]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
97720af3 CP |
1 | # APT yn Gymraeg: APT in Welsh. |
2 | # This file is under the same licence as APT itself. | |
3 | # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: APT\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
0fd68707 | 9 | "POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" |
97720af3 CP |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" | |
12 | "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | ||
09d057db | 17 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
97720af3 | 18 | #, c-format |
67f393ab | 19 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
20 | msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n" | |
97720af3 | 21 | |
09d057db | 22 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 |
3d1e70d3 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 |
09d057db | 24 | #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 |
67f393ab | 25 | #, c-format |
26 | msgid "Unable to locate package %s" | |
27 | msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s" | |
28 | ||
09d057db | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
26e38fa2 | 30 | #, fuzzy |
12bffed7 | 31 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 32 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " |
97720af3 | 33 | |
09d057db | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
26e38fa2 | 35 | #, fuzzy |
67f393ab | 36 | msgid " Normal packages: " |
37 | msgstr " Pecynnau Normal: " | |
97720af3 | 38 | |
09d057db | 39 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
67f393ab | 40 | #, fuzzy |
41 | msgid " Pure virtual packages: " | |
42 | msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: " | |
97720af3 | 43 | |
09d057db | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
26e38fa2 | 45 | #, fuzzy |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: " | |
97720af3 | 48 | |
09d057db | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
67f393ab | 50 | #, fuzzy |
51 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
52 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: " | |
97720af3 | 53 | |
09d057db | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
67f393ab | 55 | msgid " Missing: " |
56 | msgstr " Ar Goll: " | |
97720af3 | 57 | |
09d057db | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
67f393ab | 59 | #, fuzzy |
60 | msgid "Total distinct versions: " | |
61 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " | |
97720af3 | 62 | |
09d057db | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
67f393ab | 64 | #, fuzzy |
12bffed7 | 65 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 66 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " |
4948a1ba | 67 | |
09d057db | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
67f393ab | 69 | #, fuzzy |
70 | msgid "Total dependencies: " | |
71 | msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: " | |
97720af3 | 72 | |
09d057db | 73 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
67f393ab | 74 | #, fuzzy |
75 | msgid "Total ver/file relations: " | |
76 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
97720af3 | 77 | |
09d057db | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
67f393ab | 79 | #, fuzzy |
80 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
81 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
4948a1ba | 82 | |
09d057db | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
67f393ab | 84 | #, fuzzy |
85 | msgid "Total Provides mappings: " | |
86 | msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: " | |
97720af3 | 87 | |
09d057db | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 89 | #, fuzzy |
90 | msgid "Total globbed strings: " | |
91 | msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: " | |
97720af3 | 92 | |
09d057db | 93 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 94 | #, fuzzy |
95 | msgid "Total dependency version space: " | |
96 | msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: " | |
97720af3 | 97 | |
09d057db | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
67f393ab | 99 | #, fuzzy |
100 | msgid "Total slack space: " | |
101 | msgstr "Cyfanswm gofod Slac: " | |
97720af3 | 102 | |
09d057db | 103 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 104 | #, fuzzy |
105 | msgid "Total space accounted for: " | |
106 | msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: " | |
97720af3 | 107 | |
3d1e70d3 | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 |
97720af3 | 109 | #, c-format |
67f393ab | 110 | msgid "Package file %s is out of sync." |
111 | msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig." | |
97720af3 | 112 | |
09d057db | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1297 |
67f393ab | 114 | msgid "You must give exactly one pattern" |
115 | msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union" | |
97720af3 | 116 | |
09d057db | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 |
67f393ab | 118 | msgid "No packages found" |
119 | msgstr "Canfuwyd dim pecyn" | |
de5a560a | 120 | |
09d057db | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
67f393ab | 122 | #, fuzzy |
123 | msgid "Package files:" | |
124 | msgstr "Ffeiliau Pecynnau:" | |
de5a560a | 125 | |
09d057db | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
128 | msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym" | |
de5a560a | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
09d057db | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1549 |
26e38fa2 | 132 | #, fuzzy |
67f393ab | 133 | msgid "Pinned packages:" |
134 | msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:" | |
97720af3 | 135 | |
09d057db | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 |
67f393ab | 137 | msgid "(not found)" |
138 | msgstr "(heb ganfod)" | |
97720af3 | 139 | |
67f393ab | 140 | #. Installed version |
09d057db | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1582 |
67f393ab | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
97720af3 | 144 | |
09d057db | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 |
67f393ab | 146 | msgid "(none)" |
147 | msgstr "(dim)" | |
97720af3 | 148 | |
67f393ab | 149 | #. Candidate Version |
09d057db | 150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 |
67f393ab | 151 | msgid " Candidate: " |
152 | msgstr " Ymgeisydd: " | |
97720af3 | 153 | |
09d057db | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1599 |
67f393ab | 155 | #, fuzzy |
156 | msgid " Package pin: " | |
157 | msgstr " Pin Pecyn: " | |
97720af3 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
09d057db | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1608 |
67f393ab | 161 | #, fuzzy |
162 | msgid " Version table:" | |
163 | msgstr " Tabl Fersiynnau:" | |
97720af3 | 164 | |
3d1e70d3 | 165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 |
0e1423ae | 166 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
0fd68707 | 167 | #: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
67f393ab | 168 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 169 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 170 | msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" |
97720af3 | 171 | |
3d1e70d3 | 172 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 |
67f393ab | 173 | #, fuzzy |
174 | msgid "" | |
175 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
176 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
177 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
178 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
179 | "\n" | |
180 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
181 | "cache files, and query information from them\n" | |
182 | "\n" | |
183 | "Commands:\n" | |
184 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
185 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
186 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
187 | " showsrc - Show source records\n" | |
188 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
189 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
190 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
191 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
192 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
193 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
194 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
195 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 196 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
197 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 198 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
199 | " policy - Show policy settings\n" | |
200 | "\n" | |
201 | "Options:\n" | |
202 | " -h This help text.\n" | |
203 | " -p=? The package cache.\n" | |
204 | " -s=? The source cache.\n" | |
205 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
206 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
207 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
208 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
209 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
210 | msgstr "" | |
211 | "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
212 | " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
213 | " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
214 | " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
215 | "\n" | |
216 | "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa " | |
217 | "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n" | |
218 | "\n" | |
219 | "Gorchmynion:\n" | |
220 | " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n" | |
221 | " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n" | |
222 | " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n" | |
223 | " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n" | |
224 | " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n" | |
225 | " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n" | |
226 | " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n" | |
227 | " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n" | |
228 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
229 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
230 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
231 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
232 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
6c0bed9d | 233 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" |
67f393ab | 234 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
235 | " policy - Show policy settings\n" | |
236 | "\n" | |
237 | "Options:\n" | |
238 | " -h This help text.\n" | |
239 | " -p=? The package cache.\n" | |
240 | " -s=? The source cache.\n" | |
241 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
242 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
243 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
7365ff46 | 244 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
67f393ab | 245 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
97720af3 | 246 | |
3d1e70d3 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 248 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
67f393ab | 249 | msgstr "" |
97720af3 | 250 | |
3d1e70d3 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 252 | #, fuzzy |
253 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
254 | msgstr "" | |
255 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
256 | " '%s'\n" | |
257 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 258 | |
3d1e70d3 | 259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:114 |
67f393ab | 260 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
261 | msgstr "" | |
97720af3 | 262 | |
67f393ab | 263 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
264 | msgid "Arguments not in pairs" | |
265 | msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau" | |
97720af3 | 266 | |
67f393ab | 267 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
268 | #, fuzzy | |
269 | msgid "" | |
270 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
271 | "\n" | |
272 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "Commands:\n" | |
275 | " shell - Shell mode\n" | |
276 | " dump - Show the configuration\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Options:\n" | |
279 | " -h This help text.\n" | |
280 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
281 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
282 | msgstr "" | |
283 | "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n" | |
286 | "\n" | |
287 | "Gorchmynion:\n" | |
288 | " shell - Modd plisgyn\n" | |
289 | " dump - Dangod y cyfluniad\n" | |
290 | "\n" | |
291 | "Opsiynnau:\n" | |
292 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
293 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n" | |
294 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 295 | |
67f393ab | 296 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 297 | #, c-format |
67f393ab | 298 | msgid "%s not a valid DEB package." |
299 | msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys." | |
97720af3 | 300 | |
67f393ab | 301 | # FIXME: "debian" |
302 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
303 | #, fuzzy | |
304 | msgid "" | |
305 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
308 | "from debian packages\n" | |
309 | "\n" | |
310 | "Options:\n" | |
311 | " -h This help text\n" | |
312 | " -t Set the temp dir\n" | |
313 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
314 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
315 | msgstr "" | |
316 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
317 | "\n" | |
318 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
319 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
320 | "\n" | |
321 | "Opsiynnau:\n" | |
322 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
323 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
324 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
325 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 326 | |
0fd68707 | 327 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 |
de5a560a | 328 | #, c-format |
67f393ab | 329 | msgid "Unable to write to %s" |
330 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
97720af3 | 331 | |
67f393ab | 332 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
333 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
334 | msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?" | |
97720af3 | 335 | |
0e1423ae | 336 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
67f393ab | 337 | msgid "Package extension list is too long" |
338 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir." | |
97720af3 | 339 | |
0e1423ae | 340 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
341 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
342 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
67f393ab | 343 | #, fuzzy, c-format |
344 | msgid "Error processing directory %s" | |
345 | msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
de5a560a | 346 | |
0e1423ae | 347 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
67f393ab | 348 | msgid "Source extension list is too long" |
349 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir" | |
de5a560a | 350 | |
0e1423ae | 351 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
67f393ab | 352 | msgid "Error writing header to contents file" |
353 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys" | |
de5a560a | 354 | |
0e1423ae | 355 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
26e38fa2 | 356 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 357 | msgid "Error processing contents %s" |
358 | msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s" | |
de5a560a | 359 | |
67f393ab | 360 | # FIXME: full stops |
0e1423ae | 361 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
67f393ab | 362 | #, fuzzy |
97720af3 | 363 | msgid "" |
67f393ab | 364 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
365 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
366 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
367 | " contents path\n" | |
368 | " release path\n" | |
369 | " generate config [groups]\n" | |
370 | " clean config\n" | |
371 | "\n" | |
372 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
373 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
374 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
375 | "\n" | |
376 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
377 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
378 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
379 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
380 | "\n" | |
381 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
382 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
383 | "\n" | |
384 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
385 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
386 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
387 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
388 | "Debian archive:\n" | |
389 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
390 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
391 | "\n" | |
392 | "Options:\n" | |
393 | " -h This help text\n" | |
394 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
395 | " -s=? Source override file\n" | |
396 | " -q Quiet\n" | |
397 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
398 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
399 | " --contents Control contents file generation\n" | |
400 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
401 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
edae3167 | 402 | msgstr "" |
67f393ab | 403 | "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n" |
404 | "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
405 | " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
406 | " contents llwybr\n" | |
407 | " release llwybr\n" | |
408 | " generate cyfluniad [grŵpiau]\n" | |
409 | " clean cyfluniad\n" | |
410 | "\n" | |
411 | "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n" | |
412 | "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n" | |
413 | "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
414 | "\n" | |
415 | "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n" | |
416 | "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n" | |
417 | "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n" | |
418 | "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n" | |
419 | "\n" | |
420 | "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n" | |
421 | ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n" | |
422 | "gwrthwneud ffynhonell.\n" | |
423 | "\n" | |
424 | "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n" | |
425 | "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n" | |
426 | "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n" | |
427 | "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n" | |
428 | "defnydd o'r archif Debian:\n" | |
429 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
430 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
431 | "\n" | |
432 | "Opsiynnau:\n" | |
433 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
434 | " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n" | |
435 | " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n" | |
436 | " -q Tawel\n" | |
437 | " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n" | |
438 | " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n" | |
439 | " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n" | |
440 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
441 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol" | |
edae3167 | 442 | |
0e1423ae | 443 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
67f393ab | 444 | msgid "No selections matched" |
445 | msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb" | |
97720af3 | 446 | |
0e1423ae | 447 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
97720af3 | 448 | #, c-format |
67f393ab | 449 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
450 | msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'" | |
97720af3 | 451 | |
0e1423ae | 452 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
97720af3 | 453 | #, c-format |
67f393ab | 454 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
455 | msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old" | |
97720af3 | 456 | |
0e1423ae | 457 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
de5a560a | 458 | #, c-format |
67f393ab | 459 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
460 | msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s" | |
97720af3 | 461 | |
0e1423ae | 462 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 463 | msgid "" |
0fd68707 | 464 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 465 | "remove and re-create the database." |
466 | msgstr "" | |
97720af3 | 467 | |
0e1423ae | 468 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 469 | #, c-format |
470 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
471 | msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s" | |
97720af3 | 472 | |
0e1423ae | 473 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
474 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 475 | #, c-format |
476 | msgid "Failed to stat %s" | |
477 | msgstr "Methodd stat() o %s" | |
97720af3 | 478 | |
0fd68707 | 479 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 480 | msgid "Archive has no control record" |
481 | msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" | |
97720af3 | 482 | |
0fd68707 | 483 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 484 | msgid "Unable to get a cursor" |
485 | msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" | |
97720af3 | 486 | |
0e1423ae | 487 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
67f393ab | 488 | #, c-format |
489 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
490 | msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n" | |
97720af3 | 491 | |
0e1423ae | 492 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
67f393ab | 493 | #, c-format |
494 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
495 | msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n" | |
97720af3 | 496 | |
0e1423ae | 497 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
67f393ab | 498 | msgid "E: " |
499 | msgstr "G: " | |
97720af3 | 500 | |
0e1423ae | 501 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 502 | msgid "W: " |
503 | msgstr "Rh: " | |
97720af3 | 504 | |
0e1423ae | 505 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 506 | msgid "E: Errors apply to file " |
507 | msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil " | |
97720af3 | 508 | |
0e1423ae | 509 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
67f393ab | 510 | #, c-format |
511 | msgid "Failed to resolve %s" | |
512 | msgstr "Methwyd datrys %s" | |
97720af3 | 513 | |
0e1423ae | 514 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
67f393ab | 515 | msgid "Tree walking failed" |
516 | msgstr "Methwyd cerdded y goeden" | |
edae3167 | 517 | |
0e1423ae | 518 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
67f393ab | 519 | #, c-format |
520 | msgid "Failed to open %s" | |
521 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
edae3167 | 522 | |
67f393ab | 523 | # FIXME |
0e1423ae | 524 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
67f393ab | 525 | #, c-format |
526 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
527 | msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n" | |
26e38fa2 | 528 | |
0e1423ae | 529 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
67f393ab | 530 | #, c-format |
531 | msgid "Failed to readlink %s" | |
532 | msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" | |
97720af3 | 533 | |
0e1423ae | 534 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
67f393ab | 535 | #, c-format |
536 | msgid "Failed to unlink %s" | |
537 | msgstr "Methwyd datgysylltu %s" | |
97720af3 | 538 | |
0e1423ae | 539 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
97720af3 | 540 | #, c-format |
67f393ab | 541 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
542 | msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" | |
97720af3 | 543 | |
0e1423ae | 544 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
97720af3 | 545 | #, c-format |
67f393ab | 546 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
547 | msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" | |
548 | ||
0fd68707 | 549 | #: ftparchive/writer.cc:389 |
67f393ab | 550 | msgid "Archive had no package field" |
551 | msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" | |
97720af3 | 552 | |
0fd68707 | 553 | #: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 |
97720af3 | 554 | #, c-format |
67f393ab | 555 | msgid " %s has no override entry\n" |
556 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 557 | |
0fd68707 | 558 | #: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 |
97720af3 | 559 | #, c-format |
67f393ab | 560 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
561 | msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" | |
97720af3 | 562 | |
0fd68707 | 563 | #: ftparchive/writer.cc:638 |
26e38fa2 | 564 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 565 | msgid " %s has no source override entry\n" |
566 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 567 | |
0fd68707 | 568 | #: ftparchive/writer.cc:642 |
67f393ab | 569 | #, fuzzy, c-format |
570 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
571 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 572 | |
0e1423ae | 573 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
de5a560a | 574 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 575 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
576 | msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s" | |
97720af3 | 577 | |
0e1423ae | 578 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 579 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
580 | msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof" | |
97720af3 | 581 | |
0e1423ae | 582 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
de5a560a | 583 | #, c-format |
67f393ab | 584 | msgid "Unable to open %s" |
585 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
97720af3 | 586 | |
0e1423ae | 587 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 588 | #, c-format |
67f393ab | 589 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
590 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
97720af3 | 591 | |
0e1423ae | 592 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 593 | #, c-format |
67f393ab | 594 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
595 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
97720af3 | 596 | |
0e1423ae | 597 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
de5a560a | 598 | #, c-format |
67f393ab | 599 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
600 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
97720af3 | 601 | |
0e1423ae | 602 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 603 | #, c-format |
67f393ab | 604 | msgid "Failed to read the override file %s" |
605 | msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s" | |
97720af3 | 606 | |
0e1423ae | 607 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
67f393ab | 608 | #, fuzzy, c-format |
609 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
610 | msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'" | |
97720af3 | 611 | |
0e1423ae | 612 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 613 | #, c-format |
67f393ab | 614 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
615 | msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod" | |
97720af3 | 616 | |
0e1423ae | 617 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 618 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
619 | msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses" | |
97720af3 | 620 | |
0e1423ae | 621 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 622 | msgid "Failed to create FILE*" |
623 | msgstr "Methwyd creu FILE*" | |
97720af3 | 624 | |
0e1423ae | 625 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 626 | msgid "Failed to fork" |
627 | msgstr "Methodd fork()" | |
97720af3 | 628 | |
0e1423ae | 629 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 630 | #, fuzzy |
631 | msgid "Compress child" | |
632 | msgstr "Plentyn Cywasgu" | |
97720af3 | 633 | |
0e1423ae | 634 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
67f393ab | 635 | #, fuzzy, c-format |
636 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
637 | msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s" | |
97720af3 | 638 | |
0e1423ae | 639 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 640 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
641 | msgstr "Methwyd creu isbroses IPC" | |
97720af3 | 642 | |
0e1423ae | 643 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 644 | msgid "Failed to exec compressor " |
645 | msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd " | |
97720af3 | 646 | |
0e1423ae | 647 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 648 | msgid "decompressor" |
649 | msgstr "datgywasgydd" | |
97720af3 | 650 | |
0e1423ae | 651 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 652 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
653 | msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil" | |
97720af3 | 654 | |
0e1423ae | 655 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 656 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
657 | msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5" | |
97720af3 | 658 | |
0e1423ae | 659 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
de5a560a | 660 | #, c-format |
67f393ab | 661 | msgid "Problem unlinking %s" |
662 | msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s" | |
97720af3 | 663 | |
0e1423ae | 664 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 665 | #, c-format |
67f393ab | 666 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
667 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 668 | |
09d057db | 669 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
67f393ab | 670 | msgid "Y" |
671 | msgstr "I" | |
97720af3 | 672 | |
0fd68707 | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 |
de5a560a | 674 | #, c-format |
67f393ab | 675 | msgid "Regex compilation error - %s" |
676 | msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" | |
97720af3 | 677 | |
09d057db | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
67f393ab | 679 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
680 | msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:" | |
97720af3 | 681 | |
09d057db | 682 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
de5a560a | 683 | #, c-format |
67f393ab | 684 | msgid "but %s is installed" |
685 | msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu" | |
97720af3 | 686 | |
09d057db | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
de5a560a | 688 | #, c-format |
67f393ab | 689 | msgid "but %s is to be installed" |
690 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 691 | |
09d057db | 692 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
67f393ab | 693 | msgid "but it is not installable" |
694 | msgstr "ond ni ellir ei sefydlu" | |
97720af3 | 695 | |
09d057db | 696 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
67f393ab | 697 | msgid "but it is a virtual package" |
698 | msgstr "ond mae'n becyn rhithwir" | |
97720af3 | 699 | |
09d057db | 700 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 701 | msgid "but it is not installed" |
702 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
97720af3 | 703 | |
09d057db | 704 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 705 | msgid "but it is not going to be installed" |
706 | msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 707 | |
09d057db | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 709 | msgid " or" |
710 | msgstr " neu" | |
97720af3 | 711 | |
09d057db | 712 | #: cmdline/apt-get.cc:382 |
67f393ab | 713 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
714 | msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
97720af3 | 715 | |
09d057db | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:408 |
67f393ab | 717 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
718 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:" | |
97720af3 | 719 | |
09d057db | 720 | #: cmdline/apt-get.cc:430 |
67f393ab | 721 | #, fuzzy |
722 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
723 | msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl" | |
97720af3 | 724 | |
09d057db | 725 | #: cmdline/apt-get.cc:451 |
67f393ab | 726 | #, fuzzy |
727 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
728 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio" | |
97720af3 | 729 | |
09d057db | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:472 |
67f393ab | 731 | #, fuzzy |
732 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
733 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO" | |
97720af3 | 734 | |
09d057db | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:492 |
67f393ab | 736 | msgid "The following held packages will be changed:" |
737 | msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:" | |
97720af3 | 738 | |
09d057db | 739 | #: cmdline/apt-get.cc:545 |
67f393ab | 740 | #, c-format |
741 | msgid "%s (due to %s) " | |
742 | msgstr "%s (oherwydd %s) " | |
97720af3 | 743 | |
09d057db | 744 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
67f393ab | 745 | #, fuzzy |
746 | msgid "" | |
747 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
748 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
749 | msgstr "" | |
750 | "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n" | |
751 | "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n" | |
752 | "ei wneud!" | |
97720af3 | 753 | |
09d057db | 754 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
67f393ab | 755 | #, c-format |
756 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
757 | msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, " | |
97720af3 | 758 | |
09d057db | 759 | #: cmdline/apt-get.cc:588 |
67f393ab | 760 | #, c-format |
761 | msgid "%lu reinstalled, " | |
762 | msgstr "%lu wedi ailsefydlu, " | |
97720af3 | 763 | |
09d057db | 764 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
67f393ab | 765 | #, c-format |
766 | msgid "%lu downgraded, " | |
767 | msgstr "%lu wedi eu israddio, " | |
de5a560a | 768 | |
09d057db | 769 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
67f393ab | 770 | #, c-format |
771 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
772 | msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n" | |
de5a560a | 773 | |
09d057db | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:596 |
67f393ab | 775 | #, c-format |
776 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
777 | msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n" | |
de5a560a | 778 | |
3d1e70d3 | 779 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
67f393ab | 780 | msgid "Correcting dependencies..." |
781 | msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..." | |
de5a560a | 782 | |
3d1e70d3 | 783 | #: cmdline/apt-get.cc:672 |
67f393ab | 784 | msgid " failed." |
785 | msgstr " wedi methu." | |
de5a560a | 786 | |
3d1e70d3 | 787 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
67f393ab | 788 | msgid "Unable to correct dependencies" |
789 | msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau" | |
de5a560a | 790 | |
3d1e70d3 | 791 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
67f393ab | 792 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
793 | msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio" | |
de5a560a | 794 | |
3d1e70d3 | 795 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
67f393ab | 796 | msgid " Done" |
797 | msgstr " Wedi Gorffen" | |
3c4a4974 | 798 | |
3d1e70d3 | 799 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
b5647402 DK |
800 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
801 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain." | |
de5a560a | 802 | |
3d1e70d3 | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
67f393ab | 804 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
805 | msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f." | |
de5a560a | 806 | |
3d1e70d3 | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
67f393ab | 808 | #, fuzzy |
809 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
810 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
de5a560a | 811 | |
3d1e70d3 | 812 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
67f393ab | 813 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
814 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 815 | |
3d1e70d3 | 816 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
67f393ab | 817 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
818 | msgstr "" | |
97720af3 | 819 | |
3d1e70d3 | 820 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
de5a560a | 821 | #, fuzzy |
67f393ab | 822 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
823 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
26e38fa2 | 824 | |
a0895a74 | 825 | #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 |
67f393ab | 826 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
827 | msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes" | |
828 | ||
3d1e70d3 | 829 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
67f393ab | 830 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
831 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 832 | |
3d1e70d3 | 833 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
26e38fa2 | 834 | #, fuzzy |
67f393ab | 835 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
836 | msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." | |
97720af3 | 837 | |
3d1e70d3 | 838 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
3c4a4974 | 839 | #, fuzzy |
67f393ab | 840 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
841 | msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
3c4a4974 | 842 | |
0fd68707 | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 |
67f393ab | 844 | msgid "Unable to lock the download directory" |
845 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" | |
97720af3 | 846 | |
0fd68707 | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 |
ab231908 | 848 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
67f393ab | 849 | msgid "The list of sources could not be read." |
850 | msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." | |
97720af3 | 851 | |
3d1e70d3 | 852 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
67f393ab | 853 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
854 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 855 | |
3d1e70d3 | 856 | #: cmdline/apt-get.cc:841 |
97720af3 | 857 | #, c-format |
67f393ab | 858 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
859 | msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n" | |
97720af3 | 860 | |
3d1e70d3 | 861 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
97720af3 | 862 | #, c-format |
67f393ab | 863 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
864 | msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n" | |
97720af3 | 865 | |
3d1e70d3 | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
0e1423ae | 867 | #, fuzzy, c-format |
868 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
67f393ab | 869 | msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" |
97720af3 | 870 | |
3d1e70d3 | 871 | #: cmdline/apt-get.cc:852 |
0e1423ae | 872 | #, fuzzy, c-format |
873 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
67f393ab | 874 | msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" |
97720af3 | 875 | |
0fd68707 MV |
876 | #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 |
877 | #: cmdline/apt-get.cc:2262 | |
3c4a4974 | 878 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 879 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
880 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
97720af3 | 881 | |
a0895a74 | 882 | #: cmdline/apt-get.cc:880 |
de5a560a | 883 | #, c-format |
67f393ab | 884 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
885 | msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s." | |
97720af3 | 886 | |
a0895a74 | 887 | #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 |
67f393ab | 888 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
889 | msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml." | |
97720af3 | 890 | |
a0895a74 | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
67f393ab | 892 | msgid "Yes, do as I say!" |
893 | msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!" | |
97720af3 | 894 | |
a0895a74 | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:900 |
de5a560a | 896 | #, fuzzy, c-format |
97720af3 | 897 | msgid "" |
67f393ab | 898 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
899 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
900 | " ?] " | |
97720af3 | 901 | msgstr "" |
67f393ab | 902 | "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n" |
903 | "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n" | |
904 | " ?]" | |
97720af3 | 905 | |
a0895a74 | 906 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 |
67f393ab | 907 | msgid "Abort." |
908 | msgstr "Erthylu." | |
909 | ||
a0895a74 | 910 | #: cmdline/apt-get.cc:921 |
67f393ab | 911 | #, fuzzy |
912 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " | |
913 | msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] " | |
97720af3 | 914 | |
0fd68707 | 915 | #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 |
97720af3 | 916 | #, c-format |
67f393ab | 917 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
918 | msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" | |
97720af3 | 919 | |
a0895a74 | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
67f393ab | 921 | msgid "Some files failed to download" |
922 | msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" | |
923 | ||
0fd68707 | 924 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 |
67f393ab | 925 | msgid "Download complete and in download only mode" |
926 | msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" | |
927 | ||
a0895a74 | 928 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
97720af3 | 929 | msgid "" |
67f393ab | 930 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
931 | "missing?" | |
97720af3 | 932 | msgstr "" |
67f393ab | 933 | "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu " |
934 | "geidio defnyddio --fix-missing?" | |
97720af3 | 935 | |
a0895a74 | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 |
67f393ab | 937 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
938 | msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd" | |
97720af3 | 939 | |
a0895a74 | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
67f393ab | 941 | msgid "Unable to correct missing packages." |
942 | msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll." | |
97720af3 | 943 | |
a0895a74 | 944 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 945 | #, fuzzy |
946 | msgid "Aborting install." | |
947 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
97720af3 | 948 | |
a0895a74 | 949 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
97720af3 | 950 | #, c-format |
67f393ab | 951 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
952 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
de5a560a | 953 | |
a0895a74 | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
67f393ab | 955 | #, c-format |
956 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
957 | msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
de5a560a | 958 | |
a0895a74 | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1115 |
de5a560a | 960 | #, c-format |
67f393ab | 961 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
962 | msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
97720af3 | 963 | |
a0895a74 | 964 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
97720af3 | 965 | #, c-format |
67f393ab | 966 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
967 | msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n" | |
97720af3 | 968 | |
a0895a74 | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:1138 |
67f393ab | 970 | msgid " [Installed]" |
971 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
972 | ||
a0895a74 | 973 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 |
67f393ab | 974 | msgid "You should explicitly select one to install." |
975 | msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu." | |
976 | ||
977 | # FIXME: punctuation | |
a0895a74 | 978 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
de5a560a | 979 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 980 | msgid "" |
981 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
982 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
983 | "is only available from another source\n" | |
de5a560a | 984 | msgstr "" |
67f393ab | 985 | "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n" |
986 | "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n" | |
987 | "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n" | |
988 | "ffeil sources.list.\n" | |
de5a560a | 989 | |
a0895a74 | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1167 |
67f393ab | 991 | msgid "However the following packages replace it:" |
992 | msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:" | |
97720af3 | 993 | |
a0895a74 | 994 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
67f393ab | 995 | #, c-format |
996 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
997 | msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s" | |
de5a560a | 998 | |
a0895a74 | 999 | #: cmdline/apt-get.cc:1190 |
97720af3 | 1000 | #, c-format |
67f393ab | 1001 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
1002 | msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n" | |
97720af3 | 1003 | |
a0895a74 | 1004 | #: cmdline/apt-get.cc:1198 |
67f393ab | 1005 | #, c-format |
1006 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
1007 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
97720af3 | 1008 | |
a0895a74 | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 |
67f393ab | 1010 | #, c-format |
1011 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
1012 | msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'" | |
97720af3 | 1013 | |
a0895a74 | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:1229 |
67f393ab | 1015 | #, c-format |
1016 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
1017 | msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " | |
97720af3 | 1018 | |
a0895a74 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1235 |
67f393ab | 1020 | #, c-format |
1021 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
1022 | msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
4948a1ba | 1023 | |
0fd68707 | 1024 | #: cmdline/apt-get.cc:1321 |
8e947fe1 | 1025 | #, c-format |
a0895a74 | 1026 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
8e947fe1 | 1027 | msgstr "" |
1028 | ||
0fd68707 | 1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1352 |
a0895a74 MV |
1030 | #, fuzzy, c-format |
1031 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
1032 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
1033 | ||
0fd68707 MV |
1034 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
1035 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 | |
1036 | #, c-format | |
1037 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | ||
1040 | #: cmdline/apt-get.cc:1405 | |
67f393ab | 1041 | msgid "The update command takes no arguments" |
1042 | msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" | |
4948a1ba | 1043 | |
0fd68707 | 1044 | #: cmdline/apt-get.cc:1418 |
67f393ab | 1045 | msgid "Unable to lock the list directory" |
1046 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
4948a1ba | 1047 | |
0fd68707 | 1048 | #: cmdline/apt-get.cc:1474 |
67f393ab | 1049 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1050 | msgstr "" | |
4948a1ba | 1051 | |
0fd68707 | 1052 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 |
67f393ab | 1053 | #, fuzzy |
1054 | msgid "" | |
1055 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1056 | "required:" | |
1057 | msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
4948a1ba | 1058 | |
0fd68707 | 1059 | #: cmdline/apt-get.cc:1525 |
3d1e70d3 | 1060 | #, fuzzy, c-format |
1061 | msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1062 | msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1063 | ||
0fd68707 | 1064 | #: cmdline/apt-get.cc:1526 |
67f393ab | 1065 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
1066 | msgstr "" | |
97720af3 | 1067 | |
0fd68707 | 1068 | #: cmdline/apt-get.cc:1531 |
67f393ab | 1069 | msgid "" |
1070 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1071 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1072 | msgstr "" | |
4948a1ba | 1073 | |
6c0bed9d | 1074 | #. |
1075 | #. if (Packages == 1) | |
1076 | #. { | |
1077 | #. c1out << endl; | |
1078 | #. c1out << | |
1079 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1080 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1081 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1082 | #. } | |
1083 | #. | |
0fd68707 | 1084 | #: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 |
67f393ab | 1085 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1086 | msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" | |
97720af3 | 1087 | |
0fd68707 | 1088 | #: cmdline/apt-get.cc:1538 |
67f393ab | 1089 | #, fuzzy |
1090 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1091 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
97720af3 | 1092 | |
0fd68707 | 1093 | #: cmdline/apt-get.cc:1557 |
67f393ab | 1094 | #, fuzzy |
1095 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" | |
1096 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
4948a1ba | 1097 | |
0fd68707 | 1098 | #: cmdline/apt-get.cc:1612 |
de5a560a | 1099 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 1100 | msgid "Couldn't find task %s" |
1101 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 1102 | |
0fd68707 | 1103 | #: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 |
67f393ab | 1104 | #, c-format |
1105 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1106 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 1107 | |
0fd68707 | 1108 | #: cmdline/apt-get.cc:1750 |
67f393ab | 1109 | #, c-format |
1110 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
1111 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
1112 | ||
0fd68707 | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:1781 |
de5a560a | 1114 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 1115 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
67f393ab | 1116 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" |
97720af3 | 1117 | |
0fd68707 | 1118 | #: cmdline/apt-get.cc:1794 |
b5647402 DK |
1119 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1120 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" | |
97720af3 | 1121 | |
67f393ab | 1122 | # FIXME |
0fd68707 | 1123 | #: cmdline/apt-get.cc:1797 |
67f393ab | 1124 | msgid "" |
1125 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1126 | "solution)." | |
1127 | msgstr "" | |
1128 | "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim " | |
1129 | "pecyn (neu penodwch ddatrys)" | |
97720af3 | 1130 | |
67f393ab | 1131 | # FIXME: needs commas |
0fd68707 | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:1809 |
67f393ab | 1133 | msgid "" |
1134 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1135 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1136 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1137 | "or been moved out of Incoming." | |
1138 | msgstr "" | |
1139 | "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n" | |
1140 | "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n" | |
1141 | "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n" | |
1142 | "heb gael eu symud allan o Incoming." | |
97720af3 | 1143 | |
0fd68707 | 1144 | #: cmdline/apt-get.cc:1827 |
67f393ab | 1145 | msgid "Broken packages" |
1146 | msgstr "Pecynnau wedi torri" | |
97720af3 | 1147 | |
0fd68707 | 1148 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
67f393ab | 1149 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1150 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
97720af3 | 1151 | |
0fd68707 | 1152 | #: cmdline/apt-get.cc:1945 |
67f393ab | 1153 | msgid "Suggested packages:" |
1154 | msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" | |
97720af3 | 1155 | |
0fd68707 | 1156 | #: cmdline/apt-get.cc:1946 |
67f393ab | 1157 | msgid "Recommended packages:" |
1158 | msgstr "Pecynnau a argymhellir:" | |
97720af3 | 1159 | |
0fd68707 | 1160 | #: cmdline/apt-get.cc:1975 |
3c4a4974 | 1161 | #, fuzzy |
67f393ab | 1162 | msgid "Calculating upgrade... " |
1163 | msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " | |
3c4a4974 | 1164 | |
0fd68707 | 1165 | #: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 |
67f393ab | 1166 | msgid "Failed" |
1167 | msgstr "Methwyd" | |
97720af3 | 1168 | |
0fd68707 | 1169 | #: cmdline/apt-get.cc:1983 |
67f393ab | 1170 | msgid "Done" |
1171 | msgstr "Wedi Gorffen" | |
1172 | ||
0fd68707 | 1173 | #: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 |
67f393ab | 1174 | #, fuzzy |
1175 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1176 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
1177 | ||
0fd68707 | 1178 | #: cmdline/apt-get.cc:2158 |
67f393ab | 1179 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1180 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
1181 | ||
0fd68707 | 1182 | #: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 |
97720af3 | 1183 | #, c-format |
67f393ab | 1184 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1185 | msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" | |
97720af3 | 1186 | |
0fd68707 | 1187 | #: cmdline/apt-get.cc:2237 |
67f393ab | 1188 | #, fuzzy, c-format |
1189 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1190 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
802442e3 | 1191 | |
0fd68707 | 1192 | #: cmdline/apt-get.cc:2272 |
97720af3 | 1193 | #, c-format |
67f393ab | 1194 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1195 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 1196 | |
0fd68707 | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2278 |
67f393ab | 1198 | #, c-format |
1199 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1200 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" | |
97720af3 | 1201 | |
0fd68707 | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2281 |
67f393ab | 1203 | #, c-format |
1204 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1205 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" | |
de5a560a | 1206 | |
0fd68707 | 1207 | #: cmdline/apt-get.cc:2287 |
67f393ab | 1208 | #, fuzzy, c-format |
1209 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1210 | msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" | |
de5a560a | 1211 | |
0fd68707 | 1212 | #: cmdline/apt-get.cc:2318 |
67f393ab | 1213 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1214 | msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." | |
1215 | ||
0fd68707 | 1216 | #: cmdline/apt-get.cc:2346 |
97720af3 | 1217 | #, c-format |
67f393ab | 1218 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1219 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
97720af3 | 1220 | |
0fd68707 | 1221 | #: cmdline/apt-get.cc:2358 |
97720af3 | 1222 | #, c-format |
67f393ab | 1223 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1224 | msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" | |
97720af3 | 1225 | |
0fd68707 | 1226 | #: cmdline/apt-get.cc:2359 |
de5a560a | 1227 | #, c-format |
67f393ab | 1228 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
de5a560a | 1229 | msgstr "" |
97720af3 | 1230 | |
0fd68707 | 1231 | #: cmdline/apt-get.cc:2376 |
97720af3 | 1232 | #, c-format |
67f393ab | 1233 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
1234 | msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" | |
97720af3 | 1235 | |
0fd68707 | 1236 | #: cmdline/apt-get.cc:2395 |
67f393ab | 1237 | msgid "Child process failed" |
1238 | msgstr "Methodd proses plentyn" | |
97720af3 | 1239 | |
0fd68707 | 1240 | #: cmdline/apt-get.cc:2411 |
67f393ab | 1241 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
3c4a4974 | 1242 | msgstr "" |
67f393ab | 1243 | "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" |
3c4a4974 | 1244 | |
0fd68707 | 1245 | #: cmdline/apt-get.cc:2439 |
97720af3 | 1246 | #, c-format |
67f393ab | 1247 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1248 | msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" | |
97720af3 | 1249 | |
0fd68707 | 1250 | #: cmdline/apt-get.cc:2459 |
de5a560a | 1251 | #, c-format |
67f393ab | 1252 | msgid "%s has no build depends.\n" |
1253 | msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" | |
97720af3 | 1254 | |
0fd68707 | 1255 | #: cmdline/apt-get.cc:2511 |
67f393ab | 1256 | #, c-format |
1257 | msgid "" | |
1258 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1259 | "found" | |
97720af3 | 1260 | msgstr "" |
67f393ab | 1261 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %" |
1262 | "s" | |
97720af3 | 1263 | |
0fd68707 | 1264 | #: cmdline/apt-get.cc:2564 |
97720af3 CP |
1265 | #, c-format |
1266 | msgid "" | |
67f393ab | 1267 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " |
1268 | "package %s can satisfy version requirements" | |
97720af3 | 1269 | msgstr "" |
67f393ab | 1270 | "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd " |
1271 | "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" | |
97720af3 | 1272 | |
0fd68707 | 1273 | #: cmdline/apt-get.cc:2600 |
97720af3 | 1274 | #, c-format |
67f393ab | 1275 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
26e38fa2 | 1276 | msgstr "" |
67f393ab | 1277 | "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy " |
1278 | "newydd" | |
97720af3 | 1279 | |
0fd68707 | 1280 | #: cmdline/apt-get.cc:2627 |
67f393ab | 1281 | #, c-format |
1282 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1283 | msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" | |
97720af3 | 1284 | |
0fd68707 | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2643 |
97720af3 | 1286 | #, c-format |
67f393ab | 1287 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1288 | msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." | |
97720af3 | 1289 | |
0fd68707 | 1290 | #: cmdline/apt-get.cc:2648 |
67f393ab | 1291 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1292 | msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" | |
97720af3 | 1293 | |
0fd68707 | 1294 | #: cmdline/apt-get.cc:2680 |
26e38fa2 | 1295 | #, fuzzy |
67f393ab | 1296 | msgid "Supported modules:" |
1297 | msgstr "Modylau a Gynhelir:" | |
97720af3 | 1298 | |
67f393ab | 1299 | # FIXME: split |
0fd68707 | 1300 | #: cmdline/apt-get.cc:2721 |
67f393ab | 1301 | #, fuzzy |
1302 | msgid "" | |
1303 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1304 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1305 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1306 | "\n" | |
1307 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1308 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1309 | "and install.\n" | |
1310 | "\n" | |
1311 | "Commands:\n" | |
1312 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1313 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1314 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1315 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1316 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1317 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1318 | " source - Download source archives\n" |
1319 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1320 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1321 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1322 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1323 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1324 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1325 | "\n" | |
1326 | "Options:\n" | |
1327 | " -h This help text.\n" | |
1328 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1329 | " -qq No output except for errors\n" | |
1330 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1331 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1332 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1333 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1334 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1335 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1336 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1337 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1338 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1339 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1340 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1341 | "pages for more information and options.\n" | |
1342 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
de5a560a | 1343 | msgstr "" |
67f393ab | 1344 | "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n" |
1345 | " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
1346 | " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
1347 | "\n" | |
1348 | "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n" | |
1349 | "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n" | |
1350 | "ddefnyddir amlaf.\n" | |
1351 | "\n" | |
1352 | "Gorchmynion:\n" | |
1353 | " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n" | |
1354 | " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n" | |
1355 | " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n" | |
1356 | " remove - Tynnu pecynnau\n" | |
1357 | " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n" | |
1358 | " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n" | |
1359 | " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n" | |
1360 | " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n" | |
1361 | " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
1362 | " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
1363 | " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n" | |
1364 | "\n" | |
1365 | "Opsiynnau:\n" | |
1366 | " -h Y testun cymorth hwn.\n" | |
1367 | " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n" | |
1368 | " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n" | |
1369 | " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n" | |
1370 | " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n" | |
1371 | " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n" | |
1372 | " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n" | |
1373 | " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n" | |
1374 | " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n" | |
1375 | " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n" | |
1376 | " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n" | |
1377 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1378 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
1379 | "\n" | |
1380 | "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n" | |
1381 | "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n" | |
1382 | "\n" | |
1383 | " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n" | |
97720af3 | 1384 | |
0fd68707 | 1385 | #: cmdline/apt-get.cc:2889 |
09d057db | 1386 | msgid "" |
1387 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1388 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1389 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1390 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1391 | msgstr "" | |
1392 | ||
67f393ab | 1393 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1394 | msgid "Hit " | |
1395 | msgstr "Presennol " | |
97720af3 | 1396 | |
67f393ab | 1397 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1398 | msgid "Get:" | |
1399 | msgstr "Cyrchu:" | |
97720af3 | 1400 | |
67f393ab | 1401 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1402 | msgid "Ign " | |
1403 | msgstr "Anwybyddu " | |
97720af3 | 1404 | |
67f393ab | 1405 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1406 | msgid "Err " | |
1407 | msgstr "Gwall " | |
1408 | ||
1409 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
97720af3 | 1410 | #, c-format |
67f393ab | 1411 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1412 | msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n" | |
97720af3 | 1413 | |
67f393ab | 1414 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
26e38fa2 | 1415 | #, c-format |
67f393ab | 1416 | msgid " [Working]" |
1417 | msgstr " [Gweithio]" | |
de5a560a | 1418 | |
67f393ab | 1419 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
de5a560a | 1420 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 1421 | msgid "" |
1422 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1423 | " '%s'\n" | |
1424 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1425 | msgstr "" | |
1426 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
1427 | " '%s'\n" | |
1428 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 1429 | |
67f393ab | 1430 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1431 | msgid "Unknown package record!" | |
1432 | msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!" | |
de5a560a | 1433 | |
67f393ab | 1434 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1435 | #, fuzzy | |
1436 | msgid "" | |
1437 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1438 | "\n" | |
1439 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1440 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1441 | "\n" | |
1442 | "Options:\n" | |
1443 | " -h This help text\n" | |
1444 | " -s Use source file sorting\n" | |
1445 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1446 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1447 | msgstr "" | |
1448 | "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
1449 | "\n" | |
1450 | "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n" | |
1451 | "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n" | |
1452 | "\n" | |
1453 | "Opsiynnau:\n" | |
1454 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
1455 | " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n" | |
1456 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1457 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1458 | |
67f393ab | 1459 | #: dselect/install:32 |
1460 | msgid "Bad default setting!" | |
1461 | msgstr "Rhagosodiad gwael!" | |
de5a560a | 1462 | |
8f30b478 | 1463 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1464 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1465 | msgid "Press enter to continue." |
1466 | msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen." | |
97720af3 | 1467 | |
8f30b478 | 1468 | #: dselect/install:91 |
1469 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1470 | msgstr "" | |
1471 | ||
1472 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1473 | #, fuzzy |
1474 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
67f393ab | 1475 | msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r" |
97720af3 | 1476 | |
8f30b478 | 1477 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1478 | #, fuzzy |
1479 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
67f393ab | 1480 | msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu" |
97720af3 | 1481 | |
8f30b478 | 1482 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1483 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1484 | msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y" | |
97720af3 | 1485 | |
8f30b478 | 1486 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1487 | msgid "" |
1488 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
97720af3 | 1489 | msgstr "" |
67f393ab | 1490 | "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu " |
1491 | "eto." | |
97720af3 | 1492 | |
67f393ab | 1493 | #: dselect/update:30 |
26e38fa2 | 1494 | #, fuzzy |
67f393ab | 1495 | msgid "Merging available information" |
1496 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
97720af3 | 1497 | |
0e1423ae | 1498 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
97720af3 CP |
1499 | msgid "Failed to create pipes" |
1500 | msgstr "Methwyd creu pibau" | |
1501 | ||
0e1423ae | 1502 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
97720af3 CP |
1503 | msgid "Failed to exec gzip " |
1504 | msgstr "Methwyd gweithredu gzip" | |
1505 | ||
0e1423ae | 1506 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
97720af3 CP |
1507 | msgid "Corrupted archive" |
1508 | msgstr "Archif llygredig" | |
1509 | ||
0e1423ae | 1510 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
26e38fa2 CP |
1511 | #, fuzzy |
1512 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
97720af3 CP |
1513 | msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig" |
1514 | ||
0e1423ae | 1515 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
97720af3 CP |
1516 | #, c-format |
1517 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1518 | msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s" | |
1519 | ||
0e1423ae | 1520 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
97720af3 CP |
1521 | msgid "Invalid archive signature" |
1522 | msgstr "Llofnod archif annilys" | |
1523 | ||
0e1423ae | 1524 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
97720af3 CP |
1525 | msgid "Error reading archive member header" |
1526 | msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif" | |
1527 | ||
66a9a58e | 1528 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1529 | #, fuzzy, c-format | |
1530 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1531 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
1532 | ||
1533 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
97720af3 CP |
1534 | msgid "Invalid archive member header" |
1535 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
1536 | ||
0e1423ae | 1537 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
97720af3 CP |
1538 | msgid "Archive is too short" |
1539 | msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr" | |
1540 | ||
0e1423ae | 1541 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
97720af3 CP |
1542 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1543 | msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif" | |
1544 | ||
0e1423ae | 1545 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
97720af3 CP |
1546 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1547 | msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu" | |
1548 | ||
0e1423ae | 1549 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
97720af3 CP |
1550 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1551 | msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!" | |
1552 | ||
0e1423ae | 1553 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
97720af3 CP |
1554 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1555 | msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad" | |
1556 | ||
0e1423ae | 1557 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
26e38fa2 CP |
1558 | #, fuzzy |
1559 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
97720af3 CP |
1560 | msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion" |
1561 | ||
0e1423ae | 1562 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
97720af3 CP |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1565 | msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s" | |
1566 | ||
1567 | # FIXME: "the" | |
0e1423ae | 1568 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
97720af3 CP |
1569 | #, c-format |
1570 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1571 | msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s" | |
1572 | ||
0e1423ae | 1573 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
97720af3 CP |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1576 | msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s" | |
1577 | ||
0e1423ae | 1578 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
26e38fa2 CP |
1579 | #, fuzzy, c-format |
1580 | msgid "Failed to write file %s" | |
97720af3 CP |
1581 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" |
1582 | ||
0e1423ae | 1583 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
97720af3 CP |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid "Failed to close file %s" | |
1586 | msgstr "Methwyd cau ffeil %s" | |
1587 | ||
0e1423ae | 1588 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
97720af3 CP |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "The path %s is too long" | |
1591 | msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir" | |
1592 | ||
0e1423ae | 1593 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
97720af3 CP |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1596 | msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith" | |
1597 | ||
0e1423ae | 1598 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
97720af3 CP |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1601 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio" | |
1602 | ||
0e1423ae | 1603 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
97720af3 CP |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1606 | msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s" | |
1607 | ||
0e1423ae | 1608 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
97720af3 CP |
1609 | msgid "The diversion path is too long" |
1610 | msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir" | |
1611 | ||
0e1423ae | 1612 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
97720af3 CP |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
26e38fa2 CP |
1615 | msgstr "" |
1616 | "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw" | |
97720af3 | 1617 | |
0e1423ae | 1618 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
97720af3 CP |
1619 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1620 | msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh" | |
1621 | ||
0e1423ae | 1622 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
97720af3 CP |
1623 | msgid "The path is too long" |
1624 | msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir" | |
1625 | ||
1626 | # FIXME: wtf? | |
0e1423ae | 1627 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
97720af3 CP |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1630 | msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s" | |
1631 | ||
0e1423ae | 1632 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
97720af3 CP |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1635 | msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" | |
1636 | ||
3d1e70d3 | 1637 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1638 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
0fd68707 MV |
1639 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 |
1640 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 | |
1641 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 | |
1642 | #: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 | |
67f393ab | 1643 | #, c-format |
1644 | msgid "Unable to read %s" | |
1645 | msgstr "Ni ellir darllen %s" | |
1646 | ||
0e1423ae | 1647 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
97720af3 CP |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "Unable to stat %s" | |
1650 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" | |
1651 | ||
0e1423ae | 1652 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
97720af3 CP |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "Failed to remove %s" | |
1655 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
1656 | ||
0e1423ae | 1657 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
97720af3 CP |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "Unable to create %s" | |
1660 | msgstr "Ni ellir creu %s" | |
1661 | ||
0e1423ae | 1662 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
97720af3 CP |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1665 | msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo" | |
1666 | ||
0e1423ae | 1667 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
97720af3 CP |
1668 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1669 | msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau" | |
1670 | ||
67f393ab | 1671 | #. Build the status cache |
0fd68707 MV |
1672 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 |
1673 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 | |
1674 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 | |
67f393ab | 1675 | #, fuzzy |
1676 | msgid "Reading package lists" | |
1677 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
1678 | ||
0e1423ae | 1679 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
97720af3 CP |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1682 | msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo" | |
1683 | ||
1684 | # FIXME | |
0e1423ae | 1685 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1686 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
26e38fa2 CP |
1687 | #, fuzzy |
1688 | msgid "Internal error getting a package name" | |
97720af3 CP |
1689 | msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn" |
1690 | ||
0e1423ae | 1691 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
26e38fa2 CP |
1692 | #, fuzzy |
1693 | msgid "Reading file listing" | |
97720af3 CP |
1694 | msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" |
1695 | ||
0e1423ae | 1696 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
97720af3 CP |
1697 | #, c-format |
1698 | msgid "" | |
1699 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1700 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1701 | "package!" | |
1702 | msgstr "" | |
1703 | "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna " | |
1704 | "gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!" | |
1705 | ||
1706 | # FIXME | |
0e1423ae | 1707 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
97720af3 CP |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1710 | msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s" | |
1711 | ||
0e1423ae | 1712 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
26e38fa2 CP |
1713 | #, fuzzy |
1714 | msgid "Internal error getting a node" | |
97720af3 CP |
1715 | msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd" |
1716 | ||
1717 | # FIXME: literal | |
0e1423ae | 1718 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
97720af3 CP |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1721 | msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions" | |
1722 | ||
0e1423ae | 1723 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
97720af3 CP |
1724 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1725 | msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru" | |
1726 | ||
0e1423ae | 1727 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1728 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
97720af3 CP |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1731 | msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
1732 | ||
0e1423ae | 1733 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
26e38fa2 CP |
1734 | #, fuzzy |
1735 | msgid "Internal error adding a diversion" | |
97720af3 CP |
1736 | msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" |
1737 | ||
0e1423ae | 1738 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
26e38fa2 CP |
1739 | #, fuzzy |
1740 | msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
97720af3 CP |
1741 | msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf" |
1742 | ||
0e1423ae | 1743 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
26e38fa2 CP |
1744 | #, fuzzy, c-format |
1745 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
97720af3 CP |
1746 | msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu" |
1747 | ||
0e1423ae | 1748 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
97720af3 CP |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1751 | msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu" | |
1752 | ||
0e1423ae | 1753 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
97720af3 CP |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1756 | msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu" | |
1757 | ||
0e1423ae | 1758 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
97720af3 CP |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1761 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
1762 | ||
0e1423ae | 1763 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
26e38fa2 | 1764 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 1765 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
26e38fa2 | 1766 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" |
97720af3 | 1767 | |
0e1423ae | 1768 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
97720af3 CP |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1771 | msgstr "Methwyd newid i %s" | |
1772 | ||
0e1423ae | 1773 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
26e38fa2 CP |
1774 | #, fuzzy |
1775 | msgid "Internal error, could not locate member" | |
97720af3 CP |
1776 | msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod" |
1777 | ||
0e1423ae | 1778 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
97720af3 CP |
1779 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1780 | msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys" | |
1781 | ||
0e1423ae | 1782 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
26e38fa2 CP |
1783 | #, fuzzy |
1784 | msgid "Unparsable control file" | |
97720af3 CP |
1785 | msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu" |
1786 | ||
3d1e70d3 | 1787 | #: methods/cdrom.cc:200 |
97720af3 | 1788 | #, c-format |
67f393ab | 1789 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1790 | msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s" | |
97720af3 | 1791 | |
3d1e70d3 | 1792 | #: methods/cdrom.cc:209 |
3c4a4974 | 1793 | #, fuzzy |
67f393ab | 1794 | msgid "" |
1795 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1796 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1797 | msgstr "" | |
1798 | "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-" | |
1799 | "get update i ychwanegu CDau newydd." | |
97720af3 | 1800 | |
3d1e70d3 | 1801 | #: methods/cdrom.cc:219 |
de5a560a | 1802 | #, fuzzy |
67f393ab | 1803 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1804 | msgstr "CD Anghywir" | |
97720af3 | 1805 | |
3d1e70d3 | 1806 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1807 | #, c-format |
1808 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1809 | msgstr "" | |
1810 | "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio." | |
97720af3 | 1811 | |
3d1e70d3 | 1812 | #: methods/cdrom.cc:250 |
26e38fa2 | 1813 | #, fuzzy |
67f393ab | 1814 | msgid "Disk not found." |
1815 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
97720af3 | 1816 | |
3d1e70d3 | 1817 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1818 | msgid "File not found" |
1819 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
97720af3 | 1820 | |
0e1423ae | 1821 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
0fd68707 | 1822 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 |
67f393ab | 1823 | msgid "Failed to stat" |
1824 | msgstr "Methwyd stat()" | |
97720af3 | 1825 | |
0fd68707 | 1826 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 |
67f393ab | 1827 | msgid "Failed to set modification time" |
1828 | msgstr "Methwyd gosod amser newid" | |
97720af3 | 1829 | |
67f393ab | 1830 | #: methods/file.cc:44 |
1831 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1832 | msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\"" | |
97720af3 | 1833 | |
67f393ab | 1834 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1c5f0d75 | 1835 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1836 | msgid "Logging in" |
1837 | msgstr "Yn mewngofnodi" | |
97720af3 | 1838 | |
1c5f0d75 | 1839 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1840 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1841 | msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar" | |
97720af3 | 1842 | |
1c5f0d75 | 1843 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1844 | msgid "Unable to determine the local name" |
1845 | msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol" | |
97720af3 | 1846 | |
1c5f0d75 | 1847 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1848 | #, fuzzy, c-format |
1849 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1850 | msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s" | |
97720af3 | 1851 | |
1c5f0d75 | 1852 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1853 | #, c-format |
1854 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1855 | msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 1856 | |
1c5f0d75 | 1857 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1858 | #, c-format |
1859 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1860 | msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 1861 | |
1c5f0d75 | 1862 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1863 | msgid "" |
1864 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1865 | "is empty." | |
1866 | msgstr "" | |
1867 | "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::" | |
1868 | "ProxyLogin yn wag.)" | |
97720af3 | 1869 | |
67f393ab | 1870 | # FIXME |
1c5f0d75 | 1871 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1872 | #, c-format |
1873 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1874 | msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 1875 | |
1c5f0d75 | 1876 | #: methods/ftp.cc:297 |
97720af3 | 1877 | #, c-format |
67f393ab | 1878 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1879 | msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 1880 | |
1c5f0d75 | 1881 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1882 | msgid "Connection timeout" |
1883 | msgstr "Goramser cysylltu" | |
97720af3 | 1884 | |
1c5f0d75 | 1885 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1886 | msgid "Server closed the connection" |
1887 | msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" | |
97720af3 | 1888 | |
0fd68707 | 1889 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1890 | msgid "Read error" |
1891 | msgstr "Gwall darllen" | |
97720af3 | 1892 | |
1c5f0d75 | 1893 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1894 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1895 | msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." | |
97720af3 | 1896 | |
1c5f0d75 | 1897 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1898 | msgid "Protocol corruption" |
1899 | msgstr "Llygr protocol" | |
97720af3 | 1900 | |
0fd68707 | 1901 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1902 | msgid "Write error" |
1903 | msgstr "Gwall ysgrifennu" | |
97720af3 | 1904 | |
1c5f0d75 | 1905 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
67f393ab | 1906 | msgid "Could not create a socket" |
1907 | msgstr "Methwyd creu soced" | |
97720af3 | 1908 | |
1c5f0d75 | 1909 | #: methods/ftp.cc:704 |
67f393ab | 1910 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1911 | msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad" | |
97720af3 | 1912 | |
1c5f0d75 | 1913 | #: methods/ftp.cc:710 |
de5a560a | 1914 | #, fuzzy |
67f393ab | 1915 | msgid "Could not connect passive socket." |
1916 | msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol" | |
97720af3 | 1917 | |
67f393ab | 1918 | # FIXME |
1c5f0d75 | 1919 | #: methods/ftp.cc:728 |
67f393ab | 1920 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1921 | msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando" | |
97720af3 | 1922 | |
1c5f0d75 | 1923 | #: methods/ftp.cc:742 |
67f393ab | 1924 | msgid "Could not bind a socket" |
1925 | msgstr "Methwyd rhwymo soced" | |
97720af3 | 1926 | |
1c5f0d75 | 1927 | #: methods/ftp.cc:746 |
67f393ab | 1928 | msgid "Could not listen on the socket" |
1929 | msgstr "Methwyd gwrando ar y soced" | |
802442e3 | 1930 | |
1c5f0d75 | 1931 | #: methods/ftp.cc:753 |
67f393ab | 1932 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1933 | msgstr "Methwyd canfod enw'r soced" | |
3c4a4974 | 1934 | |
1c5f0d75 | 1935 | #: methods/ftp.cc:785 |
67f393ab | 1936 | msgid "Unable to send PORT command" |
1937 | msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT" | |
3c4a4974 | 1938 | |
1c5f0d75 | 1939 | #: methods/ftp.cc:795 |
67f393ab | 1940 | #, c-format |
1941 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1942 | msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)" | |
3c4a4974 | 1943 | |
1c5f0d75 | 1944 | #: methods/ftp.cc:804 |
67f393ab | 1945 | #, c-format |
1946 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1947 | msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s" | |
3c4a4974 | 1948 | |
1c5f0d75 | 1949 | #: methods/ftp.cc:824 |
67f393ab | 1950 | msgid "Data socket connect timed out" |
1951 | msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data" | |
3c4a4974 | 1952 | |
1c5f0d75 | 1953 | #: methods/ftp.cc:831 |
67f393ab | 1954 | msgid "Unable to accept connection" |
1955 | msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad" | |
3c4a4974 | 1956 | |
0fd68707 | 1957 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 1958 | msgid "Problem hashing file" |
1959 | msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil" | |
1960 | ||
1c5f0d75 | 1961 | #: methods/ftp.cc:883 |
97720af3 | 1962 | #, c-format |
67f393ab | 1963 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1964 | msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'" | |
97720af3 | 1965 | |
1c5f0d75 | 1966 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 1967 | msgid "Data socket timed out" |
1968 | msgstr "Goramserodd soced data" | |
97720af3 | 1969 | |
1c5f0d75 | 1970 | #: methods/ftp.cc:928 |
67f393ab | 1971 | #, c-format |
1972 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1973 | msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'" | |
97720af3 | 1974 | |
67f393ab | 1975 | #. Get the files information |
1c5f0d75 | 1976 | #: methods/ftp.cc:1005 |
67f393ab | 1977 | msgid "Query" |
1978 | msgstr "Ymholiad" | |
97720af3 | 1979 | |
67f393ab | 1980 | # FIXME |
1c5f0d75 | 1981 | #: methods/ftp.cc:1117 |
67f393ab | 1982 | msgid "Unable to invoke " |
1983 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
97720af3 | 1984 | |
ab231908 | 1985 | #: methods/connect.cc:70 |
67f393ab | 1986 | #, c-format |
1987 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1988 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
97720af3 | 1989 | |
ab231908 | 1990 | #: methods/connect.cc:81 |
67f393ab | 1991 | #, c-format |
1992 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1993 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
97720af3 | 1994 | |
ab231908 | 1995 | #: methods/connect.cc:90 |
67f393ab | 1996 | #, c-format |
1997 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1998 | msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
97720af3 | 1999 | |
ab231908 | 2000 | #: methods/connect.cc:96 |
67f393ab | 2001 | #, c-format |
2002 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
2003 | msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)." | |
2004 | ||
ab231908 | 2005 | #: methods/connect.cc:104 |
67f393ab | 2006 | #, c-format |
2007 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
2008 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 2009 | |
ab231908 | 2010 | #: methods/connect.cc:119 |
67f393ab | 2011 | #, c-format |
2012 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
2013 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." | |
97720af3 | 2014 | |
67f393ab | 2015 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2016 | #. ssh connection that is still going | |
ab231908 | 2017 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
de5a560a | 2018 | #, c-format |
67f393ab | 2019 | msgid "Connecting to %s" |
2020 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
97720af3 | 2021 | |
0fd68707 | 2022 | #: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 |
de5a560a | 2023 | #, c-format |
67f393ab | 2024 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2025 | msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
97720af3 | 2026 | |
0fd68707 | 2027 | #: methods/connect.cc:191 |
97720af3 | 2028 | #, c-format |
67f393ab | 2029 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
2030 | msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" | |
2031 | ||
0fd68707 | 2032 | #: methods/connect.cc:194 |
a0895a74 MV |
2033 | #, fuzzy, c-format |
2034 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
67f393ab | 2035 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" |
2036 | ||
0fd68707 | 2037 | #: methods/connect.cc:241 |
3483c747 | 2038 | #, fuzzy, c-format |
2039 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
67f393ab | 2040 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" |
2041 | ||
0fd68707 MV |
2042 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2043 | #: methods/gpgv.cc:78 | |
67f393ab | 2044 | #, fuzzy, c-format |
0fd68707 MV |
2045 | msgid "No keyring installed in %s." |
2046 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
67f393ab | 2047 | |
0fd68707 MV |
2048 | #: methods/gpgv.cc:104 |
2049 | msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." | |
2050 | msgstr "" | |
2051 | ||
2052 | #: methods/gpgv.cc:121 | |
67f393ab | 2053 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
2054 | msgstr "" | |
97720af3 | 2055 | |
0fd68707 | 2056 | #: methods/gpgv.cc:237 |
de5a560a | 2057 | msgid "" |
67f393ab | 2058 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
2059 | msgstr "" | |
2060 | ||
0fd68707 | 2061 | #: methods/gpgv.cc:242 |
67f393ab | 2062 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
de5a560a | 2063 | msgstr "" |
2064 | ||
0fd68707 | 2065 | #: methods/gpgv.cc:246 |
97720af3 | 2066 | #, c-format |
dac98b4b | 2067 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
67f393ab | 2068 | msgstr "" |
97720af3 | 2069 | |
0fd68707 | 2070 | #: methods/gpgv.cc:251 |
67f393ab | 2071 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2072 | msgstr "" | |
de5a560a | 2073 | |
0fd68707 | 2074 | #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 |
67f393ab | 2075 | #, fuzzy |
2076 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2077 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
2078 | ||
0fd68707 | 2079 | #: methods/gpgv.cc:299 |
67f393ab | 2080 | msgid "" |
2081 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2082 | "available:\n" | |
2083 | msgstr "" | |
de5a560a | 2084 | |
67f393ab | 2085 | #: methods/gzip.cc:64 |
97720af3 | 2086 | #, c-format |
67f393ab | 2087 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
2088 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
97720af3 | 2089 | |
67f393ab | 2090 | #: methods/gzip.cc:109 |
97720af3 | 2091 | #, c-format |
67f393ab | 2092 | msgid "Read error from %s process" |
2093 | msgstr "Gwall darllen o broses %s" | |
97720af3 | 2094 | |
1c5f0d75 | 2095 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2096 | msgid "Waiting for headers" |
2097 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
97720af3 | 2098 | |
1c5f0d75 | 2099 | #: methods/http.cc:531 |
67f393ab | 2100 | #, c-format |
2101 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
2102 | msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod" | |
97720af3 | 2103 | |
1c5f0d75 | 2104 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2105 | msgid "Bad header line" |
2106 | msgstr "Llinell pennawd gwael" | |
97720af3 | 2107 | |
1c5f0d75 | 2108 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
67f393ab | 2109 | #, fuzzy |
2110 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2111 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys" | |
97720af3 | 2112 | |
1c5f0d75 | 2113 | #: methods/http.cc:594 |
67f393ab | 2114 | #, fuzzy |
2115 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2116 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys" | |
97720af3 | 2117 | |
1c5f0d75 | 2118 | #: methods/http.cc:609 |
67f393ab | 2119 | #, fuzzy |
2120 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2121 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys" | |
97720af3 | 2122 | |
1c5f0d75 | 2123 | #: methods/http.cc:611 |
67f393ab | 2124 | #, fuzzy |
2125 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2126 | msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri" | |
97720af3 | 2127 | |
1c5f0d75 | 2128 | #: methods/http.cc:635 |
67f393ab | 2129 | msgid "Unknown date format" |
2130 | msgstr "Fformat dyddiad anhysbys" | |
97720af3 | 2131 | |
0fd68707 | 2132 | #: methods/http.cc:791 |
67f393ab | 2133 | msgid "Select failed" |
2134 | msgstr "Methwyd dewis" | |
97720af3 | 2135 | |
0fd68707 | 2136 | #: methods/http.cc:796 |
67f393ab | 2137 | msgid "Connection timed out" |
2138 | msgstr "Goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 2139 | |
0fd68707 | 2140 | #: methods/http.cc:819 |
67f393ab | 2141 | msgid "Error writing to output file" |
2142 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn" | |
97720af3 | 2143 | |
0fd68707 | 2144 | #: methods/http.cc:850 |
67f393ab | 2145 | msgid "Error writing to file" |
2146 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil" | |
97720af3 | 2147 | |
0fd68707 | 2148 | #: methods/http.cc:878 |
67f393ab | 2149 | msgid "Error writing to the file" |
2150 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil" | |
97720af3 | 2151 | |
0fd68707 | 2152 | #: methods/http.cc:892 |
67f393ab | 2153 | #, fuzzy |
2154 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2155 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad" | |
97720af3 | 2156 | |
0fd68707 | 2157 | #: methods/http.cc:894 |
67f393ab | 2158 | msgid "Error reading from server" |
2159 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd" | |
97720af3 | 2160 | |
0fd68707 | 2161 | #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 |
08f8455c | 2162 | #, fuzzy |
2163 | msgid "Failed to truncate file" | |
2164 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
2165 | ||
0fd68707 | 2166 | #: methods/http.cc:1150 |
67f393ab | 2167 | #, fuzzy |
2168 | msgid "Bad header data" | |
2169 | msgstr "Data pennawd gwael" | |
97720af3 | 2170 | |
0fd68707 | 2171 | #: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 |
67f393ab | 2172 | msgid "Connection failed" |
2173 | msgstr "Methodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 2174 | |
0fd68707 | 2175 | #: methods/http.cc:1314 |
67f393ab | 2176 | msgid "Internal error" |
2177 | msgstr "Gwall mewnol" | |
de5a560a | 2178 | |
3d1e70d3 | 2179 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 |
67f393ab | 2180 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2181 | msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" | |
97720af3 | 2182 | |
0fd68707 | 2183 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
97720af3 | 2184 | #, c-format |
67f393ab | 2185 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2186 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" | |
97720af3 | 2187 | |
0fd68707 | 2188 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 |
d9199d6e | 2189 | #, c-format |
2190 | msgid "" | |
2191 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2192 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2193 | msgstr "" |
2194 | ||
0fd68707 MV |
2195 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 |
2196 | #, c-format | |
2197 | msgid "" | |
2198 | "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " | |
2199 | "the try to grow the MMap." | |
2200 | msgstr "" | |
2201 | ||
8e947fe1 | 2202 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
66a9a58e | 2203 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 |
8e947fe1 | 2204 | #, c-format |
2205 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2206 | msgstr "" | |
2207 | ||
2208 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 2209 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 |
8e947fe1 | 2210 | #, c-format |
2211 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | ||
2214 | #. min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 2215 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 |
8e947fe1 | 2216 | #, c-format |
2217 | msgid "%limin %lis" | |
2218 | msgstr "" | |
2219 | ||
2220 | #. s means seconds | |
66a9a58e | 2221 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 |
8e947fe1 | 2222 | #, c-format |
2223 | msgid "%lis" | |
2224 | msgstr "" | |
2225 | ||
66a9a58e | 2226 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 |
97720af3 | 2227 | #, c-format |
67f393ab | 2228 | msgid "Selection %s not found" |
2229 | msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" | |
97720af3 | 2230 | |
0fd68707 | 2231 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
97720af3 | 2232 | #, c-format |
67f393ab | 2233 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2234 | msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" | |
97720af3 | 2235 | |
0fd68707 | 2236 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
97720af3 | 2237 | #, c-format |
67f393ab | 2238 | msgid "Opening configuration file %s" |
2239 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
97720af3 | 2240 | |
0fd68707 | 2241 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
97720af3 | 2242 | #, c-format |
67f393ab | 2243 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2244 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." | |
97720af3 | 2245 | |
67f393ab | 2246 | # FIXME |
0fd68707 | 2247 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
67f393ab | 2248 | #, fuzzy, c-format |
2249 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2250 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" | |
97720af3 | 2251 | |
0fd68707 | 2252 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
67f393ab | 2253 | #, c-format |
2254 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2255 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" | |
97720af3 | 2256 | |
0fd68707 | 2257 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
67f393ab | 2258 | #, c-format |
2259 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
97720af3 | 2262 | |
0fd68707 | 2263 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
67f393ab | 2264 | #, c-format |
2265 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2266 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" | |
de5a560a | 2267 | |
0fd68707 | 2268 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
67f393ab | 2269 | #, c-format |
2270 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2271 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" | |
de5a560a | 2272 | |
0fd68707 | 2273 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2274 | #, c-format |
2275 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2276 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" | |
de5a560a | 2277 | |
0fd68707 | 2278 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 |
67f393ab | 2279 | #, c-format |
2280 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2281 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" | |
de5a560a | 2282 | |
67f393ab | 2283 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2284 | #, c-format | |
2285 | msgid "%c%s... Error!" | |
2286 | msgstr "%c%s... Gwall!" | |
de5a560a | 2287 | |
67f393ab | 2288 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
2289 | #, c-format | |
2290 | msgid "%c%s... Done" | |
2291 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 2292 | |
67f393ab | 2293 | # FIXME |
0e1423ae | 2294 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
97720af3 | 2295 | #, c-format |
67f393ab | 2296 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2297 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)." | |
de5a560a | 2298 | |
0e1423ae | 2299 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2300 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2301 | #, c-format |
2302 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2303 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s" | |
97720af3 | 2304 | |
0e1423ae | 2305 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
97720af3 | 2306 | #, c-format |
67f393ab | 2307 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2308 | msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd" | |
97720af3 | 2309 | |
67f393ab | 2310 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
2311 | #, c-format | |
2312 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2313 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad." | |
97720af3 | 2314 | |
67f393ab | 2315 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
97720af3 | 2316 | #, c-format |
67f393ab | 2317 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2318 | msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>." | |
97720af3 | 2319 | |
0e1423ae | 2320 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
97720af3 | 2321 | #, c-format |
67f393ab | 2322 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2323 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'" | |
97720af3 | 2324 | |
0e1423ae | 2325 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
67f393ab | 2326 | #, c-format |
2327 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2328 | msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir" | |
97720af3 | 2329 | |
67f393ab | 2330 | # FIXME: 'Sense'? |
0e1423ae | 2331 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
67f393ab | 2332 | #, c-format |
2333 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2334 | msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'." | |
97720af3 | 2335 | |
0e1423ae | 2336 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
67f393ab | 2337 | #, c-format |
2338 | msgid "Invalid operation %s" | |
2339 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
97720af3 | 2340 | |
0e1423ae | 2341 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
67f393ab | 2342 | #, c-format |
2343 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2344 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s" | |
97720af3 | 2345 | |
3d1e70d3 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
2347 | #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 | |
67f393ab | 2348 | #, c-format |
2349 | msgid "Unable to change to %s" | |
2350 | msgstr "Ni ellir newid i %s" | |
97720af3 | 2351 | |
3d1e70d3 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 |
67f393ab | 2353 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2354 | msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" | |
97720af3 | 2355 | |
0fd68707 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 |
67f393ab | 2357 | #, c-format |
2358 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2359 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" | |
97720af3 | 2360 | |
0fd68707 | 2361 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 |
67f393ab | 2362 | #, c-format |
2363 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2364 | msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" | |
97720af3 | 2365 | |
0fd68707 | 2366 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 |
67f393ab | 2367 | #, c-format |
2368 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2369 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" | |
97720af3 | 2370 | |
0fd68707 | 2371 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 |
67f393ab | 2372 | #, c-format |
2373 | msgid "Could not get lock %s" | |
2374 | msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
97720af3 | 2375 | |
0fd68707 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 |
67f393ab | 2377 | #, fuzzy, c-format |
2378 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2379 | msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" | |
97720af3 | 2380 | |
0fd68707 | 2381 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 |
de5a560a | 2382 | #, c-format |
67f393ab | 2383 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2384 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
97720af3 | 2385 | |
0fd68707 | 2386 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 |
09d057db | 2387 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2388 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2389 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
2390 | ||
0fd68707 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 |
de5a560a | 2392 | #, c-format |
67f393ab | 2393 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2394 | msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" | |
97720af3 | 2395 | |
0fd68707 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 |
de5a560a | 2397 | #, c-format |
67f393ab | 2398 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2399 | msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" | |
97720af3 | 2400 | |
0fd68707 | 2401 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 |
de5a560a | 2402 | #, c-format |
67f393ab | 2403 | msgid "Could not open file %s" |
2404 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 2405 | |
67f393ab | 2406 | # FIXME |
0fd68707 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 |
de5a560a | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
2410 | msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" | |
4948a1ba | 2411 | |
67f393ab | 2412 | # FIXME |
0fd68707 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 |
de5a560a | 2414 | #, c-format |
67f393ab | 2415 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2416 | msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" | |
97720af3 | 2417 | |
0fd68707 | 2418 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 |
67f393ab | 2419 | msgid "Problem closing the file" |
2420 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
97720af3 | 2421 | |
0fd68707 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 |
67f393ab | 2423 | msgid "Problem unlinking the file" |
2424 | msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" | |
97720af3 | 2425 | |
0fd68707 | 2426 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 |
67f393ab | 2427 | msgid "Problem syncing the file" |
2428 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
97720af3 | 2429 | |
09d057db | 2430 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:133 |
67f393ab | 2431 | msgid "Empty package cache" |
2432 | msgstr "Storfa pecyn gwag" | |
97720af3 | 2433 | |
09d057db | 2434 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 |
67f393ab | 2435 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2436 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
97720af3 | 2437 | |
09d057db | 2438 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:144 |
67f393ab | 2439 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2440 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn" | |
97720af3 | 2441 | |
67f393ab | 2442 | # FIXME: capitalisation? |
09d057db | 2443 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 |
67f393ab | 2444 | #, fuzzy, c-format |
2445 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2446 | msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'" | |
97720af3 | 2447 | |
09d057db | 2448 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2449 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2450 | msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol" | |
4948a1ba | 2451 | |
09d057db | 2452 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2453 | msgid "Depends" |
2454 | msgstr "Dibynnu" | |
4948a1ba | 2455 | |
09d057db | 2456 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2457 | msgid "PreDepends" |
2458 | msgstr "CynDdibynnu" | |
2459 | ||
09d057db | 2460 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2461 | msgid "Suggests" |
2462 | msgstr "Awgrymu" | |
2463 | ||
09d057db | 2464 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2465 | msgid "Recommends" |
2466 | msgstr "Argymell" | |
2467 | ||
09d057db | 2468 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2469 | msgid "Conflicts" |
2470 | msgstr "Gwrthdaro" | |
2471 | ||
09d057db | 2472 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2473 | msgid "Replaces" |
2474 | msgstr "Amnewid" | |
2475 | ||
09d057db | 2476 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2477 | msgid "Obsoletes" |
2478 | msgstr "Darfodi" | |
2479 | ||
09d057db | 2480 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2481 | msgid "Breaks" |
de5a560a | 2482 | msgstr "" |
4948a1ba | 2483 | |
09d057db | 2484 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
2485 | msgid "Enhances" | |
2486 | msgstr "" | |
2487 | ||
2488 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 | |
67f393ab | 2489 | msgid "important" |
2490 | msgstr "pwysig" | |
97720af3 | 2491 | |
09d057db | 2492 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2493 | msgid "required" |
2494 | msgstr "angenrheidiol" | |
2495 | ||
09d057db | 2496 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2497 | msgid "standard" |
2498 | msgstr "safonnol" | |
2499 | ||
09d057db | 2500 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2501 | msgid "optional" |
2502 | msgstr "opsiynnol" | |
2503 | ||
09d057db | 2504 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2505 | msgid "extra" |
2506 | msgstr "ychwanegol" | |
2507 | ||
09d057db | 2508 | #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 |
67f393ab | 2509 | #, fuzzy |
2510 | msgid "Building dependency tree" | |
2511 | msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2512 | |
09d057db | 2513 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 |
67f393ab | 2514 | #, fuzzy |
2515 | msgid "Candidate versions" | |
2516 | msgstr "Fersiynau Posib" | |
97720af3 | 2517 | |
09d057db | 2518 | #: apt-pkg/depcache.cc:153 |
de5a560a | 2519 | #, fuzzy |
67f393ab | 2520 | msgid "Dependency generation" |
2521 | msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2522 | |
3d1e70d3 | 2523 | #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 |
de5a560a | 2524 | #, fuzzy |
67f393ab | 2525 | msgid "Reading state information" |
2526 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
97720af3 | 2527 | |
3d1e70d3 | 2528 | #: apt-pkg/depcache.cc:223 |
67f393ab | 2529 | #, fuzzy, c-format |
2530 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2531 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
97720af3 | 2532 | |
3d1e70d3 | 2533 | #: apt-pkg/depcache.cc:229 |
67f393ab | 2534 | #, fuzzy, c-format |
2535 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2536 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
97720af3 | 2537 | |
67f393ab | 2538 | # FIXME: number? |
0e1423ae | 2539 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
97720af3 | 2540 | #, c-format |
67f393ab | 2541 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2542 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
97720af3 | 2543 | |
0e1423ae | 2544 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
97720af3 | 2545 | #, c-format |
67f393ab | 2546 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2547 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)" | |
97720af3 | 2548 | |
0fd68707 | 2549 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:83 |
97720af3 | 2550 | #, c-format |
67f393ab | 2551 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2552 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)" | |
97720af3 | 2553 | |
0fd68707 | 2554 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:85 |
de5a560a | 2555 | #, c-format |
67f393ab | 2556 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2557 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
26e38fa2 | 2558 | |
0fd68707 | 2559 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:88 |
97720af3 | 2560 | #, c-format |
67f393ab | 2561 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2562 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
de5a560a | 2563 | |
0fd68707 | 2564 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 |
de5a560a | 2565 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 2566 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2567 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)" | |
2568 | ||
0fd68707 | 2569 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
67f393ab | 2570 | #, c-format |
2571 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
97720af3 | 2572 | msgstr "" |
67f393ab | 2573 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
97720af3 | 2574 | |
0fd68707 | 2575 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
67f393ab | 2576 | #, c-format |
2577 | msgid "Opening %s" | |
2578 | msgstr "Yn agor %s" | |
97720af3 | 2579 | |
0fd68707 | 2580 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 |
67f393ab | 2581 | #, c-format |
2582 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2583 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
de5a560a | 2584 | |
0fd68707 | 2585 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
97720af3 | 2586 | #, c-format |
67f393ab | 2587 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2588 | msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)" | |
de5a560a | 2589 | |
0fd68707 | 2590 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
67f393ab | 2591 | #, fuzzy, c-format |
2592 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2593 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
de5a560a | 2594 | |
0fd68707 | 2595 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 |
67f393ab | 2596 | #, fuzzy, c-format |
2597 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2598 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
97720af3 | 2599 | |
1c5f0d75 | 2600 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 |
a0895a74 MV |
2601 | #, c-format |
2602 | msgid "" | |
2603 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2604 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2605 | msgstr "" | |
2606 | ||
67f393ab | 2607 | # FIXME: %s may have an arbirrary length |
1c5f0d75 | 2608 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:440 |
67f393ab | 2609 | #, c-format |
97720af3 | 2610 | msgid "" |
67f393ab | 2611 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2612 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2613 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
97720af3 | 2614 | msgstr "" |
67f393ab | 2615 | "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s " |
2616 | "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir " | |
2617 | "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak." | |
97720af3 | 2618 | |
1c5f0d75 | 2619 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:478 |
a0895a74 MV |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "" | |
2622 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2623 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2624 | msgstr "" | |
2625 | ||
0e1423ae | 2626 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
67f393ab | 2627 | #, c-format |
2628 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2629 | msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'" | |
97720af3 | 2630 | |
08f8455c | 2631 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
67f393ab | 2632 | #, c-format |
2633 | msgid "" | |
2634 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2635 | msgstr "" | |
2636 | "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar " | |
2637 | "ei gyfer." | |
97720af3 | 2638 | |
3d1e70d3 | 2639 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1138 |
67f393ab | 2640 | msgid "" |
2641 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2642 | "held packages." | |
2643 | msgstr "" | |
2644 | "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi " | |
2645 | "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal." | |
97720af3 | 2646 | |
3d1e70d3 | 2647 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 |
67f393ab | 2648 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2649 | msgstr "" | |
2650 | "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig." | |
3c4a4974 | 2651 | |
3d1e70d3 | 2652 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 |
ab231908 OS |
2653 | msgid "" |
2654 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2655 | "used instead." | |
2656 | msgstr "" | |
2657 | "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen " | |
2658 | "rai eu defnyddio yn lle." | |
2659 | ||
09d057db | 2660 | #: apt-pkg/acquire.cc:60 |
de5a560a | 2661 | #, c-format |
67f393ab | 2662 | msgid "Lists directory %spartial is missing." |
2663 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
802442e3 | 2664 | |
09d057db | 2665 | #: apt-pkg/acquire.cc:64 |
97720af3 | 2666 | #, c-format |
67f393ab | 2667 | msgid "Archive directory %spartial is missing." |
2668 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll." | |
97720af3 | 2669 | |
67f393ab | 2670 | #. only show the ETA if it makes sense |
2671 | #. two days | |
3d1e70d3 | 2672 | #: apt-pkg/acquire.cc:826 |
97720af3 | 2673 | #, c-format |
67f393ab | 2674 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
3c4a4974 | 2675 | msgstr "" |
3c4a4974 | 2676 | |
3d1e70d3 | 2677 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
67f393ab | 2678 | #, fuzzy, c-format |
2679 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2680 | msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
de5a560a | 2681 | |
0e1423ae | 2682 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
97720af3 | 2683 | #, c-format |
67f393ab | 2684 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2685 | msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s." | |
97720af3 | 2686 | |
0e1423ae | 2687 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
de5a560a | 2688 | #, c-format |
67f393ab | 2689 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2690 | msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir" | |
97720af3 | 2691 | |
8e947fe1 | 2692 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
67f393ab | 2693 | #, fuzzy, c-format |
2694 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2695 | msgstr "" | |
2696 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
2697 | " '%s'\n" | |
2698 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
97720af3 | 2699 | |
1c5f0d75 | 2700 | #: apt-pkg/init.cc:133 |
de5a560a | 2701 | #, c-format |
67f393ab | 2702 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2703 | msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'" | |
97720af3 | 2704 | |
1c5f0d75 | 2705 | #: apt-pkg/init.cc:149 |
67f393ab | 2706 | #, fuzzy |
2707 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2708 | msgstr "Ni ellir canfod math system addas" | |
97720af3 | 2709 | |
3d1e70d3 | 2710 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
de5a560a | 2711 | #, c-format |
67f393ab | 2712 | msgid "Unable to stat %s." |
2713 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s." | |
97720af3 | 2714 | |
67f393ab | 2715 | # FIXME: ...file |
0e1423ae | 2716 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2717 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2718 | msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list" | |
97720af3 | 2719 | |
ab231908 | 2720 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
67f393ab | 2721 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2722 | msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws." | |
de5a560a | 2723 | |
ab231908 | 2724 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
67f393ab | 2725 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2726 | msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn." | |
de5a560a | 2727 | |
67f393ab | 2728 | # FIXME: literal |
0fd68707 | 2729 | #: apt-pkg/policy.cc:316 |
09d057db | 2730 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2731 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2732 | msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'" |
97720af3 | 2733 | |
67f393ab | 2734 | # FIXME: tense |
0fd68707 | 2735 | #: apt-pkg/policy.cc:338 |
67f393ab | 2736 | #, c-format |
2737 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2738 | msgstr "Methwyd daeall y math pin %s" | |
97720af3 | 2739 | |
0fd68707 | 2740 | #: apt-pkg/policy.cc:346 |
67f393ab | 2741 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2742 | msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin" | |
97720af3 | 2743 | |
3d1e70d3 | 2744 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
67f393ab | 2745 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2746 | msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas" | |
97720af3 | 2747 | |
3d1e70d3 | 2748 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
67f393ab | 2749 | #, fuzzy, c-format |
2750 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2751 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)" | |
4948a1ba | 2752 | |
3d1e70d3 | 2753 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 |
67f393ab | 2754 | #, fuzzy, c-format |
2755 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2756 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)" | |
97720af3 | 2757 | |
3d1e70d3 | 2758 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 |
26e38fa2 | 2759 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 2760 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2761 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" |
97720af3 | 2762 | |
3d1e70d3 | 2763 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 |
67f393ab | 2764 | #, fuzzy, c-format |
2765 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2766 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)" | |
97720af3 | 2767 | |
3d1e70d3 | 2768 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 |
67f393ab | 2769 | #, fuzzy, c-format |
2770 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2771 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
97720af3 | 2772 | |
3d1e70d3 | 2773 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 |
26e38fa2 | 2774 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 2775 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
2776 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)" | |
97720af3 | 2777 | |
3d1e70d3 | 2778 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 |
67f393ab | 2779 | #, fuzzy, c-format |
2780 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2781 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)" | |
4948a1ba | 2782 | |
3d1e70d3 | 2783 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2784 | #, fuzzy, c-format |
2785 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2786 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)" | |
97720af3 | 2787 | |
3d1e70d3 | 2788 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
67f393ab | 2789 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 2790 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
67f393ab | 2791 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" |
4948a1ba | 2792 | |
3d1e70d3 | 2793 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 |
67f393ab | 2794 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
26e38fa2 | 2795 | msgstr "" |
67f393ab | 2796 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin." |
97720af3 | 2797 | |
3d1e70d3 | 2798 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 |
67f393ab | 2799 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2800 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 2801 | |
3d1e70d3 | 2802 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 |
67f393ab | 2803 | #, fuzzy |
2804 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2805 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 2806 | |
3d1e70d3 | 2807 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
67f393ab | 2808 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2809 | msgstr "" | |
2810 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 2811 | |
3d1e70d3 | 2812 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
67f393ab | 2813 | #, fuzzy, c-format |
2814 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2815 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
97720af3 | 2816 | |
3d1e70d3 | 2817 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 |
67f393ab | 2818 | #, fuzzy, c-format |
2819 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2820 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)" | |
97720af3 | 2821 | |
3d1e70d3 | 2822 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
67f393ab | 2823 | #, c-format |
2824 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2825 | msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil" | |
97720af3 | 2826 | |
0fd68707 | 2827 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 |
67f393ab | 2828 | #, c-format |
2829 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2830 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
97720af3 | 2831 | |
0fd68707 | 2832 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 |
67f393ab | 2833 | msgid "Collecting File Provides" |
2834 | msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil" | |
2835 | ||
0fd68707 | 2836 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 |
67f393ab | 2837 | msgid "IO Error saving source cache" |
2838 | msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" | |
97720af3 | 2839 | |
3d1e70d3 | 2840 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
de5a560a | 2841 | #, c-format |
67f393ab | 2842 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2843 | msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." | |
c79dc7ed | 2844 | |
0fd68707 | 2845 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:432 |
67f393ab | 2846 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2847 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
802442e3 | 2848 | |
0fd68707 | 2849 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 |
0e1423ae | 2850 | #, fuzzy |
2851 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2852 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
2853 | ||
0fd68707 | 2854 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 |
67f393ab | 2855 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2856 | msgstr "" | |
97720af3 | 2857 | |
67f393ab | 2858 | # FIXME: case |
0fd68707 | 2859 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 |
97720af3 | 2860 | #, c-format |
67f393ab | 2861 | msgid "" |
2862 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2863 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2864 | msgstr "" | |
2865 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " | |
2866 | "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" | |
97720af3 | 2867 | |
0fd68707 | 2868 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 |
97720af3 | 2869 | #, c-format |
67f393ab | 2870 | msgid "" |
2871 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2872 | "manually fix this package." | |
2873 | msgstr "" | |
2874 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " | |
2875 | "drwsio'r pecyn hyn a law." | |
97720af3 | 2876 | |
0fd68707 | 2877 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 |
67f393ab | 2878 | #, c-format |
2879 | msgid "" | |
2880 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2881 | msgstr "" | |
2882 | "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." | |
97720af3 | 2883 | |
0fd68707 | 2884 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 |
67f393ab | 2885 | msgid "Size mismatch" |
2886 | msgstr "Camgyfatebiaeth maint" | |
97720af3 | 2887 | |
09d057db | 2888 | # FIXME: number? |
2889 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 | |
2890 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2891 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2892 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
2893 | ||
2894 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
2895 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2896 | msgid "No sections in Release file %s" |
2897 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
2898 | ||
2899 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2900 | #, c-format | |
2901 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2902 | msgstr "" | |
2903 | ||
67f393ab | 2904 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
26e38fa2 | 2905 | #, c-format |
67f393ab | 2906 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2907 | msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys" | |
26e38fa2 | 2908 | |
3d1e70d3 | 2909 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
de5a560a | 2910 | #, c-format |
67f393ab | 2911 | msgid "" |
2912 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2913 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2914 | msgstr "" | |
2915 | ||
3d1e70d3 | 2916 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
67f393ab | 2917 | msgid "Identifying.. " |
2918 | msgstr "" | |
97720af3 | 2919 | |
3d1e70d3 | 2920 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 |
26e38fa2 | 2921 | #, c-format |
0e1423ae | 2922 | msgid "Stored label: %s\n" |
26e38fa2 CP |
2923 | msgstr "" |
2924 | ||
3d1e70d3 | 2925 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 |
0e1423ae | 2926 | #, fuzzy |
2927 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2928 | msgstr "CD Anghywir" | |
2929 | ||
3d1e70d3 | 2930 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
26e38fa2 | 2931 | #, c-format |
67f393ab | 2932 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2933 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 2934 | |
3d1e70d3 | 2935 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
67f393ab | 2936 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2937 | msgstr "" | |
de5a560a | 2938 | |
3d1e70d3 | 2939 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
67f393ab | 2940 | #, fuzzy |
2941 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2942 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
2943 | ||
2944 | #. Mount the new CDROM | |
3d1e70d3 | 2945 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 2946 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2947 | msgstr "" | |
2948 | ||
3d1e70d3 | 2949 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
67f393ab | 2950 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
26e38fa2 CP |
2951 | msgstr "" |
2952 | ||
3d1e70d3 | 2953 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
de5a560a | 2954 | #, c-format |
67f393ab | 2955 | msgid "" |
93730c1c | 2956 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" |
2957 | "zu signatures\n" | |
67f393ab | 2958 | msgstr "" |
26e38fa2 | 2959 | |
3d1e70d3 | 2960 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
09d057db | 2961 | msgid "" |
2962 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2963 | "wrong architecture?" | |
2964 | msgstr "" | |
2965 | ||
3d1e70d3 | 2966 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 |
de5a560a | 2967 | #, c-format |
67f393ab | 2968 | msgid "Found label '%s'\n" |
2969 | msgstr "" | |
2970 | ||
3d1e70d3 | 2971 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 |
67f393ab | 2972 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2973 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 2974 | |
3d1e70d3 | 2975 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
de5a560a | 2976 | #, c-format |
2977 | msgid "" | |
67f393ab | 2978 | "This disc is called: \n" |
2979 | "'%s'\n" | |
26e38fa2 CP |
2980 | msgstr "" |
2981 | ||
3d1e70d3 | 2982 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 |
67f393ab | 2983 | #, fuzzy |
2984 | msgid "Copying package lists..." | |
2985 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
2986 | ||
3d1e70d3 | 2987 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 |
67f393ab | 2988 | #, fuzzy |
2989 | msgid "Writing new source list\n" | |
2990 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
2991 | ||
3d1e70d3 | 2992 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 |
67f393ab | 2993 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2994 | msgstr "" | |
2995 | ||
3d1e70d3 | 2996 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
26e38fa2 | 2997 | #, c-format |
67f393ab | 2998 | msgid "Wrote %i records.\n" |
26e38fa2 CP |
2999 | msgstr "" |
3000 | ||
3d1e70d3 | 3001 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
f9ac6f71 | 3002 | #, c-format |
67f393ab | 3003 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
f9ac6f71 | 3004 | msgstr "" |
3005 | ||
3d1e70d3 | 3006 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
de5a560a | 3007 | #, c-format |
67f393ab | 3008 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3009 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3010 | |
3d1e70d3 | 3011 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
26e38fa2 | 3012 | #, c-format |
67f393ab | 3013 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3014 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3015 | |
1c5f0d75 | 3016 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 |
3017 | #, fuzzy, c-format | |
1c5f0d75 | 3018 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3019 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3020 | ||
3021 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
3022 | #, c-format | |
3023 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3024 | msgstr "" | |
3025 | ||
3026 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
3027 | #, fuzzy, c-format | |
3028 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3029 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3030 | ||
08f8455c | 3031 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
3032 | #, fuzzy, c-format | |
3033 | msgid "Installing %s" | |
3034 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
3035 | ||
1c5f0d75 | 3036 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 |
08f8455c | 3037 | #, fuzzy, c-format |
3038 | msgid "Configuring %s" | |
3039 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
3040 | ||
1c5f0d75 | 3041 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 |
08f8455c | 3042 | #, fuzzy, c-format |
3043 | msgid "Removing %s" | |
3044 | msgstr "Yn agor %s" | |
3045 | ||
3046 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
1c5f0d75 | 3047 | #, fuzzy, c-format |
3048 | msgid "Completely removing %s" | |
3049 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3050 | ||
3051 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
08f8455c | 3052 | #, c-format |
3053 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3054 | msgstr "" | |
3055 | ||
1c5f0d75 | 3056 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 |
0e1423ae | 3057 | #, fuzzy, c-format |
3058 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3059 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
3060 | ||
1c5f0d75 | 3061 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
67f393ab | 3062 | #, fuzzy, c-format |
3063 | msgid "Preparing %s" | |
3064 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3065 | |
1c5f0d75 | 3066 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 |
67f393ab | 3067 | #, fuzzy, c-format |
3068 | msgid "Unpacking %s" | |
3069 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3070 | |
1c5f0d75 | 3071 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 |
67f393ab | 3072 | #, fuzzy, c-format |
3073 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3074 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
26e38fa2 | 3075 | |
1c5f0d75 | 3076 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 |
67f393ab | 3077 | #, fuzzy, c-format |
3078 | msgid "Installed %s" | |
3079 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
26e38fa2 | 3080 | |
1c5f0d75 | 3081 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 |
67f393ab | 3082 | #, c-format |
3083 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3084 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3085 | |
1c5f0d75 | 3086 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 |
67f393ab | 3087 | #, fuzzy, c-format |
3088 | msgid "Removed %s" | |
3089 | msgstr "Argymell" | |
3c4a4974 | 3090 | |
1c5f0d75 | 3091 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 |
67f393ab | 3092 | #, fuzzy, c-format |
3093 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3094 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3c4a4974 | 3095 | |
1c5f0d75 | 3096 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 |
3c4a4974 | 3097 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 3098 | msgid "Completely removed %s" |
3099 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3c4a4974 | 3100 | |
1c5f0d75 | 3101 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 |
0e1423ae | 3102 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3103 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 3104 | |
1c5f0d75 | 3105 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 |
09d057db | 3106 | msgid "Running dpkg" |
3107 | msgstr "" | |
3108 | ||
3109 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
3110 | #, c-format | |
3111 | msgid "" | |
3112 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3113 | "it?" | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | ||
3116 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
3117 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 3118 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3119 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
3120 | ||
3121 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
3122 | msgid "" | |
3123 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
3124 | "the problem. " | |
3125 | msgstr "" | |
3126 | ||
8e947fe1 | 3127 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 |
3128 | msgid "Not locked" | |
3129 | msgstr "" | |
3130 | ||
0fd68707 MV |
3131 | #: methods/rred.cc:465 |
3132 | #, c-format | |
3133 | msgid "" | |
3134 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3135 | "to be corrupt." | |
3136 | msgstr "" | |
3137 | ||
3138 | #: methods/rred.cc:470 | |
3139 | #, c-format | |
3140 | msgid "" | |
3141 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3142 | "to be corrupt." | |
3143 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 3144 | |
0e1423ae | 3145 | #: methods/rsh.cc:330 |
3146 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3147 | msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" | |
3c4a4974 | 3148 | |
0fd68707 MV |
3149 | #, fuzzy |
3150 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
3151 | #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
3152 | ||
3153 | #, fuzzy | |
3154 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3155 | #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3156 | ||
1c5f0d75 | 3157 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3158 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3159 | |
09d057db | 3160 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3161 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3162 | ||
3163 | #, fuzzy | |
3164 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3165 | #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
3166 | ||
6c0bed9d | 3167 | # FIXME: commas, wrapping |
3168 | #~ msgid "" | |
3169 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3170 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3171 | #~ "that package should be filed." | |
3172 | #~ msgstr "" | |
3173 | #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n" | |
3174 | #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw." | |
3175 | ||
ab231908 OS |
3176 | #, fuzzy |
3177 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3178 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
3179 | ||
67f393ab | 3180 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3181 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3182 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
67f393ab | 3183 | |
0e1423ae | 3184 | #, fuzzy |
3185 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3186 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
c79dc7ed | 3187 | |
0e1423ae | 3188 | #, fuzzy |
3189 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3190 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
4948a1ba | 3191 | |
0e1423ae | 3192 | #, fuzzy |
3193 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3194 | #~ msgstr "Methwyd dewis" | |
3c4a4974 | 3195 | |
edae3167 | 3196 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3197 | #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s" | |
d9ca9477 | 3198 | |
802442e3 | 3199 | #, fuzzy |
3200 | #~ msgid "Reading file list" | |
3201 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3202 | ||
3203 | #, fuzzy | |
3204 | #~ msgid "Could not execute " | |
3205 | #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
3206 | ||
26e38fa2 CP |
3207 | #~ msgid "Abort? [Y/n] " |
3208 | #~ msgstr "Erthylu? [I/n] " | |
3209 | ||
3210 | #~ msgid "Write Error" | |
3211 | #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu" | |
3212 | ||
3213 | #~ msgid "File Not Found" | |
3214 | #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil" |