]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
releasing package apt version 1.1~exp10
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
864fe99c 9"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
9de26945 18#: cmdline/apt-cache.cc:149
97720af3 19#, c-format
9de26945
MV
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
864fe99c
MV
23#: cmdline/apt-cache.cc:319
24#, fuzzy
25msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
26msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
29#, fuzzy
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 32
864fe99c 33#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
34#, fuzzy
35msgid "Total package structures: "
36msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
b81dbe40 37
864fe99c 38#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
39#, fuzzy
40msgid " Normal packages: "
41msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 42
864fe99c 43#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
44#, fuzzy
45msgid " Pure virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 47
864fe99c 48#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
49#, fuzzy
50msgid " Single virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 52
864fe99c 53#: cmdline/apt-cache.cc:370
67f393ab 54#, fuzzy
9de26945
MV
55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 57
864fe99c 58#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
59msgid " Missing: "
60msgstr " Ar Goll: "
97720af3 61
864fe99c 62#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 66
864fe99c 67#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
68#, fuzzy
69msgid "Total distinct descriptions: "
70msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 71
864fe99c 72#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
73#, fuzzy
74msgid "Total dependencies: "
75msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 76
864fe99c 77#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
78#, fuzzy
79msgid "Total ver/file relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 81
864fe99c 82#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
83#, fuzzy
84msgid "Total Desc/File relations: "
85msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 86
864fe99c 87#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
88#, fuzzy
89msgid "Total Provides mappings: "
90msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 91
864fe99c 92#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
93#, fuzzy
94msgid "Total globbed strings: "
95msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 96
864fe99c 97#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
864fe99c 102#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
864fe99c 107#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
108#: apt-private/private-show.cc:58
109#, c-format
110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
864fe99c
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
114#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
115#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
116#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
897e3c7b 119
864fe99c 120#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
864fe99c 125#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
27b16a2e 128
864fe99c 129#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
9de26945
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
b6c6b52f 133
864fe99c 134#: cmdline/apt-cache.cc:1649
67f393ab 135#, fuzzy
9de26945
MV
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
864fe99c 139#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
97720af3 142
9de26945 143#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 144#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
145#, fuzzy
146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
864fe99c 149#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
864fe99c
MV
153#. Print the package name and the version we are forcing to
154#: cmdline/apt-cache.cc:1700
155#, c-format
156msgid "%s -> %s with priority %d\n"
157msgstr ""
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
160msgid " Installed: "
161msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 162
864fe99c 163#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
164msgid " Candidate: "
165msgstr " Ymgeisydd: "
b81dbe40 166
864fe99c 167#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
168msgid "(none)"
169msgstr "(dim)"
97720af3 170
864fe99c 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
172#, fuzzy
173msgid " Package pin: "
174msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 175
9de26945 176#. Show the priority tables
864fe99c 177#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
178#, fuzzy
179msgid " Version table:"
180msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 181
864fe99c 182#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
186" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
188"\n"
189"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
190"from APT's binary cache files\n"
191"\n"
192"Commands:\n"
193" gencaches - Build both the package and source cache\n"
194" showpkg - Show some general information for a single package\n"
195" showsrc - Show source records\n"
196" stats - Show some basic statistics\n"
197" dump - Show the entire file in a terse form\n"
198" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
199" unmet - Show unmet dependencies\n"
200" search - Search the package list for a regex pattern\n"
201" show - Show a readable record for the package\n"
202" depends - Show raw dependency information for a package\n"
203" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
204" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
205" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
206" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
207" policy - Show policy settings\n"
208"\n"
209"Options:\n"
210" -h This help text.\n"
211" -p=? The package cache.\n"
212" -s=? The source cache.\n"
213" -q Disable progress indicator.\n"
214" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
215" -c=? Read this configuration file\n"
216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
217"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 218msgstr ""
9de26945
MV
219"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
220" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
223"\n"
224"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
225"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
226"\n"
227"Gorchmynion:\n"
228" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
229" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
230" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
231" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
232" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
233" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
234" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
235" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
236" search - Search the package list for a regex pattern\n"
237" show - Show a readable record for the package\n"
238" depends - Show raw dependency information for a package\n"
239" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
240" pkgnames - List the names of all packages\n"
241" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
242" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
243" policy - Show policy settings\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -p=? The package cache.\n"
248" -s=? The source cache.\n"
249" -q Disable progress indicator.\n"
250" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 254
2f6a2fbb 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
256msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
257msgstr ""
5669725a 258
2f6a2fbb 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
9de26945 260#, fuzzy
864fe99c 261msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945
MV
262msgstr ""
263"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
264" '%s'\n"
265"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
5669725a 266
2f6a2fbb 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
9de26945
MV
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
270msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
5669725a 271
2f6a2fbb 272#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
273msgid ""
274"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
275"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
276"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
277"mount point."
278msgstr ""
c77d6597 279
2f6a2fbb 280#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
281msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
282msgstr ""
97720af3 283
9de26945
MV
284#: cmdline/apt-config.cc:48
285msgid "Arguments not in pairs"
286msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 287
864fe99c 288#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
289#, fuzzy
290msgid ""
291"Usage: apt-config [options] command\n"
292"\n"
293"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
294"\n"
295"Commands:\n"
296" shell - Shell mode\n"
297" dump - Show the configuration\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text.\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
305"\n"
306"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
307"\n"
308"Gorchmynion:\n"
309" shell - Modd plisgyn\n"
310" dump - Dangod y cyfluniad\n"
311"\n"
312"Opsiynnau:\n"
313" -h Y testun cymorth hwn\n"
314" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
315" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 316
864fe99c 317#: cmdline/apt-get.cc:211
ce34af08 318#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
319msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
320msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 321
864fe99c 322#: cmdline/apt-get.cc:287
9de26945
MV
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
325msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 326
864fe99c 327#: cmdline/apt-get.cc:290
9de26945
MV
328#, fuzzy, c-format
329msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
330msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 331
864fe99c 332#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
333#, fuzzy, c-format
334msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
335msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 336
864fe99c 337#: cmdline/apt-get.cc:386
ce34af08 338#, c-format
9de26945
MV
339msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
340msgstr ""
b6c6b52f 341
864fe99c 342#: cmdline/apt-get.cc:417
ce34af08 343#, c-format
9de26945
MV
344msgid "Couldn't find package %s"
345msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
b6c6b52f 346
864fe99c
MV
347#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
348#: apt-private/private-install.cc:839
9de26945
MV
349#, fuzzy, c-format
350msgid "%s set to manually installed.\n"
351msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 352
864fe99c 353#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
354#, fuzzy, c-format
355msgid "%s set to automatically installed.\n"
356msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 357
864fe99c 358#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
359msgid ""
360"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
361"instead."
362msgstr ""
b6c6b52f 363
864fe99c 364#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
365#, fuzzy
366msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
367msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
b6c6b52f 368
864fe99c 369#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
370msgid "Unable to lock the download directory"
371msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
3f5a581c 372
864fe99c 373#: cmdline/apt-get.cc:688
9de26945
MV
374msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
375msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
b6c6b52f 376
864fe99c 377#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
9de26945
MV
378#, c-format
379msgid "Unable to find a source package for %s"
380msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
b6c6b52f 381
864fe99c 382#: cmdline/apt-get.cc:745
9de26945
MV
383#, c-format
384msgid ""
385"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
386"%s\n"
ce34af08 387msgstr ""
b6c6b52f 388
864fe99c 389#: cmdline/apt-get.cc:750
9de26945
MV
390#, c-format
391msgid ""
392"Please use:\n"
393"bzr branch %s\n"
394"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ce34af08 395msgstr ""
de5a560a 396
864fe99c 397#: cmdline/apt-get.cc:798
9de26945
MV
398#, fuzzy, c-format
399msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
400msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 401
9de26945
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 404#: cmdline/apt-get.cc:828
9de26945
MV
405#, c-format
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 408
9de26945
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 411#: cmdline/apt-get.cc:833
1e7ec0d8 412#, c-format
9de26945
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 415
864fe99c 416#: cmdline/apt-get.cc:839
1e7ec0d8 417#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1e7ec0d8 420
864fe99c 421#: cmdline/apt-get.cc:864
9de26945
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1e7ec0d8 424
864fe99c 425#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
428
864fe99c 429#: cmdline/apt-get.cc:894
1e7ec0d8 430#, c-format
9de26945
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
a4a59015 433
864fe99c 434#: cmdline/apt-get.cc:907
1e7ec0d8 435#, c-format
9de26945
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
3c4a4974 438
864fe99c 439#: cmdline/apt-get.cc:908
1e7ec0d8 440#, c-format
9de26945 441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1e7ec0d8 442msgstr ""
97720af3 443
864fe99c 444#: cmdline/apt-get.cc:936
1e7ec0d8 445#, c-format
9de26945
MV
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
448
864fe99c 449#: cmdline/apt-get.cc:955
9de26945
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Methodd proses plentyn"
452
864fe99c 453#: cmdline/apt-get.cc:976
9de26945 454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 455msgstr ""
9de26945 456"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 457
864fe99c 458#: cmdline/apt-get.cc:994
1e7ec0d8
MV
459#, c-format
460msgid ""
9de26945
MV
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
1e7ec0d8 463msgstr ""
97720af3 464
864fe99c 465#: cmdline/apt-get.cc:1012
2f6a2fbb
DK
466#, c-format
467msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
468msgstr ""
469
864fe99c 470#: cmdline/apt-get.cc:1022
2f6a2fbb
DK
471#, fuzzy, c-format
472msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
473msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
474
864fe99c 475#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
1e7ec0d8 476#, c-format
9de26945
MV
477msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
478msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
479
864fe99c 480#: cmdline/apt-get.cc:1070
9de26945
MV
481#, c-format
482msgid "%s has no build depends.\n"
483msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
484
864fe99c 485#: cmdline/apt-get.cc:1240
9de26945
MV
486#, fuzzy, c-format
487msgid ""
488"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
489"packages"
1e7ec0d8 490msgstr ""
9de26945
MV
491"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
492"%s"
1e7ec0d8 493
864fe99c 494#: cmdline/apt-get.cc:1258
1e7ec0d8
MV
495#, c-format
496msgid ""
9de26945
MV
497"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
498"found"
1e7ec0d8 499msgstr ""
9de26945
MV
500"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
501"%s"
97720af3 502
864fe99c 503#: cmdline/apt-get.cc:1281
1e7ec0d8 504#, c-format
9de26945
MV
505msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
506msgstr ""
507"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
508"newydd"
1e7ec0d8 509
864fe99c 510#: cmdline/apt-get.cc:1320
3c4a4974 511#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
512msgid ""
513"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
514"package %s can't satisfy version requirements"
515msgstr ""
516"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
517"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 518
864fe99c 519#: cmdline/apt-get.cc:1326
ce34af08 520#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
521msgid ""
522"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
523"version"
524msgstr ""
525"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
526"%s"
97720af3 527
864fe99c 528#: cmdline/apt-get.cc:1349
9de26945
MV
529#, c-format
530msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
531msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 532
864fe99c 533#: cmdline/apt-get.cc:1364
1e7ec0d8 534#, c-format
9de26945
MV
535msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
536msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 537
864fe99c 538#: cmdline/apt-get.cc:1369
9de26945
MV
539msgid "Failed to process build dependencies"
540msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
541
864fe99c 542#: cmdline/apt-get.cc:1554
9de26945
MV
543#, fuzzy
544msgid "Supported modules:"
545msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1e7ec0d8 546
9de26945 547# FIXME: split
864fe99c 548#: cmdline/apt-get.cc:1595
1e7ec0d8 549#, fuzzy
97720af3 550msgid ""
9de26945
MV
551"Usage: apt-get [options] command\n"
552" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
553" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
554"\n"
555"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
556"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
557"and install.\n"
558"\n"
559"Commands:\n"
560" update - Retrieve new lists of packages\n"
561" upgrade - Perform an upgrade\n"
562" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
563" remove - Remove packages\n"
564" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
565" purge - Remove packages and config files\n"
566" source - Download source archives\n"
567" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
568" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
569" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
570" clean - Erase downloaded archive files\n"
571" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
572" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
573" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
574" download - Download the binary package into the current directory\n"
575"\n"
576"Options:\n"
577" -h This help text.\n"
578" -q Loggable output - no progress indicator\n"
579" -qq No output except for errors\n"
580" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
581" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
582" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
583" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
584" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
585" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
586" -b Build the source package after fetching it\n"
587" -V Show verbose version numbers\n"
588" -c=? Read this configuration file\n"
589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
590"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
591"pages for more information and options.\n"
592" This APT has Super Cow Powers.\n"
97720af3 593msgstr ""
9de26945
MV
594"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
595" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
596" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
597"\n"
598"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
599"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
600"ddefnyddir amlaf.\n"
601"\n"
602"Gorchmynion:\n"
603" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
604" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
605" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
606" remove - Tynnu pecynnau\n"
607" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
608" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
609" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
610" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
611" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
612" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
613" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
614"\n"
615"Opsiynnau:\n"
616" -h Y testun cymorth hwn.\n"
617" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
618" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
619" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
620" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
621" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
622" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
623" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
624" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
625" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
626" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
627" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
628" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
629"\n"
630"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
631"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
632"\n"
633" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
67f393ab 634
864fe99c 635#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7
MV
636msgid "Need one URL as argument"
637msgstr ""
638
864fe99c 639#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945
MV
640#, fuzzy
641msgid "Must specify at least one pair url/filename"
642msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1e7ec0d8 643
864fe99c 644#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
9de26945 645msgid "Download Failed"
97720af3 646msgstr ""
97720af3 647
864fe99c
MV
648#: cmdline/apt-helper.cc:88
649#, fuzzy
650msgid "Must specifc at least one srv record"
651msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
652
653#: cmdline/apt-helper.cc:95
654#, c-format
655msgid "GetSrvRec failed for %s"
656msgstr ""
657
658#: cmdline/apt-helper.cc:118
67f393ab 659msgid ""
9de26945
MV
660"Usage: apt-helper [options] command\n"
661" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
662"\n"
663"apt-helper is a internal helper for apt\n"
664"\n"
665"Commands:\n"
666" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 667" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 668" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
669"\n"
670" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
b6c6b52f 671msgstr ""
4948a1ba 672
2f6a2fbb 673#: cmdline/apt-mark.cc:65
1e7ec0d8 674#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
675msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
676msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
4948a1ba 677
2f6a2fbb 678#: cmdline/apt-mark.cc:71
9de26945
MV
679#, fuzzy, c-format
680msgid "%s was already set to manually installed.\n"
681msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 682
2f6a2fbb 683#: cmdline/apt-mark.cc:73
9de26945
MV
684#, fuzzy, c-format
685msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
686msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 687
2f6a2fbb 688#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
689#, fuzzy, c-format
690msgid "%s was already set on hold.\n"
691msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 692
2f6a2fbb 693#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
694#, fuzzy, c-format
695msgid "%s was already not hold.\n"
696msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 697
2f6a2fbb 698#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
864fe99c
MV
699#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
700#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
9de26945
MV
701#, fuzzy, c-format
702msgid "Waited for %s but it wasn't there"
703msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
c3bbfb87 704
2f6a2fbb 705#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
9de26945
MV
706#, fuzzy, c-format
707msgid "%s set on hold.\n"
708msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
c3bbfb87 709
2f6a2fbb 710#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
9de26945
MV
711#, fuzzy, c-format
712msgid "Canceled hold on %s.\n"
713msgstr "Methwyd agor %s"
4948a1ba 714
2f6a2fbb 715#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 716msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 717msgstr ""
97720af3 718
864fe99c 719#: cmdline/apt-mark.cc:449
67f393ab 720msgid ""
9de26945
MV
721"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
722"\n"
723"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
724"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
725"\n"
726"Commands:\n"
727" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
728" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
729" hold - Mark a package as held back\n"
730" unhold - Unset a package set as held back\n"
731" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
732" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
733" showhold - Print the list of package on hold\n"
734"\n"
735"Options:\n"
736" -h This help text.\n"
737" -q Loggable output - no progress indicator\n"
738" -qq No output except for errors\n"
739" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
740" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
741" -c=? Read this configuration file\n"
742" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
743"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 744msgstr ""
97720af3 745
864fe99c 746#: cmdline/apt.cc:46
1e7ec0d8 747msgid ""
9de26945
MV
748"Usage: apt [options] command\n"
749"\n"
750"CLI for apt.\n"
751"Basic commands: \n"
752" list - list packages based on package names\n"
753" search - search in package descriptions\n"
754" show - show package details\n"
755"\n"
756" update - update list of available packages\n"
757"\n"
758" install - install packages\n"
759" remove - remove packages\n"
864fe99c 760" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
761"\n"
762" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
763" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
764"packages\n"
765"\n"
766" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 767msgstr ""
97720af3 768
9de26945 769#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 770#, c-format
9de26945
MV
771msgid "Unable to read the cdrom database %s"
772msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
b6c6b52f 773
9de26945 774#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 775#, fuzzy
1e7ec0d8 776msgid ""
9de26945
MV
777"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
778"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 779msgstr ""
9de26945
MV
780"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
781"get update i ychwanegu CDau newydd."
3f5a581c 782
9de26945 783#: methods/cdrom.cc:222
1e7ec0d8 784#, fuzzy
9de26945
MV
785msgid "Wrong CD-ROM"
786msgstr "CD Anghywir"
97720af3 787
9de26945 788#: methods/cdrom.cc:249
b6c6b52f 789#, c-format
9de26945
MV
790msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
791msgstr ""
792"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
b6c6b52f 793
9de26945
MV
794#: methods/cdrom.cc:254
795#, fuzzy
796msgid "Disk not found."
797msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
802442e3 798
864fe99c 799#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
800msgid "File not found"
801msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 802
864fe99c
MV
803#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
804#: methods/rred.cc:664
9de26945
MV
805msgid "Failed to stat"
806msgstr "Methwyd stat()"
67f393ab 807
864fe99c 808#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
9de26945
MV
809msgid "Failed to set modification time"
810msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 811
864fe99c 812#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
813msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
814msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 815
9de26945 816#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 817#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
818msgid "Logging in"
819msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 820
864fe99c 821#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
822msgid "Unable to determine the peer name"
823msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
824
864fe99c 825#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
826msgid "Unable to determine the local name"
827msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
828
864fe99c 829#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 830#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
831msgid "The server refused the connection and said: %s"
832msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1e7ec0d8 833
864fe99c 834#: methods/ftp.cc:225
97720af3 835#, c-format
9de26945
MV
836msgid "USER failed, server said: %s"
837msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 838
864fe99c 839#: methods/ftp.cc:232
ce34af08 840#, c-format
9de26945
MV
841msgid "PASS failed, server said: %s"
842msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 843
864fe99c 844#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
845msgid ""
846"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
847"is empty."
1e7ec0d8 848msgstr ""
9de26945
MV
849"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
850"ProxyLogin yn wag.)"
3c4a4974 851
9de26945 852# FIXME
864fe99c 853#: methods/ftp.cc:282
27b16a2e 854#, c-format
9de26945
MV
855msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
856msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
27b16a2e 857
864fe99c 858#: methods/ftp.cc:308
97720af3 859#, c-format
9de26945
MV
860msgid "TYPE failed, server said: %s"
861msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 862
864fe99c 863#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
864msgid "Connection timeout"
865msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 866
864fe99c 867#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
868msgid "Server closed the connection"
869msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 870
864fe99c
MV
871#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
874msgid "Read error"
875msgstr "Gwall darllen"
1e7ec0d8 876
864fe99c 877#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
878msgid "A response overflowed the buffer."
879msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
27b16a2e 880
864fe99c 881#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
882msgid "Protocol corruption"
883msgstr "Llygr protocol"
ce34af08 884
864fe99c
MV
885#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
887#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
889msgid "Write error"
890msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 891
864fe99c 892#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
893msgid "Could not create a socket"
894msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 895
864fe99c 896#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
897msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
898msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 899
864fe99c 900#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
901msgid "Failed"
902msgstr "Methwyd"
97720af3 903
864fe99c 904#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
905#, fuzzy
906msgid "Could not connect passive socket."
907msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
897e3c7b 908
9de26945 909# FIXME
864fe99c 910#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
911msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
912msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 913
864fe99c 914#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
915msgid "Could not bind a socket"
916msgstr "Methwyd rhwymo soced"
09d057db 917
864fe99c 918#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
919msgid "Could not listen on the socket"
920msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
97720af3 921
864fe99c 922#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
923msgid "Could not determine the socket's name"
924msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
97720af3 925
864fe99c 926#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
927msgid "Unable to send PORT command"
928msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 929
864fe99c 930#: methods/ftp.cc:804
1e7ec0d8 931#, c-format
9de26945
MV
932msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
933msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
67f393ab 934
864fe99c 935#: methods/ftp.cc:813
1e7ec0d8 936#, c-format
9de26945
MV
937msgid "EPRT failed, server said: %s"
938msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 939
864fe99c 940#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
941msgid "Data socket connect timed out"
942msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
de5a560a 943
864fe99c 944#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
945msgid "Unable to accept connection"
946msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
ce34af08 947
864fe99c 948#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
949msgid "Problem hashing file"
950msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
ce34af08 951
864fe99c 952#: methods/ftp.cc:893
9de26945
MV
953#, c-format
954msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
955msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 956
864fe99c 957#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
958msgid "Data socket timed out"
959msgstr "Goramserodd soced data"
ce34af08 960
864fe99c 961#: methods/ftp.cc:945
9de26945
MV
962#, c-format
963msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
964msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 965
9de26945 966#. Get the files information
864fe99c 967#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
968msgid "Query"
969msgstr "Ymholiad"
ce34af08 970
9de26945 971# FIXME
864fe99c 972#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
973msgid "Unable to invoke "
974msgstr "Methwyd gweithredu "
975
864fe99c 976#: methods/connect.cc:80
1e7ec0d8 977#, c-format
9de26945
MV
978msgid "Connecting to %s (%s)"
979msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
ce34af08 980
864fe99c 981#: methods/connect.cc:91
1e7ec0d8 982#, c-format
9de26945
MV
983msgid "[IP: %s %s]"
984msgstr "[IP: %s %s]"
ce34af08 985
864fe99c 986#: methods/connect.cc:98
9de26945
MV
987#, c-format
988msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
989msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
ce34af08 990
864fe99c 991#: methods/connect.cc:104
9de26945
MV
992#, c-format
993msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
994msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
ce34af08 995
864fe99c 996#: methods/connect.cc:112
9de26945
MV
997#, c-format
998msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
999msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
ce34af08 1000
864fe99c 1001#: methods/connect.cc:130
9de26945
MV
1002#, c-format
1003msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1004msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
506ab3c7 1005
9de26945
MV
1006#. We say this mainly because the pause here is for the
1007#. ssh connection that is still going
864fe99c 1008#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
9de26945
MV
1009#, c-format
1010msgid "Connecting to %s"
1011msgstr "Yn cysylltu i %s"
506ab3c7 1012
864fe99c 1013#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
9de26945
MV
1014#, c-format
1015msgid "Could not resolve '%s'"
1016msgstr "Methwyd datrys '%s'"
506ab3c7 1017
864fe99c 1018#: methods/connect.cc:206
1e7ec0d8 1019#, c-format
9de26945
MV
1020msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1021msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
506ab3c7 1022
864fe99c 1023#: methods/connect.cc:210
1e7ec0d8 1024#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1025msgid "System error resolving '%s:%s'"
1026msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1027
864fe99c 1028#: methods/connect.cc:212
1e7ec0d8 1029#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1030msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1031msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1032
864fe99c 1033#: methods/connect.cc:259
1e7ec0d8 1034#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1035msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1036msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
506ab3c7 1037
864fe99c
MV
1038#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1039msgid "At least one invalid signature was encountered."
1e7ec0d8 1040msgstr ""
506ab3c7 1041
864fe99c
MV
1042#: methods/gpgv.cc:210
1043msgid ""
1044"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1e7ec0d8 1045msgstr ""
506ab3c7 1046
864fe99c 1047#: methods/gpgv.cc:217
b39bb552 1048msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1e7ec0d8 1049msgstr ""
506ab3c7 1050
9de26945 1051#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
864fe99c 1052#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
9de26945
MV
1053#, c-format
1054msgid ""
1055"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1056"authentication?)"
506ab3c7
MV
1057msgstr ""
1058
864fe99c 1059#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552 1060msgid "Unknown error executing apt-key"
1e7ec0d8 1061msgstr ""
3fa4e98f 1062
864fe99c 1063#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1064#, fuzzy
1065msgid "The following signatures were invalid:\n"
1066msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
506ab3c7 1067
864fe99c 1068#: methods/gpgv.cc:274
1e7ec0d8 1069msgid ""
9de26945
MV
1070"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1071"available:\n"
506ab3c7
MV
1072msgstr ""
1073
2f6a2fbb 1074#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1075msgid "Empty files can't be valid archives"
1e7ec0d8 1076msgstr ""
506ab3c7 1077
864fe99c 1078#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1079msgid "Error writing to the file"
1080msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
3fa4e98f 1081
864fe99c 1082#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1083#, fuzzy
1084msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1085msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
de5a560a 1086
864fe99c 1087#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1088msgid "Error reading from server"
1089msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
506ab3c7 1090
864fe99c 1091#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1092msgid "Error writing to file"
1093msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
3fa4e98f 1094
864fe99c 1095#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1096msgid "Select failed"
1097msgstr "Methwyd dewis"
1e7ec0d8 1098
864fe99c 1099#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1100msgid "Connection timed out"
1101msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1102
864fe99c 1103#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1104msgid "Error writing to output file"
1105msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
3fa4e98f 1106
7d8a4da7 1107#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1108msgid "Waiting for headers"
1109msgstr "Yn aros am benawdau"
3fa4e98f 1110
0312a4ab 1111#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1112msgid "Bad header line"
1113msgstr "Llinell pennawd gwael"
3fa4e98f 1114
0312a4ab 1115#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1116#, fuzzy
1117msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1118msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
3fa4e98f 1119
0312a4ab 1120#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1121#, fuzzy
1122msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1123msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
3fa4e98f 1124
864fe99c 1125#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1126#, fuzzy
1127msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1128msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
51da0c35 1129
864fe99c 1130#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1131#, fuzzy
1132msgid "This HTTP server has broken range support"
1133msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
3fa4e98f 1134
864fe99c 1135#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1136msgid "Unknown date format"
1137msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
3fa4e98f 1138
864fe99c 1139#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1140#, fuzzy
1141msgid "Bad header data"
1142msgstr "Data pennawd gwael"
3fa4e98f 1143
864fe99c 1144#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1145msgid "Connection failed"
1146msgstr "Methodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1147
864fe99c 1148#: methods/server.cc:618
9de26945 1149#, c-format
9de26945 1150msgid ""
2f6a2fbb
DK
1151"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1152"5 apt.conf)"
ce34af08 1153msgstr ""
d8ad0e30 1154
864fe99c 1155#: methods/server.cc:741
2f6a2fbb
DK
1156msgid "Internal error"
1157msgstr "Gwall mewnol"
d8ad0e30 1158
864fe99c
MV
1159#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1160msgid "Sorting"
9de26945 1161msgstr ""
8f30b478 1162
864fe99c 1163#: apt-private/private-cacheset.cc:127
9de26945 1164#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1165msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1166msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1e7ec0d8 1167
864fe99c
MV
1168#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1169#, fuzzy, c-format
1170msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1171msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3f5a581c 1172
864fe99c
MV
1173#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1174#, fuzzy, c-format
1175msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1176msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
97720af3 1177
864fe99c 1178#: apt-private/private-cacheset.cc:157
9de26945 1179#, c-format
864fe99c
MV
1180msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1181msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
97720af3 1182
864fe99c 1183#: apt-private/private-cacheset.cc:168
3f5a581c 1184#, fuzzy
864fe99c
MV
1185msgid " [Installed]"
1186msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 1187
864fe99c 1188#: apt-private/private-cacheset.cc:177
9de26945 1189#, fuzzy
864fe99c
MV
1190msgid " [Not candidate version]"
1191msgstr "Fersiynau Posib"
93ae7f7f 1192
864fe99c
MV
1193#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1194msgid "You should explicitly select one to install."
1195msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
97720af3 1196
864fe99c
MV
1197# FIXME: punctuation
1198#: apt-private/private-cacheset.cc:182
1199#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 1200msgid ""
864fe99c
MV
1201"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1202"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1203"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 1204msgstr ""
864fe99c
MV
1205"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
1206"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
1207"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
1208"ffeil sources.list.\n"
97720af3 1209
864fe99c
MV
1210#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1211msgid "However the following packages replace it:"
1212msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
97720af3 1213
864fe99c
MV
1214#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1215#, fuzzy, c-format
1216msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1217msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
97720af3 1218
864fe99c 1219#: apt-private/private-cacheset.cc:226
9de26945 1220#, c-format
864fe99c 1221msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
9de26945 1222msgstr ""
2a8a592d 1223
864fe99c
MV
1224#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1225#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1228msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
5b1e4e86 1229
864fe99c
MV
1230#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1233msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
5b1e4e86 1234
864fe99c
MV
1235#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1236#, fuzzy, c-format
1237msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1238msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
97720af3 1239
864fe99c
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:87
1241msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2f6a2fbb
DK
1242msgstr ""
1243
864fe99c
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:96
1245#, fuzzy
1246msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1247msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
9de26945 1248
864fe99c 1249#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
5b1e4e86 1250msgid ""
864fe99c
MV
1251"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1252"instead."
5b1e4e86
MV
1253msgstr ""
1254
864fe99c
MV
1255#: apt-private/private-install.cc:108
1256#, fuzzy
1257msgid ""
1258"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1259"essential."
1260msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
2f6a2fbb 1261
864fe99c 1262#: apt-private/private-install.cc:110
2f6a2fbb 1263#, fuzzy
864fe99c
MV
1264msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1265msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
2f6a2fbb 1266
864fe99c
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:112
1268msgid ""
1269"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1270"packages."
1271msgstr ""
1272
1273#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1274#, fuzzy
1275msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1276msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1277
864fe99c 1278#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1279msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1280msgstr ""
1281
1282#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1283#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1284#: apt-private/private-install.cc:173
2f6a2fbb
DK
1285#, c-format
1286msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1287msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
1288
1289#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1290#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1291#: apt-private/private-install.cc:178
2f6a2fbb
DK
1292#, c-format
1293msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1294msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
1295
1296#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1297#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1298#: apt-private/private-install.cc:185
2f6a2fbb
DK
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1301msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
1302
1303#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1304#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1305#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1306#, fuzzy, c-format
1307msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1308msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
1309
864fe99c 1310#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1311msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1312msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1313
1314#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1315#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1316#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1317msgid "Yes, do as I say!"
1318msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
1319
864fe99c 1320#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1321#, fuzzy, c-format
1322msgid ""
1323"You are about to do something potentially harmful.\n"
1324"To continue type in the phrase '%s'\n"
1325" ?] "
1326msgstr ""
1327"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1328"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1329" ?]"
1330
864fe99c 1331#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1332msgid "Abort."
1333msgstr "Erthylu."
1334
864fe99c 1335#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1336msgid "Do you want to continue?"
1337msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1338
864fe99c 1339#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1340msgid "Some files failed to download"
1341msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1342
864fe99c 1343#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1344msgid ""
1345"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1346"missing?"
1347msgstr ""
1348"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1349"geidio defnyddio --fix-missing?"
1350
864fe99c 1351#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1352msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1353msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
1354
864fe99c 1355#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1356msgid "Unable to correct missing packages."
1357msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
1358
864fe99c 1359#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1360#, fuzzy
1361msgid "Aborting install."
1362msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
1363
1364#: apt-private/private-install.cc:341
1365msgid ""
1366"The following package disappeared from your system as\n"
1367"all files have been overwritten by other packages:"
1368msgid_plural ""
1369"The following packages disappeared from your system as\n"
1370"all files have been overwritten by other packages:"
1371msgstr[0] ""
1372msgstr[1] ""
1373
864fe99c 1374#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1375msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1376msgstr ""
1377
864fe99c 1378#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1379msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1380msgstr ""
1381
864fe99c 1382#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1383msgid ""
1384"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1385"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1386msgstr ""
1387
1388#.
1389#. if (Packages == 1)
1390#. {
1391#. c1out << std::endl;
1392#. c1out <<
1393#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1394#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1395#. "that package should be filed.") << std::endl;
1396#. }
1397#.
864fe99c 1398#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1399msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1400msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
1401
864fe99c 1402#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1403#, fuzzy
1404msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1405msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1406
864fe99c 1407#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1408#, fuzzy
1409msgid ""
1410"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1411msgid_plural ""
1412"The following packages were automatically installed and are no longer "
1413"required:"
1414msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1415msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1416
864fe99c 1417#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1418#, fuzzy, c-format
1419msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1420msgid_plural ""
1421"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1422msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1423msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1424
864fe99c 1425#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1426msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1427msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1428msgstr[0] ""
1429msgstr[1] ""
1430
864fe99c 1431#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1432msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1433msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
1434
1435# FIXME
864fe99c 1436#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1437msgid ""
1438"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1439"solution)."
1440msgstr ""
1441"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1442"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
1443
1444# FIXME: needs commas
864fe99c 1445#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1446msgid ""
1447"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1448"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1449"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1450"or been moved out of Incoming."
1451msgstr ""
1452"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1453"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1454"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1455"heb gael eu symud allan o Incoming."
1456
864fe99c 1457#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1458msgid "Broken packages"
1459msgstr "Pecynnau wedi torri"
1460
864fe99c
MV
1461#: apt-private/private-install.cc:685
1462#, fuzzy
1463msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1464msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1465
864fe99c 1466#: apt-private/private-install.cc:774
2f6a2fbb
DK
1467msgid "Suggested packages:"
1468msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
1469
864fe99c 1470#: apt-private/private-install.cc:776
2f6a2fbb
DK
1471msgid "Recommended packages:"
1472msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
1473
864fe99c 1474#: apt-private/private-install.cc:798
2f6a2fbb
DK
1475#, c-format
1476msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1477msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
1478
864fe99c 1479#: apt-private/private-install.cc:802
2f6a2fbb
DK
1480#, fuzzy, c-format
1481msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1482msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
1483
864fe99c 1484#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1485#, c-format
1486msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1487msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
1488
864fe99c
MV
1489#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1490#: apt-private/private-install.cc:820
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1493msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1494
864fe99c 1495#: apt-private/private-install.cc:868
2f6a2fbb
DK
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1498msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1499
864fe99c 1500#: apt-private/private-install.cc:873
2f6a2fbb
DK
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1503msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1504
864fe99c
MV
1505#: apt-private/private-list.cc:121
1506msgid "Listing"
1507msgstr ""
1508
1509#: apt-private/private-list.cc:151
1510#, c-format
1511msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1512msgid_plural ""
1513"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1514msgstr[0] ""
1515msgstr[1] ""
1516
1517#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1518msgid "Correcting dependencies..."
1519msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
1520
1521#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1522msgid " failed."
1523msgstr " wedi methu."
1524
1525#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1526msgid "Unable to correct dependencies"
1527msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
1528
1529#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1530msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1531msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
1532
1533#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1534msgid " Done"
1535msgstr " Wedi Gorffen"
1536
1537#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1538msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1539msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
2f6a2fbb 1540
864fe99c
MV
1541#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1542msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1543msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
1544
1545#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1546#: apt-private/private-show.cc:89
1547msgid "unknown"
1548msgstr ""
1549
1550#: apt-private/private-output.cc:272
2f6a2fbb 1551#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1552msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1553msgstr " [Sefydliwyd]"
1554
1555#: apt-private/private-output.cc:275
1556#, fuzzy
1557msgid "[installed,local]"
1558msgstr " [Sefydliwyd]"
1559
1560#: apt-private/private-output.cc:277
1561msgid "[installed,auto-removable]"
1562msgstr ""
1563
1564#: apt-private/private-output.cc:279
1565#, fuzzy
1566msgid "[installed,automatic]"
1567msgstr " [Sefydliwyd]"
1568
1569#: apt-private/private-output.cc:281
1570#, fuzzy
1571msgid "[installed]"
1572msgstr " [Sefydliwyd]"
1573
1574#: apt-private/private-output.cc:284
1575#, c-format
1576msgid "[upgradable from: %s]"
1577msgstr ""
1578
1579#: apt-private/private-output.cc:288
1580msgid "[residual-config]"
1581msgstr ""
1582
1583#: apt-private/private-output.cc:402
1584#, c-format
1585msgid "but %s is installed"
1586msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
1587
1588#: apt-private/private-output.cc:404
1589#, c-format
1590msgid "but %s is to be installed"
1591msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1592
1593#: apt-private/private-output.cc:411
1594msgid "but it is not installable"
1595msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
1596
1597#: apt-private/private-output.cc:413
1598msgid "but it is a virtual package"
1599msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
1600
1601#: apt-private/private-output.cc:416
1602msgid "but it is not installed"
1603msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1604
1605#: apt-private/private-output.cc:416
1606msgid "but it is not going to be installed"
1607msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
1608
1609#: apt-private/private-output.cc:421
1610msgid " or"
1611msgstr " neu"
1612
1613#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1614msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1615msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
1616
1617#: apt-private/private-output.cc:455
1618msgid "The following NEW packages will be installed:"
1619msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1620
1621#: apt-private/private-output.cc:465
1622msgid "The following packages will be REMOVED:"
1623msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
1624
1625#: apt-private/private-output.cc:481
1626#, fuzzy
1627msgid "The following packages have been kept back:"
1628msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
1629
1630#: apt-private/private-output.cc:497
1631#, fuzzy
1632msgid "The following packages will be upgraded:"
1633msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
1634
1635#: apt-private/private-output.cc:512
1636#, fuzzy
1637msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1638msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
1639
1640#: apt-private/private-output.cc:525
1641msgid "The following held packages will be changed:"
1642msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
1643
1644#: apt-private/private-output.cc:552
1645#, c-format
1646msgid "%s (due to %s)"
1647msgstr "%s (oherwydd %s)"
1648
1649#: apt-private/private-output.cc:602
1650#, fuzzy
1651msgid ""
1652"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1653"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1654msgstr ""
1655"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1656"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1657"ei wneud!"
1658
1659#: apt-private/private-output.cc:633
1660#, c-format
1661msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1662msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
1663
1664#: apt-private/private-output.cc:637
1665#, c-format
1666msgid "%lu reinstalled, "
1667msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
1668
1669#: apt-private/private-output.cc:639
1670#, c-format
1671msgid "%lu downgraded, "
1672msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1673
1674#: apt-private/private-output.cc:641
1675#, c-format
1676msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1677msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
1678
1679#: apt-private/private-output.cc:645
1680#, c-format
1681msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1682msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
1683
1684#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1685#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1686#. The user has to answer with an input matching the
1687#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1688#: apt-private/private-output.cc:667
1689msgid "[Y/n]"
1690msgstr ""
1691
1692#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1693#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1694#. The user has to answer with an input matching the
1695#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1696#: apt-private/private-output.cc:673
1697msgid "[y/N]"
1698msgstr ""
1699
1700#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1701#: apt-private/private-output.cc:684
1702msgid "Y"
1703msgstr "I"
1704
1705#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1706#: apt-private/private-output.cc:690
1707msgid "N"
1708msgstr ""
1709
1710#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1711#, c-format
1712msgid "Regex compilation error - %s"
1713msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
1714
1715#: apt-private/private-update.cc:31
1716msgid "The update command takes no arguments"
1717msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1718
1719#: apt-private/private-update.cc:96
1720#, c-format
1721msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1722msgid_plural ""
1723"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1724msgstr[0] ""
1725msgstr[1] ""
1726
1727#: apt-private/private-update.cc:100
1728msgid "All packages are up to date."
1729msgstr ""
1730
1731#: apt-private/private-show.cc:158
1732#, c-format
1733msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1734msgid_plural ""
1735"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1736msgstr[0] ""
1737msgstr[1] ""
1738
1739#: apt-private/private-show.cc:165
1740msgid "not a real package (virtual)"
1741msgstr ""
1742
1743#: apt-private/private-main.cc:34
1744msgid ""
1745"NOTE: This is only a simulation!\n"
1746" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1747" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1748" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1749msgstr ""
2f6a2fbb
DK
1750
1751#: apt-private/private-download.cc:62
1752#, c-format
1753msgid ""
1754"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1755"user '%s'."
1756msgstr ""
1757
1758#: apt-private/private-download.cc:94
1759#, fuzzy
1760msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b1e4e86
MV
1761msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1762
864fe99c 1763#: apt-private/private-download.cc:101
5b1e4e86
MV
1764msgid "Authentication warning overridden.\n"
1765msgstr ""
1766
864fe99c 1767#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
5b1e4e86
MV
1768#, fuzzy
1769msgid "Some packages could not be authenticated"
1770msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1771
864fe99c 1772#: apt-private/private-download.cc:111
5b1e4e86
MV
1773msgid "Install these packages without verification?"
1774msgstr ""
1775
864fe99c
MV
1776#: apt-private/private-download.cc:122
1777#, fuzzy
1778msgid ""
1779"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1780"unauthenticated"
1781msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1782
1783#: apt-private/private-download.cc:154
5b1e4e86
MV
1784#, c-format
1785msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1786msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
1787
864fe99c 1788#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
2f6a2fbb
DK
1789#, fuzzy, c-format
1790msgid "Couldn't determine free space in %s"
1791msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1792
864fe99c 1793#: apt-private/private-download.cc:193
2f6a2fbb
DK
1794#, c-format
1795msgid "You don't have enough free space in %s."
1796msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1797
9de26945 1798#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1799#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1800msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1801msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1802
9de26945 1803#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1804#, c-format
9de26945
MV
1805msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1806msgstr ""
97720af3 1807
5b1e4e86
MV
1808#: apt-private/private-search.cc:69
1809msgid "Full Text Search"
1810msgstr ""
7d8a4da7 1811
864fe99c
MV
1812#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1813#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1814#, c-format
1815msgid "Hit:%lu %s"
1816msgstr "Presennol:%lu %s"
7d8a4da7 1817
864fe99c
MV
1818#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1819#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1820#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1821#, c-format
1822msgid "Get:%lu %s"
1823msgstr "Cyrchu:%lu %s"
67f393ab 1824
864fe99c
MV
1825#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1826#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1827#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1828#, c-format
1829msgid "Ign:%lu %s"
1830msgstr "Anwybyddu:%lu %s"
5b1e4e86 1831
864fe99c
MV
1832#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1833#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1834#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1835#, c-format
1836msgid "Err:%lu %s"
1837msgstr "Gwall:%lu %s"
5b1e4e86 1838
864fe99c 1839#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1840#, c-format
1841msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1842msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1843
864fe99c 1844#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1845msgid " [Working]"
1846msgstr " [Gweithio]"
97720af3 1847
864fe99c 1848#: apt-private/acqprogress.cc:297
5b1e4e86
MV
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid ""
1851"Media change: please insert the disc labeled\n"
1852" '%s'\n"
864fe99c 1853"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1854msgstr ""
1855"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1856" '%s'\n"
1857"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 1858
9de26945
MV
1859#. Only warn if there are no sources.list.d.
1860#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c
MV
1861#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1862#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
1863#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1865#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
3f5a581c 1866#, c-format
9de26945
MV
1867msgid "Unable to read %s"
1868msgstr "Ni ellir darllen %s"
de5a560a 1869
b391a29c 1870#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
2f6a2fbb
DK
1871#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1872#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1873#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3fa4e98f 1874#, c-format
9de26945
MV
1875msgid "Unable to change to %s"
1876msgstr "Ni ellir newid i %s"
1877
1878#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1879#. and provide a config option to define that default
1880#: methods/mirror.cc:280
1881#, c-format
1882msgid "No mirror file '%s' found "
3fa4e98f 1883msgstr ""
de5a560a 1884
9de26945
MV
1885#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1886#. and provide a config option to define that default
1887#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 1888#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1889msgid "Can not read mirror file '%s'"
1890msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1891
9de26945 1892#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1893#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1894msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1895msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1896
9de26945 1897#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c 1898#, c-format
9de26945
MV
1899msgid "[Mirror: %s]"
1900msgstr ""
97720af3 1901
864fe99c 1902#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1903msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1904msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
506ab3c7 1905
864fe99c 1906#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1907msgid "Connection closed prematurely"
1908msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
506ab3c7 1909
9de26945
MV
1910#: dselect/install:33
1911msgid "Bad default setting!"
1912msgstr "Rhagosodiad gwael!"
506ab3c7 1913
9de26945
MV
1914#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1915#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1916#, fuzzy
1917msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945
MV
1918msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1919
1920#: dselect/install:92
1921msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1922msgstr ""
1923
1924#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1925#, fuzzy
9de26945
MV
1926msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1927msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
506ab3c7 1928
9de26945 1929#: dselect/install:103
1e7ec0d8 1930#, fuzzy
9de26945
MV
1931msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1932msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1933
1934#: dselect/install:104
1935msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1936msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1937
1938#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1939msgid ""
9de26945 1940"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1e7ec0d8 1941msgstr ""
9de26945
MV
1942"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1943"eto."
506ab3c7 1944
9de26945
MV
1945#: dselect/update:30
1946#, fuzzy
1947msgid "Merging available information"
1948msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1949
864fe99c
MV
1950#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1951#, c-format
1952msgid "Progress: [%3i%%]"
2f6a2fbb 1953msgstr ""
506ab3c7 1954
864fe99c
MV
1955#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1956msgid "Running dpkg"
1957msgstr ""
506ab3c7 1958
864fe99c 1959#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 1960#, c-format
864fe99c
MV
1961msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1962msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
2f6a2fbb 1963
864fe99c 1964#: apt-pkg/init.cc:192
2f6a2fbb 1965#, fuzzy
864fe99c
MV
1966msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1967msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2f6a2fbb 1968
864fe99c 1969#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
9de26945 1970#, c-format
864fe99c
MV
1971msgid "Wrote %i records.\n"
1972msgstr ""
506ab3c7 1973
864fe99c 1974#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
7d8a4da7 1975#, c-format
864fe99c
MV
1976msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1977msgstr ""
3f5a581c 1978
864fe99c 1979#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
b391a29c 1980#, c-format
864fe99c 1981msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2f6a2fbb
DK
1982msgstr ""
1983
864fe99c 1984#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
2f6a2fbb 1985#, c-format
864fe99c
MV
1986msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1987msgstr ""
7d8a4da7 1988
864fe99c 1989#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
9de26945 1990#, c-format
864fe99c
MV
1991msgid "Can't find authentication record for: %s"
1992msgstr ""
506ab3c7 1993
864fe99c
MV
1994#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "Hash mismatch for: %s"
1997msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2f6a2fbb 1998
864fe99c
MV
1999#: apt-pkg/cachefile.cc:101
2000msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2001msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
2f6a2fbb 2002
864fe99c
MV
2003#: apt-pkg/cachefile.cc:105
2004msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2005msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
2f6a2fbb 2006
864fe99c
MV
2007#: apt-pkg/cachefile.cc:123
2008msgid "The list of sources could not be read."
2009msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
7d8a4da7 2010
864fe99c
MV
2011#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2012msgid "Empty package cache"
2013msgstr "Storfa pecyn gwag"
7d8a4da7 2014
864fe99c
MV
2015#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2016msgid "The package cache file is corrupted"
2017msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
7d8a4da7 2018
864fe99c
MV
2019#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2020msgid "The package cache file is an incompatible version"
2021msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
7d8a4da7 2022
864fe99c
MV
2023#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2024#, fuzzy
2025msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2026msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2f6a2fbb 2027
864fe99c
MV
2028# FIXME: capitalisation?
2029#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2032msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
7d8a4da7 2033
864fe99c
MV
2034#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2035#, fuzzy, c-format
2036msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2037msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
2f6a2fbb 2038
864fe99c
MV
2039#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2040msgid "Depends"
2041msgstr "Dibynnu"
7d8a4da7 2042
864fe99c
MV
2043#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2044msgid "PreDepends"
2045msgstr "CynDdibynnu"
7d8a4da7 2046
864fe99c
MV
2047#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2048msgid "Suggests"
2049msgstr "Awgrymu"
2f6a2fbb 2050
864fe99c
MV
2051#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2052msgid "Recommends"
2053msgstr "Argymell"
2f6a2fbb 2054
864fe99c
MV
2055#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2056msgid "Conflicts"
2057msgstr "Gwrthdaro"
2f6a2fbb 2058
864fe99c
MV
2059#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2060msgid "Replaces"
2061msgstr "Amnewid"
2f6a2fbb 2062
864fe99c
MV
2063#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2064msgid "Obsoletes"
2065msgstr "Darfodi"
2f6a2fbb 2066
864fe99c
MV
2067#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2068msgid "Breaks"
2069msgstr ""
2f6a2fbb 2070
864fe99c
MV
2071#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2072msgid "Enhances"
2073msgstr ""
2f6a2fbb 2074
864fe99c
MV
2075#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2076msgid "important"
2077msgstr "pwysig"
7d8a4da7 2078
864fe99c
MV
2079#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2080msgid "required"
2081msgstr "angenrheidiol"
2f6a2fbb 2082
864fe99c
MV
2083#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2084msgid "standard"
2085msgstr "safonnol"
2f6a2fbb 2086
864fe99c
MV
2087#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2088msgid "optional"
2089msgstr "opsiynnol"
3fa4e98f 2090
864fe99c
MV
2091#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2092msgid "extra"
2093msgstr "ychwanegol"
2f6a2fbb 2094
864fe99c 2095#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
9de26945 2096#, c-format
864fe99c
MV
2097msgid "The method driver %s could not be found."
2098msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
7d8a4da7 2099
864fe99c
MV
2100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2101#, c-format
2102msgid "Is the package %s installed?"
2103msgstr ""
9de26945 2104
864fe99c
MV
2105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2106#, c-format
2107msgid "Method %s did not start correctly"
2108msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
9de26945 2109
864fe99c 2110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
2f6a2fbb 2111#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2112msgid ""
2113"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2114msgstr ""
2115"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2116" '%s'\n"
2117"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3fa4e98f 2118
864fe99c 2119#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2f6a2fbb 2120#, c-format
864fe99c
MV
2121msgid "Index file type '%s' is not supported"
2122msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2f6a2fbb 2123
864fe99c
MV
2124#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2125#, fuzzy
2126msgid "Building dependency tree"
2127msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
2f6a2fbb 2128
864fe99c
MV
2129#: apt-pkg/depcache.cc:140
2130#, fuzzy
2131msgid "Candidate versions"
2132msgstr "Fersiynau Posib"
2f6a2fbb 2133
864fe99c 2134#: apt-pkg/depcache.cc:168
2f6a2fbb 2135#, fuzzy
864fe99c
MV
2136msgid "Dependency generation"
2137msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
2f6a2fbb 2138
864fe99c
MV
2139#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2140#, fuzzy
2141msgid "Reading state information"
2142msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2143
864fe99c
MV
2144#: apt-pkg/depcache.cc:252
2145#, fuzzy, c-format
2146msgid "Failed to open StateFile %s"
2147msgstr "Methwyd agor %s"
3fa4e98f 2148
864fe99c
MV
2149#: apt-pkg/depcache.cc:257
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2152msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2153
864fe99c
MV
2154#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2155msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2156msgstr ""
9de26945 2157
864fe99c 2158#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
2f6a2fbb 2159#, c-format
864fe99c
MV
2160msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2161msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
9de26945 2162
864fe99c 2163#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2f6a2fbb 2164#, fuzzy
864fe99c
MV
2165msgid "Hash Sum mismatch"
2166msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
9de26945 2167
864fe99c
MV
2168#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2169msgid "Size mismatch"
2170msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2171
2172#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2173#, fuzzy
2174msgid "Invalid file format"
2175msgstr "Gweithred annilys %s"
9de26945 2176
864fe99c 2177#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
7d8a4da7 2178#, fuzzy
864fe99c
MV
2179msgid "Signature error"
2180msgstr "Gwall ysgrifennu"
2181
2182#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2183#, c-format
2f6a2fbb 2184msgid ""
864fe99c
MV
2185"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2186"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2f6a2fbb 2187msgstr ""
b81dbe40 2188
864fe99c
MV
2189#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2190#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
5b1e4e86 2191#, c-format
864fe99c 2192msgid "GPG error: %s: %s"
5b1e4e86
MV
2193msgstr ""
2194
864fe99c
MV
2195#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2196#, c-format
2197msgid ""
2198"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2199"or malformed file)"
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2203msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
5b1e4e86 2204msgstr ""
97720af3 2205
864fe99c
MV
2206#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2207#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2208#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2209#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
9de26945 2210#, c-format
864fe99c
MV
2211msgid ""
2212"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2213"repository will not be applied."
2214msgstr ""
3fa4e98f 2215
864fe99c
MV
2216#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2217#, c-format
2218msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2219msgstr ""
5b1e4e86 2220
864fe99c 2221#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
1e7ec0d8 2222#, c-format
864fe99c
MV
2223msgid ""
2224"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2225"authenticated."
5b1e4e86 2226msgstr ""
3fa4e98f 2227
864fe99c 2228#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
506ab3c7 2229#, c-format
864fe99c
MV
2230msgid ""
2231"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2232"contact the owner of the repository."
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2236#, fuzzy, c-format
2237msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2238msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
2239
2240#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2241msgid ""
2242"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2243"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2244msgstr ""
3fa4e98f 2245
864fe99c
MV
2246# FIXME: case
2247#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
7d8a4da7 2248#, c-format
864fe99c
MV
2249msgid ""
2250"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2251"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2252msgstr ""
864fe99c
MV
2253"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2254"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
3fa4e98f 2255
864fe99c 2256#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
7d8a4da7 2257#, c-format
864fe99c 2258msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
5b1e4e86 2259msgstr ""
3fa4e98f 2260
864fe99c 2261#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
7d8a4da7 2262#, c-format
864fe99c
MV
2263msgid ""
2264"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
7d8a4da7 2265msgstr ""
864fe99c 2266"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
3fa4e98f 2267
864fe99c
MV
2268#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2269#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
5b1e4e86 2270#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2271msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2272msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
b81dbe40 2273
864fe99c
MV
2274#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "Clean of %s is not supported"
2277msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2f6a2fbb 2278
864fe99c 2279#: apt-pkg/clean.cc:64
2f6a2fbb 2280#, c-format
864fe99c
MV
2281msgid "Unable to stat %s."
2282msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2f6a2fbb 2283
864fe99c
MV
2284#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2285msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2286msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
2f6a2fbb 2287
864fe99c
MV
2288#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2289#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2290#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2291#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2292#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2293#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2294#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2295#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2f6a2fbb 2296#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2297msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2298msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
2299
2300#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2301msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 2302msgstr ""
864fe99c 2303"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2f6a2fbb 2304
864fe99c
MV
2305#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2306msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2307msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
c77d6597 2308
864fe99c
MV
2309#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2310#, fuzzy
2311msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2312msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
506ab3c7 2313
864fe99c
MV
2314#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2315msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2316msgstr ""
2317"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
506ab3c7 2318
864fe99c
MV
2319#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
2320#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
2321#, fuzzy
2322msgid "Reading package lists"
2323msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
08f8455c 2324
864fe99c
MV
2325#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
2326msgid "IO Error saving source cache"
2327msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
506ab3c7 2328
864fe99c
MV
2329#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2331#, c-format
2332msgid "Unable to write to %s"
2333msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
2334
2335#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2336#, fuzzy, c-format
2337msgid "List directory %spartial is missing."
2338msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2339
2340#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "Archives directory %spartial is missing."
2343msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
2344
2345#: apt-pkg/acquire.cc:162
2346#, fuzzy, c-format
2347msgid "Unable to lock directory %s"
2348msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2349
2350#. only show the ETA if it makes sense
2351#. two days
2352#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2353#, c-format
2354msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2358#, fuzzy, c-format
2359msgid "Retrieving file %li of %li"
2360msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2361
2362#: apt-pkg/update.cc:76
2363#, fuzzy, c-format
2364msgid "Failed to fetch %s %s"
2365msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
b6c6b52f 2366
864fe99c 2367#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
7d8a4da7 2368#, fuzzy
864fe99c
MV
2369msgid ""
2370"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2371"used instead."
2372msgstr ""
2373"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2374"rai eu defnyddio yn lle."
0fd68707 2375
864fe99c
MV
2376# FIXME: ...file
2377#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2378msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2379msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
2380
2381#: apt-pkg/policy.cc:77
2382#, c-format
2383msgid ""
2384"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2385"available in the sources"
2386msgstr ""
2387
2388# FIXME: literal
2389#: apt-pkg/policy.cc:453
5b1e4e86 2390#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2391msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2392msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2393
2394# FIXME: tense
2395#: apt-pkg/policy.cc:475
2396#, c-format
2397msgid "Did not understand pin type %s"
2398msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2399
2400#: apt-pkg/policy.cc:484
2401#, c-format
2402msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-pkg/policy.cc:491
2406msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2407msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
8e947fe1 2408
864fe99c
MV
2409#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
2410#, c-format
2411msgid ""
2412"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2413"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2414msgstr ""
2415
2416#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
2f6a2fbb 2417#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2418msgid "Could not configure '%s'. "
2419msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
8e947fe1 2420
864fe99c
MV
2421# FIXME: %s may have an arbirrary length
2422#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"This installation run will require temporarily removing the essential "
2426"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2427"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2428msgstr ""
2429"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2430"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2431"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
8e947fe1 2432
864fe99c
MV
2433#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2434#, c-format
2435msgid "Line %u too long in source list %s."
2436msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
8e947fe1 2437
864fe99c
MV
2438#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2439#, fuzzy
2440msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2441msgstr "CD Anghywir"
97720af3 2442
864fe99c
MV
2443#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2444#, c-format
2445msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2446msgstr ""
97720af3 2447
864fe99c
MV
2448#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2449#, fuzzy
2450msgid "Waiting for disc...\n"
2451msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2452
864fe99c
MV
2453#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2454msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2455msgstr ""
2456
2457#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2458msgid "Identifying... "
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2462#, c-format
2463msgid "Stored label: %s\n"
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2467msgid "Scanning disc for index files...\n"
2468msgstr ""
97720af3 2469
864fe99c
MV
2470#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2471#, c-format
2472msgid ""
2473"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2474"%zu signatures\n"
2475msgstr ""
de5a560a 2476
864fe99c
MV
2477#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2478msgid ""
2479"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2480"wrong architecture?"
5b1e4e86 2481msgstr ""
de5a560a 2482
864fe99c
MV
2483#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2484#, c-format
2485msgid "Found label '%s'\n"
5b1e4e86 2486msgstr ""
de5a560a 2487
864fe99c
MV
2488#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2489msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2490msgstr ""
5b1e4e86 2491
864fe99c
MV
2492#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2493#, c-format
2494msgid ""
2495"This disc is called: \n"
2496"'%s'\n"
2497msgstr ""
5b1e4e86 2498
864fe99c
MV
2499#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2500#, fuzzy
2501msgid "Copying package lists..."
2502msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
5b1e4e86 2503
864fe99c
MV
2504#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2505#, fuzzy
2506msgid "Writing new source list\n"
2507msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
5b1e4e86 2508
864fe99c
MV
2509#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2510msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2511msgstr ""
97720af3 2512
2f6a2fbb
DK
2513#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2514#, fuzzy
2515msgid "Calculating upgrade"
2516msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
2517
864fe99c 2518#: apt-pkg/algorithms.cc:263
67f393ab 2519#, c-format
864fe99c
MV
2520msgid ""
2521"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2522msgstr ""
2523"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2524"ei gyfer."
2f6a2fbb 2525
864fe99c
MV
2526#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2527msgid ""
2528"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2529"held packages."
2530msgstr ""
2531"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2532"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
2f6a2fbb 2533
864fe99c
MV
2534#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2535msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb 2536msgstr ""
864fe99c 2537"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
2f6a2fbb 2538
864fe99c
MV
2539#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2540msgid "Send scenario to solver"
2541msgstr ""
2f6a2fbb 2542
864fe99c
MV
2543#: apt-pkg/edsp.cc:232
2544msgid "Send request to solver"
2f6a2fbb 2545msgstr ""
2f6a2fbb 2546
864fe99c
MV
2547#: apt-pkg/edsp.cc:311
2548msgid "Prepare for receiving solution"
2f6a2fbb 2549msgstr ""
2f6a2fbb 2550
864fe99c
MV
2551#: apt-pkg/edsp.cc:318
2552msgid "External solver failed without a proper error message"
2f6a2fbb 2553msgstr ""
2f6a2fbb 2554
864fe99c
MV
2555#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2556msgid "Execute external solver"
2557msgstr ""
97720af3 2558
864fe99c 2559#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
1e7ec0d8 2560#, c-format
864fe99c
MV
2561msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2562msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (%d)"
2f6a2fbb 2563
864fe99c 2564#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2565#, c-format
864fe99c
MV
2566msgid "Cannot convert %s to integer"
2567msgstr ""
2f6a2fbb 2568
864fe99c
MV
2569#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2570#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2571#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2572#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2574#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2575#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2576#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2577#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2f6a2fbb 2578#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2579msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2580msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2f6a2fbb 2581
864fe99c 2582#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2f6a2fbb
DK
2583#, c-format
2584msgid "Opening %s"
2585msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2586
864fe99c 2587#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2f6a2fbb
DK
2588#, c-format
2589msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2590msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2591
864fe99c 2592#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
9de26945 2593#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2594msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2595msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2596
864fe99c 2597#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2f6a2fbb 2598#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2599msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2600msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2f6a2fbb 2601
864fe99c 2602#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2f6a2fbb 2603#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2604msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2605msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2f6a2fbb 2606
864fe99c 2607#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2f6a2fbb 2608#, c-format
864fe99c
MV
2609msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2610msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
2f6a2fbb 2611
864fe99c
MV
2612#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2613#, c-format
2614msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2615msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
2f6a2fbb 2616
864fe99c 2617#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2f6a2fbb 2618#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2619msgid "Couldn't find task '%s'"
2620msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2f6a2fbb 2621
864fe99c
MV
2622#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2625msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2f6a2fbb 2626
864fe99c
MV
2627#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2630msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2f6a2fbb 2631
864fe99c
MV
2632#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2633#, c-format
2634msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb 2635msgstr ""
2f6a2fbb 2636
864fe99c 2637#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2f6a2fbb 2638#, c-format
864fe99c
MV
2639msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2640msgstr ""
97720af3 2641
864fe99c 2642#: apt-pkg/cacheset.cc:836
5b1e4e86 2643#, c-format
864fe99c 2644msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb 2645msgstr ""
97720af3 2646
864fe99c
MV
2647#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2648#, c-format
2649msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb 2650msgstr ""
9de26945 2651
864fe99c
MV
2652#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2653#, c-format
2654msgid ""
2655"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2656"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2657msgstr ""
2658
864fe99c
MV
2659#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2660#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2661#, c-format
2662msgid "%lid %lih %limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2663msgstr ""
2664
864fe99c
MV
2665#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2666#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2667#, c-format
2668msgid "%lih %limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2669msgstr ""
2670
864fe99c
MV
2671#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2672#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2673#, c-format
2674msgid "%limin %lis"
2f6a2fbb 2675msgstr ""
97720af3 2676
864fe99c
MV
2677#. TRANSLATOR: s means seconds
2678#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
9de26945 2679#, c-format
864fe99c
MV
2680msgid "%lis"
2681msgstr ""
9de26945 2682
864fe99c
MV
2683#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2684#, c-format
2685msgid "Selection %s not found"
2686msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
9de26945 2687
864fe99c
MV
2688#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2689#, c-format
2690msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2691msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
9de26945 2692
864fe99c
MV
2693#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2694#, c-format
2695msgid "Could not open lock file %s"
2696msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
9de26945 2697
864fe99c
MV
2698#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2699#, c-format
2700msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2701msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2f6a2fbb 2702
864fe99c
MV
2703#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2704#, c-format
2705msgid "Could not get lock %s"
2706msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2f6a2fbb 2707
864fe99c 2708#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2f6a2fbb 2709#, c-format
864fe99c 2710msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2711msgstr ""
2712
864fe99c 2713#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2f6a2fbb 2714#, c-format
864fe99c 2715msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2f6a2fbb
DK
2716msgstr ""
2717
864fe99c
MV
2718#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2719#, c-format
2720msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2f6a2fbb
DK
2721msgstr ""
2722
864fe99c 2723#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2f6a2fbb
DK
2724#, c-format
2725msgid ""
864fe99c 2726"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2f6a2fbb
DK
2727msgstr ""
2728
864fe99c 2729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
9de26945 2730#, c-format
864fe99c
MV
2731msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2732msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2733
864fe99c 2734#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9de26945 2735#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2736msgid "Sub-process %s received signal %u."
2737msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2738
864fe99c 2739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
67f393ab 2740#, c-format
864fe99c
MV
2741msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2742msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2743
864fe99c 2744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2745#, c-format
864fe99c
MV
2746msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2747msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
c3bbfb87 2748
864fe99c
MV
2749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "Problem closing the gzip file %s"
2752msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
897e3c7b 2753
864fe99c 2754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
9de26945 2755#, c-format
864fe99c
MV
2756msgid "Could not open file %s"
2757msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1e7ec0d8 2758
864fe99c
MV
2759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2760#, fuzzy, c-format
2761msgid "Could not open file descriptor %d"
2762msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
1e7ec0d8 2763
864fe99c
MV
2764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
2765msgid "Failed to create subprocess IPC"
2766msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
506ab3c7 2767
864fe99c
MV
2768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2769msgid "Failed to exec compressor "
2770msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
1e7ec0d8 2771
864fe99c
MV
2772# FIXME
2773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
9de26945 2774#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2775msgid "read, still have %llu to read but none left"
2776msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
1e7ec0d8 2777
864fe99c
MV
2778# FIXME
2779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
9de26945 2780#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2781msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2782msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
506ab3c7 2783
864fe99c 2784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
9de26945 2785#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2786msgid "Problem closing the file %s"
2787msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
1e7ec0d8 2788
864fe99c 2789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
5b1e4e86 2790#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2791msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2792msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
5b1e4e86 2793
864fe99c
MV
2794#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
2795#, fuzzy, c-format
2796msgid "Problem unlinking the file %s"
2797msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
1e7ec0d8 2798
864fe99c
MV
2799#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
2800msgid "Problem syncing the file"
2801msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
506ab3c7 2802
864fe99c 2803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
5b1e4e86 2804#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2805msgid "Unable to mkstemp %s"
2806msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
5b1e4e86 2807
864fe99c 2808#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 2809#, c-format
864fe99c
MV
2810msgid "%c%s... Error!"
2811msgstr "%c%s... Gwall!"
5b1e4e86 2812
864fe99c 2813#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
5b1e4e86 2814#, c-format
864fe99c
MV
2815msgid "%c%s... Done"
2816msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2817
2818#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2819msgid "..."
1e7ec0d8 2820msgstr ""
3fa4e98f 2821
864fe99c
MV
2822#. Print the spinner
2823#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
5b1e4e86 2824#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2825msgid "%c%s... %u%%"
2826msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
5b1e4e86 2827
864fe99c
MV
2828#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2829msgid "Can't mmap an empty file"
2830msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
2831
2832#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2833#, fuzzy, c-format
2834msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2835msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2836
2837#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2838#, fuzzy, c-format
2839msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2840msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
9de26945 2841
864fe99c 2842#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2f6a2fbb 2843#, fuzzy
864fe99c
MV
2844msgid "Unable to close mmap"
2845msgstr "Ni ellir agor %s"
9de26945 2846
864fe99c
MV
2847# FIXME
2848#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1e7ec0d8 2849#, fuzzy
864fe99c
MV
2850msgid "Unable to synchronize mmap"
2851msgstr "Methwyd gweithredu "
1e7ec0d8 2852
864fe99c 2853#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 2854#, c-format
864fe99c
MV
2855msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2856msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2857
864fe99c 2858#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1e7ec0d8 2859#, fuzzy
864fe99c
MV
2860msgid "Failed to truncate file"
2861msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
9de26945 2862
864fe99c 2863#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
506ab3c7 2864#, c-format
864fe99c
MV
2865msgid ""
2866"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2867"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
506ab3c7 2868msgstr ""
c77d6597 2869
864fe99c 2870#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
506ab3c7 2871#, c-format
9de26945 2872msgid ""
864fe99c
MV
2873"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2874"reached."
9de26945 2875msgstr ""
c77d6597 2876
864fe99c 2877#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
9de26945 2878msgid ""
864fe99c 2879"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
9de26945 2880msgstr ""
506ab3c7 2881
864fe99c 2882#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
9de26945 2883#, c-format
864fe99c
MV
2884msgid "Unable to stat the mount point %s"
2885msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2886
864fe99c
MV
2887#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2888msgid "Failed to stat the cdrom"
2889msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
506ab3c7 2890
864fe99c 2891#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
9de26945 2892#, c-format
864fe99c
MV
2893msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2894msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
b6c6b52f 2895
864fe99c
MV
2896#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2897#, c-format
2898msgid "Opening configuration file %s"
2899msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
b6c6b52f 2900
864fe99c
MV
2901#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2902#, c-format
2903msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2904msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2905
864fe99c
MV
2906# FIXME
2907#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2908#, fuzzy, c-format
2909msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2910msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
506ab3c7 2911
864fe99c 2912#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
9de26945 2913#, c-format
864fe99c
MV
2914msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2915msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
7d8a4da7 2916
864fe99c
MV
2917#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2918#, c-format
2919msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86 2920msgstr ""
864fe99c 2921"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
67f393ab 2922
864fe99c
MV
2923#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2924#, c-format
2925msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2926msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
2f6a2fbb 2927
864fe99c 2928#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2f6a2fbb 2929#, c-format
864fe99c
MV
2930msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2931msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
67f393ab 2932
864fe99c 2933#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
7d8a4da7 2934#, c-format
864fe99c
MV
2935msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2936msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
2937
2938#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2939#, fuzzy, c-format
2940msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2941msgstr ""
2942"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
7d8a4da7 2943
864fe99c 2944#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
7d8a4da7 2945#, c-format
864fe99c
MV
2946msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2947msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
7d8a4da7 2948
864fe99c
MV
2949# FIXME
2950#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
5b1e4e86 2951#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2952msgid ""
2953"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2954"other options."
2955msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
7d8a4da7 2956
864fe99c
MV
2957#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2958#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86 2959#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2960msgid ""
2961"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2962"options"
2963msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
2964
2965#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
2966#, c-format
2967msgid "Command line option %s is not boolean"
2968msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
7d8a4da7 2969
864fe99c
MV
2970#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2971#, c-format
2972msgid "Option %s requires an argument."
2973msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
26e38fa2 2974
864fe99c 2975#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
7d8a4da7 2976#, c-format
864fe99c
MV
2977msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2978msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
f9ac6f71 2979
864fe99c 2980#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
1e7ec0d8 2981#, c-format
864fe99c
MV
2982msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2983msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
506ab3c7 2984
864fe99c 2985#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
1e7ec0d8 2986#, c-format
864fe99c
MV
2987msgid "Option '%s' is too long"
2988msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
5b1e4e86 2989
864fe99c
MV
2990# FIXME: 'Sense'?
2991#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
1e7ec0d8 2992#, c-format
864fe99c
MV
2993msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2994msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
5b1e4e86 2995
864fe99c 2996#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 2997#, c-format
864fe99c
MV
2998msgid "Invalid operation %s"
2999msgstr "Gweithred annilys %s"
2f6a2fbb
DK
3000
3001# FIXME: number?
864fe99c 3002#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2f6a2fbb
DK
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Unable to parse Release file %s"
3005msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3006
864fe99c 3007#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2f6a2fbb
DK
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "No sections in Release file %s"
3010msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3011
864fe99c 3012#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2f6a2fbb
DK
3013#, c-format
3014msgid "No Hash entry in Release file %s"
3015msgstr ""
3016
2f6a2fbb 3017# FIXME: number?
864fe99c 3018#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2f6a2fbb
DK
3019#, fuzzy, c-format
3020msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3021msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3022
864fe99c
MV
3023#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
3024#, fuzzy, c-format
3025msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3026msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
5b1e4e86 3027
864fe99c
MV
3028#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3029#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
3030#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
3031#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
9de26945 3032#, c-format
864fe99c 3033msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
5b1e4e86 3034msgstr ""
506ab3c7 3035
864fe99c 3036#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
9de26945 3037#, c-format
864fe99c 3038msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
5b1e4e86
MV
3039msgstr ""
3040
864fe99c
MV
3041#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Installing %s"
3044msgstr " Wedi Sefydlu: "
2a8a592d 3045
864fe99c
MV
3046#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Configuring %s"
3049msgstr "Yn cysylltu i %s"
2a8a592d 3050
864fe99c
MV
3051#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Removing %s"
3054msgstr "Yn agor %s"
2a8a592d 3055
864fe99c
MV
3056#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
3057#, fuzzy, c-format
3058msgid "Completely removing %s"
3059msgstr "Methwyd dileu %s"
c77d6597 3060
864fe99c 3061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
3fa4e98f 3062#, c-format
864fe99c 3063msgid "Noting disappearance of %s"
7d8a4da7 3064msgstr ""
c77d6597 3065
864fe99c 3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
3fa4e98f 3067#, c-format
864fe99c 3068msgid "Running post-installation trigger %s"
7d8a4da7 3069msgstr ""
506ab3c7 3070
864fe99c
MV
3071#. FIXME: use a better string after freeze
3072#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
9de26945 3073#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3074msgid "Directory '%s' missing"
3075msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
c77d6597 3076
864fe99c 3077#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
9de26945 3078#, fuzzy, c-format
864fe99c 3079msgid "Could not open file '%s'"
7d8a4da7 3080msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3fa4e98f 3081
864fe99c 3082#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
1e7ec0d8 3083#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3084msgid "Preparing %s"
3085msgstr "Yn agor %s"
9de26945 3086
864fe99c 3087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
7d8a4da7 3088#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3089msgid "Unpacking %s"
3090msgstr "Yn agor %s"
9de26945 3091
864fe99c 3092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
7d8a4da7 3093#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3094msgid "Preparing to configure %s"
3095msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3fa4e98f 3096
864fe99c 3097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
7d8a4da7 3098#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3099msgid "Installed %s"
3100msgstr " Wedi Sefydlu: "
3fa4e98f 3101
864fe99c
MV
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
3103#, c-format
3104msgid "Preparing for removal of %s"
3105msgstr ""
3fa4e98f 3106
864fe99c 3107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
7d8a4da7 3108#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3109msgid "Removed %s"
3110msgstr "Argymell"
3fa4e98f 3111
864fe99c
MV
3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
3113#, fuzzy, c-format
3114msgid "Preparing to completely remove %s"
3115msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3fa4e98f 3116
864fe99c
MV
3117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
3118#, fuzzy, c-format
3119msgid "Completely removed %s"
3120msgstr "Methwyd dileu %s"
5b1e4e86 3121
864fe99c
MV
3122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
3123#, fuzzy, c-format
3124msgid "Can not write log (%s)"
3125msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
5b1e4e86 3126
864fe99c
MV
3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
3128msgid "Is /dev/pts mounted?"
5b1e4e86
MV
3129msgstr ""
3130
864fe99c
MV
3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
3132msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3133msgstr ""
5b1e4e86 3134
864fe99c
MV
3135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
3136msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3137msgstr ""
3fa4e98f 3138
864fe99c
MV
3139#. check if its not a follow up error
3140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
3141msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3142msgstr ""
3fa4e98f 3143
864fe99c
MV
3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
3145msgid ""
3146"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3147"error from a previous failure."
3148msgstr ""
3fa4e98f 3149
864fe99c
MV
3150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
3151msgid ""
3152"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3153"error"
3154msgstr ""
3fa4e98f 3155
864fe99c
MV
3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
3157msgid ""
3158"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3159"error"
3160msgstr ""
3fa4e98f 3161
864fe99c
MV
3162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
3163msgid ""
3164"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3165"local system"
3166msgstr ""
3fa4e98f 3167
864fe99c
MV
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
3169msgid ""
3170"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3171msgstr ""
3fa4e98f 3172
864fe99c 3173#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3fa4e98f 3174#, c-format
3fa4e98f 3175msgid ""
864fe99c
MV
3176"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3177"it?"
3fa4e98f
MV
3178msgstr ""
3179
864fe99c
MV
3180#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3181#, fuzzy, c-format
3182msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3183msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3184
3185#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3186#. dpkg --configure -a
3187#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
3fa4e98f 3188#, c-format
7d8a4da7 3189msgid ""
864fe99c 3190"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
7d8a4da7 3191msgstr ""
3fa4e98f 3192
864fe99c
MV
3193#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
3194msgid "Not locked"
3195msgstr ""
3196
3197# FIXME: "debian"
3198#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3199#, fuzzy
7d8a4da7 3200msgid ""
864fe99c
MV
3201"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3202"\n"
3203"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3204"from debian packages\n"
3205"\n"
3206"Options:\n"
3207" -h This help text\n"
3208" -t Set the temp dir\n"
3209" -c=? Read this configuration file\n"
3210" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
7d8a4da7 3211msgstr ""
864fe99c
MV
3212"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3213"\n"
3214"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3215"templed o becynnau Debian.\n"
3216"\n"
3217"Opsiynnau:\n"
3218" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3219" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3220" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3221" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
3fa4e98f 3222
864fe99c
MV
3223#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3224msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3225msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
3fa4e98f 3226
864fe99c
MV
3227#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3228msgid "Package extension list is too long"
3229msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
5b1e4e86 3230
864fe99c
MV
3231#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3232#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3233#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Error processing directory %s"
3236msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3fa4e98f 3237
864fe99c
MV
3238#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3239msgid "Source extension list is too long"
3240msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
3fa4e98f 3241
864fe99c
MV
3242#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3243msgid "Error writing header to contents file"
3244msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
5b1e4e86 3245
864fe99c 3246#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
7d8a4da7 3247#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3248msgid "Error processing contents %s"
3249msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
c77d6597 3250
864fe99c
MV
3251# FIXME: full stops
3252#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3253#, fuzzy
3254msgid ""
3255"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3256"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3257" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3258" contents path\n"
3259" release path\n"
3260" generate config [groups]\n"
3261" clean config\n"
3262"\n"
3263"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3264"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3265"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3266"\n"
3267"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3268"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3269"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3270"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3271"\n"
3272"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3273"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3274"\n"
3275"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3276"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3277"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3278"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3279"Debian archive:\n"
3280" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3281" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3282"\n"
3283"Options:\n"
3284" -h This help text\n"
3285" --md5 Control MD5 generation\n"
3286" -s=? Source override file\n"
3287" -q Quiet\n"
3288" -d=? Select the optional caching database\n"
3289" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3290" --contents Control contents file generation\n"
3291" -c=? Read this configuration file\n"
3292" -o=? Set an arbitrary configuration option"
7d8a4da7 3293msgstr ""
864fe99c
MV
3294"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
3295"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3296" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3297" contents llwybr\n"
3298" release llwybr\n"
3299" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
3300" clean cyfluniad\n"
3301"\n"
3302"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
3303"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
3304"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
3305"\n"
3306"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
3307"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
3308"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
3309"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
3310"\n"
3311"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
3312".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
3313"gwrthwneud ffynhonell.\n"
3314"\n"
3315"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
3316"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
3317"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
3318"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
3319"defnydd o'r archif Debian:\n"
3320" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3321" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3322"\n"
3323"Opsiynnau:\n"
3324" -h Y testun cymorth hwn\n"
3325" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
3326" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
3327" -q Tawel\n"
3328" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
3329" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
3330" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
3331" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3332" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
3333
3334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3335msgid "No selections matched"
3336msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
ce34af08 3337
864fe99c 3338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
506ab3c7 3339#, c-format
864fe99c
MV
3340msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3341msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
506ab3c7 3342
864fe99c 3343#: ftparchive/cachedb.cc:68
506ab3c7 3344#, c-format
864fe99c
MV
3345msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3346msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
5b1e4e86 3347
864fe99c 3348#: ftparchive/cachedb.cc:86
5b1e4e86 3349#, c-format
864fe99c
MV
3350msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3351msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
5b1e4e86 3352
864fe99c
MV
3353#: ftparchive/cachedb.cc:97
3354msgid ""
3355"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3356"remove and re-create the database."
7d8a4da7 3357msgstr ""
ce34af08 3358
864fe99c 3359#: ftparchive/cachedb.cc:102
3fa4e98f 3360#, c-format
864fe99c
MV
3361msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3362msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
506ab3c7 3363
864fe99c
MV
3364#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3365#: apt-inst/extract.cc:216
506ab3c7 3366#, c-format
864fe99c
MV
3367msgid "Failed to stat %s"
3368msgstr "Methodd stat() o %s"
506ab3c7 3369
864fe99c
MV
3370#: ftparchive/cachedb.cc:327
3371#, fuzzy
3372msgid "Failed to read .dsc"
3373msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
ce34af08 3374
864fe99c
MV
3375#: ftparchive/cachedb.cc:360
3376msgid "Archive has no control record"
3377msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
08f8455c 3378
864fe99c
MV
3379#: ftparchive/cachedb.cc:527
3380msgid "Unable to get a cursor"
3381msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
08f8455c 3382
864fe99c 3383#: ftparchive/writer.cc:104
5b1e4e86 3384#, c-format
864fe99c
MV
3385msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3386msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
08f8455c 3387
864fe99c 3388#: ftparchive/writer.cc:109
5b1e4e86 3389#, c-format
864fe99c
MV
3390msgid "W: Unable to stat %s\n"
3391msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
1c5f0d75 3392
864fe99c
MV
3393#: ftparchive/writer.cc:165
3394msgid "E: "
3395msgstr "G: "
b6c6b52f 3396
864fe99c
MV
3397#: ftparchive/writer.cc:167
3398msgid "W: "
3399msgstr "Rh: "
3400
3401#: ftparchive/writer.cc:174
3402msgid "E: Errors apply to file "
3403msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
3404
3405#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
5b1e4e86 3406#, c-format
864fe99c
MV
3407msgid "Failed to resolve %s"
3408msgstr "Methwyd datrys %s"
7d8a4da7 3409
864fe99c
MV
3410#: ftparchive/writer.cc:205
3411msgid "Tree walking failed"
3412msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
3413
3414#: ftparchive/writer.cc:232
08f8455c 3415#, c-format
864fe99c
MV
3416msgid "Failed to open %s"
3417msgstr "Methwyd agor %s"
5b1e4e86 3418
864fe99c
MV
3419# FIXME
3420#: ftparchive/writer.cc:291
3421#, c-format
3422msgid " DeLink %s [%s]\n"
3423msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
5b1e4e86 3424
864fe99c
MV
3425#: ftparchive/writer.cc:299
3426#, c-format
3427msgid "Failed to readlink %s"
3428msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
5b1e4e86 3429
864fe99c
MV
3430#: ftparchive/writer.cc:303
3431#, c-format
3432msgid "Failed to unlink %s"
3433msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
5b1e4e86 3434
864fe99c
MV
3435#: ftparchive/writer.cc:311
3436#, c-format
3437msgid "*** Failed to link %s to %s"
3438msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
b391a29c 3439
864fe99c 3440#: ftparchive/writer.cc:321
1e7ec0d8 3441#, c-format
864fe99c
MV
3442msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3443msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
3444
3445#: ftparchive/writer.cc:426
3446msgid "Archive had no package field"
3447msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
c77d6597 3448
864fe99c 3449#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
9de26945 3450#, c-format
864fe99c
MV
3451msgid " %s has no override entry\n"
3452msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
c77d6597 3453
864fe99c
MV
3454#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3455#, c-format
3456msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3457msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
3fa4e98f 3458
864fe99c 3459#: ftparchive/writer.cc:712
b391a29c 3460#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3461msgid " %s has no source override entry\n"
3462msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 3463
864fe99c 3464#: ftparchive/writer.cc:716
1e7ec0d8 3465#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3466msgid " %s has no binary override entry either\n"
3467msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
9de26945 3468
864fe99c
MV
3469#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3470msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3471msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
9de26945 3472
864fe99c
MV
3473#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3474#, c-format
3475msgid "Unable to open %s"
3476msgstr "Ni ellir agor %s"
9de26945 3477
864fe99c
MV
3478#. skip spaces
3479#. find end of word
3480#: ftparchive/override.cc:68
7d8a4da7 3481#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3482msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3483msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
b391a29c 3484
864fe99c 3485#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b391a29c 3486#, c-format
864fe99c
MV
3487msgid "Failed to read the override file %s"
3488msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
b391a29c 3489
864fe99c 3490#: ftparchive/override.cc:166
b391a29c 3491#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3492msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3493msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
b391a29c 3494
864fe99c 3495#: ftparchive/override.cc:178
b391a29c 3496#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3497msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3498msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
b391a29c 3499
864fe99c 3500#: ftparchive/override.cc:191
b391a29c 3501#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3502msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3503msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
b391a29c 3504
864fe99c 3505#: ftparchive/multicompress.cc:72
b391a29c 3506#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3507msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3508msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
b391a29c 3509
864fe99c
MV
3510#: ftparchive/multicompress.cc:102
3511#, c-format
3512msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3513msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
b391a29c 3514
864fe99c
MV
3515#: ftparchive/multicompress.cc:193
3516msgid "Failed to fork"
3517msgstr "Methodd fork()"
b391a29c 3518
864fe99c
MV
3519#: ftparchive/multicompress.cc:206
3520#, fuzzy
3521msgid "Compress child"
3522msgstr "Plentyn Cywasgu"
b391a29c 3523
864fe99c
MV
3524#: ftparchive/multicompress.cc:229
3525#, fuzzy, c-format
3526msgid "Internal error, failed to create %s"
3527msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
b391a29c 3528
864fe99c
MV
3529#: ftparchive/multicompress.cc:302
3530msgid "IO to subprocess/file failed"
3531msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
b391a29c 3532
864fe99c
MV
3533#: ftparchive/multicompress.cc:340
3534msgid "Failed to read while computing MD5"
3535msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
b391a29c 3536
864fe99c
MV
3537#: ftparchive/multicompress.cc:356
3538#, c-format
3539msgid "Problem unlinking %s"
3540msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
b391a29c 3541
864fe99c 3542#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
b391a29c 3543#, c-format
864fe99c
MV
3544msgid "Failed to rename %s to %s"
3545msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
3546
3547# FIXME: "debian"
3548#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3549#, fuzzy
b391a29c 3550msgid ""
864fe99c
MV
3551"Usage: apt-internal-solver\n"
3552"\n"
3553"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3554"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3555"\n"
3556"Options:\n"
3557" -h This help text.\n"
3558" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3559" -c=? Read this configuration file\n"
3560" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b391a29c 3561msgstr ""
864fe99c
MV
3562"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3563"\n"
3564"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3565"templed o becynnau Debian.\n"
3566"\n"
3567"Opsiynnau:\n"
3568" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3569" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3570" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3571" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
b391a29c 3572
864fe99c
MV
3573#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3574msgid "Unknown package record!"
3575msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
b391a29c 3576
864fe99c
MV
3577#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3578#, fuzzy
b391a29c 3579msgid ""
864fe99c
MV
3580"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3581"\n"
3582"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3583"to indicate what kind of file it is.\n"
3584"\n"
3585"Options:\n"
3586" -h This help text\n"
3587" -s Use source file sorting\n"
3588" -c=? Read this configuration file\n"
3589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3590msgstr ""
864fe99c
MV
3591"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3592"\n"
3593"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
3594"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
3595"\n"
3596"Opsiynnau:\n"
3597" -h Y testun cymorth hwn\n"
3598" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
3599" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3600" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
0e1423ae 3601
2f6a2fbb
DK
3602#: apt-inst/filelist.cc:380
3603msgid "DropNode called on still linked node"
3604msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
b81dbe40 3605
2f6a2fbb
DK
3606#: apt-inst/filelist.cc:412
3607msgid "Failed to locate the hash element!"
3608msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
3fa4e98f 3609
2f6a2fbb
DK
3610#: apt-inst/filelist.cc:459
3611msgid "Failed to allocate diversion"
3612msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
b391a29c 3613
2f6a2fbb
DK
3614#: apt-inst/filelist.cc:464
3615#, fuzzy
3616msgid "Internal error in AddDiversion"
3617msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
3fa4e98f 3618
2f6a2fbb 3619#: apt-inst/filelist.cc:477
5b1e4e86 3620#, c-format
2f6a2fbb
DK
3621msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3622msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
ce34af08 3623
2f6a2fbb
DK
3624# FIXME: "the"
3625#: apt-inst/filelist.cc:506
5b1e4e86 3626#, c-format
2f6a2fbb
DK
3627msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3628msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
26e38fa2 3629
2f6a2fbb 3630#: apt-inst/filelist.cc:549
5b1e4e86 3631#, c-format
2f6a2fbb
DK
3632msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3633msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
26e38fa2 3634
2f6a2fbb 3635#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
5b1e4e86 3636#, c-format
2f6a2fbb
DK
3637msgid "The path %s is too long"
3638msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
26e38fa2 3639
2f6a2fbb 3640#: apt-inst/extract.cc:132
506ab3c7 3641#, c-format
2f6a2fbb
DK
3642msgid "Unpacking %s more than once"
3643msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
5b1e4e86 3644
2f6a2fbb 3645#: apt-inst/extract.cc:142
67f393ab 3646#, c-format
2f6a2fbb
DK
3647msgid "The directory %s is diverted"
3648msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
3c4a4974 3649
2f6a2fbb 3650#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3651#, c-format
2f6a2fbb
DK
3652msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3653msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
3c4a4974 3654
2f6a2fbb
DK
3655#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3656msgid "The diversion path is too long"
3657msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
5b1e4e86 3658
2f6a2fbb 3659#: apt-inst/extract.cc:249
5b1e4e86 3660#, c-format
2f6a2fbb
DK
3661msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3662msgstr ""
3663"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
5b1e4e86 3664
2f6a2fbb
DK
3665#: apt-inst/extract.cc:289
3666msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3667msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
5b1e4e86 3668
2f6a2fbb
DK
3669#: apt-inst/extract.cc:293
3670msgid "The path is too long"
3671msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
5b1e4e86 3672
2f6a2fbb
DK
3673# FIXME: wtf?
3674#: apt-inst/extract.cc:421
3675#, c-format
3676msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3677msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
5b1e4e86 3678
2f6a2fbb
DK
3679#: apt-inst/extract.cc:438
3680#, c-format
3681msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3682msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
5b1e4e86 3683
2f6a2fbb 3684#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3685#, c-format
2f6a2fbb
DK
3686msgid "Unable to stat %s"
3687msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
3c4a4974 3688
2f6a2fbb 3689#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
7d8a4da7 3690#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3691msgid "Failed to write file %s"
3692msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
5b1e4e86 3693
2f6a2fbb 3694#: apt-inst/dirstream.cc:104
b391a29c 3695#, c-format
2f6a2fbb
DK
3696msgid "Failed to close file %s"
3697msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
5b1e4e86 3698
2f6a2fbb
DK
3699#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3700#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3701#, c-format
3702msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3703msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
5b1e4e86 3704
2f6a2fbb 3705#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
67f393ab 3706#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3707msgid "Internal error, could not locate member %s"
3708msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
b18dd45f 3709
864fe99c 3710#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3711#, fuzzy
3712msgid "Unparsable control file"
3713msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
b6c6b52f 3714
2f6a2fbb
DK
3715#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3716msgid "Invalid archive signature"
3717msgstr "Llofnod archif annilys"
3718
3719#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3720msgid "Error reading archive member header"
3721msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3722
3723#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
67f393ab 3724#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3725msgid "Invalid archive member header %s"
3726msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3727
2f6a2fbb
DK
3728#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3729msgid "Invalid archive member header"
3730msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3731
2f6a2fbb
DK
3732#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3733msgid "Archive is too short"
3734msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
b6c6b52f 3735
2f6a2fbb
DK
3736#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3737msgid "Failed to read the archive headers"
3738msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
7d8a4da7 3739
864fe99c 3740#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
2f6a2fbb
DK
3741msgid "Failed to create pipes"
3742msgstr "Methwyd creu pibau"
7d8a4da7 3743
864fe99c 3744#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
2f6a2fbb
DK
3745msgid "Failed to exec gzip "
3746msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
b6c6b52f 3747
864fe99c 3748#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
2f6a2fbb
DK
3749msgid "Corrupted archive"
3750msgstr "Archif llygredig"
7d8a4da7 3751
864fe99c 3752#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
2f6a2fbb
DK
3753#, fuzzy
3754msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3755msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
ce34af08 3756
864fe99c 3757#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
5b1e4e86 3758#, c-format
2f6a2fbb
DK
3759msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3760msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
7d8a4da7 3761
5b1e4e86 3762#, fuzzy
864fe99c
MV
3763#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3764#~ msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
5b1e4e86 3765
864fe99c
MV
3766#~ msgid "Failed to create FILE*"
3767#~ msgstr "Methwyd creu FILE*"
2f6a2fbb 3768
864fe99c
MV
3769#, fuzzy
3770#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3771#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
5b1e4e86
MV
3772
3773#, fuzzy
864fe99c
MV
3774#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3775#~ msgstr ""
3776#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
b6c6b52f 3777
51da0c35 3778#, fuzzy
864fe99c
MV
3779#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3780#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
51da0c35 3781
864fe99c
MV
3782#, fuzzy
3783#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3784#~ msgstr ""
3785#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
39b73d81 3786
ce34af08 3787#, fuzzy
864fe99c
MV
3788#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3789#~ msgstr ""
3790#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
ce34af08
MV
3791
3792#, fuzzy
864fe99c
MV
3793#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3794#~ msgstr ""
3795#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
ce34af08 3796
864fe99c
MV
3797#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3798#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
ce34af08 3799
864fe99c
MV
3800#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3801#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
ce34af08 3802
864fe99c
MV
3803#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3804#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
ce34af08 3805
ce34af08 3806#, fuzzy
864fe99c
MV
3807#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3808#~ msgstr ""
3809#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
3810
3811#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
ce34af08 3812#~ msgstr ""
864fe99c
MV
3813#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
3814
3815#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3816#~ msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
3817
3818#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3819#~ msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
3820
3821#~ msgid "Collecting File Provides"
3822#~ msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3823
3824# FIXME: number?
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3827#~ msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3828
3829#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3830#~ msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
ce34af08 3831
864fe99c
MV
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "Total dependency version space: "
3834#~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
3835
3836#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3837#~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
3838
3839#~ msgid "Done"
3840#~ msgstr "Wedi Gorffen"
ce34af08
MV
3841
3842#, fuzzy
864fe99c
MV
3843#~ msgid "No keyring installed in %s."
3844#~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
ce34af08 3845
ce34af08 3846#, fuzzy
864fe99c
MV
3847#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3848#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3849
3850#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3851#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
ce34af08 3852
ce34af08
MV
3853#, fuzzy
3854#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3855#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3856
3857#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3858#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3859
3860#~ msgid ""
3861#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3862#~ "need to manually fix this package."
3863#~ msgstr ""
3864#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3865#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3866
5caefc91
MV
3867#, fuzzy
3868#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3869#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3870
3f5a581c
MV
3871#~ msgid "Failed to remove %s"
3872#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3873
3f5a581c
MV
3874#~ msgid "Unable to create %s"
3875#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3876
3f5a581c
MV
3877#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3878#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3879
3f5a581c
MV
3880#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3881#~ msgstr ""
3882#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3883
3f5a581c
MV
3884#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3885#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3886
3f5a581c
MV
3887# FIXME
3888#, fuzzy
3889#~ msgid "Internal error getting a package name"
3890#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3891
3892#, fuzzy
3893#~ msgid "Reading file listing"
3894#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3895
3896#~ msgid ""
3897#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3898#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3899#~ "package!"
3900#~ msgstr ""
3901#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3902#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3903
3904# FIXME
3905#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3906#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3907
3908#, fuzzy
3909#~ msgid "Internal error getting a node"
3910#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3911
3912# FIXME: literal
3913#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3914#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3915
3916#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3917#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3918
3919#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3920#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3921
3922#, fuzzy
3923#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3924#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3925
3926#, fuzzy
3927#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3928#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3929
3930#, fuzzy
3931#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3932#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3933
3934#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3935#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3936
3937#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3938#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3939
3940#~ msgid "Couldn't change to %s"
3941#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3942
3943#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3944#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3945
3946#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3947#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3948
3949#~ msgid "Read error from %s process"
3950#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3951
3952#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3953#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3954
a12d5352
MV
3955#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3956#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3957
3958#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3959#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3960
3961#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3962#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3963
c77d6597
MV
3964#~ msgid "decompressor"
3965#~ msgstr "datgywasgydd"
3966
a12d5352
MV
3967# FIXME
3968#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3969#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3970
3971# FIXME
3972#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3973#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3974
c77d6597
MV
3975#, fuzzy
3976#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3977#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3978
3979#, fuzzy
3980#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3981#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3982
3983#, fuzzy
3984#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3985#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3986
3987#, fuzzy
3988#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3989#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3990
3991#, fuzzy
3992#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3993#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3994
3995#, fuzzy
3996#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3997#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3998
3999#, fuzzy
4000#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4001#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4002
4003#, fuzzy
4004#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4005#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4006
a12d5352
MV
4007#, fuzzy
4008#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4009#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4010
c77d6597
MV
4011#, fuzzy
4012#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4013#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
4014
27b16a2e
MV
4015#, fuzzy
4016#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4017#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
4018
b6c6b52f
MV
4019#, fuzzy
4020#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4021#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
4022
b81dbe40
DK
4023#, fuzzy
4024#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4025#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
4026
0fd68707
MV
4027#, fuzzy
4028#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4029#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
4030
4031#, fuzzy
4032#~ msgid "Could not patch file"
4033#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
4034
1c5f0d75 4035#~ msgid " %4i %s\n"
4036#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4037
09d057db 4038#~ msgid "%4i %s\n"
4039#~ msgstr "%4i %s\n"
4040
4041#, fuzzy
4042#~ msgid "Processing triggers for %s"
4043#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
4044
6c0bed9d 4045# FIXME: commas, wrapping
4046#~ msgid ""
4047#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4048#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4049#~ "that package should be filed."
4050#~ msgstr ""
4051#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
4052#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
4053
ab231908
OS
4054#, fuzzy
4055#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4056#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
4057
67f393ab 4058#, fuzzy
0e1423ae 4059#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4060#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 4061
0e1423ae 4062#, fuzzy
4063#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4064#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 4065
0e1423ae 4066#, fuzzy
4067#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4068#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 4069
0e1423ae 4070#, fuzzy
4071#~ msgid "openpty failed\n"
4072#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 4073
edae3167 4074#~ msgid "File date has changed %s"
4075#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 4076
802442e3 4077#, fuzzy
4078#~ msgid "Reading file list"
4079#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
4080
4081#, fuzzy
4082#~ msgid "Could not execute "
4083#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
4084
26e38fa2
CP
4085#~ msgid "Abort? [Y/n] "
4086#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
4087
4088#~ msgid "Write Error"
4089#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
4090
4091#~ msgid "File Not Found"
4092#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"