]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
97720af3 CP |
1 | # APT yn Gymraeg: APT in Welsh. |
2 | # This file is under the same licence as APT itself. | |
3 | # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: APT\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
609bb2ea | 9 | "POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" |
97720af3 CP |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" | |
12 | "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: cy\n" |
97720af3 CP |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
ce34af08 | 18 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
97720af3 | 19 | #, c-format |
67f393ab | 20 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
21 | msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n" | |
97720af3 | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
26e38fa2 | 24 | #, fuzzy |
12bffed7 | 25 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 26 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " |
97720af3 | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
29 | #, fuzzy |
30 | msgid "Total package structures: " | |
31 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " | |
32 | ||
ce34af08 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
26e38fa2 | 34 | #, fuzzy |
67f393ab | 35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " Pecynnau Normal: " | |
97720af3 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid " Pure virtual packages: " | |
41 | msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: " | |
97720af3 | 42 | |
ce34af08 | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
26e38fa2 | 44 | #, fuzzy |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: " | |
97720af3 | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
51 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: " | |
97720af3 | 52 | |
ce34af08 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Ar Goll: " | |
97720af3 | 56 | |
ce34af08 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 58 | #, fuzzy |
59 | msgid "Total distinct versions: " | |
60 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " | |
97720af3 | 61 | |
ce34af08 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
67f393ab | 63 | #, fuzzy |
12bffed7 | 64 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 65 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " |
4948a1ba | 66 | |
ce34af08 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 68 | #, fuzzy |
69 | msgid "Total dependencies: " | |
70 | msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: " | |
97720af3 | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 73 | #, fuzzy |
74 | msgid "Total ver/file relations: " | |
75 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
97720af3 | 76 | |
ce34af08 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 78 | #, fuzzy |
79 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
80 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
4948a1ba | 81 | |
ce34af08 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 83 | #, fuzzy |
84 | msgid "Total Provides mappings: " | |
85 | msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: " | |
97720af3 | 86 | |
ce34af08 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 88 | #, fuzzy |
89 | msgid "Total globbed strings: " | |
90 | msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: " | |
97720af3 | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 93 | #, fuzzy |
94 | msgid "Total dependency version space: " | |
95 | msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: " | |
97720af3 | 96 | |
ce34af08 | 97 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Total slack space: " | |
100 | msgstr "Cyfanswm gofod Slac: " | |
97720af3 | 101 | |
ce34af08 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 103 | #, fuzzy |
104 | msgid "Total space accounted for: " | |
105 | msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: " | |
97720af3 | 106 | |
ce34af08 MV |
107 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
108 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
97720af3 | 109 | #, c-format |
67f393ab | 110 | msgid "Package file %s is out of sync." |
111 | msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig." | |
97720af3 | 112 | |
ce34af08 MV |
113 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
115 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
609bb2ea | 116 | #: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115 |
897e3c7b | 117 | msgid "No packages found" |
118 | msgstr "Canfuwyd dim pecyn" | |
119 | ||
ce34af08 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
121 | #, fuzzy |
122 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 123 | msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union" |
97720af3 | 124 | |
ce34af08 | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
126 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
ce34af08 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
130 | #, c-format |
131 | msgid "Unable to locate package %s" | |
132 | msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s" | |
133 | ||
ce34af08 | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 135 | #, fuzzy |
136 | msgid "Package files:" | |
137 | msgstr "Ffeiliau Pecynnau:" | |
de5a560a | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 140 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
141 | msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym" | |
de5a560a | 142 | |
67f393ab | 143 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
26e38fa2 | 145 | #, fuzzy |
67f393ab | 146 | msgid "Pinned packages:" |
147 | msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:" | |
97720af3 | 148 | |
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 150 | msgid "(not found)" |
151 | msgstr "(heb ganfod)" | |
97720af3 | 152 | |
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 154 | msgid " Installed: " |
155 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
97720af3 | 156 | |
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 158 | msgid " Candidate: " |
159 | msgstr " Ymgeisydd: " | |
97720af3 | 160 | |
ce34af08 | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
162 | msgid "(none)" |
163 | msgstr "(dim)" | |
164 | ||
ce34af08 | 165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 166 | #, fuzzy |
167 | msgid " Package pin: " | |
168 | msgstr " Pin Pecyn: " | |
97720af3 | 169 | |
67f393ab | 170 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 172 | #, fuzzy |
173 | msgid " Version table:" | |
174 | msgstr " Tabl Fersiynnau:" | |
97720af3 | 175 | |
ce34af08 | 176 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
c2622bd6 MV |
177 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
178 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 | |
ce34af08 | 179 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 180 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 181 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 182 | msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" |
97720af3 | 183 | |
ce34af08 | 184 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 185 | #, fuzzy |
186 | msgid "" | |
187 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 188 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
189 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
190 | "\n" | |
897e3c7b | 191 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
192 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 193 | "\n" |
194 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 195 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
196 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
197 | " showsrc - Show source records\n" | |
198 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
199 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
200 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
201 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
202 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
203 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
204 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
205 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 206 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
207 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 208 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
209 | " policy - Show policy settings\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "Options:\n" | |
212 | " -h This help text.\n" | |
213 | " -p=? The package cache.\n" | |
214 | " -s=? The source cache.\n" | |
215 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
216 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
217 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
218 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
219 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
220 | msgstr "" | |
221 | "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
222 | " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
223 | " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
224 | " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
225 | "\n" | |
226 | "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa " | |
227 | "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n" | |
228 | "\n" | |
229 | "Gorchmynion:\n" | |
230 | " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n" | |
231 | " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n" | |
232 | " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n" | |
233 | " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n" | |
234 | " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n" | |
235 | " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n" | |
236 | " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n" | |
237 | " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n" | |
238 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
239 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
240 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
241 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
242 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
6c0bed9d | 243 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" |
67f393ab | 244 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
245 | " policy - Show policy settings\n" | |
246 | "\n" | |
247 | "Options:\n" | |
248 | " -h This help text.\n" | |
249 | " -p=? The package cache.\n" | |
250 | " -s=? The source cache.\n" | |
251 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
252 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
253 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
7365ff46 | 254 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
67f393ab | 255 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
97720af3 | 256 | |
03d7b3cd | 257 | #. }}} |
ce34af08 | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
259 | msgid "" |
260 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
261 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
262 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
263 | msgstr "" | |
264 | ||
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 266 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
67f393ab | 267 | msgstr "" |
97720af3 | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 270 | #, fuzzy |
271 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
272 | msgstr "" | |
273 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
274 | " '%s'\n" | |
275 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 276 | |
ce34af08 | 277 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
278 | #, fuzzy, c-format |
279 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
280 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
281 | ||
ce34af08 | 282 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 283 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
284 | msgstr "" | |
97720af3 | 285 | |
ce34af08 | 286 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 287 | msgid "Arguments not in pairs" |
288 | msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau" | |
97720af3 | 289 | |
ce34af08 | 290 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 291 | #, fuzzy |
292 | msgid "" | |
293 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
296 | "\n" | |
297 | "Commands:\n" | |
298 | " shell - Shell mode\n" | |
299 | " dump - Show the configuration\n" | |
300 | "\n" | |
301 | "Options:\n" | |
302 | " -h This help text.\n" | |
303 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
304 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
305 | msgstr "" | |
306 | "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
307 | "\n" | |
308 | "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n" | |
309 | "\n" | |
310 | "Gorchmynion:\n" | |
311 | " shell - Modd plisgyn\n" | |
312 | " dump - Dangod y cyfluniad\n" | |
313 | "\n" | |
314 | "Opsiynnau:\n" | |
315 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
316 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n" | |
317 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 318 | |
5669725a MV |
319 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
320 | #, fuzzy, c-format | |
321 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
322 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
323 | ||
324 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
325 | #, fuzzy, c-format | |
326 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
327 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
328 | ||
329 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
330 | #, fuzzy, c-format | |
331 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
332 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
333 | ||
334 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
335 | #, fuzzy, c-format |
336 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
337 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
c77d6597 | 338 | |
5669725a | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
de5a560a | 340 | #, c-format |
5669725a | 341 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 342 | msgstr "" |
97720af3 | 343 | |
5669725a | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
de5a560a | 345 | #, c-format |
ce34af08 MV |
346 | msgid "Couldn't find package %s" |
347 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 348 | |
5669725a | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
350 | #, fuzzy, c-format |
351 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 352 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" |
97720af3 | 353 | |
5669725a | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
355 | #, fuzzy, c-format |
356 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
357 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 358 | |
5669725a | 359 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
360 | msgid "" |
361 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
362 | "instead." | |
363 | msgstr "" | |
97720af3 | 364 | |
5669725a | 365 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
67f393ab | 366 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
367 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
368 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
97720af3 | 369 | |
5669725a | 370 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
371 | msgid "Unable to lock the download directory" |
372 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" | |
97720af3 | 373 | |
5669725a | 374 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
375 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
376 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
97720af3 | 377 | |
5669725a | 378 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
67f393ab | 379 | #, c-format |
ce34af08 MV |
380 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
381 | msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" | |
97720af3 | 382 | |
5669725a | 383 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
ce34af08 | 384 | #, c-format |
67f393ab | 385 | msgid "" |
ce34af08 MV |
386 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
387 | "%s\n" | |
67f393ab | 388 | msgstr "" |
97720af3 | 389 | |
5669725a | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
67f393ab | 391 | #, c-format |
ce34af08 MV |
392 | msgid "" |
393 | "Please use:\n" | |
394 | "bzr branch %s\n" | |
395 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
396 | msgstr "" | |
97720af3 | 397 | |
5669725a | 398 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
ce34af08 MV |
399 | #, fuzzy, c-format |
400 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
401 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
97720af3 | 402 | |
5669725a | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 MV |
404 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
405 | #, fuzzy, c-format | |
406 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
407 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 408 | |
5669725a | 409 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 410 | #, c-format |
ce34af08 MV |
411 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
412 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 413 | |
ce34af08 MV |
414 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
415 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 417 | #, c-format |
ce34af08 MV |
418 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
419 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" | |
de5a560a | 420 | |
ce34af08 MV |
421 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
422 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
ce34af08 MV |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
426 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" | |
b6c6b52f | 427 | |
5669725a | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
b6c6b52f | 429 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
430 | msgid "Fetch source %s\n" |
431 | msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" | |
b6c6b52f | 432 | |
5669725a | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
434 | msgid "Failed to fetch some archives." |
435 | msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." | |
b6c6b52f | 436 | |
5669725a | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
438 | msgid "Download complete and in download only mode" |
439 | msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" | |
b6c6b52f | 440 | |
5669725a | 441 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
ce34af08 MV |
442 | #, c-format |
443 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
444 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
b6c6b52f | 445 | |
5669725a | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
ce34af08 MV |
447 | #, c-format |
448 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
449 | msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 450 | |
5669725a | 451 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
ce34af08 MV |
452 | #, c-format |
453 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
b6c6b52f | 454 | msgstr "" |
b6c6b52f | 455 | |
5669725a | 456 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
ce34af08 MV |
457 | #, c-format |
458 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
459 | msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 460 | |
5669725a | 461 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
462 | msgid "Child process failed" |
463 | msgstr "Methodd proses plentyn" | |
b6c6b52f | 464 | |
5669725a | 465 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 | 466 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
b6c6b52f | 467 | msgstr "" |
ce34af08 | 468 | "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" |
b6c6b52f | 469 | |
5669725a | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
ce34af08 MV |
471 | #, c-format |
472 | msgid "" | |
473 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
474 | "Architectures for setup" | |
475 | msgstr "" | |
3f5a581c | 476 | |
5669725a | 477 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
ce34af08 MV |
478 | #, c-format |
479 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
480 | msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" | |
b6c6b52f | 481 | |
5669725a | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 483 | #, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "%s has no build depends.\n" |
485 | msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" | |
b6c6b52f | 486 | |
5669725a | 487 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
b6c6b52f | 488 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
489 | msgid "" |
490 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
491 | "packages" | |
492 | msgstr "" | |
493 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
494 | "%s" | |
b6c6b52f | 495 | |
5669725a | 496 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
b6c6b52f | 497 | #, c-format |
ce34af08 MV |
498 | msgid "" |
499 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
500 | "found" | |
501 | msgstr "" | |
502 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
503 | "%s" | |
b6c6b52f | 504 | |
5669725a | 505 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 506 | #, c-format |
ce34af08 MV |
507 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
508 | msgstr "" | |
509 | "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy " | |
510 | "newydd" | |
b6c6b52f | 511 | |
5669725a | 512 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
c3bbfb87 | 513 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
514 | msgid "" |
515 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
516 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
517 | msgstr "" | |
518 | "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd " | |
519 | "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" | |
c3bbfb87 | 520 | |
5669725a | 521 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
c3bbfb87 | 522 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
523 | msgid "" |
524 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
525 | "version" | |
526 | msgstr "" | |
527 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
528 | "%s" | |
de5a560a | 529 | |
5669725a | 530 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
ce34af08 MV |
531 | #, c-format |
532 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
533 | msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" | |
de5a560a | 534 | |
5669725a | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
ce34af08 MV |
536 | #, c-format |
537 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
538 | msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." | |
3c4a4974 | 539 | |
5669725a | 540 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
541 | msgid "Failed to process build dependencies" |
542 | msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" | |
de5a560a | 543 | |
5669725a | 544 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
ce34af08 MV |
545 | #, fuzzy, c-format |
546 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
547 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
de5a560a | 548 | |
c2622bd6 | 549 | #: cmdline/apt-get.cc:1582 |
67f393ab | 550 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
551 | msgid "Supported modules:" |
552 | msgstr "Modylau a Gynhelir:" | |
97720af3 | 553 | |
ce34af08 | 554 | # FIXME: split |
c2622bd6 | 555 | #: cmdline/apt-get.cc:1623 |
de5a560a | 556 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
557 | msgid "" |
558 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
559 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
560 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
561 | "\n" | |
562 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
563 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
564 | "and install.\n" | |
565 | "\n" | |
566 | "Commands:\n" | |
567 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
568 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
569 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
570 | " remove - Remove packages\n" | |
571 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
572 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
573 | " source - Download source archives\n" | |
574 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
575 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
576 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
577 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
578 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
579 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
580 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
581 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
582 | "\n" | |
583 | "Options:\n" | |
584 | " -h This help text.\n" | |
585 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
586 | " -qq No output except for errors\n" | |
587 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
588 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
589 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
590 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
591 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
592 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
593 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
594 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
595 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
596 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
597 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
598 | "pages for more information and options.\n" | |
599 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 600 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
601 | "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n" |
602 | " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
603 | " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
604 | "\n" | |
605 | "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n" | |
606 | "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n" | |
607 | "ddefnyddir amlaf.\n" | |
608 | "\n" | |
609 | "Gorchmynion:\n" | |
610 | " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n" | |
611 | " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n" | |
612 | " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n" | |
613 | " remove - Tynnu pecynnau\n" | |
614 | " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n" | |
615 | " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n" | |
616 | " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n" | |
617 | " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n" | |
618 | " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
619 | " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
620 | " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n" | |
621 | "\n" | |
622 | "Opsiynnau:\n" | |
623 | " -h Y testun cymorth hwn.\n" | |
624 | " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n" | |
625 | " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n" | |
626 | " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n" | |
627 | " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n" | |
628 | " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n" | |
629 | " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n" | |
630 | " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n" | |
631 | " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n" | |
632 | " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n" | |
633 | " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n" | |
634 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
635 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
636 | "\n" | |
637 | "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n" | |
638 | "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n" | |
639 | "\n" | |
640 | " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n" | |
3c4a4974 | 641 | |
ce34af08 MV |
642 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
643 | #, fuzzy, c-format | |
644 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
645 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
3c4a4974 | 646 | |
ce34af08 MV |
647 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
648 | #, fuzzy, c-format | |
649 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
650 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 651 | |
ce34af08 MV |
652 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
653 | #, fuzzy, c-format | |
654 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
655 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 656 | |
ce34af08 | 657 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
0e1423ae | 658 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
659 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
660 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
97720af3 | 661 | |
ce34af08 | 662 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
0e1423ae | 663 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
664 | msgid "%s was already not hold.\n" |
665 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
97720af3 | 666 | |
ce34af08 | 667 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 668 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
5669725a | 669 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 |
3c4a4974 | 670 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
671 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
672 | msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" | |
97720af3 | 673 | |
ce34af08 MV |
674 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
675 | #, fuzzy, c-format | |
676 | msgid "%s set on hold.\n" | |
677 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 678 | |
ce34af08 MV |
679 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
680 | #, fuzzy, c-format | |
681 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
682 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
97720af3 | 683 | |
ce34af08 MV |
684 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
685 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
686 | msgstr "" | |
97720af3 | 687 | |
ce34af08 | 688 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
97720af3 | 689 | msgid "" |
ce34af08 MV |
690 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
691 | "\n" | |
692 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
693 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
694 | "\n" | |
695 | "Commands:\n" | |
696 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
697 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
698 | "\n" | |
699 | "Options:\n" | |
700 | " -h This help text.\n" | |
701 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
702 | " -qq No output except for errors\n" | |
703 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
704 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
705 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
706 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
707 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
97720af3 | 708 | msgstr "" |
67f393ab | 709 | |
ce34af08 | 710 | #: cmdline/apt.cc:71 |
97720af3 | 711 | msgid "" |
ce34af08 MV |
712 | "Usage: apt [options] command\n" |
713 | "\n" | |
714 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 715 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
716 | " list - list packages based on package names\n" |
717 | " search - search in package descriptions\n" | |
718 | " show - show package details\n" | |
719 | "\n" | |
720 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 721 | "\n" |
ce34af08 | 722 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
723 | " remove - remove packages\n" |
724 | "\n" | |
ce34af08 MV |
725 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" |
726 | "\n" | |
727 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
97720af3 | 728 | msgstr "" |
97720af3 | 729 | |
ce34af08 MV |
730 | #: methods/cdrom.cc:203 |
731 | #, c-format | |
732 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
733 | msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s" | |
97720af3 | 734 | |
ce34af08 | 735 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 736 | #, fuzzy |
67f393ab | 737 | msgid "" |
ce34af08 MV |
738 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
739 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
b6c6b52f | 740 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
741 | "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-" |
742 | "get update i ychwanegu CDau newydd." | |
4948a1ba | 743 | |
ce34af08 MV |
744 | #: methods/cdrom.cc:222 |
745 | #, fuzzy | |
746 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
747 | msgstr "CD Anghywir" | |
748 | ||
749 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
8e947fe1 | 750 | #, c-format |
ce34af08 | 751 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
8e947fe1 | 752 | msgstr "" |
ce34af08 | 753 | "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio." |
8e947fe1 | 754 | |
ce34af08 MV |
755 | #: methods/cdrom.cc:254 |
756 | #, fuzzy | |
757 | msgid "Disk not found." | |
758 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
a0895a74 | 759 | |
ce34af08 MV |
760 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
761 | msgid "File not found" | |
762 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
0fd68707 | 763 | |
ce34af08 | 764 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
609bb2ea | 765 | #: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626 |
ce34af08 MV |
766 | msgid "Failed to stat" |
767 | msgstr "Methwyd stat()" | |
4948a1ba | 768 | |
609bb2ea | 769 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623 |
ce34af08 MV |
770 | msgid "Failed to set modification time" |
771 | msgstr "Methwyd gosod amser newid" | |
4948a1ba | 772 | |
ce34af08 MV |
773 | #: methods/file.cc:47 |
774 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
775 | msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\"" | |
4948a1ba | 776 | |
ce34af08 MV |
777 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
778 | #: methods/ftp.cc:173 | |
779 | msgid "Logging in" | |
780 | msgstr "Yn mewngofnodi" | |
97720af3 | 781 | |
ce34af08 MV |
782 | #: methods/ftp.cc:179 |
783 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
784 | msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar" | |
97720af3 | 785 | |
ce34af08 MV |
786 | #: methods/ftp.cc:184 |
787 | msgid "Unable to determine the local name" | |
788 | msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol" | |
c3bbfb87 | 789 | |
ce34af08 | 790 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
c3bbfb87 | 791 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
792 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
793 | msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s" | |
c3bbfb87 | 794 | |
ce34af08 MV |
795 | #: methods/ftp.cc:221 |
796 | #, c-format | |
797 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
798 | msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s" | |
4948a1ba | 799 | |
ce34af08 MV |
800 | #: methods/ftp.cc:228 |
801 | #, c-format | |
802 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
803 | msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 804 | |
ce34af08 | 805 | #: methods/ftp.cc:248 |
67f393ab | 806 | msgid "" |
ce34af08 MV |
807 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
808 | "is empty." | |
67f393ab | 809 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
810 | "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::" |
811 | "ProxyLogin yn wag.)" | |
97720af3 | 812 | |
ce34af08 MV |
813 | # FIXME |
814 | #: methods/ftp.cc:276 | |
815 | #, c-format | |
816 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
817 | msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 818 | |
ce34af08 MV |
819 | #: methods/ftp.cc:302 |
820 | #, c-format | |
821 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
822 | msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 823 | |
ce34af08 MV |
824 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
825 | msgid "Connection timeout" | |
826 | msgstr "Goramser cysylltu" | |
97720af3 | 827 | |
ce34af08 MV |
828 | #: methods/ftp.cc:346 |
829 | msgid "Server closed the connection" | |
830 | msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" | |
97720af3 | 831 | |
ce34af08 MV |
832 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
833 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
834 | msgid "Read error" | |
835 | msgstr "Gwall darllen" | |
97720af3 | 836 | |
ce34af08 MV |
837 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
838 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
839 | msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." | |
b6c6b52f | 840 | |
ce34af08 MV |
841 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
842 | msgid "Protocol corruption" | |
843 | msgstr "Llygr protocol" | |
b6c6b52f | 844 | |
609bb2ea MV |
845 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
846 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 | |
847 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
848 | msgid "Write error" |
849 | msgstr "Gwall ysgrifennu" | |
27b16a2e | 850 | |
ce34af08 MV |
851 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
852 | msgid "Could not create a socket" | |
853 | msgstr "Methwyd creu soced" | |
3c4a4974 | 854 | |
ce34af08 MV |
855 | #: methods/ftp.cc:708 |
856 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
857 | msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad" | |
858 | ||
859 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 | |
67f393ab | 860 | msgid "Failed" |
861 | msgstr "Methwyd" | |
97720af3 | 862 | |
ce34af08 | 863 | #: methods/ftp.cc:714 |
67f393ab | 864 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
865 | msgid "Could not connect passive socket." |
866 | msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol" | |
67f393ab | 867 | |
ce34af08 MV |
868 | # FIXME |
869 | #: methods/ftp.cc:731 | |
870 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
871 | msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando" | |
b81dbe40 | 872 | |
ce34af08 MV |
873 | #: methods/ftp.cc:745 |
874 | msgid "Could not bind a socket" | |
875 | msgstr "Methwyd rhwymo soced" | |
3f5a581c | 876 | |
ce34af08 MV |
877 | #: methods/ftp.cc:749 |
878 | msgid "Could not listen on the socket" | |
879 | msgstr "Methwyd gwrando ar y soced" | |
897e3c7b | 880 | |
ce34af08 MV |
881 | #: methods/ftp.cc:756 |
882 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
883 | msgstr "Methwyd canfod enw'r soced" | |
67f393ab | 884 | |
ce34af08 MV |
885 | #: methods/ftp.cc:788 |
886 | msgid "Unable to send PORT command" | |
887 | msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT" | |
97720af3 | 888 | |
ce34af08 | 889 | #: methods/ftp.cc:798 |
b6c6b52f | 890 | #, c-format |
ce34af08 MV |
891 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
892 | msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)" | |
b6c6b52f | 893 | |
ce34af08 | 894 | #: methods/ftp.cc:807 |
b6c6b52f | 895 | #, c-format |
ce34af08 MV |
896 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
897 | msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s" | |
898 | ||
899 | #: methods/ftp.cc:827 | |
900 | msgid "Data socket connect timed out" | |
901 | msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data" | |
902 | ||
903 | #: methods/ftp.cc:834 | |
904 | msgid "Unable to accept connection" | |
905 | msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad" | |
b6c6b52f | 906 | |
ce34af08 MV |
907 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
908 | msgid "Problem hashing file" | |
909 | msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil" | |
802442e3 | 910 | |
ce34af08 | 911 | #: methods/ftp.cc:886 |
97720af3 | 912 | #, c-format |
ce34af08 MV |
913 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
914 | msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'" | |
de5a560a | 915 | |
ce34af08 MV |
916 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
917 | msgid "Data socket timed out" | |
918 | msgstr "Goramserodd soced data" | |
97720af3 | 919 | |
ce34af08 | 920 | #: methods/ftp.cc:931 |
67f393ab | 921 | #, c-format |
ce34af08 MV |
922 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
923 | msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'" | |
de5a560a | 924 | |
ce34af08 MV |
925 | #. Get the files information |
926 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
927 | msgid "Query" | |
928 | msgstr "Ymholiad" | |
de5a560a | 929 | |
ce34af08 MV |
930 | # FIXME |
931 | #: methods/ftp.cc:1120 | |
932 | msgid "Unable to invoke " | |
933 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
67f393ab | 934 | |
ce34af08 | 935 | #: methods/connect.cc:76 |
97720af3 | 936 | #, c-format |
ce34af08 MV |
937 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
938 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
97720af3 | 939 | |
ce34af08 | 940 | #: methods/connect.cc:87 |
97720af3 | 941 | #, c-format |
ce34af08 MV |
942 | msgid "[IP: %s %s]" |
943 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
97720af3 | 944 | |
ce34af08 | 945 | #: methods/connect.cc:94 |
de5a560a | 946 | #, c-format |
ce34af08 MV |
947 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
948 | msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
97720af3 | 949 | |
ce34af08 | 950 | #: methods/connect.cc:100 |
97720af3 | 951 | #, c-format |
ce34af08 MV |
952 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
953 | msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)." | |
97720af3 | 954 | |
ce34af08 MV |
955 | #: methods/connect.cc:108 |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
958 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 959 | |
ce34af08 MV |
960 | #: methods/connect.cc:126 |
961 | #, c-format | |
962 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
963 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." | |
3c4a4974 | 964 | |
ce34af08 MV |
965 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
966 | #. ssh connection that is still going | |
967 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
27b16a2e | 968 | #, c-format |
ce34af08 MV |
969 | msgid "Connecting to %s" |
970 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
27b16a2e | 971 | |
ce34af08 | 972 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
97720af3 | 973 | #, c-format |
ce34af08 MV |
974 | msgid "Could not resolve '%s'" |
975 | msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
97720af3 | 976 | |
ce34af08 | 977 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 978 | #, c-format |
ce34af08 MV |
979 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
980 | msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" | |
97720af3 | 981 | |
ce34af08 | 982 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 983 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
984 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
985 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
97720af3 | 986 | |
ce34af08 MV |
987 | #: methods/connect.cc:211 |
988 | #, fuzzy, c-format | |
989 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
990 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
27b16a2e | 991 | |
ce34af08 | 992 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 993 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
994 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
995 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" | |
996 | ||
997 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
97720af3 | 998 | msgid "" |
ce34af08 | 999 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
97720af3 | 1000 | msgstr "" |
97720af3 | 1001 | |
ce34af08 MV |
1002 | #: methods/gpgv.cc:171 |
1003 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
26e38fa2 | 1004 | msgstr "" |
97720af3 | 1005 | |
ce34af08 MV |
1006 | #: methods/gpgv.cc:173 |
1007 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1008 | msgstr "" | |
97720af3 | 1009 | |
ce34af08 MV |
1010 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1011 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
97720af3 | 1012 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1013 | msgid "" |
1014 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1015 | "authentication?)" | |
1016 | msgstr "" | |
97720af3 | 1017 | |
ce34af08 MV |
1018 | #: methods/gpgv.cc:183 |
1019 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1020 | msgstr "" | |
897e3c7b | 1021 | |
ce34af08 | 1022 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
26e38fa2 | 1023 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1024 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1025 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
97720af3 | 1026 | |
ce34af08 | 1027 | #: methods/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 1028 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1029 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1030 | "available:\n" | |
de5a560a | 1031 | msgstr "" |
97720af3 | 1032 | |
ce34af08 MV |
1033 | #: methods/gzip.cc:65 |
1034 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
09d057db | 1035 | msgstr "" |
1036 | ||
ce34af08 MV |
1037 | #: methods/http.cc:519 |
1038 | msgid "Error writing to the file" | |
1039 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil" | |
97720af3 | 1040 | |
ce34af08 MV |
1041 | #: methods/http.cc:533 |
1042 | #, fuzzy | |
1043 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1044 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad" | |
97720af3 | 1045 | |
ce34af08 MV |
1046 | #: methods/http.cc:535 |
1047 | msgid "Error reading from server" | |
1048 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd" | |
97720af3 | 1049 | |
ce34af08 MV |
1050 | #: methods/http.cc:571 |
1051 | msgid "Error writing to file" | |
1052 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil" | |
67f393ab | 1053 | |
ce34af08 MV |
1054 | #: methods/http.cc:631 |
1055 | msgid "Select failed" | |
1056 | msgstr "Methwyd dewis" | |
97720af3 | 1057 | |
ce34af08 MV |
1058 | #: methods/http.cc:636 |
1059 | msgid "Connection timed out" | |
1060 | msgstr "Goramserodd y cysylltiad" | |
de5a560a | 1061 | |
ce34af08 MV |
1062 | #: methods/http.cc:659 |
1063 | msgid "Error writing to output file" | |
1064 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn" | |
1065 | ||
1066 | #: methods/server.cc:56 | |
1067 | msgid "Waiting for headers" | |
1068 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
1069 | ||
1070 | #: methods/server.cc:114 | |
1071 | msgid "Bad header line" | |
1072 | msgstr "Llinell pennawd gwael" | |
1073 | ||
1074 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1075 | #, fuzzy | |
1076 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1077 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys" | |
1078 | ||
1079 | #: methods/server.cc:176 | |
1080 | #, fuzzy | |
1081 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1082 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys" | |
1083 | ||
1084 | #: methods/server.cc:199 | |
1085 | #, fuzzy | |
1086 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1087 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys" | |
1088 | ||
1089 | #: methods/server.cc:201 | |
1090 | #, fuzzy | |
1091 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1092 | msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri" | |
1093 | ||
1094 | #: methods/server.cc:225 | |
1095 | msgid "Unknown date format" | |
1096 | msgstr "Fformat dyddiad anhysbys" | |
1097 | ||
1098 | #: methods/server.cc:490 | |
1099 | #, fuzzy | |
1100 | msgid "Bad header data" | |
1101 | msgstr "Data pennawd gwael" | |
1102 | ||
1103 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1104 | msgid "Connection failed" | |
1105 | msgstr "Methodd y cysylltiad" | |
1106 | ||
1107 | #: methods/server.cc:656 | |
1108 | msgid "Internal error" | |
1109 | msgstr "Gwall mewnol" | |
1110 | ||
609bb2ea | 1111 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1112 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1113 | msgstr "" |
de5a560a | 1114 | |
ce34af08 MV |
1115 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1116 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1117 | msgstr "" | |
27b16a2e | 1118 | |
ce34af08 MV |
1119 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1120 | #, fuzzy | |
1121 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1122 | msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." | |
27b16a2e | 1123 | |
ce34af08 MV |
1124 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1125 | #, fuzzy | |
1126 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1127 | msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
27b16a2e | 1128 | |
ce34af08 MV |
1129 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1130 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1131 | msgstr "" | |
27b16a2e | 1132 | |
ce34af08 MV |
1133 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1134 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1135 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1136 | #, c-format | |
1137 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1138 | msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n" | |
27b16a2e | 1139 | |
ce34af08 MV |
1140 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1141 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1142 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1145 | msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n" | |
3f5a581c | 1146 | |
ce34af08 MV |
1147 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1148 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1149 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
27b16a2e | 1150 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1151 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1152 | msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" | |
27b16a2e | 1153 | |
ce34af08 MV |
1154 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1155 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1156 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
27b16a2e | 1157 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1158 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1159 | msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" | |
27b16a2e | 1160 | |
ce34af08 MV |
1161 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1164 | msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s." | |
1165 | ||
1166 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1167 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1168 | msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes" | |
1169 | ||
1170 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1171 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1172 | msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml." | |
1173 | ||
1174 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1175 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1176 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1177 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1178 | msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!" | |
27b16a2e | 1179 | |
ce34af08 MV |
1180 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1181 | #, fuzzy, c-format | |
27b16a2e | 1182 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1183 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1184 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1185 | " ?] " | |
27b16a2e | 1186 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1187 | "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n" |
1188 | "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n" | |
1189 | " ?]" | |
27b16a2e | 1190 | |
ce34af08 MV |
1191 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1192 | msgid "Abort." | |
1193 | msgstr "Erthylu." | |
de5a560a | 1194 | |
ce34af08 MV |
1195 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1196 | msgid "Do you want to continue?" | |
1197 | msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?" | |
1198 | ||
1199 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1200 | msgid "Some files failed to download" | |
1201 | msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" | |
1202 | ||
1203 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1204 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1205 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1206 | "missing?" | |
67f393ab | 1207 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1208 | "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu " |
1209 | "geidio defnyddio --fix-missing?" | |
3f5a581c | 1210 | |
ce34af08 MV |
1211 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1212 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1213 | msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd" | |
3f5a581c | 1214 | |
ce34af08 MV |
1215 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1216 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1217 | msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll." | |
3f5a581c | 1218 | |
ce34af08 | 1219 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
3f5a581c | 1220 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1221 | msgid "Aborting install." |
1222 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
3f5a581c | 1223 | |
ce34af08 MV |
1224 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1225 | msgid "" | |
1226 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1227 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1228 | msgid_plural "" | |
1229 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1230 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1231 | msgstr[0] "" | |
1232 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1233 | |
ce34af08 MV |
1234 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1235 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1236 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1237 | |
ce34af08 MV |
1238 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1239 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1240 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1241 | |
ce34af08 MV |
1242 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1243 | msgid "" | |
1244 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1245 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1246 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1247 | |
ce34af08 MV |
1248 | #. |
1249 | #. if (Packages == 1) | |
1250 | #. { | |
1251 | #. c1out << std::endl; | |
1252 | #. c1out << | |
1253 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1254 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1255 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1256 | #. } | |
1257 | #. | |
1258 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1259 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1260 | msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" | |
3f5a581c | 1261 | |
ce34af08 MV |
1262 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1263 | #, fuzzy | |
1264 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1265 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
3f5a581c | 1266 | |
ce34af08 MV |
1267 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1268 | #, fuzzy | |
1269 | msgid "" | |
1270 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1271 | msgid_plural "" | |
1272 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1273 | "required:" | |
1274 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1275 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1276 | |
ce34af08 | 1277 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1278 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1279 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1280 | msgid_plural "" | |
1281 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1282 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1283 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1284 | |
ce34af08 MV |
1285 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1286 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1287 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1288 | msgstr[0] "" | |
1289 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1290 | |
ce34af08 MV |
1291 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1292 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1293 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" | |
3f5a581c | 1294 | |
ce34af08 MV |
1295 | # FIXME |
1296 | #: apt-private/private-install.cc:626 | |
3f5a581c | 1297 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1298 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1299 | "solution)." | |
3f5a581c | 1300 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1301 | "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim " |
1302 | "pecyn (neu penodwch ddatrys)" | |
3f5a581c | 1303 | |
ce34af08 MV |
1304 | # FIXME: needs commas |
1305 | #: apt-private/private-install.cc:639 | |
1306 | msgid "" | |
1307 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1308 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1309 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1310 | "or been moved out of Incoming." | |
1311 | msgstr "" | |
1312 | "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n" | |
1313 | "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n" | |
1314 | "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n" | |
1315 | "heb gael eu symud allan o Incoming." | |
3f5a581c | 1316 | |
ce34af08 MV |
1317 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1318 | msgid "Broken packages" | |
1319 | msgstr "Pecynnau wedi torri" | |
3f5a581c | 1320 | |
ce34af08 MV |
1321 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1322 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1323 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1324 | |
ce34af08 MV |
1325 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1326 | msgid "Suggested packages:" | |
1327 | msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" | |
3f5a581c | 1328 | |
ce34af08 MV |
1329 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1330 | msgid "Recommended packages:" | |
1331 | msgstr "Pecynnau a argymhellir:" | |
3f5a581c | 1332 | |
ce34af08 MV |
1333 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1334 | #, fuzzy | |
1335 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1336 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
3f5a581c | 1337 | |
ce34af08 MV |
1338 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1339 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1340 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1341 | |
ce34af08 MV |
1342 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1343 | #, fuzzy | |
1344 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1345 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
3f5a581c | 1346 | |
ce34af08 MV |
1347 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1348 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1349 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1350 | |
ce34af08 MV |
1351 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1352 | #, c-format | |
1353 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1354 | msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" | |
3f5a581c | 1355 | |
609bb2ea | 1356 | #: apt-private/private-output.cc:200 |
ce34af08 MV |
1357 | msgid "installed,upgradable to: " |
1358 | msgstr "" | |
1359 | ||
609bb2ea | 1360 | #: apt-private/private-output.cc:206 |
3f5a581c | 1361 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1362 | msgid "[installed,local]" |
1363 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1364 | |
609bb2ea | 1365 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
ce34af08 MV |
1366 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1367 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1368 | |
609bb2ea | 1369 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
ce34af08 MV |
1370 | #, fuzzy |
1371 | msgid "[installed,automatic]" | |
1372 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1373 | |
609bb2ea | 1374 | #: apt-private/private-output.cc:213 |
ce34af08 MV |
1375 | #, fuzzy |
1376 | msgid "[installed]" | |
1377 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1378 | |
609bb2ea | 1379 | #: apt-private/private-output.cc:219 |
ce34af08 MV |
1380 | msgid "[upgradable from: " |
1381 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1382 | |
609bb2ea | 1383 | #: apt-private/private-output.cc:225 |
ce34af08 MV |
1384 | msgid "[residual-config]" |
1385 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1386 | |
609bb2ea | 1387 | #: apt-private/private-output.cc:316 |
ce34af08 MV |
1388 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1389 | msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:" | |
3f5a581c | 1390 | |
609bb2ea | 1391 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
3f5a581c | 1392 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1393 | msgid "but %s is installed" |
1394 | msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1395 | |
609bb2ea | 1396 | #: apt-private/private-output.cc:408 |
ce34af08 MV |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "but %s is to be installed" | |
1399 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1400 | |
609bb2ea | 1401 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
ce34af08 MV |
1402 | msgid "but it is not installable" |
1403 | msgstr "ond ni ellir ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1404 | |
609bb2ea | 1405 | #: apt-private/private-output.cc:417 |
ce34af08 MV |
1406 | msgid "but it is a virtual package" |
1407 | msgstr "ond mae'n becyn rhithwir" | |
3f5a581c | 1408 | |
609bb2ea | 1409 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
ce34af08 MV |
1410 | msgid "but it is not installed" |
1411 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1412 | |
609bb2ea | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
ce34af08 MV |
1414 | msgid "but it is not going to be installed" |
1415 | msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1416 | |
609bb2ea | 1417 | #: apt-private/private-output.cc:425 |
ce34af08 MV |
1418 | msgid " or" |
1419 | msgstr " neu" | |
3f5a581c | 1420 | |
609bb2ea | 1421 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
ce34af08 MV |
1422 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1423 | msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1424 | |
609bb2ea | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:480 |
ce34af08 MV |
1426 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1427 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:" | |
3f5a581c | 1428 | |
609bb2ea | 1429 | #: apt-private/private-output.cc:502 |
ce34af08 MV |
1430 | #, fuzzy |
1431 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1432 | msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl" | |
3f5a581c | 1433 | |
609bb2ea | 1434 | #: apt-private/private-output.cc:523 |
ce34af08 MV |
1435 | #, fuzzy |
1436 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1437 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio" | |
3f5a581c | 1438 | |
609bb2ea | 1439 | #: apt-private/private-output.cc:544 |
ce34af08 MV |
1440 | #, fuzzy |
1441 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1442 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO" | |
3f5a581c | 1443 | |
609bb2ea | 1444 | #: apt-private/private-output.cc:564 |
ce34af08 MV |
1445 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1446 | msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:" | |
3f5a581c | 1447 | |
609bb2ea | 1448 | #: apt-private/private-output.cc:619 |
3f5a581c | 1449 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1450 | msgid "%s (due to %s) " |
1451 | msgstr "%s (oherwydd %s) " | |
3f5a581c | 1452 | |
609bb2ea | 1453 | #: apt-private/private-output.cc:627 |
ce34af08 MV |
1454 | #, fuzzy |
1455 | msgid "" | |
1456 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1457 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1458 | msgstr "" | |
1459 | "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n" | |
1460 | "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n" | |
1461 | "ei wneud!" | |
3f5a581c | 1462 | |
609bb2ea | 1463 | #: apt-private/private-output.cc:658 |
3f5a581c | 1464 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1465 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1466 | msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, " | |
3f5a581c | 1467 | |
609bb2ea | 1468 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
3f5a581c | 1469 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1470 | msgid "%lu reinstalled, " |
1471 | msgstr "%lu wedi ailsefydlu, " | |
3f5a581c | 1472 | |
609bb2ea | 1473 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
3f5a581c | 1474 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1475 | msgid "%lu downgraded, " |
1476 | msgstr "%lu wedi eu israddio, " | |
1f73a3d8 | 1477 | |
609bb2ea | 1478 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
ce34af08 MV |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1481 | msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n" | |
de5a560a | 1482 | |
609bb2ea | 1483 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
ce34af08 MV |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1486 | msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n" | |
97720af3 | 1487 | |
ce34af08 MV |
1488 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1489 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1490 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1491 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
609bb2ea | 1492 | #: apt-private/private-output.cc:692 |
ce34af08 | 1493 | msgid "[Y/n]" |
8f30b478 | 1494 | msgstr "" |
1495 | ||
ce34af08 MV |
1496 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1497 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1498 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1499 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
609bb2ea | 1500 | #: apt-private/private-output.cc:698 |
ce34af08 | 1501 | msgid "[y/N]" |
3f5a581c | 1502 | msgstr "" |
97720af3 | 1503 | |
ce34af08 | 1504 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
609bb2ea | 1505 | #: apt-private/private-output.cc:709 |
ce34af08 MV |
1506 | msgid "Y" |
1507 | msgstr "I" | |
1508 | ||
1509 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
609bb2ea | 1510 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
ce34af08 | 1511 | msgid "N" |
3f5a581c | 1512 | msgstr "" |
97720af3 | 1513 | |
609bb2ea | 1514 | #: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1515 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1516 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1517 | msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" | |
03d7b3cd | 1518 | |
ce34af08 MV |
1519 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1520 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1521 | msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..." | |
97720af3 | 1522 | |
ce34af08 MV |
1523 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1524 | msgid " failed." | |
1525 | msgstr " wedi methu." | |
3f5a581c | 1526 | |
ce34af08 MV |
1527 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1528 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1529 | msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau" | |
97720af3 | 1530 | |
ce34af08 MV |
1531 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1532 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1533 | msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio" | |
97720af3 | 1534 | |
ce34af08 MV |
1535 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1536 | msgid " Done" | |
1537 | msgstr " Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 1538 | |
ce34af08 MV |
1539 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1540 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1541 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain." | |
97720af3 | 1542 | |
ce34af08 MV |
1543 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1544 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1545 | msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f." | |
97720af3 | 1546 | |
ce34af08 MV |
1547 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1548 | msgid "Sorting" | |
1549 | msgstr "" | |
1550 | ||
1551 | #: apt-private/private-update.cc:45 | |
1552 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1553 | msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" | |
97720af3 | 1554 | |
ce34af08 | 1555 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
3f5a581c | 1556 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1557 | msgid "Calculating upgrade... " |
1558 | msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " | |
97720af3 | 1559 | |
ce34af08 | 1560 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
3f5a581c | 1561 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1562 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" |
1563 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
97720af3 | 1564 | |
ce34af08 MV |
1565 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1566 | msgid "Done" | |
1567 | msgstr "Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 1568 | |
ce34af08 MV |
1569 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1570 | msgid "Full Text Search" | |
1571 | msgstr "" | |
66a9a58e | 1572 | |
609bb2ea | 1573 | #: apt-private/private-show.cc:105 |
ce34af08 MV |
1574 | msgid "not a real package (virtual)" |
1575 | msgstr "" | |
97720af3 | 1576 | |
ce34af08 MV |
1577 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1578 | msgid "" | |
1579 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1580 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1581 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1582 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1583 | msgstr "" | |
97720af3 | 1584 | |
609bb2ea | 1585 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1586 | #, fuzzy, c-format |
1587 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1588 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 1589 | |
609bb2ea | 1590 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1591 | #, c-format |
1592 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1593 | msgstr "" | |
97720af3 | 1594 | |
ce34af08 MV |
1595 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1596 | msgid "Hit " | |
1597 | msgstr "Presennol " | |
97720af3 | 1598 | |
ce34af08 MV |
1599 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1600 | msgid "Get:" | |
1601 | msgstr "Cyrchu:" | |
97720af3 | 1602 | |
ce34af08 MV |
1603 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1604 | msgid "Ign " | |
1605 | msgstr "Anwybyddu " | |
97720af3 | 1606 | |
ce34af08 MV |
1607 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1608 | msgid "Err " | |
1609 | msgstr "Gwall " | |
3f5a581c | 1610 | |
ce34af08 MV |
1611 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1614 | msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n" | |
1615 | ||
1616 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid " [Working]" | |
1619 | msgstr " [Gweithio]" | |
1620 | ||
1621 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1622 | #, fuzzy, c-format | |
1623 | msgid "" | |
1624 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1625 | " '%s'\n" | |
1626 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1627 | msgstr "" | |
1628 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
1629 | " '%s'\n" | |
1630 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
3f5a581c MV |
1631 | |
1632 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1633 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1634 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1635 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
609bb2ea MV |
1636 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:254 |
1637 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:260 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1638 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
97720af3 | 1639 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1640 | msgid "Unable to read %s" |
1641 | msgstr "Ni ellir darllen %s" | |
97720af3 | 1642 | |
55732492 DK |
1643 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1644 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1645 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1646 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
97720af3 | 1647 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1648 | msgid "Unable to change to %s" |
1649 | msgstr "Ni ellir newid i %s" | |
97720af3 | 1650 | |
3f5a581c MV |
1651 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1652 | #. and provide a config option to define that default | |
1653 | #: methods/mirror.cc:280 | |
97720af3 | 1654 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1655 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1656 | msgstr "" | |
97720af3 | 1657 | |
3f5a581c MV |
1658 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1659 | #. and provide a config option to define that default | |
1660 | #: methods/mirror.cc:287 | |
26e38fa2 | 1661 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
1662 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1663 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 1664 | |
03d7b3cd MV |
1665 | #: methods/mirror.cc:315 |
1666 | #, fuzzy, c-format | |
1667 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1668 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
1669 | ||
1670 | #: methods/mirror.cc:445 | |
97720af3 | 1671 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1672 | msgid "[Mirror: %s]" |
1673 | msgstr "" | |
97720af3 | 1674 | |
3f5a581c MV |
1675 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1676 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1677 | msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses" | |
97720af3 | 1678 | |
55732492 | 1679 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1680 | msgid "Connection closed prematurely" |
1681 | msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" | |
97720af3 | 1682 | |
ce34af08 | 1683 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1684 | msgid "Bad default setting!" |
1685 | msgstr "Rhagosodiad gwael!" | |
97720af3 | 1686 | |
ce34af08 MV |
1687 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1688 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1689 | msgid "Press enter to continue." |
1690 | msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen." | |
1691 | ||
ce34af08 | 1692 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c | 1693 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
26e38fa2 | 1694 | msgstr "" |
97720af3 | 1695 | |
ce34af08 | 1696 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1697 | #, fuzzy |
1698 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1699 | msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r" | |
97720af3 | 1700 | |
ce34af08 | 1701 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1702 | #, fuzzy |
1703 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1704 | msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu" | |
97720af3 | 1705 | |
ce34af08 | 1706 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1707 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1708 | msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y" | |
97720af3 | 1709 | |
ce34af08 | 1710 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1711 | msgid "" |
1712 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1713 | msgstr "" | |
1714 | "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu " | |
1715 | "eto." | |
97720af3 | 1716 | |
3f5a581c MV |
1717 | #: dselect/update:30 |
1718 | #, fuzzy | |
1719 | msgid "Merging available information" | |
1720 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
67f393ab | 1721 | |
c2622bd6 | 1722 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
97720af3 | 1723 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1724 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1725 | msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys." | |
97720af3 | 1726 | |
3f5a581c | 1727 | # FIXME: "debian" |
c2622bd6 | 1728 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
3f5a581c MV |
1729 | #, fuzzy |
1730 | msgid "" | |
1731 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1732 | "\n" | |
1733 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1734 | "from debian packages\n" | |
1735 | "\n" | |
1736 | "Options:\n" | |
1737 | " -h This help text\n" | |
1738 | " -t Set the temp dir\n" | |
1739 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1740 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1741 | msgstr "" | |
1742 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
1743 | "\n" | |
1744 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
1745 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
1746 | "\n" | |
1747 | "Opsiynnau:\n" | |
1748 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
1749 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
1750 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1751 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 1752 | |
c2622bd6 | 1753 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
97720af3 | 1754 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1755 | msgid "Unable to write to %s" |
1756 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
97720af3 | 1757 | |
c2622bd6 | 1758 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1759 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1760 | msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?" | |
97720af3 | 1761 | |
cd45554e | 1762 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1763 | msgid "Package extension list is too long" |
1764 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir." | |
97720af3 | 1765 | |
3f5a581c | 1766 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1767 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1768 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
3f5a581c MV |
1769 | #, fuzzy, c-format |
1770 | msgid "Error processing directory %s" | |
1771 | msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
67f393ab | 1772 | |
cd45554e | 1773 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1774 | msgid "Source extension list is too long" |
1775 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir" | |
97720af3 | 1776 | |
cd45554e | 1777 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1778 | msgid "Error writing header to contents file" |
1779 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys" | |
97720af3 | 1780 | |
cd45554e | 1781 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1782 | #, fuzzy, c-format |
1783 | msgid "Error processing contents %s" | |
1784 | msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s" | |
97720af3 | 1785 | |
3f5a581c | 1786 | # FIXME: full stops |
cd45554e | 1787 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c | 1788 | #, fuzzy |
97720af3 | 1789 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1790 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1791 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1792 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1793 | " contents path\n" | |
1794 | " release path\n" | |
1795 | " generate config [groups]\n" | |
1796 | " clean config\n" | |
1797 | "\n" | |
1798 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1799 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1800 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1801 | "\n" | |
1802 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1803 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1804 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1805 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1806 | "\n" | |
1807 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1808 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1809 | "\n" | |
1810 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1811 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1812 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1813 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1814 | "Debian archive:\n" | |
1815 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1816 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1817 | "\n" | |
1818 | "Options:\n" | |
1819 | " -h This help text\n" | |
1820 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1821 | " -s=? Source override file\n" | |
1822 | " -q Quiet\n" | |
1823 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1824 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1825 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1826 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1827 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
97720af3 | 1828 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1829 | "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n" |
1830 | "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
1831 | " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
1832 | " contents llwybr\n" | |
1833 | " release llwybr\n" | |
1834 | " generate cyfluniad [grŵpiau]\n" | |
1835 | " clean cyfluniad\n" | |
1836 | "\n" | |
1837 | "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n" | |
1838 | "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n" | |
1839 | "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1840 | "\n" | |
1841 | "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n" | |
1842 | "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n" | |
1843 | "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n" | |
1844 | "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n" | |
1845 | "\n" | |
1846 | "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n" | |
1847 | ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n" | |
1848 | "gwrthwneud ffynhonell.\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n" | |
1851 | "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n" | |
1852 | "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n" | |
1853 | "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n" | |
1854 | "defnydd o'r archif Debian:\n" | |
1855 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1856 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1857 | "\n" | |
1858 | "Opsiynnau:\n" | |
1859 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
1860 | " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n" | |
1861 | " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n" | |
1862 | " -q Tawel\n" | |
1863 | " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n" | |
1864 | " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n" | |
1865 | " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n" | |
1866 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1867 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol" | |
97720af3 | 1868 | |
cd45554e | 1869 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1870 | msgid "No selections matched" |
1871 | msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb" | |
97720af3 | 1872 | |
cd45554e | 1873 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
97720af3 | 1874 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1875 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1876 | msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'" | |
97720af3 | 1877 | |
3f5a581c | 1878 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
97720af3 | 1879 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1880 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1881 | msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old" | |
97720af3 | 1882 | |
3f5a581c MV |
1883 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1884 | #, c-format | |
1885 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1886 | msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s" | |
97720af3 | 1887 | |
3f5a581c MV |
1888 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1889 | msgid "" | |
1890 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1891 | "remove and re-create the database." | |
1892 | msgstr "" | |
97720af3 | 1893 | |
3f5a581c | 1894 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
97720af3 | 1895 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1896 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1897 | msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s" | |
97720af3 | 1898 | |
cd45554e MV |
1899 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1900 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
97720af3 | 1901 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1902 | msgid "Failed to stat %s" |
1903 | msgstr "Methodd stat() o %s" | |
97720af3 | 1904 | |
3f5a581c MV |
1905 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1906 | msgid "Archive has no control record" | |
1907 | msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" | |
97720af3 | 1908 | |
3f5a581c MV |
1909 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1910 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1911 | msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" | |
97720af3 | 1912 | |
c1b21367 | 1913 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
97720af3 | 1914 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1915 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1916 | msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n" | |
97720af3 | 1917 | |
c1b21367 | 1918 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1919 | #, c-format |
1920 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1921 | msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n" | |
97720af3 | 1922 | |
c1b21367 | 1923 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1924 | msgid "E: " |
1925 | msgstr "G: " | |
97720af3 | 1926 | |
c1b21367 | 1927 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1928 | msgid "W: " |
1929 | msgstr "Rh: " | |
97720af3 | 1930 | |
c1b21367 | 1931 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1932 | msgid "E: Errors apply to file " |
1933 | msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil " | |
897e3c7b | 1934 | |
c1b21367 | 1935 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
2a8a592d | 1936 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1937 | msgid "Failed to resolve %s" |
1938 | msgstr "Methwyd datrys %s" | |
1939 | ||
c1b21367 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1941 | msgid "Tree walking failed" |
1942 | msgstr "Methwyd cerdded y goeden" | |
2a8a592d | 1943 | |
c1b21367 | 1944 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
2a8a592d | 1945 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1946 | msgid "Failed to open %s" |
1947 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
2a8a592d | 1948 | |
3f5a581c | 1949 | # FIXME |
c1b21367 | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
3f5a581c MV |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
1953 | msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1954 | |
c1b21367 | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
3f5a581c MV |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "Failed to readlink %s" | |
1958 | msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" | |
2a8a592d | 1959 | |
c1b21367 | 1960 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
97720af3 | 1961 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1962 | msgid "Failed to unlink %s" |
1963 | msgstr "Methwyd datgysylltu %s" | |
97720af3 | 1964 | |
ce34af08 | 1965 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1968 | msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" | |
97720af3 | 1969 | |
ce34af08 | 1970 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1973 | msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" | |
97720af3 | 1974 | |
ce34af08 | 1975 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1976 | msgid "Archive had no package field" |
1977 | msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" | |
1978 | ||
ce34af08 | 1979 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
67f393ab | 1980 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1981 | msgid " %s has no override entry\n" |
1982 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 1983 | |
ce34af08 | 1984 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1987 | msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" | |
97720af3 | 1988 | |
ce34af08 | 1989 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1990 | #, fuzzy, c-format |
1991 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1992 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 1993 | |
ce34af08 | 1994 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1995 | #, fuzzy, c-format |
1996 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1997 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 1998 | |
3f5a581c MV |
1999 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2000 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2001 | msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof" | |
97720af3 | 2002 | |
3f5a581c MV |
2003 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2004 | #, c-format | |
2005 | msgid "Unable to open %s" | |
2006 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
97720af3 | 2007 | |
3f5a581c MV |
2008 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
2009 | #, fuzzy, c-format | |
2010 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2011 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
97720af3 | 2012 | |
3f5a581c | 2013 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
67f393ab | 2014 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2015 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2016 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
97720af3 | 2017 | |
3f5a581c MV |
2018 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
2019 | #, fuzzy, c-format | |
2020 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2021 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
97720af3 | 2022 | |
3f5a581c | 2023 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2024 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2025 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2026 | msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s" | |
97720af3 | 2027 | |
3f5a581c MV |
2028 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
2029 | #, fuzzy, c-format | |
2030 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
2031 | msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'" | |
97720af3 | 2032 | |
3f5a581c | 2033 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2034 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2035 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2036 | msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod" | |
97720af3 | 2037 | |
3f5a581c MV |
2038 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2039 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2040 | msgstr "Methwyd creu FILE*" | |
97720af3 | 2041 | |
3f5a581c MV |
2042 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2043 | msgid "Failed to fork" | |
2044 | msgstr "Methodd fork()" | |
97720af3 | 2045 | |
3f5a581c MV |
2046 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2047 | #, fuzzy | |
2048 | msgid "Compress child" | |
2049 | msgstr "Plentyn Cywasgu" | |
97720af3 | 2050 | |
3f5a581c MV |
2051 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2052 | #, fuzzy, c-format | |
2053 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2054 | msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s" | |
97720af3 | 2055 | |
3f5a581c MV |
2056 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2057 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2058 | msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil" | |
97720af3 | 2059 | |
3f5a581c MV |
2060 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2061 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2062 | msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5" | |
97720af3 | 2063 | |
3f5a581c MV |
2064 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2065 | #, c-format | |
2066 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2067 | msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s" | |
97720af3 | 2068 | |
cd45554e | 2069 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2072 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 2073 | |
3999d158 | 2074 | # FIXME: "debian" |
ce34af08 | 2075 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2076 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2077 | msgid "" |
3999d158 | 2078 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2079 | "\n" |
3999d158 | 2080 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2081 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2082 | "\n" | |
2083 | "Options:\n" | |
2084 | " -h This help text.\n" | |
2085 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2086 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2087 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2088 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2089 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" |
2090 | "\n" | |
2091 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
2092 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
2093 | "\n" | |
2094 | "Opsiynnau:\n" | |
2095 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
2096 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
2097 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
2098 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 2099 | |
3f5a581c MV |
2100 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2101 | msgid "Unknown package record!" | |
2102 | msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!" | |
97720af3 | 2103 | |
3f5a581c MV |
2104 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2105 | #, fuzzy | |
2106 | msgid "" | |
2107 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2108 | "\n" | |
2109 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2110 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2111 | "\n" | |
2112 | "Options:\n" | |
2113 | " -h This help text\n" | |
2114 | " -s Use source file sorting\n" | |
2115 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2116 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2117 | msgstr "" | |
2118 | "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
2119 | "\n" | |
2120 | "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n" | |
2121 | "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n" | |
2122 | "\n" | |
2123 | "Opsiynnau:\n" | |
2124 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
2125 | " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n" | |
2126 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
2127 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 2128 | |
03d7b3cd | 2129 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2130 | msgid "Failed to create pipes" |
2131 | msgstr "Methwyd creu pibau" | |
97720af3 | 2132 | |
03d7b3cd | 2133 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2134 | msgid "Failed to exec gzip " |
2135 | msgstr "Methwyd gweithredu gzip" | |
802442e3 | 2136 | |
03d7b3cd | 2137 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2138 | msgid "Corrupted archive" |
2139 | msgstr "Archif llygredig" | |
3c4a4974 | 2140 | |
03d7b3cd | 2141 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2142 | #, fuzzy |
2143 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2144 | msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig" | |
3c4a4974 | 2145 | |
ce34af08 | 2146 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
67f393ab | 2147 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2148 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2149 | msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s" | |
3c4a4974 | 2150 | |
3f5a581c MV |
2151 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2152 | msgid "Invalid archive signature" | |
2153 | msgstr "Llofnod archif annilys" | |
3c4a4974 | 2154 | |
3f5a581c MV |
2155 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2156 | msgid "Error reading archive member header" | |
2157 | msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif" | |
3c4a4974 | 2158 | |
3f5a581c MV |
2159 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
2160 | #, fuzzy, c-format | |
2161 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2162 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
3c4a4974 | 2163 | |
3f5a581c MV |
2164 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2165 | msgid "Invalid archive member header" | |
2166 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
67f393ab | 2167 | |
55732492 | 2168 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2169 | msgid "Archive is too short" |
2170 | msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr" | |
97720af3 | 2171 | |
55732492 | 2172 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2173 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2174 | msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif" | |
97720af3 | 2175 | |
3f5a581c MV |
2176 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2177 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2178 | msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu" | |
97720af3 | 2179 | |
3f5a581c MV |
2180 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2181 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2182 | msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!" | |
2183 | ||
2184 | #: apt-inst/filelist.cc:461 | |
2185 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2186 | msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad" | |
97720af3 | 2187 | |
3f5a581c MV |
2188 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2189 | #, fuzzy | |
2190 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2191 | msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion" | |
97720af3 | 2192 | |
3f5a581c | 2193 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2194 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2195 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2196 | msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s" | |
97720af3 | 2197 | |
3f5a581c MV |
2198 | # FIXME: "the" |
2199 | #: apt-inst/filelist.cc:508 | |
67f393ab | 2200 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2201 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2202 | msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s" | |
97720af3 | 2203 | |
3f5a581c | 2204 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2205 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2206 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2207 | msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s" | |
97720af3 | 2208 | |
3f5a581c MV |
2209 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
2210 | #, fuzzy, c-format | |
2211 | msgid "Failed to write file %s" | |
2212 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
67f393ab | 2213 | |
3f5a581c | 2214 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2215 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2216 | msgid "Failed to close file %s" |
2217 | msgstr "Methwyd cau ffeil %s" | |
97720af3 | 2218 | |
cd45554e | 2219 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2220 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2221 | msgid "The path %s is too long" |
2222 | msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir" | |
97720af3 | 2223 | |
cd45554e | 2224 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
de5a560a | 2225 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2226 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2227 | msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith" | |
97720af3 | 2228 | |
cd45554e | 2229 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
de5a560a | 2230 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2231 | msgid "The directory %s is diverted" |
2232 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio" | |
97720af3 | 2233 | |
cd45554e | 2234 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
97720af3 | 2235 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2236 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2237 | msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s" | |
de5a560a | 2238 | |
cd45554e | 2239 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2240 | msgid "The diversion path is too long" |
2241 | msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir" | |
97720af3 | 2242 | |
cd45554e | 2243 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
67f393ab | 2246 | msgstr "" |
3f5a581c | 2247 | "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw" |
de5a560a | 2248 | |
cd45554e | 2249 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2250 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2251 | msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh" | |
de5a560a | 2252 | |
cd45554e | 2253 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2254 | msgid "The path is too long" |
2255 | msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir" | |
97720af3 | 2256 | |
3f5a581c | 2257 | # FIXME: wtf? |
cd45554e | 2258 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
67f393ab | 2259 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2260 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
2261 | msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s" | |
97720af3 | 2262 | |
cd45554e | 2263 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2264 | #, c-format |
2265 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2266 | msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" | |
97720af3 | 2267 | |
cd45554e | 2268 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2269 | #, c-format |
2270 | msgid "Unable to stat %s" | |
2271 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" | |
97720af3 | 2272 | |
3f5a581c | 2273 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2274 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2277 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
97720af3 | 2278 | |
ce34af08 | 2279 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2280 | #, fuzzy, c-format |
2281 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2282 | msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s" | |
97720af3 | 2283 | |
ce34af08 | 2284 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
67f393ab | 2285 | #, fuzzy |
3f5a581c MV |
2286 | msgid "Unparsable control file" |
2287 | msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu" | |
de5a560a | 2288 | |
c77d6597 | 2289 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2290 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2291 | msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" | |
97720af3 | 2292 | |
5caefc91 | 2293 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2294 | #, fuzzy, c-format |
2295 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2296 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2297 | ||
5caefc91 | 2298 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2299 | #, fuzzy, c-format |
2300 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2301 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" |
97720af3 | 2302 | |
5caefc91 | 2303 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2304 | #, fuzzy |
2305 | msgid "Unable to close mmap" | |
2306 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
2307 | ||
2308 | # FIXME | |
5caefc91 | 2309 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2310 | #, fuzzy |
2311 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2312 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
2313 | ||
5caefc91 | 2314 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2317 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" | |
2318 | ||
5caefc91 | 2319 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2320 | #, fuzzy |
2321 | msgid "Failed to truncate file" | |
2322 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
2323 | ||
5caefc91 | 2324 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2325 | #, c-format |
2326 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2327 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2328 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2329 | msgstr "" |
2330 | ||
5caefc91 | 2331 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2332 | #, c-format |
2333 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2334 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2335 | "reached." | |
2336 | msgstr "" | |
2337 | ||
5caefc91 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2339 | msgid "" |
2340 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2341 | msgstr "" |
2342 | ||
8e947fe1 | 2343 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2344 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2345 | #, c-format |
2346 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | ||
2349 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2351 | #, c-format |
2352 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2353 | msgstr "" | |
2354 | ||
2355 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%limin %lis" | |
2359 | msgstr "" | |
2360 | ||
2361 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2362 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2363 | #, c-format |
2364 | msgid "%lis" | |
2365 | msgstr "" | |
2366 | ||
ce34af08 | 2367 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
97720af3 | 2368 | #, c-format |
67f393ab | 2369 | msgid "Selection %s not found" |
2370 | msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" | |
97720af3 | 2371 | |
ce34af08 | 2372 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
97720af3 | 2373 | #, c-format |
67f393ab | 2374 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2375 | msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" | |
97720af3 | 2376 | |
ce34af08 | 2377 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
97720af3 | 2378 | #, c-format |
67f393ab | 2379 | msgid "Opening configuration file %s" |
2380 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
97720af3 | 2381 | |
ce34af08 | 2382 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
97720af3 | 2383 | #, c-format |
67f393ab | 2384 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2385 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." | |
97720af3 | 2386 | |
67f393ab | 2387 | # FIXME |
ce34af08 | 2388 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2389 | #, fuzzy, c-format |
2390 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2391 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" | |
97720af3 | 2392 | |
ce34af08 | 2393 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2394 | #, c-format |
2395 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2396 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" | |
97720af3 | 2397 | |
ce34af08 | 2398 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2399 | #, c-format |
2400 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2401 | msgstr "" | |
2402 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
97720af3 | 2403 | |
ce34af08 | 2404 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2405 | #, c-format |
2406 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2407 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" | |
de5a560a | 2408 | |
ce34af08 | 2409 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2410 | #, c-format |
2411 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2412 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" | |
de5a560a | 2413 | |
ce34af08 | 2414 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2417 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" | |
de5a560a | 2418 | |
ce34af08 | 2419 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2420 | #, fuzzy, c-format |
2421 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2422 | msgstr "" | |
2423 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
2424 | ||
ce34af08 | 2425 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
67f393ab | 2426 | #, c-format |
2427 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2428 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" | |
de5a560a | 2429 | |
c77d6597 | 2430 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2431 | #, c-format |
2432 | msgid "%c%s... Error!" | |
2433 | msgstr "%c%s... Gwall!" | |
de5a560a | 2434 | |
c77d6597 | 2435 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2436 | #, c-format |
2437 | msgid "%c%s... Done" | |
2438 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 2439 | |
1f73a3d8 | 2440 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2441 | msgid "..." | |
2442 | msgstr "" | |
2443 | ||
2444 | #. Print the spinner | |
2445 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2446 | #, fuzzy, c-format | |
2447 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2448 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
2449 | ||
67f393ab | 2450 | # FIXME |
ce34af08 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
97720af3 | 2452 | #, c-format |
67f393ab | 2453 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2454 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)." | |
de5a560a | 2455 | |
ce34af08 MV |
2456 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2457 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2458 | #, c-format |
2459 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2460 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s" | |
97720af3 | 2461 | |
ce34af08 | 2462 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
97720af3 | 2463 | #, c-format |
67f393ab | 2464 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2465 | msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd" | |
97720af3 | 2466 | |
ce34af08 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2468 | #, c-format |
2469 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2470 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad." | |
97720af3 | 2471 | |
ce34af08 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
97720af3 | 2473 | #, c-format |
67f393ab | 2474 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2475 | msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>." | |
97720af3 | 2476 | |
ce34af08 | 2477 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
97720af3 | 2478 | #, c-format |
67f393ab | 2479 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2480 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'" | |
97720af3 | 2481 | |
ce34af08 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2483 | #, c-format |
2484 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2485 | msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir" | |
97720af3 | 2486 | |
67f393ab | 2487 | # FIXME: 'Sense'? |
ce34af08 | 2488 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2489 | #, c-format |
2490 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2491 | msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'." | |
97720af3 | 2492 | |
ce34af08 | 2493 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2494 | #, c-format |
2495 | msgid "Invalid operation %s" | |
2496 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
97720af3 | 2497 | |
c77d6597 | 2498 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2499 | #, c-format |
2500 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2501 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s" | |
97720af3 | 2502 | |
55732492 | 2503 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2504 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2505 | msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" | |
97720af3 | 2506 | |
ce34af08 | 2507 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2508 | #, fuzzy, c-format |
2509 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2510 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
2511 | ||
ce34af08 | 2512 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2515 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" | |
97720af3 | 2516 | |
ce34af08 | 2517 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2520 | msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" | |
97720af3 | 2521 | |
ce34af08 | 2522 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2523 | #, c-format |
2524 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2525 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" | |
97720af3 | 2526 | |
ce34af08 | 2527 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2528 | #, c-format |
2529 | msgid "Could not get lock %s" | |
2530 | msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
97720af3 | 2531 | |
ce34af08 | 2532 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2535 | msgstr "" | |
2536 | ||
ce34af08 | 2537 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2540 | msgstr "" | |
2541 | ||
ce34af08 | 2542 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2545 | msgstr "" | |
2546 | ||
ce34af08 | 2547 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2548 | #, c-format |
2549 | msgid "" | |
2550 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2551 | msgstr "" | |
2552 | ||
ce34af08 | 2553 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
de5a560a | 2554 | #, c-format |
67f393ab | 2555 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2556 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
97720af3 | 2557 | |
ce34af08 | 2558 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2559 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2560 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2561 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
2562 | ||
c2622bd6 | 2563 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
de5a560a | 2564 | #, c-format |
67f393ab | 2565 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2566 | msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" | |
97720af3 | 2567 | |
c2622bd6 | 2568 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
de5a560a | 2569 | #, c-format |
67f393ab | 2570 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2571 | msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" | |
97720af3 | 2572 | |
ce34af08 | 2573 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
de5a560a | 2574 | #, c-format |
67f393ab | 2575 | msgid "Could not open file %s" |
2576 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 2577 | |
ce34af08 | 2578 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2579 | #, fuzzy, c-format |
2580 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2581 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2582 | ||
ce34af08 | 2583 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2584 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2585 | msgstr "Methwyd creu isbroses IPC" | |
2586 | ||
ce34af08 | 2587 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2588 | msgid "Failed to exec compressor " |
2589 | msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd " | |
2590 | ||
67f393ab | 2591 | # FIXME |
ce34af08 | 2592 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2593 | #, fuzzy, c-format |
2594 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2595 | msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" |
4948a1ba | 2596 | |
67f393ab | 2597 | # FIXME |
ce34af08 | 2598 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2599 | #, fuzzy, c-format |
2600 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2601 | msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" |
97720af3 | 2602 | |
ce34af08 | 2603 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
b6c6b52f MV |
2604 | #, fuzzy, c-format |
2605 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2606 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
2607 | ||
ce34af08 | 2608 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
b6c6b52f MV |
2609 | #, fuzzy, c-format |
2610 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2611 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
2612 | ||
ce34af08 | 2613 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
b6c6b52f MV |
2614 | #, fuzzy, c-format |
2615 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2616 | msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" |
97720af3 | 2617 | |
ce34af08 | 2618 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2619 | msgid "Problem syncing the file" |
2620 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
97720af3 | 2621 | |
c1b21367 | 2622 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2623 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2624 | #, fuzzy, c-format |
2625 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2626 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
2627 | ||
c77d6597 | 2628 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2629 | msgid "Empty package cache" |
2630 | msgstr "Storfa pecyn gwag" | |
97720af3 | 2631 | |
c77d6597 | 2632 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2633 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2634 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
97720af3 | 2635 | |
c77d6597 | 2636 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2637 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2638 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn" | |
97720af3 | 2639 | |
c77d6597 MV |
2640 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2641 | #, fuzzy | |
2642 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2643 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
2644 | ||
67f393ab | 2645 | # FIXME: capitalisation? |
c77d6597 | 2646 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
67f393ab | 2647 | #, fuzzy, c-format |
2648 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2649 | msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'" | |
97720af3 | 2650 | |
c77d6597 | 2651 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2652 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2653 | msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol" | |
4948a1ba | 2654 | |
cd45554e | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2656 | msgid "Depends" |
2657 | msgstr "Dibynnu" | |
4948a1ba | 2658 | |
cd45554e | 2659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2660 | msgid "PreDepends" |
2661 | msgstr "CynDdibynnu" | |
2662 | ||
cd45554e | 2663 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2664 | msgid "Suggests" |
2665 | msgstr "Awgrymu" | |
2666 | ||
cd45554e | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2668 | msgid "Recommends" |
2669 | msgstr "Argymell" | |
2670 | ||
cd45554e | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2672 | msgid "Conflicts" |
2673 | msgstr "Gwrthdaro" | |
2674 | ||
cd45554e | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2676 | msgid "Replaces" |
2677 | msgstr "Amnewid" | |
2678 | ||
cd45554e | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2680 | msgid "Obsoletes" |
2681 | msgstr "Darfodi" | |
2682 | ||
cd45554e | 2683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2684 | msgid "Breaks" |
de5a560a | 2685 | msgstr "" |
4948a1ba | 2686 | |
cd45554e | 2687 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2688 | msgid "Enhances" |
2689 | msgstr "" | |
2690 | ||
cd45554e | 2691 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2692 | msgid "important" |
2693 | msgstr "pwysig" | |
97720af3 | 2694 | |
cd45554e | 2695 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2696 | msgid "required" |
2697 | msgstr "angenrheidiol" | |
2698 | ||
cd45554e | 2699 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2700 | msgid "standard" |
2701 | msgstr "safonnol" | |
2702 | ||
cd45554e | 2703 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2704 | msgid "optional" |
2705 | msgstr "opsiynnol" | |
2706 | ||
cd45554e | 2707 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2708 | msgid "extra" |
2709 | msgstr "ychwanegol" | |
2710 | ||
c77d6597 | 2711 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2712 | #, fuzzy |
2713 | msgid "Building dependency tree" | |
2714 | msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2715 | |
c77d6597 | 2716 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2717 | #, fuzzy |
2718 | msgid "Candidate versions" | |
2719 | msgstr "Fersiynau Posib" | |
97720af3 | 2720 | |
c77d6597 | 2721 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
de5a560a | 2722 | #, fuzzy |
67f393ab | 2723 | msgid "Dependency generation" |
2724 | msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2725 | |
c77d6597 | 2726 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
de5a560a | 2727 | #, fuzzy |
67f393ab | 2728 | msgid "Reading state information" |
2729 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
97720af3 | 2730 | |
c77d6597 | 2731 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2732 | #, fuzzy, c-format |
2733 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2734 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
97720af3 | 2735 | |
c77d6597 | 2736 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2737 | #, fuzzy, c-format |
2738 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2739 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
97720af3 | 2740 | |
67f393ab | 2741 | # FIXME: number? |
ce34af08 | 2742 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
97720af3 | 2743 | #, c-format |
67f393ab | 2744 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2745 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
97720af3 | 2746 | |
ce34af08 | 2747 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
97720af3 | 2748 | #, c-format |
67f393ab | 2749 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2750 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)" | |
97720af3 | 2751 | |
609bb2ea MV |
2752 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:84 |
2753 | #, fuzzy, c-format | |
2754 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2755 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
2756 | ||
2757 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:144 | |
b81dbe40 DK |
2758 | #, fuzzy, c-format |
2759 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2762 | ||
609bb2ea | 2763 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:147 |
b81dbe40 DK |
2764 | #, fuzzy, c-format |
2765 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2766 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
2767 | ||
609bb2ea | 2768 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:158 |
b81dbe40 DK |
2769 | #, fuzzy, c-format |
2770 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2771 | msgstr "" | |
2772 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2773 | ||
609bb2ea | 2774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
b81dbe40 DK |
2775 | #, fuzzy, c-format |
2776 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2777 | msgstr "" | |
2778 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2779 | ||
609bb2ea | 2780 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:167 |
b81dbe40 DK |
2781 | #, fuzzy, c-format |
2782 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2783 | msgstr "" | |
2784 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2785 | ||
609bb2ea | 2786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:180 |
97720af3 | 2787 | #, c-format |
67f393ab | 2788 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2789 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)" | |
97720af3 | 2790 | |
609bb2ea | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:182 |
de5a560a | 2792 | #, c-format |
67f393ab | 2793 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2794 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
26e38fa2 | 2795 | |
609bb2ea | 2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:185 |
97720af3 | 2797 | #, c-format |
67f393ab | 2798 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2799 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
de5a560a | 2800 | |
609bb2ea | 2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:191 |
de5a560a | 2802 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 2803 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2804 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)" | |
2805 | ||
609bb2ea | 2806 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:198 |
67f393ab | 2807 | #, c-format |
2808 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
97720af3 | 2809 | msgstr "" |
67f393ab | 2810 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
97720af3 | 2811 | |
609bb2ea | 2812 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:309 |
67f393ab | 2813 | #, c-format |
2814 | msgid "Opening %s" | |
2815 | msgstr "Yn agor %s" | |
97720af3 | 2816 | |
609bb2ea | 2817 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:321 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2818 | #, c-format |
2819 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2820 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
de5a560a | 2821 | |
609bb2ea | 2822 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:345 |
97720af3 | 2823 | #, c-format |
67f393ab | 2824 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2825 | msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)" | |
de5a560a | 2826 | |
609bb2ea | 2827 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:349 |
67f393ab | 2828 | #, fuzzy, c-format |
2829 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2830 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
de5a560a | 2831 | |
609bb2ea | 2832 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:386 |
c09548fd MV |
2833 | #, fuzzy, c-format |
2834 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2835 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
2836 | ||
ce34af08 | 2837 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "" | |
be2db981 | 2840 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2841 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2842 | msgstr "" | |
2843 | ||
ce34af08 | 2844 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2845 | #, fuzzy, c-format |
2846 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2847 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
2848 | ||
67f393ab | 2849 | # FIXME: %s may have an arbirrary length |
ce34af08 | 2850 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
67f393ab | 2851 | #, c-format |
97720af3 | 2852 | msgid "" |
67f393ab | 2853 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2854 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2855 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
97720af3 | 2856 | msgstr "" |
67f393ab | 2857 | "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s " |
2858 | "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir " | |
2859 | "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak." | |
97720af3 | 2860 | |
c77d6597 | 2861 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2862 | #, c-format |
2863 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2864 | msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'" | |
97720af3 | 2865 | |
5caefc91 | 2866 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2867 | #, c-format |
2868 | msgid "" | |
2869 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2870 | msgstr "" | |
2871 | "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar " | |
2872 | "ei gyfer." | |
97720af3 | 2873 | |
ce34af08 | 2874 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
67f393ab | 2875 | msgid "" |
2876 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2877 | "held packages." | |
2878 | msgstr "" | |
2879 | "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi " | |
2880 | "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal." | |
97720af3 | 2881 | |
ce34af08 | 2882 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2883 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2884 | msgstr "" | |
2885 | "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig." | |
3c4a4974 | 2886 | |
03d7b3cd | 2887 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b81dbe40 DK |
2888 | #, fuzzy, c-format |
2889 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2890 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." |
802442e3 | 2891 | |
c77d6597 | 2892 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2893 | #, fuzzy, c-format |
2894 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2895 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll." |
97720af3 | 2896 | |
c77d6597 | 2897 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2898 | #, fuzzy, c-format |
2899 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2900 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
2901 | ||
67f393ab | 2902 | #. only show the ETA if it makes sense |
2903 | #. two days | |
3f5a581c | 2904 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
97720af3 | 2905 | #, c-format |
67f393ab | 2906 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
3c4a4974 | 2907 | msgstr "" |
3c4a4974 | 2908 | |
3f5a581c | 2909 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
67f393ab | 2910 | #, fuzzy, c-format |
2911 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2912 | msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
de5a560a | 2913 | |
c77d6597 | 2914 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
97720af3 | 2915 | #, c-format |
67f393ab | 2916 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2917 | msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s." | |
97720af3 | 2918 | |
c77d6597 | 2919 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2920 | #, c-format |
67f393ab | 2921 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2922 | msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir" | |
97720af3 | 2923 | |
97844726 | 2924 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2925 | #, fuzzy, c-format |
2926 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2927 | msgstr "" | |
2928 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
2929 | " '%s'\n" | |
2930 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
97720af3 | 2931 | |
ce34af08 | 2932 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
de5a560a | 2933 | #, c-format |
67f393ab | 2934 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2935 | msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'" | |
97720af3 | 2936 | |
ce34af08 | 2937 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2938 | #, fuzzy |
2939 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2940 | msgstr "Ni ellir canfod math system addas" | |
97720af3 | 2941 | |
3f5a581c | 2942 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
de5a560a | 2943 | #, c-format |
67f393ab | 2944 | msgid "Unable to stat %s." |
2945 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s." | |
97720af3 | 2946 | |
67f393ab | 2947 | # FIXME: ...file |
c77d6597 | 2948 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2949 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2950 | msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list" | |
97720af3 | 2951 | |
c77d6597 | 2952 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2953 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2954 | msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws." | |
de5a560a | 2955 | |
c77d6597 | 2956 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2957 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2958 | msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn." | |
de5a560a | 2959 | |
c77d6597 | 2960 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2961 | msgid "The list of sources could not be read." |
2962 | msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." | |
2963 | ||
5caefc91 | 2964 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2965 | #, c-format |
2966 | msgid "" | |
2967 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2968 | "available in the sources" | |
2969 | msgstr "" | |
2970 | ||
67f393ab | 2971 | # FIXME: literal |
c2622bd6 | 2972 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
09d057db | 2973 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2974 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2975 | msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'" |
97720af3 | 2976 | |
67f393ab | 2977 | # FIXME: tense |
c2622bd6 | 2978 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
67f393ab | 2979 | #, c-format |
2980 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2981 | msgstr "Methwyd daeall y math pin %s" | |
97720af3 | 2982 | |
c2622bd6 | 2983 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2984 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2985 | msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin" | |
97720af3 | 2986 | |
5caefc91 | 2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2988 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2989 | msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas" | |
97720af3 | 2990 | |
c77d6597 MV |
2991 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2992 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2993 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2994 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2995 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2998 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3000 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3001 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
3002 | #, fuzzy, c-format |
3003 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3004 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
4948a1ba | 3005 | |
5caefc91 | 3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3007 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
26e38fa2 | 3008 | msgstr "" |
67f393ab | 3009 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin." |
97720af3 | 3010 | |
5caefc91 | 3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3012 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3013 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3014 | |
5caefc91 | 3015 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3016 | #, fuzzy |
3017 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
3018 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3019 | |
5caefc91 | 3020 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3021 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3022 | msgstr "" | |
3023 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3024 | |
03d7b3cd | 3025 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3026 | #, c-format |
3027 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3028 | msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil" | |
97720af3 | 3029 | |
03d7b3cd | 3030 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3031 | #, c-format |
3032 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3033 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
97720af3 | 3034 | |
03d7b3cd MV |
3035 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3036 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3037 | #, fuzzy |
3038 | msgid "Reading package lists" | |
3039 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
3040 | ||
03d7b3cd | 3041 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3042 | msgid "Collecting File Provides" |
3043 | msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil" | |
3044 | ||
03d7b3cd | 3045 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3046 | msgid "IO Error saving source cache" |
3047 | msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" | |
97720af3 | 3048 | |
c77d6597 | 3049 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3050 | #, c-format |
67f393ab | 3051 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3052 | msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." | |
c79dc7ed | 3053 | |
ce34af08 | 3054 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3055 | #, fuzzy |
3056 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3057 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3058 | ||
ce34af08 MV |
3059 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3060 | msgid "Size mismatch" | |
3061 | msgstr "Camgyfatebiaeth maint" | |
3062 | ||
3063 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3064 | #, fuzzy | |
3065 | msgid "Invalid file format" | |
3066 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
3067 | ||
609bb2ea | 3068 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1561 |
897e3c7b | 3069 | #, c-format |
3070 | msgid "" | |
3071 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3072 | "or malformed file)" | |
3073 | msgstr "" | |
3074 | ||
3075 | # FIXME: number? | |
609bb2ea | 3076 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 |
897e3c7b | 3077 | #, fuzzy, c-format |
3078 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3079 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3080 | ||
609bb2ea | 3081 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1619 |
67f393ab | 3082 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3083 | msgstr "" | |
97720af3 | 3084 | |
609bb2ea | 3085 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1657 |
b6c6b52f | 3086 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3087 | msgid "" |
3088 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3089 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3090 | msgstr "" |
3091 | ||
609bb2ea | 3092 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 |
b6c6b52f MV |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3095 | msgstr "" | |
3096 | ||
609bb2ea | 3097 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 |
b6c6b52f MV |
3098 | #, c-format |
3099 | msgid "" | |
b5595da9 | 3100 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3101 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3102 | msgstr "" |
3103 | ||
27b16a2e | 3104 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
609bb2ea | 3105 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724 |
b6c6b52f MV |
3106 | #, c-format |
3107 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3108 | msgstr "" | |
3109 | ||
67f393ab | 3110 | # FIXME: case |
609bb2ea | 3111 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1847 |
97720af3 | 3112 | #, c-format |
67f393ab | 3113 | msgid "" |
3114 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3115 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3116 | msgstr "" | |
3117 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " | |
3118 | "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" | |
97720af3 | 3119 | |
609bb2ea | 3120 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1913 |
97720af3 | 3121 | #, c-format |
ce34af08 | 3122 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
67f393ab | 3123 | msgstr "" |
97720af3 | 3124 | |
609bb2ea | 3125 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 |
67f393ab | 3126 | #, c-format |
3127 | msgid "" | |
3128 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3129 | msgstr "" | |
3130 | "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." | |
97720af3 | 3131 | |
09d057db | 3132 | # FIXME: number? |
ce34af08 | 3133 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3134 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3135 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3136 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3137 | ||
ce34af08 | 3138 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3139 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3140 | msgid "No sections in Release file %s" |
3141 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
3142 | ||
c1b21367 | 3143 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3144 | #, c-format |
3145 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3146 | msgstr "" | |
3147 | ||
c1b21367 | 3148 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3149 | #, fuzzy, c-format |
3150 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3151 | msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3152 | ||
3153 | # FIXME: number? | |
c1b21367 | 3154 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3155 | #, fuzzy, c-format |
3156 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3157 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3158 | ||
c77d6597 | 3159 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
26e38fa2 | 3160 | #, c-format |
67f393ab | 3161 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3162 | msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys" | |
26e38fa2 | 3163 | |
5caefc91 | 3164 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
de5a560a | 3165 | #, c-format |
67f393ab | 3166 | msgid "" |
3167 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3168 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3169 | msgstr "" | |
3170 | ||
5caefc91 | 3171 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3172 | msgid "Identifying.. " |
3173 | msgstr "" | |
97720af3 | 3174 | |
5caefc91 | 3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
26e38fa2 | 3176 | #, c-format |
0e1423ae | 3177 | msgid "Stored label: %s\n" |
26e38fa2 CP |
3178 | msgstr "" |
3179 | ||
03d7b3cd | 3180 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3181 | #, fuzzy |
3182 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3183 | msgstr "CD Anghywir" | |
3184 | ||
5caefc91 | 3185 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
26e38fa2 | 3186 | #, c-format |
67f393ab | 3187 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3188 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3189 | |
5caefc91 | 3190 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3191 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3192 | msgstr "" | |
de5a560a | 3193 | |
5caefc91 | 3194 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3195 | #, fuzzy |
3196 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
3197 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
3198 | ||
5caefc91 | 3199 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3200 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3201 | msgstr "" | |
3202 | ||
5caefc91 | 3203 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3204 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
26e38fa2 CP |
3205 | msgstr "" |
3206 | ||
5caefc91 | 3207 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
de5a560a | 3208 | #, c-format |
67f393ab | 3209 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3210 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3211 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3212 | msgstr "" |
26e38fa2 | 3213 | |
5caefc91 | 3214 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3215 | msgid "" |
3216 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3217 | "wrong architecture?" | |
3218 | msgstr "" | |
3219 | ||
5caefc91 | 3220 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
de5a560a | 3221 | #, c-format |
67f393ab | 3222 | msgid "Found label '%s'\n" |
3223 | msgstr "" | |
3224 | ||
5caefc91 | 3225 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3226 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3227 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3228 | |
5caefc91 | 3229 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
de5a560a | 3230 | #, c-format |
3231 | msgid "" | |
67f393ab | 3232 | "This disc is called: \n" |
3233 | "'%s'\n" | |
26e38fa2 CP |
3234 | msgstr "" |
3235 | ||
5caefc91 | 3236 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3237 | #, fuzzy |
3238 | msgid "Copying package lists..." | |
3239 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
3240 | ||
03d7b3cd | 3241 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3242 | #, fuzzy |
3243 | msgid "Writing new source list\n" | |
3244 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
3245 | ||
03d7b3cd | 3246 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3247 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3248 | msgstr "" | |
3249 | ||
55732492 | 3250 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
26e38fa2 | 3251 | #, c-format |
67f393ab | 3252 | msgid "Wrote %i records.\n" |
26e38fa2 CP |
3253 | msgstr "" |
3254 | ||
55732492 | 3255 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
f9ac6f71 | 3256 | #, c-format |
67f393ab | 3257 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
f9ac6f71 | 3258 | msgstr "" |
3259 | ||
55732492 | 3260 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
de5a560a | 3261 | #, c-format |
67f393ab | 3262 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3263 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3264 | |
55732492 | 3265 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
26e38fa2 | 3266 | #, c-format |
67f393ab | 3267 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3268 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3269 | |
5caefc91 | 3270 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3271 | #, c-format |
3272 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3273 | msgstr "" | |
3274 | ||
5caefc91 | 3275 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3276 | #, fuzzy, c-format |
3277 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3278 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3279 | ||
ce34af08 | 3280 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3283 | msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'" | |
3284 | ||
ce34af08 | 3285 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3286 | #, c-format |
3287 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3288 | msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " | |
3289 | ||
ce34af08 | 3290 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
2a8a592d | 3291 | #, fuzzy, c-format |
3292 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3293 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3294 | ||
ce34af08 | 3295 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
2a8a592d | 3296 | #, fuzzy, c-format |
3297 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3298 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3299 | ||
ce34af08 | 3300 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3301 | #, c-format |
edc0ef10 | 3302 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3303 | msgstr "" |
3304 | ||
ce34af08 | 3305 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3306 | #, c-format |
3307 | msgid "" | |
3308 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3309 | "neither of them" | |
3310 | msgstr "" | |
3311 | ||
ce34af08 | 3312 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3313 | #, c-format |
3314 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3315 | msgstr "" | |
3316 | ||
ce34af08 | 3317 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3318 | #, c-format |
3319 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3320 | msgstr "" | |
3321 | ||
ce34af08 | 3322 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3323 | #, c-format |
3324 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3325 | msgstr "" | |
3326 | ||
c77d6597 MV |
3327 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3328 | msgid "Send scenario to solver" | |
3329 | msgstr "" | |
3330 | ||
3f5a581c | 3331 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3332 | msgid "Send request to solver" |
3333 | msgstr "" | |
3334 | ||
5caefc91 | 3335 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3336 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3337 | msgstr "" | |
3338 | ||
5caefc91 | 3339 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3340 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3341 | msgstr "" | |
3342 | ||
1f73a3d8 | 3343 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3344 | msgid "Execute external solver" |
3345 | msgstr "" | |
3346 | ||
c2622bd6 | 3347 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3348 | #, c-format |
3349 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3350 | msgstr "" | |
3351 | ||
c2622bd6 | 3352 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3353 | msgid "Running dpkg" |
3354 | msgstr "" | |
3355 | ||
3356 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3357 | #, fuzzy | |
3358 | msgid "" | |
3359 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3360 | "used instead." | |
3361 | msgstr "" | |
3362 | "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen " | |
3363 | "rai eu defnyddio yn lle." | |
3364 | ||
5669725a | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3366 | #, fuzzy, c-format |
3367 | msgid "Installing %s" | |
3368 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
3369 | ||
5669725a | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3371 | #, fuzzy, c-format |
3372 | msgid "Configuring %s" | |
3373 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
3374 | ||
5669725a | 3375 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3376 | #, fuzzy, c-format |
3377 | msgid "Removing %s" | |
3378 | msgstr "Yn agor %s" | |
3379 | ||
5669725a | 3380 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3381 | #, fuzzy, c-format |
3382 | msgid "Completely removing %s" | |
3383 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3384 | ||
5669725a | 3385 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3386 | #, c-format |
3387 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3388 | msgstr "" | |
3389 | ||
5669725a | 3390 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3391 | #, c-format |
3392 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3393 | msgstr "" | |
3394 | ||
be2db981 | 3395 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
0e1423ae | 3397 | #, fuzzy, c-format |
3398 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3399 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
3400 | ||
5669725a | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
b81dbe40 DK |
3402 | #, fuzzy, c-format |
3403 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3404 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3405 | ||
5669725a | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3407 | #, fuzzy, c-format |
3408 | msgid "Preparing %s" | |
3409 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3410 | |
5669725a | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
67f393ab | 3412 | #, fuzzy, c-format |
3413 | msgid "Unpacking %s" | |
3414 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3415 | |
5669725a | 3416 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
67f393ab | 3417 | #, fuzzy, c-format |
3418 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3419 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
26e38fa2 | 3420 | |
5669725a | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
67f393ab | 3422 | #, fuzzy, c-format |
3423 | msgid "Installed %s" | |
3424 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
26e38fa2 | 3425 | |
5669725a | 3426 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
67f393ab | 3427 | #, c-format |
3428 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3429 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3430 | |
5669725a | 3431 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
67f393ab | 3432 | #, fuzzy, c-format |
3433 | msgid "Removed %s" | |
3434 | msgstr "Argymell" | |
3c4a4974 | 3435 | |
5669725a | 3436 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
67f393ab | 3437 | #, fuzzy, c-format |
3438 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3439 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3c4a4974 | 3440 | |
5669725a | 3441 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
3c4a4974 | 3442 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 3443 | msgid "Completely removed %s" |
3444 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3c4a4974 | 3445 | |
5669725a | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3447 | #, fuzzy, c-format |
3448 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3449 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
3450 | ||
5669725a | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 |
ce34af08 | 3452 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3453 | msgstr "" |
3c4a4974 | 3454 | |
5669725a | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 | 3456 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3457 | msgstr "" |
3458 | ||
5669725a | 3459 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 |
c77d6597 MV |
3460 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3461 | msgstr "" | |
3462 | ||
5669725a | 3463 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 |
b6c6b52f MV |
3464 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3465 | msgstr "" | |
3466 | ||
3467 | #. check if its not a follow up error | |
5669725a | 3468 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 |
b6c6b52f MV |
3469 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3470 | msgstr "" | |
3471 | ||
5669725a | 3472 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 |
b6c6b52f MV |
3473 | msgid "" |
3474 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3475 | "error from a previous failure." | |
3476 | msgstr "" | |
3477 | ||
5669725a | 3478 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
3479 | msgid "" |
3480 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3481 | "error" | |
3482 | msgstr "" | |
3483 | ||
5669725a | 3484 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3485 | msgid "" |
3486 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3487 | "error" | |
3488 | msgstr "" | |
3489 | ||
5669725a | 3490 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
ce34af08 MV |
3491 | msgid "" |
3492 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3493 | "local system" | |
3494 | msgstr "" | |
3495 | ||
5669725a | 3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 |
b6c6b52f MV |
3497 | msgid "" |
3498 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3499 | msgstr "" | |
3500 | ||
c77d6597 | 3501 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3502 | #, c-format |
3503 | msgid "" | |
3504 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3505 | "it?" | |
3506 | msgstr "" | |
3507 | ||
c77d6597 | 3508 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3509 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3510 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3511 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
3512 | ||
b6c6b52f MV |
3513 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3514 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3515 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3516 | #, c-format |
09d057db | 3517 | msgid "" |
b6c6b52f | 3518 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3519 | msgstr "" |
3520 | ||
c77d6597 | 3521 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3522 | msgid "Not locked" |
3523 | msgstr "" | |
3524 | ||
ce34af08 MV |
3525 | #, fuzzy |
3526 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3527 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
3528 | ||
3529 | #, fuzzy | |
3530 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3531 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3534 | #~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n" | |
3535 | ||
3536 | #, fuzzy | |
3537 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3538 | #~ msgstr "Fersiynau Posib" | |
3539 | ||
3540 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3541 | #~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu." | |
3542 | ||
3543 | # FIXME: punctuation | |
3544 | #, fuzzy | |
3545 | #~ msgid "" | |
3546 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3547 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3548 | #~ "is only available from another source\n" | |
3549 | #~ msgstr "" | |
3550 | #~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n" | |
3551 | #~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond " | |
3552 | #~ "heb\n" | |
3553 | #~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n" | |
3554 | #~ "ffeil sources.list.\n" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3557 | #~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:" | |
3558 | ||
3559 | #, fuzzy | |
3560 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3561 | #~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s" | |
3562 | ||
3563 | #, fuzzy | |
3564 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3565 | #~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
3566 | ||
3567 | #, fuzzy | |
3568 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3569 | #~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
3570 | ||
3571 | #, fuzzy | |
3572 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3573 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3576 | #~ msgstr "" | |
3577 | #~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
3578 | ||
3579 | #, fuzzy | |
3580 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3581 | #~ msgstr "" | |
3582 | #~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3585 | #~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3588 | #~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
3589 | ||
3590 | #, fuzzy | |
3591 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3592 | #~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
3593 | ||
3594 | #, fuzzy | |
3595 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3596 | #~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
3597 | ||
3598 | #, fuzzy | |
3599 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3600 | #~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3603 | #~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "" | |
3606 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3607 | #~ "need to manually fix this package." | |
3608 | #~ msgstr "" | |
3609 | #~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i " | |
3610 | #~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law." | |
3611 | ||
5caefc91 MV |
3612 | #, fuzzy |
3613 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3614 | #~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3615 | ||
3f5a581c MV |
3616 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3617 | #~ msgstr "Methwyd dileu %s" | |
2a8a592d | 3618 | |
3f5a581c MV |
3619 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3620 | #~ msgstr "Ni ellir creu %s" | |
27b16a2e | 3621 | |
3f5a581c MV |
3622 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3623 | #~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo" | |
2a8a592d | 3624 | |
3f5a581c MV |
3625 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3626 | #~ msgstr "" | |
3627 | #~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau" | |
0fd68707 | 3628 | |
3f5a581c MV |
3629 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3630 | #~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo" | |
3c4a4974 | 3631 | |
3f5a581c MV |
3632 | # FIXME |
3633 | #, fuzzy | |
3634 | #~ msgid "Internal error getting a package name" | |
3635 | #~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn" | |
3636 | ||
3637 | #, fuzzy | |
3638 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3639 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "" | |
3642 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3643 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3644 | #~ "package!" | |
3645 | #~ msgstr "" | |
3646 | #~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn " | |
3647 | #~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!" | |
3648 | ||
3649 | # FIXME | |
3650 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3651 | #~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s" | |
3652 | ||
3653 | #, fuzzy | |
3654 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3655 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd" | |
3656 | ||
3657 | # FIXME: literal | |
3658 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3659 | #~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3662 | #~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3665 | #~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3666 | ||
3667 | #, fuzzy | |
3668 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3669 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
3670 | ||
3671 | #, fuzzy | |
3672 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3673 | #~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf" | |
3674 | ||
3675 | #, fuzzy | |
3676 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3677 | #~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3680 | #~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu" | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3683 | #~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu" | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3686 | #~ msgstr "Methwyd newid i %s" | |
3687 | ||
3688 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3689 | #~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3692 | #~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3695 | #~ msgstr "Gwall darllen o broses %s" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3698 | #~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod" | |
3c4a4974 | 3699 | |
a12d5352 MV |
3700 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3701 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3704 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3707 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
3708 | ||
c77d6597 MV |
3709 | #~ msgid "decompressor" |
3710 | #~ msgstr "datgywasgydd" | |
3711 | ||
a12d5352 MV |
3712 | # FIXME |
3713 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
3714 | #~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" | |
3715 | ||
3716 | # FIXME | |
3717 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3718 | #~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" | |
3719 | ||
c77d6597 MV |
3720 | #, fuzzy |
3721 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3722 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)" | |
3723 | ||
3724 | #, fuzzy | |
3725 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3726 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)" | |
3727 | ||
3728 | #, fuzzy | |
3729 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3730 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3731 | ||
3732 | #, fuzzy | |
3733 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3734 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)" | |
3735 | ||
3736 | #, fuzzy | |
3737 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3738 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3739 | ||
3740 | #, fuzzy | |
3741 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3742 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)" | |
3743 | ||
3744 | #, fuzzy | |
3745 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3746 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)" | |
3747 | ||
3748 | #, fuzzy | |
3749 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3750 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3751 | ||
a12d5352 MV |
3752 | #, fuzzy |
3753 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3754 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
3755 | ||
c77d6597 MV |
3756 | #, fuzzy |
3757 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3758 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)" | |
3759 | ||
27b16a2e MV |
3760 | #, fuzzy |
3761 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3762 | #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod" | |
3763 | ||
b6c6b52f MV |
3764 | #, fuzzy |
3765 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3766 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)" | |
3767 | ||
b81dbe40 DK |
3768 | #, fuzzy |
3769 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
3770 | #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
3771 | ||
0fd68707 MV |
3772 | #, fuzzy |
3773 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
3774 | #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
3775 | ||
3776 | #, fuzzy | |
3777 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3778 | #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3779 | ||
1c5f0d75 | 3780 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3781 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3782 | |
09d057db | 3783 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3784 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3785 | ||
3786 | #, fuzzy | |
3787 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3788 | #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
3789 | ||
6c0bed9d | 3790 | # FIXME: commas, wrapping |
3791 | #~ msgid "" | |
3792 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3793 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3794 | #~ "that package should be filed." | |
3795 | #~ msgstr "" | |
3796 | #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n" | |
3797 | #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw." | |
3798 | ||
ab231908 OS |
3799 | #, fuzzy |
3800 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3801 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
3802 | ||
67f393ab | 3803 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3804 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3805 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
67f393ab | 3806 | |
0e1423ae | 3807 | #, fuzzy |
3808 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3809 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
c79dc7ed | 3810 | |
0e1423ae | 3811 | #, fuzzy |
3812 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3813 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
4948a1ba | 3814 | |
0e1423ae | 3815 | #, fuzzy |
3816 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3817 | #~ msgstr "Methwyd dewis" | |
3c4a4974 | 3818 | |
edae3167 | 3819 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3820 | #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s" | |
d9ca9477 | 3821 | |
802442e3 | 3822 | #, fuzzy |
3823 | #~ msgid "Reading file list" | |
3824 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3825 | ||
3826 | #, fuzzy | |
3827 | #~ msgid "Could not execute " | |
3828 | #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
3829 | ||
26e38fa2 CP |
3830 | #~ msgid "Abort? [Y/n] " |
3831 | #~ msgstr "Erthylu? [I/n] " | |
3832 | ||
3833 | #~ msgid "Write Error" | |
3834 | #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu" | |
3835 | ||
3836 | #~ msgid "File Not Found" | |
3837 | #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil" |