]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/debian/sid' into debian/experimental-no-abi-break
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
609bb2ea 9"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
ce34af08 18#: cmdline/apt-cache.cc:140
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:268
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
ce34af08 33#: cmdline/apt-cache.cc:310
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
ce34af08 77#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
ce34af08 97#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
ce34af08
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
108#: apt-private/private-show.cc:52
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
ce34af08
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
114#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
115#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
609bb2ea 116#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
897e3c7b 117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
119
ce34af08 120#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
133
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 135#, fuzzy
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 142
67f393ab 143#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 144#: cmdline/apt-cache.cc:1557
26e38fa2 145#, fuzzy
67f393ab 146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 154msgid " Installed: "
155msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 158msgid " Candidate: "
159msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 160
ce34af08 161#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
162msgid "(none)"
163msgstr "(dim)"
164
ce34af08 165#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 166#, fuzzy
167msgid " Package pin: "
168msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 169
67f393ab 170#. Show the priority tables
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 172#, fuzzy
173msgid " Version table:"
174msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 175
ce34af08 176#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
177#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
178#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 179#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 180#, fuzzy, c-format
0e1423ae 181msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 182msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 183
ce34af08 184#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 185#, fuzzy
186msgid ""
187"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 188" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
189" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
190"\n"
897e3c7b 191"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
192"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 193"\n"
194"Commands:\n"
67f393ab 195" gencaches - Build both the package and source cache\n"
196" showpkg - Show some general information for a single package\n"
197" showsrc - Show source records\n"
198" stats - Show some basic statistics\n"
199" dump - Show the entire file in a terse form\n"
200" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
201" unmet - Show unmet dependencies\n"
202" search - Search the package list for a regex pattern\n"
203" show - Show a readable record for the package\n"
204" depends - Show raw dependency information for a package\n"
205" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 206" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
207" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 208" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
209" policy - Show policy settings\n"
210"\n"
211"Options:\n"
212" -h This help text.\n"
213" -p=? The package cache.\n"
214" -s=? The source cache.\n"
215" -q Disable progress indicator.\n"
216" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
217" -c=? Read this configuration file\n"
218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
219"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
220msgstr ""
221"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
222" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
223" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225"\n"
226"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
227"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
228"\n"
229"Gorchmynion:\n"
230" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
231" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
232" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
233" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
234" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
235" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
236" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
237" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
238" search - Search the package list for a regex pattern\n"
239" show - Show a readable record for the package\n"
240" depends - Show raw dependency information for a package\n"
241" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
242" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 243" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 244" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
245" policy - Show policy settings\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -p=? The package cache.\n"
250" -s=? The source cache.\n"
251" -q Disable progress indicator.\n"
252" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
253" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 254" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 255"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 256
03d7b3cd 257#. }}}
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
259msgid ""
260"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
262"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
263msgstr ""
264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 266msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 267msgstr ""
97720af3 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 270#, fuzzy
271msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
272msgstr ""
273"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
274" '%s'\n"
275"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 276
ce34af08 277#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
278#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
280msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
281
ce34af08 282#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 283msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
284msgstr ""
97720af3 285
ce34af08 286#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 287msgid "Arguments not in pairs"
288msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 289
ce34af08 290#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 291#, fuzzy
292msgid ""
293"Usage: apt-config [options] command\n"
294"\n"
295"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
296"\n"
297"Commands:\n"
298" shell - Shell mode\n"
299" dump - Show the configuration\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text.\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
307"\n"
308"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
309"\n"
310"Gorchmynion:\n"
311" shell - Modd plisgyn\n"
312" dump - Dangod y cyfluniad\n"
313"\n"
314"Opsiynnau:\n"
315" -h Y testun cymorth hwn\n"
316" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
317" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:244
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
322msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:326
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
327msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:329
330#, fuzzy, c-format
331msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
332msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
337msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
c77d6597 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 340#, c-format
5669725a 341msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 342msgstr ""
97720af3 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 345#, c-format
ce34af08
MV
346msgid "Couldn't find package %s"
347msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
350#, fuzzy, c-format
351msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 352msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
355#, fuzzy, c-format
356msgid "%s set to automatically installed.\n"
357msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 358
5669725a 359#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
360msgid ""
361"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
362"instead."
363msgstr ""
97720af3 364
5669725a 365#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 366#, fuzzy
ce34af08
MV
367msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
368msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 369
5669725a 370#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
371msgid "Unable to lock the download directory"
372msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 373
5669725a 374#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
375msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
376msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 377
5669725a 378#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid "Unable to find a source package for %s"
381msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 382
5669725a 383#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 384#, c-format
67f393ab 385msgid ""
ce34af08
MV
386"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
387"%s\n"
67f393ab 388msgstr ""
97720af3 389
5669725a 390#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid ""
393"Please use:\n"
394"bzr branch %s\n"
395"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
396msgstr ""
97720af3 397
5669725a 398#: cmdline/apt-get.cc:837
ce34af08
MV
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
401msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 402
5669725a 403#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08
MV
404#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Couldn't determine free space in %s"
407msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 408
5669725a 409#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "You don't have enough free space in %s"
412msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 413
ce34af08
MV
414#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
415#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 416#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
419msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 420
ce34af08
MV
421#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
422#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:888
ce34af08
MV
424#, c-format
425msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
426msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
b6c6b52f 427
5669725a 428#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 429#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Fetch source %s\n"
431msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
b6c6b52f 432
5669725a 433#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
434msgid "Failed to fetch some archives."
435msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
b6c6b52f 436
5669725a 437#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
438msgid "Download complete and in download only mode"
439msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:946
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
444msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
b6c6b52f 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
447#, c-format
448msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
449msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
b6c6b52f 450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
452#, c-format
453msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
b6c6b52f 454msgstr ""
b6c6b52f 455
5669725a 456#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
457#, c-format
458msgid "Build command '%s' failed.\n"
459msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
b6c6b52f 460
5669725a 461#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
462msgid "Child process failed"
463msgstr "Methodd proses plentyn"
b6c6b52f 464
5669725a 465#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 466msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
b6c6b52f 467msgstr ""
ce34af08 468"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
b6c6b52f 469
5669725a 470#: cmdline/apt-get.cc:1045
ce34af08
MV
471#, c-format
472msgid ""
473"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
474"Architectures for setup"
475msgstr ""
3f5a581c 476
5669725a 477#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ce34af08
MV
478#, c-format
479msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
480msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
b6c6b52f 481
5669725a 482#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid "%s has no build depends.\n"
485msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
b6c6b52f 486
5669725a 487#: cmdline/apt-get.cc:1262
b6c6b52f 488#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
491"packages"
492msgstr ""
493"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
494"%s"
b6c6b52f 495
5669725a 496#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
500"found"
501msgstr ""
502"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
503"%s"
b6c6b52f 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
508msgstr ""
509"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
510"newydd"
b6c6b52f 511
5669725a 512#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 513#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
514msgid ""
515"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
516"package %s can't satisfy version requirements"
517msgstr ""
518"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
519"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
c3bbfb87 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 522#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
523msgid ""
524"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
525"version"
526msgstr ""
527"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
528"%s"
de5a560a 529
5669725a 530#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
531#, c-format
532msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
533msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
de5a560a 534
5669725a 535#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
536#, c-format
537msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
538msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
3c4a4974 539
5669725a 540#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
541msgid "Failed to process build dependencies"
542msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
de5a560a 543
5669725a 544#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
545#, fuzzy, c-format
546msgid "Changelog for %s (%s)"
547msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 548
c2622bd6 549#: cmdline/apt-get.cc:1582
67f393ab 550#, fuzzy
ce34af08
MV
551msgid "Supported modules:"
552msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 553
ce34af08 554# FIXME: split
c2622bd6 555#: cmdline/apt-get.cc:1623
de5a560a 556#, fuzzy
ce34af08
MV
557msgid ""
558"Usage: apt-get [options] command\n"
559" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
560" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
561"\n"
562"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
563"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
564"and install.\n"
565"\n"
566"Commands:\n"
567" update - Retrieve new lists of packages\n"
568" upgrade - Perform an upgrade\n"
569" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
570" remove - Remove packages\n"
571" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
572" purge - Remove packages and config files\n"
573" source - Download source archives\n"
574" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
575" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
576" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
577" clean - Erase downloaded archive files\n"
578" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
579" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
580" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
581" download - Download the binary package into the current directory\n"
582"\n"
583"Options:\n"
584" -h This help text.\n"
585" -q Loggable output - no progress indicator\n"
586" -qq No output except for errors\n"
587" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
588" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
589" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
590" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
591" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
592" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
593" -b Build the source package after fetching it\n"
594" -V Show verbose version numbers\n"
595" -c=? Read this configuration file\n"
596" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
597"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
598"pages for more information and options.\n"
599" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 600msgstr ""
ce34af08
MV
601"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
602" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
603" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
604"\n"
605"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
606"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
607"ddefnyddir amlaf.\n"
608"\n"
609"Gorchmynion:\n"
610" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
611" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
612" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
613" remove - Tynnu pecynnau\n"
614" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
615" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
616" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
617" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
618" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
619" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
620" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
621"\n"
622"Opsiynnau:\n"
623" -h Y testun cymorth hwn.\n"
624" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
625" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
626" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
627" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
628" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
629" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
630" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
631" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
632" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
633" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
634" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
635" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
636"\n"
637"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
638"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
639"\n"
640" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
3c4a4974 641
ce34af08
MV
642#: cmdline/apt-mark.cc:57
643#, fuzzy, c-format
644msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
645msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3c4a4974 646
ce34af08
MV
647#: cmdline/apt-mark.cc:63
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%s was already set to manually installed.\n"
650msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 651
ce34af08
MV
652#: cmdline/apt-mark.cc:65
653#, fuzzy, c-format
654msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
655msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 656
ce34af08 657#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 658#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set on hold.\n"
660msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:232
0e1423ae 663#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already not hold.\n"
665msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 666
ce34af08 667#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 669#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
3c4a4974 670#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
671msgid "Waited for %s but it wasn't there"
672msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 673
ce34af08
MV
674#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
675#, fuzzy, c-format
676msgid "%s set on hold.\n"
677msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 678
ce34af08
MV
679#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
680#, fuzzy, c-format
681msgid "Canceled hold on %s.\n"
682msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 683
ce34af08
MV
684#: cmdline/apt-mark.cc:334
685msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
686msgstr ""
97720af3 687
ce34af08 688#: cmdline/apt-mark.cc:381
97720af3 689msgid ""
ce34af08
MV
690"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
691"\n"
692"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
693"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
694"\n"
695"Commands:\n"
696" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
697" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
698"\n"
699"Options:\n"
700" -h This help text.\n"
701" -q Loggable output - no progress indicator\n"
702" -qq No output except for errors\n"
703" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
704" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
705" -c=? Read this configuration file\n"
706" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
707"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
97720af3 708msgstr ""
67f393ab 709
ce34af08 710#: cmdline/apt.cc:71
97720af3 711msgid ""
ce34af08
MV
712"Usage: apt [options] command\n"
713"\n"
714"CLI for apt.\n"
609bb2ea 715"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
716" list - list packages based on package names\n"
717" search - search in package descriptions\n"
718" show - show package details\n"
719"\n"
720" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 721"\n"
ce34af08 722" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
723" remove - remove packages\n"
724"\n"
ce34af08
MV
725" upgrade - upgrade the systems packages\n"
726"\n"
727" edit-sources - edit the source information file\n"
97720af3 728msgstr ""
97720af3 729
ce34af08
MV
730#: methods/cdrom.cc:203
731#, c-format
732msgid "Unable to read the cdrom database %s"
733msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 734
ce34af08 735#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 736#, fuzzy
67f393ab 737msgid ""
ce34af08
MV
738"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
739"cannot be used to add new CD-ROMs"
b6c6b52f 740msgstr ""
ce34af08
MV
741"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
742"get update i ychwanegu CDau newydd."
4948a1ba 743
ce34af08
MV
744#: methods/cdrom.cc:222
745#, fuzzy
746msgid "Wrong CD-ROM"
747msgstr "CD Anghywir"
748
749#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 750#, c-format
ce34af08 751msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
8e947fe1 752msgstr ""
ce34af08 753"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
8e947fe1 754
ce34af08
MV
755#: methods/cdrom.cc:254
756#, fuzzy
757msgid "Disk not found."
758msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
a0895a74 759
ce34af08
MV
760#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
761msgid "File not found"
762msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
0fd68707 763
ce34af08 764#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
609bb2ea 765#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
ce34af08
MV
766msgid "Failed to stat"
767msgstr "Methwyd stat()"
4948a1ba 768
609bb2ea 769#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
ce34af08
MV
770msgid "Failed to set modification time"
771msgstr "Methwyd gosod amser newid"
4948a1ba 772
ce34af08
MV
773#: methods/file.cc:47
774msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
775msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
4948a1ba 776
ce34af08
MV
777#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
778#: methods/ftp.cc:173
779msgid "Logging in"
780msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 781
ce34af08
MV
782#: methods/ftp.cc:179
783msgid "Unable to determine the peer name"
784msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 785
ce34af08
MV
786#: methods/ftp.cc:184
787msgid "Unable to determine the local name"
788msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
c3bbfb87 789
ce34af08 790#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 791#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
792msgid "The server refused the connection and said: %s"
793msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
c3bbfb87 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:221
796#, c-format
797msgid "USER failed, server said: %s"
798msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
4948a1ba 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:228
801#, c-format
802msgid "PASS failed, server said: %s"
803msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 804
ce34af08 805#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 806msgid ""
ce34af08
MV
807"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
808"is empty."
67f393ab 809msgstr ""
ce34af08
MV
810"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
811"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 812
ce34af08
MV
813# FIXME
814#: methods/ftp.cc:276
815#, c-format
816msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
817msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 818
ce34af08
MV
819#: methods/ftp.cc:302
820#, c-format
821msgid "TYPE failed, server said: %s"
822msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 823
ce34af08
MV
824#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
825msgid "Connection timeout"
826msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 827
ce34af08
MV
828#: methods/ftp.cc:346
829msgid "Server closed the connection"
830msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 831
ce34af08
MV
832#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
834msgid "Read error"
835msgstr "Gwall darllen"
97720af3 836
ce34af08
MV
837#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
838msgid "A response overflowed the buffer."
839msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
b6c6b52f 840
ce34af08
MV
841#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
842msgid "Protocol corruption"
843msgstr "Llygr protocol"
b6c6b52f 844
609bb2ea
MV
845#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
848msgid "Write error"
849msgstr "Gwall ysgrifennu"
27b16a2e 850
ce34af08
MV
851#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
852msgid "Could not create a socket"
853msgstr "Methwyd creu soced"
3c4a4974 854
ce34af08
MV
855#: methods/ftp.cc:708
856msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
857msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
858
859#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 860msgid "Failed"
861msgstr "Methwyd"
97720af3 862
ce34af08 863#: methods/ftp.cc:714
67f393ab 864#, fuzzy
ce34af08
MV
865msgid "Could not connect passive socket."
866msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
67f393ab 867
ce34af08
MV
868# FIXME
869#: methods/ftp.cc:731
870msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
871msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
b81dbe40 872
ce34af08
MV
873#: methods/ftp.cc:745
874msgid "Could not bind a socket"
875msgstr "Methwyd rhwymo soced"
3f5a581c 876
ce34af08
MV
877#: methods/ftp.cc:749
878msgid "Could not listen on the socket"
879msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
897e3c7b 880
ce34af08
MV
881#: methods/ftp.cc:756
882msgid "Could not determine the socket's name"
883msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
67f393ab 884
ce34af08
MV
885#: methods/ftp.cc:788
886msgid "Unable to send PORT command"
887msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 888
ce34af08 889#: methods/ftp.cc:798
b6c6b52f 890#, c-format
ce34af08
MV
891msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
892msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
b6c6b52f 893
ce34af08 894#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 895#, c-format
ce34af08
MV
896msgid "EPRT failed, server said: %s"
897msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
898
899#: methods/ftp.cc:827
900msgid "Data socket connect timed out"
901msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
902
903#: methods/ftp.cc:834
904msgid "Unable to accept connection"
905msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
b6c6b52f 906
ce34af08
MV
907#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
908msgid "Problem hashing file"
909msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
802442e3 910
ce34af08 911#: methods/ftp.cc:886
97720af3 912#, c-format
ce34af08
MV
913msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
914msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 915
ce34af08
MV
916#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
917msgid "Data socket timed out"
918msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 919
ce34af08 920#: methods/ftp.cc:931
67f393ab 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
923msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 924
ce34af08
MV
925#. Get the files information
926#: methods/ftp.cc:1008
927msgid "Query"
928msgstr "Ymholiad"
de5a560a 929
ce34af08
MV
930# FIXME
931#: methods/ftp.cc:1120
932msgid "Unable to invoke "
933msgstr "Methwyd gweithredu "
67f393ab 934
ce34af08 935#: methods/connect.cc:76
97720af3 936#, c-format
ce34af08
MV
937msgid "Connecting to %s (%s)"
938msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 939
ce34af08 940#: methods/connect.cc:87
97720af3 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "[IP: %s %s]"
943msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:94
de5a560a 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
948msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:100
97720af3 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
953msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 954
ce34af08
MV
955#: methods/connect.cc:108
956#, c-format
957msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
958msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 959
ce34af08
MV
960#: methods/connect.cc:126
961#, c-format
962msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
963msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
3c4a4974 964
ce34af08
MV
965#. We say this mainly because the pause here is for the
966#. ssh connection that is still going
967#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 968#, c-format
ce34af08
MV
969msgid "Connecting to %s"
970msgstr "Yn cysylltu i %s"
27b16a2e 971
ce34af08 972#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
97720af3 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Could not resolve '%s'"
975msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:205
de5a560a 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Temporary failure resolving '%s'"
980msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
97720af3 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 983#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
984msgid "System error resolving '%s:%s'"
985msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 986
ce34af08
MV
987#: methods/connect.cc:211
988#, fuzzy, c-format
989msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
990msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 991
ce34af08 992#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 993#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
994msgid "Unable to connect to %s:%s:"
995msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
996
997#: methods/gpgv.cc:167
97720af3 998msgid ""
ce34af08 999"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
97720af3 1000msgstr ""
97720af3 1001
ce34af08
MV
1002#: methods/gpgv.cc:171
1003msgid "At least one invalid signature was encountered."
26e38fa2 1004msgstr ""
97720af3 1005
ce34af08
MV
1006#: methods/gpgv.cc:173
1007msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1008msgstr ""
97720af3 1009
ce34af08
MV
1010#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1011#: methods/gpgv.cc:179
97720af3 1012#, c-format
ce34af08
MV
1013msgid ""
1014"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1015"authentication?)"
1016msgstr ""
97720af3 1017
ce34af08
MV
1018#: methods/gpgv.cc:183
1019msgid "Unknown error executing gpgv"
1020msgstr ""
897e3c7b 1021
ce34af08 1022#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
26e38fa2 1023#, fuzzy
ce34af08
MV
1024msgid "The following signatures were invalid:\n"
1025msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1026
ce34af08 1027#: methods/gpgv.cc:230
67f393ab 1028msgid ""
ce34af08
MV
1029"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1030"available:\n"
de5a560a 1031msgstr ""
97720af3 1032
ce34af08
MV
1033#: methods/gzip.cc:65
1034msgid "Empty files can't be valid archives"
09d057db 1035msgstr ""
1036
ce34af08
MV
1037#: methods/http.cc:519
1038msgid "Error writing to the file"
1039msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1040
ce34af08
MV
1041#: methods/http.cc:533
1042#, fuzzy
1043msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1044msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1045
ce34af08
MV
1046#: methods/http.cc:535
1047msgid "Error reading from server"
1048msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1049
ce34af08
MV
1050#: methods/http.cc:571
1051msgid "Error writing to file"
1052msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
67f393ab 1053
ce34af08
MV
1054#: methods/http.cc:631
1055msgid "Select failed"
1056msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 1057
ce34af08
MV
1058#: methods/http.cc:636
1059msgid "Connection timed out"
1060msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
de5a560a 1061
ce34af08
MV
1062#: methods/http.cc:659
1063msgid "Error writing to output file"
1064msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
1065
1066#: methods/server.cc:56
1067msgid "Waiting for headers"
1068msgstr "Yn aros am benawdau"
1069
1070#: methods/server.cc:114
1071msgid "Bad header line"
1072msgstr "Llinell pennawd gwael"
1073
1074#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1075#, fuzzy
1076msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1077msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
1078
1079#: methods/server.cc:176
1080#, fuzzy
1081msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1082msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
1083
1084#: methods/server.cc:199
1085#, fuzzy
1086msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1087msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
1088
1089#: methods/server.cc:201
1090#, fuzzy
1091msgid "This HTTP server has broken range support"
1092msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
1093
1094#: methods/server.cc:225
1095msgid "Unknown date format"
1096msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
1097
1098#: methods/server.cc:490
1099#, fuzzy
1100msgid "Bad header data"
1101msgstr "Data pennawd gwael"
1102
1103#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1104msgid "Connection failed"
1105msgstr "Methodd y cysylltiad"
1106
1107#: methods/server.cc:656
1108msgid "Internal error"
1109msgstr "Gwall mewnol"
1110
609bb2ea 1111#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1112msgid "Listing"
67f393ab 1113msgstr ""
de5a560a 1114
ce34af08
MV
1115#: apt-private/private-install.cc:93
1116msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1117msgstr ""
27b16a2e 1118
ce34af08
MV
1119#: apt-private/private-install.cc:102
1120#, fuzzy
1121msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1122msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
27b16a2e 1123
ce34af08
MV
1124#: apt-private/private-install.cc:121
1125#, fuzzy
1126msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1127msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
27b16a2e 1128
ce34af08
MV
1129#: apt-private/private-install.cc:159
1130msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1131msgstr ""
27b16a2e 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135#: apt-private/private-install.cc:166
1136#, c-format
1137msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1138msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
27b16a2e 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:171
1143#, c-format
1144msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1145msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3f5a581c 1146
ce34af08
MV
1147#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1148#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1149#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1150#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1151msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1152msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
27b16a2e 1153
ce34af08
MV
1154#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1155#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1156#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1157#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1158msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1159msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
27b16a2e 1160
ce34af08
MV
1161#: apt-private/private-install.cc:211
1162#, c-format
1163msgid "You don't have enough free space in %s."
1164msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1165
1166#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1167msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1168msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1169
1170#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1171msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1172msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1173
1174#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1175#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1176#: apt-private/private-install.cc:231
1177msgid "Yes, do as I say!"
1178msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
27b16a2e 1179
ce34af08
MV
1180#: apt-private/private-install.cc:233
1181#, fuzzy, c-format
27b16a2e 1182msgid ""
ce34af08
MV
1183"You are about to do something potentially harmful.\n"
1184"To continue type in the phrase '%s'\n"
1185" ?] "
27b16a2e 1186msgstr ""
ce34af08
MV
1187"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1188"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1189" ?]"
27b16a2e 1190
ce34af08
MV
1191#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1192msgid "Abort."
1193msgstr "Erthylu."
de5a560a 1194
ce34af08
MV
1195#: apt-private/private-install.cc:254
1196msgid "Do you want to continue?"
1197msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1198
1199#: apt-private/private-install.cc:324
1200msgid "Some files failed to download"
1201msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1202
1203#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1204msgid ""
ce34af08
MV
1205"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1206"missing?"
67f393ab 1207msgstr ""
ce34af08
MV
1208"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1209"geidio defnyddio --fix-missing?"
3f5a581c 1210
ce34af08
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:335
1212msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1213msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:340
1216msgid "Unable to correct missing packages."
1217msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3f5a581c 1218
ce34af08 1219#: apt-private/private-install.cc:341
3f5a581c 1220#, fuzzy
ce34af08
MV
1221msgid "Aborting install."
1222msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:377
1225msgid ""
1226"The following package disappeared from your system as\n"
1227"all files have been overwritten by other packages:"
1228msgid_plural ""
1229"The following packages disappeared from your system as\n"
1230"all files have been overwritten by other packages:"
1231msgstr[0] ""
1232msgstr[1] ""
3f5a581c 1233
ce34af08
MV
1234#: apt-private/private-install.cc:381
1235msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1236msgstr ""
3f5a581c 1237
ce34af08
MV
1238#: apt-private/private-install.cc:402
1239msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1240msgstr ""
3f5a581c 1241
ce34af08
MV
1242#: apt-private/private-install.cc:510
1243msgid ""
1244"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1245"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1246msgstr ""
3f5a581c 1247
ce34af08
MV
1248#.
1249#. if (Packages == 1)
1250#. {
1251#. c1out << std::endl;
1252#. c1out <<
1253#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1254#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1255#. "that package should be filed.") << std::endl;
1256#. }
1257#.
1258#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1259msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1260msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1261
ce34af08
MV
1262#: apt-private/private-install.cc:517
1263#, fuzzy
1264msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1265msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1266
ce34af08
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:524
1268#, fuzzy
1269msgid ""
1270"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1271msgid_plural ""
1272"The following packages were automatically installed and are no longer "
1273"required:"
1274msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1275msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1276
ce34af08 1277#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1278#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1279msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1280msgid_plural ""
1281"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1282msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1283msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1284
ce34af08
MV
1285#: apt-private/private-install.cc:530
1286msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1287msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1288msgstr[0] ""
1289msgstr[1] ""
3f5a581c 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:624
1292msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1293msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1294
ce34af08
MV
1295# FIXME
1296#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1297msgid ""
ce34af08
MV
1298"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1299"solution)."
3f5a581c 1300msgstr ""
ce34af08
MV
1301"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1302"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304# FIXME: needs commas
1305#: apt-private/private-install.cc:639
1306msgid ""
1307"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1308"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1309"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1310"or been moved out of Incoming."
1311msgstr ""
1312"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1313"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1314"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1315"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-install.cc:660
1318msgid "Broken packages"
1319msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-install.cc:713
1322msgid "The following extra packages will be installed:"
1323msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1324
ce34af08
MV
1325#: apt-private/private-install.cc:803
1326msgid "Suggested packages:"
1327msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1328
ce34af08
MV
1329#: apt-private/private-install.cc:804
1330msgid "Recommended packages:"
1331msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-download.cc:32
1334#, fuzzy
1335msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1336msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1337
ce34af08
MV
1338#: apt-private/private-download.cc:36
1339msgid "Authentication warning overridden.\n"
1340msgstr ""
3f5a581c 1341
ce34af08
MV
1342#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1343#, fuzzy
1344msgid "Some packages could not be authenticated"
1345msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-download.cc:46
1348msgid "Install these packages without verification?"
1349msgstr ""
3f5a581c 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1352#, c-format
1353msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1354msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
3f5a581c 1355
609bb2ea 1356#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1357msgid "installed,upgradable to: "
1358msgstr ""
1359
609bb2ea 1360#: apt-private/private-output.cc:206
3f5a581c 1361#, fuzzy
ce34af08
MV
1362msgid "[installed,local]"
1363msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1364
609bb2ea 1365#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1366msgid "[installed,auto-removable]"
1367msgstr ""
3f5a581c 1368
609bb2ea 1369#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1370#, fuzzy
1371msgid "[installed,automatic]"
1372msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1373
609bb2ea 1374#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1375#, fuzzy
1376msgid "[installed]"
1377msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1378
609bb2ea 1379#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1380msgid "[upgradable from: "
1381msgstr ""
3f5a581c 1382
609bb2ea 1383#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1384msgid "[residual-config]"
1385msgstr ""
3f5a581c 1386
609bb2ea 1387#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1388msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1389msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
3f5a581c 1390
609bb2ea 1391#: apt-private/private-output.cc:406
3f5a581c 1392#, c-format
ce34af08
MV
1393msgid "but %s is installed"
1394msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1395
609bb2ea 1396#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1397#, c-format
1398msgid "but %s is to be installed"
1399msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1400
609bb2ea 1401#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1402msgid "but it is not installable"
1403msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
3f5a581c 1404
609bb2ea 1405#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1406msgid "but it is a virtual package"
1407msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
3f5a581c 1408
609bb2ea 1409#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1410msgid "but it is not installed"
1411msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1412
609bb2ea 1413#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1414msgid "but it is not going to be installed"
1415msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1416
609bb2ea 1417#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1418msgid " or"
1419msgstr " neu"
3f5a581c 1420
609bb2ea 1421#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1422msgid "The following NEW packages will be installed:"
1423msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1424
609bb2ea 1425#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1426msgid "The following packages will be REMOVED:"
1427msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1428
609bb2ea 1429#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1430#, fuzzy
1431msgid "The following packages have been kept back:"
1432msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
3f5a581c 1433
609bb2ea 1434#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1435#, fuzzy
1436msgid "The following packages will be upgraded:"
1437msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 1438
609bb2ea 1439#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1440#, fuzzy
1441msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1442msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
3f5a581c 1443
609bb2ea 1444#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1445msgid "The following held packages will be changed:"
1446msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
3f5a581c 1447
609bb2ea 1448#: apt-private/private-output.cc:619
3f5a581c 1449#, c-format
ce34af08
MV
1450msgid "%s (due to %s) "
1451msgstr "%s (oherwydd %s) "
3f5a581c 1452
609bb2ea 1453#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1454#, fuzzy
1455msgid ""
1456"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1457"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1458msgstr ""
1459"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1460"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1461"ei wneud!"
3f5a581c 1462
609bb2ea 1463#: apt-private/private-output.cc:658
3f5a581c 1464#, c-format
ce34af08
MV
1465msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1466msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
3f5a581c 1467
609bb2ea 1468#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1469#, c-format
ce34af08
MV
1470msgid "%lu reinstalled, "
1471msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
3f5a581c 1472
609bb2ea 1473#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1474#, c-format
ce34af08
MV
1475msgid "%lu downgraded, "
1476msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1f73a3d8 1477
609bb2ea 1478#: apt-private/private-output.cc:666
ce34af08
MV
1479#, c-format
1480msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1481msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 1482
609bb2ea 1483#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1484#, c-format
1485msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1486msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1487
ce34af08
MV
1488#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1489#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1490#. The user has to answer with an input matching the
1491#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1492#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08 1493msgid "[Y/n]"
8f30b478 1494msgstr ""
1495
ce34af08
MV
1496#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1497#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1498#. The user has to answer with an input matching the
1499#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1500#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08 1501msgid "[y/N]"
3f5a581c 1502msgstr ""
97720af3 1503
ce34af08 1504#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1505#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1506msgid "Y"
1507msgstr "I"
1508
1509#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1510#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1511msgid "N"
3f5a581c 1512msgstr ""
97720af3 1513
609bb2ea 1514#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1515#, c-format
ce34af08
MV
1516msgid "Regex compilation error - %s"
1517msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
03d7b3cd 1518
ce34af08
MV
1519#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1520msgid "Correcting dependencies..."
1521msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 1522
ce34af08
MV
1523#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1524msgid " failed."
1525msgstr " wedi methu."
3f5a581c 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1528msgid "Unable to correct dependencies"
1529msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 1530
ce34af08
MV
1531#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1532msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1533msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
97720af3 1534
ce34af08
MV
1535#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1536msgid " Done"
1537msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1540msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1541msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1544msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1545msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
97720af3 1546
ce34af08
MV
1547#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1548msgid "Sorting"
1549msgstr ""
1550
1551#: apt-private/private-update.cc:45
1552msgid "The update command takes no arguments"
1553msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 1554
ce34af08 1555#: apt-private/private-upgrade.cc:18
3f5a581c 1556#, fuzzy
ce34af08
MV
1557msgid "Calculating upgrade... "
1558msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
97720af3 1559
ce34af08 1560#: apt-private/private-upgrade.cc:23
3f5a581c 1561#, fuzzy
ce34af08
MV
1562msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1563msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1566msgid "Done"
1567msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 1568
ce34af08
MV
1569#: apt-private/private-search.cc:61
1570msgid "Full Text Search"
1571msgstr ""
66a9a58e 1572
609bb2ea 1573#: apt-private/private-show.cc:105
ce34af08
MV
1574msgid "not a real package (virtual)"
1575msgstr ""
97720af3 1576
ce34af08
MV
1577#: apt-private/private-main.cc:19
1578msgid ""
1579"NOTE: This is only a simulation!\n"
1580" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1581" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1582" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1583msgstr ""
97720af3 1584
609bb2ea 1585#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1588msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1589
609bb2ea 1590#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1591#, c-format
1592msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1593msgstr ""
97720af3 1594
ce34af08
MV
1595#: apt-private/acqprogress.cc:60
1596msgid "Hit "
1597msgstr "Presennol "
97720af3 1598
ce34af08
MV
1599#: apt-private/acqprogress.cc:84
1600msgid "Get:"
1601msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1602
ce34af08
MV
1603#: apt-private/acqprogress.cc:115
1604msgid "Ign "
1605msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1606
ce34af08
MV
1607#: apt-private/acqprogress.cc:119
1608msgid "Err "
1609msgstr "Gwall "
3f5a581c 1610
ce34af08
MV
1611#: apt-private/acqprogress.cc:140
1612#, c-format
1613msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1614msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1615
1616#: apt-private/acqprogress.cc:230
1617#, c-format
1618msgid " [Working]"
1619msgstr " [Gweithio]"
1620
1621#: apt-private/acqprogress.cc:291
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid ""
1624"Media change: please insert the disc labeled\n"
1625" '%s'\n"
1626"in the drive '%s' and press enter\n"
1627msgstr ""
1628"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1629" '%s'\n"
1630"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3f5a581c
MV
1631
1632#. Only warn if there are no sources.list.d.
1633#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1634#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1635#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
609bb2ea
MV
1636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:254
1637#: apt-pkg/sourcelist.cc:260 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1638#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
97720af3 1639#, c-format
3f5a581c
MV
1640msgid "Unable to read %s"
1641msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1642
55732492
DK
1643#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1644#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1645#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1646#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1647#, c-format
3f5a581c
MV
1648msgid "Unable to change to %s"
1649msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1650
3f5a581c
MV
1651#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1652#. and provide a config option to define that default
1653#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1654#, c-format
3f5a581c
MV
1655msgid "No mirror file '%s' found "
1656msgstr ""
97720af3 1657
3f5a581c
MV
1658#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1659#. and provide a config option to define that default
1660#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1661#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1662msgid "Can not read mirror file '%s'"
1663msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1664
03d7b3cd
MV
1665#: methods/mirror.cc:315
1666#, fuzzy, c-format
1667msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1668msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1669
1670#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1671#, c-format
3f5a581c
MV
1672msgid "[Mirror: %s]"
1673msgstr ""
97720af3 1674
3f5a581c
MV
1675#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1676msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1677msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1678
55732492 1679#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1680msgid "Connection closed prematurely"
1681msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1682
ce34af08 1683#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1684msgid "Bad default setting!"
1685msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1686
ce34af08
MV
1687#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1688#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1689msgid "Press enter to continue."
1690msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1691
ce34af08 1692#: dselect/install:92
3f5a581c 1693msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1694msgstr ""
97720af3 1695
ce34af08 1696#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1697#, fuzzy
1698msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1699msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1700
ce34af08 1701#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1702#, fuzzy
1703msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1704msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1705
ce34af08 1706#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1707msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1708msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1709
ce34af08 1710#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1711msgid ""
1712"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1713msgstr ""
1714"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1715"eto."
97720af3 1716
3f5a581c
MV
1717#: dselect/update:30
1718#, fuzzy
1719msgid "Merging available information"
1720msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1721
c2622bd6 1722#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
97720af3 1723#, c-format
3f5a581c
MV
1724msgid "%s not a valid DEB package."
1725msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1726
3f5a581c 1727# FIXME: "debian"
c2622bd6 1728#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1729#, fuzzy
1730msgid ""
1731"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1732"\n"
1733"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1734"from debian packages\n"
1735"\n"
1736"Options:\n"
1737" -h This help text\n"
1738" -t Set the temp dir\n"
1739" -c=? Read this configuration file\n"
1740" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1741msgstr ""
1742"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1743"\n"
1744"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1745"templed o becynnau Debian.\n"
1746"\n"
1747"Opsiynnau:\n"
1748" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1749" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1750" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1751" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1752
c2622bd6 1753#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
97720af3 1754#, c-format
3f5a581c
MV
1755msgid "Unable to write to %s"
1756msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1757
c2622bd6 1758#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1759msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1760msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1761
cd45554e 1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1763msgid "Package extension list is too long"
1764msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1765
3f5a581c 1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
3f5a581c
MV
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid "Error processing directory %s"
1771msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1772
cd45554e 1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1774msgid "Source extension list is too long"
1775msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1776
cd45554e 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1778msgid "Error writing header to contents file"
1779msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1782#, fuzzy, c-format
1783msgid "Error processing contents %s"
1784msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1785
3f5a581c 1786# FIXME: full stops
cd45554e 1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c 1788#, fuzzy
97720af3 1789msgid ""
3f5a581c
MV
1790"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1791"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1792" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1793" contents path\n"
1794" release path\n"
1795" generate config [groups]\n"
1796" clean config\n"
1797"\n"
1798"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1799"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1800"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1801"\n"
1802"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1803"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1804"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1805"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1806"\n"
1807"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1808"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1809"\n"
1810"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1811"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1812"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1813"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1814"Debian archive:\n"
1815" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1816" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1817"\n"
1818"Options:\n"
1819" -h This help text\n"
1820" --md5 Control MD5 generation\n"
1821" -s=? Source override file\n"
1822" -q Quiet\n"
1823" -d=? Select the optional caching database\n"
1824" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1825" --contents Control contents file generation\n"
1826" -c=? Read this configuration file\n"
1827" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1828msgstr ""
3f5a581c
MV
1829"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1830"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1831" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1832" contents llwybr\n"
1833" release llwybr\n"
1834" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1835" clean cyfluniad\n"
1836"\n"
1837"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1838"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1839"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1840"\n"
1841"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1842"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1843"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1844"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1845"\n"
1846"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1847".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1848"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1849"\n"
1850"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1851"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1852"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1853"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1854"defnydd o'r archif Debian:\n"
1855" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1856" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1857"\n"
1858"Opsiynnau:\n"
1859" -h Y testun cymorth hwn\n"
1860" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1861" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1862" -q Tawel\n"
1863" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1864" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1865" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1866" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1867" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1868
cd45554e 1869#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1870msgid "No selections matched"
1871msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1872
cd45554e 1873#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
97720af3 1874#, c-format
3f5a581c
MV
1875msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1876msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1877
3f5a581c 1878#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1879#, c-format
3f5a581c
MV
1880msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1881msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1882
3f5a581c
MV
1883#: ftparchive/cachedb.cc:65
1884#, c-format
1885msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1886msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1887
3f5a581c
MV
1888#: ftparchive/cachedb.cc:76
1889msgid ""
1890"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1891"remove and re-create the database."
1892msgstr ""
97720af3 1893
3f5a581c 1894#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1895#, c-format
3f5a581c
MV
1896msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1897msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1898
cd45554e
MV
1899#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1900#: apt-inst/extract.cc:209
97720af3 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "Failed to stat %s"
1903msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1904
3f5a581c
MV
1905#: ftparchive/cachedb.cc:249
1906msgid "Archive has no control record"
1907msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1908
3f5a581c
MV
1909#: ftparchive/cachedb.cc:490
1910msgid "Unable to get a cursor"
1911msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1912
c1b21367 1913#: ftparchive/writer.cc:82
97720af3 1914#, c-format
3f5a581c
MV
1915msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1916msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1917
c1b21367 1918#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1919#, c-format
1920msgid "W: Unable to stat %s\n"
1921msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1924msgid "E: "
1925msgstr "G: "
97720af3 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1928msgid "W: "
1929msgstr "Rh: "
97720af3 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1932msgid "E: Errors apply to file "
1933msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1934
c1b21367 1935#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
2a8a592d 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid "Failed to resolve %s"
1938msgstr "Methwyd datrys %s"
1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1941msgid "Tree walking failed"
1942msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "Failed to open %s"
1947msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1948
3f5a581c 1949# FIXME
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1951#, c-format
1952msgid " DeLink %s [%s]\n"
1953msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1954
c1b21367 1955#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1956#, c-format
1957msgid "Failed to readlink %s"
1958msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1959
c1b21367 1960#: ftparchive/writer.cc:281
97720af3 1961#, c-format
3f5a581c
MV
1962msgid "Failed to unlink %s"
1963msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1964
ce34af08 1965#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1966#, c-format
1967msgid "*** Failed to link %s to %s"
1968msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1969
ce34af08 1970#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1971#, c-format
1972msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1973msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1974
ce34af08 1975#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1976msgid "Archive had no package field"
1977msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
1978
ce34af08 1979#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1980#, c-format
3f5a581c
MV
1981msgid " %s has no override entry\n"
1982msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1983
ce34af08 1984#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1985#, c-format
1986msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1987msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 1988
ce34af08 1989#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1990#, fuzzy, c-format
1991msgid " %s has no source override entry\n"
1992msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1993
ce34af08 1994#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid " %s has no binary override entry either\n"
1997msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1998
3f5a581c
MV
1999#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2000msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2001msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2004#, c-format
2005msgid "Unable to open %s"
2006msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2011msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2012
3f5a581c 2013#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2014#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2015msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2016msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2017
3f5a581c
MV
2018#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2021msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2022
3f5a581c 2023#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2024#, c-format
3f5a581c
MV
2025msgid "Failed to read the override file %s"
2026msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2027
3f5a581c
MV
2028#: ftparchive/multicompress.cc:70
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2031msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2032
3f5a581c 2033#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2034#, c-format
3f5a581c
MV
2035msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2036msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2037
3f5a581c
MV
2038#: ftparchive/multicompress.cc:189
2039msgid "Failed to create FILE*"
2040msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:192
2043msgid "Failed to fork"
2044msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:206
2047#, fuzzy
2048msgid "Compress child"
2049msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:229
2052#, fuzzy, c-format
2053msgid "Internal error, failed to create %s"
2054msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:304
2057msgid "IO to subprocess/file failed"
2058msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2059
3f5a581c
MV
2060#: ftparchive/multicompress.cc:342
2061msgid "Failed to read while computing MD5"
2062msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2063
3f5a581c
MV
2064#: ftparchive/multicompress.cc:358
2065#, c-format
2066msgid "Problem unlinking %s"
2067msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2068
cd45554e 2069#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2070#, c-format
2071msgid "Failed to rename %s to %s"
2072msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2073
3999d158 2074# FIXME: "debian"
ce34af08 2075#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2076#, fuzzy
3f5a581c 2077msgid ""
3999d158 2078"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2079"\n"
3999d158 2080"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2081"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2082"\n"
2083"Options:\n"
2084" -h This help text.\n"
2085" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2086" -c=? Read this configuration file\n"
2087" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2088msgstr ""
3999d158
DK
2089"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2090"\n"
2091"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2092"templed o becynnau Debian.\n"
2093"\n"
2094"Opsiynnau:\n"
2095" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2096" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2097" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2098" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2099
3f5a581c
MV
2100#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2101msgid "Unknown package record!"
2102msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2103
3f5a581c
MV
2104#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2105#, fuzzy
2106msgid ""
2107"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2108"\n"
2109"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2110"to indicate what kind of file it is.\n"
2111"\n"
2112"Options:\n"
2113" -h This help text\n"
2114" -s Use source file sorting\n"
2115" -c=? Read this configuration file\n"
2116" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2117msgstr ""
2118"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2119"\n"
2120"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2121"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2122"\n"
2123"Opsiynnau:\n"
2124" -h Y testun cymorth hwn\n"
2125" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2126" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2127" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2128
03d7b3cd 2129#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2130msgid "Failed to create pipes"
2131msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2132
03d7b3cd 2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2134msgid "Failed to exec gzip "
2135msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2136
03d7b3cd 2137#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2138msgid "Corrupted archive"
2139msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2140
03d7b3cd 2141#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2142#, fuzzy
2143msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2144msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2145
ce34af08 2146#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2147#, c-format
3f5a581c
MV
2148msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2149msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2152msgid "Invalid archive signature"
2153msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2156msgid "Error reading archive member header"
2157msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2160#, fuzzy, c-format
2161msgid "Invalid archive member header %s"
2162msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2165msgid "Invalid archive member header"
2166msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2167
55732492 2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2169msgid "Archive is too short"
2170msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2171
55732492 2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2173msgid "Failed to read the archive headers"
2174msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/filelist.cc:382
2177msgid "DropNode called on still linked node"
2178msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2179
3f5a581c
MV
2180#: apt-inst/filelist.cc:414
2181msgid "Failed to locate the hash element!"
2182msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2183
2184#: apt-inst/filelist.cc:461
2185msgid "Failed to allocate diversion"
2186msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/filelist.cc:466
2189#, fuzzy
2190msgid "Internal error in AddDiversion"
2191msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2192
3f5a581c 2193#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2196msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2197
3f5a581c
MV
2198# FIXME: "the"
2199#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2200#, c-format
3f5a581c
MV
2201msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2202msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2203
3f5a581c 2204#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2205#, c-format
3f5a581c
MV
2206msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2207msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2208
3f5a581c
MV
2209#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Failed to write file %s"
2212msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "Failed to close file %s"
2217msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2218
cd45554e 2219#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "The path %s is too long"
2222msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2223
cd45554e 2224#: apt-inst/extract.cc:125
de5a560a 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Unpacking %s more than once"
2227msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2228
cd45554e 2229#: apt-inst/extract.cc:135
de5a560a 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "The directory %s is diverted"
2232msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:145
97720af3 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2237msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2240msgid "The diversion path is too long"
2241msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2242
cd45554e 2243#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2244#, c-format
2245msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2246msgstr ""
3f5a581c 2247"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2250msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2251msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2252
cd45554e 2253#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2254msgid "The path is too long"
2255msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2256
3f5a581c 2257# FIXME: wtf?
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:414
67f393ab 2259#, c-format
3f5a581c
MV
2260msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2261msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2264#, c-format
2265msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2266msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2269#, c-format
2270msgid "Unable to stat %s"
2271msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2272
3f5a581c 2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2274#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2275#, c-format
2276msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2277msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2278
ce34af08 2279#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2280#, fuzzy, c-format
2281msgid "Internal error, could not locate member %s"
2282msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2283
ce34af08 2284#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
67f393ab 2285#, fuzzy
3f5a581c
MV
2286msgid "Unparsable control file"
2287msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2288
c77d6597 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2290msgid "Can't mmap an empty file"
2291msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2294#, fuzzy, c-format
2295msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2296msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2299#, fuzzy, c-format
2300msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2301msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2302
5caefc91 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2304#, fuzzy
2305msgid "Unable to close mmap"
2306msgstr "Ni ellir agor %s"
2307
2308# FIXME
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2310#, fuzzy
2311msgid "Unable to synchronize mmap"
2312msgstr "Methwyd gweithredu "
2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2315#, c-format
2316msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2317msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2320#, fuzzy
2321msgid "Failed to truncate file"
2322msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2323
5caefc91 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2325#, c-format
2326msgid ""
4bd60a02 2327"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2328"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2329msgstr ""
2330
5caefc91 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2332#, c-format
2333msgid ""
b6c6b52f
MV
2334"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2335"reached."
2336msgstr ""
2337
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2339msgid ""
2340"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2341msgstr ""
2342
8e947fe1 2343#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2344#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2345#, c-format
2346msgid "%lid %lih %limin %lis"
2347msgstr ""
2348
2349#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2351#, c-format
2352msgid "%lih %limin %lis"
2353msgstr ""
2354
2355#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2357#, c-format
2358msgid "%limin %lis"
2359msgstr ""
2360
2361#. s means seconds
ce34af08 2362#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2363#, c-format
2364msgid "%lis"
2365msgstr ""
2366
ce34af08 2367#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
97720af3 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Selection %s not found"
2370msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2371
ce34af08 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
97720af3 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2375msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2376
ce34af08 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
97720af3 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Opening configuration file %s"
2380msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2381
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
97720af3 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2385msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2386
67f393ab 2387# FIXME
ce34af08 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2391msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2392
ce34af08 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2396msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2397
ce34af08 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2401msgstr ""
2402"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2403
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2407msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2412msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2417msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2418
ce34af08 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2420#, fuzzy, c-format
2421msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2422msgstr ""
2423"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2426#, c-format
2427msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2428msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2429
c77d6597 2430#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2431#, c-format
2432msgid "%c%s... Error!"
2433msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2434
c77d6597 2435#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "%c%s... Done"
2438msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2439
1f73a3d8 2440#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2441msgid "..."
2442msgstr ""
2443
2444#. Print the spinner
2445#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2446#, fuzzy, c-format
2447msgid "%c%s... %u%%"
2448msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2449
67f393ab 2450# FIXME
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
97720af3 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2454msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2455
ce34af08
MV
2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "Command line option %s is not understood"
2460msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2461
ce34af08 2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
97720af3 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Command line option %s is not boolean"
2465msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2466
ce34af08 2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Option %s requires an argument."
2470msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2471
ce34af08 2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
97720af3 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2475msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
97720af3 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2480msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "Option '%s' is too long"
2485msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2486
67f393ab 2487# FIXME: 'Sense'?
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2489#, c-format
2490msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2491msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Invalid operation %s"
2496msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2497
c77d6597 2498#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Unable to stat the mount point %s"
2501msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2502
55732492 2503#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2504msgid "Failed to stat the cdrom"
2505msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "Problem closing the gzip file %s"
2510msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2515msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "Could not open lock file %s"
2520msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2525msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Could not get lock %s"
2530msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2533#, c-format
2534msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2535msgstr ""
2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2538#, c-format
2539msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2540msgstr ""
2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2543#, c-format
2544msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2545msgstr ""
2546
ce34af08 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2548#, c-format
2549msgid ""
2550"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2551msgstr ""
2552
ce34af08 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2556msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2557
ce34af08 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2559#, fuzzy, c-format
09d057db 2560msgid "Sub-process %s received signal %u."
2561msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2562
c2622bd6 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
de5a560a 2564#, c-format
67f393ab 2565msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2566msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2567
c2622bd6 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
de5a560a 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2571msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
de5a560a 2574#, c-format
67f393ab 2575msgid "Could not open file %s"
2576msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "Could not open file descriptor %d"
2581msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2584msgid "Failed to create subprocess IPC"
2585msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2588msgid "Failed to exec compressor "
2589msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2590
67f393ab 2591# FIXME
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2595msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2596
67f393ab 2597# FIXME
ce34af08 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2601msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2602
ce34af08 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "Problem closing the file %s"
2606msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2607
ce34af08 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2609#, fuzzy, c-format
2610msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2611msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2612
ce34af08 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2614#, fuzzy, c-format
2615msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2616msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2617
ce34af08 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2619msgid "Problem syncing the file"
2620msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2621
c1b21367 2622#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2623#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2624#, fuzzy, c-format
2625msgid "No keyring installed in %s."
2626msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2629msgid "Empty package cache"
2630msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2633msgid "The package cache file is corrupted"
2634msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2637msgid "The package cache file is an incompatible version"
2638msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2639
c77d6597
MV
2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2641#, fuzzy
2642msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2643msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2644
67f393ab 2645# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2649msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2652msgid "The package cache was built for a different architecture"
2653msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2654
cd45554e 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2656msgid "Depends"
2657msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2658
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2660msgid "PreDepends"
2661msgstr "CynDdibynnu"
2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2664msgid "Suggests"
2665msgstr "Awgrymu"
2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2668msgid "Recommends"
2669msgstr "Argymell"
2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2672msgid "Conflicts"
2673msgstr "Gwrthdaro"
2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2676msgid "Replaces"
2677msgstr "Amnewid"
2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2680msgid "Obsoletes"
2681msgstr "Darfodi"
2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2684msgid "Breaks"
de5a560a 2685msgstr ""
4948a1ba 2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2688msgid "Enhances"
2689msgstr ""
2690
cd45554e 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2692msgid "important"
2693msgstr "pwysig"
97720af3 2694
cd45554e 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2696msgid "required"
2697msgstr "angenrheidiol"
2698
cd45554e 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2700msgid "standard"
2701msgstr "safonnol"
2702
cd45554e 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2704msgid "optional"
2705msgstr "opsiynnol"
2706
cd45554e 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2708msgid "extra"
2709msgstr "ychwanegol"
2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2712#, fuzzy
2713msgid "Building dependency tree"
2714msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2717#, fuzzy
2718msgid "Candidate versions"
2719msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2722#, fuzzy
67f393ab 2723msgid "Dependency generation"
2724msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2727#, fuzzy
67f393ab 2728msgid "Reading state information"
2729msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "Failed to open StateFile %s"
2734msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2737#, fuzzy, c-format
2738msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2739msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2740
67f393ab 2741# FIXME: number?
ce34af08 2742#: apt-pkg/tagfile.cc:138
97720af3 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2745msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2746
ce34af08 2747#: apt-pkg/tagfile.cc:231
97720af3 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2750msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2751
609bb2ea
MV
2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:84
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2755msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2756
2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
b81dbe40
DK
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2760msgstr ""
2761"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2762
609bb2ea 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:147
b81dbe40
DK
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2766msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2767
609bb2ea 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
b81dbe40
DK
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2771msgstr ""
2772"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2773
609bb2ea 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2777msgstr ""
2778"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2779
609bb2ea 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:167
b81dbe40
DK
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2783msgstr ""
2784"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2785
609bb2ea 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:180
97720af3 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2789msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2790
609bb2ea 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:182
de5a560a 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2794msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2795
609bb2ea 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:185
97720af3 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2799msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2800
609bb2ea 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
de5a560a 2802#, fuzzy, c-format
67f393ab 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2804msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2805
609bb2ea 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:198
67f393ab 2807#, c-format
2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2809msgstr ""
67f393ab 2810"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2811
609bb2ea 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:309
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Opening %s"
2815msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2816
609bb2ea 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:321 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "Line %u too long in source list %s."
2820msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2821
609bb2ea 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:345
97720af3 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2825msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2826
609bb2ea 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:349
67f393ab 2828#, fuzzy, c-format
2829msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2830msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2831
609bb2ea 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:386
c09548fd
MV
2833#, fuzzy, c-format
2834msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2835msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2836
ce34af08 2837#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2838#, c-format
2839msgid ""
be2db981 2840"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2841"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2842msgstr ""
2843
ce34af08 2844#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2845#, fuzzy, c-format
2846msgid "Could not configure '%s'. "
2847msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2848
67f393ab 2849# FIXME: %s may have an arbirrary length
ce34af08 2850#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2851#, c-format
97720af3 2852msgid ""
67f393ab 2853"This installation run will require temporarily removing the essential "
2854"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2855"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2856msgstr ""
67f393ab 2857"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2858"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2859"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2860
c77d6597 2861#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2862#, c-format
2863msgid "Index file type '%s' is not supported"
2864msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2865
5caefc91 2866#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2867#, c-format
2868msgid ""
2869"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2870msgstr ""
2871"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2872"ei gyfer."
97720af3 2873
ce34af08 2874#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2875msgid ""
2876"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2877"held packages."
2878msgstr ""
2879"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2880"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2881
ce34af08 2882#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2883msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2884msgstr ""
2885"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2886
03d7b3cd 2887#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2888#, fuzzy, c-format
2889msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2890msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2895msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2898#, fuzzy, c-format
2899msgid "Unable to lock directory %s"
2900msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2901
67f393ab 2902#. only show the ETA if it makes sense
2903#. two days
3f5a581c 2904#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2907msgstr ""
3c4a4974 2908
3f5a581c 2909#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2910#, fuzzy, c-format
2911msgid "Retrieving file %li of %li"
2912msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2913
c77d6597 2914#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2915#, c-format
67f393ab 2916msgid "The method driver %s could not be found."
2917msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2918
c77d6597 2919#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2920#, c-format
67f393ab 2921msgid "Method %s did not start correctly"
2922msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2923
97844726 2924#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2925#, fuzzy, c-format
2926msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2927msgstr ""
2928"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2929" '%s'\n"
2930"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2931
ce34af08 2932#: apt-pkg/init.cc:143
de5a560a 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2935msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2936
ce34af08 2937#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2938#, fuzzy
2939msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2940msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2941
3f5a581c 2942#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "Unable to stat %s."
2945msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2946
67f393ab 2947# FIXME: ...file
c77d6597 2948#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2949msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2950msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2953msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2954msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2955
c77d6597 2956#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2957msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2958msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2961msgid "The list of sources could not be read."
2962msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2968"available in the sources"
2969msgstr ""
2970
67f393ab 2971# FIXME: literal
c2622bd6 2972#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2973#, fuzzy, c-format
09d057db 2974msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2975msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2976
67f393ab 2977# FIXME: tense
c2622bd6 2978#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 2979#, c-format
2980msgid "Did not understand pin type %s"
2981msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2982
c2622bd6 2983#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2984msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2985msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2986
5caefc91 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2988msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2989msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2990
c77d6597
MV
2991#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2992#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3004msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3005
5caefc91 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3007msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3008msgstr ""
67f393ab 3009"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3010
5caefc91 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3012msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3013msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3014
5caefc91 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3016#, fuzzy
3017msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3018msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3019
5caefc91 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3021msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3022msgstr ""
3023"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3024
03d7b3cd 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3026#, c-format
3027msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3028msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3029
03d7b3cd 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3031#, c-format
3032msgid "Couldn't stat source package list %s"
3033msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3034
03d7b3cd
MV
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3037#, fuzzy
3038msgid "Reading package lists"
3039msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3040
03d7b3cd 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3042msgid "Collecting File Provides"
3043msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3044
03d7b3cd 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3046msgid "IO Error saving source cache"
3047msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3048
c77d6597 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3050#, c-format
67f393ab 3051msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3052msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3053
ce34af08 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3055#, fuzzy
3056msgid "Hash Sum mismatch"
3057msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3058
ce34af08
MV
3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3060msgid "Size mismatch"
3061msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
3062
3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3064#, fuzzy
3065msgid "Invalid file format"
3066msgstr "Gweithred annilys %s"
3067
609bb2ea 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3069#, c-format
3070msgid ""
3071"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3072"or malformed file)"
3073msgstr ""
3074
3075# FIXME: number?
609bb2ea 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3079msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3080
609bb2ea 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3082msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3083msgstr ""
97720af3 3084
609bb2ea 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3086#, c-format
27b16a2e
MV
3087msgid ""
3088"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3089"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3090msgstr ""
3091
609bb2ea 3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3093#, c-format
3094msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3095msgstr ""
3096
609bb2ea 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3098#, c-format
3099msgid ""
b5595da9 3100"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3101"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3102msgstr ""
3103
27b16a2e 3104#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3106#, c-format
3107msgid "GPG error: %s: %s"
3108msgstr ""
3109
67f393ab 3110# FIXME: case
609bb2ea 3111#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
97720af3 3112#, c-format
67f393ab 3113msgid ""
3114"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3115"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3116msgstr ""
3117"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3118"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3119
609bb2ea 3120#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
97720af3 3121#, c-format
ce34af08 3122msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3123msgstr ""
97720af3 3124
609bb2ea 3125#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3126#, c-format
3127msgid ""
3128"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3129msgstr ""
3130"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3131
09d057db 3132# FIXME: number?
ce34af08 3133#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3134#, fuzzy, c-format
09d057db 3135msgid "Unable to parse Release file %s"
3136msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3137
ce34af08 3138#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3139#, fuzzy, c-format
09d057db 3140msgid "No sections in Release file %s"
3141msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3142
c1b21367 3143#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3144#, c-format
3145msgid "No Hash entry in Release file %s"
3146msgstr ""
3147
c1b21367 3148#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3151msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3152
3153# FIXME: number?
c1b21367 3154#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3157msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3158
c77d6597 3159#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3160#, c-format
67f393ab 3161msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3162msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3163
5caefc91 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3165#, c-format
67f393ab 3166msgid ""
3167"Using CD-ROM mount point %s\n"
3168"Mounting CD-ROM\n"
3169msgstr ""
3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3172msgid "Identifying.. "
3173msgstr ""
97720af3 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:613
26e38fa2 3176#, c-format
0e1423ae 3177msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3178msgstr ""
3179
03d7b3cd 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3181#, fuzzy
3182msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3183msgstr "CD Anghywir"
3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:642
26e38fa2 3186#, c-format
67f393ab 3187msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3188msgstr ""
26e38fa2 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3191msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3192msgstr ""
de5a560a 3193
5caefc91 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3195#, fuzzy
3196msgid "Waiting for disc...\n"
3197msgstr "Yn aros am benawdau"
3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3200msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3201msgstr ""
3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3204msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3205msgstr ""
3206
5caefc91 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:744
de5a560a 3208#, c-format
67f393ab 3209msgid ""
b6c6b52f
MV
3210"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3211"%zu signatures\n"
67f393ab 3212msgstr ""
26e38fa2 3213
5caefc91 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3215msgid ""
3216"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3217"wrong architecture?"
3218msgstr ""
3219
5caefc91 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid "Found label '%s'\n"
3223msgstr ""
3224
5caefc91 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3226msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3227msgstr ""
26e38fa2 3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3230#, c-format
3231msgid ""
67f393ab 3232"This disc is called: \n"
3233"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3234msgstr ""
3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3237#, fuzzy
3238msgid "Copying package lists..."
3239msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3240
03d7b3cd 3241#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3242#, fuzzy
3243msgid "Writing new source list\n"
3244msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3245
03d7b3cd 3246#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3247msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3248msgstr ""
3249
55732492 3250#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
26e38fa2 3251#, c-format
67f393ab 3252msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3253msgstr ""
3254
55732492 3255#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f9ac6f71 3256#, c-format
67f393ab 3257msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3258msgstr ""
3259
55732492 3260#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
de5a560a 3261#, c-format
67f393ab 3262msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3263msgstr ""
26e38fa2 3264
55732492 3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
26e38fa2 3266#, c-format
67f393ab 3267msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3268msgstr ""
26e38fa2 3269
5caefc91 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3271#, c-format
3272msgid "Can't find authentication record for: %s"
3273msgstr ""
3274
5caefc91 3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3276#, fuzzy, c-format
3277msgid "Hash mismatch for: %s"
3278msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3279
ce34af08 3280#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3281#, c-format
3282msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3283msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3284
ce34af08 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3286#, c-format
3287msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3288msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3289
ce34af08 3290#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3291#, fuzzy, c-format
3292msgid "Couldn't find task '%s'"
3293msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3294
ce34af08 3295#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3296#, fuzzy, c-format
3297msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3298msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3299
ce34af08 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3301#, c-format
edc0ef10 3302msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3303msgstr ""
3304
ce34af08 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3306#, c-format
3307msgid ""
3308"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3309"neither of them"
3310msgstr ""
3311
ce34af08 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3313#, c-format
3314msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3315msgstr ""
3316
ce34af08 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3318#, c-format
3319msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3320msgstr ""
3321
ce34af08 3322#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3323#, c-format
3324msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3325msgstr ""
3326
c77d6597
MV
3327#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3328msgid "Send scenario to solver"
3329msgstr ""
3330
3f5a581c 3331#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3332msgid "Send request to solver"
3333msgstr ""
3334
5caefc91 3335#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3336msgid "Prepare for receiving solution"
3337msgstr ""
3338
5caefc91 3339#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3340msgid "External solver failed without a proper error message"
3341msgstr ""
3342
1f73a3d8 3343#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3344msgid "Execute external solver"
3345msgstr ""
3346
c2622bd6 3347#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3348#, c-format
3349msgid "Progress: [%3i%%]"
3350msgstr ""
3351
c2622bd6 3352#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3353msgid "Running dpkg"
3354msgstr ""
3355
3356#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3357#, fuzzy
3358msgid ""
3359"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3360"used instead."
3361msgstr ""
3362"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3363"rai eu defnyddio yn lle."
3364
5669725a 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Installing %s"
3368msgstr " Wedi Sefydlu: "
3369
5669725a 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3371#, fuzzy, c-format
3372msgid "Configuring %s"
3373msgstr "Yn cysylltu i %s"
3374
5669725a 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "Removing %s"
3378msgstr "Yn agor %s"
3379
5669725a 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Completely removing %s"
3383msgstr "Methwyd dileu %s"
3384
5669725a 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3386#, c-format
3387msgid "Noting disappearance of %s"
3388msgstr ""
3389
5669725a 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3391#, c-format
3392msgid "Running post-installation trigger %s"
3393msgstr ""
3394
be2db981 3395#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
0e1423ae 3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "Directory '%s' missing"
3399msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3400
5669725a 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b81dbe40
DK
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Could not open file '%s'"
3404msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3405
5669725a 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Preparing %s"
3409msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "Unpacking %s"
3414msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3415
5669725a 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Preparing to configure %s"
3419msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3420
5669725a 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Installed %s"
3424msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3425
5669725a 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3427#, c-format
3428msgid "Preparing for removal of %s"
3429msgstr ""
26e38fa2 3430
5669725a 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
67f393ab 3432#, fuzzy, c-format
3433msgid "Removed %s"
3434msgstr "Argymell"
3c4a4974 3435
5669725a 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3437#, fuzzy, c-format
3438msgid "Preparing to completely remove %s"
3439msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3440
5669725a 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3c4a4974 3442#, fuzzy, c-format
67f393ab 3443msgid "Completely removed %s"
3444msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3445
5669725a 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Can not write log (%s)"
3449msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3450
5669725a 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3452msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3453msgstr ""
3c4a4974 3454
5669725a 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08 3456msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3457msgstr ""
3458
5669725a 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597
MV
3460msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3461msgstr ""
3462
5669725a 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f
MV
3464msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3465msgstr ""
3466
3467#. check if its not a follow up error
5669725a 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f
MV
3469msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3470msgstr ""
3471
5669725a 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3473msgid ""
3474"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3475"error from a previous failure."
3476msgstr ""
3477
5669725a 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3479msgid ""
3480"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3481"error"
3482msgstr ""
3483
5669725a 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3487"error"
3488msgstr ""
3489
5669725a 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3491msgid ""
3492"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3493"local system"
3494msgstr ""
3495
5669725a 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3497msgid ""
3498"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3499msgstr ""
3500
c77d6597 3501#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3502#, c-format
3503msgid ""
3504"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3505"it?"
3506msgstr ""
3507
c77d6597 3508#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3509#, fuzzy, c-format
09d057db 3510msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3511msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3512
b6c6b52f
MV
3513#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3514#. dpkg --configure -a
c77d6597 3515#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3516#, c-format
09d057db 3517msgid ""
b6c6b52f 3518"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3519msgstr ""
3520
c77d6597 3521#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3522msgid "Not locked"
3523msgstr ""
3524
ce34af08
MV
3525#, fuzzy
3526#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3527#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3528
3529#, fuzzy
3530#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3531#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3532
3533#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3534#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3535
3536#, fuzzy
3537#~ msgid " [Not candidate version]"
3538#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3539
3540#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3541#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3542
3543# FIXME: punctuation
3544#, fuzzy
3545#~ msgid ""
3546#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3547#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3548#~ "is only available from another source\n"
3549#~ msgstr ""
3550#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3551#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3552#~ "heb\n"
3553#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3554#~ "ffeil sources.list.\n"
3555
3556#~ msgid "However the following packages replace it:"
3557#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3558
3559#, fuzzy
3560#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3561#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3562
3563#, fuzzy
3564#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3565#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3566
3567#, fuzzy
3568#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3569#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3570
3571#, fuzzy
3572#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3573#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3574
3575#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3576#~ msgstr ""
3577#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3578
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3581#~ msgstr ""
3582#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3583
3584#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3585#~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3586
3587#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3588#~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3589
3590#, fuzzy
3591#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3592#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3593
3594#, fuzzy
3595#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3596#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3597
3598#, fuzzy
3599#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3600#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3601
3602#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3603#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3604
3605#~ msgid ""
3606#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3607#~ "need to manually fix this package."
3608#~ msgstr ""
3609#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3610#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3611
5caefc91
MV
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3614#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3615
3f5a581c
MV
3616#~ msgid "Failed to remove %s"
3617#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3618
3f5a581c
MV
3619#~ msgid "Unable to create %s"
3620#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3621
3f5a581c
MV
3622#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3623#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3624
3f5a581c
MV
3625#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3626#~ msgstr ""
3627#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3628
3f5a581c
MV
3629#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3630#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3631
3f5a581c
MV
3632# FIXME
3633#, fuzzy
3634#~ msgid "Internal error getting a package name"
3635#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3636
3637#, fuzzy
3638#~ msgid "Reading file listing"
3639#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3640
3641#~ msgid ""
3642#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3643#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3644#~ "package!"
3645#~ msgstr ""
3646#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3647#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3648
3649# FIXME
3650#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3651#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3652
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "Internal error getting a node"
3655#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3656
3657# FIXME: literal
3658#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3659#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3660
3661#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3662#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3663
3664#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3665#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3666
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3669#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3670
3671#, fuzzy
3672#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3673#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3674
3675#, fuzzy
3676#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3677#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3678
3679#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3680#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3681
3682#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3683#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3684
3685#~ msgid "Couldn't change to %s"
3686#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3687
3688#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3689#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3690
3691#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3692#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3693
3694#~ msgid "Read error from %s process"
3695#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3696
3697#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3698#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3699
a12d5352
MV
3700#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3701#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3702
3703#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3704#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3705
3706#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3707#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3708
c77d6597
MV
3709#~ msgid "decompressor"
3710#~ msgstr "datgywasgydd"
3711
a12d5352
MV
3712# FIXME
3713#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3714#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3715
3716# FIXME
3717#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3718#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3719
c77d6597
MV
3720#, fuzzy
3721#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3722#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3723
3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3726#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3727
3728#, fuzzy
3729#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3730#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3731
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3734#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3735
3736#, fuzzy
3737#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3738#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3742#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3743
3744#, fuzzy
3745#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3746#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3747
3748#, fuzzy
3749#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3750#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3751
a12d5352
MV
3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3754#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3755
c77d6597
MV
3756#, fuzzy
3757#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3758#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3759
27b16a2e
MV
3760#, fuzzy
3761#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3762#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3763
b6c6b52f
MV
3764#, fuzzy
3765#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3766#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3767
b81dbe40
DK
3768#, fuzzy
3769#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3770#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3771
0fd68707
MV
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3774#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3775
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Could not patch file"
3778#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3779
1c5f0d75 3780#~ msgid " %4i %s\n"
3781#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3782
09d057db 3783#~ msgid "%4i %s\n"
3784#~ msgstr "%4i %s\n"
3785
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Processing triggers for %s"
3788#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3789
6c0bed9d 3790# FIXME: commas, wrapping
3791#~ msgid ""
3792#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3793#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3794#~ "that package should be filed."
3795#~ msgstr ""
3796#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3797#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3798
ab231908
OS
3799#, fuzzy
3800#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3801#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3802
67f393ab 3803#, fuzzy
0e1423ae 3804#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3805#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3806
0e1423ae 3807#, fuzzy
3808#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3809#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3810
0e1423ae 3811#, fuzzy
3812#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3813#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3814
0e1423ae 3815#, fuzzy
3816#~ msgid "openpty failed\n"
3817#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3818
edae3167 3819#~ msgid "File date has changed %s"
3820#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3821
802442e3 3822#, fuzzy
3823#~ msgid "Reading file list"
3824#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3825
3826#, fuzzy
3827#~ msgid "Could not execute "
3828#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3829
26e38fa2
CP
3830#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3831#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3832
3833#~ msgid "Write Error"
3834#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3835
3836#~ msgid "File Not Found"
3837#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"