]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
9ba25fb7 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
372771ec | 14 | "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" |
38d608f4 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
eef71338 | 16 | "POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n" |
372771ec | 17 | "PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
372771ec | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
eef71338 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:154 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
eef71338 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:282 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 36 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 37 | |
eef71338 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
eef71338 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
eef71338 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
eef71338 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
eef71338 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
eef71338 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
eef71338 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
eef71338 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
eef71338 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
eef71338 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:337 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
eef71338 | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
eef71338 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
eef71338 | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
eef71338 | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
eef71338 | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
eef71338 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:380 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
eef71338 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 |
67f393ab | 103 | #, c-format |
104 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
105 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 106 | |
eef71338 CB |
107 | #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 | |
109 | #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 | |
67f393ab | 110 | msgid "No packages found" |
111 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 112 | |
eef71338 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1218 |
897e3c7b | 114 | msgid "You must give at least one search pattern" |
115 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" | |
116 | ||
eef71338 CB |
117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1353 |
118 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 | |
b6c6b52f MV |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Unable to locate package %s" | |
124 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
125 | ||
eef71338 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1478 |
67f393ab | 127 | msgid "Package files:" |
128 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 129 | |
eef71338 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 131 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 132 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Show any packages have explicit pins |
eef71338 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1499 |
67f393ab | 136 | msgid "Pinned packages:" |
137 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 138 | |
eef71338 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
67f393ab | 140 | msgid "(not found)" |
141 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 142 | |
eef71338 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 |
67f393ab | 144 | msgid " Installed: " |
145 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 146 | |
eef71338 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
67f393ab | 148 | msgid " Candidate: " |
149 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 150 | |
eef71338 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 |
b81dbe40 DK |
152 | msgid "(none)" |
153 | msgstr "(отсутствует)" | |
154 | ||
eef71338 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1553 |
67f393ab | 156 | msgid " Package pin: " |
157 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
eef71338 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1562 |
67f393ab | 161 | msgid " Version table:" |
162 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 163 | |
eef71338 | 164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 |
be2db981 | 165 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
eef71338 | 166 | #: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
fd3b0bba | 167 | #, c-format |
0e1423ae | 168 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 169 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 170 | |
eef71338 | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1682 |
897e3c7b | 172 | #, fuzzy |
67f393ab | 173 | msgid "" |
174 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 175 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
176 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
177 | "\n" | |
897e3c7b | 178 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
179 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 180 | "\n" |
181 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 182 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
183 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
184 | " showsrc - Show source records\n" | |
185 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
186 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
187 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
188 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
189 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
190 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
191 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
192 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 193 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
194 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 195 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
196 | " policy - Show policy settings\n" | |
197 | "\n" | |
198 | "Options:\n" | |
199 | " -h This help text.\n" | |
200 | " -p=? The package cache.\n" | |
201 | " -s=? The source cache.\n" | |
202 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
203 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
204 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
205 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
206 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
207 | msgstr "" | |
7b1be33f | 208 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
209 | " или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n" | |
210 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
211 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 212 | "\n" |
7b1be33f | 213 | "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n" |
0d7c7d52 | 214 | "двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n" |
372771ec | 215 | "\n" |
67f393ab | 216 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 217 | " add - добавить файл пакета в кэш источников\n" |
218 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" | |
7b1be33f | 219 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 220 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 221 | " stats - показать общую статистику\n" |
222 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 223 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 224 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
225 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
226 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 227 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 228 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 229 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
230 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
231 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 232 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
233 | "\n" | |
7b1be33f | 234 | "Параметры:\n" |
372771ec | 235 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 236 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
237 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 238 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 239 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 240 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 241 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 242 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 243 | |
3d1e70d3 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 245 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
9ba25fb7 | 246 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
89409d33 | 247 | |
3d1e70d3 | 248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 249 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
250 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 251 | |
b81dbe40 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
372771ec | 253 | #, c-format |
b81dbe40 | 254 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
372771ec | 255 | msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s" |
b81dbe40 DK |
256 | |
257 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 258 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
259 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 260 | |
eef71338 | 261 | #: cmdline/apt-config.cc:44 |
67f393ab | 262 | msgid "Arguments not in pairs" |
263 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 264 | |
eef71338 | 265 | #: cmdline/apt-config.cc:79 |
67f393ab | 266 | msgid "" |
267 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
268 | "\n" | |
269 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
270 | "\n" | |
271 | "Commands:\n" | |
272 | " shell - Shell mode\n" | |
273 | " dump - Show the configuration\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "Options:\n" | |
276 | " -h This help text.\n" | |
277 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
278 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
279 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 280 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 281 | "\n" |
0d7c7d52 | 282 | "apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 283 | "\n" |
284 | "Команды:\n" | |
285 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 286 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 287 | "\n" |
0d7c7d52 | 288 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 289 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 290 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
291 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
292 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 293 | |
67f393ab | 294 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 295 | #, c-format |
67f393ab | 296 | msgid "%s not a valid DEB package." |
297 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
de5a560a | 298 | |
67f393ab | 299 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
300 | msgid "" | |
301 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
302 | "\n" | |
303 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
304 | "from debian packages\n" | |
305 | "\n" | |
306 | "Options:\n" | |
307 | " -h This help text\n" | |
308 | " -t Set the temp dir\n" | |
309 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
310 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
311 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 312 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 313 | "\n" |
0d7c7d52 | 314 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" |
67f393ab | 315 | "\n" |
0d7c7d52 | 316 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 317 | " -h Этот текст\n" |
0d7c7d52 | 318 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" |
319 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
320 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 321 | |
eef71338 | 322 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 |
de5a560a | 323 | #, c-format |
67f393ab | 324 | msgid "Unable to write to %s" |
325 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
de5a560a | 326 | |
b6c6b52f | 327 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 328 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
329 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
38d608f4 | 330 | |
be2db981 | 331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
67f393ab | 332 | msgid "Package extension list is too long" |
333 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
de5a560a | 334 | |
be2db981 DK |
335 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
336 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
337 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
de5a560a | 338 | #, c-format |
67f393ab | 339 | msgid "Error processing directory %s" |
340 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
de5a560a | 341 | |
be2db981 | 342 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
67f393ab | 343 | msgid "Source extension list is too long" |
0d7c7d52 | 344 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" |
38d608f4 | 345 | |
be2db981 | 346 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
67f393ab | 347 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 348 | msgstr "" |
349 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
de5a560a | 350 | |
be2db981 | 351 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
38d608f4 | 352 | #, c-format |
67f393ab | 353 | msgid "Error processing contents %s" |
354 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
de5a560a | 355 | |
be2db981 | 356 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
38d608f4 | 357 | msgid "" |
67f393ab | 358 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
359 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
360 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
361 | " contents path\n" | |
362 | " release path\n" | |
363 | " generate config [groups]\n" | |
364 | " clean config\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
367 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
368 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
369 | "\n" | |
370 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
371 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
372 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
373 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
374 | "\n" | |
375 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
376 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
377 | "\n" | |
378 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
379 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
380 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
381 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
382 | "Debian archive:\n" | |
383 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
384 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
385 | "\n" | |
386 | "Options:\n" | |
387 | " -h This help text\n" | |
388 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
389 | " -s=? Source override file\n" | |
390 | " -q Quiet\n" | |
391 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
392 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
393 | " --contents Control contents file generation\n" | |
394 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
395 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
396 | msgstr "" | |
397 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
398 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
399 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
400 | " contents path\n" | |
401 | " release path\n" | |
402 | " generate config [groups]\n" | |
403 | " clean config\n" | |
404 | "\n" | |
405 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
406 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
407 | "замены\n" | |
408 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
409 | "\n" | |
410 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
411 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
412 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
413 | "полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" | |
414 | "помощью файла override.\n" | |
415 | "\n" | |
416 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
417 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
418 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
419 | "\n" | |
420 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
421 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
422 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
423 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
424 | "указан\n" | |
425 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
426 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
427 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
428 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
429 | "\n" | |
430 | "Параметры:\n" | |
431 | " -h Этот текст\n" | |
432 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
0d7c7d52 | 433 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" |
67f393ab | 434 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
0d7c7d52 | 435 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" |
67f393ab | 436 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
437 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
438 | " (файла Contents)\n" | |
0d7c7d52 | 439 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" |
440 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
edae3167 | 441 | |
be2db981 | 442 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
67f393ab | 443 | msgid "No selections matched" |
444 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
38d608f4 | 445 | |
be2db981 | 446 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
38d608f4 | 447 | #, c-format |
67f393ab | 448 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
449 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" | |
38d608f4 | 450 | |
0e1423ae | 451 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
67f393ab | 452 | #, c-format |
453 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
454 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
38d608f4 | 455 | |
0e1423ae | 456 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
67f393ab | 457 | #, c-format |
458 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
459 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 460 | |
0e1423ae | 461 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 462 | msgid "" |
0fd68707 | 463 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 464 | "remove and re-create the database." |
465 | msgstr "" | |
466 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " | |
467 | "и создайте базу данных заново." | |
38d608f4 | 468 | |
0e1423ae | 469 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 470 | #, c-format |
471 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
472 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 473 | |
0e1423ae | 474 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
475 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 476 | #, c-format |
477 | msgid "Failed to stat %s" | |
478 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 479 | |
0fd68707 | 480 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 481 | msgid "Archive has no control record" |
482 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 483 | |
0fd68707 | 484 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 485 | msgid "Unable to get a cursor" |
486 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 487 | |
eef71338 | 488 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
67f393ab | 489 | #, c-format |
490 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
491 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
38d608f4 | 492 | |
eef71338 | 493 | #: ftparchive/writer.cc:83 |
67f393ab | 494 | #, c-format |
495 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
496 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 497 | |
eef71338 | 498 | #: ftparchive/writer.cc:139 |
67f393ab | 499 | msgid "E: " |
500 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 501 | |
eef71338 | 502 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 503 | msgid "W: " |
504 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 505 | |
eef71338 | 506 | #: ftparchive/writer.cc:148 |
67f393ab | 507 | msgid "E: Errors apply to file " |
508 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" | |
38d608f4 | 509 | |
eef71338 | 510 | #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 |
67f393ab | 511 | #, c-format |
512 | msgid "Failed to resolve %s" | |
513 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 514 | |
eef71338 | 515 | #: ftparchive/writer.cc:179 |
67f393ab | 516 | msgid "Tree walking failed" |
517 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 518 | |
eef71338 | 519 | #: ftparchive/writer.cc:206 |
67f393ab | 520 | #, c-format |
521 | msgid "Failed to open %s" | |
522 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 523 | |
eef71338 | 524 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
67f393ab | 525 | #, c-format |
526 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
527 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 528 | |
eef71338 | 529 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
ea7fc98d | 530 | #, c-format |
67f393ab | 531 | msgid "Failed to readlink %s" |
532 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 533 | |
eef71338 | 534 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
29677190 | 535 | #, c-format |
67f393ab | 536 | msgid "Failed to unlink %s" |
537 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
edae3167 | 538 | |
eef71338 | 539 | #: ftparchive/writer.cc:284 |
29677190 | 540 | #, c-format |
67f393ab | 541 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
542 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
edae3167 | 543 | |
eef71338 | 544 | #: ftparchive/writer.cc:294 |
1b5a6222 | 545 | #, c-format |
67f393ab | 546 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
547 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
1b5a6222 | 548 | |
eef71338 | 549 | #: ftparchive/writer.cc:398 |
67f393ab | 550 | msgid "Archive had no package field" |
551 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 552 | |
eef71338 | 553 | #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 |
38d608f4 | 554 | #, c-format |
67f393ab | 555 | msgid " %s has no override entry\n" |
556 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 557 | |
eef71338 | 558 | #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 |
38d608f4 | 559 | #, c-format |
67f393ab | 560 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
561 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 562 | |
eef71338 | 563 | #: ftparchive/writer.cc:713 |
38d608f4 | 564 | #, c-format |
67f393ab | 565 | msgid " %s has no source override entry\n" |
566 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 567 | |
eef71338 | 568 | #: ftparchive/writer.cc:717 |
38d608f4 | 569 | #, c-format |
67f393ab | 570 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
571 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 572 | |
eef71338 | 573 | #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 |
67f393ab | 574 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
575 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 576 | |
0e1423ae | 577 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
38d608f4 | 578 | #, c-format |
67f393ab | 579 | msgid "Unable to open %s" |
580 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 581 | |
0e1423ae | 582 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
38d608f4 | 583 | #, c-format |
67f393ab | 584 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
585 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
38d608f4 | 586 | |
0e1423ae | 587 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
ea7fc98d | 588 | #, c-format |
67f393ab | 589 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
590 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
38d608f4 | 591 | |
0e1423ae | 592 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
38d608f4 | 593 | #, c-format |
67f393ab | 594 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
595 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
38d608f4 | 596 | |
0e1423ae | 597 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 598 | #, c-format |
67f393ab | 599 | msgid "Failed to read the override file %s" |
600 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" | |
89409d33 | 601 | |
eef71338 | 602 | #: ftparchive/multicompress.cc:67 |
38d608f4 | 603 | #, c-format |
67f393ab | 604 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
605 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" | |
38d608f4 | 606 | |
eef71338 | 607 | #: ftparchive/multicompress.cc:97 |
de5a560a | 608 | #, c-format |
67f393ab | 609 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
a2f1aa25 | 610 | msgstr "" |
611 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
89409d33 | 612 | |
eef71338 | 613 | #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 614 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
615 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 616 | |
eef71338 | 617 | #: ftparchive/multicompress.cc:191 |
67f393ab | 618 | msgid "Failed to create FILE*" |
619 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
89409d33 | 620 | |
eef71338 | 621 | #: ftparchive/multicompress.cc:194 |
67f393ab | 622 | msgid "Failed to fork" |
623 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
89409d33 | 624 | |
eef71338 | 625 | #: ftparchive/multicompress.cc:208 |
67f393ab | 626 | msgid "Compress child" |
627 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
89409d33 | 628 | |
eef71338 | 629 | #: ftparchive/multicompress.cc:231 |
de5a560a | 630 | #, c-format |
67f393ab | 631 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
632 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
89409d33 | 633 | |
eef71338 | 634 | #: ftparchive/multicompress.cc:282 |
67f393ab | 635 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
636 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
89409d33 | 637 | |
eef71338 | 638 | #: ftparchive/multicompress.cc:319 |
67f393ab | 639 | msgid "Failed to exec compressor " |
640 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
89409d33 | 641 | |
eef71338 | 642 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
67f393ab | 643 | msgid "decompressor" |
644 | msgstr "декомпрессор" | |
89409d33 | 645 | |
eef71338 | 646 | #: ftparchive/multicompress.cc:401 |
67f393ab | 647 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
648 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
89409d33 | 649 | |
eef71338 | 650 | #: ftparchive/multicompress.cc:453 |
67f393ab | 651 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
652 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
89409d33 | 653 | |
eef71338 | 654 | #: ftparchive/multicompress.cc:470 |
de5a560a | 655 | #, c-format |
67f393ab | 656 | msgid "Problem unlinking %s" |
657 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
89409d33 | 658 | |
eef71338 | 659 | #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 660 | #, c-format |
67f393ab | 661 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
662 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
89409d33 | 663 | |
be2db981 | 664 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 665 | msgid "Y" |
666 | msgstr "д" | |
89409d33 | 667 | |
be2db981 | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
89409d33 | 669 | #, c-format |
67f393ab | 670 | msgid "Regex compilation error - %s" |
671 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" | |
89409d33 | 672 | |
be2db981 | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
67f393ab | 674 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
675 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
de5a560a | 676 | |
be2db981 | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
de5a560a | 678 | #, c-format |
67f393ab | 679 | msgid "but %s is installed" |
680 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 681 | |
be2db981 | 682 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
ea7fc98d | 683 | #, c-format |
67f393ab | 684 | msgid "but %s is to be installed" |
685 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 686 | |
be2db981 | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
67f393ab | 688 | msgid "but it is not installable" |
689 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 690 | |
be2db981 | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 692 | msgid "but it is a virtual package" |
693 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 694 | |
be2db981 | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 696 | msgid "but it is not installed" |
697 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 698 | |
be2db981 | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 700 | msgid "but it is not going to be installed" |
701 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 702 | |
be2db981 | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 704 | msgid " or" |
705 | msgstr " или" | |
89409d33 | 706 | |
eef71338 | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:390 |
67f393ab | 708 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
709 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 710 | |
eef71338 | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:416 |
67f393ab | 712 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
713 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
89409d33 | 714 | |
eef71338 | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:438 |
67f393ab | 716 | msgid "The following packages have been kept back:" |
717 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 718 | |
eef71338 | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:459 |
67f393ab | 720 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
721 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 722 | |
eef71338 | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:480 |
67f393ab | 724 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
725 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 726 | |
eef71338 | 727 | #: cmdline/apt-get.cc:500 |
67f393ab | 728 | msgid "The following held packages will be changed:" |
a2f1aa25 | 729 | msgstr "" |
730 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 731 | |
eef71338 | 732 | #: cmdline/apt-get.cc:555 |
67f393ab | 733 | #, c-format |
734 | msgid "%s (due to %s) " | |
735 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
1b5a6222 | 736 | |
eef71338 | 737 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 738 | msgid "" |
739 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
740 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
741 | msgstr "" | |
742 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
743 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
3c4a4974 | 744 | |
eef71338 | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:594 |
67f393ab | 746 | #, c-format |
747 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
748 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
1b5a6222 | 749 | |
eef71338 | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:598 |
67f393ab | 751 | #, c-format |
752 | msgid "%lu reinstalled, " | |
753 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1b5a6222 | 754 | |
eef71338 | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:600 |
67f393ab | 756 | #, c-format |
757 | msgid "%lu downgraded, " | |
758 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
1b5a6222 | 759 | |
eef71338 | 760 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 761 | #, c-format |
762 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
763 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
de5a560a | 764 | |
eef71338 | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 766 | #, c-format |
767 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
768 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
de5a560a | 769 | |
eef71338 | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:628 |
372771ec | 771 | #, c-format |
b6c6b52f | 772 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
372771ec | 773 | msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n" |
b6c6b52f | 774 | |
eef71338 | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:634 |
372771ec | 776 | #, c-format |
b6c6b52f | 777 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
372771ec | 778 | msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n" |
b6c6b52f | 779 | |
eef71338 | 780 | #: cmdline/apt-get.cc:651 |
b6c6b52f MV |
781 | #, c-format |
782 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
783 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
784 | ||
eef71338 | 785 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
b6c6b52f MV |
786 | msgid " [Installed]" |
787 | msgstr " [Установлен]" | |
788 | ||
eef71338 | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:671 |
b6c6b52f | 790 | msgid " [Not candidate version]" |
372771ec | 791 | msgstr " [Нет версии-кандидата]" |
b6c6b52f | 792 | |
eef71338 | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
b6c6b52f MV |
794 | msgid "You should explicitly select one to install." |
795 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
796 | ||
eef71338 | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f MV |
798 | #, c-format |
799 | msgid "" | |
800 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
801 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
802 | "is only available from another source\n" | |
803 | msgstr "" | |
804 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
805 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
806 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
807 | ||
eef71338 | 808 | #: cmdline/apt-get.cc:694 |
b6c6b52f MV |
809 | msgid "However the following packages replace it:" |
810 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
811 | ||
eef71338 | 812 | #: cmdline/apt-get.cc:706 |
372771ec | 813 | #, c-format |
b6c6b52f | 814 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
372771ec | 815 | msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку" |
b6c6b52f | 816 | |
eef71338 | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
b6c6b52f MV |
818 | #, c-format |
819 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
372771ec | 820 | msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n" |
b6c6b52f | 821 | |
eef71338 | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:748 |
372771ec | 823 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
824 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
825 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" | |
826 | ||
eef71338 | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:778 |
b6c6b52f MV |
828 | #, c-format |
829 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
830 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
831 | ||
eef71338 | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
372771ec | 833 | #, c-format |
b6c6b52f | 834 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
372771ec | 835 | msgstr "" |
836 | "Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" | |
b6c6b52f | 837 | |
eef71338 | 838 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
839 | #, c-format |
840 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
841 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
842 | ||
eef71338 | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:799 |
b6c6b52f MV |
844 | #, c-format |
845 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
846 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
847 | ||
eef71338 | 848 | #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59 |
b6c6b52f MV |
849 | #, c-format |
850 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
851 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
852 | ||
eef71338 | 853 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
c3bbfb87 MV |
854 | #, c-format |
855 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
856 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
857 | ||
eef71338 | 858 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
c3bbfb87 MV |
859 | #, fuzzy, c-format |
860 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
861 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
862 | ||
eef71338 | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:893 |
b6c6b52f MV |
864 | #, c-format |
865 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
866 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
867 | ||
eef71338 | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:971 |
67f393ab | 869 | msgid "Correcting dependencies..." |
870 | msgstr "Исправление зависимостей..." | |
de5a560a | 871 | |
eef71338 | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:974 |
67f393ab | 873 | msgid " failed." |
874 | msgstr " не удалось." | |
3c4a4974 | 875 | |
eef71338 | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
67f393ab | 877 | msgid "Unable to correct dependencies" |
878 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
89409d33 | 879 | |
eef71338 | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:980 |
67f393ab | 881 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
882 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
3c4a4974 | 883 | |
eef71338 | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:982 |
67f393ab | 885 | msgid " Done" |
886 | msgstr " Готово" | |
89409d33 | 887 | |
eef71338 | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:986 |
b5647402 | 889 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
67f393ab | 890 | msgstr "" |
891 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
892 | "f install'." | |
89409d33 | 893 | |
eef71338 | 894 | #: cmdline/apt-get.cc:989 |
67f393ab | 895 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
896 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3c4a4974 | 897 | |
eef71338 | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:1014 |
67f393ab | 899 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
900 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
de5a560a | 901 | |
eef71338 | 902 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
67f393ab | 903 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
fd3b0bba | 904 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" |
de5a560a | 905 | |
eef71338 | 906 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 907 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
908 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
de5a560a | 909 | |
eef71338 | 910 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
67f393ab | 911 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
912 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
de5a560a | 913 | |
eef71338 | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 |
67f393ab | 915 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
0d7c7d52 | 916 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" |
de5a560a | 917 | |
eef71338 | 918 | #: cmdline/apt-get.cc:1077 |
67f393ab | 919 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
920 | msgstr "" | |
921 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
922 | "пакетами!" | |
de5a560a | 923 | |
eef71338 | 924 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
67f393ab | 925 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
926 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
89409d33 | 927 | |
eef71338 | 928 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
67f393ab | 929 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
930 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
89409d33 | 931 | |
eef71338 | 932 | #: cmdline/apt-get.cc:1135 |
67f393ab | 933 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
934 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
3c4a4974 | 935 | |
be2db981 DK |
936 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
937 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 938 | #: cmdline/apt-get.cc:1142 |
89409d33 | 939 | #, c-format |
67f393ab | 940 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
941 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
89409d33 | 942 | |
be2db981 DK |
943 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
944 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1147 |
39454cbb | 946 | #, c-format |
67f393ab | 947 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
948 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
89409d33 | 949 | |
be2db981 DK |
950 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
951 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 952 | #: cmdline/apt-get.cc:1154 |
fd3b0bba | 953 | #, c-format |
0e1423ae | 954 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
67f393ab | 955 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
956 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " |
957 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 958 | |
be2db981 DK |
959 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
960 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 961 | #: cmdline/apt-get.cc:1159 |
fd3b0bba | 962 | #, c-format |
0e1423ae | 963 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
67f393ab | 964 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
965 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " |
966 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 967 | |
eef71338 CB |
968 | #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492 |
969 | #: cmdline/apt-get.cc:2495 | |
89409d33 | 970 | #, c-format |
67f393ab | 971 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
972 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
89409d33 | 973 | |
eef71338 | 974 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
de5a560a | 975 | #, c-format |
67f393ab | 976 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
977 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
89409d33 | 978 | |
eef71338 | 979 | #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 |
67f393ab | 980 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
981 | msgstr "" | |
982 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
983 | "операция." | |
984 | ||
eef71338 | 985 | #: cmdline/apt-get.cc:1205 |
67f393ab | 986 | msgid "Yes, do as I say!" |
987 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
89409d33 | 988 | |
eef71338 | 989 | #: cmdline/apt-get.cc:1207 |
de5a560a | 990 | #, c-format |
89409d33 | 991 | msgid "" |
67f393ab | 992 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
993 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
994 | " ?] " | |
89409d33 | 995 | msgstr "" |
67f393ab | 996 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
997 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
998 | " ?] " | |
89409d33 | 999 | |
eef71338 | 1000 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 |
67f393ab | 1001 | msgid "Abort." |
1002 | msgstr "Аварийное завершение." | |
1003 | ||
eef71338 | 1004 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 |
67f393ab | 1005 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
1006 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 1007 | |
eef71338 | 1008 | #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410 |
89409d33 | 1009 | #, c-format |
67f393ab | 1010 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
0d7c7d52 | 1011 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" |
89409d33 | 1012 | |
eef71338 | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1318 |
67f393ab | 1014 | msgid "Some files failed to download" |
0d7c7d52 | 1015 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" |
67f393ab | 1016 | |
eef71338 | 1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569 |
67f393ab | 1018 | msgid "Download complete and in download only mode" |
0d7c7d52 | 1019 | msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено" |
67f393ab | 1020 | |
eef71338 | 1021 | #: cmdline/apt-get.cc:1325 |
89409d33 | 1022 | msgid "" |
67f393ab | 1023 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1024 | "missing?" | |
89409d33 | 1025 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 1026 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1027 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 1028 | |
eef71338 | 1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1329 |
67f393ab | 1030 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1031 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
89409d33 | 1032 | |
eef71338 | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:1334 |
67f393ab | 1034 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1035 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
89409d33 | 1036 | |
eef71338 | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:1335 |
67f393ab | 1038 | msgid "Aborting install." |
1039 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
89409d33 | 1040 | |
eef71338 | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 |
67f393ab | 1042 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1043 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1044 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1045 | msgid_plural "" | |
1046 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1047 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1048 | msgstr[0] "" | |
372771ec | 1049 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1050 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1051 | msgstr[1] "" |
372771ec | 1052 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1053 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1054 | msgstr[2] "" |
372771ec | 1055 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1056 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
89409d33 | 1057 | |
eef71338 | 1058 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
b6c6b52f | 1059 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
372771ec | 1060 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." |
4948a1ba | 1061 | |
eef71338 | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:1497 |
09d057db | 1063 | #, c-format |
a0895a74 | 1064 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
9ba25fb7 | 1065 | msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'" |
a0895a74 | 1066 | |
eef71338 | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1529 |
9ba25fb7 | 1068 | #, c-format |
a0895a74 | 1069 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
9ba25fb7 | 1070 | msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n" |
09d057db | 1071 | |
0fd68707 | 1072 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
eef71338 | 1073 | #: cmdline/apt-get.cc:1567 |
0fd68707 MV |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1076 | msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'" | |
1077 | ||
eef71338 | 1078 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
67f393ab | 1079 | msgid "The update command takes no arguments" |
1080 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
de5a560a | 1081 | |
eef71338 | 1082 | #: cmdline/apt-get.cc:1645 |
67f393ab | 1083 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
fd3b0bba | 1084 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" |
89409d33 | 1085 | |
eef71338 | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc:1740 |
67f393ab | 1087 | msgid "" |
1088 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1089 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1090 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1091 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" |
1092 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
67f393ab | 1093 | |
6c0bed9d | 1094 | #. |
1095 | #. if (Packages == 1) | |
1096 | #. { | |
1097 | #. c1out << endl; | |
1098 | #. c1out << | |
1099 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1100 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1101 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1102 | #. } | |
1103 | #. | |
eef71338 | 1104 | #: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913 |
67f393ab | 1105 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1106 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
1107 | ||
eef71338 | 1108 | #: cmdline/apt-get.cc:1747 |
67f393ab | 1109 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
fd3b0bba | 1110 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" |
67f393ab | 1111 | |
eef71338 | 1112 | #: cmdline/apt-get.cc:1754 |
c3bbfb87 MV |
1113 | msgid "" |
1114 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1115 | msgid_plural "" | |
1116 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1117 | "required:" | |
1118 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" | |
1119 | msgstr[1] "" | |
1120 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1121 | msgstr[2] "" | |
1122 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1123 | ||
eef71338 | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc:1758 |
c3bbfb87 MV |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1127 | msgid_plural "" | |
1128 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1129 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" | |
1130 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
1131 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1132 | ||
eef71338 | 1133 | #: cmdline/apt-get.cc:1760 |
c3bbfb87 MV |
1134 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
1135 | msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'." | |
1136 | ||
eef71338 | 1137 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 |
67f393ab | 1138 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
fd3b0bba | 1139 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" |
67f393ab | 1140 | |
eef71338 | 1141 | #: cmdline/apt-get.cc:1878 |
b5647402 | 1142 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
67f393ab | 1143 | msgstr "" |
1144 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1145 | "f install':" | |
38d608f4 | 1146 | |
eef71338 | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:1882 |
67f393ab | 1148 | msgid "" |
1149 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1150 | "solution)." | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " | |
1153 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1154 | |
eef71338 | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:1898 |
67f393ab | 1156 | msgid "" |
1157 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1158 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1159 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1160 | "or been moved out of Incoming." | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
1163 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1164 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1165 | |
eef71338 | 1166 | #: cmdline/apt-get.cc:1916 |
67f393ab | 1167 | msgid "Broken packages" |
1168 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
1169 | ||
eef71338 | 1170 | #: cmdline/apt-get.cc:1942 |
67f393ab | 1171 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1172 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
89409d33 | 1173 | |
eef71338 | 1174 | #: cmdline/apt-get.cc:2032 |
67f393ab | 1175 | msgid "Suggested packages:" |
1176 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
1177 | ||
eef71338 | 1178 | #: cmdline/apt-get.cc:2033 |
67f393ab | 1179 | msgid "Recommended packages:" |
1180 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
1181 | ||
eef71338 | 1182 | #: cmdline/apt-get.cc:2075 |
b6c6b52f MV |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1185 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
1186 | ||
eef71338 | 1187 | #: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61 |
372771ec | 1188 | #, c-format |
b6c6b52f | 1189 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
372771ec | 1190 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" |
b6c6b52f | 1191 | |
eef71338 CB |
1192 | #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105 |
1193 | msgid "" | |
1194 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1195 | "instead." | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | ||
1198 | #: cmdline/apt-get.cc:2106 | |
67f393ab | 1199 | msgid "Calculating upgrade... " |
1200 | msgstr "Расчёт обновлений... " | |
1201 | ||
eef71338 | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1203 | msgid "Failed" |
1204 | msgstr "Неудачно" | |
1205 | ||
eef71338 | 1206 | #: cmdline/apt-get.cc:2114 |
67f393ab | 1207 | msgid "Done" |
1208 | msgstr "Готово" | |
1209 | ||
eef71338 | 1210 | #: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189 |
67f393ab | 1211 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1212 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
1213 | ||
eef71338 | 1214 | #: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246 |
b81dbe40 DK |
1215 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1216 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
1217 | ||
eef71338 | 1218 | #: cmdline/apt-get.cc:2297 |
897e3c7b | 1219 | #, c-format |
1220 | msgid "Downloading %s %s" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
eef71338 | 1223 | #: cmdline/apt-get.cc:2353 |
67f393ab | 1224 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 1225 | msgstr "" |
1226 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" | |
67f393ab | 1227 | |
eef71338 | 1228 | #: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690 |
de5a560a | 1229 | #, c-format |
67f393ab | 1230 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
0d7c7d52 | 1231 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" |
3c4a4974 | 1232 | |
eef71338 | 1233 | #: cmdline/apt-get.cc:2411 |
b6c6b52f MV |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "" | |
1236 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1237 | "%s\n" | |
1238 | msgstr "" | |
372771ec | 1239 | "ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n" |
1240 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 1241 | |
eef71338 | 1242 | #: cmdline/apt-get.cc:2416 |
b6c6b52f MV |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "" | |
1245 | "Please use:\n" | |
1246 | "bzr get %s\n" | |
1247 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1248 | msgstr "" | |
372771ec | 1249 | "Используйте:\n" |
1250 | "bzr get %s\n" | |
1251 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" | |
b6c6b52f | 1252 | |
eef71338 | 1253 | #: cmdline/apt-get.cc:2469 |
89409d33 | 1254 | #, c-format |
67f393ab | 1255 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
372771ec | 1256 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n" |
89409d33 | 1257 | |
eef71338 | 1258 | #: cmdline/apt-get.cc:2506 |
19180c69 | 1259 | #, c-format |
67f393ab | 1260 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1261 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
092ae175 | 1262 | |
be2db981 DK |
1263 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1264 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 1265 | #: cmdline/apt-get.cc:2515 |
89409d33 | 1266 | #, c-format |
67f393ab | 1267 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
0d7c7d52 | 1268 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" |
89409d33 | 1269 | |
be2db981 DK |
1270 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1271 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 1272 | #: cmdline/apt-get.cc:2520 |
67f393ab | 1273 | #, c-format |
1274 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
0d7c7d52 | 1275 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" |
de5a560a | 1276 | |
eef71338 | 1277 | #: cmdline/apt-get.cc:2526 |
67f393ab | 1278 | #, c-format |
1279 | msgid "Fetch source %s\n" | |
0d7c7d52 | 1280 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" |
89409d33 | 1281 | |
eef71338 | 1282 | #: cmdline/apt-get.cc:2564 |
67f393ab | 1283 | msgid "Failed to fetch some archives." |
0d7c7d52 | 1284 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." |
67f393ab | 1285 | |
eef71338 | 1286 | #: cmdline/apt-get.cc:2595 |
ffd71425 | 1287 | #, c-format |
67f393ab | 1288 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
0d7c7d52 | 1289 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" |
de5a560a | 1290 | |
eef71338 | 1291 | #: cmdline/apt-get.cc:2607 |
67f393ab | 1292 | #, c-format |
1293 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1294 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1295 | |
eef71338 | 1296 | #: cmdline/apt-get.cc:2608 |
89409d33 | 1297 | #, c-format |
67f393ab | 1298 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1299 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" | |
89409d33 | 1300 | |
eef71338 | 1301 | #: cmdline/apt-get.cc:2625 |
67f393ab | 1302 | #, c-format |
1303 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1304 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1305 | |
eef71338 | 1306 | #: cmdline/apt-get.cc:2645 |
67f393ab | 1307 | msgid "Child process failed" |
1308 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
de5a560a | 1309 | |
eef71338 | 1310 | #: cmdline/apt-get.cc:2664 |
67f393ab | 1311 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1312 | msgstr "" | |
1313 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1314 | "пакет" | |
de5a560a | 1315 | |
eef71338 | 1316 | #: cmdline/apt-get.cc:2695 |
89409d33 | 1317 | #, c-format |
67f393ab | 1318 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1319 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
1320 | ||
eef71338 | 1321 | #: cmdline/apt-get.cc:2715 |
67f393ab | 1322 | #, c-format |
1323 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1324 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
89409d33 | 1325 | |
eef71338 | 1326 | #: cmdline/apt-get.cc:2766 |
89409d33 | 1327 | #, c-format |
de5a560a | 1328 | msgid "" |
67f393ab | 1329 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1330 | "found" | |
de5a560a | 1331 | msgstr "" |
67f393ab | 1332 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1333 | "найден" | |
89409d33 | 1334 | |
eef71338 | 1335 | #: cmdline/apt-get.cc:2819 |
3c4a4974 | 1336 | #, c-format |
de5a560a | 1337 | msgid "" |
67f393ab | 1338 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " |
1339 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1340 | msgstr "" | |
1341 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " | |
1342 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
3c4a4974 | 1343 | |
eef71338 | 1344 | #: cmdline/apt-get.cc:2855 |
67f393ab | 1345 | #, c-format |
1346 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1347 | msgstr "" | |
1348 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1349 | "пакет %s новее, чем надо" | |
89409d33 | 1350 | |
eef71338 | 1351 | #: cmdline/apt-get.cc:2882 |
de5a560a | 1352 | #, c-format |
67f393ab | 1353 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1354 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1355 | |
eef71338 | 1356 | #: cmdline/apt-get.cc:2898 |
de5a560a | 1357 | #, c-format |
67f393ab | 1358 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1359 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
89409d33 | 1360 | |
eef71338 | 1361 | #: cmdline/apt-get.cc:2903 |
67f393ab | 1362 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1363 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
89409d33 | 1364 | |
eef71338 | 1365 | #: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008 |
897e3c7b | 1366 | #, fuzzy, c-format |
1367 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1368 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
1369 | ||
eef71338 | 1370 | #: cmdline/apt-get.cc:3127 |
67f393ab | 1371 | msgid "Supported modules:" |
1372 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
de5a560a | 1373 | |
eef71338 | 1374 | #: cmdline/apt-get.cc:3168 |
897e3c7b | 1375 | #, fuzzy |
67f393ab | 1376 | msgid "" |
1377 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1378 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1379 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1380 | "\n" | |
1381 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1382 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1383 | "and install.\n" | |
1384 | "\n" | |
1385 | "Commands:\n" | |
1386 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1387 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1388 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1389 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1390 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
09d057db | 1391 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1392 | " source - Download source archives\n" |
1393 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1394 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1395 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1396 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1397 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1398 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1399 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1400 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1401 | "\n" |
1402 | "Options:\n" | |
1403 | " -h This help text.\n" | |
1404 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1405 | " -qq No output except for errors\n" | |
1406 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1407 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1408 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1409 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1410 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1411 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1412 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1413 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1414 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1415 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1416 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1417 | "pages for more information and options.\n" | |
1418 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1419 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1420 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" |
372771ec | 1421 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n" |
1422 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 1423 | "\n" |
0d7c7d52 | 1424 | "apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n" |
1425 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
1426 | "команды -- update и install.\n" | |
67f393ab | 1427 | "\n" |
1428 | "Команды:\n" | |
0d7c7d52 | 1429 | " update - получить новые списки пакетов\n" |
fd3b0bba | 1430 | " upgrade - выполнить обновление\n" |
372771ec | 1431 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " |
1432 | "пакета\n" | |
1433 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
0d7c7d52 | 1434 | " remove - удалить пакеты\n" |
fd3b0bba | 1435 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" |
0d7c7d52 | 1436 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" |
1437 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
1438 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
372771ec | 1439 | " пакета из исходного кода\n" |
fd3b0bba | 1440 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" |
0d7c7d52 | 1441 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" |
1442 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
1443 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
1444 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
372771ec | 1445 | " markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" |
1446 | " unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
67f393ab | 1447 | "\n" |
fd3b0bba | 1448 | "Параметры:\n" |
372771ec | 1449 | " -h эта справка\n" |
9ba25fb7 MV |
1450 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" |
1451 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
0d7c7d52 | 1452 | " -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" |
1453 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
1454 | " -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
1455 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
9ba25fb7 | 1456 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" |
0d7c7d52 | 1457 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" |
1458 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
9ba25fb7 | 1459 | " -V показывать полные номера версий\n" |
fd3b0bba | 1460 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" |
9ba25fb7 MV |
1461 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" |
1462 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1463 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1464 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
fd3b0bba | 1465 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" |
de5a560a | 1466 | |
eef71338 | 1467 | #: cmdline/apt-get.cc:3330 |
09d057db | 1468 | msgid "" |
1469 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1470 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1471 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1472 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1473 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
1474 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" |
1475 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1476 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1477 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
09d057db | 1478 | |
c3bbfb87 | 1479 | #: cmdline/acqprogress.cc:57 |
67f393ab | 1480 | msgid "Hit " |
0d7c7d52 | 1481 | msgstr "В кэше " |
de5a560a | 1482 | |
c3bbfb87 | 1483 | #: cmdline/acqprogress.cc:81 |
67f393ab | 1484 | msgid "Get:" |
1485 | msgstr "Получено:" | |
de5a560a | 1486 | |
c3bbfb87 | 1487 | #: cmdline/acqprogress.cc:112 |
67f393ab | 1488 | msgid "Ign " |
fd3b0bba | 1489 | msgstr "Игн " |
de5a560a | 1490 | |
c3bbfb87 | 1491 | #: cmdline/acqprogress.cc:116 |
67f393ab | 1492 | msgid "Err " |
fd3b0bba | 1493 | msgstr "Ош " |
de5a560a | 1494 | |
c3bbfb87 | 1495 | #: cmdline/acqprogress.cc:137 |
67f393ab | 1496 | #, c-format |
1497 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
fd3b0bba | 1498 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" |
dc738e7a | 1499 | |
c3bbfb87 | 1500 | #: cmdline/acqprogress.cc:227 |
67f393ab | 1501 | #, c-format |
1502 | msgid " [Working]" | |
fd3b0bba | 1503 | msgstr " [Обработка]" |
de5a560a | 1504 | |
c3bbfb87 | 1505 | #: cmdline/acqprogress.cc:283 |
ea7fc98d | 1506 | #, c-format |
38d608f4 | 1507 | msgid "" |
67f393ab | 1508 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1509 | " '%s'\n" | |
1510 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
38d608f4 | 1511 | msgstr "" |
fd3b0bba | 1512 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" |
1513 | " '%s'\n" | |
1514 | "в устройство '%s' и нажмите ввод\n" | |
de5a560a | 1515 | |
eef71338 CB |
1516 | #: cmdline/apt-mark.cc:46 |
1517 | #, fuzzy, c-format | |
1518 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1519 | msgstr "но он не установлен" | |
1520 | ||
1521 | #: cmdline/apt-mark.cc:52 | |
1522 | #, fuzzy, c-format | |
1523 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1524 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
1525 | ||
1526 | #: cmdline/apt-mark.cc:54 | |
1527 | #, fuzzy, c-format | |
1528 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1529 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" | |
1530 | ||
1531 | #: cmdline/apt-mark.cc:169 | |
1532 | #, fuzzy, c-format | |
1533 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1534 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
1535 | ||
1536 | #: cmdline/apt-mark.cc:171 | |
1537 | #, fuzzy, c-format | |
1538 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1539 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
1540 | ||
1541 | #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 | |
1542 | #, fuzzy, c-format | |
1543 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1544 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
1545 | ||
1546 | #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 | |
1547 | #, fuzzy, c-format | |
1548 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1549 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
1550 | ||
1551 | #: cmdline/apt-mark.cc:220 | |
1552 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1553 | msgstr "" | |
1554 | ||
1555 | #: cmdline/apt-mark.cc:268 | |
1556 | msgid "" | |
1557 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1558 | "\n" | |
1559 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1560 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1561 | "\n" | |
1562 | "Commands:\n" | |
1563 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1564 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1565 | "\n" | |
1566 | "Options:\n" | |
1567 | " -h This help text.\n" | |
1568 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1569 | " -qq No output except for errors\n" | |
1570 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1571 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1572 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1573 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1574 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1575 | msgstr "" | |
1576 | ||
67f393ab | 1577 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1578 | msgid "Unknown package record!" | |
1579 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
de5a560a | 1580 | |
67f393ab | 1581 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1582 | msgid "" | |
1583 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1584 | "\n" | |
1585 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1586 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1587 | "\n" | |
1588 | "Options:\n" | |
1589 | " -h This help text\n" | |
1590 | " -s Use source file sorting\n" | |
1591 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1592 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1593 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 1594 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 1595 | "\n" |
0d7c7d52 | 1596 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" |
1597 | "s\n" | |
1598 | "используется для указания типа списка.\n" | |
67f393ab | 1599 | "\n" |
fd3b0bba | 1600 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 1601 | " -h этот текст\n" |
0d7c7d52 | 1602 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" |
1603 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1604 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1605 | |
67f393ab | 1606 | #: dselect/install:32 |
1607 | msgid "Bad default setting!" | |
1608 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
38d608f4 | 1609 | |
8f30b478 | 1610 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1611 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1612 | msgid "Press enter to continue." |
1613 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
de5a560a | 1614 | |
8f30b478 | 1615 | #: dselect/install:91 |
1616 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
fd3b0bba | 1617 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" |
8f30b478 | 1618 | |
1619 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1620 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
9ba25fb7 | 1621 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," |
de5a560a | 1622 | |
8f30b478 | 1623 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1624 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
9ba25fb7 | 1625 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" |
de5a560a | 1626 | |
8f30b478 | 1627 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1628 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
a2f1aa25 | 1629 | msgstr "" |
1630 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1631 | "важны" | |
de5a560a | 1632 | |
8f30b478 | 1633 | #: dselect/install:104 |
a2f1aa25 | 1634 | msgid "" |
1635 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
67f393ab | 1636 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 1637 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1638 | "установку ещё раз" | |
ea7fc98d | 1639 | |
67f393ab | 1640 | #: dselect/update:30 |
1641 | msgid "Merging available information" | |
9ba25fb7 | 1642 | msgstr "Слияние доступной информации" |
89409d33 | 1643 | |
0e1423ae | 1644 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
67f393ab | 1645 | msgid "Failed to create pipes" |
9ba25fb7 | 1646 | msgstr "Не удалось создать каналы" |
ea7fc98d | 1647 | |
0e1423ae | 1648 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
67f393ab | 1649 | msgid "Failed to exec gzip " |
1650 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
89409d33 | 1651 | |
897e3c7b | 1652 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 |
67f393ab | 1653 | msgid "Corrupted archive" |
1654 | msgstr "Повреждённый архив" | |
89409d33 | 1655 | |
0e1423ae | 1656 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
67f393ab | 1657 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1658 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
ffd71425 | 1659 | |
897e3c7b | 1660 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
de5a560a | 1661 | #, c-format |
67f393ab | 1662 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1663 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
ffd71425 | 1664 | |
0e1423ae | 1665 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
dc738e7a | 1666 | msgid "Invalid archive signature" |
ea7fc98d | 1667 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1668 | |
0e1423ae | 1669 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
dc738e7a | 1670 | msgid "Error reading archive member header" |
ea7fc98d | 1671 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1672 | |
66a9a58e | 1673 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
9ba25fb7 | 1674 | #, c-format |
66a9a58e | 1675 | msgid "Invalid archive member header %s" |
9ba25fb7 | 1676 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" |
66a9a58e | 1677 | |
1678 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
dc738e7a | 1679 | msgid "Invalid archive member header" |
ea7fc98d | 1680 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1681 | |
0e1423ae | 1682 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
dc738e7a | 1683 | msgid "Archive is too short" |
ea7fc98d | 1684 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a | 1685 | |
0e1423ae | 1686 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
dc738e7a | 1687 | msgid "Failed to read the archive headers" |
ea7fc98d | 1688 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a | 1689 | |
0e1423ae | 1690 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
dc738e7a | 1691 | msgid "DropNode called on still linked node" |
ea7fc98d | 1692 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a | 1693 | |
0e1423ae | 1694 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
dc738e7a | 1695 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
480ecc8b | 1696 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a | 1697 | |
0e1423ae | 1698 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
dc738e7a | 1699 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1700 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a | 1701 | |
0e1423ae | 1702 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1703 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1704 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a | 1705 | |
0e1423ae | 1706 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
ea7fc98d | 1707 | #, c-format |
dc738e7a | 1708 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1709 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1710 | |
0e1423ae | 1711 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
89409d33 | 1712 | #, c-format |
dc738e7a | 1713 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1714 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1715 | |
0e1423ae | 1716 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ffd71425 | 1717 | #, c-format |
dc738e7a | 1718 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
0d7c7d52 | 1719 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" |
ffd71425 | 1720 | |
eef71338 | 1721 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 |
39454cbb | 1722 | #, c-format |
26e38fa2 | 1723 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1724 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1725 | |
eef71338 | 1726 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
ffd71425 | 1727 | #, c-format |
dc738e7a | 1728 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1729 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1730 | |
0e1423ae | 1731 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
ea7fc98d | 1732 | #, c-format |
dc738e7a | 1733 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1734 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a | 1735 | |
0e1423ae | 1736 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
ffd71425 | 1737 | #, c-format |
dc738e7a | 1738 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1739 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1740 | |
0e1423ae | 1741 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
ffd71425 | 1742 | #, c-format |
dc738e7a | 1743 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1744 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1745 | |
0e1423ae | 1746 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
ffd71425 | 1747 | #, c-format |
dc738e7a | 1748 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1749 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1750 | |
0e1423ae | 1751 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
dc738e7a | 1752 | msgid "The diversion path is too long" |
ea7fc98d | 1753 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a | 1754 | |
0e1423ae | 1755 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
ffd71425 | 1756 | #, c-format |
dc738e7a | 1757 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1758 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1759 | |
0e1423ae | 1760 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
dc738e7a | 1761 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
480ecc8b | 1762 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a | 1763 | |
0e1423ae | 1764 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
dc738e7a | 1765 | msgid "The path is too long" |
ea7fc98d | 1766 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a | 1767 | |
897e3c7b | 1768 | #: apt-inst/extract.cc:412 |
ffd71425 | 1769 | #, c-format |
dc738e7a | 1770 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1771 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1772 | |
897e3c7b | 1773 | #: apt-inst/extract.cc:429 |
ffd71425 | 1774 | #, c-format |
dc738e7a | 1775 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1776 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1777 | |
3d1e70d3 | 1778 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1779 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
897e3c7b | 1780 | #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
eef71338 CB |
1781 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
1782 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100 | |
1783 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338 | |
1784 | #: methods/mirror.cc:91 | |
67f393ab | 1785 | #, c-format |
1786 | msgid "Unable to read %s" | |
1787 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1788 | ||
897e3c7b | 1789 | #: apt-inst/extract.cc:489 |
ea7fc98d | 1790 | #, c-format |
dc738e7a | 1791 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1792 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1793 | |
0e1423ae | 1794 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
89409d33 | 1795 | #, c-format |
dc738e7a | 1796 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1797 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1798 | |
0e1423ae | 1799 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
89409d33 | 1800 | #, c-format |
dc738e7a | 1801 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1802 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1803 | |
0e1423ae | 1804 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
89409d33 | 1805 | #, c-format |
dc738e7a | 1806 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1807 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1808 | |
0e1423ae | 1809 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
dc738e7a | 1810 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
ea7fc98d | 1811 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1812 | |
eef71338 CB |
1813 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 |
1814 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 | |
1815 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 | |
67f393ab | 1816 | msgid "Reading package lists" |
1817 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
1818 | ||
0e1423ae | 1819 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
ffd71425 | 1820 | #, c-format |
dc738e7a | 1821 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1822 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1823 | |
0e1423ae | 1824 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1825 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1826 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1827 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1828 | |
0e1423ae | 1829 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1830 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1831 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1832 | |
0e1423ae | 1833 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
89409d33 | 1834 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1835 | msgid "" |
1836 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1837 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1838 | "package!" | |
1839 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 1840 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете " |
1841 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
1842 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1843 | |
0e1423ae | 1844 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
ffd71425 | 1845 | #, c-format |
dc738e7a | 1846 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1847 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1848 | |
0e1423ae | 1849 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1850 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1851 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1852 | |
0e1423ae | 1853 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
ffd71425 | 1854 | #, c-format |
dc738e7a | 1855 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1856 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1857 | |
0e1423ae | 1858 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
dc738e7a | 1859 | msgid "The diversion file is corrupted" |
ea7fc98d | 1860 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1861 | |
0e1423ae | 1862 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1863 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
ffd71425 | 1864 | #, c-format |
dc738e7a | 1865 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1866 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1867 | |
0e1423ae | 1868 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1869 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1870 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1871 | |
0e1423ae | 1872 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1873 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
372771ec | 1874 | msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1875 | |
0e1423ae | 1876 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
ffd71425 | 1877 | #, c-format |
1169dbfa | 1878 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1879 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1880 | |
0e1423ae | 1881 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
89409d33 | 1882 | #, c-format |
dc738e7a | 1883 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1884 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1885 | |
0e1423ae | 1886 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
ffd71425 | 1887 | #, c-format |
dc738e7a | 1888 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1889 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1890 | |
eef71338 | 1891 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 |
ffd71425 | 1892 | #, c-format |
dc738e7a | 1893 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1894 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1895 | |
eef71338 CB |
1896 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
1897 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:53 | |
fd3b0bba | 1898 | #, c-format |
0e1423ae | 1899 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
a2f1aa25 | 1900 | msgstr "" |
1901 | "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'" | |
89409d33 | 1902 | |
eef71338 | 1903 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:113 |
ea7fc98d | 1904 | #, c-format |
dc738e7a | 1905 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1906 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1907 | |
eef71338 CB |
1908 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:154 |
1909 | #, c-format | |
1910 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1911 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
dc738e7a | 1912 | |
eef71338 | 1913 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:189 |
dc738e7a | 1914 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1915 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1916 | |
eef71338 | 1917 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:274 |
1169dbfa | 1918 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1919 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1920 | |
897e3c7b | 1921 | #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 |
1922 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1923 | msgstr "" | |
1924 | ||
1925 | #: methods/bzip2.cc:64 | |
2a8a592d | 1926 | #, c-format |
1927 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1928 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
1929 | ||
897e3c7b | 1930 | #: methods/bzip2.cc:108 |
2a8a592d | 1931 | #, c-format |
1932 | msgid "Read error from %s process" | |
1933 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
1934 | ||
897e3c7b | 1935 | #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 |
1936 | #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 | |
1937 | #: methods/rred.cc:533 | |
2a8a592d | 1938 | msgid "Failed to stat" |
1939 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
1940 | ||
897e3c7b | 1941 | #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 |
1942 | #: methods/rred.cc:530 | |
2a8a592d | 1943 | msgid "Failed to set modification time" |
1944 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
1945 | ||
b81dbe40 | 1946 | #: methods/cdrom.cc:199 |
38d608f4 | 1947 | #, c-format |
67f393ab | 1948 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1949 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
38d608f4 | 1950 | |
b81dbe40 | 1951 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1952 | msgid "" |
1953 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1954 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1955 | msgstr "" | |
1956 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
1957 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
3c4a4974 | 1958 | |
b81dbe40 | 1959 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1960 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1961 | msgstr "Ошибочный CD" | |
38d608f4 | 1962 | |
3d1e70d3 | 1963 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1964 | #, c-format |
1965 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1966 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
38d608f4 | 1967 | |
3d1e70d3 | 1968 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1969 | msgid "Disk not found." |
1970 | msgstr "Диск не найден." | |
38d608f4 | 1971 | |
eef71338 | 1972 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 |
67f393ab | 1973 | msgid "File not found" |
1974 | msgstr "Файл не найден" | |
38d608f4 | 1975 | |
67f393ab | 1976 | #: methods/file.cc:44 |
1977 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1978 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
38d608f4 | 1979 | |
67f393ab | 1980 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9ba25fb7 | 1981 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1982 | msgid "Logging in" |
1983 | msgstr "Вход в систему" | |
38d608f4 | 1984 | |
9ba25fb7 | 1985 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1986 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1987 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
38d608f4 | 1988 | |
9ba25fb7 | 1989 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1990 | msgid "Unable to determine the local name" |
1991 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
38d608f4 | 1992 | |
9ba25fb7 | 1993 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1994 | #, c-format |
1995 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1996 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1997 | |
9ba25fb7 | 1998 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1999 | #, c-format |
2000 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2001 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2002 | |
9ba25fb7 | 2003 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 2004 | #, c-format |
2005 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2006 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2007 | |
9ba25fb7 | 2008 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 2009 | msgid "" |
2010 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2011 | "is empty." | |
2012 | msgstr "" | |
2013 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" | |
2014 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 | 2015 | |
9ba25fb7 | 2016 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 2017 | #, c-format |
2018 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
2019 | msgstr "" | |
b6c6b52f MV |
2020 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
2021 | "%s" | |
38d608f4 | 2022 | |
9ba25fb7 | 2023 | #: methods/ftp.cc:297 |
de5a560a | 2024 | #, c-format |
67f393ab | 2025 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
2026 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2027 | |
eef71338 | 2028 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 |
67f393ab | 2029 | msgid "Connection timeout" |
2030 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
38d608f4 | 2031 | |
9ba25fb7 | 2032 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 2033 | msgid "Server closed the connection" |
2034 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
38d608f4 | 2035 | |
eef71338 | 2036 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 |
67f393ab | 2037 | msgid "Read error" |
2038 | msgstr "Ошибка чтения" | |
38d608f4 | 2039 | |
eef71338 | 2040 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 |
67f393ab | 2041 | msgid "A response overflowed the buffer." |
2042 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
38d608f4 | 2043 | |
9ba25fb7 | 2044 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 2045 | msgid "Protocol corruption" |
2046 | msgstr "Искажение протокола" | |
38d608f4 | 2047 | |
eef71338 | 2048 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 |
67f393ab | 2049 | msgid "Write error" |
2050 | msgstr "Ошибка записи" | |
38d608f4 | 2051 | |
b6c6b52f | 2052 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 2053 | msgid "Could not create a socket" |
2054 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
38d608f4 | 2055 | |
b6c6b52f | 2056 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 2057 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
2058 | msgstr "" | |
2059 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
2060 | "истекло" | |
38d608f4 | 2061 | |
b6c6b52f | 2062 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 2063 | msgid "Could not connect passive socket." |
2064 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
38d608f4 | 2065 | |
b6c6b52f | 2066 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 2067 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
2068 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
38d608f4 | 2069 | |
b6c6b52f | 2070 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 2071 | msgid "Could not bind a socket" |
2072 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
38d608f4 | 2073 | |
b6c6b52f | 2074 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 2075 | msgid "Could not listen on the socket" |
2076 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
38d608f4 | 2077 | |
b6c6b52f | 2078 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 2079 | msgid "Could not determine the socket's name" |
2080 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
38d608f4 | 2081 | |
b6c6b52f | 2082 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 2083 | msgid "Unable to send PORT command" |
2084 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
38d608f4 | 2085 | |
b6c6b52f | 2086 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 2087 | #, c-format |
2088 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
2089 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
38d608f4 | 2090 | |
b6c6b52f | 2091 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 2092 | #, c-format |
2093 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2094 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2095 | |
b6c6b52f | 2096 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 2097 | msgid "Data socket connect timed out" |
2098 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
38d608f4 | 2099 | |
b6c6b52f | 2100 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 2101 | msgid "Unable to accept connection" |
2102 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
38d608f4 | 2103 | |
eef71338 | 2104 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 2105 | msgid "Problem hashing file" |
2106 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
38d608f4 | 2107 | |
b6c6b52f | 2108 | #: methods/ftp.cc:882 |
38d608f4 | 2109 | #, c-format |
67f393ab | 2110 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
0d7c7d52 | 2111 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 | 2112 | |
eef71338 | 2113 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 2114 | msgid "Data socket timed out" |
2115 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
de5a560a | 2116 | |
b6c6b52f | 2117 | #: methods/ftp.cc:927 |
29677190 | 2118 | #, c-format |
67f393ab | 2119 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2120 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" | |
802442e3 | 2121 | |
67f393ab | 2122 | #. Get the files information |
b6c6b52f | 2123 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 2124 | msgid "Query" |
2125 | msgstr "Запрос" | |
3c4a4974 | 2126 | |
b6c6b52f | 2127 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 2128 | msgid "Unable to invoke " |
2129 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
3c4a4974 | 2130 | |
b6c6b52f | 2131 | #: methods/connect.cc:71 |
29677190 | 2132 | #, c-format |
67f393ab | 2133 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2134 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2135 | |
b6c6b52f | 2136 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2137 | #, c-format |
2138 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2139 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
dc738e7a | 2140 | |
b6c6b52f | 2141 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2142 | #, c-format |
2143 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2144 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
dc738e7a | 2145 | |
b6c6b52f | 2146 | #: methods/connect.cc:95 |
dc738e7a | 2147 | #, c-format |
67f393ab | 2148 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2149 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
dc738e7a | 2150 | |
b6c6b52f | 2151 | #: methods/connect.cc:103 |
38d608f4 | 2152 | #, c-format |
67f393ab | 2153 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2154 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
38d608f4 | 2155 | |
b6c6b52f | 2156 | #: methods/connect.cc:121 |
dc738e7a | 2157 | #, c-format |
67f393ab | 2158 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2159 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
640c5d94 | 2160 | |
67f393ab | 2161 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2162 | #. ssh connection that is still going | |
eef71338 | 2163 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 2164 | #, c-format |
2165 | msgid "Connecting to %s" | |
2166 | msgstr "Соединение с %s" | |
dc738e7a | 2167 | |
b6c6b52f | 2168 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
dc738e7a | 2169 | #, c-format |
67f393ab | 2170 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2171 | msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s" | |
dc738e7a | 2172 | |
b6c6b52f | 2173 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2174 | #, c-format |
2175 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2176 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" | |
dc738e7a | 2177 | |
b6c6b52f | 2178 | #: methods/connect.cc:196 |
9ba25fb7 | 2179 | #, c-format |
a0895a74 | 2180 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
9ba25fb7 | 2181 | msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)" |
dc738e7a | 2182 | |
b6c6b52f | 2183 | #: methods/connect.cc:243 |
9ba25fb7 | 2184 | #, c-format |
3483c747 | 2185 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
9ba25fb7 | 2186 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" |
dc738e7a | 2187 | |
0fd68707 | 2188 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
b6c6b52f | 2189 | #: methods/gpgv.cc:71 |
372771ec | 2190 | #, c-format |
0fd68707 | 2191 | msgid "No keyring installed in %s." |
372771ec | 2192 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." |
dc738e7a | 2193 | |
b6c6b52f | 2194 | #: methods/gpgv.cc:163 |
a2f1aa25 | 2195 | msgid "" |
2196 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
67f393ab | 2197 | msgstr "" |
2198 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
2199 | "ключа?!" | |
dc738e7a | 2200 | |
b6c6b52f | 2201 | #: methods/gpgv.cc:168 |
67f393ab | 2202 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2203 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
dc738e7a | 2204 | |
b6c6b52f | 2205 | #: methods/gpgv.cc:172 |
b6c6b52f | 2206 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
372771ec | 2207 | msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)" |
dc738e7a | 2208 | |
b6c6b52f | 2209 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2210 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2211 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
dc738e7a | 2212 | |
b6c6b52f | 2213 | #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 |
67f393ab | 2214 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2215 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
dc738e7a | 2216 | |
b6c6b52f | 2217 | #: methods/gpgv.cc:225 |
67f393ab | 2218 | msgid "" |
2219 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2220 | "available:\n" | |
2221 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 2222 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
2223 | "ключ:\n" | |
dc738e7a | 2224 | |
9ba25fb7 | 2225 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2226 | msgid "Waiting for headers" |
2227 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
dc738e7a | 2228 | |
9ba25fb7 | 2229 | #: methods/http.cc:531 |
dc738e7a | 2230 | #, c-format |
67f393ab | 2231 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2232 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
dc738e7a | 2233 | |
9ba25fb7 | 2234 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2235 | msgid "Bad header line" |
2236 | msgstr "Неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2237 | |
be2db981 | 2238 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
67f393ab | 2239 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2240 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2241 | |
be2db981 | 2242 | #: methods/http.cc:600 |
67f393ab | 2243 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2244 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
dc738e7a | 2245 | |
be2db981 | 2246 | #: methods/http.cc:615 |
67f393ab | 2247 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2248 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
dc738e7a | 2249 | |
be2db981 | 2250 | #: methods/http.cc:617 |
67f393ab | 2251 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
0d7c7d52 | 2252 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" |
dc738e7a | 2253 | |
be2db981 | 2254 | #: methods/http.cc:641 |
67f393ab | 2255 | msgid "Unknown date format" |
2256 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
dc738e7a | 2257 | |
eef71338 | 2258 | #: methods/http.cc:800 |
67f393ab | 2259 | msgid "Select failed" |
2260 | msgstr "Ошибка в select" | |
dc738e7a | 2261 | |
eef71338 | 2262 | #: methods/http.cc:805 |
67f393ab | 2263 | msgid "Connection timed out" |
2264 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
dc738e7a | 2265 | |
eef71338 | 2266 | #: methods/http.cc:828 |
67f393ab | 2267 | msgid "Error writing to output file" |
2268 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
dc738e7a | 2269 | |
eef71338 | 2270 | #: methods/http.cc:859 |
67f393ab | 2271 | msgid "Error writing to file" |
2272 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2273 | ||
eef71338 | 2274 | #: methods/http.cc:887 |
67f393ab | 2275 | msgid "Error writing to the file" |
2276 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2277 | ||
eef71338 | 2278 | #: methods/http.cc:901 |
67f393ab | 2279 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2280 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
2281 | ||
eef71338 | 2282 | #: methods/http.cc:903 |
67f393ab | 2283 | msgid "Error reading from server" |
2284 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
2285 | ||
eef71338 | 2286 | #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 |
08f8455c | 2287 | msgid "Failed to truncate file" |
7b1be33f | 2288 | msgstr "Не удалось обрезать файл" |
08f8455c | 2289 | |
eef71338 | 2290 | #: methods/http.cc:1183 |
67f393ab | 2291 | msgid "Bad header data" |
2292 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
2293 | ||
eef71338 | 2294 | #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 |
67f393ab | 2295 | msgid "Connection failed" |
2296 | msgstr "Соединение разорвано" | |
dc738e7a | 2297 | |
eef71338 | 2298 | #: methods/http.cc:1347 |
67f393ab | 2299 | msgid "Internal error" |
2300 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
2301 | ||
b81dbe40 | 2302 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2303 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2304 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2305 | ||
b81dbe40 | 2306 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
372771ec | 2307 | #, c-format |
b81dbe40 | 2308 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2309 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 | 2310 | |
eef71338 | 2311 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 |
dc738e7a | 2312 | #, c-format |
67f393ab | 2313 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2314 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
dc738e7a | 2315 | |
b81dbe40 | 2316 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
b81dbe40 | 2317 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2318 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 DK |
2319 | |
2320 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
b81dbe40 | 2321 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2322 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 | 2323 | |
eef71338 | 2324 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 |
d9199d6e | 2325 | #, c-format |
2326 | msgid "" | |
2327 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2328 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2329 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2330 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. " |
2331 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2332 | |
eef71338 | 2333 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 |
0fd68707 MV |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2336 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2337 | "reached." | |
2338 | msgstr "" | |
372771ec | 2339 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f | 2340 | |
eef71338 | 2341 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 |
b6c6b52f MV |
2342 | msgid "" |
2343 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2344 | msgstr "" |
372771ec | 2345 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2346 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2347 | |
09d057db | 2348 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2349 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
09d057db | 2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2352 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2353 | ||
2354 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2355 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2356 | #, c-format |
2357 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2358 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2359 | ||
2360 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2361 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2362 | #, c-format |
2363 | msgid "%limin %lis" | |
2364 | msgstr "%liмин %liс" | |
2365 | ||
2366 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2367 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
09d057db | 2368 | #, c-format |
2369 | msgid "%lis" | |
2370 | msgstr "%liс" | |
2371 | ||
eef71338 | 2372 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 |
dc738e7a | 2373 | #, c-format |
67f393ab | 2374 | msgid "Selection %s not found" |
2375 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2376 | |
0fd68707 | 2377 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
dc738e7a | 2378 | #, c-format |
67f393ab | 2379 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2380 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" | |
dc738e7a | 2381 | |
0fd68707 | 2382 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
89409d33 | 2383 | #, c-format |
67f393ab | 2384 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2385 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2386 | |
0fd68707 | 2387 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
67f393ab | 2388 | #, c-format |
2389 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2390 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2391 | |
0fd68707 | 2392 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
67f393ab | 2393 | #, c-format |
2394 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2395 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2396 | |
0fd68707 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
89409d33 | 2398 | #, c-format |
67f393ab | 2399 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2400 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2401 | |
0fd68707 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
67f393ab | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2405 | msgstr "" | |
2406 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2407 | "уровне" | |
89409d33 | 2408 | |
0fd68707 | 2409 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
67f393ab | 2410 | #, c-format |
2411 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2412 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2413 | |
0fd68707 | 2414 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
67f393ab | 2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2417 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2418 | |
0fd68707 | 2419 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2420 | #, c-format |
2421 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2422 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" | |
89409d33 | 2423 | |
b81dbe40 | 2424 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
372771ec | 2425 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2426 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2427 | msgstr "" | |
372771ec | 2428 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2429 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 DK |
2430 | |
2431 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
67f393ab | 2432 | #, c-format |
2433 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2434 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2435 | |
67f393ab | 2436 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
de5a560a | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "%c%s... Error!" |
2439 | msgstr "%c%s... Ошибка!" | |
89409d33 | 2440 | |
67f393ab | 2441 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
2442 | #, c-format | |
2443 | msgid "%c%s... Done" | |
2444 | msgstr "%c%s... Готово" | |
89409d33 | 2445 | |
0e1423ae | 2446 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
de5a560a | 2447 | #, c-format |
67f393ab | 2448 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
0d7c7d52 | 2449 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]." |
89409d33 | 2450 | |
0e1423ae | 2451 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2452 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2453 | #, c-format |
2454 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2455 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2456 | |
0e1423ae | 2457 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
de5a560a | 2458 | #, c-format |
67f393ab | 2459 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
0d7c7d52 | 2460 | msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2461 | |
b81dbe40 | 2462 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
de5a560a | 2463 | #, c-format |
67f393ab | 2464 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2465 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2466 | |
b81dbe40 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
67f393ab | 2468 | #, c-format |
2469 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2470 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2471 | |
b81dbe40 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
67f393ab | 2473 | #, c-format |
2474 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
0d7c7d52 | 2475 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
89409d33 | 2476 | |
b81dbe40 | 2477 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
67f393ab | 2478 | #, c-format |
2479 | msgid "Option '%s' is too long" | |
0d7c7d52 | 2480 | msgstr "Параметр '%s' слишком длинный" |
89409d33 | 2481 | |
b81dbe40 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2483 | #, c-format |
2484 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2485 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2486 | |
b81dbe40 | 2487 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2488 | #, c-format |
2489 | msgid "Invalid operation %s" | |
2490 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2491 | |
0e1423ae | 2492 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
67f393ab | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2495 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2496 | |
be2db981 DK |
2497 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
2498 | #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 | |
eef71338 | 2499 | #: methods/mirror.cc:97 |
67f393ab | 2500 | #, c-format |
2501 | msgid "Unable to change to %s" | |
2502 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
4948a1ba | 2503 | |
eef71338 | 2504 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 |
67f393ab | 2505 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2506 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2507 | |
eef71338 | 2508 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 |
67f393ab | 2509 | #, c-format |
2510 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2511 | msgstr "" | |
2512 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2513 | "чтения" | |
4948a1ba | 2514 | |
eef71338 | 2515 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 |
67f393ab | 2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2518 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2519 | |
eef71338 | 2520 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
67f393ab | 2521 | #, c-format |
2522 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2523 | msgstr "" |
67f393ab | 2524 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2525 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2526 | |
eef71338 | 2527 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
89409d33 | 2528 | #, c-format |
67f393ab | 2529 | msgid "Could not get lock %s" |
2530 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2531 | |
eef71338 | 2532 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 |
c3bbfb87 MV |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2535 | msgstr "" | |
2536 | ||
eef71338 | 2537 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 |
897e3c7b | 2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2540 | msgstr "" | |
2541 | ||
eef71338 | 2542 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 |
897e3c7b | 2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2545 | msgstr "" | |
2546 | ||
eef71338 | 2547 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 |
897e3c7b | 2548 | #, c-format |
2549 | msgid "" | |
2550 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2551 | msgstr "" | |
2552 | ||
eef71338 | 2553 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
67f393ab | 2554 | #, c-format |
2555 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2556 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
2557 | ||
eef71338 | 2558 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 |
67f393ab | 2559 | #, c-format |
2560 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2561 | msgstr "" |
2562 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2563 | |
eef71338 | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 |
9ba25fb7 | 2565 | #, c-format |
09d057db | 2566 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2567 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2568 | |
eef71338 | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 |
89409d33 | 2570 | #, c-format |
67f393ab | 2571 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2572 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2573 | |
eef71338 | 2574 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 |
89409d33 | 2575 | #, c-format |
67f393ab | 2576 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2577 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2578 | |
eef71338 | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 |
89409d33 | 2580 | #, c-format |
67f393ab | 2581 | msgid "Could not open file %s" |
2582 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2583 | |
eef71338 | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 |
372771ec | 2585 | #, c-format |
b6c6b52f | 2586 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2587 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f | 2588 | |
eef71338 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
89409d33 | 2590 | #, c-format |
67f393ab | 2591 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2592 | msgstr "" |
2593 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
89409d33 | 2594 | |
eef71338 | 2595 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 |
ffd71425 | 2596 | #, c-format |
67f393ab | 2597 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2598 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
ffd71425 | 2599 | |
eef71338 | 2600 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 |
372771ec | 2601 | #, c-format |
b6c6b52f | 2602 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
372771ec | 2603 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" |
89409d33 | 2604 | |
eef71338 | 2605 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 |
372771ec | 2606 | #, c-format |
b6c6b52f | 2607 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2608 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f | 2609 | |
eef71338 | 2610 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 |
372771ec | 2611 | #, c-format |
b6c6b52f | 2612 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2613 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f | 2614 | |
eef71338 | 2615 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 |
372771ec | 2616 | #, c-format |
b6c6b52f | 2617 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2618 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2619 | |
eef71338 | 2620 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 |
67f393ab | 2621 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2622 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2623 | |
be2db981 | 2624 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2625 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2626 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2627 | |
be2db981 | 2628 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
67f393ab | 2629 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2630 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2631 | |
be2db981 | 2632 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
67f393ab | 2633 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2634 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2635 | |
be2db981 | 2636 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2637 | #, c-format |
2638 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2639 | msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'" | |
de5a560a | 2640 | |
be2db981 | 2641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2642 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2643 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2644 | |
eef71338 | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2646 | msgid "Depends" |
2647 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2648 | |
eef71338 | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2650 | msgid "PreDepends" |
2651 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2652 | |
eef71338 | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2654 | msgid "Suggests" |
2655 | msgstr "Предлагает" | |
2656 | ||
eef71338 | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2658 | msgid "Recommends" |
2659 | msgstr "Рекомендует" | |
2660 | ||
eef71338 | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2662 | msgid "Conflicts" |
2663 | msgstr "Конфликтует" | |
2664 | ||
eef71338 | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2666 | msgid "Replaces" |
2667 | msgstr "Заменяет" | |
2668 | ||
eef71338 | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2670 | msgid "Obsoletes" |
2671 | msgstr "Замещает" | |
2672 | ||
eef71338 | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2674 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2675 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2676 | |
eef71338 | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
09d057db | 2678 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2679 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2680 | |
eef71338 | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2682 | msgid "important" |
2683 | msgstr "важный" | |
2684 | ||
eef71338 | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2686 | msgid "required" |
2687 | msgstr "необходимый" | |
2688 | ||
eef71338 | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2690 | msgid "standard" |
2691 | msgstr "стандартный" | |
2692 | ||
eef71338 | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2694 | msgid "optional" |
2695 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2696 | |
eef71338 | 2697 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2698 | msgid "extra" |
2699 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2700 | |
c3bbfb87 | 2701 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2702 | msgid "Building dependency tree" |
2703 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2704 | |
c3bbfb87 | 2705 | #: apt-pkg/depcache.cc:126 |
67f393ab | 2706 | msgid "Candidate versions" |
2707 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2708 | |
c3bbfb87 | 2709 | #: apt-pkg/depcache.cc:155 |
67f393ab | 2710 | msgid "Dependency generation" |
2711 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2712 | |
c3bbfb87 | 2713 | #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 |
67f393ab | 2714 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2715 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2716 | |
c3bbfb87 | 2717 | #: apt-pkg/depcache.cc:237 |
fd3b0bba | 2718 | #, c-format |
67f393ab | 2719 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2720 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2721 | |
c3bbfb87 | 2722 | #: apt-pkg/depcache.cc:243 |
fd3b0bba | 2723 | #, c-format |
67f393ab | 2724 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2725 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2726 | |
0e1423ae | 2727 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
29677190 | 2728 | #, c-format |
67f393ab | 2729 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2730 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2731 | |
0e1423ae | 2732 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
ffd71425 | 2733 | #, c-format |
67f393ab | 2734 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2735 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2736 | |
b81dbe40 | 2737 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
372771ec | 2738 | #, c-format |
b81dbe40 | 2739 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2740 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 DK |
2741 | |
2742 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
372771ec | 2743 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2744 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2745 | msgstr "" | |
372771ec | 2746 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 DK |
2747 | |
2748 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
372771ec | 2749 | #, c-format |
b81dbe40 | 2750 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2751 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 DK |
2752 | |
2753 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
372771ec | 2754 | #, c-format |
b81dbe40 | 2755 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2756 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 DK |
2757 | |
2758 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
372771ec | 2759 | #, c-format |
b81dbe40 | 2760 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2761 | msgstr "" |
2762 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2763 | "значения)" | |
b81dbe40 DK |
2764 | |
2765 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
ffd71425 | 2766 | #, c-format |
67f393ab | 2767 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2768 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2769 | |
b81dbe40 | 2770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
39454cbb | 2771 | #, c-format |
67f393ab | 2772 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2773 | msgstr "" |
2774 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2775 | |
b81dbe40 | 2776 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
ffd71425 | 2777 | #, c-format |
67f393ab | 2778 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2779 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2780 | |
b81dbe40 | 2781 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
ffd71425 | 2782 | #, c-format |
67f393ab | 2783 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2784 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2785 | |
b81dbe40 | 2786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
de5a560a | 2787 | #, c-format |
67f393ab | 2788 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2789 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2790 | |
b81dbe40 | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
ffd71425 | 2792 | #, c-format |
67f393ab | 2793 | msgid "Opening %s" |
2794 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2795 | |
eef71338 | 2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 |
67f393ab | 2797 | #, c-format |
2798 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2799 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2800 | |
b81dbe40 | 2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
67f393ab | 2802 | #, c-format |
2803 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2804 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2805 | |
b81dbe40 | 2806 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2807 | #, c-format |
2808 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2809 | msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" | |
ffd71425 | 2810 | |
eef71338 | 2811 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733 |
a0895a74 MV |
2812 | #, c-format |
2813 | msgid "" | |
be2db981 | 2814 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2815 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2816 | msgstr "" | |
be2db981 | 2817 | "Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'. Подробней, смотрите в man 5 " |
a2f1aa25 | 2818 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" |
a0895a74 | 2819 | |
eef71338 | 2820 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:548 |
ffd71425 | 2821 | #, c-format |
67f393ab | 2822 | msgid "" |
2823 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2824 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2825 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2826 | msgstr "" |
67f393ab | 2827 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2828 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2829 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2830 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2831 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2832 | |
eef71338 | 2833 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:596 |
a0895a74 MV |
2834 | #, c-format |
2835 | msgid "" | |
be2db981 | 2836 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
a0895a74 MV |
2837 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2838 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
2839 | "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. " |
2840 | "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
a0895a74 | 2841 | |
0e1423ae | 2842 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
ffd71425 | 2843 | #, c-format |
67f393ab | 2844 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2845 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" | |
ffd71425 | 2846 | |
eef71338 | 2847 | #: apt-pkg/algorithms.cc:247 |
ffd71425 | 2848 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2849 | msgid "" |
2850 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2851 | msgstr "" | |
2852 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2853 | |
eef71338 | 2854 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1158 |
de5a560a | 2855 | msgid "" |
67f393ab | 2856 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2857 | "held packages." | |
de5a560a | 2858 | msgstr "" |
67f393ab | 2859 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2860 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2861 | |
eef71338 | 2862 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1160 |
67f393ab | 2863 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2864 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2865 | |
eef71338 | 2866 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438 |
897e3c7b | 2867 | #, fuzzy |
ab231908 | 2868 | msgid "" |
897e3c7b | 2869 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2870 | "used instead." |
2871 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2872 | "Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо " |
2873 | "них были использованы старые версии" | |
ab231908 | 2874 | |
b81dbe40 | 2875 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
372771ec | 2876 | #, c-format |
b81dbe40 | 2877 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2878 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2879 | |
b81dbe40 | 2880 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
372771ec | 2881 | #, c-format |
b81dbe40 | 2882 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2883 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2884 | |
b81dbe40 | 2885 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
372771ec | 2886 | #, c-format |
b81dbe40 | 2887 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2888 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2889 | |
67f393ab | 2890 | #. only show the ETA if it makes sense |
2891 | #. two days | |
be2db981 | 2892 | #: apt-pkg/acquire.cc:857 |
ffd71425 | 2893 | #, c-format |
67f393ab | 2894 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2895 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2896 | |
be2db981 | 2897 | #: apt-pkg/acquire.cc:859 |
ffd71425 | 2898 | #, c-format |
67f393ab | 2899 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2900 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2901 | |
0e1423ae | 2902 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
ffd71425 | 2903 | #, c-format |
67f393ab | 2904 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2905 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2906 | |
0e1423ae | 2907 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
ffd71425 | 2908 | #, c-format |
67f393ab | 2909 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2910 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2911 | |
eef71338 | 2912 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 |
67f393ab | 2913 | #, c-format |
2914 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2915 | msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." | |
ffd71425 | 2916 | |
eef71338 | 2917 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2918 | #, c-format |
2919 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2920 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" | |
89409d33 | 2921 | |
eef71338 | 2922 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2923 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2924 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
1b5a6222 | 2925 | |
3d1e70d3 | 2926 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2927 | #, c-format |
2928 | msgid "Unable to stat %s." | |
2929 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2930 | |
0e1423ae | 2931 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2932 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2933 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" | |
ffd71425 | 2934 | |
b6c6b52f | 2935 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2936 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2937 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." | |
ffd71425 | 2938 | |
b6c6b52f | 2939 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2940 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2941 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" | |
ffd71425 | 2942 | |
be2db981 DK |
2943 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2944 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2945 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
2946 | ||
eef71338 | 2947 | #: apt-pkg/policy.cc:375 |
9ba25fb7 | 2948 | #, c-format |
09d057db | 2949 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 2950 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 2951 | |
eef71338 | 2952 | #: apt-pkg/policy.cc:397 |
67f393ab | 2953 | #, c-format |
2954 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2955 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 2956 | |
eef71338 | 2957 | #: apt-pkg/policy.cc:405 |
67f393ab | 2958 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2959 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
2960 | ||
b6c6b52f | 2961 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2962 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 2963 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 2964 | |
eef71338 | 2965 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 |
fd7c71de | 2966 | #, c-format |
67f393ab | 2967 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
2968 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
39f4df79 | 2969 | |
eef71338 | 2970 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 |
1b5a6222 | 2971 | #, c-format |
67f393ab | 2972 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2973 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
de5a560a | 2974 | |
eef71338 | 2975 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 |
fd3b0bba | 2976 | #, c-format |
0e1423ae | 2977 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
fd3b0bba | 2978 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" |
de5a560a | 2979 | |
eef71338 | 2980 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 |
67f393ab | 2981 | #, c-format |
2982 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2983 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
de5a560a | 2984 | |
eef71338 | 2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 |
67f393ab | 2986 | #, c-format |
2987 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2988 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
39f4df79 | 2989 | |
eef71338 CB |
2990 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 |
2991 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 | |
372771ec | 2992 | #, c-format |
b6c6b52f | 2993 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
372771ec | 2994 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" |
1b5a6222 | 2995 | |
eef71338 | 2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 |
67f393ab | 2997 | #, c-format |
2998 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2999 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
1b5a6222 | 3000 | |
eef71338 | 3001 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 |
fd3b0bba | 3002 | #, c-format |
0e1423ae | 3003 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
fd3b0bba | 3004 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" |
1b5a6222 | 3005 | |
eef71338 | 3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 |
67f393ab | 3007 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
3008 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." | |
1b5a6222 | 3009 | |
eef71338 | 3010 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 |
67f393ab | 3011 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3012 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
1b5a6222 | 3013 | |
eef71338 | 3014 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 |
67f393ab | 3015 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 3016 | msgstr "" |
3017 | "Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT." | |
1b5a6222 | 3018 | |
eef71338 | 3019 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 |
67f393ab | 3020 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3021 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." | |
de5a560a | 3022 | |
eef71338 | 3023 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 |
67f393ab | 3024 | #, c-format |
3025 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3026 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
de5a560a | 3027 | |
eef71338 | 3028 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 |
67f393ab | 3029 | #, c-format |
3030 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3031 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
1b5a6222 | 3032 | |
eef71338 | 3033 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 |
de5a560a | 3034 | #, c-format |
67f393ab | 3035 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3036 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 3037 | |
eef71338 | 3038 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 |
de5a560a | 3039 | #, c-format |
67f393ab | 3040 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 3041 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 3042 | |
eef71338 | 3043 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 |
67f393ab | 3044 | msgid "Collecting File Provides" |
3045 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 3046 | |
eef71338 | 3047 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250 |
67f393ab | 3048 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 3049 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 3050 | |
eef71338 | 3051 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:135 |
1b5a6222 | 3052 | #, c-format |
67f393ab | 3053 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3054 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
3055 | ||
eef71338 | 3056 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:636 |
67f393ab | 3057 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3058 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1b5a6222 | 3059 | |
eef71338 CB |
3060 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846 |
3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 | |
0e1423ae | 3062 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 3063 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 3064 | |
eef71338 | 3065 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 |
897e3c7b | 3066 | #, c-format |
3067 | msgid "" | |
3068 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3069 | "or malformed file)" | |
3070 | msgstr "" | |
3071 | ||
eef71338 | 3072 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 |
897e3c7b | 3073 | #, fuzzy, c-format |
3074 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3075 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" | |
3076 | ||
eef71338 | 3077 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 |
67f393ab | 3078 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 3079 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 3080 | |
b6c6b52f MV |
3081 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
3082 | #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in | |
3083 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
eef71338 | 3084 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1476 |
b6c6b52f MV |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
372771ec | 3087 | msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" |
b6c6b52f | 3088 | |
eef71338 | 3089 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1497 |
b6c6b52f MV |
3090 | #, c-format |
3091 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 3092 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f | 3093 | |
eef71338 | 3094 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1530 |
b6c6b52f MV |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "" | |
3097 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3098 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3099 | msgstr "" |
372771ec | 3100 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
3101 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3102 | |
eef71338 CB |
3103 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
3104 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545 | |
b6c6b52f MV |
3105 | #, c-format |
3106 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 3107 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3108 | |
eef71338 | 3109 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 |
de5a560a | 3110 | #, c-format |
67f393ab | 3111 | msgid "" |
3112 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3113 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3116 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 3117 | |
eef71338 | 3118 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1696 |
de5a560a | 3119 | #, c-format |
67f393ab | 3120 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3121 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3122 | "to manually fix this package." | |
67f393ab | 3123 | msgstr "" |
3124 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3125 | "вручную исправить этот пакет." | |
1b5a6222 | 3126 | |
eef71338 | 3127 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1751 |
de5a560a | 3128 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3129 | msgid "" |
3130 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3131 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3132 | |
eef71338 | 3133 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1838 |
67f393ab | 3134 | msgid "Size mismatch" |
3135 | msgstr "Не совпадает размер" | |
1b5a6222 | 3136 | |
b6c6b52f | 3137 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
9ba25fb7 | 3138 | #, c-format |
09d057db | 3139 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3140 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3141 | |
897e3c7b | 3142 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 |
9ba25fb7 | 3143 | #, c-format |
09d057db | 3144 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3145 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3146 | |
897e3c7b | 3147 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 |
09d057db | 3148 | #, c-format |
3149 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3150 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3151 | |
897e3c7b | 3152 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 |
372771ec | 3153 | #, c-format |
b6c6b52f | 3154 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
372771ec | 3155 | msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3156 | |
897e3c7b | 3157 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
372771ec | 3158 | #, c-format |
b6c6b52f | 3159 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
372771ec | 3160 | msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3161 | |
eef71338 | 3162 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:71 |
1b5a6222 | 3163 | #, c-format |
67f393ab | 3164 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3165 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3166 | |
eef71338 | 3167 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
1b5a6222 | 3168 | #, c-format |
67f393ab | 3169 | msgid "" |
3170 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3171 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3172 | msgstr "" | |
3173 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3174 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3175 | |
eef71338 | 3176 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 |
67f393ab | 3177 | msgid "Identifying.. " |
3178 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3179 | |
eef71338 | 3180 | #: apt-pkg/cdrom.cc:562 |
0e1423ae | 3181 | #, c-format |
3182 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3183 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3184 | ||
eef71338 | 3185 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 |
0e1423ae | 3186 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
fd3b0bba | 3187 | msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n" |
0e1423ae | 3188 | |
eef71338 | 3189 | #: apt-pkg/cdrom.cc:591 |
1b5a6222 | 3190 | #, c-format |
67f393ab | 3191 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3192 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3193 | |
eef71338 | 3194 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
67f393ab | 3195 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3196 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3197 | |
eef71338 | 3198 | #: apt-pkg/cdrom.cc:614 |
67f393ab | 3199 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3200 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" | |
3201 | ||
eef71338 | 3202 | #: apt-pkg/cdrom.cc:623 |
67f393ab | 3203 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3204 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" | |
3205 | ||
eef71338 | 3206 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3207 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3208 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3209 | ||
eef71338 | 3210 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
fd3b0bba | 3211 | #, c-format |
67f393ab | 3212 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3213 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3214 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3215 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3216 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3217 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3218 | |
eef71338 | 3219 | #: apt-pkg/cdrom.cc:695 |
09d057db | 3220 | msgid "" |
3221 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3222 | "wrong architecture?" | |
3223 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3224 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3225 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3226 | |
eef71338 | 3227 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
fd3b0bba | 3228 | #, c-format |
67f393ab | 3229 | msgid "Found label '%s'\n" |
fd3b0bba | 3230 | msgstr "Найдена метка %s\n" |
3c4a4974 | 3231 | |
eef71338 | 3232 | #: apt-pkg/cdrom.cc:751 |
67f393ab | 3233 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3234 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3235 | |
eef71338 | 3236 | #: apt-pkg/cdrom.cc:768 |
39454cbb | 3237 | #, c-format |
de5a560a | 3238 | msgid "" |
67f393ab | 3239 | "This disc is called: \n" |
3240 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3241 | msgstr "" |
67f393ab | 3242 | "Название диска: \n" |
3243 | "'%s'\n" | |
3244 | ||
eef71338 | 3245 | #: apt-pkg/cdrom.cc:770 |
67f393ab | 3246 | msgid "Copying package lists..." |
3247 | msgstr "Копирование списков пакетов..." | |
3248 | ||
eef71338 | 3249 | #: apt-pkg/cdrom.cc:797 |
67f393ab | 3250 | msgid "Writing new source list\n" |
3251 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3252 | ||
eef71338 | 3253 | #: apt-pkg/cdrom.cc:805 |
67f393ab | 3254 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3255 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3256 | ||
897e3c7b | 3257 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909 |
39454cbb | 3258 | #, c-format |
67f393ab | 3259 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3260 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3261 | |
897e3c7b | 3262 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911 |
39454cbb | 3263 | #, c-format |
67f393ab | 3264 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3265 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3266 | |
897e3c7b | 3267 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914 |
3c4a4974 | 3268 | #, c-format |
67f393ab | 3269 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3270 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3271 | |
897e3c7b | 3272 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917 |
39454cbb | 3273 | #, c-format |
67f393ab | 3274 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3275 | msgstr "" | |
3276 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3277 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3278 | |
be2db981 | 3279 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
9ba25fb7 MV |
3280 | #, c-format |
3281 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3282 | msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3283 | ||
be2db981 | 3284 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
9ba25fb7 MV |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3287 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3288 | ||
be2db981 | 3289 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
9ba25fb7 MV |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3292 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3293 | ||
2a8a592d | 3294 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3295 | #, c-format | |
3296 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3297 | msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден" | |
3298 | ||
3299 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3300 | #, c-format | |
3301 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3302 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" | |
3303 | ||
3304 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
372771ec | 3305 | #, c-format |
2a8a592d | 3306 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3307 | msgstr "Не удалось найти задачу %s" | |
3308 | ||
3309 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
372771ec | 3310 | #, c-format |
2a8a592d | 3311 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
372771ec | 3312 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s" |
2a8a592d | 3313 | |
3314 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3315 | #, c-format | |
edc0ef10 | 3316 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3317 | msgstr "" |
372771ec | 3318 | "Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3319 | |
3320 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3321 | #, c-format | |
3322 | msgid "" | |
3323 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3324 | "neither of them" | |
3325 | msgstr "" | |
372771ec | 3326 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так " |
3327 | "как в нём нет ни той, ни другой" | |
2a8a592d | 3328 | |
3329 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3330 | #, c-format | |
3331 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3332 | msgstr "" | |
372771ec | 3333 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью " |
3334 | "виртуальный" | |
2a8a592d | 3335 | |
3336 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3337 | #, c-format | |
3338 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3339 | msgstr "" | |
372771ec | 3340 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3341 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3342 | |
3343 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3344 | #, c-format | |
3345 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3346 | msgstr "" | |
372771ec | 3347 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3348 | "установлен" | |
2a8a592d | 3349 | |
eef71338 | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 |
08f8455c | 3351 | #, c-format |
3352 | msgid "Installing %s" | |
3353 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3354 | ||
eef71338 | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 |
08f8455c | 3356 | #, c-format |
3357 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3358 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3359 | |
eef71338 | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 |
08f8455c | 3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3363 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3364 | |
eef71338 | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 |
08f8455c | 3366 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3367 | msgid "Completely removing %s" |
3368 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3369 | ||
eef71338 | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 |
b6c6b52f MV |
3371 | #, c-format |
3372 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3373 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f | 3374 | |
eef71338 | 3375 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 |
9ba25fb7 | 3376 | #, c-format |
08f8455c | 3377 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3378 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3379 | ||
be2db981 | 3380 | #. FIXME: use a better string after freeze |
eef71338 | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
fd3b0bba | 3382 | #, c-format |
0e1423ae | 3383 | msgid "Directory '%s' missing" |
9ba25fb7 | 3384 | msgstr "Отсутствует каталог %s" |
0e1423ae | 3385 | |
eef71338 | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 |
372771ec | 3387 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
3388 | msgid "Could not open file '%s'" |
3389 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3390 | ||
eef71338 | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 |
67f393ab | 3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Preparing %s" | |
3394 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3395 | |
eef71338 | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 |
67f393ab | 3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Unpacking %s" | |
3399 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3400 | |
eef71338 | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 |
67f393ab | 3402 | #, c-format |
3403 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3404 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3405 | |
eef71338 | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 |
67f393ab | 3407 | #, c-format |
3408 | msgid "Installed %s" | |
3409 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3410 | |
eef71338 | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 |
67f393ab | 3412 | #, c-format |
3413 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3414 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3415 | |
eef71338 | 3416 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 |
39454cbb | 3417 | #, c-format |
67f393ab | 3418 | msgid "Removed %s" |
3419 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3420 | |
eef71338 | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 |
29677190 | 3422 | #, c-format |
67f393ab | 3423 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3424 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3425 | |
eef71338 | 3426 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 |
29677190 | 3427 | #, c-format |
67f393ab | 3428 | msgid "Completely removed %s" |
3429 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3430 | |
eef71338 | 3431 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 |
0e1423ae | 3432 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3433 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 3434 | "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " |
3435 | "смонтирован?)\n" | |
c79dc7ed | 3436 | |
eef71338 | 3437 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 |
09d057db | 3438 | msgid "Running dpkg" |
9ba25fb7 | 3439 | msgstr "Запускается dpkg" |
09d057db | 3440 | |
eef71338 | 3441 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 |
b6c6b52f | 3442 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
372771ec | 3443 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3444 | |
3445 | #. check if its not a follow up error | |
eef71338 | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 |
b6c6b52f | 3447 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
372771ec | 3448 | msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f | 3449 | |
eef71338 | 3450 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 |
b6c6b52f MV |
3451 | msgid "" |
3452 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3453 | "error from a previous failure." | |
3454 | msgstr "" | |
372771ec | 3455 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3456 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f | 3457 | |
eef71338 | 3458 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
b6c6b52f MV |
3459 | msgid "" |
3460 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3461 | "error" | |
3462 | msgstr "" | |
372771ec | 3463 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3464 | "места на диске" | |
b6c6b52f | 3465 | |
eef71338 | 3466 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 |
b6c6b52f MV |
3467 | msgid "" |
3468 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3469 | "error" | |
3470 | msgstr "" | |
372771ec | 3471 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3472 | "памяти" | |
b6c6b52f | 3473 | |
eef71338 | 3474 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 |
b6c6b52f MV |
3475 | msgid "" |
3476 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3477 | msgstr "" | |
372771ec | 3478 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3479 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f MV |
3480 | |
3481 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3482 | #, c-format |
3483 | msgid "" | |
3484 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3485 | "it?" | |
3486 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3487 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3488 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3489 | |
b6c6b52f | 3490 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
9ba25fb7 | 3491 | #, c-format |
09d057db | 3492 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3493 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3494 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3495 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3496 | |
b6c6b52f MV |
3497 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3498 | #. dpkg --configure -a | |
3499 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
372771ec | 3500 | #, c-format |
09d057db | 3501 | msgid "" |
b6c6b52f | 3502 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3503 | msgstr "" |
372771ec | 3504 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения " |
3505 | "проблемы. " | |
09d057db | 3506 | |
b6c6b52f | 3507 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
09d057db | 3508 | msgid "Not locked" |
3509 | msgstr "Не заблокирован" | |
3510 | ||
2a8a592d | 3511 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3512 | #. and provide a config option to define that default | |
eef71338 | 3513 | #: methods/mirror.cc:260 |
2a8a592d | 3514 | #, c-format |
3515 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
372771ec | 3516 | msgstr "Файл %s не найден на зеркале" |
2a8a592d | 3517 | |
eef71338 CB |
3518 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3519 | #. and provide a config option to define that default | |
3520 | #: methods/mirror.cc:267 | |
3521 | #, fuzzy, c-format | |
3522 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
3523 | msgstr "Файл %s не найден на зеркале" | |
3524 | ||
3525 | #: methods/mirror.cc:422 | |
2a8a592d | 3526 | #, c-format |
3527 | msgid "[Mirror: %s]" | |
372771ec | 3528 | msgstr "[Зеркало: %s]" |
2a8a592d | 3529 | |
897e3c7b | 3530 | #: methods/rred.cc:503 |
0fd68707 MV |
3531 | #, c-format |
3532 | msgid "" | |
3533 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3534 | "to be corrupt." | |
3535 | msgstr "" | |
3536 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- " | |
3537 | "вероятно, повреждена заплата." | |
3538 | ||
897e3c7b | 3539 | #: methods/rred.cc:508 |
0fd68707 MV |
3540 | #, c-format |
3541 | msgid "" | |
3542 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3543 | "to be corrupt." | |
3544 | msgstr "" | |
3545 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- " | |
3546 | "вероятно, повреждена заплата." | |
c79dc7ed | 3547 | |
eef71338 | 3548 | #: methods/rsh.cc:330 |
0e1423ae | 3549 | msgid "Connection closed prematurely" |
3550 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
d9199d6e | 3551 | |
eef71338 CB |
3552 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3553 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" | |
3554 | ||
3555 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3556 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" | |
3557 | ||
b6c6b52f MV |
3558 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3559 | #~ msgstr "" | |
3560 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3561 | #~ "работы." | |
3562 | ||
b6c6b52f MV |
3563 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3564 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3565 | ||
b81dbe40 DK |
3566 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3567 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3568 | ||
0fd68707 MV |
3569 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3570 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3571 | ||
3572 | #, fuzzy | |
3573 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3574 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3575 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3576 | ||
a2f1aa25 | 3577 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3578 | #~ msgstr " %4i %s\n" |