]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
test/integration/test-ubuntu-bug-346386-apt-get-update-paywall: use http-method from...
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1c937475 9"POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:43+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
ce34af08 18#: cmdline/apt-cache.cc:140
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:268
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
ce34af08 33#: cmdline/apt-cache.cc:310
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
ce34af08 77#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
ce34af08 97#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
ce34af08 107#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 108#: apt-private/private-show.cc:55
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
ce34af08
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
114#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
115#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 116#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
119
ce34af08 120#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
128
1c937475 129#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
133
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 135#, fuzzy
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 142
67f393ab 143#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 144#: cmdline/apt-cache.cc:1557
26e38fa2 145#, fuzzy
67f393ab 146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 154msgid " Installed: "
155msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 158msgid " Candidate: "
159msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 160
ce34af08 161#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
162msgid "(none)"
163msgstr "(dim)"
164
ce34af08 165#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 166#, fuzzy
167msgid " Package pin: "
168msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 169
67f393ab 170#. Show the priority tables
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 172#, fuzzy
173msgid " Version table:"
174msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 175
72bae92a 176#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 177#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 178#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 179#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 180#, fuzzy, c-format
0e1423ae 181msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 182msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 183
ce34af08 184#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 185#, fuzzy
186msgid ""
187"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 188" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
189" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
190"\n"
897e3c7b 191"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
192"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 193"\n"
194"Commands:\n"
67f393ab 195" gencaches - Build both the package and source cache\n"
196" showpkg - Show some general information for a single package\n"
197" showsrc - Show source records\n"
198" stats - Show some basic statistics\n"
199" dump - Show the entire file in a terse form\n"
200" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
201" unmet - Show unmet dependencies\n"
202" search - Search the package list for a regex pattern\n"
203" show - Show a readable record for the package\n"
204" depends - Show raw dependency information for a package\n"
205" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 206" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
207" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 208" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
209" policy - Show policy settings\n"
210"\n"
211"Options:\n"
212" -h This help text.\n"
213" -p=? The package cache.\n"
214" -s=? The source cache.\n"
215" -q Disable progress indicator.\n"
216" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
217" -c=? Read this configuration file\n"
218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
219"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
220msgstr ""
221"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
222" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
223" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225"\n"
226"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
227"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
228"\n"
229"Gorchmynion:\n"
230" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
231" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
232" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
233" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
234" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
235" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
236" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
237" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
238" search - Search the package list for a regex pattern\n"
239" show - Show a readable record for the package\n"
240" depends - Show raw dependency information for a package\n"
241" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
242" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 243" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 244" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
245" policy - Show policy settings\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -p=? The package cache.\n"
250" -s=? The source cache.\n"
251" -q Disable progress indicator.\n"
252" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
253" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 254" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 255"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 256
03d7b3cd 257#. }}}
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
259msgid ""
260"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
262"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
263msgstr ""
264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 266msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 267msgstr ""
97720af3 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 270#, fuzzy
271msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
272msgstr ""
273"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
274" '%s'\n"
275"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 276
72bae92a 277#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
b81dbe40
DK
278#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
280msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
281
72bae92a 282#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 283msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
284msgstr ""
97720af3 285
ce34af08 286#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 287msgid "Arguments not in pairs"
288msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 289
ce34af08 290#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 291#, fuzzy
292msgid ""
293"Usage: apt-config [options] command\n"
294"\n"
295"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
296"\n"
297"Commands:\n"
298" shell - Shell mode\n"
299" dump - Show the configuration\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text.\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
307"\n"
308"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
309"\n"
310"Gorchmynion:\n"
311" shell - Modd plisgyn\n"
312" dump - Dangod y cyfluniad\n"
313"\n"
314"Opsiynnau:\n"
315" -h Y testun cymorth hwn\n"
316" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
317" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:244
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
322msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:326
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
327msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:329
330#, fuzzy, c-format
331msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
332msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
337msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
c77d6597 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 340#, c-format
5669725a 341msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 342msgstr ""
97720af3 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 345#, c-format
ce34af08
MV
346msgid "Couldn't find package %s"
347msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
350#, fuzzy, c-format
351msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 352msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
355#, fuzzy, c-format
356msgid "%s set to automatically installed.\n"
357msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 358
5669725a 359#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
360msgid ""
361"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
362"instead."
363msgstr ""
97720af3 364
5669725a 365#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 366#, fuzzy
ce34af08
MV
367msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
368msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 369
5669725a 370#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
371msgid "Unable to lock the download directory"
372msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 373
9f2df510 374#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
375msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
376msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 377
9f2df510 378#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid "Unable to find a source package for %s"
381msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 382
9f2df510 383#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 384#, c-format
67f393ab 385msgid ""
ce34af08
MV
386"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
387"%s\n"
67f393ab 388msgstr ""
97720af3 389
9f2df510 390#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid ""
393"Please use:\n"
394"bzr branch %s\n"
395"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
396msgstr ""
97720af3 397
9f2df510 398#: cmdline/apt-get.cc:840
ce34af08
MV
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
401msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 402
9f2df510 403#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08
MV
404#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Couldn't determine free space in %s"
407msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 408
9f2df510 409#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "You don't have enough free space in %s"
412msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 413
ce34af08
MV
414#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
415#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 416#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
419msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 420
ce34af08
MV
421#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
422#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:891
ce34af08
MV
424#, c-format
425msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
426msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
b6c6b52f 427
9f2df510 428#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 429#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Fetch source %s\n"
431msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
b6c6b52f 432
9f2df510 433#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
434msgid "Failed to fetch some archives."
435msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
b6c6b52f 436
9f2df510 437#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
438msgid "Download complete and in download only mode"
439msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:949
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
444msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
b6c6b52f 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
447#, c-format
448msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
449msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
b6c6b52f 450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
452#, c-format
453msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
b6c6b52f 454msgstr ""
b6c6b52f 455
9f2df510 456#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
457#, c-format
458msgid "Build command '%s' failed.\n"
459msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
b6c6b52f 460
9f2df510 461#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
462msgid "Child process failed"
463msgstr "Methodd proses plentyn"
b6c6b52f 464
9f2df510 465#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 466msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
b6c6b52f 467msgstr ""
ce34af08 468"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
b6c6b52f 469
9f2df510 470#: cmdline/apt-get.cc:1048
ce34af08
MV
471#, c-format
472msgid ""
473"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
474"Architectures for setup"
475msgstr ""
3f5a581c 476
9f2df510 477#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ce34af08
MV
478#, c-format
479msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
480msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
b6c6b52f 481
9f2df510 482#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid "%s has no build depends.\n"
485msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
b6c6b52f 486
9f2df510 487#: cmdline/apt-get.cc:1265
b6c6b52f 488#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
491"packages"
492msgstr ""
493"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
494"%s"
b6c6b52f 495
9f2df510 496#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
500"found"
501msgstr ""
502"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
503"%s"
b6c6b52f 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
508msgstr ""
509"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
510"newydd"
b6c6b52f 511
9f2df510 512#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 513#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
514msgid ""
515"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
516"package %s can't satisfy version requirements"
517msgstr ""
518"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
519"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
c3bbfb87 520
9f2df510 521#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 522#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
523msgid ""
524"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
525"version"
526msgstr ""
527"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
528"%s"
de5a560a 529
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
531#, c-format
532msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
533msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
de5a560a 534
9f2df510 535#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
536#, c-format
537msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
538msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
3c4a4974 539
9f2df510 540#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
541msgid "Failed to process build dependencies"
542msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
de5a560a 543
9f2df510 544#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
545#, fuzzy, c-format
546msgid "Changelog for %s (%s)"
547msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 548
9f2df510 549#: cmdline/apt-get.cc:1585
67f393ab 550#, fuzzy
ce34af08
MV
551msgid "Supported modules:"
552msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 553
ce34af08 554# FIXME: split
9f2df510 555#: cmdline/apt-get.cc:1626
de5a560a 556#, fuzzy
ce34af08
MV
557msgid ""
558"Usage: apt-get [options] command\n"
559" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
560" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
561"\n"
562"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
563"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
564"and install.\n"
565"\n"
566"Commands:\n"
567" update - Retrieve new lists of packages\n"
568" upgrade - Perform an upgrade\n"
569" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
570" remove - Remove packages\n"
571" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
572" purge - Remove packages and config files\n"
573" source - Download source archives\n"
574" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
575" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
576" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
577" clean - Erase downloaded archive files\n"
578" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
579" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
580" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
581" download - Download the binary package into the current directory\n"
582"\n"
583"Options:\n"
584" -h This help text.\n"
585" -q Loggable output - no progress indicator\n"
586" -qq No output except for errors\n"
587" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
588" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
589" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
590" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
591" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
592" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
593" -b Build the source package after fetching it\n"
594" -V Show verbose version numbers\n"
595" -c=? Read this configuration file\n"
596" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
597"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
598"pages for more information and options.\n"
599" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 600msgstr ""
ce34af08
MV
601"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
602" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
603" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
604"\n"
605"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
606"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
607"ddefnyddir amlaf.\n"
608"\n"
609"Gorchmynion:\n"
610" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
611" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
612" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
613" remove - Tynnu pecynnau\n"
614" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
615" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
616" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
617" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
618" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
619" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
620" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
621"\n"
622"Opsiynnau:\n"
623" -h Y testun cymorth hwn.\n"
624" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
625" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
626" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
627" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
628" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
629" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
630" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
631" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
632" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
633" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
634" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
635" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
636"\n"
637"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
638"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
639"\n"
640" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
3c4a4974 641
ce34af08
MV
642#: cmdline/apt-mark.cc:57
643#, fuzzy, c-format
644msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
645msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3c4a4974 646
ce34af08
MV
647#: cmdline/apt-mark.cc:63
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%s was already set to manually installed.\n"
650msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 651
ce34af08
MV
652#: cmdline/apt-mark.cc:65
653#, fuzzy, c-format
654msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
655msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 656
ce34af08 657#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 658#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set on hold.\n"
660msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:232
0e1423ae 663#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already not hold.\n"
665msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 666
ce34af08 667#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 669#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
3c4a4974 670#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
671msgid "Waited for %s but it wasn't there"
672msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 673
ce34af08
MV
674#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
675#, fuzzy, c-format
676msgid "%s set on hold.\n"
677msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 678
ce34af08
MV
679#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
680#, fuzzy, c-format
681msgid "Canceled hold on %s.\n"
682msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 683
ce34af08
MV
684#: cmdline/apt-mark.cc:334
685msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
686msgstr ""
97720af3 687
ce34af08 688#: cmdline/apt-mark.cc:381
97720af3 689msgid ""
ce34af08
MV
690"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
691"\n"
692"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
693"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
694"\n"
695"Commands:\n"
696" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
697" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
698" hold - Mark a package as held back\n"
699" unhold - Unset a package set as held back\n"
700" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
701" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
702" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
703"\n"
704"Options:\n"
705" -h This help text.\n"
706" -q Loggable output - no progress indicator\n"
707" -qq No output except for errors\n"
708" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
709" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
710" -c=? Read this configuration file\n"
711" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
712"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
97720af3 713msgstr ""
67f393ab 714
ce34af08 715#: cmdline/apt.cc:71
97720af3 716msgid ""
ce34af08
MV
717"Usage: apt [options] command\n"
718"\n"
719"CLI for apt.\n"
609bb2ea 720"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
721" list - list packages based on package names\n"
722" search - search in package descriptions\n"
723" show - show package details\n"
724"\n"
725" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 726"\n"
ce34af08 727" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
728" remove - remove packages\n"
729"\n"
dcde2d74 730" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
731" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
732"packages\n"
ce34af08
MV
733"\n"
734" edit-sources - edit the source information file\n"
97720af3 735msgstr ""
97720af3 736
ce34af08
MV
737#: methods/cdrom.cc:203
738#, c-format
739msgid "Unable to read the cdrom database %s"
740msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 741
ce34af08 742#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 743#, fuzzy
67f393ab 744msgid ""
ce34af08
MV
745"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
746"cannot be used to add new CD-ROMs"
b6c6b52f 747msgstr ""
ce34af08
MV
748"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
749"get update i ychwanegu CDau newydd."
4948a1ba 750
ce34af08
MV
751#: methods/cdrom.cc:222
752#, fuzzy
753msgid "Wrong CD-ROM"
754msgstr "CD Anghywir"
755
756#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 757#, c-format
ce34af08 758msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
8e947fe1 759msgstr ""
ce34af08 760"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
8e947fe1 761
ce34af08
MV
762#: methods/cdrom.cc:254
763#, fuzzy
764msgid "Disk not found."
765msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
a0895a74 766
9f2df510 767#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
768msgid "File not found"
769msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
0fd68707 770
72bae92a
MV
771#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
772#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
773msgid "Failed to stat"
774msgstr "Methwyd stat()"
4948a1ba 775
72bae92a 776#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
777msgid "Failed to set modification time"
778msgstr "Methwyd gosod amser newid"
4948a1ba 779
ce34af08
MV
780#: methods/file.cc:47
781msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
782msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
4948a1ba 783
ce34af08 784#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 785#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
786msgid "Logging in"
787msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 788
9f2df510 789#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
790msgid "Unable to determine the peer name"
791msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 792
9f2df510 793#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
794msgid "Unable to determine the local name"
795msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
c3bbfb87 796
9f2df510 797#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 798#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
799msgid "The server refused the connection and said: %s"
800msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
c3bbfb87 801
9f2df510 802#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
803#, c-format
804msgid "USER failed, server said: %s"
805msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
4948a1ba 806
9f2df510 807#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
808#, c-format
809msgid "PASS failed, server said: %s"
810msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 811
9f2df510 812#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 813msgid ""
ce34af08
MV
814"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815"is empty."
67f393ab 816msgstr ""
ce34af08
MV
817"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
818"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 819
ce34af08 820# FIXME
9f2df510 821#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
822#, c-format
823msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
824msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 825
9f2df510 826#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
827#, c-format
828msgid "TYPE failed, server said: %s"
829msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 830
9f2df510 831#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
832msgid "Connection timeout"
833msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 834
9f2df510 835#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
836msgid "Server closed the connection"
837msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 838
9f2df510 839#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
841msgid "Read error"
842msgstr "Gwall darllen"
97720af3 843
9f2df510 844#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
845msgid "A response overflowed the buffer."
846msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
b6c6b52f 847
9f2df510 848#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
849msgid "Protocol corruption"
850msgstr "Llygr protocol"
b6c6b52f 851
9f2df510 852#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
855msgid "Write error"
856msgstr "Gwall ysgrifennu"
27b16a2e 857
9f2df510 858#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
859msgid "Could not create a socket"
860msgstr "Methwyd creu soced"
3c4a4974 861
9f2df510 862#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
863msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
864msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
865
9f2df510 866#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 867msgid "Failed"
868msgstr "Methwyd"
97720af3 869
9f2df510 870#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 871#, fuzzy
ce34af08
MV
872msgid "Could not connect passive socket."
873msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
67f393ab 874
ce34af08 875# FIXME
9f2df510 876#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
877msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
878msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
b81dbe40 879
9f2df510 880#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
881msgid "Could not bind a socket"
882msgstr "Methwyd rhwymo soced"
3f5a581c 883
9f2df510 884#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
885msgid "Could not listen on the socket"
886msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
897e3c7b 887
9f2df510 888#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
889msgid "Could not determine the socket's name"
890msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
67f393ab 891
9f2df510 892#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
893msgid "Unable to send PORT command"
894msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 895
9f2df510 896#: methods/ftp.cc:797
b6c6b52f 897#, c-format
ce34af08
MV
898msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
899msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
b6c6b52f 900
9f2df510 901#: methods/ftp.cc:806
b6c6b52f 902#, c-format
ce34af08
MV
903msgid "EPRT failed, server said: %s"
904msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
905
9f2df510 906#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
907msgid "Data socket connect timed out"
908msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
909
9f2df510 910#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
911msgid "Unable to accept connection"
912msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
b6c6b52f 913
1c937475 914#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
915msgid "Problem hashing file"
916msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
802442e3 917
9f2df510 918#: methods/ftp.cc:885
97720af3 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
921msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 922
9f2df510 923#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
924msgid "Data socket timed out"
925msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 926
9f2df510 927#: methods/ftp.cc:930
67f393ab 928#, c-format
ce34af08
MV
929msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
930msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 931
ce34af08 932#. Get the files information
9f2df510 933#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
934msgid "Query"
935msgstr "Ymholiad"
de5a560a 936
ce34af08 937# FIXME
9f2df510 938#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
939msgid "Unable to invoke "
940msgstr "Methwyd gweithredu "
67f393ab 941
ce34af08 942#: methods/connect.cc:76
97720af3 943#, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Connecting to %s (%s)"
945msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 946
ce34af08 947#: methods/connect.cc:87
97720af3 948#, c-format
ce34af08
MV
949msgid "[IP: %s %s]"
950msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 951
ce34af08 952#: methods/connect.cc:94
de5a560a 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
955msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:100
97720af3 958#, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
960msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 961
ce34af08
MV
962#: methods/connect.cc:108
963#, c-format
964msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
965msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 966
ce34af08
MV
967#: methods/connect.cc:126
968#, c-format
969msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
970msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
3c4a4974 971
ce34af08
MV
972#. We say this mainly because the pause here is for the
973#. ssh connection that is still going
974#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Connecting to %s"
977msgstr "Yn cysylltu i %s"
27b16a2e 978
ce34af08 979#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
97720af3 980#, c-format
ce34af08
MV
981msgid "Could not resolve '%s'"
982msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 983
ce34af08 984#: methods/connect.cc:205
de5a560a 985#, c-format
ce34af08
MV
986msgid "Temporary failure resolving '%s'"
987msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
97720af3 988
ce34af08 989#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 990#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
991msgid "System error resolving '%s:%s'"
992msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 993
ce34af08
MV
994#: methods/connect.cc:211
995#, fuzzy, c-format
996msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
997msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 998
ce34af08 999#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1000#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1001msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1002msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
1003
9f2df510 1004#: methods/gpgv.cc:166
97720af3 1005msgid ""
ce34af08 1006"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
97720af3 1007msgstr ""
97720af3 1008
9f2df510 1009#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08 1010msgid "At least one invalid signature was encountered."
26e38fa2 1011msgstr ""
97720af3 1012
9f2df510 1013#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1014msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1015msgstr ""
97720af3 1016
ce34af08 1017#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1018#: methods/gpgv.cc:178
97720af3 1019#, c-format
ce34af08
MV
1020msgid ""
1021"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1022"authentication?)"
1023msgstr ""
97720af3 1024
9f2df510 1025#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1026msgid "Unknown error executing gpgv"
1027msgstr ""
897e3c7b 1028
9f2df510 1029#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
26e38fa2 1030#, fuzzy
ce34af08
MV
1031msgid "The following signatures were invalid:\n"
1032msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1033
9f2df510 1034#: methods/gpgv.cc:229
67f393ab 1035msgid ""
ce34af08
MV
1036"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1037"available:\n"
de5a560a 1038msgstr ""
97720af3 1039
72bae92a 1040#: methods/gzip.cc:65
ce34af08 1041msgid "Empty files can't be valid archives"
09d057db 1042msgstr ""
1043
9f2df510 1044#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1045msgid "Error writing to the file"
1046msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1047
9f2df510 1048#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1049#, fuzzy
1050msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1051msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1052
9f2df510 1053#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1054msgid "Error reading from server"
1055msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1056
9f2df510 1057#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1058msgid "Error writing to file"
1059msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
67f393ab 1060
9f2df510 1061#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1062msgid "Select failed"
1063msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 1064
9f2df510 1065#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1066msgid "Connection timed out"
1067msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
de5a560a 1068
9f2df510 1069#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1070msgid "Error writing to output file"
1071msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
1072
1073#: methods/server.cc:56
1074msgid "Waiting for headers"
1075msgstr "Yn aros am benawdau"
1076
1077#: methods/server.cc:114
1078msgid "Bad header line"
1079msgstr "Llinell pennawd gwael"
1080
1081#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1082#, fuzzy
1083msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1084msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
1085
1086#: methods/server.cc:176
1087#, fuzzy
1088msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1089msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
1090
1091#: methods/server.cc:199
1092#, fuzzy
1093msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1094msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
1095
1096#: methods/server.cc:201
1097#, fuzzy
1098msgid "This HTTP server has broken range support"
1099msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
1100
1101#: methods/server.cc:225
1102msgid "Unknown date format"
1103msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
1104
1c937475 1105#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1106#, fuzzy
1107msgid "Bad header data"
1108msgstr "Data pennawd gwael"
1109
1c937475 1110#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1111msgid "Connection failed"
1112msgstr "Methodd y cysylltiad"
1113
1c937475 1114#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1115msgid "Internal error"
1116msgstr "Gwall mewnol"
1117
609bb2ea 1118#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1119msgid "Listing"
67f393ab 1120msgstr ""
de5a560a 1121
ce34af08
MV
1122#: apt-private/private-install.cc:93
1123msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1124msgstr ""
27b16a2e 1125
ce34af08
MV
1126#: apt-private/private-install.cc:102
1127#, fuzzy
1128msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1129msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
27b16a2e 1130
ce34af08
MV
1131#: apt-private/private-install.cc:121
1132#, fuzzy
1133msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1134msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
27b16a2e 1135
ce34af08
MV
1136#: apt-private/private-install.cc:159
1137msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1138msgstr ""
27b16a2e 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:166
1143#, c-format
1144msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1145msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
27b16a2e 1146
ce34af08
MV
1147#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1148#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1149#: apt-private/private-install.cc:171
1150#, c-format
1151msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1152msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3f5a581c 1153
ce34af08
MV
1154#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1155#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1156#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1157#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1158msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1159msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
27b16a2e 1160
ce34af08
MV
1161#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1162#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1163#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1164#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1165msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1166msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
27b16a2e 1167
ce34af08
MV
1168#: apt-private/private-install.cc:211
1169#, c-format
1170msgid "You don't have enough free space in %s."
1171msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1172
1173#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1174msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1175msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1176
1177#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1178msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1179msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1180
1181#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1182#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1183#: apt-private/private-install.cc:231
1184msgid "Yes, do as I say!"
1185msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
27b16a2e 1186
ce34af08
MV
1187#: apt-private/private-install.cc:233
1188#, fuzzy, c-format
27b16a2e 1189msgid ""
ce34af08
MV
1190"You are about to do something potentially harmful.\n"
1191"To continue type in the phrase '%s'\n"
1192" ?] "
27b16a2e 1193msgstr ""
ce34af08
MV
1194"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1195"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1196" ?]"
27b16a2e 1197
ce34af08
MV
1198#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1199msgid "Abort."
1200msgstr "Erthylu."
de5a560a 1201
ce34af08
MV
1202#: apt-private/private-install.cc:254
1203msgid "Do you want to continue?"
1204msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1205
1206#: apt-private/private-install.cc:324
1207msgid "Some files failed to download"
1208msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1209
1210#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1211msgid ""
ce34af08
MV
1212"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1213"missing?"
67f393ab 1214msgstr ""
ce34af08
MV
1215"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1216"geidio defnyddio --fix-missing?"
3f5a581c 1217
ce34af08
MV
1218#: apt-private/private-install.cc:335
1219msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1220msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 1221
ce34af08
MV
1222#: apt-private/private-install.cc:340
1223msgid "Unable to correct missing packages."
1224msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3f5a581c 1225
ce34af08 1226#: apt-private/private-install.cc:341
3f5a581c 1227#, fuzzy
ce34af08
MV
1228msgid "Aborting install."
1229msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1230
ce34af08
MV
1231#: apt-private/private-install.cc:377
1232msgid ""
1233"The following package disappeared from your system as\n"
1234"all files have been overwritten by other packages:"
1235msgid_plural ""
1236"The following packages disappeared from your system as\n"
1237"all files have been overwritten by other packages:"
1238msgstr[0] ""
1239msgstr[1] ""
3f5a581c 1240
ce34af08
MV
1241#: apt-private/private-install.cc:381
1242msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1243msgstr ""
3f5a581c 1244
ce34af08
MV
1245#: apt-private/private-install.cc:402
1246msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1247msgstr ""
3f5a581c 1248
ce34af08
MV
1249#: apt-private/private-install.cc:510
1250msgid ""
1251"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1252"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1253msgstr ""
3f5a581c 1254
ce34af08
MV
1255#.
1256#. if (Packages == 1)
1257#. {
1258#. c1out << std::endl;
1259#. c1out <<
1260#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1261#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1262#. "that package should be filed.") << std::endl;
1263#. }
1264#.
1265#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1266msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1267msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:517
1270#, fuzzy
1271msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1272msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1273
ce34af08
MV
1274#: apt-private/private-install.cc:524
1275#, fuzzy
1276msgid ""
1277"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1278msgid_plural ""
1279"The following packages were automatically installed and are no longer "
1280"required:"
1281msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1282msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1283
ce34af08 1284#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1285#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1286msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1287msgid_plural ""
1288"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1289msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1290msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-install.cc:530
1293msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1294msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1295msgstr[0] ""
1296msgstr[1] ""
3f5a581c 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-install.cc:624
1299msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1300msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1301
ce34af08
MV
1302# FIXME
1303#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1304msgid ""
ce34af08
MV
1305"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1306"solution)."
3f5a581c 1307msgstr ""
ce34af08
MV
1308"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1309"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1310
ce34af08
MV
1311# FIXME: needs commas
1312#: apt-private/private-install.cc:639
1313msgid ""
1314"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1315"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1316"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1317"or been moved out of Incoming."
1318msgstr ""
1319"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1320"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1321"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1322"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-install.cc:660
1325msgid "Broken packages"
1326msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:713
1329msgid "The following extra packages will be installed:"
1330msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-install.cc:803
1333msgid "Suggested packages:"
1334msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-install.cc:804
1337msgid "Recommended packages:"
1338msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-download.cc:32
1341#, fuzzy
1342msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1343msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1344
ce34af08
MV
1345#: apt-private/private-download.cc:36
1346msgid "Authentication warning overridden.\n"
1347msgstr ""
3f5a581c 1348
ce34af08
MV
1349#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1350#, fuzzy
1351msgid "Some packages could not be authenticated"
1352msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1353
ce34af08
MV
1354#: apt-private/private-download.cc:46
1355msgid "Install these packages without verification?"
1356msgstr ""
3f5a581c 1357
ce34af08
MV
1358#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1359#, c-format
1360msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1361msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
3f5a581c 1362
72bae92a 1363#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1364#: apt-private/private-show.cc:86
1365msgid "unknown"
ce34af08
MV
1366msgstr ""
1367
72bae92a 1368#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1369#, fuzzy, c-format
1370msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1371msgstr " [Sefydliwyd]"
1372
72bae92a 1373#: apt-private/private-output.cc:205
3f5a581c 1374#, fuzzy
ce34af08
MV
1375msgid "[installed,local]"
1376msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1377
72bae92a 1378#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1379msgid "[installed,auto-removable]"
1380msgstr ""
3f5a581c 1381
72bae92a 1382#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1383#, fuzzy
1384msgid "[installed,automatic]"
1385msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1386
72bae92a 1387#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1388#, fuzzy
1389msgid "[installed]"
1390msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1391
72bae92a 1392#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1393#, c-format
1394msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1395msgstr ""
3f5a581c 1396
72bae92a 1397#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1398msgid "[residual-config]"
1399msgstr ""
3f5a581c 1400
72bae92a 1401#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1402msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1403msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
3f5a581c 1404
72bae92a 1405#: apt-private/private-output.cc:410
3f5a581c 1406#, c-format
ce34af08
MV
1407msgid "but %s is installed"
1408msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1409
72bae92a 1410#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1411#, c-format
1412msgid "but %s is to be installed"
1413msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1414
72bae92a 1415#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1416msgid "but it is not installable"
1417msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
3f5a581c 1418
72bae92a 1419#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1420msgid "but it is a virtual package"
1421msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
3f5a581c 1422
72bae92a 1423#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1424msgid "but it is not installed"
1425msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1426
72bae92a 1427#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1428msgid "but it is not going to be installed"
1429msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1430
72bae92a 1431#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1432msgid " or"
1433msgstr " neu"
3f5a581c 1434
72bae92a 1435#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1436msgid "The following NEW packages will be installed:"
1437msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1438
72bae92a 1439#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1440msgid "The following packages will be REMOVED:"
1441msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1442
72bae92a 1443#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1444#, fuzzy
1445msgid "The following packages have been kept back:"
1446msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
3f5a581c 1447
72bae92a 1448#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1449#, fuzzy
1450msgid "The following packages will be upgraded:"
1451msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 1452
72bae92a 1453#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1454#, fuzzy
1455msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1456msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
3f5a581c 1457
72bae92a 1458#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1459msgid "The following held packages will be changed:"
1460msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
3f5a581c 1461
72bae92a 1462#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1463#, c-format
ce34af08
MV
1464msgid "%s (due to %s) "
1465msgstr "%s (oherwydd %s) "
3f5a581c 1466
72bae92a 1467#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1468#, fuzzy
1469msgid ""
1470"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1471"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1472msgstr ""
1473"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1474"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1475"ei wneud!"
3f5a581c 1476
72bae92a 1477#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1478#, c-format
ce34af08
MV
1479msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1480msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
3f5a581c 1481
72bae92a 1482#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1483#, c-format
ce34af08
MV
1484msgid "%lu reinstalled, "
1485msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
3f5a581c 1486
72bae92a 1487#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1488#, c-format
ce34af08
MV
1489msgid "%lu downgraded, "
1490msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1f73a3d8 1491
72bae92a 1492#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1493#, c-format
1494msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1495msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 1496
72bae92a 1497#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1498#, c-format
1499msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1500msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1501
ce34af08
MV
1502#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1503#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1504#. The user has to answer with an input matching the
1505#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1506#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08 1507msgid "[Y/n]"
8f30b478 1508msgstr ""
1509
ce34af08
MV
1510#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1511#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1512#. The user has to answer with an input matching the
1513#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1514#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08 1515msgid "[y/N]"
3f5a581c 1516msgstr ""
97720af3 1517
ce34af08 1518#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1519#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1520msgid "Y"
1521msgstr "I"
1522
1523#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1524#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1525msgid "N"
3f5a581c 1526msgstr ""
97720af3 1527
72bae92a 1528#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1529#, c-format
ce34af08
MV
1530msgid "Regex compilation error - %s"
1531msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
03d7b3cd 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1534msgid "Correcting dependencies..."
1535msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1538msgid " failed."
1539msgstr " wedi methu."
3f5a581c 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1542msgid "Unable to correct dependencies"
1543msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1546msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1547msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
97720af3 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1550msgid " Done"
1551msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1554msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1555msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 1556
ce34af08
MV
1557#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1558msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1559msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
97720af3 1560
ce34af08
MV
1561#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1562msgid "Sorting"
1563msgstr ""
1564
1565#: apt-private/private-update.cc:45
1566msgid "The update command takes no arguments"
1567msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 1568
dcde2d74 1569#: apt-private/private-upgrade.cc:19
3f5a581c 1570#, fuzzy
ce34af08
MV
1571msgid "Calculating upgrade... "
1572msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
97720af3 1573
dcde2d74 1574#: apt-private/private-upgrade.cc:24
3f5a581c 1575#, fuzzy
ce34af08
MV
1576msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1577msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1578
dcde2d74 1579#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1580msgid "Done"
1581msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 1582
ce34af08
MV
1583#: apt-private/private-search.cc:61
1584msgid "Full Text Search"
1585msgstr ""
66a9a58e 1586
dcde2d74
MV
1587#: apt-private/private-show.cc:152
1588#, c-format
1589msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1590msgid_plural ""
1591"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1592msgstr[0] ""
1593msgstr[1] ""
1594
1595#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1596msgid "not a real package (virtual)"
1597msgstr ""
97720af3 1598
ce34af08
MV
1599#: apt-private/private-main.cc:19
1600msgid ""
1601"NOTE: This is only a simulation!\n"
1602" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1603" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1604" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1605msgstr ""
97720af3 1606
609bb2ea 1607#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1608#, fuzzy, c-format
1609msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1610msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1611
609bb2ea 1612#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1613#, c-format
1614msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1615msgstr ""
97720af3 1616
1c937475 1617#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1618msgid "Hit "
1619msgstr "Presennol "
97720af3 1620
1c937475 1621#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1622msgid "Get:"
1623msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1624
1c937475 1625#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1626msgid "Ign "
1627msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1628
1c937475 1629#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1630msgid "Err "
1631msgstr "Gwall "
3f5a581c 1632
1c937475 1633#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1634#, c-format
1635msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1636msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1637
1c937475 1638#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1639#, c-format
1640msgid " [Working]"
1641msgstr " [Gweithio]"
1642
1c937475 1643#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1644#, fuzzy, c-format
1645msgid ""
1646"Media change: please insert the disc labeled\n"
1647" '%s'\n"
1648"in the drive '%s' and press enter\n"
1649msgstr ""
1650"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1651" '%s'\n"
1652"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3f5a581c
MV
1653
1654#. Only warn if there are no sources.list.d.
1655#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1656#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1657#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1658#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1659#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1660#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
97720af3 1661#, c-format
3f5a581c
MV
1662msgid "Unable to read %s"
1663msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1664
55732492
DK
1665#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1666#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1667#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1668#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1669#, c-format
3f5a581c
MV
1670msgid "Unable to change to %s"
1671msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1672
3f5a581c
MV
1673#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1674#. and provide a config option to define that default
1675#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1676#, c-format
3f5a581c
MV
1677msgid "No mirror file '%s' found "
1678msgstr ""
97720af3 1679
3f5a581c
MV
1680#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1681#. and provide a config option to define that default
1682#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1683#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1684msgid "Can not read mirror file '%s'"
1685msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1686
03d7b3cd
MV
1687#: methods/mirror.cc:315
1688#, fuzzy, c-format
1689msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1690msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1691
1692#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1693#, c-format
3f5a581c
MV
1694msgid "[Mirror: %s]"
1695msgstr ""
97720af3 1696
72bae92a 1697#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1698msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1699msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1700
9f2df510 1701#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1702msgid "Connection closed prematurely"
1703msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1704
ce34af08 1705#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1706msgid "Bad default setting!"
1707msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1708
ce34af08
MV
1709#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1710#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1711msgid "Press enter to continue."
1712msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1713
ce34af08 1714#: dselect/install:92
3f5a581c 1715msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1716msgstr ""
97720af3 1717
ce34af08 1718#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1719#, fuzzy
1720msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1721msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1722
ce34af08 1723#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1724#, fuzzy
1725msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1726msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1727
ce34af08 1728#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1729msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1730msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1731
ce34af08 1732#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1733msgid ""
1734"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1735msgstr ""
1736"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1737"eto."
97720af3 1738
3f5a581c
MV
1739#: dselect/update:30
1740#, fuzzy
1741msgid "Merging available information"
1742msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1743
c2622bd6 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
97720af3 1745#, c-format
3f5a581c
MV
1746msgid "%s not a valid DEB package."
1747msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1748
3f5a581c 1749# FIXME: "debian"
c2622bd6 1750#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1751#, fuzzy
1752msgid ""
1753"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1754"\n"
1755"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1756"from debian packages\n"
1757"\n"
1758"Options:\n"
1759" -h This help text\n"
1760" -t Set the temp dir\n"
1761" -c=? Read this configuration file\n"
1762" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1763msgstr ""
1764"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1765"\n"
1766"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1767"templed o becynnau Debian.\n"
1768"\n"
1769"Opsiynnau:\n"
1770" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1771" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1772" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1773" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1774
c2622bd6 1775#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
97720af3 1776#, c-format
3f5a581c
MV
1777msgid "Unable to write to %s"
1778msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1779
c2622bd6 1780#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1781msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1782msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1783
cd45554e 1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1785msgid "Package extension list is too long"
1786msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1787
3f5a581c 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
3f5a581c
MV
1791#, fuzzy, c-format
1792msgid "Error processing directory %s"
1793msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1794
cd45554e 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1796msgid "Source extension list is too long"
1797msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1798
cd45554e 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1800msgid "Error writing header to contents file"
1801msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1802
cd45554e 1803#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "Error processing contents %s"
1806msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1807
3f5a581c 1808# FIXME: full stops
cd45554e 1809#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c 1810#, fuzzy
97720af3 1811msgid ""
3f5a581c
MV
1812"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1813"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1814" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1815" contents path\n"
1816" release path\n"
1817" generate config [groups]\n"
1818" clean config\n"
1819"\n"
1820"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1821"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1822"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1823"\n"
1824"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1825"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1826"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1827"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1828"\n"
1829"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1830"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1831"\n"
1832"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1833"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1834"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1835"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1836"Debian archive:\n"
1837" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1838" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1839"\n"
1840"Options:\n"
1841" -h This help text\n"
1842" --md5 Control MD5 generation\n"
1843" -s=? Source override file\n"
1844" -q Quiet\n"
1845" -d=? Select the optional caching database\n"
1846" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1847" --contents Control contents file generation\n"
1848" -c=? Read this configuration file\n"
1849" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1850msgstr ""
3f5a581c
MV
1851"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1852"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1853" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1854" contents llwybr\n"
1855" release llwybr\n"
1856" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1857" clean cyfluniad\n"
1858"\n"
1859"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1860"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1861"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1862"\n"
1863"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1864"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1865"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1866"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1867"\n"
1868"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1869".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1870"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1871"\n"
1872"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1873"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1874"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1875"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1876"defnydd o'r archif Debian:\n"
1877" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1878" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1879"\n"
1880"Opsiynnau:\n"
1881" -h Y testun cymorth hwn\n"
1882" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1883" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1884" -q Tawel\n"
1885" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1886" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1887" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1888" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1889" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1890
cd45554e 1891#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1892msgid "No selections matched"
1893msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1894
cd45554e 1895#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
97720af3 1896#, c-format
3f5a581c
MV
1897msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1898msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1899
3f5a581c 1900#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1903msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1904
3f5a581c
MV
1905#: ftparchive/cachedb.cc:65
1906#, c-format
1907msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1908msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1909
3f5a581c
MV
1910#: ftparchive/cachedb.cc:76
1911msgid ""
1912"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1913"remove and re-create the database."
1914msgstr ""
97720af3 1915
3f5a581c 1916#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1917#, c-format
3f5a581c
MV
1918msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1919msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1920
cd45554e
MV
1921#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1922#: apt-inst/extract.cc:209
97720af3 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "Failed to stat %s"
1925msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1926
3f5a581c
MV
1927#: ftparchive/cachedb.cc:249
1928msgid "Archive has no control record"
1929msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1930
3f5a581c
MV
1931#: ftparchive/cachedb.cc:490
1932msgid "Unable to get a cursor"
1933msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1934
c1b21367 1935#: ftparchive/writer.cc:82
97720af3 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1938msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1941#, c-format
1942msgid "W: Unable to stat %s\n"
1943msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1946msgid "E: "
1947msgstr "G: "
97720af3 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1950msgid "W: "
1951msgstr "Rh: "
97720af3 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1954msgid "E: Errors apply to file "
1955msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1956
c1b21367 1957#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
2a8a592d 1958#, c-format
3f5a581c
MV
1959msgid "Failed to resolve %s"
1960msgstr "Methwyd datrys %s"
1961
c1b21367 1962#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1963msgid "Tree walking failed"
1964msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1965
c1b21367 1966#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid "Failed to open %s"
1969msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1970
3f5a581c 1971# FIXME
c1b21367 1972#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1973#, c-format
1974msgid " DeLink %s [%s]\n"
1975msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1976
c1b21367 1977#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid "Failed to readlink %s"
1980msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1981
c1b21367 1982#: ftparchive/writer.cc:281
97720af3 1983#, c-format
3f5a581c
MV
1984msgid "Failed to unlink %s"
1985msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1986
ce34af08 1987#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid "*** Failed to link %s to %s"
1990msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1991
ce34af08 1992#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1993#, c-format
1994msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1995msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1996
ce34af08 1997#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1998msgid "Archive had no package field"
1999msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
2000
ce34af08 2001#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 2002#, c-format
3f5a581c
MV
2003msgid " %s has no override entry\n"
2004msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2005
ce34af08 2006#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2007#, c-format
2008msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2009msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 2010
ce34af08 2011#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2012#, fuzzy, c-format
2013msgid " %s has no source override entry\n"
2014msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2015
ce34af08 2016#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2017#, fuzzy, c-format
2018msgid " %s has no binary override entry either\n"
2019msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2020
3f5a581c
MV
2021#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2022msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2023msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2024
9f2df510 2025#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2026#, c-format
2027msgid "Unable to open %s"
2028msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2029
9f2df510
MV
2030#. skip spaces
2031#. find end of word
2032#: ftparchive/override.cc:65
2033#, fuzzy, c-format
2034msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2035msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2036
2037#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2038#, c-format
2039msgid "Failed to read the override file %s"
2040msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
2041
2042#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2043#, fuzzy, c-format
2044msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2045msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2046
9f2df510 2047#: ftparchive/override.cc:175
67f393ab 2048#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2049msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2050msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2051
9f2df510 2052#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2053#, fuzzy, c-format
2054msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2055msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2056
72bae92a 2057#: ftparchive/multicompress.cc:71
3f5a581c
MV
2058#, fuzzy, c-format
2059msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2060msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2061
72bae92a 2062#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2063#, c-format
3f5a581c
MV
2064msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2065msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2066
72bae92a 2067#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2068msgid "Failed to create FILE*"
2069msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2070
72bae92a 2071#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2072msgid "Failed to fork"
2073msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2074
72bae92a 2075#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2076#, fuzzy
2077msgid "Compress child"
2078msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2079
72bae92a 2080#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2081#, fuzzy, c-format
2082msgid "Internal error, failed to create %s"
2083msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2084
72bae92a 2085#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2086msgid "IO to subprocess/file failed"
2087msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2088
72bae92a 2089#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2090msgid "Failed to read while computing MD5"
2091msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2092
72bae92a 2093#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2094#, c-format
2095msgid "Problem unlinking %s"
2096msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2097
72bae92a 2098#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2099#, c-format
2100msgid "Failed to rename %s to %s"
2101msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2102
3999d158 2103# FIXME: "debian"
ce34af08 2104#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2105#, fuzzy
3f5a581c 2106msgid ""
3999d158 2107"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2108"\n"
3999d158 2109"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2110"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2111"\n"
2112"Options:\n"
2113" -h This help text.\n"
2114" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2115" -c=? Read this configuration file\n"
2116" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2117msgstr ""
3999d158
DK
2118"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2119"\n"
2120"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2121"templed o becynnau Debian.\n"
2122"\n"
2123"Opsiynnau:\n"
2124" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2125" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2126" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2127" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2128
3f5a581c
MV
2129#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2130msgid "Unknown package record!"
2131msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2132
3f5a581c
MV
2133#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2134#, fuzzy
2135msgid ""
2136"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2137"\n"
2138"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2139"to indicate what kind of file it is.\n"
2140"\n"
2141"Options:\n"
2142" -h This help text\n"
2143" -s Use source file sorting\n"
2144" -c=? Read this configuration file\n"
2145" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2146msgstr ""
2147"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2148"\n"
2149"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2150"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2151"\n"
2152"Opsiynnau:\n"
2153" -h Y testun cymorth hwn\n"
2154" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2155" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2156" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2157
03d7b3cd 2158#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2159msgid "Failed to create pipes"
2160msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2161
03d7b3cd 2162#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2163msgid "Failed to exec gzip "
2164msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2165
03d7b3cd 2166#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2167msgid "Corrupted archive"
2168msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2169
03d7b3cd 2170#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2171#, fuzzy
2172msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2173msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2174
ce34af08 2175#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2176#, c-format
3f5a581c
MV
2177msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2178msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2179
3f5a581c
MV
2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2181msgid "Invalid archive signature"
2182msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2183
3f5a581c
MV
2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2185msgid "Error reading archive member header"
2186msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2189#, fuzzy, c-format
2190msgid "Invalid archive member header %s"
2191msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2194msgid "Invalid archive member header"
2195msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2196
55732492 2197#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2198msgid "Archive is too short"
2199msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2200
55732492 2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2202msgid "Failed to read the archive headers"
2203msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/filelist.cc:382
2206msgid "DropNode called on still linked node"
2207msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2208
3f5a581c
MV
2209#: apt-inst/filelist.cc:414
2210msgid "Failed to locate the hash element!"
2211msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2212
2213#: apt-inst/filelist.cc:461
2214msgid "Failed to allocate diversion"
2215msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2216
3f5a581c
MV
2217#: apt-inst/filelist.cc:466
2218#, fuzzy
2219msgid "Internal error in AddDiversion"
2220msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2221
3f5a581c 2222#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2225msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2226
3f5a581c
MV
2227# FIXME: "the"
2228#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2229#, c-format
3f5a581c
MV
2230msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2231msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2232
3f5a581c 2233#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2234#, c-format
3f5a581c
MV
2235msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2236msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2237
72bae92a 2238#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
3f5a581c
MV
2239#, fuzzy, c-format
2240msgid "Failed to write file %s"
2241msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2242
72bae92a 2243#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2244#, c-format
3f5a581c
MV
2245msgid "Failed to close file %s"
2246msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2247
cd45554e 2248#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2249#, c-format
3f5a581c
MV
2250msgid "The path %s is too long"
2251msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2252
cd45554e 2253#: apt-inst/extract.cc:125
de5a560a 2254#, c-format
3f5a581c
MV
2255msgid "Unpacking %s more than once"
2256msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:135
de5a560a 2259#, c-format
3f5a581c
MV
2260msgid "The directory %s is diverted"
2261msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:145
97720af3 2264#, c-format
3f5a581c
MV
2265msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2266msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2269msgid "The diversion path is too long"
2270msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2271
cd45554e 2272#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2273#, c-format
2274msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2275msgstr ""
3f5a581c 2276"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2277
cd45554e 2278#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2279msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2280msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2281
cd45554e 2282#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2283msgid "The path is too long"
2284msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2285
3f5a581c 2286# FIXME: wtf?
cd45554e 2287#: apt-inst/extract.cc:414
67f393ab 2288#, c-format
3f5a581c
MV
2289msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2290msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2291
cd45554e 2292#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2293#, c-format
2294msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2295msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2296
cd45554e 2297#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2298#, c-format
2299msgid "Unable to stat %s"
2300msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2301
3f5a581c 2302#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2303#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2304#, c-format
2305msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2306msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2307
ce34af08 2308#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "Internal error, could not locate member %s"
2311msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2312
ce34af08 2313#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
67f393ab 2314#, fuzzy
3f5a581c
MV
2315msgid "Unparsable control file"
2316msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2317
c77d6597 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2319msgid "Can't mmap an empty file"
2320msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2321
5caefc91 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2323#, fuzzy, c-format
2324msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2325msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2326
5caefc91 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2328#, fuzzy, c-format
2329msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2330msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2333#, fuzzy
2334msgid "Unable to close mmap"
2335msgstr "Ni ellir agor %s"
2336
2337# FIXME
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2339#, fuzzy
2340msgid "Unable to synchronize mmap"
2341msgstr "Methwyd gweithredu "
2342
5caefc91 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2344#, c-format
2345msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2346msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2347
5caefc91 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2349#, fuzzy
2350msgid "Failed to truncate file"
2351msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2352
5caefc91 2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2354#, c-format
2355msgid ""
4bd60a02 2356"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2357"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2358msgstr ""
2359
9f2df510 2360#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2361#, c-format
2362msgid ""
b6c6b52f
MV
2363"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2364"reached."
2365msgstr ""
2366
9f2df510 2367#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2368msgid ""
2369"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2370msgstr ""
2371
8e947fe1 2372#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2374#, c-format
2375msgid "%lid %lih %limin %lis"
2376msgstr ""
2377
2378#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2380#, c-format
2381msgid "%lih %limin %lis"
2382msgstr ""
2383
2384#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2386#, c-format
2387msgid "%limin %lis"
2388msgstr ""
2389
2390#. s means seconds
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2392#, c-format
2393msgid "%lis"
2394msgstr ""
2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
97720af3 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Selection %s not found"
2399msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
97720af3 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2404msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
97720af3 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Opening configuration file %s"
2409msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
97720af3 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2414msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2415
67f393ab 2416# FIXME
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2420msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2421
ce34af08 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2425msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2426
ce34af08 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2430msgstr ""
2431"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2436msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2437
ce34af08 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2441msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2442
ce34af08 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2446msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2447
ce34af08 2448#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2449#, fuzzy, c-format
2450msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2451msgstr ""
2452"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2457msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2458
c77d6597 2459#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "%c%s... Error!"
2462msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2463
c77d6597 2464#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "%c%s... Done"
2467msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2468
1f73a3d8 2469#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2470msgid "..."
2471msgstr ""
2472
2473#. Print the spinner
2474#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid "%c%s... %u%%"
2477msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2478
67f393ab 2479# FIXME
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
97720af3 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2483msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2484
ce34af08
MV
2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Command line option %s is not understood"
2489msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2490
ce34af08 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
97720af3 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Command line option %s is not boolean"
2494msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2495
ce34af08 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2497#, c-format
2498msgid "Option %s requires an argument."
2499msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2500
ce34af08 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
97720af3 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2504msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2505
ce34af08 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
97720af3 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2509msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Option '%s' is too long"
2514msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2515
67f393ab 2516# FIXME: 'Sense'?
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2520msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Invalid operation %s"
2525msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2526
c77d6597 2527#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Unable to stat the mount point %s"
2530msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2531
55732492 2532#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2533msgid "Failed to stat the cdrom"
2534msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2537#, fuzzy, c-format
2538msgid "Problem closing the gzip file %s"
2539msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2544msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Could not open lock file %s"
2549msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2554msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2557#, c-format
2558msgid "Could not get lock %s"
2559msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2562#, c-format
2563msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2564msgstr ""
2565
ce34af08 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2567#, c-format
2568msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2569msgstr ""
2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2572#, c-format
2573msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2574msgstr ""
2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2577#, c-format
2578msgid ""
2579"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2580msgstr ""
2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2583#, c-format
67f393ab 2584msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2585msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2588#, fuzzy, c-format
09d057db 2589msgid "Sub-process %s received signal %u."
2590msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2591
c2622bd6 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
de5a560a 2593#, c-format
67f393ab 2594msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2595msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2596
c2622bd6 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
de5a560a 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2600msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2601
ce34af08 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
de5a560a 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "Could not open file %s"
2605msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2606
ce34af08 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Could not open file descriptor %d"
2610msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2611
ce34af08 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2613msgid "Failed to create subprocess IPC"
2614msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2615
ce34af08 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2617msgid "Failed to exec compressor "
2618msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2619
67f393ab 2620# FIXME
ce34af08 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2624msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2625
67f393ab 2626# FIXME
ce34af08 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2630msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2631
1c937475 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
b6c6b52f
MV
2633#, fuzzy, c-format
2634msgid "Problem closing the file %s"
2635msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2636
1c937475 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
b6c6b52f
MV
2638#, fuzzy, c-format
2639msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2640msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2641
1c937475 2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
b6c6b52f
MV
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2645msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2646
1c937475 2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2648msgid "Problem syncing the file"
2649msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2650
c1b21367 2651#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2652#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2653#, fuzzy, c-format
2654msgid "No keyring installed in %s."
2655msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2658msgid "Empty package cache"
2659msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2662msgid "The package cache file is corrupted"
2663msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2666msgid "The package cache file is an incompatible version"
2667msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2668
c77d6597
MV
2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2670#, fuzzy
2671msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2672msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2673
67f393ab 2674# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2676#, fuzzy, c-format
2677msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2678msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2679
c77d6597 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2681msgid "The package cache was built for a different architecture"
2682msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2683
cd45554e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2685msgid "Depends"
2686msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2687
cd45554e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2689msgid "PreDepends"
2690msgstr "CynDdibynnu"
2691
cd45554e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2693msgid "Suggests"
2694msgstr "Awgrymu"
2695
cd45554e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2697msgid "Recommends"
2698msgstr "Argymell"
2699
cd45554e 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2701msgid "Conflicts"
2702msgstr "Gwrthdaro"
2703
cd45554e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2705msgid "Replaces"
2706msgstr "Amnewid"
2707
cd45554e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2709msgid "Obsoletes"
2710msgstr "Darfodi"
2711
cd45554e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2713msgid "Breaks"
de5a560a 2714msgstr ""
4948a1ba 2715
cd45554e 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2717msgid "Enhances"
2718msgstr ""
2719
cd45554e 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2721msgid "important"
2722msgstr "pwysig"
97720af3 2723
cd45554e 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2725msgid "required"
2726msgstr "angenrheidiol"
2727
cd45554e 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2729msgid "standard"
2730msgstr "safonnol"
2731
cd45554e 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2733msgid "optional"
2734msgstr "opsiynnol"
2735
cd45554e 2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2737msgid "extra"
2738msgstr "ychwanegol"
2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2741#, fuzzy
2742msgid "Building dependency tree"
2743msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2746#, fuzzy
2747msgid "Candidate versions"
2748msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2751#, fuzzy
67f393ab 2752msgid "Dependency generation"
2753msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2756#, fuzzy
67f393ab 2757msgid "Reading state information"
2758msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Failed to open StateFile %s"
2763msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2764
c77d6597 2765#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2768msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2769
67f393ab 2770# FIXME: number?
ce34af08 2771#: apt-pkg/tagfile.cc:138
97720af3 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2774msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2775
9f2df510 2776#: apt-pkg/tagfile.cc:235
97720af3 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2779msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2780
9aef3908 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2784msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2785
9aef3908 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2789msgstr ""
2790"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2791
9aef3908 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2795msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2796
9aef3908 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2798#, fuzzy, c-format
2799msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2800msgstr ""
2801"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2802
9aef3908 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2804#, fuzzy, c-format
2805msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2806msgstr ""
2807"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2808
9aef3908 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2810#, fuzzy, c-format
2811msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2812msgstr ""
2813"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2814
9aef3908 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
97720af3 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2818msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2819
9aef3908 2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
de5a560a 2821#, c-format
67f393ab 2822msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2823msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2824
9aef3908 2825#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
97720af3 2826#, c-format
67f393ab 2827msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2828msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2829
9aef3908 2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
de5a560a 2831#, fuzzy, c-format
67f393ab 2832msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2833msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2834
9aef3908 2835#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
67f393ab 2836#, c-format
2837msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2838msgstr ""
67f393ab 2839"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2840
9aef3908 2841#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
67f393ab 2842#, c-format
2843msgid "Opening %s"
2844msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2845
9aef3908 2846#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2847#, c-format
2848msgid "Line %u too long in source list %s."
2849msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2850
9aef3908 2851#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
97720af3 2852#, c-format
67f393ab 2853msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2854msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2855
9aef3908 2856#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2859msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2860
9aef3908 2861#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2864msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2865
ce34af08 2866#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2867#, c-format
2868msgid ""
be2db981 2869"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2870"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2871msgstr ""
2872
ce34af08 2873#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2874#, fuzzy, c-format
2875msgid "Could not configure '%s'. "
2876msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2877
67f393ab 2878# FIXME: %s may have an arbirrary length
ce34af08 2879#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2880#, c-format
97720af3 2881msgid ""
67f393ab 2882"This installation run will require temporarily removing the essential "
2883"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2884"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2885msgstr ""
67f393ab 2886"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2887"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2888"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2889
c77d6597 2890#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2891#, c-format
2892msgid "Index file type '%s' is not supported"
2893msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2894
5caefc91 2895#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2896#, c-format
2897msgid ""
2898"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2899msgstr ""
2900"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2901"ei gyfer."
97720af3 2902
ce34af08 2903#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2904msgid ""
2905"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2906"held packages."
2907msgstr ""
2908"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2909"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2910
ce34af08 2911#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2912msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2913msgstr ""
2914"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2915
72bae92a 2916#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
b81dbe40
DK
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2919msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2922#, fuzzy, c-format
2923msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2924msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2925
c77d6597 2926#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2927#, fuzzy, c-format
2928msgid "Unable to lock directory %s"
2929msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2930
67f393ab 2931#. only show the ETA if it makes sense
2932#. two days
3f5a581c 2933#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2934#, c-format
67f393ab 2935msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2936msgstr ""
3c4a4974 2937
3f5a581c 2938#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2939#, fuzzy, c-format
2940msgid "Retrieving file %li of %li"
2941msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2942
1c937475 2943#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
97720af3 2944#, c-format
67f393ab 2945msgid "The method driver %s could not be found."
2946msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2947
1c937475
MV
2948#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2949#, c-format
2950msgid "Is the package %s installed?"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
de5a560a 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Method %s did not start correctly"
2956msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2957
1c937475 2958#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2959#, fuzzy, c-format
2960msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2961msgstr ""
2962"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2963" '%s'\n"
2964"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2965
ce34af08 2966#: apt-pkg/init.cc:143
de5a560a 2967#, c-format
67f393ab 2968msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2969msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2970
ce34af08 2971#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2972#, fuzzy
2973msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2974msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2975
3f5a581c 2976#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2977#, c-format
67f393ab 2978msgid "Unable to stat %s."
2979msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2980
67f393ab 2981# FIXME: ...file
c77d6597 2982#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2983msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2984msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2985
c77d6597 2986#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2987msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2988msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2989
c77d6597 2990#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2991msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2992msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2993
c77d6597 2994#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2995msgid "The list of sources could not be read."
2996msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2997
5caefc91 2998#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2999#, c-format
3000msgid ""
3001"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3002"available in the sources"
3003msgstr ""
3004
67f393ab 3005# FIXME: literal
c2622bd6 3006#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 3007#, fuzzy, c-format
09d057db 3008msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 3009msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 3010
67f393ab 3011# FIXME: tense
c2622bd6 3012#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 3013#, c-format
3014msgid "Did not understand pin type %s"
3015msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 3016
c2622bd6 3017#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3018msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3019msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 3020
5caefc91 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3022msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3023msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 3024
c77d6597
MV
3025#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3026#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3036#, fuzzy, c-format
3037msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3038msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3039
5caefc91 3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3041msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3042msgstr ""
67f393ab 3043"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3044
5caefc91 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3046msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3047msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3048
5caefc91 3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3050#, fuzzy
3051msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3052msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3053
5caefc91 3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3055msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3056msgstr ""
3057"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3058
03d7b3cd 3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3060#, c-format
3061msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3062msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3063
03d7b3cd 3064#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3065#, c-format
3066msgid "Couldn't stat source package list %s"
3067msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3068
03d7b3cd
MV
3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3070#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3071#, fuzzy
3072msgid "Reading package lists"
3073msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3074
03d7b3cd 3075#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3076msgid "Collecting File Provides"
3077msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3078
03d7b3cd 3079#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3080msgid "IO Error saving source cache"
3081msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3082
c77d6597 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3084#, c-format
67f393ab 3085msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3086msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3087
ce34af08 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3089#, fuzzy
3090msgid "Hash Sum mismatch"
3091msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3092
ce34af08
MV
3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3094msgid "Size mismatch"
3095msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
3096
3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3098#, fuzzy
3099msgid "Invalid file format"
3100msgstr "Gweithred annilys %s"
3101
72bae92a 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3103#, c-format
3104msgid ""
3105"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3106"or malformed file)"
3107msgstr ""
3108
3109# FIXME: number?
72bae92a 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3111#, fuzzy, c-format
3112msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3113msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3114
72bae92a 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3116msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3117msgstr ""
97720af3 3118
72bae92a 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3120#, c-format
27b16a2e
MV
3121msgid ""
3122"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3123"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3124msgstr ""
3125
72bae92a 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3127#, c-format
3128msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3129msgstr ""
3130
72bae92a 3131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3132#, c-format
3133msgid ""
b5595da9 3134"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3135"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3136msgstr ""
3137
27b16a2e 3138#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3140#, c-format
3141msgid "GPG error: %s: %s"
3142msgstr ""
3143
67f393ab 3144# FIXME: case
72bae92a 3145#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
97720af3 3146#, c-format
67f393ab 3147msgid ""
3148"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3149"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3150msgstr ""
3151"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3152"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3153
72bae92a 3154#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
97720af3 3155#, c-format
ce34af08 3156msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3157msgstr ""
97720af3 3158
72bae92a 3159#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3160#, c-format
3161msgid ""
3162"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3163msgstr ""
3164"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3165
09d057db 3166# FIXME: number?
ce34af08 3167#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3168#, fuzzy, c-format
09d057db 3169msgid "Unable to parse Release file %s"
3170msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3171
ce34af08 3172#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3173#, fuzzy, c-format
09d057db 3174msgid "No sections in Release file %s"
3175msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3176
c1b21367 3177#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3178#, c-format
3179msgid "No Hash entry in Release file %s"
3180msgstr ""
3181
c1b21367 3182#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3183#, fuzzy, c-format
3184msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3185msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3186
3187# FIXME: number?
c1b21367 3188#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3191msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3192
c77d6597 3193#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3196msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3197
72bae92a 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:575
26e38fa2 3199#, c-format
67f393ab 3200msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3201msgstr ""
26e38fa2 3202
72bae92a 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3204msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3205msgstr ""
de5a560a 3206
72bae92a 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3208#, fuzzy
3209msgid "Waiting for disc...\n"
3210msgstr "Yn aros am benawdau"
3211
72bae92a 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3213msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3214msgstr ""
3215
72bae92a
MV
3216#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3217msgid "Identifying.. "
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3221#, c-format
3222msgid "Stored label: %s\n"
3223msgstr ""
3224
3225#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3226#, fuzzy
3227msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3228msgstr "CD Anghywir"
3229
3230#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3231msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3232msgstr ""
3233
72bae92a 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:717
de5a560a 3235#, c-format
67f393ab 3236msgid ""
b6c6b52f
MV
3237"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3238"%zu signatures\n"
67f393ab 3239msgstr ""
26e38fa2 3240
72bae92a 3241#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3242msgid ""
3243"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3244"wrong architecture?"
3245msgstr ""
3246
72bae92a 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 3248#, c-format
67f393ab 3249msgid "Found label '%s'\n"
3250msgstr ""
3251
72bae92a 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3253msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3254msgstr ""
26e38fa2 3255
72bae92a 3256#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3257#, c-format
3258msgid ""
67f393ab 3259"This disc is called: \n"
3260"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3261msgstr ""
3262
72bae92a 3263#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3264#, fuzzy
3265msgid "Copying package lists..."
3266msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3267
72bae92a 3268#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3269#, fuzzy
3270msgid "Writing new source list\n"
3271msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3272
72bae92a 3273#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3274msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3275msgstr ""
3276
55732492 3277#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
26e38fa2 3278#, c-format
67f393ab 3279msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3280msgstr ""
3281
55732492 3282#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f9ac6f71 3283#, c-format
67f393ab 3284msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3285msgstr ""
3286
55732492 3287#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
de5a560a 3288#, c-format
67f393ab 3289msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3290msgstr ""
26e38fa2 3291
55732492 3292#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
26e38fa2 3293#, c-format
67f393ab 3294msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3295msgstr ""
26e38fa2 3296
5caefc91 3297#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3298#, c-format
3299msgid "Can't find authentication record for: %s"
3300msgstr ""
3301
5caefc91 3302#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3303#, fuzzy, c-format
3304msgid "Hash mismatch for: %s"
3305msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3306
1c937475 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3308#, c-format
3309msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3310msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3311
1c937475 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3313#, c-format
3314msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3315msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3316
1c937475 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:593
2a8a592d 3318#, fuzzy, c-format
3319msgid "Couldn't find task '%s'"
3320msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3321
1c937475 3322#: apt-pkg/cacheset.cc:599
2a8a592d 3323#, fuzzy, c-format
3324msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3325msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3326
1c937475
MV
3327#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3328#, fuzzy, c-format
3329msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3330msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3331
3332#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3333#, c-format
edc0ef10 3334msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3335msgstr ""
3336
1c937475 3337#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3338#, c-format
3339msgid ""
3340"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3341"neither of them"
3342msgstr ""
3343
1c937475 3344#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3345#, c-format
3346msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3347msgstr ""
3348
1c937475 3349#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3350#, c-format
3351msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3352msgstr ""
3353
1c937475 3354#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3355#, c-format
3356msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3357msgstr ""
3358
c77d6597
MV
3359#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3360msgid "Send scenario to solver"
3361msgstr ""
3362
3f5a581c 3363#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3364msgid "Send request to solver"
3365msgstr ""
3366
5caefc91 3367#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3368msgid "Prepare for receiving solution"
3369msgstr ""
3370
5caefc91 3371#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3372msgid "External solver failed without a proper error message"
3373msgstr ""
3374
1f73a3d8 3375#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3376msgid "Execute external solver"
3377msgstr ""
3378
c2622bd6 3379#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3380#, c-format
3381msgid "Progress: [%3i%%]"
3382msgstr ""
3383
c2622bd6 3384#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3385msgid "Running dpkg"
3386msgstr ""
3387
3388#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3389#, fuzzy
3390msgid ""
3391"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3392"used instead."
3393msgstr ""
3394"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3395"rai eu defnyddio yn lle."
3396
5669725a 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Installing %s"
3400msgstr " Wedi Sefydlu: "
3401
9f2df510 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Configuring %s"
3405msgstr "Yn cysylltu i %s"
3406
9f2df510 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Removing %s"
3410msgstr "Yn agor %s"
3411
5669725a 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Completely removing %s"
3415msgstr "Methwyd dileu %s"
3416
5669725a 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3418#, c-format
3419msgid "Noting disappearance of %s"
3420msgstr ""
3421
5669725a 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3423#, c-format
3424msgid "Running post-installation trigger %s"
3425msgstr ""
3426
be2db981 3427#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "Directory '%s' missing"
3431msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3432
9f2df510 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Could not open file '%s'"
3436msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3437
9f2df510 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Preparing %s"
3441msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3442
9f2df510 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Unpacking %s"
3446msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3447
9f2df510 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Preparing to configure %s"
3451msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3452
9f2df510 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Installed %s"
3456msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3457
9f2df510 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3459#, c-format
3460msgid "Preparing for removal of %s"
3461msgstr ""
26e38fa2 3462
9f2df510 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
67f393ab 3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Removed %s"
3466msgstr "Argymell"
3c4a4974 3467
9f2df510 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "Preparing to completely remove %s"
3471msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3472
9f2df510 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3c4a4974 3474#, fuzzy, c-format
67f393ab 3475msgid "Completely removed %s"
3476msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3477
9f2df510 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3479msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3480msgstr ""
3481
9f2df510 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3483#, fuzzy, c-format
3484msgid "Can not write log (%s)"
3485msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3486
9f2df510 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3488msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3489msgstr ""
3c4a4974 3490
9f2df510 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3492msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3493msgstr ""
3494
9f2df510 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3496msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3497msgstr ""
3498
9f2df510 3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3500msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3501msgstr ""
3502
3503#. check if its not a follow up error
9f2df510 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f
MV
3505msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3506msgstr ""
3507
9f2df510 3508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3509msgid ""
3510"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3511"error from a previous failure."
3512msgstr ""
3513
9f2df510 3514#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3515msgid ""
3516"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3517"error"
3518msgstr ""
3519
9f2df510 3520#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3521msgid ""
3522"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3523"error"
3524msgstr ""
3525
9f2df510 3526#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3527msgid ""
3528"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3529"local system"
3530msgstr ""
3531
9f2df510 3532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3533msgid ""
3534"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3535msgstr ""
3536
c77d6597 3537#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3538#, c-format
3539msgid ""
3540"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3541"it?"
3542msgstr ""
3543
c77d6597 3544#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3545#, fuzzy, c-format
09d057db 3546msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3547msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3548
b6c6b52f
MV
3549#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3550#. dpkg --configure -a
c77d6597 3551#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3552#, c-format
09d057db 3553msgid ""
b6c6b52f 3554"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3555msgstr ""
3556
c77d6597 3557#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3558msgid "Not locked"
3559msgstr ""
3560
ce34af08
MV
3561#, fuzzy
3562#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3563#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3564
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3567#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3568
3569#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3570#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3571
3572#, fuzzy
3573#~ msgid " [Not candidate version]"
3574#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3575
3576#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3577#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3578
3579# FIXME: punctuation
3580#, fuzzy
3581#~ msgid ""
3582#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3583#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3584#~ "is only available from another source\n"
3585#~ msgstr ""
3586#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3587#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3588#~ "heb\n"
3589#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3590#~ "ffeil sources.list.\n"
3591
3592#~ msgid "However the following packages replace it:"
3593#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3594
3595#, fuzzy
3596#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3597#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3598
3599#, fuzzy
3600#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3601#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3602
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3605#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3606
3607#, fuzzy
3608#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3609#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3610
3611#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3612#~ msgstr ""
3613#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3614
3615#, fuzzy
3616#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3617#~ msgstr ""
3618#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3619
3620#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3621#~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3622
3623#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3624#~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3625
3626#, fuzzy
3627#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3628#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3629
3630#, fuzzy
3631#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3632#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3633
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3636#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3637
3638#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3639#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3640
3641#~ msgid ""
3642#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3643#~ "need to manually fix this package."
3644#~ msgstr ""
3645#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3646#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3647
5caefc91
MV
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3650#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3651
3f5a581c
MV
3652#~ msgid "Failed to remove %s"
3653#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3654
3f5a581c
MV
3655#~ msgid "Unable to create %s"
3656#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3657
3f5a581c
MV
3658#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3659#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3660
3f5a581c
MV
3661#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3662#~ msgstr ""
3663#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3664
3f5a581c
MV
3665#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3666#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3667
3f5a581c
MV
3668# FIXME
3669#, fuzzy
3670#~ msgid "Internal error getting a package name"
3671#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3672
3673#, fuzzy
3674#~ msgid "Reading file listing"
3675#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3676
3677#~ msgid ""
3678#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3679#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3680#~ "package!"
3681#~ msgstr ""
3682#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3683#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3684
3685# FIXME
3686#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3687#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Internal error getting a node"
3691#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3692
3693# FIXME: literal
3694#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3695#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3696
3697#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3698#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3699
3700#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3701#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3702
3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3705#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3709#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3710
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3713#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3714
3715#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3716#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3717
3718#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3719#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3720
3721#~ msgid "Couldn't change to %s"
3722#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3723
3724#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3725#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3726
3727#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3728#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3729
3730#~ msgid "Read error from %s process"
3731#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3732
3733#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3734#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3735
a12d5352
MV
3736#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3737#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3738
3739#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3740#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3741
3742#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3743#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3744
c77d6597
MV
3745#~ msgid "decompressor"
3746#~ msgstr "datgywasgydd"
3747
a12d5352
MV
3748# FIXME
3749#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3750#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3751
3752# FIXME
3753#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3754#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3755
c77d6597
MV
3756#, fuzzy
3757#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3758#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3759
3760#, fuzzy
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3762#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3763
3764#, fuzzy
3765#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3766#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3767
3768#, fuzzy
3769#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3770#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3774#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3775
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3778#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3779
3780#, fuzzy
3781#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3782#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3783
3784#, fuzzy
3785#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3786#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3787
a12d5352
MV
3788#, fuzzy
3789#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3790#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3791
c77d6597
MV
3792#, fuzzy
3793#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3794#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3795
27b16a2e
MV
3796#, fuzzy
3797#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3798#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3799
b6c6b52f
MV
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3802#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3803
b81dbe40
DK
3804#, fuzzy
3805#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3806#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3807
0fd68707
MV
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3810#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Could not patch file"
3814#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3815
1c5f0d75 3816#~ msgid " %4i %s\n"
3817#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3818
09d057db 3819#~ msgid "%4i %s\n"
3820#~ msgstr "%4i %s\n"
3821
3822#, fuzzy
3823#~ msgid "Processing triggers for %s"
3824#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3825
6c0bed9d 3826# FIXME: commas, wrapping
3827#~ msgid ""
3828#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3829#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3830#~ "that package should be filed."
3831#~ msgstr ""
3832#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3833#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3834
ab231908
OS
3835#, fuzzy
3836#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3837#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3838
67f393ab 3839#, fuzzy
0e1423ae 3840#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3841#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3842
0e1423ae 3843#, fuzzy
3844#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3845#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3846
0e1423ae 3847#, fuzzy
3848#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3849#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3850
0e1423ae 3851#, fuzzy
3852#~ msgid "openpty failed\n"
3853#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3854
edae3167 3855#~ msgid "File date has changed %s"
3856#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3857
802442e3 3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Reading file list"
3860#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3861
3862#, fuzzy
3863#~ msgid "Could not execute "
3864#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3865
26e38fa2
CP
3866#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3867#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3868
3869#~ msgid "Write Error"
3870#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3871
3872#~ msgid "File Not Found"
3873#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"