]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
* debian/rules:
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
c77d6597
MV
10"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
c77d6597 21#: cmdline/apt-cache.cc:158
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
c77d6597 26#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
c77d6597 35#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
c77d6597 39#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
c77d6597 47#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
c77d6597 51#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
c77d6597 55#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
c77d6597 59#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
c77d6597 63#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
c77d6597 71#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
c77d6597 75#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
c77d6597 95#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 99
c77d6597
MV
100#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
101#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
102#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
897e3c7b 103msgid "No packages found"
104msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
105
c77d6597 106#: cmdline/apt-cache.cc:1222
b6c6b52f
MV
107#, fuzzy
108msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 109msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
c77d6597 115#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Pakettia %s ei löydy"
119
c77d6597 120#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 123
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 129#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 132
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Asennettu: "
640c5d94 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ei mitään)"
148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
c77d6597 154#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 157
c77d6597
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
160#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
161#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 164msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 165
c77d6597 166#: cmdline/apt-cache.cc:1686
b6c6b52f 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
204" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
205" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
207"\n"
208"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
209"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
210"Komennot:\n"
211" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
212" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
213" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
214" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
215" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
216" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
217" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
218" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
219" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
220" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
221" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
222" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 223" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 224" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 225" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
226" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
227"\n"
228"Valitsimet:\n"
229" -h Tämä ohje\n"
230" -p=? Pakettivarasto\n"
231" -s=? Lähdevälimuisti\n"
232" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
233" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
234" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
235" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 237
c77d6597 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 239#, fuzzy
240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 241msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
248#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
250msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
251
c77d6597 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
254msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 259
c77d6597 260#: cmdline/apt-config.cc:81
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
276"\n"
277"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
278"\n"
279"Komennot:\n"
280" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
281" dump - Näytä asetukset\n"
282"\n"
283"Valitsimet:\n"
284" -h Tämä ohje\n"
285" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
286" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 287
c77d6597 288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
de5a560a 289#, c-format
67f393ab 290msgid "%s not a valid DEB package."
291msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 292
c77d6597 293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 294msgid ""
295"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
296"\n"
297"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
298"from debian packages\n"
299"\n"
300"Options:\n"
301" -h This help text\n"
302" -t Set the temp dir\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
307"\n"
308"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
309"poimintaan debian-paketeista\n"
310"\n"
311"Valitsimet:\n"
312" -h Tämä ohje\n"
313" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
314" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
315" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 316
c77d6597 317#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
de5a560a 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Unable to write to %s"
320msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
de5a560a 321
c77d6597 322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 323msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
324msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
de5a560a 325
c77d6597 326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 327msgid "Package extension list is too long"
328msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
de5a560a 329
c77d6597
MV
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
de5a560a 333#, c-format
67f393ab 334msgid "Error processing directory %s"
335msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
de5a560a 336
c77d6597 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 338msgid "Source extension list is too long"
339msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 340
c77d6597 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 342msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 343msgstr ""
67f393ab 344"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
de5a560a 345
c77d6597 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
640c5d94 347#, c-format
67f393ab 348msgid "Error processing contents %s"
349msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
de5a560a 350
c77d6597 351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
640c5d94 352msgid ""
67f393ab 353"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
354"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" contents path\n"
357" release path\n"
358" generate config [groups]\n"
359" clean config\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
362"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
363"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
366"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
367"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
368"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
369"\n"
370"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
371"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
372"\n"
373"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
374"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
375"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
376"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
377"Debian archive:\n"
378" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
379" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
380"\n"
381"Options:\n"
382" -h This help text\n"
383" --md5 Control MD5 generation\n"
384" -s=? Source override file\n"
385" -q Quiet\n"
386" -d=? Select the optional caching database\n"
387" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
388" --contents Control contents file generation\n"
389" -c=? Read this configuration file\n"
390" -o=? Set an arbitrary configuration option"
640c5d94 391msgstr ""
67f393ab 392"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
393"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
394" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
395" contents polku\n"
396" release polku\n"
397" generate asetukset [ryhmät]\n"
398" clean asetukset\n"
399"\n"
400"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
401"tuottamistapaa\n"
402"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
403"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
404"\n"
405"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
406"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
407"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
408"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
409"\n"
410"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
411".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
412"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
413"\n"
414"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
415"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
416"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
417"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
418"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
419" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
420" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
421"\n"
422"Valitsimet:\n"
423" -h Tämä ohje\n"
424" --md5 MD5 luonti\n"
425" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
426" -q Ei tulostusta\n"
427" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
428" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
429" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
430" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
431" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
640c5d94 432
c77d6597 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 434msgid "No selections matched"
435msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
640c5d94 436
c77d6597 437#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
640c5d94 438#, c-format
67f393ab 439msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
440msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
640c5d94 441
c77d6597 442#: ftparchive/cachedb.cc:46
640c5d94 443#, c-format
67f393ab 444msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
445msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
640c5d94 446
c77d6597 447#: ftparchive/cachedb.cc:64
640c5d94 448#, c-format
67f393ab 449msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
450msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 451
c77d6597 452#: ftparchive/cachedb.cc:75
0fd68707 453#, fuzzy
67f393ab 454msgid ""
0fd68707 455"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 456"remove and re-create the database."
457msgstr ""
458"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
459"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
640c5d94 460
c77d6597 461#: ftparchive/cachedb.cc:80
640c5d94 462#, c-format
67f393ab 463msgid "Unable to open DB file %s: %s"
464msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
640c5d94 465
c77d6597
MV
466#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
467#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
be2dfb50 468#, c-format
67f393ab 469msgid "Failed to stat %s"
470msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
471
c77d6597 472#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 473msgid "Archive has no control record"
474msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
475
c77d6597 476#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 477msgid "Unable to get a cursor"
478msgstr "Kohdistinta ei saada"
be2dfb50 479
c77d6597 480#: ftparchive/writer.cc:80
be2dfb50 481#, c-format
67f393ab 482msgid "W: Unable to read directory %s\n"
483msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
be2dfb50 484
c77d6597 485#: ftparchive/writer.cc:85
1b5a6222 486#, c-format
67f393ab 487msgid "W: Unable to stat %s\n"
488msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
1b5a6222 489
c77d6597 490#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 491msgid "E: "
492msgstr "E: "
640c5d94 493
c77d6597 494#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 495msgid "W: "
496msgstr "W: "
640c5d94 497
c77d6597 498#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 499msgid "E: Errors apply to file "
500msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 501
c77d6597 502#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
640c5d94 503#, c-format
67f393ab 504msgid "Failed to resolve %s"
505msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 506
c77d6597 507#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 508msgid "Tree walking failed"
509msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 510
c77d6597 511#: ftparchive/writer.cc:208
640c5d94 512#, c-format
67f393ab 513msgid "Failed to open %s"
514msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 515
c77d6597 516#: ftparchive/writer.cc:267
640c5d94 517#, c-format
67f393ab 518msgid " DeLink %s [%s]\n"
519msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 520
c77d6597 521#: ftparchive/writer.cc:275
640c5d94 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to readlink %s"
524msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 525
c77d6597 526#: ftparchive/writer.cc:279
640c5d94 527#, c-format
67f393ab 528msgid "Failed to unlink %s"
529msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 530
c77d6597 531#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 532#, c-format
67f393ab 533msgid "*** Failed to link %s to %s"
534msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 535
c77d6597 536#: ftparchive/writer.cc:296
640c5d94 537#, c-format
67f393ab 538msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
539msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 540
c77d6597 541#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 542msgid "Archive had no package field"
543msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
544
c77d6597 545#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
640c5d94 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s has no override entry\n"
548msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 549
c77d6597 550#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
de5a560a 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
553msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 554
c77d6597 555#: ftparchive/writer.cc:721
640c5d94 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no source override entry\n"
558msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 559
c77d6597 560#: ftparchive/writer.cc:725
de5a560a 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no binary override entry either\n"
563msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 564
c77d6597 565#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 566msgid "realloc - Failed to allocate memory"
567msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
640c5d94 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Unable to open %s"
572msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
c77d6597
MV
575#, fuzzy, c-format
576msgid "Malformed override %s line %llu #1"
67f393ab 577msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
640c5d94 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
c77d6597
MV
580#, fuzzy, c-format
581msgid "Malformed override %s line %llu #2"
67f393ab 582msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
640c5d94 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
c77d6597
MV
585#, fuzzy, c-format
586msgid "Malformed override %s line %llu #3"
67f393ab 587msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Failed to read the override file %s"
592msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 593
c77d6597 594#: ftparchive/multicompress.cc:70
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
597msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 598
c77d6597 599#: ftparchive/multicompress.cc:100
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Compressed output %s needs a compression set"
602msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 603
c77d6597 604#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 605msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
606msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 607
c77d6597 608#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 609msgid "Failed to create FILE*"
610msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 611
c77d6597 612#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 613msgid "Failed to fork"
614msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 615
c77d6597 616#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 617msgid "Compress child"
618msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 619
c77d6597 620#: ftparchive/multicompress.cc:229
de5a560a 621#, c-format
67f393ab 622msgid "Internal error, failed to create %s"
623msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 624
c77d6597 625#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 626msgid "IO to subprocess/file failed"
627msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
640c5d94 628
c77d6597 629#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 630msgid "Failed to read while computing MD5"
631msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
632
c77d6597 633#: ftparchive/multicompress.cc:358
640c5d94 634#, c-format
67f393ab 635msgid "Problem unlinking %s"
636msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 637
c77d6597 638#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
640c5d94 639#, c-format
67f393ab 640msgid "Failed to rename %s to %s"
641msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
642
be2db981 643#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 644msgid "Y"
645msgstr "K"
640c5d94 646
c77d6597
MV
647#: cmdline/apt-get.cc:140
648msgid "N"
649msgstr ""
650
651#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
640c5d94 652#, c-format
67f393ab 653msgid "Regex compilation error - %s"
654msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
655
c77d6597 656#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 657msgid "The following packages have unmet dependencies:"
658msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 659
c77d6597 660#: cmdline/apt-get.cc:347
640c5d94 661#, c-format
67f393ab 662msgid "but %s is installed"
663msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 664
c77d6597 665#: cmdline/apt-get.cc:349
640c5d94 666#, c-format
67f393ab 667msgid "but %s is to be installed"
668msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 669
c77d6597 670#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 671msgid "but it is not installable"
672msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 673
c77d6597 674#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 675msgid "but it is a virtual package"
676msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 677
c77d6597 678#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 679msgid "but it is not installed"
680msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 681
c77d6597 682#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 683msgid "but it is not going to be installed"
684msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 685
c77d6597 686#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 687msgid " or"
688msgstr " tai"
640c5d94 689
c77d6597 690#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 691msgid "The following NEW packages will be installed:"
692msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 693
c77d6597 694#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 695msgid "The following packages will be REMOVED:"
696msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
697
c77d6597 698#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 699msgid "The following packages have been kept back:"
700msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
701
c77d6597 702#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 703msgid "The following packages will be upgraded:"
704msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
705
c77d6597 706#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 707msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
708msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
709
c77d6597 710#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 711msgid "The following held packages will be changed:"
712msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
713
c77d6597 714#: cmdline/apt-get.cc:560
de5a560a 715#, c-format
67f393ab 716msgid "%s (due to %s) "
717msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 718
c77d6597 719#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 720msgid ""
721"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
722"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
723msgstr ""
724"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
725"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1b5a6222 726
c77d6597 727#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 728#, c-format
729msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
730msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
731
c77d6597 732#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 733#, c-format
734msgid "%lu reinstalled, "
735msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
736
c77d6597 737#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 738#, c-format
739msgid "%lu downgraded, "
740msgstr "%lu varhennettua, "
741
c77d6597 742#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
745msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
746
c77d6597 747#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
750msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1b5a6222 751
c77d6597 752#: cmdline/apt-get.cc:632
b6c6b52f
MV
753#, fuzzy, c-format
754msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
755msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
756
c77d6597 757#: cmdline/apt-get.cc:637
b6c6b52f
MV
758#, fuzzy, c-format
759msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
760msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
761
c77d6597 762#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
763#, c-format
764msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
765msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
766
c77d6597 767#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
768msgid " [Installed]"
769msgstr " [Asennettu]"
770
c77d6597 771#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f
MV
772#, fuzzy
773msgid " [Not candidate version]"
774msgstr "Mahdolliset versiot"
775
c77d6597 776#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
777msgid "You should explicitly select one to install."
778msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
779
c77d6597 780#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
781#, c-format
782msgid ""
783"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
784"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
785"is only available from another source\n"
786msgstr ""
787"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
788"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
789"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
790
c77d6597 791#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
792msgid "However the following packages replace it:"
793msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
794
c77d6597 795#: cmdline/apt-get.cc:709
b6c6b52f
MV
796#, fuzzy, c-format
797msgid "Package '%s' has no installation candidate"
798msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
799
c77d6597 800#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
801#, c-format
802msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
803msgstr ""
804
c77d6597 805#: cmdline/apt-get.cc:764
b6c6b52f
MV
806#, fuzzy, c-format
807msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
808msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
809
c77d6597 810#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
811#, c-format
812msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
813msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
814
c77d6597 815#: cmdline/apt-get.cc:798
b6c6b52f
MV
816#, fuzzy, c-format
817msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
818msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
819
c77d6597 820#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
821#, c-format
822msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
823msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
824
c77d6597 825#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
826#, c-format
827msgid "%s is already the newest version.\n"
828msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
829
c77d6597 830#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
b6c6b52f
MV
831#, c-format
832msgid "%s set to manually installed.\n"
833msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
834
c77d6597 835#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
836#, fuzzy, c-format
837msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
838msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
839
c77d6597 840#: cmdline/apt-get.cc:865
c3bbfb87
MV
841#, fuzzy, c-format
842msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
843msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
844
c77d6597 845#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
846#, c-format
847msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
848msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
849
c77d6597 850#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 851msgid "Correcting dependencies..."
852msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1b5a6222 853
c77d6597 854#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 855msgid " failed."
856msgstr " ei onnistunut."
3c4a4974 857
c77d6597 858#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 859msgid "Unable to correct dependencies"
860msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
640c5d94 861
c77d6597 862#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 863msgid "Unable to minimize the upgrade set"
864msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3c4a4974 865
c77d6597 866#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 867msgid " Done"
868msgstr " Valmis"
640c5d94 869
c77d6597 870#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402 871msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 872msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
640c5d94 873
c77d6597 874#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 875msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
876msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3c4a4974 877
c77d6597 878#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 879msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
880msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
640c5d94 881
c77d6597 882#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 883msgid "Authentication warning overridden.\n"
884msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
640c5d94 885
c77d6597 886#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 887msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
888msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
640c5d94 889
c77d6597 890#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 891msgid "Some packages could not be authenticated"
892msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
640c5d94 893
c77d6597 894#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 895msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
896msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
3c4a4974 897
c77d6597 898#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 899msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
900msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
640c5d94 901
c77d6597 902#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 903msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
904msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
640c5d94 905
c77d6597 906#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 907msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
908msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 909
c77d6597 910#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 911msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
912msgstr ""
913"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
640c5d94 914
be2db981
DK
915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 917#: cmdline/apt-get.cc:1156
640c5d94 918#, c-format
67f393ab 919msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
920msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 921
be2db981
DK
922#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
923#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 924#: cmdline/apt-get.cc:1161
640c5d94 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Need to get %sB of archives.\n"
927msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 928
be2db981
DK
929#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
930#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 931#: cmdline/apt-get.cc:1168
8f6aa8ef 932#, c-format
0e1423ae 933msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
8f6aa8ef 934msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 938#: cmdline/apt-get.cc:1173
8f6aa8ef 939#, c-format
0e1423ae 940msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
8f6aa8ef 941msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
640c5d94 942
c77d6597
MV
943#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
944#: cmdline/apt-get.cc:2537
640c5d94 945#, c-format
67f393ab 946msgid "Couldn't determine free space in %s"
947msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 948
c77d6597 949#: cmdline/apt-get.cc:1201
640c5d94 950#, c-format
67f393ab 951msgid "You don't have enough free space in %s."
952msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
640c5d94 953
c77d6597 954#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 955msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
956msgstr ""
957"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
640c5d94 958
c77d6597 959#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 960msgid "Yes, do as I say!"
961msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 962
c77d6597 963#: cmdline/apt-get.cc:1221
640c5d94 964#, c-format
67f393ab 965msgid ""
966"You are about to do something potentially harmful.\n"
967"To continue type in the phrase '%s'\n"
968" ?] "
969msgstr ""
970"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
971"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
972" ?] "
640c5d94 973
c77d6597 974#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 975msgid "Abort."
976msgstr "Keskeytä."
640c5d94 977
c77d6597 978#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 979msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
980msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
640c5d94 981
c77d6597 982#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
640c5d94 983#, c-format
67f393ab 984msgid "Failed to fetch %s %s\n"
985msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
640c5d94 986
c77d6597 987#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 988msgid "Some files failed to download"
989msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
990
c77d6597 991#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 992msgid "Download complete and in download only mode"
993msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
994
c77d6597 995#: cmdline/apt-get.cc:1339
640c5d94 996msgid ""
67f393ab 997"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
998"missing?"
640c5d94 999msgstr ""
67f393ab 1000"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1001"kokeile --fix-missing?"
640c5d94 1002
c77d6597 1003#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 1004msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1005msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
1006
c77d6597 1007#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1008msgid "Unable to correct missing packages."
1009msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
1010
c77d6597 1011#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1012msgid "Aborting install."
1013msgstr "Asennus keskeytetään."
4948a1ba 1014
c77d6597 1015#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1016msgid ""
b6c6b52f
MV
1017"The following package disappeared from your system as\n"
1018"all files have been overwritten by other packages:"
1019msgid_plural ""
1020"The following packages disappeared from your system as\n"
1021"all files have been overwritten by other packages:"
1022msgstr[0] ""
1023msgstr[1] ""
640c5d94 1024
c77d6597 1025#: cmdline/apt-get.cc:1381
8eca4bb8 1026msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 1027msgstr ""
640c5d94 1028
c77d6597 1029#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1030#, c-format
a0895a74 1031msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1032msgstr ""
1033
c77d6597 1034#: cmdline/apt-get.cc:1551
a0895a74
MV
1035#, fuzzy, c-format
1036msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1037msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
1038
0fd68707 1039#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1040#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1041#, c-format
1042msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1043msgstr ""
1044
c77d6597 1045#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1046msgid "The update command takes no arguments"
1047msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
640c5d94 1048
c77d6597 1049#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1050msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1051msgstr ""
8f6aa8ef 1052"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
3c4a4974 1053
c77d6597 1054#: cmdline/apt-get.cc:1772
c3bbfb87
MV
1055msgid ""
1056"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1057"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1058msgstr ""
1059"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1060"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1061
1062#.
1063#. if (Packages == 1)
1064#. {
1065#. c1out << endl;
1066#. c1out <<
1067#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1068#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1069#. "that package should be filed.") << endl;
1070#. }
1071#.
c77d6597 1072#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
c3bbfb87
MV
1073msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1074msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
1075
c77d6597 1076#: cmdline/apt-get.cc:1779
c3bbfb87
MV
1077msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1078msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
1079
c77d6597 1080#: cmdline/apt-get.cc:1786
b81dbe40 1081#, fuzzy
67f393ab 1082msgid ""
d204fc7a 1083"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1084msgid_plural ""
67f393ab 1085"The following packages were automatically installed and are no longer "
1086"required:"
b81dbe40
DK
1087msgstr[0] ""
1088"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1089"vaadittuja:"
1090msgstr[1] ""
8f6aa8ef 1091"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1092"vaadittuja:"
640c5d94 1093
c77d6597 1094#: cmdline/apt-get.cc:1790
3d1e70d3 1095#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
1096msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1097msgid_plural ""
1098"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1099msgstr[0] ""
1100"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1101"vaadittuja:"
1102msgstr[1] ""
3d1e70d3 1103"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1104"vaadittuja:"
1105
c77d6597 1106#: cmdline/apt-get.cc:1792
67f393ab 1107msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
8f6aa8ef 1108msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
640c5d94 1109
c77d6597 1110#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1111msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1112msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
640c5d94 1113
c77d6597 1114#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402 1115msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1116msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3c4a4974 1117
c77d6597 1118#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1119msgid ""
1120"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1121"solution)."
1122msgstr ""
1123"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1124"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
640c5d94 1125
c77d6597 1126#: cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1127msgid ""
1128"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1129"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1130"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1131"or been moved out of Incoming."
1132msgstr ""
1133"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1134"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1135"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
640c5d94 1136
c77d6597 1137#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1138msgid "Broken packages"
1139msgstr "Rikkinäiset paketit"
640c5d94 1140
c77d6597 1141#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1142msgid "The following extra packages will be installed:"
1143msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
640c5d94 1144
c77d6597 1145#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1146msgid "Suggested packages:"
1147msgstr "Ehdotetut paketit:"
640c5d94 1148
c77d6597 1149#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1150msgid "Recommended packages:"
1151msgstr "Suositellut paketit:"
640c5d94 1152
c77d6597 1153#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1154#, c-format
1155msgid "Couldn't find package %s"
1156msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
1157
c77d6597 1158#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
b6c6b52f
MV
1159#, fuzzy, c-format
1160msgid "%s set to automatically installed.\n"
1161msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1162
c77d6597 1163#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1164msgid ""
1165"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1166"instead."
1167msgstr ""
1168
c77d6597 1169#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1170msgid "Calculating upgrade... "
1171msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
640c5d94 1172
c77d6597 1173#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1174msgid "Failed"
1175msgstr "Ei onnistunut"
640c5d94 1176
c77d6597 1177#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1178msgid "Done"
1179msgstr "Valmis"
640c5d94 1180
c77d6597 1181#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1182msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1183msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 1184
c77d6597 1185#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40
DK
1186msgid "Unable to lock the download directory"
1187msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
1188
c77d6597 1189#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1190#, c-format
1191msgid "Downloading %s %s"
1192msgstr ""
1193
c77d6597 1194#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1195msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1196msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 1197
c77d6597 1198#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
de5a560a 1199#, c-format
67f393ab 1200msgid "Unable to find a source package for %s"
1201msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 1202
c77d6597 1203#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1204#, c-format
1205msgid ""
1206"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1207"%s\n"
1208msgstr ""
1209
c77d6597 1210#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"Please use:\n"
1214"bzr get %s\n"
1215"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1216msgstr ""
1217
c77d6597 1218#: cmdline/apt-get.cc:2511
de5a560a 1219#, c-format
67f393ab 1220msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1221msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 1222
c77d6597 1223#: cmdline/apt-get.cc:2548
640c5d94 1224#, c-format
67f393ab 1225msgid "You don't have enough free space in %s"
1226msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 1227
be2db981
DK
1228#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1229#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1230#: cmdline/apt-get.cc:2557
640c5d94 1231#, c-format
67f393ab 1232msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1233msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 1234
be2db981
DK
1235#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1236#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1237#: cmdline/apt-get.cc:2562
de5a560a 1238#, c-format
67f393ab 1239msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1240msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 1241
c77d6597 1242#: cmdline/apt-get.cc:2568
de5a560a 1243#, c-format
67f393ab 1244msgid "Fetch source %s\n"
1245msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
1246
c77d6597 1247#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1248msgid "Failed to fetch some archives."
1249msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 1250
c77d6597 1251#: cmdline/apt-get.cc:2637
de5a560a 1252#, c-format
67f393ab 1253msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1254msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
640c5d94 1255
c77d6597 1256#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 1257#, c-format
1258msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1259msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
640c5d94 1260
c77d6597 1261#: cmdline/apt-get.cc:2650
de5a560a 1262#, c-format
67f393ab 1263msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1264msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
de5a560a 1265
c77d6597 1266#: cmdline/apt-get.cc:2672
de5a560a 1267#, c-format
67f393ab 1268msgid "Build command '%s' failed.\n"
1269msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
de5a560a 1270
c77d6597 1271#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1272msgid "Child process failed"
1273msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
de5a560a 1274
c77d6597 1275#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1276msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1277msgstr ""
1278"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
de5a560a 1279
c77d6597 1280#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1281#, c-format
1282msgid ""
1283"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1284"Architectures for setup"
1285msgstr ""
1286
c77d6597 1287#: cmdline/apt-get.cc:2753
67f393ab 1288#, c-format
1289msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1290msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
de5a560a 1291
c77d6597 1292#: cmdline/apt-get.cc:2773
67f393ab 1293#, c-format
1294msgid "%s has no build depends.\n"
1295msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
de5a560a 1296
c77d6597 1297#: cmdline/apt-get.cc:2903
27b16a2e
MV
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid ""
1300"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1301"packages"
1302msgstr ""
1303"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
1304
c77d6597 1305#: cmdline/apt-get.cc:2924
67f393ab 1306#, c-format
de5a560a 1307msgid ""
67f393ab 1308"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1309"found"
de5a560a 1310msgstr ""
67f393ab 1311"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 1312
c77d6597 1313#: cmdline/apt-get.cc:2947
de5a560a 1314#, c-format
27b16a2e
MV
1315msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1316msgstr ""
1317"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
1318"uusi"
1319
c77d6597 1320#: cmdline/apt-get.cc:2986
27b16a2e 1321#, fuzzy, c-format
de5a560a 1322msgid ""
27b16a2e
MV
1323"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1324"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 1325msgstr ""
67f393ab 1326"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
1327"ei vastaa versioriippuvuuksia"
de5a560a 1328
c77d6597 1329#: cmdline/apt-get.cc:2992
27b16a2e
MV
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid ""
1332"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1333"version"
67f393ab 1334msgstr ""
27b16a2e 1335"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 1336
c77d6597 1337#: cmdline/apt-get.cc:3015
de5a560a 1338#, c-format
67f393ab 1339msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1340msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
de5a560a 1341
c77d6597 1342#: cmdline/apt-get.cc:3031
de5a560a 1343#, c-format
67f393ab 1344msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1345msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
de5a560a 1346
c77d6597 1347#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1348msgid "Failed to process build dependencies"
1349msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1350
c77d6597 1351#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
897e3c7b 1352#, fuzzy, c-format
1353msgid "Changelog for %s (%s)"
1354msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1355
c77d6597 1356#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1357msgid "Supported modules:"
1358msgstr "Tuetut moduulit:"
1359
c77d6597 1360#: cmdline/apt-get.cc:3301
8e947fe1 1361#, fuzzy
67f393ab 1362msgid ""
1363"Usage: apt-get [options] command\n"
1364" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1365" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1366"\n"
1367"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1368"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1369"and install.\n"
1370"\n"
1371"Commands:\n"
1372" update - Retrieve new lists of packages\n"
1373" upgrade - Perform an upgrade\n"
1374" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1375" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1376" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1377" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1378" source - Download source archives\n"
1379" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1380" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1381" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1382" clean - Erase downloaded archive files\n"
1383" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1384" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1385" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1386" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1387"\n"
1388"Options:\n"
1389" -h This help text.\n"
1390" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1391" -qq No output except for errors\n"
1392" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1393" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1394" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1395" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1396" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1397" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1398" -b Build the source package after fetching it\n"
1399" -V Show verbose version numbers\n"
1400" -c=? Read this configuration file\n"
1401" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1402"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1403"pages for more information and options.\n"
1404" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1405msgstr ""
67f393ab 1406"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1407" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1408" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1409"\n"
1410"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1411"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1412"install.\n"
1413"Komennot:\n"
1414" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1415" upgrade - Tee päivitys\n"
1416" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1417" remove - Poista paketteja\n"
8f6aa8ef 1418" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1419" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
67f393ab 1420" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1421" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1422" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1423" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
8f6aa8ef 1424" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
67f393ab 1425" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1426" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1427"\n"
1428"Valitsimet:\n"
1429" -h Tämä ohje\n"
1430" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1431" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1432" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1433" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1434" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1435" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1436" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1437" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
8f6aa8ef 1438" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
67f393ab 1439" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1440" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1441" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1442"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1443"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1444" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1445
c77d6597 1446#: cmdline/apt-get.cc:3466
09d057db 1447msgid ""
1448"NOTE: This is only a simulation!\n"
1449" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1450" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1451" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1452msgstr ""
1453
c77d6597 1454#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1455msgid "Hit "
1456msgstr "Löytyi "
de5a560a 1457
c77d6597 1458#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1459msgid "Get:"
1460msgstr "Nouda:"
de5a560a 1461
c77d6597 1462#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1463msgid "Ign "
1464msgstr "Siv "
de5a560a 1465
c77d6597 1466#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1467msgid "Err "
1468msgstr "Vrhe "
de5a560a 1469
c77d6597 1470#: cmdline/acqprogress.cc:139
de5a560a 1471#, c-format
67f393ab 1472msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1473msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
de5a560a 1474
c77d6597 1475#: cmdline/acqprogress.cc:229
de5a560a 1476#, c-format
67f393ab 1477msgid " [Working]"
1478msgstr " [Työskennellään]"
de5a560a 1479
c77d6597 1480#: cmdline/acqprogress.cc:285
de5a560a 1481#, c-format
67f393ab 1482msgid ""
1483"Media change: please insert the disc labeled\n"
1484" '%s'\n"
1485"in the drive '%s' and press enter\n"
1486msgstr ""
1487"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1488"\"%s\"\n"
1489"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
1490
c77d6597
MV
1491#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1492msgid ""
1493"Usage: apt-internal-resolver\n"
1494"\n"
1495"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1496"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1497"\n"
1498"Options:\n"
1499" -h This help text.\n"
1500" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1501" -c=? Read this configuration file\n"
1502" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1503"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1504" This APT has Super Cow Powers.\n"
1505msgstr ""
1506
1507#: cmdline/apt-mark.cc:49
27b16a2e
MV
1508#, fuzzy, c-format
1509msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1510msgstr "mutta ei ole asennettu"
1511
c77d6597 1512#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1515msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1516
c77d6597 1517#: cmdline/apt-mark.cc:57
27b16a2e
MV
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1520msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1521
c77d6597 1522#: cmdline/apt-mark.cc:172
27b16a2e
MV
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "%s was already set on hold.\n"
1525msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1526
c77d6597 1527#: cmdline/apt-mark.cc:174
27b16a2e
MV
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "%s was already not hold.\n"
1530msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1531
c77d6597 1532#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
27b16a2e
MV
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "%s set on hold.\n"
1535msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1536
c77d6597 1537#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
27b16a2e
MV
1538#, fuzzy, c-format
1539msgid "Canceled hold on %s.\n"
1540msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1541
c77d6597 1542#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e
MV
1543msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1544msgstr ""
1545
c77d6597 1546#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1547msgid ""
1548"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1549"\n"
1550"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1551"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1552"\n"
1553"Commands:\n"
1554" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1555" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1556"\n"
1557"Options:\n"
1558" -h This help text.\n"
1559" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1560" -qq No output except for errors\n"
1561" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1562" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1563" -c=? Read this configuration file\n"
1564" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1565"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1566msgstr ""
1567
c77d6597 1568#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1569msgid "Unknown package record!"
1570msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
1571
c77d6597 1572#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1573msgid ""
1574"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1575"\n"
1576"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1577"to indicate what kind of file it is.\n"
1578"\n"
1579"Options:\n"
1580" -h This help text\n"
1581" -s Use source file sorting\n"
1582" -c=? Read this configuration file\n"
1583" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1584msgstr ""
1585"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1586"\n"
1587"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
1588"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
1589"\n"
1590"Valitsimet:\n"
1591" -h Tämä ohje\n"
1592" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
1593" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1594" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1595
67f393ab 1596#: dselect/install:32
1597msgid "Bad default setting!"
1598msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
de5a560a 1599
8f30b478 1600#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1601#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1602msgid "Press enter to continue."
1603msgstr "Jatka painamalla Enter."
de5a560a 1604
8f30b478 1605#: dselect/install:91
1606msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
8f6aa8ef 1607msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
8f30b478 1608
1609#: dselect/install:101
3483c747 1610#, fuzzy
1611msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1612msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
de5a560a 1613
8f30b478 1614#: dselect/install:102
3483c747 1615#, fuzzy
1616msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1617msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
de5a560a 1618
8f30b478 1619#: dselect/install:103
67f393ab 1620msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
de5a560a 1621msgstr ""
67f393ab 1622"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
de5a560a 1623
8f30b478 1624#: dselect/install:104
67f393ab 1625msgid ""
1626"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1627msgstr ""
1628"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1629"[I]nstall uudestaan"
de5a560a 1630
67f393ab 1631#: dselect/update:30
1632msgid "Merging available information"
1633msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
de5a560a 1634
c77d6597 1635#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
de5a560a 1636msgid "Failed to create pipes"
640c5d94
MZ
1637msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
1638
c77d6597 1639#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
640c5d94
MZ
1640msgid "Failed to exec gzip "
1641msgstr "exec gzip ei onnistunut"
1642
c77d6597 1643#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
640c5d94
MZ
1644msgid "Corrupted archive"
1645msgstr "Arkisto on turmeltunut"
1646
c77d6597 1647#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1648msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
640c5d94
MZ
1649msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
1650
c77d6597 1651#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
640c5d94
MZ
1652#, c-format
1653msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1654msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
1655
c77d6597 1656#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
640c5d94
MZ
1657msgid "Invalid archive signature"
1658msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
1659
c77d6597 1660#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
640c5d94
MZ
1661msgid "Error reading archive member header"
1662msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
1663
c77d6597 1664#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
66a9a58e 1665#, fuzzy, c-format
1666msgid "Invalid archive member header %s"
1667msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
1668
c77d6597 1669#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
640c5d94
MZ
1670msgid "Invalid archive member header"
1671msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
1672
c77d6597 1673#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
640c5d94
MZ
1674msgid "Archive is too short"
1675msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
1676
c77d6597 1677#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
640c5d94
MZ
1678msgid "Failed to read the archive headers"
1679msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
1680
c77d6597 1681#: apt-inst/filelist.cc:382
640c5d94
MZ
1682msgid "DropNode called on still linked node"
1683msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
1684
c77d6597 1685#: apt-inst/filelist.cc:414
640c5d94
MZ
1686msgid "Failed to locate the hash element!"
1687msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
1688
c77d6597 1689#: apt-inst/filelist.cc:461
640c5d94
MZ
1690msgid "Failed to allocate diversion"
1691msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
1692
c77d6597 1693#: apt-inst/filelist.cc:466
1169dbfa 1694msgid "Internal error in AddDiversion"
640c5d94
MZ
1695msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
1696
c77d6597 1697#: apt-inst/filelist.cc:479
640c5d94
MZ
1698#, c-format
1699msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1700msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
1701
c77d6597 1702#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94
MZ
1703#, c-format
1704msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1705msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
1706
c77d6597 1707#: apt-inst/filelist.cc:551
640c5d94
MZ
1708#, c-format
1709msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1710msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
1711
c77d6597
MV
1712#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1713#: apt-inst/dirstream.cc:50
f6197579 1714#, c-format
26e38fa2 1715msgid "Failed to write file %s"
640c5d94
MZ
1716msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
1717
c77d6597 1718#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1719#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
640c5d94
MZ
1720#, c-format
1721msgid "Failed to close file %s"
1722msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
1723
c77d6597 1724#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
640c5d94
MZ
1725#, c-format
1726msgid "The path %s is too long"
1727msgstr "Polku %s on liian pitkä"
1728
c77d6597 1729#: apt-inst/extract.cc:127
640c5d94
MZ
1730#, c-format
1731msgid "Unpacking %s more than once"
1732msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
1733
c77d6597 1734#: apt-inst/extract.cc:137
640c5d94
MZ
1735#, c-format
1736msgid "The directory %s is diverted"
1737msgstr "Kansio %s on korvautunut"
1738
c77d6597 1739#: apt-inst/extract.cc:147
640c5d94
MZ
1740#, c-format
1741msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1742msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
1743
c77d6597 1744#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
640c5d94
MZ
1745msgid "The diversion path is too long"
1746msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
1747
c77d6597 1748#: apt-inst/extract.cc:243
640c5d94
MZ
1749#, c-format
1750msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1751msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
1752
c77d6597 1753#: apt-inst/extract.cc:283
640c5d94
MZ
1754msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1755msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
1756
c77d6597 1757#: apt-inst/extract.cc:287
640c5d94
MZ
1758msgid "The path is too long"
1759msgstr "Polku on liian pitkä"
1760
c77d6597 1761#: apt-inst/extract.cc:415
640c5d94
MZ
1762#, c-format
1763msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1764msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
1765
c77d6597 1766#: apt-inst/extract.cc:432
640c5d94
MZ
1767#, c-format
1768msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1769msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
1770
3d1e70d3 1771#. Only warn if there are no sources.list.d.
1772#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1773#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1775#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1776#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1777#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1778#, c-format
1779msgid "Unable to read %s"
1780msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1781
c77d6597 1782#: apt-inst/extract.cc:492
640c5d94
MZ
1783#, c-format
1784msgid "Unable to stat %s"
1785msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
1786
c77d6597 1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
640c5d94
MZ
1788#, c-format
1789msgid "Failed to remove %s"
1790msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
1791
c77d6597 1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
640c5d94
MZ
1793#, c-format
1794msgid "Unable to create %s"
1795msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
1796
c77d6597 1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
640c5d94
MZ
1798#, c-format
1799msgid "Failed to stat %sinfo"
1800msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
1801
c77d6597 1802#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
640c5d94
MZ
1803msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1804msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
1805
c77d6597
MV
1806#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1807#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1809msgid "Reading package lists"
1810msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
1811
c77d6597 1812#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
640c5d94
MZ
1813#, c-format
1814msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1815msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
1816
c77d6597
MV
1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1818#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1819msgid "Internal error getting a package name"
640c5d94
MZ
1820msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
1821
c77d6597 1822#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1823msgid "Reading file listing"
640c5d94
MZ
1824msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
1825
c77d6597 1826#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
640c5d94
MZ
1827#, c-format
1828msgid ""
1829"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1830"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1831"package!"
1832msgstr ""
853a9681
CP
1833"Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä tiedostoa "
1834"ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi paketin sama "
1835"versio uudelleen!"
640c5d94 1836
c77d6597 1837#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
640c5d94
MZ
1838#, c-format
1839msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1840msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
1841
c77d6597 1842#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1843msgid "Internal error getting a node"
640c5d94
MZ
1844msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
1845
c77d6597 1846#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
640c5d94
MZ
1847#, c-format
1848msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1849msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
1850
c77d6597 1851#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
640c5d94
MZ
1852msgid "The diversion file is corrupted"
1853msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
1854
c77d6597
MV
1855#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1856#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
640c5d94
MZ
1857#, c-format
1858msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1859msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
1860
c77d6597 1861#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1862msgid "Internal error adding a diversion"
640c5d94
MZ
1863msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
1864
c77d6597 1865#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
080bf1be 1866msgid "The pkg cache must be initialized first"
640c5d94
MZ
1867msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
1868
c77d6597 1869#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
640c5d94 1870#, c-format
1169dbfa 1871msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
640c5d94
MZ
1872msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
1873
c77d6597 1874#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
640c5d94
MZ
1875#, c-format
1876msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1877msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
1878
c77d6597 1879#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
640c5d94
MZ
1880#, c-format
1881msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1882msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
1883
c77d6597
MV
1884#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1885#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
640c5d94
MZ
1886#, c-format
1887msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1888msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
1889
27b16a2e 1890#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1891#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
8f6aa8ef 1892#, c-format
0e1423ae 1893msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
8f6aa8ef 1894msgstr ""
1895"Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
1896"puuttuu."
640c5d94 1897
c77d6597 1898#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
640c5d94
MZ
1899#, c-format
1900msgid "Couldn't change to %s"
1901msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
1902
c77d6597 1903#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1904#, c-format
1905msgid "Internal error, could not locate member %s"
1906msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
640c5d94 1907
c77d6597 1908#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
640c5d94
MZ
1909msgid "Failed to locate a valid control file"
1910msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
1911
c77d6597 1912#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1169dbfa 1913msgid "Unparsable control file"
640c5d94
MZ
1914msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
1915
c77d6597 1916#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1917msgid "Empty files can't be valid archives"
1918msgstr ""
1919
c77d6597 1920#: methods/bzip2.cc:67
2a8a592d 1921#, c-format
1922msgid "Couldn't open pipe for %s"
1923msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
1924
c77d6597 1925#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1926#, c-format
1927msgid "Read error from %s process"
1928msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
1929
c77d6597
MV
1930#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1931#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1932#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1933msgid "Failed to stat"
1934msgstr "Komento stat ei toiminut"
1935
c77d6597
MV
1936#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1937#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 1938msgid "Failed to set modification time"
1939msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
1940
c77d6597 1941#: methods/cdrom.cc:203
640c5d94 1942#, c-format
67f393ab 1943msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1944msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
640c5d94 1945
c77d6597 1946#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1947msgid ""
1948"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1949"cannot be used to add new CD-ROMs"
1950msgstr ""
1951"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1952"osaa lisätä uusia romppuja"
1953
c77d6597 1954#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 1955msgid "Wrong CD-ROM"
1956msgstr "Väärä romppu"
1957
c77d6597 1958#: methods/cdrom.cc:249
640c5d94 1959#, c-format
67f393ab 1960msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1961msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
640c5d94 1962
c77d6597 1963#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 1964msgid "Disk not found."
1965msgstr "Levyä ei löydy"
3c4a4974 1966
c77d6597 1967#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 1968msgid "File not found"
1969msgstr "Tiedostoa ei löydy"
640c5d94 1970
c77d6597 1971#: methods/file.cc:47
67f393ab 1972msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1973msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
640c5d94 1974
67f393ab 1975#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 1976#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 1977msgid "Logging in"
1978msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 1979
c77d6597 1980#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1981msgid "Unable to determine the peer name"
1982msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
640c5d94 1983
c77d6597 1984#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 1985msgid "Unable to determine the local name"
1986msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 1987
c77d6597 1988#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 1989#, c-format
1990msgid "The server refused the connection and said: %s"
1991msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 1992
c77d6597 1993#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 1994#, c-format
1995msgid "USER failed, server said: %s"
1996msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 1997
c77d6597 1998#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 1999#, c-format
2000msgid "PASS failed, server said: %s"
2001msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 2002
c77d6597 2003#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2004msgid ""
2005"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2006"is empty."
2007msgstr ""
2008"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
2009"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 2010
c77d6597 2011#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2012#, c-format
2013msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2014msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 2015
c77d6597 2016#: methods/ftp.cc:301
67f393ab 2017#, c-format
2018msgid "TYPE failed, server said: %s"
2019msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 2020
c77d6597 2021#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2022msgid "Connection timeout"
2023msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 2024
c77d6597 2025#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2026msgid "Server closed the connection"
2027msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
640c5d94 2028
c77d6597 2029#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2030msgid "Read error"
2031msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 2032
c77d6597 2033#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2034msgid "A response overflowed the buffer."
2035msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 2036
c77d6597 2037#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2038msgid "Protocol corruption"
2039msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 2040
c77d6597 2041#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2042msgid "Write error"
2043msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 2044
c77d6597 2045#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2046msgid "Could not create a socket"
2047msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
640c5d94 2048
c77d6597 2049#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2050msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2051msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 2052
c77d6597 2053#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2054msgid "Could not connect passive socket."
2055msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
2056
c77d6597 2057#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2058msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2059msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
2060
c77d6597 2061#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2062msgid "Could not bind a socket"
2063msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
2064
c77d6597 2065#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2066msgid "Could not listen on the socket"
2067msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
2068
c77d6597 2069#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2070msgid "Could not determine the socket's name"
2071msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 2072
c77d6597 2073#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2074msgid "Unable to send PORT command"
2075msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 2076
c77d6597 2077#: methods/ftp.cc:798
67f393ab 2078#, c-format
2079msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2080msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 2081
c77d6597 2082#: methods/ftp.cc:807
67f393ab 2083#, c-format
2084msgid "EPRT failed, server said: %s"
2085msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 2086
c77d6597 2087#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2088msgid "Data socket connect timed out"
2089msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
640c5d94 2090
c77d6597 2091#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2092msgid "Unable to accept connection"
2093msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 2094
c77d6597 2095#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2096msgid "Problem hashing file"
2097msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 2098
c77d6597 2099#: methods/ftp.cc:886
640c5d94 2100#, c-format
67f393ab 2101msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2102msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 2103
c77d6597 2104#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2105msgid "Data socket timed out"
2106msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
640c5d94 2107
c77d6597 2108#: methods/ftp.cc:931
67f393ab 2109#, c-format
2110msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2111msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 2112
67f393ab 2113#. Get the files information
c77d6597 2114#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2115msgid "Query"
2116msgstr "Kysely"
640c5d94 2117
c77d6597 2118#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2119msgid "Unable to invoke "
2120msgstr "Käynnistys ei onnistu"
640c5d94 2121
c77d6597 2122#: methods/connect.cc:75
67f393ab 2123#, c-format
2124msgid "Connecting to %s (%s)"
2125msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 2126
c77d6597 2127#: methods/connect.cc:86
67f393ab 2128#, c-format
2129msgid "[IP: %s %s]"
2130msgstr "[IP: %s %s]"
640c5d94 2131
c77d6597 2132#: methods/connect.cc:93
67f393ab 2133#, c-format
2134msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2135msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
3c4a4974 2136
c77d6597 2137#: methods/connect.cc:99
802442e3 2138#, c-format
67f393ab 2139msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2140msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
3c4a4974 2141
c77d6597 2142#: methods/connect.cc:107
67f393ab 2143#, c-format
2144msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2145msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 2146
c77d6597 2147#: methods/connect.cc:125
67f393ab 2148#, c-format
2149msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2150msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 2151
67f393ab 2152#. We say this mainly because the pause here is for the
2153#. ssh connection that is still going
c77d6597 2154#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
67f393ab 2155#, c-format
2156msgid "Connecting to %s"
2157msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 2158
c77d6597 2159#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
640c5d94 2160#, c-format
67f393ab 2161msgid "Could not resolve '%s'"
2162msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 2163
c77d6597 2164#: methods/connect.cc:197
67f393ab 2165#, c-format
2166msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2167msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 2168
c77d6597 2169#: methods/connect.cc:200
a0895a74
MV
2170#, fuzzy, c-format
2171msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2172msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
2173
c77d6597 2174#: methods/connect.cc:247
3483c747 2175#, fuzzy, c-format
2176msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2177msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 2178
c77d6597 2179#: methods/gpgv.cc:172
de5a560a 2180msgid ""
67f393ab 2181"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2182msgstr ""
67f393ab 2183"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 2184
c77d6597 2185#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2186msgid "At least one invalid signature was encountered."
2187msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 2188
c77d6597 2189#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f
MV
2190#, fuzzy
2191msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2192msgstr ""
dac98b4b 2193"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
640c5d94 2194
c77d6597 2195#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2196msgid "Unknown error executing gpgv"
2197msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
640c5d94 2198
c77d6597 2199#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2200msgid "The following signatures were invalid:\n"
2201msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
640c5d94 2202
c77d6597 2203#: methods/gpgv.cc:234
de5a560a 2204msgid ""
67f393ab 2205"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2206"available:\n"
de5a560a 2207msgstr ""
67f393ab 2208"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
2209"saatavilla:\n"
640c5d94 2210
c77d6597 2211#: methods/http.cc:393
67f393ab 2212msgid "Waiting for headers"
2213msgstr "Odotetaan otsikoita"
640c5d94 2214
c77d6597 2215#: methods/http.cc:539
640c5d94 2216#, c-format
67f393ab 2217msgid "Got a single header line over %u chars"
2218msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
640c5d94 2219
c77d6597 2220#: methods/http.cc:547
67f393ab 2221msgid "Bad header line"
2222msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
640c5d94 2223
c77d6597 2224#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2225msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2226msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
640c5d94 2227
c77d6597 2228#: methods/http.cc:608
67f393ab 2229msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2230msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
640c5d94 2231
c77d6597 2232#: methods/http.cc:623
67f393ab 2233msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2234msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
640c5d94 2235
c77d6597 2236#: methods/http.cc:625
67f393ab 2237msgid "This HTTP server has broken range support"
2238msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
640c5d94 2239
c77d6597 2240#: methods/http.cc:649
67f393ab 2241msgid "Unknown date format"
2242msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
640c5d94 2243
c77d6597 2244#: methods/http.cc:808
67f393ab 2245msgid "Select failed"
2246msgstr "Select ei toiminut"
640c5d94 2247
c77d6597 2248#: methods/http.cc:813
67f393ab 2249msgid "Connection timed out"
2250msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
2251
c77d6597 2252#: methods/http.cc:836
67f393ab 2253msgid "Error writing to output file"
2254msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
2255
c77d6597 2256#: methods/http.cc:867
67f393ab 2257msgid "Error writing to file"
2258msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
2259
c77d6597 2260#: methods/http.cc:895
67f393ab 2261msgid "Error writing to the file"
2262msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
2263
c77d6597 2264#: methods/http.cc:909
67f393ab 2265msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2266msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
2267
c77d6597 2268#: methods/http.cc:911
67f393ab 2269msgid "Error reading from server"
2270msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
2271
c77d6597 2272#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2273msgid "Bad header data"
2274msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
2275
c77d6597 2276#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2277msgid "Connection failed"
2278msgstr "Yhteys ei toiminut"
2279
c77d6597 2280#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2281msgid "Internal error"
2282msgstr "Sisäinen virhe"
2283
c77d6597 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2285msgid "Can't mmap an empty file"
2286msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2287
c77d6597 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
b81dbe40
DK
2289#, fuzzy, c-format
2290msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2291msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2292
c77d6597
MV
2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2294#, fuzzy, c-format
2295msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2296msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2297
c77d6597 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40
DK
2299#, fuzzy
2300msgid "Unable to close mmap"
2301msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2302
c77d6597 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40
DK
2304#, fuzzy
2305msgid "Unable to synchronize mmap"
2306msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2307
c77d6597
MV
2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2309#, c-format
2310msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2311msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2312
2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2314msgid "Failed to truncate file"
2315msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2316
2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2318#, c-format
2319msgid ""
2320"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2321"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2322msgstr ""
08f8455c 2323
c77d6597 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2325#, c-format
2326msgid ""
b6c6b52f
MV
2327"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2328"reached."
2329msgstr ""
2330
c77d6597 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2332msgid ""
2333"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2334msgstr ""
2335
8e947fe1 2336#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2337#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2338#, c-format
2339msgid "%lid %lih %limin %lis"
2340msgstr ""
2341
2342#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2343#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2344#, c-format
2345msgid "%lih %limin %lis"
2346msgstr ""
2347
2348#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2349#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2350#, c-format
2351msgid "%limin %lis"
2352msgstr ""
2353
2354#. s means seconds
b81dbe40 2355#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2356#, c-format
2357msgid "%lis"
2358msgstr ""
2359
c77d6597 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
640c5d94 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Selection %s not found"
2363msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2364
c77d6597 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
640c5d94 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2368msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2369
c77d6597 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
640c5d94 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Opening configuration file %s"
2373msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2374
c77d6597 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
640c5d94 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2378msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2379
c77d6597 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
640c5d94 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2383msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2384
c77d6597 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
640c5d94 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2388msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2389
c77d6597 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
640c5d94 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2393msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2394
c77d6597 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
640c5d94 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2398msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2399
c77d6597 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
67f393ab 2401#, c-format
2402msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2403msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2404
c77d6597 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
640c5d94 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2408msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2409
c77d6597 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
b81dbe40
DK
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2413msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2414
c77d6597 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
640c5d94 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2418msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2419
c77d6597 2420#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "%c%s... Error!"
2423msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2424
c77d6597 2425#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "%c%s... Done"
2428msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2429
c77d6597 2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
640c5d94 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2433msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2434
c77d6597
MV
2435#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
640c5d94 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Command line option %s is not understood"
2439msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2440
c77d6597 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
640c5d94 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Command line option %s is not boolean"
2444msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2445
c77d6597 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Option %s requires an argument."
2449msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2450
b81dbe40 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2454msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2455
c77d6597 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2459msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2460
c77d6597 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
de5a560a 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Option '%s' is too long"
2464msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2465
c77d6597 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2469msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2470
c77d6597 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2472#, c-format
2473msgid "Invalid operation %s"
2474msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2475
c77d6597 2476#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2477#, c-format
2478msgid "Unable to stat the mount point %s"
2479msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2480
c77d6597
MV
2481#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2482#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2483#: methods/mirror.cc:101
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Unable to change to %s"
2486msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
640c5d94 2487
c77d6597 2488#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2489msgid "Failed to stat the cdrom"
2490msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2491
c77d6597 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
de5a560a 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2495msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2496
c77d6597 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Could not open lock file %s"
2500msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2501
c77d6597 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
de5a560a 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2505msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2506
c77d6597 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Could not get lock %s"
2510msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2511
c77d6597 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2513#, c-format
2514msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2515msgstr ""
2516
c77d6597 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2518#, c-format
2519msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2520msgstr ""
2521
c77d6597 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2523#, c-format
2524msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2525msgstr ""
2526
c77d6597 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2528#, c-format
2529msgid ""
2530"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2531msgstr ""
2532
c77d6597 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
de5a560a 2534#, c-format
67f393ab 2535msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2536msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 2537
c77d6597 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
de5a560a 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2541msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2542
c77d6597 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
09d057db 2544#, fuzzy, c-format
09d057db 2545msgid "Sub-process %s received signal %u."
2546msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2547
c77d6597 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2551msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2552
c77d6597 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2556msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2557
c77d6597 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Could not open file %s"
2561msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2562
c77d6597 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
b6c6b52f
MV
2564#, fuzzy, c-format
2565msgid "Could not open file descriptor %d"
2566msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2567
c77d6597
MV
2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2569msgid "Failed to create subprocess IPC"
2570msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2571
2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2573msgid "Failed to exec compressor "
2574msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2575
2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2579msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2580
c77d6597
MV
2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2584msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2585
c77d6597 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
b6c6b52f
MV
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "Problem closing the gzip file %s"
2589msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2590
c77d6597 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
b6c6b52f
MV
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2594msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2595
c77d6597 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
b6c6b52f
MV
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2599msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2600
c77d6597 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
b6c6b52f
MV
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2604msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2607msgid "Problem syncing the file"
2608msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2611msgid "Empty package cache"
2612msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2615msgid "The package cache file is corrupted"
2616msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2619msgid "The package cache file is an incompatible version"
2620msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2621
c77d6597
MV
2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2623#, fuzzy
2624msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2625msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2626
2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2628#, c-format
67f393ab 2629msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2630msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2633msgid "The package cache was built for a different architecture"
2634msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2637msgid "Depends"
2638msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2641msgid "PreDepends"
2642msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2645msgid "Suggests"
2646msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2647
c77d6597 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2649msgid "Recommends"
2650msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2653msgid "Conflicts"
2654msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2655
c77d6597 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2657msgid "Replaces"
2658msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2661msgid "Obsoletes"
2662msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2665msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2666msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2669msgid "Enhances"
2670msgstr ""
2671
c77d6597 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2673msgid "important"
2674msgstr "tärkeä"
640c5d94 2675
c77d6597 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2677msgid "required"
2678msgstr "välttämätön"
2679
c77d6597 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2681msgid "standard"
2682msgstr "perus"
de5a560a 2683
c77d6597 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2685msgid "optional"
2686msgstr "valinnainen"
de5a560a 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2689msgid "extra"
2690msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2693msgid "Building dependency tree"
2694msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2695
c77d6597 2696#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2697msgid "Candidate versions"
2698msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2701msgid "Dependency generation"
2702msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2705msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2706msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2709#, c-format
67f393ab 2710msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2711msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2714#, c-format
67f393ab 2715msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2716msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/tagfile.cc:126
67f393ab 2719#, c-format
2720msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2721msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/tagfile.cc:213
67f393ab 2724#, c-format
2725msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2726msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2729#, fuzzy, c-format
2730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2731msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2736msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2741msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2744#, fuzzy, c-format
2745msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2746msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2749#, fuzzy, c-format
2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2751msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2754#, c-format
2755msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2756msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2759#, c-format
2760msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2761msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
3c4a4974 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2766msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
f6197579 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2771msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
640c5d94 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2776msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
640c5d94 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Opening %s"
2781msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
f6197579 2784#, c-format
67f393ab 2785msgid "Line %u too long in source list %s."
2786msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
640c5d94 2789#, c-format
67f393ab 2790msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2791msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2792
c77d6597 2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2794#, c-format
2795msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2796msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2797
c77d6597 2798#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
a0895a74
MV
2799#, c-format
2800msgid ""
be2db981 2801"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2802"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2803msgstr ""
2804
c77d6597
MV
2805#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Could not configure '%s'. "
2808msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2809
2810#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
de5a560a 2811#, c-format
2812msgid ""
67f393ab 2813"This installation run will require temporarily removing the essential "
2814"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2815"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2816msgstr ""
b6c6b52f
MV
2817"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2818"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2819"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Index file type '%s' is not supported"
2824msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/algorithms.cc:255
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid ""
2829"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2830msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2831
c77d6597 2832#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
de5a560a 2833msgid ""
67f393ab 2834"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2835"held packages."
de5a560a 2836msgstr ""
67f393ab 2837"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2838"paketit."
640c5d94 2839
c77d6597 2840#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2841msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2842msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2843
c77d6597 2844#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
897e3c7b 2845#, fuzzy
ab231908 2846msgid ""
897e3c7b 2847"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2848"used instead."
2849msgstr ""
2850"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2851"käytetty vanhoja. "
2852
c77d6597 2853#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2856msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2861msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2864#, fuzzy, c-format
2865msgid "Unable to lock directory %s"
2866msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2867
67f393ab 2868#. only show the ETA if it makes sense
2869#. two days
c77d6597 2870#: apt-pkg/acquire.cc:864
640c5d94 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2873msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2874
c77d6597 2875#: apt-pkg/acquire.cc:866
640c5d94 2876#, c-format
67f393ab 2877msgid "Retrieving file %li of %li"
2878msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "The method driver %s could not be found."
2883msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2884
c77d6597 2885#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2886#, c-format
67f393ab 2887msgid "Method %s did not start correctly"
2888msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2889
c77d6597 2890#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 2891#, c-format
2892msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2893msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2896#, c-format
2897msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2898msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2901msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2902msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2903
c77d6597 2904#: apt-pkg/clean.cc:59
de5a560a 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Unable to stat %s."
2907msgstr "stat %s ei onnistu."
2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2910msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2911msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2914msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2915msgstr ""
67f393ab 2916"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2919msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2920msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2921
c77d6597 2922#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2923msgid "The list of sources could not be read."
2924msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2925
c77d6597 2926#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2927#, c-format
2928msgid ""
2929"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2930"available in the sources"
2931msgstr ""
2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/policy.cc:396
09d057db 2934#, fuzzy, c-format
09d057db 2935msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2936msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/policy.cc:418
640c5d94 2939#, c-format
67f393ab 2940msgid "Did not understand pin type %s"
2941msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2942
c77d6597 2943#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2944msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2945msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2946
c77d6597 2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2948msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2949msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2950
c77d6597
MV
2951#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2952#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
b6c6b52f 2960#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2961msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2962msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2963
c77d6597 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2965msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2966msgstr ""
67f393ab 2967"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2968
c77d6597 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2970msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2971msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2972
c77d6597 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2974msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2975msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2976
c77d6597 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2978msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2979msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2980
c77d6597 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
67f393ab 2982#, c-format
2983msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2984msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2985
c77d6597 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
67f393ab 2987#, c-format
2988msgid "Couldn't stat source package list %s"
2989msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2990
c77d6597 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 2992msgid "Collecting File Provides"
2993msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2994
c77d6597 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 2996msgid "IO Error saving source cache"
2997msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2998
c77d6597 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3000#, c-format
67f393ab 3001msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3002msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3003
c77d6597 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3005msgid "MD5Sum mismatch"
3006msgstr "MD5Sum ei täsmää"
1b5a6222 3007
c77d6597
MV
3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3010msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 3011msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 3012
c77d6597 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3014#, c-format
3015msgid ""
3016"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3017"or malformed file)"
3018msgstr ""
3019
c77d6597 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
897e3c7b 3021#, fuzzy, c-format
3022msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3023msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3024
c77d6597 3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3026msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3027msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3028
c77d6597 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3030#, c-format
27b16a2e
MV
3031msgid ""
3032"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3033"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3034msgstr ""
3035
c77d6597 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3037#, c-format
3038msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3039msgstr ""
3040
c77d6597 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3042#, c-format
3043msgid ""
3044"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3045"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3046msgstr ""
3047
27b16a2e 3048#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3050#, c-format
3051msgid "GPG error: %s: %s"
3052msgstr ""
3053
c77d6597 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
67f393ab 3055#, c-format
de5a560a 3056msgid ""
67f393ab 3057"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3058"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3059msgstr ""
67f393ab 3060"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3061"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3062
c77d6597 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
67f393ab 3064#, c-format
de5a560a 3065msgid ""
2d5102e8
BF
3066"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3067"to manually fix this package."
de5a560a 3068msgstr ""
67f393ab 3069"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3070"tämän paketin itse."
1b5a6222 3071
c77d6597 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
67f393ab 3073#, c-format
4948a1ba 3074msgid ""
67f393ab 3075"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3076msgstr ""
67f393ab 3077"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3078"kenttää."
de5a560a 3079
c77d6597 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3081msgid "Size mismatch"
3082msgstr "Koko ei täsmää"
de5a560a 3083
c77d6597 3084#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
09d057db 3085#, fuzzy, c-format
09d057db 3086msgid "Unable to parse Release file %s"
3087msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3088
c77d6597 3089#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
09d057db 3090#, fuzzy, c-format
09d057db 3091msgid "No sections in Release file %s"
3092msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3093
c77d6597 3094#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3095#, c-format
3096msgid "No Hash entry in Release file %s"
3097msgstr ""
3098
c77d6597 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
b6c6b52f
MV
3100#, fuzzy, c-format
3101msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3102msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3103
c77d6597 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
b6c6b52f
MV
3105#, fuzzy, c-format
3106msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3107msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3108
c77d6597 3109#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3110#, c-format
3111msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3112msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3113
c77d6597 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:566
67f393ab 3115#, c-format
3116msgid ""
3117"Using CD-ROM mount point %s\n"
3118"Mounting CD-ROM\n"
3119msgstr ""
3120"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3121"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3122
c77d6597 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3124msgid "Identifying.. "
3125msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3126
c77d6597 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3128#, c-format
3129msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3130msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3131
c77d6597 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3133msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3134msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3135
c77d6597 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:632
1b5a6222 3137#, c-format
67f393ab 3138msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3139msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3140
c77d6597 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3142msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3143msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3144
c77d6597 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3146msgid "Waiting for disc...\n"
3147msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3148
c77d6597 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3150msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3151msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3152
c77d6597 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3154msgid "Scanning disc for index files..\n"
3155msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3156
c77d6597 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:731
8f6aa8ef 3158#, c-format
67f393ab 3159msgid ""
b6c6b52f
MV
3160"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3161"%zu signatures\n"
67f393ab 3162msgstr ""
8f6aa8ef 3163"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3164"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3165
c77d6597 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3167msgid ""
3168"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3169"wrong architecture?"
3170msgstr ""
3171
c77d6597 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:769
8f6aa8ef 3173#, c-format
67f393ab 3174msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3175msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3176
c77d6597 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3178msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3179msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3180
c77d6597 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:815
1b5a6222 3182#, c-format
67f393ab 3183msgid ""
3184"This disc is called: \n"
3185"'%s'\n"
3186msgstr ""
3187"Tämä levy on: \n"
3188"\"%s\"\n"
1b5a6222 3189
c77d6597 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3191msgid "Copying package lists..."
3192msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3193
c77d6597 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3195msgid "Writing new source list\n"
3196msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3197
c77d6597 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3199msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3200msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3201
c77d6597 3202#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
f6197579 3203#, c-format
67f393ab 3204msgid "Wrote %i records.\n"
3205msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3206
c77d6597 3207#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
f6197579 3208#, c-format
67f393ab 3209msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3210msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3211
c77d6597 3212#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
f6197579 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3215msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3216
c77d6597 3217#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
f6197579 3218#, c-format
67f393ab 3219msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3220msgstr ""
67f393ab 3221"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3222"tiedostoa\n"
3c4a4974 3223
c77d6597 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
1c5f0d75 3225#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3226msgid "Skipping nonexistent file %s"
3227msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3228
c77d6597 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3230#, c-format
3231msgid "Can't find authentication record for: %s"
3232msgstr ""
3233
c77d6597 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3235#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3236msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3237msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3238
c77d6597 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3240#, c-format
3241msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3242msgstr ""
3243
3244#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3245#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "No keyring installed in %s."
3248msgstr "Asennus keskeytetään."
3249
c77d6597 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3251#, c-format
3252msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3253msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3254
c77d6597 3255#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3256#, c-format
3257msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3258msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3259
c77d6597 3260#: apt-pkg/cacheset.cc:466
2a8a592d 3261#, fuzzy, c-format
3262msgid "Couldn't find task '%s'"
3263msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3264
c77d6597 3265#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3268msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3269
c77d6597 3270#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3271#, c-format
edc0ef10 3272msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3273msgstr ""
3274
c77d6597 3275#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid ""
3278"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3279"neither of them"
3280msgstr ""
3281
c77d6597 3282#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3283#, c-format
3284msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3285msgstr ""
3286
c77d6597 3287#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3288#, c-format
3289msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3290msgstr ""
3291
c77d6597 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3293#, c-format
3294msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3295msgstr ""
3296
c77d6597
MV
3297#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3298msgid "Send scenario to solver"
3299msgstr ""
3300
3301#: apt-pkg/edsp.cc:213
3302msgid "Send request to solver"
3303msgstr ""
3304
3305#: apt-pkg/edsp.cc:281
3306msgid "Prepare for receiving solution"
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/edsp.cc:288
3310msgid "External solver failed without a proper error message"
3311msgstr ""
3312
3313#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3314msgid "Execute external solver"
3315msgstr ""
3316
3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
a70c8147 3318#, c-format
08f8455c 3319msgid "Installing %s"
a70c8147 3320msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3321
c77d6597 3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3323#, c-format
3324msgid "Configuring %s"
3325msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3326
c77d6597 3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3328#, c-format
3329msgid "Removing %s"
3330msgstr "Poistetaan %s"
3331
c77d6597 3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
1c5f0d75 3333#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3334msgid "Completely removing %s"
3335msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3336
c77d6597 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3338#, c-format
3339msgid "Noting disappearance of %s"
3340msgstr ""
3341
c77d6597 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3343#, c-format
3344msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3345msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3346
be2db981 3347#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
8f6aa8ef 3349#, c-format
0e1423ae 3350msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3351msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3352
c77d6597 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
b81dbe40
DK
3354#, fuzzy, c-format
3355msgid "Could not open file '%s'"
3356msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3357
c77d6597 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
f6197579 3359#, c-format
67f393ab 3360msgid "Preparing %s"
3361msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3362
c77d6597 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
3c4a4974 3364#, c-format
67f393ab 3365msgid "Unpacking %s"
3366msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3367
c77d6597 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
f6197579 3369#, c-format
67f393ab 3370msgid "Preparing to configure %s"
3371msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3372
c77d6597 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
67f393ab 3374#, c-format
3375msgid "Installed %s"
3376msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3377
c77d6597 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3379#, c-format
3380msgid "Preparing for removal of %s"
3381msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3382
c77d6597 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
f6197579 3384#, c-format
67f393ab 3385msgid "Removed %s"
3386msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3387
c77d6597 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
f6197579 3389#, c-format
67f393ab 3390msgid "Preparing to completely remove %s"
3391msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3392
c77d6597 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
f6197579 3394#, c-format
67f393ab 3395msgid "Completely removed %s"
3396msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3397
c77d6597 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3399msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3400msgstr ""
8f6aa8ef 3401"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3402"liittämättä?)\n"
c79dc7ed 3403
c77d6597 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3405msgid "Running dpkg"
3406msgstr ""
3407
c77d6597
MV
3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3409msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3410msgstr ""
3411
3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f
MV
3413msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3414msgstr ""
3415
3416#. check if its not a follow up error
c77d6597 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f
MV
3418msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3419msgstr ""
3420
c77d6597 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3422msgid ""
3423"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3424"error from a previous failure."
3425msgstr ""
3426
c77d6597 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3428msgid ""
3429"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3430"error"
3431msgstr ""
3432
c77d6597 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3434msgid ""
3435"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3436"error"
3437msgstr ""
3438
c77d6597 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3440msgid ""
3441"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3442msgstr ""
3443
c77d6597 3444#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3445#, c-format
3446msgid ""
3447"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3448"it?"
3449msgstr ""
3450
c77d6597 3451#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3452#, fuzzy, c-format
09d057db 3453msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3454msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3455
b6c6b52f
MV
3456#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3457#. dpkg --configure -a
c77d6597 3458#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3459#, c-format
09d057db 3460msgid ""
b6c6b52f 3461"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3462msgstr ""
3463
c77d6597 3464#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3465msgid "Not locked"
3466msgstr ""
3467
2a8a592d 3468#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3469#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3470#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3471#, c-format
3472msgid "No mirror file '%s' found "
3473msgstr ""
3474
27b16a2e
MV
3475#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3476#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3477#: methods/mirror.cc:286
27b16a2e
MV
3478#, fuzzy, c-format
3479msgid "Can not read mirror file '%s'"
3480msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3481
c77d6597 3482#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3483#, c-format
3484msgid "[Mirror: %s]"
3485msgstr ""
3486
c77d6597 3487#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3488#, c-format
3489msgid ""
3490"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3491"to be corrupt."
3492msgstr ""
3493
c77d6597 3494#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3495#, c-format
3496msgid ""
3497"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3498"to be corrupt."
3499msgstr ""
c79dc7ed 3500
c77d6597 3501#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3502msgid "Connection closed prematurely"
3503msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
d9199d6e 3504
a12d5352
MV
3505#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3506#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3507
3508#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3509#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3510
3511#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3512#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3513
c77d6597
MV
3514#~ msgid "decompressor"
3515#~ msgstr "purkaja"
3516
a12d5352
MV
3517#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3518#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3519
3520#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3521#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3522
c77d6597
MV
3523#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3524#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3525
3526#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3527#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3528
3529#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3530#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3531
3532#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3533#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3534
3535#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3536#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3537
3538#, fuzzy
3539#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3540#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3541
3542#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3543#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3544
3545#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3546#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3547
a12d5352
MV
3548#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3549#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3550
c77d6597
MV
3551#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3552#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3553
27b16a2e
MV
3554#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3555#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3556
b6c6b52f
MV
3557#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3558#~ msgstr ""
3559#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3560
b6c6b52f
MV
3561#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3562#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3563
b81dbe40
DK
3564#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3565#~ msgstr ""
3566#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3567
0fd68707
MV
3568#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3569#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3570
3571#~ msgid "Could not patch file"
3572#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3573
1c5f0d75 3574#~ msgid " %4i %s\n"
3575#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3576
09d057db 3577#~ msgid "%4i %s\n"
3578#~ msgstr "%4i %s\n"
3579
3580#~ msgid "Processing triggers for %s"
3581#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3582
d9199d6e 3583#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3584#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"