%s' to remove it."
2035msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2036msgstr[0] "Använd ”%s” för att ta bort det."
2037msgstr[1] "Använd ”%s” för att ta bort dem."
04f27fae 2038
f8b879c2
JAK
2039#: apt-private/private-install.cc
2040msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2041msgstr "Du bör köra ”apt-get -f install” för att korrigera dessa:"
04f27fae 2042
f8b879c2 2043#: apt-private/private-install.cc
c69e8255 2044msgid ""
f8b879c2
JAK
2045"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2046"solution)."
c69e8255 2047msgstr ""
f8b879c2
JAK
2048"Otillfredsställda beroenden. Prova med ”apt-get -f install” utan paket "
2049"(eller ange en lösning)."
c69e8255 2050
f8b879c2 2051#: apt-private/private-install.cc
8561c2fe 2052#, fuzzy
f8b879c2
JAK
2053msgid "The following additional packages will be installed:"
2054msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
04f27fae 2055
f8b879c2
JAK
2056#: apt-private/private-install.cc
2057msgid "Suggested packages:"
2058msgstr "Föreslagna paket:"
04f27fae 2059
f8b879c2
JAK
2060#: apt-private/private-install.cc
2061msgid "Recommended packages:"
2062msgstr "Rekommenderade paket:"
2063
2064#: apt-private/private-install.cc
2065#, c-format
2066msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
04f27fae 2067msgstr ""
f8b879c2 2068"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
04f27fae 2069
f8b879c2
JAK
2070#: apt-private/private-install.cc
2071#, c-format
2072msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2073msgstr ""
2074"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
2075"begärts.\n"
04f27fae 2076
f8b879c2 2077#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2078#, c-format
f8b879c2
JAK
2079msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2080msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
04f27fae 2081
f8b879c2
JAK
2082#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2083#: apt-private/private-install.cc
2084#, fuzzy, c-format
2085msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2086msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
04f27fae 2087
f8b879c2
JAK
2088#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2089#, c-format
2090msgid "%s set to manually installed.\n"
2091msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
04f27fae 2092
f8b879c2 2093#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2094#, c-format
f8b879c2
JAK
2095msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2096msgstr "Valde version ”%s” (%s) för ”%s”\n"
04f27fae 2097
f8b879c2 2098#: apt-private/private-install.cc
1eb1836f 2099#, c-format
f8b879c2
JAK
2100msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2101msgstr "Valde version ”%s” (%s) för ”%s” på grund av ”%s”\n"
5b1e4e86 2102
f8b879c2
JAK
2103# Förloppsindikator då lista skapas.
2104#: apt-private/private-list.cc
2105msgid "Listing"
2106msgstr "Listar"
5b1e4e86 2107
f8b879c2 2108#: apt-private/private-list.cc
5b1e4e86 2109#, c-format
f8b879c2
JAK
2110msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2111msgid_plural ""
2112"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2113msgstr[0] ""
2114"Det finns %i ytterligare version. Använd växeln ”-a” för att se den."
2115msgstr[1] ""
2116"Det finns %i ytterligare versioner. Använd växeln ”-a” för att se dem."
3f5a581c 2117
f8b879c2
JAK
2118#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2119#: apt-private/private-main.cc
2120#, c-format
5b1e4e86 2121msgid ""
f8b879c2
JAK
2122"NOTE: This is only a simulation!\n"
2123" %s needs root privileges for real execution.\n"
2124" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2125" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
5b1e4e86 2126msgstr ""
f8b879c2
JAK
2127"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
2128" %s behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
2129" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
2130" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!\n"
38d608f4 2131
f8b879c2
JAK
2132#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2133msgid "unknown"
2134msgstr "okänd"
2135
2136#: apt-private/private-output.cc
4c426507 2137#, c-format
f8b879c2
JAK
2138msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2139msgstr "[installerat,uppgraderingsbart till: %s]"
38d608f4 2140
f8b879c2
JAK
2141#: apt-private/private-output.cc
2142msgid "[installed,local]"
2143msgstr "[installerat,lokalt]"
67f393ab 2144
f8b879c2
JAK
2145#: apt-private/private-output.cc
2146msgid "[installed,auto-removable]"
2147msgstr "[installerat,automatiskt borttagbart]"
67f393ab 2148
f8b879c2
JAK
2149#: apt-private/private-output.cc
2150msgid "[installed,automatic]"
2151msgstr "[installerat,automatiskt]"
67f393ab 2152
f8b879c2
JAK
2153#: apt-private/private-output.cc
2154msgid "[installed]"
2155msgstr "[installerat]"
67f393ab 2156
f8b879c2 2157#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2158#, c-format
f8b879c2
JAK
2159msgid "[upgradable from: %s]"
2160msgstr "[uppgraderingsbart från: %s]"
dc738e7a 2161
f8b879c2
JAK
2162#: apt-private/private-output.cc
2163msgid "[residual-config]"
2164msgstr "[kvarvarande-inställning]"
2165
2166#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2167#, c-format
f8b879c2
JAK
2168msgid "but %s is installed"
2169msgstr "men %s är installerat"
dc738e7a 2170
f8b879c2
JAK
2171#: apt-private/private-output.cc
2172#, c-format
2173msgid "but %s is to be installed"
2174msgstr "men %s kommer att installeras"
9de26945 2175
f8b879c2
JAK
2176#: apt-private/private-output.cc
2177msgid "but it is not installable"
2178msgstr "men det kan inte installeras"
67f393ab 2179
f8b879c2
JAK
2180#: apt-private/private-output.cc
2181msgid "but it is a virtual package"
2182msgstr "men det är ett virtuellt paket"
9de26945 2183
f8b879c2
JAK
2184#: apt-private/private-output.cc
2185msgid "but it is not going to be installed"
2186msgstr "men det kommer inte att installeras"
1e7ec0d8 2187
f8b879c2
JAK
2188#: apt-private/private-output.cc
2189msgid "but it is not installed"
2190msgstr "men det är inte installerat"
67f393ab 2191
f8b879c2
JAK
2192#: apt-private/private-output.cc
2193msgid " or"
2194msgstr " eller"
7d8a4da7 2195
f8b879c2
JAK
2196#: apt-private/private-output.cc
2197msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2198msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
7d8a4da7 2199
f8b879c2
JAK
2200#: apt-private/private-output.cc
2201msgid "The following NEW packages will be installed:"
2202msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
2f6a2fbb 2203
f8b879c2
JAK
2204#: apt-private/private-output.cc
2205msgid "The following packages will be REMOVED:"
2206msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
2f6a2fbb 2207
f8b879c2
JAK
2208#: apt-private/private-output.cc
2209msgid "The following packages have been kept back:"
2210msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
67f393ab 2211
f8b879c2
JAK
2212#: apt-private/private-output.cc
2213msgid "The following packages will be upgraded:"
2214msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
7d8a4da7 2215
f8b879c2
JAK
2216#: apt-private/private-output.cc
2217msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2218msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
506ab3c7 2219
f8b879c2
JAK
2220#: apt-private/private-output.cc
2221msgid "The following held packages will be changed:"
2222msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
506ab3c7 2223
f8b879c2 2224#: apt-private/private-output.cc
4c426507 2225#, c-format
f8b879c2
JAK
2226msgid "%s (due to %s)"
2227msgstr "%s (på grund av %s)"
3fa4e98f 2228
f8b879c2
JAK
2229#: apt-private/private-output.cc
2230msgid ""
2231"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2232"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2233msgstr ""
2234"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
2235"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
2f6a2fbb 2236
f8b879c2 2237#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2238#, c-format
f8b879c2
JAK
2239msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2240msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
4c426507 2241
f8b879c2 2242#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2243#, c-format
f8b879c2
JAK
2244msgid "%lu reinstalled, "
2245msgstr "%lu att installera om, "
2f6a2fbb 2246
f8b879c2 2247#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2248#, c-format
f8b879c2
JAK
2249msgid "%lu downgraded, "
2250msgstr "%lu att nedgradera, "
2f6a2fbb 2251
f8b879c2 2252#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2253#, c-format
f8b879c2
JAK
2254msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2255msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
2f6a2fbb 2256
f8b879c2 2257#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2258#, c-format
f8b879c2
JAK
2259msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2260msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
4c426507 2261
f8b879c2
JAK
2262#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2263#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2264#. The user has to answer with an input matching the
2265#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2266#: apt-private/private-output.cc
2267msgid "[Y/n]"
2268msgstr "[J/n]"
4c426507 2269
f8b879c2
JAK
2270#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2271#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2272#. The user has to answer with an input matching the
2273#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2274#: apt-private/private-output.cc
2275msgid "[y/N]"
2276msgstr "[j/N]"
4c426507 2277
f8b879c2
JAK
2278#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2279#: apt-private/private-output.cc
2280msgid "Y"
2281msgstr "J"
4c426507 2282
f8b879c2
JAK
2283#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2284#: apt-private/private-output.cc
2285msgid "N"
2286msgstr "N"
dc738e7a 2287
f8b879c2
JAK
2288#: apt-private/private-search.cc
2289msgid "You must give at least one search pattern"
2290msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
2291
2292#: apt-private/private-search.cc
2293msgid "Full Text Search"
2294msgstr "Fulltextsökning"
2295
2296#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2297#, c-format
f8b879c2
JAK
2298msgid "Package file %s is out of sync."
2299msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
b81dbe40 2300
f8b879c2 2301#: apt-private/private-show.cc
864fe99c 2302#, c-format
f8b879c2
JAK
2303msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2304msgid_plural ""
2305"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2306msgstr[0] "Det finns %i ytterligare post. Använd växeln ”-a” för att se den."
2307msgstr[1] "Det finns %i ytterligare poster. Använd växeln ”-a” för att se dem."
3fa4e98f 2308
f8b879c2
JAK
2309#: apt-private/private-show.cc
2310msgid "not a real package (virtual)"
2311msgstr "inte ett riktigt paket (virtuellt)"
864fe99c 2312
f8b879c2
JAK
2313#: apt-private/private-show.cc
2314msgid "Package files:"
2315msgstr "”Package”-filer:"
864fe99c 2316
f8b879c2
JAK
2317#: apt-private/private-show.cc
2318msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2319msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
864fe99c 2320
f8b879c2
JAK
2321#. Show any packages have explicit pins
2322#: apt-private/private-show.cc
2323msgid "Pinned packages:"
2324msgstr "Fastnålade paket:"
04f27fae 2325
f8b879c2
JAK
2326#. Print the package name and the version we are forcing to
2327#: apt-private/private-show.cc
2328#, c-format
2329msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2330msgstr ""
04f27fae 2331
f8b879c2
JAK
2332#: apt-private/private-show.cc
2333msgid " Installed: "
2334msgstr " Installerad: "
864fe99c 2335
f8b879c2
JAK
2336#: apt-private/private-show.cc
2337msgid " Candidate: "
2338msgstr " Kandidat: "
3fa4e98f 2339
f8b879c2
JAK
2340#: apt-private/private-show.cc
2341msgid "(none)"
2342msgstr "(ingen)"
3fa4e98f 2343
f8b879c2
JAK
2344#. Show the priority tables
2345#: apt-private/private-show.cc
2346msgid " Version table:"
2347msgstr " Versionstabell:"
3fa4e98f 2348
f8b879c2 2349#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2350#, c-format
f8b879c2
JAK
2351msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2352msgstr "Kan inte hitta något paket för arkitekturen ”%s”"
3fa4e98f 2353
f8b879c2 2354#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2355#, c-format
f8b879c2
JAK
2356msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2357msgstr "Kan inte hitta något paket ”%s” med versionen ”%s”"
3fa4e98f 2358
f8b879c2 2359#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2360#, c-format
f8b879c2
JAK
2361msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2362msgstr "Kunde inte hitta något paket ”%s” med utgåvan ”%s”"
04f27fae 2363
f8b879c2
JAK
2364#: apt-private/private-source.cc
2365#, c-format
2366msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2367msgstr "Väljer ”%s” som källkodspaket istället för ”%s”\n"
2f6a2fbb 2368
f8b879c2 2369#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2370#, c-format
f8b879c2
JAK
2371msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2372msgstr "Kan inte hitta versionen ”%s” av paketet ”%s”"
864fe99c 2373
f8b879c2
JAK
2374#: apt-private/private-source.cc
2375msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2376msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
2377
2378#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2379#, c-format
f8b879c2
JAK
2380msgid "Unable to find a source package for %s"
2381msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
2f6a2fbb 2382
f8b879c2 2383#: apt-private/private-source.cc
4c426507 2384#, c-format
f8b879c2
JAK
2385msgid ""
2386"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2387"%s\n"
2388msgstr ""
2389"OBSERVERA: paketering av ”%s” hanteras i versionshanteringssystemet ”%s” "
2390"på:\n"
2391"%s\n"
2f6a2fbb 2392
f8b879c2 2393#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2394#, c-format
f8b879c2
JAK
2395msgid ""
2396"Please use:\n"
2397"%s\n"
2398"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2399msgstr ""
2400"Använd:\n"
2401"%s\n"
2402"för att hämta de senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringarna av "
2403"paketet.\n"
c77d6597 2404
f8b879c2 2405#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2406#, c-format
f8b879c2
JAK
2407msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2408msgstr "Hoppar över redan hämtade filen ”%s”\n"
506ab3c7 2409
f8b879c2
JAK
2410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2411#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2412#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2413#, c-format
f8b879c2
JAK
2414msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2415msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
04f27fae 2416
f8b879c2
JAK
2417#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2418#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2419#: apt-private/private-source.cc
2420#, c-format
2421msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2422msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
506ab3c7 2423
f8b879c2 2424#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2425#, c-format
f8b879c2
JAK
2426msgid "Fetch source %s\n"
2427msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
506ab3c7 2428
f8b879c2
JAK
2429#: apt-private/private-source.cc
2430msgid "Failed to fetch some archives."
2431msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
1e7ec0d8 2432
f8b879c2
JAK
2433#: apt-private/private-source.cc
2434#, c-format
2435msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2436msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
e49dd9d3 2437
f8b879c2 2438#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2439#, c-format
f8b879c2
JAK
2440msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2441msgstr "Uppackningskommandot ”%s” misslyckades.\n"
e49dd9d3 2442
f8b879c2 2443#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2444#, c-format
f8b879c2
JAK
2445msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2446msgstr "Försäkra dig om att paketet ”dpkg-dev” är installerat.\n"
e49dd9d3 2447
f8b879c2 2448#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2449#, c-format
f8b879c2
JAK
2450msgid "Build command '%s' failed.\n"
2451msgstr "Byggkommandot ”%s” misslyckades.\n"
e49dd9d3 2452
f8b879c2
JAK
2453#: apt-private/private-source.cc
2454#, c-format
2455msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2456msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
e49dd9d3 2457
f8b879c2
JAK
2458#: apt-private/private-source.cc
2459#, c-format
2460msgid "%s has no build depends.\n"
2461msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
e49dd9d3 2462
f8b879c2
JAK
2463#: apt-private/private-source.cc
2464msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2465msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
e49dd9d3 2466
f8b879c2
JAK
2467#: apt-private/private-source.cc
2468#, c-format
2469msgid ""
2470"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2471"Architectures for setup"
2472msgstr ""
2473"Ingen arkitekturinformation tillgänglig för %s. Se apt.conf(5) APT::"
2474"Architectures för inställning"
04f27fae 2475
f8b879c2 2476#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2477#, c-format
f8b879c2
JAK
2478msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2479msgstr "Observera, använder katalogen ”%s” för att få byggberoendena\n"
e49dd9d3 2480
f8b879c2 2481#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2482#, c-format
f8b879c2
JAK
2483msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2484msgstr "Observera, använder filen ”%s” för att få byggberoendena\n"
04f27fae 2485
f8b879c2
JAK
2486#: apt-private/private-source.cc
2487msgid "Failed to process build dependencies"
2488msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
2489
2490#: apt-private/private-sources.cc
04f27fae 2491#, c-format
f8b879c2
JAK
2492msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2493msgstr "Misslyckades med att tolka %s. Redigera igen? "
04f27fae 2494
f8b879c2
JAK
2495#: apt-private/private-sources.cc
2496#, c-format
2497msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2498msgstr "Din ”%s”-fil ändrades, kör ”apt-get update”."
cbbee23e 2499
f8b879c2
JAK
2500#: apt-private/private-unmet.cc
2501#, fuzzy, c-format
2502msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
cbbee23e 2503msgstr ""
f8b879c2 2504"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
cbbee23e 2505
f8b879c2
JAK
2506#: apt-private/private-update.cc
2507msgid "The update command takes no arguments"
2508msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
04f27fae 2509
f8b879c2 2510#: apt-private/private-update.cc
14e325c7 2511#, c-format
f8b879c2
JAK
2512msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2513msgid_plural ""
2514"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2515msgstr[0] ""
2516"%i paket kan uppgraderas. Kör ”apt list --upgradable” för att se det.\n"
2517msgstr[1] ""
2518"%i paket kan uppgraderas. Kör ”apt list --upgradable” för att se dem.\n"
14e325c7 2519
f8b879c2
JAK
2520#: apt-private/private-update.cc
2521msgid "All packages are up to date."
2522msgstr "Alla paket är uppdaterade."
14e325c7 2523
f8b879c2
JAK
2524#: cmdline/apt-cache.cc
2525#, fuzzy
2526msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2527msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
14e325c7 2528
f8b879c2
JAK
2529#: cmdline/apt-cache.cc
2530msgid "Total package names: "
2531msgstr "Totalt antal paketnamn: "
14e325c7 2532
f8b879c2
JAK
2533#: cmdline/apt-cache.cc
2534msgid "Total package structures: "
2535msgstr "Totala paketstrukturer: "
14e325c7 2536
f8b879c2
JAK
2537#: cmdline/apt-cache.cc
2538msgid " Normal packages: "
2539msgstr " Vanliga paket: "
14e325c7 2540
f8b879c2
JAK
2541#: cmdline/apt-cache.cc
2542msgid " Pure virtual packages: "
2543msgstr " Helt virtuella paket: "
5b057748 2544
f8b879c2
JAK
2545#: cmdline/apt-cache.cc
2546msgid " Single virtual packages: "
2547msgstr " Enstaka virtuella paket: "
14e325c7 2548
f8b879c2
JAK
2549#: cmdline/apt-cache.cc
2550msgid " Mixed virtual packages: "
2551msgstr " Blandade virtuella paket: "
04f27fae 2552
f8b879c2
JAK
2553#: cmdline/apt-cache.cc
2554msgid " Missing: "
2555msgstr " Saknade: "
4c426507 2556
f8b879c2
JAK
2557#: cmdline/apt-cache.cc
2558msgid "Total distinct versions: "
2559msgstr "Totalt antal olika versioner: "
9de26945 2560
f8b879c2
JAK
2561#: cmdline/apt-cache.cc
2562msgid "Total distinct descriptions: "
2563msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
2f6a2fbb 2564
f8b879c2
JAK
2565#: cmdline/apt-cache.cc
2566msgid "Total dependencies: "
2567msgstr "Totalt antal beroenden: "
e49dd9d3 2568
f8b879c2
JAK
2569#: cmdline/apt-cache.cc
2570msgid "Total ver/file relations: "
2571msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
e49dd9d3 2572
f8b879c2
JAK
2573#: cmdline/apt-cache.cc
2574msgid "Total Desc/File relations: "
2575msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
9270be36 2576
f8b879c2
JAK
2577#: cmdline/apt-cache.cc
2578msgid "Total Provides mappings: "
2579msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
2f6a2fbb 2580
f8b879c2
JAK
2581#: cmdline/apt-cache.cc
2582msgid "Total globbed strings: "
2583msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
493e032a 2584
f8b879c2
JAK
2585#: cmdline/apt-cache.cc
2586msgid "Total slack space: "
2587msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
9de26945 2588
f8b879c2
JAK
2589#: cmdline/apt-cache.cc
2590msgid "Total space accounted for: "
2591msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
9de26945 2592
f8b879c2
JAK
2593#: cmdline/apt-cache.cc
2594msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2595msgstr "Detta kommando är föråldrat. Använd ”apt-mark showauto” istället."
2596
2597#: cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2598msgid ""
f8b879c2
JAK
2599"Usage: apt-cache [options] command\n"
2600" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2601"\n"
2602"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2603"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2604"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2605"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2606"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2607"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae 2608msgstr ""
7d8a4da7 2609
f8b879c2
JAK
2610#: cmdline/apt-cache.cc
2611msgid "Show source records"
2612msgstr "Visa källkodsposter"
7d8a4da7 2613
f8b879c2
JAK
2614#: cmdline/apt-cache.cc
2615msgid "Search the package list for a regex pattern"
2616msgstr "Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck"
7d8a4da7 2617
f8b879c2
JAK
2618#: cmdline/apt-cache.cc
2619msgid "Show raw dependency information for a package"
2620msgstr "Visa rå information om beroenden för ett paket"
7d8a4da7 2621
f8b879c2
JAK
2622#: cmdline/apt-cache.cc
2623msgid "Show reverse dependency information for a package"
2624msgstr "Visa information om omvända beroenden för ett paket"
7d8a4da7 2625
f8b879c2
JAK
2626#: cmdline/apt-cache.cc
2627msgid "Show a readable record for the package"
2628msgstr "Visa en läsbar post för paketet"
7d8a4da7 2629
f8b879c2
JAK
2630#: cmdline/apt-cache.cc
2631msgid "List the names of all packages in the system"
2632msgstr "Lista namnen på alla paket i systemet"
5b1e4e86 2633
f8b879c2
JAK
2634#: cmdline/apt-cache.cc
2635msgid "Show policy settings"
2636msgstr "Visa policyinställningar"
0507225b 2637
f8b879c2
JAK
2638#: cmdline/apt-cdrom.cc
2639msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2640msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis ”Debian 5.0.3 Disk 1”"
0507225b 2641
f8b879c2
JAK
2642#: cmdline/apt-cdrom.cc
2643msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2644msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på [Retur]"
0507225b 2645
f8b879c2 2646#: cmdline/apt-cdrom.cc
0507225b 2647#, c-format
f8b879c2
JAK
2648msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2649msgstr "Misslyckades med att montera ”%s” till ”%s”"
0507225b 2650
f8b879c2 2651#: cmdline/apt-cdrom.cc
0507225b 2652msgid ""
f8b879c2
JAK
2653"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2654"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2655"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2656"mount point."
0507225b 2657msgstr ""
f8b879c2
JAK
2658"Ingen cd-rom kunde upptäckas automatiskt eller hittas på standardplatsen för "
2659"montering.\n"
2660"Du kan pröva flaggan --cdrom för att ställa in monteringsplatsen för cd-"
2661"rom.\n"
2662"Se ”man apt-cdrom” för vidare information om automatisk upptäckt samt "
2663"monteringsplats för cd-rom."
0507225b 2664
f8b879c2
JAK
2665#: cmdline/apt-cdrom.cc
2666msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2667msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
0507225b 2668
f8b879c2
JAK
2669#: cmdline/apt-cdrom.cc
2670msgid ""
2671"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2672"\n"
2673"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2674"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2675"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2676msgstr ""
0507225b 2677
f8b879c2
JAK
2678#: cmdline/apt-config.cc
2679msgid "Arguments not in pairs"
2680msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
0507225b 2681
f8b879c2
JAK
2682#: cmdline/apt-config.cc
2683#, fuzzy
864fe99c 2684msgid ""
f8b879c2
JAK
2685"Usage: apt-config [options] command\n"
2686"\n"
2687"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2688"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
864fe99c 2689msgstr ""
f8b879c2
JAK
2690"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
2691"\n"
2692"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
2f6a2fbb 2693
f8b879c2
JAK
2694#: cmdline/apt-config.cc
2695msgid "get configuration values via shell evaluation"
864fe99c 2696msgstr ""
2f6a2fbb 2697
f8b879c2
JAK
2698#: cmdline/apt-config.cc
2699msgid "show the active configuration setting"
2700msgstr ""
2f6a2fbb 2701
f8b879c2
JAK
2702#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2703msgid ""
2704"Usage: apt-dump-solver\n"
2705"\n"
2706"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2707"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2708msgstr ""
e49dd9d3 2709
f8b879c2
JAK
2710#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2711#, fuzzy
2712msgid ""
2713"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2714"\n"
2715"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2716"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2717"configuration questions before installation of packages.\n"
2718msgstr ""
2719"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 …]\n"
2720"\n"
2721"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2722"och mallinformation från paket\n"
2723"\n"
2724"Flaggor:\n"
2725" -h Denna hjälptext.\n"
2726" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2727" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2728" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
e49dd9d3 2729
f8b879c2
JAK
2730#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2731msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2732msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
e49dd9d3 2733
f8b879c2 2734#: cmdline/apt-get.cc
4c426507 2735#, c-format
f8b879c2
JAK
2736msgid "Couldn't find package %s"
2737msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
4c426507 2738
f8b879c2 2739#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
4c426507 2740#, c-format
f8b879c2
JAK
2741msgid "%s set to automatically installed.\n"
2742msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
4c426507 2743
f8b879c2
JAK
2744#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2745msgid ""
2746"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2747"instead."
2748msgstr ""
2749"Detta kommando är föråldrat. Använd ”apt-mark auto” och ”apt-mark manual” "
2750"istället."
4c426507 2751
f8b879c2
JAK
2752#: cmdline/apt-get.cc
2753msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2754msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
4c426507 2755
f8b879c2
JAK
2756#: cmdline/apt-get.cc
2757msgid "Supported modules:"
2758msgstr "Moduler som stöds:"
4c426507 2759
f8b879c2
JAK
2760#: cmdline/apt-get.cc
2761#, fuzzy
4c426507 2762msgid ""
f8b879c2
JAK
2763"Usage: apt-get [options] command\n"
2764" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2765" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2766"\n"
2767"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2768"and information about them from authenticated sources and\n"
2769"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2770"with their dependencies.\n"
4c426507 2771msgstr ""
f8b879c2
JAK
2772"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
2773" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 …]\n"
2774" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 …]\n"
2775"\n"
2776"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
2777"paket. De mest använda kommandona är ”update” och ”install”.\n"
04f27fae 2778
f8b879c2
JAK
2779#: cmdline/apt-get.cc
2780msgid "Retrieve new lists of packages"
2781msgstr "Hämta nya paketlistor"
04f27fae 2782
f8b879c2
JAK
2783#: cmdline/apt-get.cc
2784msgid "Perform an upgrade"
2785msgstr "Genomför en uppgradering"
04f27fae 2786
f8b879c2
JAK
2787#: cmdline/apt-get.cc
2788msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2789msgstr "Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)"
04f27fae 2790
f8b879c2
JAK
2791#: cmdline/apt-get.cc
2792msgid "Remove packages"
2793msgstr "Ta bort paket"
2f6a2fbb 2794
f8b879c2
JAK
2795#: cmdline/apt-get.cc
2796msgid "Remove packages and config files"
2797msgstr "Ta bort paket och konfigurationsfiler"
2f6a2fbb 2798
f8b879c2
JAK
2799#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2800msgid "Remove automatically all unused packages"
2801msgstr "Ta automatiskt bort alla oanvända paket"
7d8a4da7 2802
f8b879c2
JAK
2803#: cmdline/apt-get.cc
2804msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2805msgstr "Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)"
7d8a4da7 2806
f8b879c2
JAK
2807#: cmdline/apt-get.cc
2808msgid "Follow dselect selections"
2809msgstr "Följ valen från dselect"
5b1e4e86 2810
f8b879c2
JAK
2811#: cmdline/apt-get.cc
2812msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2813msgstr "Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket"
5b1e4e86 2814
f8b879c2
JAK
2815#: cmdline/apt-get.cc
2816msgid "Erase downloaded archive files"
2817msgstr "Ta bort hämtade arkivfiler"
7d8a4da7 2818
f8b879c2
JAK
2819#: cmdline/apt-get.cc
2820msgid "Erase old downloaded archive files"
2821msgstr "Ta bort gamla hämtade arkivfiler"
5b1e4e86 2822
f8b879c2
JAK
2823#: cmdline/apt-get.cc
2824msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2825msgstr "Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden"
2f6a2fbb 2826
f8b879c2
JAK
2827#: cmdline/apt-get.cc
2828msgid "Download source archives"
2829msgstr "Hämta källkodsarkiv"
4c426507 2830
f8b879c2
JAK
2831#: cmdline/apt-get.cc
2832msgid "Download the binary package into the current directory"
2833msgstr "Hämta det binära paketet till aktuell katalog"
4c426507 2834
f8b879c2
JAK
2835#: cmdline/apt-get.cc
2836msgid "Download and display the changelog for the given package"
2837msgstr "Hämta och visa ändringslogg för det angivna paketet"
4c426507 2838
f8b879c2
JAK
2839#: cmdline/apt-helper.cc
2840msgid "Need one URL as argument"
2841msgstr "Behöver en URL som argument"
4c426507 2842
f8b879c2
JAK
2843#: cmdline/apt-helper.cc
2844msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2845msgstr "Du måste ange minst ett par bestående av url och filnamn"
4c426507 2846
f8b879c2
JAK
2847#: cmdline/apt-helper.cc
2848msgid "Download Failed"
2849msgstr "Hämtning misslyckades"
4c426507 2850
f8b879c2 2851#: cmdline/apt-helper.cc
4c426507 2852#, c-format
f8b879c2 2853msgid "GetSrvRec failed for %s"
04f27fae 2854msgstr ""
4c426507 2855
f8b879c2
JAK
2856#: cmdline/apt-helper.cc
2857#, fuzzy
2858msgid ""
2859"Usage: apt-helper [options] command\n"
2860" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2861" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2862"\n"
2863"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2864"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2865msgstr ""
2866"Användning: apt-helper [flaggor] kommando\n"
2867" apt-helper [flaggor] download-file uri målsökväg\n"
2868"\n"
2869"apt-helper är en intern hjälpare för apt\n"
4c426507 2870
f8b879c2
JAK
2871#: cmdline/apt-helper.cc
2872msgid "download the given uri to the target-path"
2873msgstr "hämta angiven uri till målsökvägen"
4c426507 2874
f8b879c2
JAK
2875#: cmdline/apt-helper.cc
2876msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2877msgstr ""
4c426507 2878
f8b879c2
JAK
2879#: cmdline/apt-helper.cc
2880msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2881msgstr ""
2f6a2fbb 2882
f8b879c2
JAK
2883#: cmdline/apt-helper.cc
2884msgid "detect proxy using apt.conf"
2885msgstr "hitta proxy med hjälp av apt.conf"
4c426507 2886
f8b879c2
JAK
2887#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2888#, fuzzy
2889msgid ""
2890"Usage: apt-internal-planner\n"
2891"\n"
2892"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2893"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2894"for debugging or the like.\n"
2895msgstr ""
2896"Användning: apt-internal-solver\n"
2897"\n"
2898"apt-internal-solver är ett gränssnitt för att använda den interna\n"
2899"lösaren som en extern lösare för APT-familjen för felsökning eller\n"
2900"liknande\n"
2901"\n"
2902"Flaggor:\n"
2903" -h Denna hjälptext.\n"
2904" -q Loggbar utmatning - ingen förloppsindikator\n"
2905" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2906" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
4c426507 2907
f8b879c2
JAK
2908#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2909#, fuzzy
2910msgid ""
2911"Usage: apt-internal-solver\n"
2912"\n"
2913"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2914"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2915"the like.\n"
2916msgstr ""
2917"Användning: apt-internal-solver\n"
2918"\n"
2919"apt-internal-solver är ett gränssnitt för att använda den interna\n"
2920"lösaren som en extern lösare för APT-familjen för felsökning eller\n"
2921"liknande\n"
2922"\n"
2923"Flaggor:\n"
2924" -h Denna hjälptext.\n"
2925" -q Loggbar utmatning - ingen förloppsindikator\n"
2926" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2927" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2928
f8b879c2 2929#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2930#, c-format
f8b879c2
JAK
2931msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2932msgstr "%s kan inte markeras eftersom det inte är installerat.\n"
9270be36 2933
f8b879c2 2934#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2935#, c-format
f8b879c2
JAK
2936msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2937msgstr "%s var redan satt till manuellt installerad.\n"
89409d33 2938
f8b879c2 2939#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2940#, c-format
f8b879c2
JAK
2941msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2942msgstr "%s var redan satt till automatiskt installerad.\n"
89409d33 2943
f8b879c2 2944#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2945#, c-format
f8b879c2
JAK
2946msgid "%s was already set on hold.\n"
2947msgstr "%s var redan tillbakahållet.\n"
506ab3c7 2948
f8b879c2 2949#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2950#, c-format
f8b879c2
JAK
2951msgid "%s was already not hold.\n"
2952msgstr "%s var redan ej tillbakahållet.\n"
5b1e4e86 2953
f8b879c2
JAK
2954#: cmdline/apt-mark.cc
2955msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2956msgstr "Körning av dpkg misslyckades. Är du root?"
2957
2958#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2959#, c-format
f8b879c2
JAK
2960msgid "%s set on hold.\n"
2961msgstr "%s är satt till att hållas tillbaka.\n"
c3bbfb87 2962
f8b879c2 2963#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2964#, c-format
f8b879c2
JAK
2965msgid "Canceled hold on %s.\n"
2966msgstr "Avbröt tillbakahållning av %s.\n"
506ab3c7 2967
f8b879c2 2968#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2969#, c-format
f8b879c2 2970msgid "Selected %s for purge.\n"
5b1e4e86 2971msgstr ""
506ab3c7 2972
f8b879c2 2973#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2974#, c-format
f8b879c2 2975msgid "Selected %s for removal.\n"
864fe99c 2976msgstr ""
506ab3c7 2977
f8b879c2 2978#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2979#, c-format
f8b879c2
JAK
2980msgid "Selected %s for installation.\n"
2981msgstr ""
506ab3c7 2982
f8b879c2
JAK
2983#: cmdline/apt-mark.cc
2984#, fuzzy
2985msgid ""
2986"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2987"\n"
2988"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2989"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2990"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2991"all packages with or without a certain marking.\n"
2992msgstr ""
2993"Användning: apt-mark [flaggor] {auto|manual} paket1 [paket2 …]\n"
2994"\n"
2995"apt-mark är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att markera\n"
2996"paket som manuellt eller automatiskt installerade. Det kan också\n"
2997"lista markeringar.\n"
5b1e4e86 2998
f8b879c2
JAK
2999#: cmdline/apt-mark.cc
3000msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3001msgstr "Markera de angivna paketen som automatiskt installerade"
864fe99c 3002
f8b879c2
JAK
3003#: cmdline/apt-mark.cc
3004msgid "Mark the given packages as manually installed"
3005msgstr "Markera de angivna paketen som manuellt installerade"
506ab3c7 3006
f8b879c2
JAK
3007#: cmdline/apt-mark.cc
3008msgid "Mark a package as held back"
3009msgstr "Markera ett paket som tillbakahållet"
9de26945 3010
f8b879c2
JAK
3011#: cmdline/apt-mark.cc
3012msgid "Unset a package set as held back"
3013msgstr "Avmarkera ett paket som är markerat som tillbakahållet"
68e07cd0 3014
f8b879c2
JAK
3015#: cmdline/apt-mark.cc
3016msgid "Print the list of automatically installed packages"
3017msgstr "Visa listan över automatiskt installerade paket"
3ac050d1 3018
f8b879c2
JAK
3019#: cmdline/apt-mark.cc
3020msgid "Print the list of manually installed packages"
3021msgstr "Visa listan över manuellt installerade paket"
3ac050d1 3022
f8b879c2
JAK
3023#: cmdline/apt-mark.cc
3024msgid "Print the list of package on hold"
3025msgstr "Visa listan över tillbakahållna paket"
9de26945 3026
f8b879c2
JAK
3027#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3028msgid "Unknown package record!"
3029msgstr "Okänd paketpost!"
5b1e4e86 3030
f8b879c2
JAK
3031#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3032msgid ""
3033"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3034"\n"
3035"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3036"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3037"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3038msgstr ""
e49dd9d3 3039
f8b879c2
JAK
3040#: cmdline/apt.cc
3041msgid ""
3042"Usage: apt [options] command\n"
3043"\n"
3044"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3045"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3046"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3047"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3048"interactive use by default.\n"
3049msgstr ""
e49dd9d3 3050
f8b879c2
JAK
3051#. query
3052#: cmdline/apt.cc
3053msgid "list packages based on package names"
3054msgstr "lista paket baserat på paketnamn"
e49dd9d3 3055
f8b879c2
JAK
3056#: cmdline/apt.cc
3057msgid "search in package descriptions"
3058msgstr "sök i paketbeskrivningar"
e49dd9d3 3059
f8b879c2
JAK
3060#: cmdline/apt.cc
3061msgid "show package details"
3062msgstr "visa detaljer för paket"
04f27fae 3063
f8b879c2
JAK
3064#. package stuff
3065#: cmdline/apt.cc
3066msgid "install packages"
3067msgstr "installera paket"
4948a1ba 3068
f8b879c2
JAK
3069#: cmdline/apt.cc
3070msgid "remove packages"
3071msgstr "ta bort paket"
7ffbb475 3072
f8b879c2
JAK
3073#. system wide stuff
3074#: cmdline/apt.cc
3075msgid "update list of available packages"
3076msgstr "uppdatera lista över tillgängliga paket"
1e7ec0d8 3077
f8b879c2
JAK
3078#: cmdline/apt.cc
3079msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3080msgstr "uppgradera systemet genom att installera/uppgradera paket"
89409d33 3081
f8b879c2
JAK
3082#: cmdline/apt.cc
3083msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3084msgstr "uppgradera systemet genom att ta bort/installera/uppgradera paket"
b6c6b52f 3085
f8b879c2
JAK
3086#. misc
3087#: cmdline/apt.cc
3088msgid "edit the source information file"
3089msgstr "redigera källinformationsfilen"
89409d33 3090
f8b879c2
JAK
3091#: dselect/install
3092msgid "Bad default setting!"
3093msgstr "Felaktig standardinställning!"
89409d33 3094
f8b879c2
JAK
3095#: dselect/install dselect/update
3096msgid "Press [Enter] to continue."
3097msgstr "Tryck på [Retur] för att fortsätta."
b6c6b52f 3098
f8b879c2
JAK
3099#: dselect/install
3100msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3101msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
7d8a4da7 3102
f8b879c2
JAK
3103# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3104# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3105# at only 80 characters per line, if possible.
3106#: dselect/install
3107msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3108msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
7d8a4da7 3109
f8b879c2
JAK
3110#: dselect/install
3111msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3112msgstr ""
3113"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
be2db981 3114
f8b879c2
JAK
3115#: dselect/install
3116msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3117msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
27b16a2e 3118
f8b879c2
JAK
3119#: dselect/install
3120msgid ""
3121"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3122msgstr "meddelande är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 3123
f8b879c2
JAK
3124#: dselect/update
3125msgid "Merging available information"
3126msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
89409d33 3127
f8b879c2
JAK
3128#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3129msgid "Package extension list is too long"
3130msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
de5a560a 3131
f8b879c2 3132#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3133#, c-format
f8b879c2
JAK
3134msgid "Error processing directory %s"
3135msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
b6c6b52f 3136
f8b879c2
JAK
3137#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3138msgid "Source extension list is too long"
3139msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
b6c6b52f 3140
f8b879c2
JAK
3141#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3142msgid "Error writing header to contents file"
3143msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
7d8a4da7 3144
f8b879c2 3145#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3146#, c-format
f8b879c2
JAK
3147msgid "Error processing contents %s"
3148msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
3fa4e98f 3149
f8b879c2
JAK
3150#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3151msgid ""
3152"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3153"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3154" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3155" contents path\n"
3156" release path\n"
3157" generate config [groups]\n"
3158" clean config\n"
3159"\n"
3160"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3161"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3162"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3163"\n"
3164"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3165"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3166"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3167"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3168"\n"
3169"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3170"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3171"\n"
3172"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3173"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3174"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3175"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3176"Debian archive:\n"
3177" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3178" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3179"\n"
3180"Options:\n"
3181" -h This help text\n"
3182" --md5 Control MD5 generation\n"
3183" -s=? Source override file\n"
3184" -q Quiet\n"
3185" -d=? Select the optional caching database\n"
3186" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3187" --contents Control contents file generation\n"
3188" -c=? Read this configuration file\n"
3189" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3190msgstr ""
f8b879c2
JAK
3191"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
3192"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3193" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3194" contents sökväg\n"
3195" release sökväg\n"
3196" generate konfiguration [grupper]\n"
3197" clean konfiguration\n"
3198"\n"
3199"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
3200"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
3201"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
3202"\n"
3203"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
3204"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
3205"och filstorlek. En åsidosättningsfil stöds för att tvinga värden på "
3206"Priority\n"
3207"och Section.\n"
3208"\n"
3209"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
3210".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
3211"åsidosättningsfil för källkoden.\n"
3212"\n"
3213"Kommandona ”packages” och ”sources” bör köras från roten på trädet.\n"
3214"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
3215"åsidosättningsfilen bör innehålla de framtvingade flaggorna.\n"
3216"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
3217"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
3218" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3219" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3220"\n"
3221"Flaggor:\n"
3222" -h Denna hjälptext\n"
3223" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
3224" -s=? Källåsidosättningsfil\n"
3225" -q Tyst\n"
3226" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
3227" --no-delink Aktivera ”delinkning”-felsökningsläget\n"
3228" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
3229" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3230" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
864fe99c 3231
f8b879c2
JAK
3232#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3233msgid "No selections matched"
3234msgstr "Inga val träffades"
864fe99c 3235
f8b879c2 3236#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3237#, c-format
f8b879c2
JAK
3238msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3239msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen ”%s”"
7d8a4da7 3240
f8b879c2 3241#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3242#, c-format
f8b879c2
JAK
3243msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3244msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
1e7ec0d8 3245
f8b879c2 3246#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3247#, c-format
f8b879c2
JAK
3248msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3249msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
1e7ec0d8 3250
f8b879c2 3251#: ftparchive/cachedb.cc
493e032a 3252msgid ""
f8b879c2
JAK
3253"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3254"remove and re-create the database."
493e032a 3255msgstr ""
f8b879c2
JAK
3256"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
3257"från en äldre version av apt."
493e032a 3258
f8b879c2 3259#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3260#, c-format
f8b879c2
JAK
3261msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3262msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
3fa4e98f 3263
f8b879c2
JAK
3264#: ftparchive/cachedb.cc
3265msgid "Failed to read .dsc"
3266msgstr "Misslyckades med att läsa .dsc"
864fe99c 3267
f8b879c2
JAK
3268#: ftparchive/cachedb.cc
3269msgid "Archive has no control record"
3270msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
3fa4e98f 3271
f8b879c2
JAK
3272#: ftparchive/cachedb.cc
3273msgid "Unable to get a cursor"
3274msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
3275
3276#: ftparchive/contents.cc
3277msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3278msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
3279
3280#: ftparchive/multicompress.cc
5ff8dd6b 3281#, c-format
f8b879c2
JAK
3282msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3283msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm ”%s”"
5ff8dd6b 3284
f8b879c2
JAK
3285# ???
3286#: ftparchive/multicompress.cc
5b1e4e86 3287#, c-format
f8b879c2
JAK
3288msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3289msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
3fa4e98f 3290
f8b879c2
JAK
3291#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3292msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3293msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
3294
3295#: ftparchive/multicompress.cc
3296msgid "Failed to fork"
3297msgstr "Misslyckades med att grena process"
3298
3299#: ftparchive/multicompress.cc
3300msgid "Compress child"
3301msgstr "Underprocess för komprimering"
3302
3303#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3304#, c-format
f8b879c2
JAK
3305msgid "Internal error, failed to create %s"
3306msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
3307
3308#: ftparchive/multicompress.cc
3309msgid "IO to subprocess/file failed"
3310msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
3311
3312#: ftparchive/multicompress.cc
3313msgid "Failed to read while computing MD5"
3314msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
506ab3c7 3315
f8b879c2 3316#: ftparchive/override.cc
7d8a4da7 3317#, c-format
f8b879c2
JAK
3318msgid "Unable to open %s"
3319msgstr "Kunde inte öppna %s"
ce34af08 3320
f8b879c2
JAK
3321# parametrar: filnamn, radnummer
3322#. skip spaces
3323#. find end of word
3324#: ftparchive/override.cc
08f8455c 3325#, c-format
f8b879c2
JAK
3326msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3327msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu (%s)"
5b1e4e86 3328
f8b879c2 3329#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 3330#, c-format
f8b879c2
JAK
3331msgid "Failed to read the override file %s"
3332msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
5b1e4e86 3333
f8b879c2
JAK
3334# parametrar: filnamn, radnummer
3335#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 3336#, c-format
f8b879c2
JAK
3337msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3338msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #1"
5b1e4e86 3339
f8b879c2 3340#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3341#, c-format
f8b879c2
JAK
3342msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3343msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #2"
5b1e4e86 3344
f8b879c2 3345#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3346#, c-format
f8b879c2
JAK
3347msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3348msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #3"
08f8455c 3349
f8b879c2 3350#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3351#, c-format
f8b879c2
JAK
3352msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3353msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
7d8a4da7 3354
f8b879c2 3355#: ftparchive/writer.cc
08f8455c 3356#, c-format
f8b879c2
JAK
3357msgid "W: Unable to stat %s\n"
3358msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
08f8455c 3359
f8b879c2
JAK
3360#: ftparchive/writer.cc
3361msgid "E: "
3362msgstr "F: "
c69e8255 3363
f8b879c2
JAK
3364#: ftparchive/writer.cc
3365msgid "W: "
3366msgstr "V: "
3367
3368#: ftparchive/writer.cc
3369msgid "E: Errors apply to file "
3370msgstr "F: Felen gäller filen "
3371
3372#: ftparchive/writer.cc
08f8455c 3373#, c-format
f8b879c2
JAK
3374msgid "Failed to resolve %s"
3375msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
08f8455c 3376
f8b879c2
JAK
3377# ???
3378#: ftparchive/writer.cc
3379msgid "Tree walking failed"
3380msgstr "Trädvandring misslyckades"
3381
3382#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3383#, c-format
f8b879c2
JAK
3384msgid "Failed to open %s"
3385msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
5b1e4e86 3386
f8b879c2 3387#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3388#, c-format
f8b879c2
JAK
3389msgid " DeLink %s [%s]\n"
3390msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
b6c6b52f 3391
f8b879c2 3392#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3393#, c-format
f8b879c2
JAK
3394msgid "*** Failed to link %s to %s"
3395msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
08f8455c 3396
f8b879c2 3397#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3398#, c-format
f8b879c2
JAK
3399msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3400msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
0e1423ae 3401
f8b879c2
JAK
3402# Fält vid namn "Package"
3403#: ftparchive/writer.cc
3404msgid "Archive had no package field"
3405msgstr "Arkivet har inget package-fält"
3406
3407#: ftparchive/writer.cc
424ff3d2 3408#, c-format
f8b879c2
JAK
3409msgid " %s has no override entry\n"
3410msgstr " %s har ingen post i åsidosättningsfilen\n"
3c4a4974 3411
f8b879c2
JAK
3412# parametrar: paket, ny, gammal
3413#: ftparchive/writer.cc
424ff3d2 3414#, c-format
f8b879c2
JAK
3415msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3416msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
de5a560a 3417
f8b879c2 3418#: ftparchive/writer.cc
67f393ab 3419#, c-format
f8b879c2
JAK
3420msgid " %s has no source override entry\n"
3421msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
3c4a4974 3422
f8b879c2 3423#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3424#, c-format
f8b879c2
JAK
3425msgid " %s has no binary override entry either\n"
3426msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
5b1e4e86 3427
f8b879c2 3428#: methods/cdrom.cc
7d8a4da7 3429#, c-format
f8b879c2
JAK
3430msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3431msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
04f27fae 3432
f8b879c2
JAK
3433#: methods/cdrom.cc
3434msgid ""
3435"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3436"cannot be used to add new CD-ROMs"
3437msgstr ""
3438"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
3439"inte användas för att lägga till skivor"
04f27fae 3440
f8b879c2
JAK
3441#: methods/cdrom.cc
3442msgid "Wrong CD-ROM"
3443msgstr "Fel cd-rom"
04f27fae 3444
f8b879c2
JAK
3445#: methods/cdrom.cc
3446#, c-format
3447msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3448msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
04f27fae 3449
f8b879c2
JAK
3450#: methods/cdrom.cc
3451msgid "Disk not found."
3452msgstr "Skivan hittades inte."
04f27fae 3453
f8b879c2
JAK
3454#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3455msgid "File not found"
3456msgstr "Filen hittades inte"
04f27fae 3457
f8b879c2
JAK
3458#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3459#: methods/connect.cc
3460#, c-format
3461msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae 3462msgstr ""
04f27fae 3463
f8b879c2
JAK
3464#: methods/connect.cc methods/http.cc
3465#, c-format
3466msgid "Connecting to %s (%s)"
3467msgstr "Ansluter till %s (%s)"
04f27fae 3468
f8b879c2
JAK
3469#: methods/connect.cc
3470#, c-format
3471msgid "[IP: %s %s]"
3472msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3473
f8b879c2
JAK
3474# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
3475#: methods/connect.cc
3476#, c-format
3477msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3478msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3479
f8b879c2
JAK
3480#: methods/connect.cc
3481#, c-format
3482msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3483msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
04f27fae 3484
f8b879c2
JAK
3485#: methods/connect.cc
3486#, c-format
3487msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3488msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
04f27fae 3489
f8b879c2
JAK
3490#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3491msgid "Failed"
3492msgstr "Misslyckades"
04f27fae 3493
f8b879c2
JAK
3494#: methods/connect.cc
3495#, c-format
3496msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3497msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
5b1e4e86 3498
f8b879c2
JAK
3499#. We say this mainly because the pause here is for the
3500#. ssh connection that is still going
3501#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
424ff3d2 3502#, c-format
f8b879c2
JAK
3503msgid "Connecting to %s"
3504msgstr "Ansluter till %s"
3c4a4974 3505
f8b879c2 3506#: methods/connect.cc
04f27fae 3507#, c-format
f8b879c2
JAK
3508msgid "Could not resolve '%s'"
3509msgstr "Kunde inte slå upp ”%s”"
04f27fae 3510
f8b879c2
JAK
3511#: methods/connect.cc
3512#, c-format
3513msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3514msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av ”%s”"
04f27fae 3515
f8b879c2
JAK
3516# Okänd felkod; %i = koden
3517#: methods/connect.cc
3518#, c-format
3519msgid "System error resolving '%s:%s'"
3520msgstr "Systemfel när ”%s:%s” slogs upp"
04f27fae 3521
f8b879c2
JAK
3522# Okänd felkod; %i = koden
3523#: methods/connect.cc
3524#, c-format
3525msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3526msgstr "Något konstigt hände när ”%s:%s” slogs upp (%i - %s)"
04f27fae 3527
f8b879c2
JAK
3528#: methods/connect.cc
3529#, c-format
3530msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3531msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
864fe99c 3532
f8b879c2
JAK
3533#: methods/copy.cc
3534msgid "Failed to stat"
3535msgstr "Misslyckades med att ta status"
04f27fae 3536
f8b879c2
JAK
3537#: methods/file.cc
3538msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3539msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
c69e8255 3540
f8b879c2
JAK
3541#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3542#: methods/ftp.cc
3543msgid "Logging in"
3544msgstr "Loggar in"
c69e8255 3545
f8b879c2
JAK
3546#: methods/ftp.cc
3547msgid "Unable to determine the peer name"
3548msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
c69e8255 3549
f8b879c2
JAK
3550#: methods/ftp.cc
3551msgid "Unable to determine the local name"
3552msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c69e8255 3553
f8b879c2 3554#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3555#, c-format
f8b879c2
JAK
3556msgid "The server refused the connection and said: %s"
3557msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
3c4a4974 3558
f8b879c2 3559#: methods/ftp.cc
424ff3d2 3560#, c-format
f8b879c2
JAK
3561msgid "USER failed, server said: %s"
3562msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 3563
f8b879c2 3564#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3565#, c-format
f8b879c2
JAK
3566msgid "PASS failed, server said: %s"
3567msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 3568
f8b879c2
JAK
3569#: methods/ftp.cc
3570msgid ""
3571"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3572"is empty."
3573msgstr ""
3574"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
3575"ProxyLogin är tom."
b18dd45f 3576
f8b879c2 3577#: methods/ftp.cc
04f27fae 3578#, c-format
f8b879c2
JAK
3579msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3580msgstr "Kommandot ”%s” i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
864fe99c 3581
f8b879c2 3582#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 3583#, c-format
f8b879c2
JAK
3584msgid "TYPE failed, server said: %s"
3585msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 3586
f8b879c2
JAK
3587#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3588msgid "Connection timeout"
3589msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
04f27fae 3590
f8b879c2
JAK
3591#: methods/ftp.cc
3592msgid "Server closed the connection"
3593msgstr "Servern stängde anslutningen"
864fe99c 3594
f8b879c2
JAK
3595#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3596msgid "A response overflowed the buffer."
3597msgstr "Ett svar spillde bufferten."
09d057db 3598
f8b879c2
JAK
3599#: methods/ftp.cc
3600msgid "Protocol corruption"
3601msgstr "Protokollet skadat"
04f27fae 3602
f8b879c2
JAK
3603#: methods/ftp.cc
3604msgid "Could not create a socket"
3605msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
c77d6597 3606
f8b879c2
JAK
3607#: methods/ftp.cc
3608msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3609msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
04f27fae 3610
f8b879c2
JAK
3611#: methods/ftp.cc
3612msgid "Could not connect passive socket."
3613msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
04f27fae 3614
f8b879c2
JAK
3615#: methods/ftp.cc
3616msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3617msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
04f27fae 3618
f8b879c2
JAK
3619#: methods/ftp.cc
3620msgid "Could not bind a socket"
3621msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
04f27fae 3622
f8b879c2
JAK
3623#: methods/ftp.cc
3624msgid "Could not listen on the socket"
3625msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
b6c6b52f 3626
f8b879c2
JAK
3627#: methods/ftp.cc
3628msgid "Could not determine the socket's name"
3629msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
3630
3631#: methods/ftp.cc
3632msgid "Unable to send PORT command"
3633msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3634
3635#: methods/ftp.cc
864fe99c 3636#, c-format
f8b879c2
JAK
3637msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3638msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
b6c6b52f 3639
f8b879c2 3640#: methods/ftp.cc
864fe99c 3641#, c-format
f8b879c2
JAK
3642msgid "EPRT failed, server said: %s"
3643msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
b6c6b52f 3644
f8b879c2
JAK
3645#: methods/ftp.cc
3646msgid "Data socket connect timed out"
3647msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
0327b790 3648
f8b879c2
JAK
3649#: methods/ftp.cc
3650msgid "Unable to accept connection"
3651msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
3fa4e98f 3652
f8b879c2
JAK
3653#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3654msgid "Problem hashing file"
3655msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
b6c6b52f 3656
f8b879c2
JAK
3657#: methods/ftp.cc
3658#, c-format
3659msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3660msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade ”%s”"
ce34af08 3661
f8b879c2
JAK
3662#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3663msgid "Data socket timed out"
3664msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
5b1e4e86 3665
f8b879c2
JAK
3666#: methods/ftp.cc
3667#, c-format
3668msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3669msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade ”%s”"
5b1e4e86 3670
f8b879c2
JAK
3671# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
3672#. Get the files information
3673#: methods/ftp.cc
3674msgid "Query"
3675msgstr "Frågar"
5b1e4e86 3676
f8b879c2
JAK
3677#: methods/ftp.cc
3678msgid "Unable to invoke "
3679msgstr "Kunde inte starta "
b6c6b52f 3680
f8b879c2
JAK
3681#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3682#: methods/gpgv.cc
3683#, fuzzy, c-format
3684msgid ""
3685"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3686msgstr ""
3687"Klartextsignerad fil är inte giltig, fick ”%s” (kräver nätverket "
3688"autentisering?)"
ce34af08 3689
f8b879c2
JAK
3690#: methods/gpgv.cc
3691msgid "At least one invalid signature was encountered."
3692msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
864fe99c 3693
f8b879c2
JAK
3694#: methods/gpgv.cc
3695msgid ""
3696"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3697msgstr ""
3698"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
3699"fingeravtryck?!"
7d8a4da7 3700
f8b879c2
JAK
3701#: methods/gpgv.cc
3702msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3703msgstr ""
3704"Kunde inte köra ”apt-key” för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)"
493e032a 3705
f8b879c2
JAK
3706#: methods/gpgv.cc
3707msgid "Unknown error executing apt-key"
3708msgstr "Okänt fel vid körning av apt-key"
08f8455c 3709
f8b879c2
JAK
3710#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3711#: methods/gpgv.cc
3712#, c-format
3713msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3714msgstr ""
08f8455c 3715
f8b879c2
JAK
3716#: methods/gpgv.cc
3717msgid "The following signatures were invalid:\n"
3718msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
1c5f0d75 3719
f8b879c2
JAK
3720#: methods/gpgv.cc
3721msgid ""
3722"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3723"available:\n"
3724msgstr ""
3725"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
3726"tillgänglig:\n"
b6c6b52f 3727
f8b879c2
JAK
3728#: methods/http.cc
3729msgid "Error writing to the file"
3730msgstr "Fel vid skrivning till filen"
08f8455c 3731
f8b879c2
JAK
3732#: methods/http.cc
3733msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3734msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
0e1423ae 3735
f8b879c2
JAK
3736#: methods/http.cc
3737msgid "Error reading from server"
3738msgstr "Fel vid läsning från server"
b81dbe40 3739
f8b879c2
JAK
3740#: methods/http.cc
3741msgid "Error writing to file"
3742msgstr "Fel vid skrivning till fil"
3c4a4974 3743
f8b879c2
JAK
3744#: methods/http.cc
3745msgid "Select failed"
3746msgstr "”Select” misslyckades"
de5a560a 3747
f8b879c2
JAK
3748#: methods/http.cc
3749msgid "Connection timed out"
3750msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
b391a29c 3751
f8b879c2
JAK
3752#: methods/http.cc
3753msgid "Error writing to output file"
3754msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
3c4a4974 3755
f8b879c2
JAK
3756#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3757#. and provide a config option to define that default
3758#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3759#, c-format
f8b879c2
JAK
3760msgid "No mirror file '%s' found "
3761msgstr "Ingen spegelfil ”%s” hittades "
2f6a2fbb 3762
f8b879c2
JAK
3763#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3764#. and provide a config option to define that default
3765#: methods/mirror.cc
424ff3d2 3766#, c-format
f8b879c2
JAK
3767msgid "Can not read mirror file '%s'"
3768msgstr "Kan inte läsa spegelfilen ”%s”"
3c4a4974 3769
f8b879c2 3770#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3771#, c-format
f8b879c2
JAK
3772msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3773msgstr "Ingen post funnen i spegelfilen ”%s”"
3c4a4974 3774
f8b879c2 3775#: methods/mirror.cc
424ff3d2 3776#, c-format
f8b879c2
JAK
3777msgid "[Mirror: %s]"
3778msgstr "[Spegel: %s]"
b391a29c 3779
f8b879c2
JAK
3780#: methods/rred.cc
3781msgid "Failed to set modification time"
3782msgstr "Misslyckades med att ställa in ändringstid"
3c4a4974 3783
f8b879c2
JAK
3784#: methods/rsh.cc
3785msgid "Connection closed prematurely"
3786msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
de5a560a 3787
f8b879c2
JAK
3788#: methods/server.cc
3789msgid "Waiting for headers"
3790msgstr "Väntar på rubriker"
b391a29c 3791
f8b879c2
JAK
3792#: methods/server.cc
3793msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3794msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
b18dd45f 3795
43670e2e
JAK
3796#: methods/server.cc
3797msgid "Bad header line"
3798msgstr "Felaktig rubrikrad"
3799
f8b879c2
JAK
3800#: methods/server.cc
3801msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3802msgstr "Http-servern sände en ogiltig Content-Length-rubrik"
de5a560a 3803
f8b879c2
JAK
3804#: methods/server.cc
3805msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3806msgstr "Http-servern sände en ogiltig Content-Range-rubrik"
09d057db 3807
f8b879c2
JAK
3808#: methods/server.cc
3809msgid "This HTTP server has broken range support"
3810msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
b6c6b52f 3811
f8b879c2
JAK
3812#: methods/server.cc
3813msgid "Unknown date format"
3814msgstr "Okänt datumformat"
cbbee23e 3815
f8b879c2
JAK
3816#: methods/server.cc
3817msgid "Bad header data"
3818msgstr "Felaktiga data i huvud"
b6c6b52f 3819
f8b879c2
JAK
3820#: methods/server.cc
3821msgid "Connection failed"
3822msgstr "Anslutningen misslyckades"
b6c6b52f 3823
f8b879c2
JAK
3824#: methods/server.cc
3825#, c-format
04f27fae 3826msgid ""
f8b879c2
JAK
3827"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3828"5 apt.conf)"
04f27fae 3829msgstr ""
f8b879c2
JAK
3830"Inaktiverade automatiskt %s på grund av felaktigt svar från server/proxy. "
3831"(man 5 apt.conf)"
b391a29c 3832
f8b879c2
JAK
3833#: methods/server.cc
3834msgid "Internal error"
3835msgstr "Internt fel"
3836
3837#: methods/store.cc
3838msgid "Empty files can't be valid archives"
3839msgstr "Tomma filer kan inte vara giltiga arkiv"
b391a29c 3840
5b057748
JAK
3841#~ msgid "(not found)"
3842#~ msgstr "(hittades inte)"
3843
3844#~ msgid " Package pin: "
3845#~ msgstr " Paketnålning: "
3846
3847#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3848#~ msgstr ""
3849#~ "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
3850
21895193
JAK
3851#, fuzzy
3852#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3853#~ msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
3854
29f80b30
JAK
3855#~ msgid ""
3856#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3857#~ "packages"
3858#~ msgstr ""
3859#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte är tillåtet "
3860#~ "på ”%s”-paket"
3861
3862#~ msgid ""
3863#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3864#~ "found"
3865#~ msgstr ""
3866#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
3867#~ "hittas"
3868
3869#~ msgid ""
3870#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3871#~ msgstr ""
3872#~ "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det "
3873#~ "installerade paketet %s är för nytt"
3874
3875#~ msgid ""
3876#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3877#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3878#~ msgstr ""
3879#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom kandidatversionen "
3880#~ "av paketet %s inte tillfredsställer versionskraven"
3881
3882#~ msgid ""
3883#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3884#~ "candidate version"
3885#~ msgstr ""
3886#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte har "
3887#~ "någon kandidatversion"
3888
3889#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3890#~ msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
3891
3892#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3893#~ msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
3894
9270be36
MV
3895#~ msgid "Problem unlinking %s"
3896#~ msgstr "Problem med att länka ut %s"
3897
3898#~ msgid "Failed to unlink %s"
3899#~ msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
3900
8561c2fe
DK
3901#~ msgid ""
3902#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3903#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3904#~ "\n"
3905#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3906#~ "from APT's binary cache files\n"
3907#~ msgstr ""
3908#~ "Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
3909#~ " apt-cache [flaggor] show paket1 [paket2 …]\n"
3910#~ "\n"
3911#~ "apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hämta information\n"
3912#~ "från APTs binära cachefiler\n"
3913
3914#~ msgid "Commands:"
3915#~ msgstr "Kommandon:"
3916
3917#~ msgid ""
3918#~ "Options:\n"
3919#~ " -h This help text.\n"
3920#~ " -p=? The package cache.\n"
3921#~ " -s=? The source cache.\n"
3922#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3923#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3924#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3925#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3926#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3927#~ msgstr ""
3928#~ "Flaggor:\n"
3929#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3930#~ " -p=? Paketcachen.\n"
3931#~ " -s=? Källcachen.\n"
3932#~ " -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
3933#~ " -i Visa endast viktiga beroenden för ”unmet”-kommandot.\n"
3934#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3935#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
3936#~ "tmp\n"
3937#~ "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
3938
3939#~ msgid ""
3940#~ "Usage: apt [options] command\n"
3941#~ "\n"
3942#~ "CLI for apt.\n"
3943#~ msgstr ""
3944#~ "Användning: apt [flaggor] kommando\n"
3945#~ "\n"
3946#~ "Kommandoradsgränssnitt för apt.\n"
3947
3948#, fuzzy
3949#~ msgid ""
3950#~ "Options:\n"
3951#~ " -h This help text\n"
3952#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3953#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3954#~ " -m No mounting\n"
3955#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3956#~ " -a Thorough scan mode\n"
3957#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3958#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3959#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3960#~ "See fstab(5)\n"
3961#~ msgstr ""
3962#~ "Flaggor:\n"
3963#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3964#~ " -q Loggbar utdata - ingen förloppsindikator\n"
3965#~ " -qq Ingen utdata förutom vid fel\n"
3966#~ " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
3967#~ " -f läs/skriv markering som automatiskt/manuellt installerad i angiven "
3968#~ "fil\n"
3969#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3970#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
3971#~ "tmp\n"
3972#~ "Se manualsidorna för apt-mark(8) och apt.conf(5) för mer information."
3973
8561c2fe
DK
3974#~ msgid ""
3975#~ "Options:\n"
3976#~ " -h This help text.\n"
3977#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3978#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3979#~ msgstr ""
3980#~ "Flaggor:\n"
3981#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3982#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3983#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
3984#~ "tmp\n"
3985
3986#~ msgid ""
3987#~ "Options:\n"
3988#~ " -h This help text.\n"
3989#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3990#~ " -qq No output except for errors\n"
3991#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
3992#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3993#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3994#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3995#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3996#~ msgstr ""
3997#~ "Flaggor:\n"
3998#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3999#~ " -q Loggbar utdata - ingen förloppsindikator\n"
4000#~ " -qq Ingen utdata förutom vid fel\n"
4001#~ " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
4002#~ " -f läs/skriv markering som automatiskt/manuellt installerad i angiven "
4003#~ "fil\n"
4004#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
4005#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
4006#~ "tmp\n"
4007#~ "Se manualsidorna för apt-mark(8) och apt.conf(5) för mer information."
4008
4009#~ msgid ""
4010#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4011#~ "\n"
4012#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4013#~ "used\n"
4014#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4015#~ "\n"
4016#~ "Options:\n"
4017#~ " -h This help text\n"
4018#~ " -s Use source file sorting\n"
4019#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4020#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4021#~ msgstr ""
4022#~ "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 …]\n"
4023#~ "\n"
4024#~ "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
4025#~ "-s anges för att ange filens typ.\n"
4026#~ "\n"
4027#~ "Flaggor:\n"
4028#~ " -h Denna hjälptext.\n"
4029#~ " -s Använd källkodsfilssortering.\n"
4030#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
4031#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
4032#~ "tmp\n"
4033
cbbee23e
DK
4034#~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
4035#~ msgstr "Använd --allow-insecure-repositories för att tvinga uppdateringen"
4036
4037#~ msgid ""
4038#~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not "
4039#~ "be authenticated."
4040#~ msgstr ""
4041#~ "Data från ”%s” är inte signerat. Paket från det förrådet kan inte "
4042#~ "autentiseras."
4043
4044#~ msgid ""
4045#~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, "
4046#~ "please contact the owner of the repository."
4047#~ msgstr ""
4048#~ "Förrådet ”%s” har inte en Release-fil. Detta är föråldrat, kontakta "
4049#~ "förrådets ägare."
4050
04f27fae
MV
4051#~ msgid "Child process failed"
4052#~ msgstr "Underprocess misslyckades"
b6c6b52f 4053
e49dd9d3
MV
4054#, fuzzy
4055#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4056#~ msgstr "Du måste ange minst ett par bestående av url och filnamn"
4057
bf33c3bd
JAK
4058#~ msgid "Failed to create pipes"
4059#~ msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
4060
4061#~ msgid "Failed to exec gzip "
4062#~ msgstr "Misslyckades med att köra gzip "
4063
864fe99c
MV
4064#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4065#~ msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
4066
4c426507
AJ
4067#, fuzzy
4068#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
4069#~ msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
4070
4071#, fuzzy
4072#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
4073#~ msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
4074
864fe99c
MV
4075#~ msgid "Failed to create FILE*"
4076#~ msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
4077
864fe99c 4078#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4c426507 4079#~ msgstr "Post %u i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
864fe99c
MV
4080
4081#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4082#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
4083
4084#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4085#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
4086
4087#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4088#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
4089
4090#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4091#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
4092
4093#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4094#~ msgstr ""
4095#~ "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
4096
4097#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4c426507 4098#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
864fe99c
MV
4099
4100#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4101#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
4102
4103#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4104#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
4105
4106#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4107#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
4108
4109#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4110#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
4111
4112#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4113#~ msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
4114
4115#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4116#~ msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
4117
4118# Bättre ord?
4119#~ msgid "Collecting File Provides"
4120#~ msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
4121
4c426507
AJ
4122#~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
4123#~ msgstr "Börjar inte med en klartextsignatur"
4124
864fe99c 4125#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4c426507 4126#~ msgstr "Kunde inte hitta hash-kontrollsumma för ”%s” i Release-filen"
864fe99c
MV
4127
4128#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4129#~ msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
4130
4c426507
AJ
4131#, fuzzy
4132#~ msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
4133#~ msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
4134
4135#, fuzzy
4136#~ msgid "Command line option %s is not understood"
4137#~ msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
4138
2f6a2fbb
DK
4139#~ msgid "Total dependency version space: "
4140#~ msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
b391a29c 4141
2f6a2fbb
DK
4142#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4143#~ msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
ce34af08 4144
2f6a2fbb
DK
4145#~ msgid "Done"
4146#~ msgstr "Färdig"
4147
4c426507
AJ
4148# Måste vara tre bokstäver(?)
4149# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
4150#~ msgid "Hit "
4151#~ msgstr "Bra "
4152
4153# "Get:" = hämtar ny version
4154#~ msgid "Get:"
4155#~ msgstr "Läs:"
4156
4157# "Ign" = hoppar över
4158#~ msgid "Ign "
4159#~ msgstr "Ign "
4160
4161# "Err" = fel vid hämtning
4162#~ msgid "Err "
4163#~ msgstr "Fel "
4164
4165#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
4166#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
4167
2f6a2fbb
DK
4168#~ msgid "No keyring installed in %s."
4169#~ msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
b6c6b52f 4170
51da0c35
MV
4171#, fuzzy
4172#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4173#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
4174
39b73d81
MV
4175#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4176#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
4177
72bae92a
MV
4178#~ msgid ""
4179#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4180#~ "Mounting CD-ROM\n"
4181#~ msgstr ""
4182#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
4183#~ "Monterar cd-rom\n"
4184
609bb2ea
MV
4185#~ msgid ""
4186#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4187#~ "seems to be corrupt."
4188#~ msgstr ""
4189#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
4190#~ "verkar vara skadad."
4191
4192#~ msgid ""
4193#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4194#~ "seems to be corrupt."
4195#~ msgstr ""
4196#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
4197#~ "verkar vara skadad."
4198
ce34af08
MV
4199#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4200#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
4201
4202#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4203#~ msgstr ""
4204#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
4205
4206#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4207#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
4208
4209#~ msgid ""
4210#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4211#~ "need to manually fix this package."
4212#~ msgstr ""
4213#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
4214#~ "manuellt måste reparera detta paket."
4215
4216#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4217#~ msgstr ""
4218#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
4219#~ "monterad?)\n"
4220
5caefc91
MV
4221#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4222#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 4223
3f5a581c
MV
4224#~ msgid "Failed to remove %s"
4225#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 4226
3f5a581c
MV
4227#~ msgid "Unable to create %s"
4228#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 4229
3f5a581c
MV
4230#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4231#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 4232
3f5a581c
MV
4233#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4234#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 4235
3f5a581c
MV
4236# Felmeddelande för misslyckad chdir
4237#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4238#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 4239
3f5a581c
MV
4240#~ msgid "Internal error getting a package name"
4241#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
4242
4243#~ msgid "Reading file listing"
4244#~ msgstr "Läser fillista"
4245
4246#~ msgid ""
4247#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4248#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4249#~ "package!"
4250#~ msgstr ""
4251#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
4252#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
4253#~ "av paketet!"
4254
4255#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4256#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
4257
4258#~ msgid "Internal error getting a node"
4259#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
4260
4261#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4262#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
4263
4264#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4265#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
4266
4267#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4268#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
4269
4270#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4271#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
4272
4273#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4274#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
4275
4276#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4277#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
4278
4279#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4280#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
4281
4282#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4283#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
4284
4285# chdir
4286#~ msgid "Couldn't change to %s"
4287#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
4288
4289#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4290#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
4291
4292#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4293#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
4294
4295# %s = programnamn
4296#~ msgid "Read error from %s process"
4297#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
4298
4299#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4300#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 4301
8eca4bb8
MV
4302#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4303#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
4304
a12d5352
MV
4305# parametrar: filnamn, radnummer
4306#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4307#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
4308
4309#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4310#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
4311
4312#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4313#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
4314
c77d6597
MV
4315#~ msgid "decompressor"
4316#~ msgstr "uppackare"
4317
a12d5352
MV
4318#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4319#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
4320
4321#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4322#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
4323
c77d6597
MV
4324#~ msgid ""
4325#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4326#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4327#~ msgstr ""
4328#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
4329#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
4330
4331# NewPackage etc. är funktionsnamn
4332#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4333#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
4334
4335#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4336#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
4337
4338#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4339#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
4340
4341#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4342#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
4343
4344#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4345#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
4346
4347#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4348#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
4349
4350#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4351#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
4352
4353#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4354#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
4355
a12d5352
MV
4356# NewPackage etc. är funktionsnamn
4357#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4358#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
4359
c77d6597
MV
4360#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4361#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
4362
27b16a2e
MV
4363#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4364#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
4365
4366#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4367#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
4368
4369#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4370#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
4371
8d3489ab 4372#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
4373#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
4374
b6c6b52f
MV
4375#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4376#~ msgstr ""
4377#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
4378
b81dbe40
DK
4379#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4380#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
4381
8d3489ab 4382#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4383#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
4384
0fd68707
MV
4385#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4386#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
4387
4388#~ msgid "Could not patch file"
4389#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
4390
1c5f0d75 4391#~ msgid " %4i %s\n"
4392#~ msgstr " %4i %s\n"