]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
Flag the package in the SmartUnPack method as UnPacked while solving breakages to...
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9ba25fb7 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
372771ec 14"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 16"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
372771ec 17"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
372771ec 24"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
eef71338 29#: cmdline/apt-cache.cc:154
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
eef71338 34#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
eef71338 38#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
eef71338 42#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
eef71338 46#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
eef71338 50#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
eef71338 54#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
eef71338 58#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
eef71338 62#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
eef71338 66#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
eef71338 70#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
eef71338 74#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
eef71338 78#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
eef71338 82#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
eef71338 86#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
eef71338 90#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
eef71338 94#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
eef71338 98#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
eef71338 102#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
eef71338
CB
107#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
108#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
109#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
eef71338 113#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
eef71338
CB
117#: cmdline/apt-cache.cc:1353
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
eef71338 126#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
eef71338 130#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
eef71338 135#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
eef71338 139#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
eef71338 143#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
eef71338 147#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
eef71338 151#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
eef71338 155#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
eef71338 160#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
eef71338 164#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 166#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 169msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 170
eef71338 171#: cmdline/apt-cache.cc:1682
897e3c7b 172#, fuzzy
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
209" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
211" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 212"\n"
7b1be33f 213"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 214"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
372771ec 215"\n"
67f393ab 216"Команды:\n"
0d7c7d52 217" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
218" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 219" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 220" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 221" stats - показать общую статистику\n"
222" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 223" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 224" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
225" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
226" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 227" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 228" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 229" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
230" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
231" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 232" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
233"\n"
7b1be33f 234"Параметры:\n"
372771ec 235" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 236" -p=? Кэш пакетов.\n"
237" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 238" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 239" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 240" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 241" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 242"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
9ba25fb7 246msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
89409d33 247
3d1e70d3 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 249msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
250msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 251
b81dbe40 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
372771ec 253#, c-format
b81dbe40 254msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
372771ec 255msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s"
b81dbe40
DK
256
257#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 258msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
259msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 260
eef71338 261#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 262msgid "Arguments not in pairs"
263msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 264
eef71338 265#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 266msgid ""
267"Usage: apt-config [options] command\n"
268"\n"
269"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
270"\n"
271"Commands:\n"
272" shell - Shell mode\n"
273" dump - Show the configuration\n"
274"\n"
275"Options:\n"
276" -h This help text.\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
279msgstr ""
0d7c7d52 280"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 281"\n"
0d7c7d52 282"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 283"\n"
284"Команды:\n"
285" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 286" dump - показать настройки\n"
67f393ab 287"\n"
0d7c7d52 288"Параметры:\n"
67f393ab 289" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 290" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
291" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
292"tmp\n"
38d608f4 293
67f393ab 294#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 295#, c-format
67f393ab 296msgid "%s not a valid DEB package."
297msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 298
67f393ab 299#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
300msgid ""
301"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
302"\n"
303"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
304"from debian packages\n"
305"\n"
306"Options:\n"
307" -h This help text\n"
308" -t Set the temp dir\n"
309" -c=? Read this configuration file\n"
310" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
311msgstr ""
0d7c7d52 312"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 313"\n"
0d7c7d52 314"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 315"\n"
0d7c7d52 316"Параметры:\n"
67f393ab 317" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 318" -t Задать каталог для временных файлов\n"
319" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
320" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 321
eef71338 322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
de5a560a 323#, c-format
67f393ab 324msgid "Unable to write to %s"
325msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 326
b6c6b52f 327#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 328msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
329msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 330
be2db981 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 332msgid "Package extension list is too long"
333msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 334
be2db981
DK
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 338#, c-format
67f393ab 339msgid "Error processing directory %s"
340msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 343msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 344msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 345
be2db981 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 347msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 348msgstr ""
349"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 350
be2db981 351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
38d608f4 352#, c-format
67f393ab 353msgid "Error processing contents %s"
354msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 355
be2db981 356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
38d608f4 357msgid ""
67f393ab 358"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
359"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
361" contents path\n"
362" release path\n"
363" generate config [groups]\n"
364" clean config\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
367"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
368"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
369"\n"
370"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
371"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
372"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
373"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
374"\n"
375"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
376"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
377"\n"
378"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
379"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
380"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
381"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
382"Debian archive:\n"
383" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
384" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
385"\n"
386"Options:\n"
387" -h This help text\n"
388" --md5 Control MD5 generation\n"
389" -s=? Source override file\n"
390" -q Quiet\n"
391" -d=? Select the optional caching database\n"
392" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
393" --contents Control contents file generation\n"
394" -c=? Read this configuration file\n"
395" -o=? Set an arbitrary configuration option"
396msgstr ""
397"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
398"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
399" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
400" contents path\n"
401" release path\n"
402" generate config [groups]\n"
403" clean config\n"
404"\n"
405"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
406"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
407"замены\n"
408"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
409"\n"
410"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
411"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
412"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
413"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
414"помощью файла override.\n"
415"\n"
416"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
417"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
418"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
419"\n"
420"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
421"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
422"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
423"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
424"указан\n"
425"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
426"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
427" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
428" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
429"\n"
430"Параметры:\n"
431" -h Этот текст\n"
432" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 433" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 434" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 435" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 436" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
437" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
438" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 439" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
440" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 441
be2db981 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 443msgid "No selections matched"
444msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 445
be2db981 446#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
38d608f4 447#, c-format
67f393ab 448msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
449msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 452#, c-format
453msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
454msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 457#, c-format
458msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
459msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 462msgid ""
0fd68707 463"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 464"remove and re-create the database."
465msgstr ""
466"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
467"и создайте базу данных заново."
38d608f4 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 470#, c-format
471msgid "Unable to open DB file %s: %s"
472msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 473
0e1423ae 474#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
475#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 476#, c-format
477msgid "Failed to stat %s"
478msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 479
0fd68707 480#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 481msgid "Archive has no control record"
482msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 483
0fd68707 484#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 485msgid "Unable to get a cursor"
486msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 487
eef71338 488#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 489#, c-format
490msgid "W: Unable to read directory %s\n"
491msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 492
eef71338 493#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 494#, c-format
495msgid "W: Unable to stat %s\n"
496msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 497
eef71338 498#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 499msgid "E: "
500msgstr "E: "
38d608f4 501
eef71338 502#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 503msgid "W: "
504msgstr "W: "
38d608f4 505
eef71338 506#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 507msgid "E: Errors apply to file "
508msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 509
eef71338 510#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 511#, c-format
512msgid "Failed to resolve %s"
513msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 514
eef71338 515#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 516msgid "Tree walking failed"
517msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 518
eef71338 519#: ftparchive/writer.cc:206
67f393ab 520#, c-format
521msgid "Failed to open %s"
522msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 523
eef71338 524#: ftparchive/writer.cc:265
67f393ab 525#, c-format
526msgid " DeLink %s [%s]\n"
527msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 528
eef71338 529#: ftparchive/writer.cc:273
ea7fc98d 530#, c-format
67f393ab 531msgid "Failed to readlink %s"
532msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 533
eef71338 534#: ftparchive/writer.cc:277
29677190 535#, c-format
67f393ab 536msgid "Failed to unlink %s"
537msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 538
eef71338 539#: ftparchive/writer.cc:284
29677190 540#, c-format
67f393ab 541msgid "*** Failed to link %s to %s"
542msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 543
eef71338 544#: ftparchive/writer.cc:294
1b5a6222 545#, c-format
67f393ab 546msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
547msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 548
eef71338 549#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 550msgid "Archive had no package field"
551msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 552
eef71338 553#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
38d608f4 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no override entry\n"
556msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 557
eef71338 558#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
38d608f4 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
561msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 562
eef71338 563#: ftparchive/writer.cc:713
38d608f4 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s has no source override entry\n"
566msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 567
eef71338 568#: ftparchive/writer.cc:717
38d608f4 569#, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no binary override entry either\n"
571msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 572
eef71338 573#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 574msgid "realloc - Failed to allocate memory"
575msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 576
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Unable to open %s"
580msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Malformed override %s line %lu #1"
585msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #2"
590msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Malformed override %s line %lu #3"
595msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Failed to read the override file %s"
600msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 601
eef71338 602#: ftparchive/multicompress.cc:67
38d608f4 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
605msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 606
eef71338 607#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 610msgstr ""
611"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 612
eef71338 613#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 614msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
615msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 616
eef71338 617#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 618msgid "Failed to create FILE*"
619msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 620
eef71338 621#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 622msgid "Failed to fork"
623msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 624
eef71338 625#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 626msgid "Compress child"
627msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 628
eef71338 629#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 630#, c-format
67f393ab 631msgid "Internal error, failed to create %s"
632msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 633
eef71338 634#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 635msgid "Failed to create subprocess IPC"
636msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 637
eef71338 638#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 639msgid "Failed to exec compressor "
640msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 641
eef71338 642#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 643msgid "decompressor"
644msgstr "декомпрессор"
89409d33 645
eef71338 646#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 647msgid "IO to subprocess/file failed"
648msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 649
eef71338 650#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 651msgid "Failed to read while computing MD5"
652msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 653
eef71338 654#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Problem unlinking %s"
657msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 658
eef71338 659#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Failed to rename %s to %s"
662msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 663
be2db981 664#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 665msgid "Y"
666msgstr "д"
89409d33 667
be2db981 668#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
89409d33 669#, c-format
67f393ab 670msgid "Regex compilation error - %s"
671msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 674msgid "The following packages have unmet dependencies:"
675msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 678#, c-format
67f393ab 679msgid "but %s is installed"
680msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 681
be2db981 682#: cmdline/apt-get.cc:344
ea7fc98d 683#, c-format
67f393ab 684msgid "but %s is to be installed"
685msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 686
be2db981 687#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 688msgid "but it is not installable"
689msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 690
be2db981 691#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 692msgid "but it is a virtual package"
693msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 694
be2db981 695#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 696msgid "but it is not installed"
697msgstr "но он не установлен"
89409d33 698
be2db981 699#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 700msgid "but it is not going to be installed"
701msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 702
be2db981 703#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 704msgid " or"
705msgstr " или"
89409d33 706
eef71338 707#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 708msgid "The following NEW packages will be installed:"
709msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 710
eef71338 711#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 712msgid "The following packages will be REMOVED:"
713msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 714
eef71338 715#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 716msgid "The following packages have been kept back:"
717msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 718
eef71338 719#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 720msgid "The following packages will be upgraded:"
721msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 722
eef71338 723#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 724msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
725msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 726
eef71338 727#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 728msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 729msgstr ""
730"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 731
eef71338 732#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 733#, c-format
734msgid "%s (due to %s) "
735msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 736
eef71338 737#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 738msgid ""
739"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
740"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
741msgstr ""
742"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
743"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 744
eef71338 745#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
748msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 749
eef71338 750#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu reinstalled, "
753msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 754
eef71338 755#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu downgraded, "
758msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 759
eef71338 760#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 761#, c-format
762msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
763msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 764
eef71338 765#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 766#, c-format
767msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
768msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 769
eef71338 770#: cmdline/apt-get.cc:628
372771ec 771#, c-format
b6c6b52f 772msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
372771ec 773msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n"
b6c6b52f 774
eef71338 775#: cmdline/apt-get.cc:634
372771ec 776#, c-format
b6c6b52f 777msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
372771ec 778msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n"
b6c6b52f 779
eef71338 780#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
781#, c-format
782msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
783msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
784
eef71338 785#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
786msgid " [Installed]"
787msgstr " [Установлен]"
788
eef71338 789#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 790msgid " [Not candidate version]"
372771ec 791msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 792
eef71338 793#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
794msgid "You should explicitly select one to install."
795msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
796
eef71338 797#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
798#, c-format
799msgid ""
800"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
801"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
802"is only available from another source\n"
803msgstr ""
804"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
805"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
806"источников, не упомянутых в sources.list\n"
807
eef71338 808#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
809msgid "However the following packages replace it:"
810msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
811
eef71338 812#: cmdline/apt-get.cc:706
372771ec 813#, c-format
b6c6b52f 814msgid "Package '%s' has no installation candidate"
372771ec 815msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 816
eef71338 817#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
372771ec 820msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 821
eef71338 822#: cmdline/apt-get.cc:748
372771ec 823#, c-format
b6c6b52f
MV
824msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
825msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
826
eef71338 827#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
830msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
831
eef71338 832#: cmdline/apt-get.cc:782
372771ec 833#, c-format
b6c6b52f 834msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 835msgstr ""
836"Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 837
eef71338 838#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
839#, c-format
840msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
841msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
842
eef71338 843#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
844#, c-format
845msgid "%s is already the newest version.\n"
846msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
847
eef71338 848#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
849#, c-format
850msgid "%s set to manually installed.\n"
851msgstr "%s установлен вручную.\n"
852
eef71338 853#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
854#, c-format
855msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
856msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
857
eef71338 858#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
861msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
862
eef71338 863#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
864#, c-format
865msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
866msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
867
eef71338 868#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 869msgid "Correcting dependencies..."
870msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 871
eef71338 872#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 873msgid " failed."
874msgstr " не удалось."
3c4a4974 875
eef71338 876#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 877msgid "Unable to correct dependencies"
878msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 879
eef71338 880#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 881msgid "Unable to minimize the upgrade set"
882msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 883
eef71338 884#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 885msgid " Done"
886msgstr " Готово"
89409d33 887
eef71338 888#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 889msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 890msgstr ""
891"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
892"f install'."
89409d33 893
eef71338 894#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 895msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
896msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 897
eef71338 898#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 899msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
900msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 901
eef71338 902#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 903msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 904msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 905
eef71338 906#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 907msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
908msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 909
eef71338 910#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 911msgid "Some packages could not be authenticated"
912msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 913
eef71338 914#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 915msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 916msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 917
eef71338 918#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 919msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
920msgstr ""
921"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
922"пакетами!"
de5a560a 923
eef71338 924#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 925msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
926msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 927
eef71338 928#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 929msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
930msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 931
eef71338 932#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 933msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
934msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 938#: cmdline/apt-get.cc:1142
89409d33 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
941msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 945#: cmdline/apt-get.cc:1147
39454cbb 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Need to get %sB of archives.\n"
948msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 949
be2db981
DK
950#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
951#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 952#: cmdline/apt-get.cc:1154
fd3b0bba 953#, c-format
0e1423ae 954msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 955msgstr ""
b6c6b52f
MV
956"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
957"%sB.\n"
89409d33 958
be2db981
DK
959#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
960#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 961#: cmdline/apt-get.cc:1159
fd3b0bba 962#, c-format
0e1423ae 963msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 964msgstr ""
b6c6b52f
MV
965"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
966"%sB.\n"
89409d33 967
eef71338
CB
968#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
969#: cmdline/apt-get.cc:2495
89409d33 970#, c-format
67f393ab 971msgid "Couldn't determine free space in %s"
972msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 973
eef71338 974#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 975#, c-format
67f393ab 976msgid "You don't have enough free space in %s."
977msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 978
eef71338 979#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 980msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
981msgstr ""
982"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
983"операция."
984
eef71338 985#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 986msgid "Yes, do as I say!"
987msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 988
eef71338 989#: cmdline/apt-get.cc:1207
de5a560a 990#, c-format
89409d33 991msgid ""
67f393ab 992"You are about to do something potentially harmful.\n"
993"To continue type in the phrase '%s'\n"
994" ?] "
89409d33 995msgstr ""
67f393ab 996"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
997"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
998" ?] "
89409d33 999
eef71338 1000#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 1001msgid "Abort."
1002msgstr "Аварийное завершение."
1003
eef71338 1004#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 1005msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1006msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 1007
eef71338 1008#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
89409d33 1009#, c-format
67f393ab 1010msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 1011msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 1012
eef71338 1013#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 1014msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 1015msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 1016
eef71338 1017#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
67f393ab 1018msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 1019msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 1020
eef71338 1021#: cmdline/apt-get.cc:1325
89409d33 1022msgid ""
67f393ab 1023"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1024"missing?"
89409d33 1025msgstr ""
0d7c7d52 1026"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1027"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 1028
eef71338 1029#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1030msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1031msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 1032
eef71338 1033#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1034msgid "Unable to correct missing packages."
1035msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 1036
eef71338 1037#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1038msgid "Aborting install."
1039msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 1040
eef71338 1041#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1042msgid ""
b6c6b52f
MV
1043"The following package disappeared from your system as\n"
1044"all files have been overwritten by other packages:"
1045msgid_plural ""
1046"The following packages disappeared from your system as\n"
1047"all files have been overwritten by other packages:"
1048msgstr[0] ""
372771ec 1049"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1050"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1051msgstr[1] ""
372771ec 1052"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1053"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1054msgstr[2] ""
372771ec 1055"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1056"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 1057
eef71338 1058#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1059msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
372771ec 1060msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 1061
eef71338 1062#: cmdline/apt-get.cc:1497
09d057db 1063#, c-format
a0895a74 1064msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
9ba25fb7 1065msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
a0895a74 1066
eef71338 1067#: cmdline/apt-get.cc:1529
9ba25fb7 1068#, c-format
a0895a74 1069msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
9ba25fb7 1070msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
09d057db 1071
0fd68707 1072#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1073#: cmdline/apt-get.cc:1567
0fd68707
MV
1074#, c-format
1075msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1076msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
1077
eef71338 1078#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 1079msgid "The update command takes no arguments"
1080msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1081
eef71338 1082#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 1083msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1084msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1085
eef71338 1086#: cmdline/apt-get.cc:1740
67f393ab 1087msgid ""
1088"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1089"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1090msgstr ""
fd3b0bba 1091"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1092"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1093
6c0bed9d 1094#.
1095#. if (Packages == 1)
1096#. {
1097#. c1out << endl;
1098#. c1out <<
1099#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1100#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1101#. "that package should be filed.") << endl;
1102#. }
1103#.
eef71338 1104#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1105msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1106msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1107
eef71338 1108#: cmdline/apt-get.cc:1747
67f393ab 1109msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1110msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1111
eef71338 1112#: cmdline/apt-get.cc:1754
c3bbfb87
MV
1113msgid ""
1114"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1115msgid_plural ""
1116"The following packages were automatically installed and are no longer "
1117"required:"
1118msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1119msgstr[1] ""
1120"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1121msgstr[2] ""
1122"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1123
eef71338 1124#: cmdline/apt-get.cc:1758
c3bbfb87
MV
1125#, c-format
1126msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1127msgid_plural ""
1128"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1129msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1130msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1131msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1132
eef71338 1133#: cmdline/apt-get.cc:1760
c3bbfb87
MV
1134msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1135msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
1136
eef71338 1137#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1138msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1139msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1140
eef71338 1141#: cmdline/apt-get.cc:1878
b5647402 1142msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1143msgstr ""
1144"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1145"f install':"
38d608f4 1146
eef71338 1147#: cmdline/apt-get.cc:1882
67f393ab 1148msgid ""
1149"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1150"solution)."
1151msgstr ""
1152"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1153"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1154
eef71338 1155#: cmdline/apt-get.cc:1898
67f393ab 1156msgid ""
1157"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1158"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1159"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1160"or been moved out of Incoming."
1161msgstr ""
1162"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1163"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1164"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1165
eef71338 1166#: cmdline/apt-get.cc:1916
67f393ab 1167msgid "Broken packages"
1168msgstr "Сломанные пакеты"
1169
eef71338 1170#: cmdline/apt-get.cc:1942
67f393ab 1171msgid "The following extra packages will be installed:"
1172msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1173
eef71338 1174#: cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 1175msgid "Suggested packages:"
1176msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1177
eef71338 1178#: cmdline/apt-get.cc:2033
67f393ab 1179msgid "Recommended packages:"
1180msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1181
eef71338 1182#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1183#, c-format
1184msgid "Couldn't find package %s"
1185msgstr "Не удалось найти пакет %s"
1186
eef71338 1187#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
372771ec 1188#, c-format
b6c6b52f 1189msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 1190msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 1191
eef71338
CB
1192#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1193msgid ""
1194"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1195"instead."
1196msgstr ""
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2106
67f393ab 1199msgid "Calculating upgrade... "
1200msgstr "Расчёт обновлений... "
1201
eef71338 1202#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1203msgid "Failed"
1204msgstr "Неудачно"
1205
eef71338 1206#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1207msgid "Done"
1208msgstr "Готово"
1209
eef71338 1210#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
67f393ab 1211msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1212msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1213
eef71338 1214#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b81dbe40
DK
1215msgid "Unable to lock the download directory"
1216msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1217
eef71338 1218#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1219#, c-format
1220msgid "Downloading %s %s"
1221msgstr ""
1222
eef71338 1223#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1224msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1225msgstr ""
1226"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1227
eef71338 1228#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
de5a560a 1229#, c-format
67f393ab 1230msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1231msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1232
eef71338 1233#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1237"%s\n"
1238msgstr ""
372771ec 1239"ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n"
1240"%s\n"
b6c6b52f 1241
eef71338 1242#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1243#, c-format
1244msgid ""
1245"Please use:\n"
1246"bzr get %s\n"
1247"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1248msgstr ""
372771ec 1249"Используйте:\n"
1250"bzr get %s\n"
1251"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 1252
eef71338 1253#: cmdline/apt-get.cc:2469
89409d33 1254#, c-format
67f393ab 1255msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
372771ec 1256msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n"
89409d33 1257
eef71338 1258#: cmdline/apt-get.cc:2506
19180c69 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "You don't have enough free space in %s"
1261msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1262
be2db981
DK
1263#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1264#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1265#: cmdline/apt-get.cc:2515
89409d33 1266#, c-format
67f393ab 1267msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1268msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1269
be2db981
DK
1270#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1271#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1272#: cmdline/apt-get.cc:2520
67f393ab 1273#, c-format
1274msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1275msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1276
eef71338 1277#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1278#, c-format
1279msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1280msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1281
eef71338 1282#: cmdline/apt-get.cc:2564
67f393ab 1283msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1284msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1285
eef71338 1286#: cmdline/apt-get.cc:2595
ffd71425 1287#, c-format
67f393ab 1288msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1289msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1290
eef71338 1291#: cmdline/apt-get.cc:2607
67f393ab 1292#, c-format
1293msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1294msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1295
eef71338 1296#: cmdline/apt-get.cc:2608
89409d33 1297#, c-format
67f393ab 1298msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1299msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1300
eef71338 1301#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 1302#, c-format
1303msgid "Build command '%s' failed.\n"
1304msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1305
eef71338 1306#: cmdline/apt-get.cc:2645
67f393ab 1307msgid "Child process failed"
1308msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1309
eef71338 1310#: cmdline/apt-get.cc:2664
67f393ab 1311msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1312msgstr ""
1313"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1314"пакет"
de5a560a 1315
eef71338 1316#: cmdline/apt-get.cc:2695
89409d33 1317#, c-format
67f393ab 1318msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1319msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1320
eef71338 1321#: cmdline/apt-get.cc:2715
67f393ab 1322#, c-format
1323msgid "%s has no build depends.\n"
1324msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1325
eef71338 1326#: cmdline/apt-get.cc:2766
89409d33 1327#, c-format
de5a560a 1328msgid ""
67f393ab 1329"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1330"found"
de5a560a 1331msgstr ""
67f393ab 1332"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1333"найден"
89409d33 1334
eef71338 1335#: cmdline/apt-get.cc:2819
3c4a4974 1336#, c-format
de5a560a 1337msgid ""
67f393ab 1338"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1339"package %s can satisfy version requirements"
1340msgstr ""
1341"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1342"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1343
eef71338 1344#: cmdline/apt-get.cc:2855
67f393ab 1345#, c-format
1346msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1347msgstr ""
1348"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1349"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1350
eef71338 1351#: cmdline/apt-get.cc:2882
de5a560a 1352#, c-format
67f393ab 1353msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1354msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1355
eef71338 1356#: cmdline/apt-get.cc:2898
de5a560a 1357#, c-format
67f393ab 1358msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1359msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1360
eef71338 1361#: cmdline/apt-get.cc:2903
67f393ab 1362msgid "Failed to process build dependencies"
1363msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1364
eef71338 1365#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
897e3c7b 1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "Changelog for %s (%s)"
1368msgstr "Соединение с %s (%s)"
1369
eef71338 1370#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1371msgid "Supported modules:"
1372msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1373
eef71338 1374#: cmdline/apt-get.cc:3168
897e3c7b 1375#, fuzzy
67f393ab 1376msgid ""
1377"Usage: apt-get [options] command\n"
1378" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1379" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1380"\n"
1381"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1382"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1383"and install.\n"
1384"\n"
1385"Commands:\n"
1386" update - Retrieve new lists of packages\n"
1387" upgrade - Perform an upgrade\n"
1388" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1389" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1390" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1391" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1392" source - Download source archives\n"
1393" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1394" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1395" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1396" clean - Erase downloaded archive files\n"
1397" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1398" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1399" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1400" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1401"\n"
1402"Options:\n"
1403" -h This help text.\n"
1404" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1405" -qq No output except for errors\n"
1406" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1407" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1408" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1409" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1410" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1411" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1412" -b Build the source package after fetching it\n"
1413" -V Show verbose version numbers\n"
1414" -c=? Read this configuration file\n"
1415" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1416"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1417"pages for more information and options.\n"
1418" This APT has Super Cow Powers.\n"
1419msgstr ""
fd3b0bba 1420"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
372771ec 1421" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
1422" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 1423"\n"
0d7c7d52 1424"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1425"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1426"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1427"\n"
1428"Команды:\n"
0d7c7d52 1429" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1430" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1431" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1432"пакета\n"
1433" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1434" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1435" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1436" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1437" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1438" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1439" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1440" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1441" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1442" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1443" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1444" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
372771ec 1445" markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1446" unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
67f393ab 1447"\n"
fd3b0bba 1448"Параметры:\n"
372771ec 1449" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1450" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1451" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
0d7c7d52 1452" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1453" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1454" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1455" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1456" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1457" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1458" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1459" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1460" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1461" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1462" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1463"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1464"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1465" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1466
eef71338 1467#: cmdline/apt-get.cc:3330
09d057db 1468msgid ""
1469"NOTE: This is only a simulation!\n"
1470" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1471" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1472" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1473msgstr ""
9ba25fb7
MV
1474"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1475" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1476" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1477" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1478
c3bbfb87 1479#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1480msgid "Hit "
0d7c7d52 1481msgstr "В кэше "
de5a560a 1482
c3bbfb87 1483#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1484msgid "Get:"
1485msgstr "Получено:"
de5a560a 1486
c3bbfb87 1487#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1488msgid "Ign "
fd3b0bba 1489msgstr "Игн "
de5a560a 1490
c3bbfb87 1491#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1492msgid "Err "
fd3b0bba 1493msgstr "Ош "
de5a560a 1494
c3bbfb87 1495#: cmdline/acqprogress.cc:137
67f393ab 1496#, c-format
1497msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1498msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1499
c3bbfb87 1500#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1501#, c-format
1502msgid " [Working]"
fd3b0bba 1503msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1504
c3bbfb87 1505#: cmdline/acqprogress.cc:283
ea7fc98d 1506#, c-format
38d608f4 1507msgid ""
67f393ab 1508"Media change: please insert the disc labeled\n"
1509" '%s'\n"
1510"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1511msgstr ""
fd3b0bba 1512"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1513" '%s'\n"
1514"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1515
eef71338
CB
1516#: cmdline/apt-mark.cc:46
1517#, fuzzy, c-format
1518msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1519msgstr "но он не установлен"
1520
1521#: cmdline/apt-mark.cc:52
1522#, fuzzy, c-format
1523msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1524msgstr "%s установлен вручную.\n"
1525
1526#: cmdline/apt-mark.cc:54
1527#, fuzzy, c-format
1528msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1529msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
1530
1531#: cmdline/apt-mark.cc:169
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "%s was already set on hold.\n"
1534msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
1535
1536#: cmdline/apt-mark.cc:171
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "%s was already not hold.\n"
1539msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
1540
1541#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1542#, fuzzy, c-format
1543msgid "%s set on hold.\n"
1544msgstr "%s установлен вручную.\n"
1545
1546#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1547#, fuzzy, c-format
1548msgid "Canceled hold on %s.\n"
1549msgstr "Не удалось открыть %s"
1550
1551#: cmdline/apt-mark.cc:220
1552msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1553msgstr ""
1554
1555#: cmdline/apt-mark.cc:268
1556msgid ""
1557"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1558"\n"
1559"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1560"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1561"\n"
1562"Commands:\n"
1563" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1564" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1565"\n"
1566"Options:\n"
1567" -h This help text.\n"
1568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1569" -qq No output except for errors\n"
1570" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1571" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1572" -c=? Read this configuration file\n"
1573" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1574"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1575msgstr ""
1576
67f393ab 1577#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1578msgid "Unknown package record!"
1579msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1580
67f393ab 1581#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1582msgid ""
1583"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1584"\n"
1585"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1586"to indicate what kind of file it is.\n"
1587"\n"
1588"Options:\n"
1589" -h This help text\n"
1590" -s Use source file sorting\n"
1591" -c=? Read this configuration file\n"
1592" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1593msgstr ""
0d7c7d52 1594"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1595"\n"
0d7c7d52 1596"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1597"s\n"
1598"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1599"\n"
fd3b0bba 1600"Параметры:\n"
67f393ab 1601" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1602" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1603" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1604" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1605
67f393ab 1606#: dselect/install:32
1607msgid "Bad default setting!"
1608msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1609
8f30b478 1610#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1611#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1612msgid "Press enter to continue."
1613msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1614
8f30b478 1615#: dselect/install:91
1616msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1617msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1618
1619#: dselect/install:101
3483c747 1620msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1621msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1622
8f30b478 1623#: dselect/install:102
3483c747 1624msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1625msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1626
8f30b478 1627#: dselect/install:103
67f393ab 1628msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1629msgstr ""
1630"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1631"важны"
de5a560a 1632
8f30b478 1633#: dselect/install:104
a2f1aa25 1634msgid ""
1635"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1636msgstr ""
a2f1aa25 1637"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1638"установку ещё раз"
ea7fc98d 1639
67f393ab 1640#: dselect/update:30
1641msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1642msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1645msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1646msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1649msgid "Failed to exec gzip "
1650msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1651
897e3c7b 1652#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
67f393ab 1653msgid "Corrupted archive"
1654msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1657msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1658msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1659
897e3c7b 1660#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 1661#, c-format
67f393ab 1662msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1663msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1666msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1667msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1670msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1671msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1672
66a9a58e 1673#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1674#, c-format
66a9a58e 1675msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1676msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1677
1678#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1679msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1680msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1683msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1684msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1687msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1688msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1691msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1692msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1695msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1696msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1699msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1700msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1703msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1704msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1707#, c-format
dc738e7a 1708msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1709msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1712#, c-format
dc738e7a 1713msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1714msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1717#, c-format
dc738e7a 1718msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1719msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1720
eef71338 1721#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
39454cbb 1722#, c-format
26e38fa2 1723msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1724msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1725
eef71338 1726#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
ffd71425 1727#, c-format
dc738e7a 1728msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1729msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1732#, c-format
dc738e7a 1733msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1734msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1737#, c-format
dc738e7a 1738msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1739msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1742#, c-format
dc738e7a 1743msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1744msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1745
0e1423ae 1746#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1747#, c-format
dc738e7a 1748msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1749msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1750
0e1423ae 1751#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1752msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1753msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1754
0e1423ae 1755#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1756#, c-format
dc738e7a 1757msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1758msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1759
0e1423ae 1760#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1761msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1762msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1765msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1766msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1767
897e3c7b 1768#: apt-inst/extract.cc:412
ffd71425 1769#, c-format
dc738e7a 1770msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1771msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1772
897e3c7b 1773#: apt-inst/extract.cc:429
ffd71425 1774#, c-format
dc738e7a 1775msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1776msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1777
3d1e70d3 1778#. Only warn if there are no sources.list.d.
1779#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1780#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
eef71338
CB
1781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1782#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1783#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1784#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1785#, c-format
1786msgid "Unable to read %s"
1787msgstr "Невозможно прочитать %s"
1788
897e3c7b 1789#: apt-inst/extract.cc:489
ea7fc98d 1790#, c-format
dc738e7a 1791msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1792msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1795#, c-format
dc738e7a 1796msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1797msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1798
0e1423ae 1799#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1800#, c-format
dc738e7a 1801msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1802msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1803
0e1423ae 1804#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1805#, c-format
dc738e7a 1806msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1807msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1808
0e1423ae 1809#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1810msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1811msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1812
eef71338
CB
1813#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1814#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1815#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 1816msgid "Reading package lists"
1817msgstr "Чтение списков пакетов"
1818
0e1423ae 1819#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1820#, c-format
dc738e7a 1821msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1822msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1823
0e1423ae 1824#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1825#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1826msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1827msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1828
0e1423ae 1829#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1830msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1831msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1832
0e1423ae 1833#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1834#, c-format
dc738e7a
AL
1835msgid ""
1836"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1837"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1838"package!"
1839msgstr ""
f9ac6f71 1840"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1841"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1842"версию пакета!"
89409d33 1843
0e1423ae 1844#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1845#, c-format
dc738e7a 1846msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1847msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1848
0e1423ae 1849#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1850msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1851msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1852
0e1423ae 1853#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1854#, c-format
dc738e7a 1855msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1856msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1857
0e1423ae 1858#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1859msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1860msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1861
0e1423ae 1862#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1863#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1864#, c-format
dc738e7a 1865msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1866msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1867
0e1423ae 1868#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1869msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1870msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1871
0e1423ae 1872#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1873msgid "The pkg cache must be initialized first"
372771ec 1874msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
89409d33 1875
0e1423ae 1876#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1877#, c-format
1169dbfa 1878msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1879msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1880
0e1423ae 1881#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1882#, c-format
dc738e7a 1883msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1884msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1885
0e1423ae 1886#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1887#, c-format
dc738e7a 1888msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1889msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1890
eef71338 1891#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
ffd71425 1892#, c-format
dc738e7a 1893msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1894msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1895
eef71338
CB
1896#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1897#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
fd3b0bba 1898#, c-format
0e1423ae 1899msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1900msgstr ""
1901"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1902
eef71338 1903#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
ea7fc98d 1904#, c-format
dc738e7a 1905msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1906msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1907
eef71338
CB
1908#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1909#, c-format
1910msgid "Internal error, could not locate member %s"
1911msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 1912
eef71338 1913#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
dc738e7a 1914msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1915msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1916
eef71338 1917#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1918msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1919msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1920
897e3c7b 1921#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1922msgid "Empty files can't be valid archives"
1923msgstr ""
1924
1925#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1926#, c-format
1927msgid "Couldn't open pipe for %s"
1928msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
1929
897e3c7b 1930#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1931#, c-format
1932msgid "Read error from %s process"
1933msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
1934
897e3c7b 1935#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1936#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1937#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1938msgid "Failed to stat"
1939msgstr "Не удалось получить атрибуты"
1940
897e3c7b 1941#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1942#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1943msgid "Failed to set modification time"
1944msgstr "Не удалось установить время модификации"
1945
b81dbe40 1946#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1947#, c-format
67f393ab 1948msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1949msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1950
b81dbe40 1951#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1952msgid ""
1953"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1954"cannot be used to add new CD-ROMs"
1955msgstr ""
1956"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1957"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1958
b81dbe40 1959#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1960msgid "Wrong CD-ROM"
1961msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1962
3d1e70d3 1963#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1964#, c-format
1965msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1966msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1967
3d1e70d3 1968#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1969msgid "Disk not found."
1970msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1971
eef71338 1972#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1973msgid "File not found"
1974msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1975
67f393ab 1976#: methods/file.cc:44
1977msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1978msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1979
67f393ab 1980#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9ba25fb7 1981#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1982msgid "Logging in"
1983msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1984
9ba25fb7 1985#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1986msgid "Unable to determine the peer name"
1987msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1988
9ba25fb7 1989#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1990msgid "Unable to determine the local name"
1991msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1992
9ba25fb7 1993#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1994#, c-format
1995msgid "The server refused the connection and said: %s"
1996msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1997
9ba25fb7 1998#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1999#, c-format
2000msgid "USER failed, server said: %s"
2001msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2002
9ba25fb7 2003#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 2004#, c-format
2005msgid "PASS failed, server said: %s"
2006msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2007
9ba25fb7 2008#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 2009msgid ""
2010"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2011"is empty."
2012msgstr ""
2013"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
2014"ProxyLogin пуст."
38d608f4 2015
9ba25fb7 2016#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 2017#, c-format
2018msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2019msgstr ""
b6c6b52f
MV
2020"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
2021"%s"
38d608f4 2022
9ba25fb7 2023#: methods/ftp.cc:297
de5a560a 2024#, c-format
67f393ab 2025msgid "TYPE failed, server said: %s"
2026msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2027
eef71338 2028#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2029msgid "Connection timeout"
2030msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 2031
9ba25fb7 2032#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2033msgid "Server closed the connection"
2034msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 2035
eef71338 2036#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2037msgid "Read error"
2038msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 2039
eef71338 2040#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2041msgid "A response overflowed the buffer."
2042msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 2043
9ba25fb7 2044#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2045msgid "Protocol corruption"
2046msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 2047
eef71338 2048#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2049msgid "Write error"
2050msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 2051
b6c6b52f 2052#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2053msgid "Could not create a socket"
2054msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 2055
b6c6b52f 2056#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2057msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2058msgstr ""
2059"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
2060"истекло"
38d608f4 2061
b6c6b52f 2062#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2063msgid "Could not connect passive socket."
2064msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 2065
b6c6b52f 2066#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2067msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2068msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 2069
b6c6b52f 2070#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2071msgid "Could not bind a socket"
2072msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 2073
b6c6b52f 2074#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2075msgid "Could not listen on the socket"
2076msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 2077
b6c6b52f 2078#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2079msgid "Could not determine the socket's name"
2080msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 2081
b6c6b52f 2082#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2083msgid "Unable to send PORT command"
2084msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 2085
b6c6b52f 2086#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2087#, c-format
2088msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2089msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 2090
b6c6b52f 2091#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2092#, c-format
2093msgid "EPRT failed, server said: %s"
2094msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2095
b6c6b52f 2096#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2097msgid "Data socket connect timed out"
2098msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 2099
b6c6b52f 2100#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2101msgid "Unable to accept connection"
2102msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 2103
eef71338 2104#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2105msgid "Problem hashing file"
2106msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 2107
b6c6b52f 2108#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2109#, c-format
67f393ab 2110msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 2111msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 2112
eef71338 2113#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2114msgid "Data socket timed out"
2115msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 2116
b6c6b52f 2117#: methods/ftp.cc:927
29677190 2118#, c-format
67f393ab 2119msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2120msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 2121
67f393ab 2122#. Get the files information
b6c6b52f 2123#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2124msgid "Query"
2125msgstr "Запрос"
3c4a4974 2126
b6c6b52f 2127#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2128msgid "Unable to invoke "
2129msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 2130
b6c6b52f 2131#: methods/connect.cc:71
29677190 2132#, c-format
67f393ab 2133msgid "Connecting to %s (%s)"
2134msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 2135
b6c6b52f 2136#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2137#, c-format
2138msgid "[IP: %s %s]"
2139msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2140
b6c6b52f 2141#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2142#, c-format
2143msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2144msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 2145
b6c6b52f 2146#: methods/connect.cc:95
dc738e7a 2147#, c-format
67f393ab 2148msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2149msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2150
b6c6b52f 2151#: methods/connect.cc:103
38d608f4 2152#, c-format
67f393ab 2153msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2154msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2155
b6c6b52f 2156#: methods/connect.cc:121
dc738e7a 2157#, c-format
67f393ab 2158msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2159msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2160
67f393ab 2161#. We say this mainly because the pause here is for the
2162#. ssh connection that is still going
eef71338 2163#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2164#, c-format
2165msgid "Connecting to %s"
2166msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2167
b6c6b52f 2168#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
dc738e7a 2169#, c-format
67f393ab 2170msgid "Could not resolve '%s'"
2171msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2172
b6c6b52f 2173#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2174#, c-format
2175msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2176msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2177
b6c6b52f 2178#: methods/connect.cc:196
9ba25fb7 2179#, c-format
a0895a74 2180msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9ba25fb7 2181msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
dc738e7a 2182
b6c6b52f 2183#: methods/connect.cc:243
9ba25fb7 2184#, c-format
3483c747 2185msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2186msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2187
0fd68707 2188#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2189#: methods/gpgv.cc:71
372771ec 2190#, c-format
0fd68707 2191msgid "No keyring installed in %s."
372771ec 2192msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
dc738e7a 2193
b6c6b52f 2194#: methods/gpgv.cc:163
a2f1aa25 2195msgid ""
2196"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2197msgstr ""
2198"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2199"ключа?!"
dc738e7a 2200
b6c6b52f 2201#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2202msgid "At least one invalid signature was encountered."
2203msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2204
b6c6b52f 2205#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2206msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
372771ec 2207msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2208
b6c6b52f 2209#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2210msgid "Unknown error executing gpgv"
2211msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2212
b6c6b52f 2213#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2214msgid "The following signatures were invalid:\n"
2215msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2216
b6c6b52f 2217#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2218msgid ""
2219"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2220"available:\n"
2221msgstr ""
fd3b0bba 2222"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2223"ключ:\n"
dc738e7a 2224
9ba25fb7 2225#: methods/http.cc:385
67f393ab 2226msgid "Waiting for headers"
2227msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2228
9ba25fb7 2229#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2230#, c-format
67f393ab 2231msgid "Got a single header line over %u chars"
2232msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2233
9ba25fb7 2234#: methods/http.cc:539
67f393ab 2235msgid "Bad header line"
2236msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2237
be2db981 2238#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2239msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2240msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2241
be2db981 2242#: methods/http.cc:600
67f393ab 2243msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2244msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2245
be2db981 2246#: methods/http.cc:615
67f393ab 2247msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2248msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2249
be2db981 2250#: methods/http.cc:617
67f393ab 2251msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2252msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2253
be2db981 2254#: methods/http.cc:641
67f393ab 2255msgid "Unknown date format"
2256msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2257
eef71338 2258#: methods/http.cc:800
67f393ab 2259msgid "Select failed"
2260msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2261
eef71338 2262#: methods/http.cc:805
67f393ab 2263msgid "Connection timed out"
2264msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2265
eef71338 2266#: methods/http.cc:828
67f393ab 2267msgid "Error writing to output file"
2268msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2269
eef71338 2270#: methods/http.cc:859
67f393ab 2271msgid "Error writing to file"
2272msgstr "Ошибка записи в файл"
2273
eef71338 2274#: methods/http.cc:887
67f393ab 2275msgid "Error writing to the file"
2276msgstr "Ошибка записи в файл"
2277
eef71338 2278#: methods/http.cc:901
67f393ab 2279msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2280msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2281
eef71338 2282#: methods/http.cc:903
67f393ab 2283msgid "Error reading from server"
2284msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2285
eef71338 2286#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2287msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2288msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2289
eef71338 2290#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2291msgid "Bad header data"
2292msgstr "Неверный заголовок данных"
2293
eef71338 2294#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2295msgid "Connection failed"
2296msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2297
eef71338 2298#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2299msgid "Internal error"
2300msgstr "Внутренняя ошибка"
2301
b81dbe40 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2303msgid "Can't mmap an empty file"
2304msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2305
b81dbe40 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
372771ec 2307#, c-format
b81dbe40 2308msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2309msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2310
eef71338 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
dc738e7a 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2314msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2315
b81dbe40 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2317msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2318msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40
DK
2319
2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2321msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2322msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2323
eef71338 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2325#, c-format
2326msgid ""
2327"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2328"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2329msgstr ""
0d7c7d52 2330"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2331"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2332
eef71338 2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2334#, c-format
2335msgid ""
b6c6b52f
MV
2336"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2337"reached."
2338msgstr ""
372771ec 2339"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2340
eef71338 2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2342msgid ""
2343"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2344msgstr ""
372771ec 2345"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2346"отключено пользователем."
0fd68707 2347
09d057db 2348#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2349#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2350#, c-format
2351msgid "%lid %lih %limin %lis"
2352msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2353
2354#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2355#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2356#, c-format
2357msgid "%lih %limin %lis"
2358msgstr "%liч %liмин %liс"
2359
2360#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2361#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2362#, c-format
2363msgid "%limin %lis"
2364msgstr "%liмин %liс"
2365
2366#. s means seconds
b81dbe40 2367#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2368#, c-format
2369msgid "%lis"
2370msgstr "%liс"
2371
eef71338 2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
dc738e7a 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Selection %s not found"
2375msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2376
0fd68707 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
dc738e7a 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2380msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2381
0fd68707 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2385msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2386
0fd68707 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
67f393ab 2388#, c-format
2389msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2390msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2391
0fd68707 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2393#, c-format
2394msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2395msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2396
0fd68707 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
89409d33 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2400msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2401
0fd68707 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2405msgstr ""
2406"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2407"уровне"
89409d33 2408
0fd68707 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2412msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2413
0fd68707 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2417msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2418
0fd68707 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2420#, c-format
2421msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2422msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2423
b81dbe40 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
372771ec 2425#, c-format
b81dbe40
DK
2426msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2427msgstr ""
372771ec 2428"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2429"качестве аргумента"
b81dbe40
DK
2430
2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2434msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2435
67f393ab 2436#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "%c%s... Error!"
2439msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2440
67f393ab 2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2442#, c-format
2443msgid "%c%s... Done"
2444msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2445
0e1423ae 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2449msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2450
0e1423ae 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2453#, c-format
2454msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2455msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2456
0e1423ae 2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2460msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2461
b81dbe40 2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2465msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2466
b81dbe40 2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2470msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2471
b81dbe40 2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2475msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2476
b81dbe40 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2480msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2481
b81dbe40 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2485msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2486
b81dbe40 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2488#, c-format
2489msgid "Invalid operation %s"
2490msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2491
0e1423ae 2492#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Unable to stat the mount point %s"
2495msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2496
be2db981
DK
2497#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2498#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2499#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2500#, c-format
2501msgid "Unable to change to %s"
2502msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2503
eef71338 2504#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2505msgid "Failed to stat the cdrom"
2506msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2507
eef71338 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2511msgstr ""
2512"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2513"чтения"
4948a1ba 2514
eef71338 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Could not open lock file %s"
2518msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2519
eef71338 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2523msgstr ""
67f393ab 2524"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2525"системе nfs"
89409d33 2526
eef71338 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
89409d33 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid "Could not get lock %s"
2530msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2531
eef71338 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2533#, c-format
2534msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2535msgstr ""
2536
eef71338 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2538#, c-format
2539msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2540msgstr ""
2541
eef71338 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2543#, c-format
2544msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2545msgstr ""
2546
eef71338 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2548#, c-format
2549msgid ""
2550"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2551msgstr ""
2552
eef71338 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2556msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2557
eef71338 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2561msgstr ""
2562"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2563
eef71338 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
9ba25fb7 2565#, c-format
09d057db 2566msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2567msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2568
eef71338 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
89409d33 2570#, c-format
67f393ab 2571msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2572msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2573
eef71338 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
89409d33 2575#, c-format
67f393ab 2576msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2577msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2578
eef71338 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
89409d33 2580#, c-format
67f393ab 2581msgid "Could not open file %s"
2582msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2583
eef71338 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
372771ec 2585#, c-format
b6c6b52f 2586msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2587msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2588
eef71338 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
89409d33 2590#, c-format
67f393ab 2591msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2592msgstr ""
2593"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2594
eef71338 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
ffd71425 2596#, c-format
67f393ab 2597msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2598msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2599
eef71338 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
372771ec 2601#, c-format
b6c6b52f 2602msgid "Problem closing the gzip file %s"
372771ec 2603msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
89409d33 2604
eef71338 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
372771ec 2606#, c-format
b6c6b52f 2607msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2608msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2609
eef71338 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
372771ec 2611#, c-format
b6c6b52f 2612msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2613msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2614
eef71338 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
372771ec 2616#, c-format
b6c6b52f 2617msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2618msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2619
eef71338 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2621msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2622msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2623
be2db981 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2625msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2626msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2627
be2db981 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2629msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2630msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2631
be2db981 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2633msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2634msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2635
be2db981 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2637#, c-format
2638msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2639msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2640
be2db981 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2642msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2643msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2644
eef71338 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2646msgid "Depends"
2647msgstr "Зависит"
89409d33 2648
eef71338 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2650msgid "PreDepends"
2651msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2652
eef71338 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2654msgid "Suggests"
2655msgstr "Предлагает"
2656
eef71338 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2658msgid "Recommends"
2659msgstr "Рекомендует"
2660
eef71338 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2662msgid "Conflicts"
2663msgstr "Конфликтует"
2664
eef71338 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2666msgid "Replaces"
2667msgstr "Заменяет"
2668
eef71338 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2670msgid "Obsoletes"
2671msgstr "Замещает"
2672
eef71338 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2674msgid "Breaks"
fd3b0bba 2675msgstr "Ломает"
67f393ab 2676
eef71338 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2678msgid "Enhances"
9ba25fb7 2679msgstr "Улучшает"
09d057db 2680
eef71338 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2682msgid "important"
2683msgstr "важный"
2684
eef71338 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2686msgid "required"
2687msgstr "необходимый"
2688
eef71338 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2690msgid "standard"
2691msgstr "стандартный"
2692
eef71338 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2694msgid "optional"
2695msgstr "необязательный"
ffd71425 2696
eef71338 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2698msgid "extra"
2699msgstr "дополнительный"
ffd71425 2700
c3bbfb87 2701#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2702msgid "Building dependency tree"
2703msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2704
c3bbfb87 2705#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2706msgid "Candidate versions"
2707msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2708
c3bbfb87 2709#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2710msgid "Dependency generation"
2711msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2712
c3bbfb87 2713#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2714msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2715msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2716
c3bbfb87 2717#: apt-pkg/depcache.cc:237
fd3b0bba 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2720msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2721
c3bbfb87 2722#: apt-pkg/depcache.cc:243
fd3b0bba 2723#, c-format
67f393ab 2724msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2725msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2726
0e1423ae 2727#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2728#, c-format
67f393ab 2729msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2730msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2731
0e1423ae 2732#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2733#, c-format
67f393ab 2734msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2735msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2736
b81dbe40 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
372771ec 2738#, c-format
b81dbe40 2739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2740msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40
DK
2741
2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
372771ec 2743#, c-format
b81dbe40
DK
2744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2745msgstr ""
372771ec 2746"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40
DK
2747
2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
372771ec 2749#, c-format
b81dbe40 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2751msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40
DK
2752
2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
372771ec 2754#, c-format
b81dbe40 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2756msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40
DK
2757
2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
372771ec 2759#, c-format
b81dbe40 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2761msgstr ""
2762"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2763"значения)"
b81dbe40
DK
2764
2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
ffd71425 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2768msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2769
b81dbe40 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
39454cbb 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2773msgstr ""
2774"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2775
b81dbe40 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
ffd71425 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2779msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2780
b81dbe40 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
ffd71425 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2784msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2785
b81dbe40 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
de5a560a 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2789msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2790
b81dbe40 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
ffd71425 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Opening %s"
2794msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2795
eef71338 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid "Line %u too long in source list %s."
2799msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2800
b81dbe40 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2802#, c-format
2803msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2804msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2805
b81dbe40 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2807#, c-format
2808msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2809msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2810
eef71338 2811#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
a0895a74
MV
2812#, c-format
2813msgid ""
be2db981 2814"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2815"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2816msgstr ""
be2db981 2817"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'. Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2818"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2819
eef71338 2820#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
ffd71425 2821#, c-format
67f393ab 2822msgid ""
2823"This installation run will require temporarily removing the essential "
2824"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2825"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2826msgstr ""
67f393ab 2827"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2828"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2829"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2830"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2831"LoopBreak."
ffd71425 2832
eef71338 2833#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
a0895a74
MV
2834#, c-format
2835msgid ""
be2db981 2836"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2837"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2838msgstr ""
9ba25fb7
MV
2839"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
2840"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2841
0e1423ae 2842#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Index file type '%s' is not supported"
2845msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2846
eef71338 2847#: apt-pkg/algorithms.cc:247
ffd71425 2848#, c-format
a2f1aa25 2849msgid ""
2850"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2851msgstr ""
2852"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2853
eef71338 2854#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2855msgid ""
67f393ab 2856"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2857"held packages."
de5a560a 2858msgstr ""
67f393ab 2859"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2860"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2861
eef71338 2862#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2863msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2864msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2865
eef71338 2866#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
897e3c7b 2867#, fuzzy
ab231908 2868msgid ""
897e3c7b 2869"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2870"used instead."
2871msgstr ""
0d7c7d52 2872"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2873"них были использованы старые версии"
ab231908 2874
b81dbe40 2875#: apt-pkg/acquire.cc:79
372771ec 2876#, c-format
b81dbe40 2877msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2878msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2879
b81dbe40 2880#: apt-pkg/acquire.cc:83
372771ec 2881#, c-format
b81dbe40 2882msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2883msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2884
b81dbe40 2885#: apt-pkg/acquire.cc:91
372771ec 2886#, c-format
b81dbe40 2887msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2888msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2889
67f393ab 2890#. only show the ETA if it makes sense
2891#. two days
be2db981 2892#: apt-pkg/acquire.cc:857
ffd71425 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2895msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2896
be2db981 2897#: apt-pkg/acquire.cc:859
ffd71425 2898#, c-format
67f393ab 2899msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2900msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2901
0e1423ae 2902#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2903#, c-format
67f393ab 2904msgid "The method driver %s could not be found."
2905msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2906
0e1423ae 2907#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Method %s did not start correctly"
2910msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2911
eef71338 2912#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2913#, c-format
2914msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2915msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2916
eef71338 2917#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2918#, c-format
2919msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2920msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2921
eef71338 2922#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2923msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2924msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2925
3d1e70d3 2926#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2927#, c-format
2928msgid "Unable to stat %s."
2929msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2930
0e1423ae 2931#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2932msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2933msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2934
b6c6b52f 2935#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2936msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2937msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2938
b6c6b52f 2939#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2940msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2941msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2942
be2db981
DK
2943#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2944msgid "The list of sources could not be read."
2945msgstr "Не читается перечень источников."
2946
eef71338 2947#: apt-pkg/policy.cc:375
9ba25fb7 2948#, c-format
09d057db 2949msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2950msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2951
eef71338 2952#: apt-pkg/policy.cc:397
67f393ab 2953#, c-format
2954msgid "Did not understand pin type %s"
2955msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2956
eef71338 2957#: apt-pkg/policy.cc:405
67f393ab 2958msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2959msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2960
b6c6b52f 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2962msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2963msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2964
eef71338 2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
fd7c71de 2966#, c-format
67f393ab 2967msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2968msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2969
eef71338 2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
1b5a6222 2971#, c-format
67f393ab 2972msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2973msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2974
eef71338 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
fd3b0bba 2976#, c-format
0e1423ae 2977msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2978msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2979
eef71338 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
67f393ab 2981#, c-format
2982msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2983msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2984
eef71338 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
67f393ab 2986#, c-format
2987msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2988msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2989
eef71338
CB
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
372771ec 2992#, c-format
b6c6b52f 2993msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
372771ec 2994msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
1b5a6222 2995
eef71338 2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
67f393ab 2997#, c-format
2998msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2999msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 3000
eef71338 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
fd3b0bba 3002#, c-format
0e1423ae 3003msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 3004msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 3005
eef71338 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 3007msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3008msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 3009
eef71338 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 3011msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3012msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 3013
eef71338 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 3015msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3016msgstr ""
3017"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 3018
eef71338 3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 3020msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3021msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 3022
eef71338 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 3024#, c-format
3025msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3026msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 3027
eef71338 3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 3029#, c-format
3030msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3031msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 3032
eef71338 3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
de5a560a 3034#, c-format
67f393ab 3035msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3036msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3037
eef71338 3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
de5a560a 3039#, c-format
67f393ab 3040msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3041msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3042
eef71338 3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3044msgid "Collecting File Provides"
3045msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3046
eef71338 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
67f393ab 3048msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3049msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3050
eef71338 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
1b5a6222 3052#, c-format
67f393ab 3053msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3054msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3055
eef71338 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3057msgid "MD5Sum mismatch"
3058msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3059
eef71338
CB
3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
0e1423ae 3062msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3063msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3064
eef71338 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3066#, c-format
3067msgid ""
3068"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3069"or malformed file)"
3070msgstr ""
3071
eef71338 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3073#, fuzzy, c-format
3074msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3075msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
3076
eef71338 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3078msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3079msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3080
b6c6b52f
MV
3081#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3082#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3083#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
3085#, c-format
3086msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
372771ec 3087msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
b6c6b52f 3088
eef71338 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
3090#, c-format
3091msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3092msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3093
eef71338 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
b6c6b52f
MV
3095#, c-format
3096msgid ""
3097"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3098"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3099msgstr ""
372771ec 3100"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3101"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3102
eef71338
CB
3103#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
3105#, c-format
3106msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3107msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3108
eef71338 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
de5a560a 3110#, c-format
67f393ab 3111msgid ""
3112"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3113"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3114msgstr ""
3115"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3116"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3117
eef71338 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
de5a560a 3119#, c-format
67f393ab 3120msgid ""
2d5102e8
BF
3121"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3122"to manually fix this package."
67f393ab 3123msgstr ""
3124"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3125"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3126
eef71338 3127#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
de5a560a 3128#, c-format
a2f1aa25 3129msgid ""
3130"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3131msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3132
eef71338 3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
67f393ab 3134msgid "Size mismatch"
3135msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3136
b6c6b52f 3137#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
9ba25fb7 3138#, c-format
09d057db 3139msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3140msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3141
897e3c7b 3142#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
9ba25fb7 3143#, c-format
09d057db 3144msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3145msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3146
897e3c7b 3147#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3148#, c-format
3149msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3150msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3151
897e3c7b 3152#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
372771ec 3153#, c-format
b6c6b52f 3154msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
372771ec 3155msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s"
b6c6b52f 3156
897e3c7b 3157#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3158#, c-format
b6c6b52f 3159msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
372771ec 3160msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s"
b6c6b52f 3161
eef71338 3162#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
1b5a6222 3163#, c-format
67f393ab 3164msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3165msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3166
eef71338 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:525
1b5a6222 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid ""
3170"Using CD-ROM mount point %s\n"
3171"Mounting CD-ROM\n"
3172msgstr ""
3173"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3174"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3175
eef71338 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3177msgid "Identifying.. "
3178msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3179
eef71338 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3181#, c-format
3182msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3183msgstr "Найдена метка: %s \n"
3184
eef71338 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3186msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 3187msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 3188
eef71338 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 3190#, c-format
67f393ab 3191msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3192msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3193
eef71338 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3195msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3196msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3197
eef71338 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3199msgid "Waiting for disc...\n"
3200msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
3201
eef71338 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3203msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3204msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
3205
eef71338 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3207msgid "Scanning disc for index files..\n"
3208msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3209
eef71338 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:684
fd3b0bba 3211#, c-format
67f393ab 3212msgid ""
b6c6b52f
MV
3213"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3214"%zu signatures\n"
648bb618 3215msgstr ""
b6c6b52f
MV
3216"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3217"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3218
eef71338 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3220msgid ""
3221"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3222"wrong architecture?"
3223msgstr ""
a2f1aa25 3224"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3225"не той архитектурой?"
09d057db 3226
eef71338 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:722
fd3b0bba 3228#, c-format
67f393ab 3229msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 3230msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 3231
eef71338 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3233msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3234msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3235
eef71338 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:768
39454cbb 3237#, c-format
de5a560a 3238msgid ""
67f393ab 3239"This disc is called: \n"
3240"'%s'\n"
de5a560a 3241msgstr ""
67f393ab 3242"Название диска: \n"
3243"'%s'\n"
3244
eef71338 3245#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3246msgid "Copying package lists..."
3247msgstr "Копирование списков пакетов..."
3248
eef71338 3249#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3250msgid "Writing new source list\n"
3251msgstr "Запись нового списка источников\n"
3252
eef71338 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3254msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3255msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3256
897e3c7b 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
39454cbb 3258#, c-format
67f393ab 3259msgid "Wrote %i records.\n"
3260msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3261
897e3c7b 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
39454cbb 3263#, c-format
67f393ab 3264msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3265msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3266
897e3c7b 3267#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
3c4a4974 3268#, c-format
67f393ab 3269msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3270msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3271
897e3c7b 3272#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
39454cbb 3273#, c-format
67f393ab 3274msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3275msgstr ""
3276"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3277"файлами\n"
de5a560a 3278
be2db981 3279#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
9ba25fb7
MV
3280#, c-format
3281msgid "Skipping nonexistent file %s"
3282msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3283
be2db981 3284#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
9ba25fb7
MV
3285#, c-format
3286msgid "Can't find authentication record for: %s"
3287msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3288
be2db981 3289#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
9ba25fb7
MV
3290#, c-format
3291msgid "Hash mismatch for: %s"
3292msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3293
2a8a592d 3294#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3295#, c-format
3296msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3297msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
3298
3299#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3300#, c-format
3301msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3302msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
3303
3304#: apt-pkg/cacheset.cc:447
372771ec 3305#, c-format
2a8a592d 3306msgid "Couldn't find task '%s'"
3307msgstr "Не удалось найти задачу %s"
3308
3309#: apt-pkg/cacheset.cc:454
372771ec 3310#, c-format
2a8a592d 3311msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
372771ec 3312msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s"
2a8a592d 3313
3314#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3315#, c-format
edc0ef10 3316msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3317msgstr ""
372771ec 3318"Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3319
3320#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3321#, c-format
3322msgid ""
3323"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3324"neither of them"
3325msgstr ""
372771ec 3326"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так "
3327"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3328
3329#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3330#, c-format
3331msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3332msgstr ""
372771ec 3333"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью "
3334"виртуальный"
2a8a592d 3335
3336#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3337#, c-format
3338msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3339msgstr ""
372771ec 3340"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3341"кандидатов"
2a8a592d 3342
3343#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3344#, c-format
3345msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3346msgstr ""
372771ec 3347"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3348"установлен"
2a8a592d 3349
eef71338 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3351#, c-format
3352msgid "Installing %s"
3353msgstr "Устанавливается %s"
3354
eef71338 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3356#, c-format
3357msgid "Configuring %s"
372771ec 3358msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3359
eef71338 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3361#, c-format
3362msgid "Removing %s"
372771ec 3363msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3364
eef71338 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3366#, c-format
9ba25fb7
MV
3367msgid "Completely removing %s"
3368msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3369
eef71338 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3371#, c-format
3372msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3373msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3374
eef71338 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
9ba25fb7 3376#, c-format
08f8455c 3377msgid "Running post-installation trigger %s"
3378msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3379
be2db981 3380#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
fd3b0bba 3382#, c-format
0e1423ae 3383msgid "Directory '%s' missing"
9ba25fb7 3384msgstr "Отсутствует каталог %s"
0e1423ae 3385
eef71338 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
372771ec 3387#, c-format
b81dbe40
DK
3388msgid "Could not open file '%s'"
3389msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3390
eef71338 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
67f393ab 3392#, c-format
3393msgid "Preparing %s"
3394msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3395
eef71338 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
67f393ab 3397#, c-format
3398msgid "Unpacking %s"
3399msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3400
eef71338 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
67f393ab 3402#, c-format
3403msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3404msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3405
eef71338 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3407#, c-format
3408msgid "Installed %s"
3409msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3410
eef71338 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3412#, c-format
3413msgid "Preparing for removal of %s"
3414msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3415
eef71338 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
39454cbb 3417#, c-format
67f393ab 3418msgid "Removed %s"
3419msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3420
eef71338 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
29677190 3422#, c-format
67f393ab 3423msgid "Preparing to completely remove %s"
3424msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3425
eef71338 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
29677190 3427#, c-format
67f393ab 3428msgid "Completely removed %s"
3429msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3430
eef71338 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3432msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3433msgstr ""
fd3b0bba 3434"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3435"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3436
eef71338 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3438msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3439msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3440
eef71338 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f 3442msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3443msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3444
3445#. check if its not a follow up error
eef71338 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3447msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
372771ec 3448msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3449
eef71338 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3451msgid ""
3452"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3453"error from a previous failure."
3454msgstr ""
372771ec 3455"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3456"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3457
eef71338 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3459msgid ""
3460"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3461"error"
3462msgstr ""
372771ec 3463"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3464"места на диске"
b6c6b52f 3465
eef71338 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3467msgid ""
3468"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3469"error"
3470msgstr ""
372771ec 3471"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3472"памяти"
b6c6b52f 3473
eef71338 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3477msgstr ""
372771ec 3478"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3479"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f
MV
3480
3481#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3482#, c-format
3483msgid ""
3484"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3485"it?"
3486msgstr ""
a2f1aa25 3487"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3488"используется другим процессом?"
09d057db 3489
b6c6b52f 3490#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
9ba25fb7 3491#, c-format
09d057db 3492msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3493msgstr ""
a2f1aa25 3494"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3495"суперпользователя?"
09d057db 3496
b6c6b52f
MV
3497#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3498#. dpkg --configure -a
3499#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
372771ec 3500#, c-format
09d057db 3501msgid ""
b6c6b52f 3502"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3503msgstr ""
372771ec 3504"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения "
3505"проблемы. "
09d057db 3506
b6c6b52f 3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3508msgid "Not locked"
3509msgstr "Не заблокирован"
3510
2a8a592d 3511#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3512#. and provide a config option to define that default
eef71338 3513#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3514#, c-format
3515msgid "No mirror file '%s' found "
372771ec 3516msgstr "Файл %s не найден на зеркале"
2a8a592d 3517
eef71338
CB
3518#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3519#. and provide a config option to define that default
3520#: methods/mirror.cc:267
3521#, fuzzy, c-format
3522msgid "Can not read mirror file '%s'"
3523msgstr "Файл %s не найден на зеркале"
3524
3525#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3526#, c-format
3527msgid "[Mirror: %s]"
372771ec 3528msgstr "[Зеркало: %s]"
2a8a592d 3529
897e3c7b 3530#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3531#, c-format
3532msgid ""
3533"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3534"to be corrupt."
3535msgstr ""
3536"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
3537"вероятно, повреждена заплата."
3538
897e3c7b 3539#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3540#, c-format
3541msgid ""
3542"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3543"to be corrupt."
3544msgstr ""
3545"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
3546"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3547
eef71338 3548#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3549msgid "Connection closed prematurely"
3550msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3551
eef71338
CB
3552#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3553#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3554
3555#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3556#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3557
b6c6b52f
MV
3558#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3559#~ msgstr ""
3560#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3561#~ "работы."
3562
b6c6b52f
MV
3563#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3564#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3565
b81dbe40
DK
3566#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3567#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3568
0fd68707
MV
3569#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3570#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3571
3572#, fuzzy
3573#~| msgid "Could not open file %s"
3574#~ msgid "Could not patch file"
3575#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3576
a2f1aa25 3577#~ msgid " %4i %s\n"
3578#~ msgstr " %4i %s\n"