]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/el.po
You have to do the bounds check before the access.
[apt.git] / po / el.po
CommitLineData
a619872b 1# translation of apt_po_el.po to Greek
21e596eb 2# translation of apt_po_el.po to
b8b9ddce
AL
3# Greek Translation of APT.
4# This file is put in the public domain.
32095ee9 5#
b8b9ddce 6# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
155893a8 7# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
640c5d94
MZ
8# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
9# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
21e596eb 10# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
6094cb36 11# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
32095ee9 12# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
a619872b 13# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
63884d7c 14# Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>, 2012.
b8b9ddce
AL
15msgid ""
16msgstr ""
26677b9c 17"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 18"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7d5234ab 19"POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
a619872b 20"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
63884d7c 21"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
a619872b 22"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 23"Language: el\n"
b8b9ddce 24"MIME-Version: 1.0\n"
aabc05d3 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b8b9ddce 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32095ee9 27"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
6094cb36 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b8b9ddce 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31msgid "Invalid archive signature"
32msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
b81dbe40 33
f8b879c2
JAK
34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
35msgid "Error reading archive member header"
36msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
864fe99c 37
f8b879c2
JAK
38#: apt-inst/contrib/arfile.cc
39#, fuzzy, c-format
40msgid "Invalid archive member header %s"
41msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
b8b9ddce 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Invalid archive member header"
45msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
4948a1ba 46
f8b879c2
JAK
47#: apt-inst/contrib/arfile.cc
48msgid "Archive is too short"
49msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
b8b9ddce 50
f8b879c2
JAK
51#: apt-inst/contrib/arfile.cc
52msgid "Failed to read the archive headers"
53msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
b8b9ddce 54
f8b879c2 55#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 56#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
57msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
58msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
4948a1ba 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61msgid "Corrupted archive"
62msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
b8b9ddce 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
65msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
66msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
b8b9ddce 67
f8b879c2
JAK
68#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
69#, c-format
70msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
71msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
b8b9ddce 72
f8b879c2
JAK
73#: apt-inst/deb/debfile.cc
74#, c-format
75msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
76msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
b8b9ddce 77
f8b879c2
JAK
78#: apt-inst/deb/debfile.cc
79#, c-format
80msgid "Internal error, could not locate member %s"
81msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
b8b9ddce 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/deb/debfile.cc
84msgid "Unparsable control file"
85msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
b8b9ddce 86
f8b879c2
JAK
87#: apt-inst/dirstream.cc
88#, c-format
89msgid "Failed to write file %s"
90msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
b8b9ddce 91
f8b879c2
JAK
92#: apt-inst/dirstream.cc
93#, c-format
94msgid "Failed to close file %s"
95msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
38d608f4 96
f8b879c2
JAK
97#: apt-inst/extract.cc
98#, c-format
99msgid "The path %s is too long"
100msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
b8b9ddce 101
f8b879c2
JAK
102#: apt-inst/extract.cc
103#, c-format
104msgid "Unpacking %s more than once"
105msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
b8b9ddce 106
f8b879c2
JAK
107#: apt-inst/extract.cc
108#, c-format
109msgid "The directory %s is diverted"
110msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
897e3c7b 111
f8b879c2 112#: apt-inst/extract.cc
9de26945 113#, c-format
f8b879c2
JAK
114msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
115msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
b8b9ddce 116
f8b879c2
JAK
117#: apt-inst/extract.cc
118msgid "The diversion path is too long"
119msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
1e7ec0d8 120
f8b879c2
JAK
121#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
122#: methods/rred.cc
123#, c-format
124msgid "Failed to stat %s"
125msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
1e7ec0d8 126
f8b879c2
JAK
127#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
128#, c-format
129msgid "Failed to rename %s to %s"
130msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
04f27fae 131
f8b879c2 132#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 133#, c-format
f8b879c2
JAK
134msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
135msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
04f27fae 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
139msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
27b16a2e 140
f8b879c2
JAK
141#: apt-inst/extract.cc
142msgid "The path is too long"
143msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
b8b9ddce 144
f8b879c2 145#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 146#, c-format
f8b879c2
JAK
147msgid "Overwrite package match with no version for %s"
148msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
b8b9ddce 149
f8b879c2 150#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 151#, c-format
f8b879c2
JAK
152msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
153msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
b8b9ddce 154
f8b879c2
JAK
155#. Only warn if there are no sources.list.d.
156#. Only warn if there is no sources.list file.
157#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
158#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
159#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
04f27fae 160#, c-format
f8b879c2
JAK
161msgid "Unable to read %s"
162msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
b81dbe40 163
f8b879c2 164#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 165#, c-format
f8b879c2
JAK
166msgid "Unable to stat %s"
167msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
04f27fae 168
f8b879c2
JAK
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "DropNode called on still linked node"
171msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
8561c2fe 172
f8b879c2
JAK
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Failed to locate the hash element!"
175msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
8561c2fe 176
f8b879c2
JAK
177#: apt-inst/filelist.cc
178msgid "Failed to allocate diversion"
179msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
8561c2fe 180
f8b879c2
JAK
181#: apt-inst/filelist.cc
182msgid "Internal error in AddDiversion"
183msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
8561c2fe 184
f8b879c2
JAK
185#: apt-inst/filelist.cc
186#, c-format
187msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
188msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
8561c2fe 189
f8b879c2
JAK
190#: apt-inst/filelist.cc
191#, c-format
192msgid "Double add of diversion %s -> %s"
193msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
04f27fae 194
f8b879c2
JAK
195#: apt-inst/filelist.cc
196#, c-format
197msgid "Duplicate conf file %s/%s"
198msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
04f27fae 199
f8b879c2 200#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 201msgid ""
f8b879c2
JAK
202"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
203"disabled by default."
864fe99c
MV
204msgstr ""
205
f8b879c2 206#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 207msgid ""
f8b879c2
JAK
208"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
209"potentially dangerous to use."
210msgstr ""
648bb618 211
f8b879c2
JAK
212#: apt-pkg/acquire-item.cc
213msgid ""
214"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
215"details."
216msgstr ""
568dc798 217
f8b879c2
JAK
218#: apt-pkg/acquire-item.cc
219#, fuzzy, c-format
220msgid "The repository '%s' is no longer signed."
221msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
de5a560a 222
f8b879c2
JAK
223#: apt-pkg/acquire-item.cc
224#, fuzzy, c-format
225msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
226msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
8561c2fe 227
f8b879c2 228#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 229msgid ""
f8b879c2
JAK
230"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
231"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30 232msgstr ""
29f80b30 233
f8b879c2
JAK
234#: apt-pkg/acquire-item.cc
235#, fuzzy, c-format
236msgid "The repository '%s' is not signed."
237msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
29f80b30 238
f8b879c2
JAK
239#: apt-pkg/acquire-item.cc
240#, fuzzy, c-format
241msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
242msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
29f80b30 243
f8b879c2
JAK
244#: apt-pkg/acquire-item.cc
245#, fuzzy, c-format
246msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
247msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
04f27fae 248
f8b879c2
JAK
249#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
250#, c-format
251msgid "Failed to readlink %s"
252msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
253
254#: apt-pkg/acquire-item.cc
255msgid "Hash Sum mismatch"
256msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
257
258#: apt-pkg/acquire-item.cc
259msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
04f27fae 260msgstr ""
de5a560a 261
f8b879c2
JAK
262#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
263#, c-format
264msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
265msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
266
267#: apt-pkg/acquire-item.cc
268msgid "Size mismatch"
269msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
270
271#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 272#, fuzzy
f8b879c2
JAK
273msgid "Invalid file format"
274msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
04f27fae 275
f8b879c2 276#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 277#, fuzzy
f8b879c2
JAK
278msgid "Signature error"
279msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
04f27fae 280
f8b879c2
JAK
281#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
282#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
283#, c-format
04f27fae 284msgid ""
f8b879c2
JAK
285"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
286"authentication?)"
9de26945 287msgstr ""
b81dbe40 288
f8b879c2
JAK
289#: apt-pkg/acquire-item.cc
290#, c-format
291msgid ""
292"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
293"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
9de26945 294msgstr ""
7ffbb475 295
f8b879c2
JAK
296#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
297#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 298#, c-format
f8b879c2
JAK
299msgid "GPG error: %s: %s"
300msgstr ""
568dc798 301
f8b879c2 302#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 303#, c-format
f8b879c2
JAK
304msgid ""
305"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
306"architecture '%s'"
307msgstr ""
568dc798 308
f8b879c2 309#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 310#, c-format
f8b879c2
JAK
311msgid ""
312"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
313"or malformed file)"
9de26945 314msgstr ""
568dc798 315
f8b879c2 316#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 317#, c-format
f8b879c2
JAK
318msgid ""
319"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
320"weak security information for it"
321msgstr ""
5669725a 322
f8b879c2
JAK
323#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
324#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
325#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid ""
329"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
330"repository will not be applied."
331msgstr ""
04f27fae 332
f8b879c2
JAK
333#: apt-pkg/acquire-item.cc
334#, c-format
335msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
336msgstr ""
9de26945 337
f8b879c2 338#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 339#, c-format
9de26945 340msgid ""
f8b879c2
JAK
341"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
342"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1e7ec0d8 343msgstr ""
f8b879c2
JAK
344"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
345"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
5669725a 346
f8b879c2
JAK
347#: apt-pkg/acquire-item.cc
348#, c-format
349msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
350msgstr ""
5669725a 351
f8b879c2
JAK
352#: apt-pkg/acquire-item.cc
353#, c-format
354msgid ""
355"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
356msgstr ""
357"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
358"πακέτο %s."
3f5a581c 359
f8b879c2
JAK
360#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
361#: apt-pkg/acquire-item.cc
362#, fuzzy, c-format
363msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
364msgstr "Changelog για %s (%s)"
3f5a581c 365
f8b879c2
JAK
366#: apt-pkg/acquire-worker.cc
367#, c-format
368msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
9de26945 369msgstr ""
1e7ec0d8 370
f8b879c2
JAK
371#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
372#, c-format
373msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
04f27fae 374msgstr ""
1e7ec0d8 375
f8b879c2
JAK
376#: apt-pkg/acquire-worker.cc
377#, c-format
378msgid "The method driver %s could not be found."
379msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
3f5a581c 380
f8b879c2
JAK
381#: apt-pkg/acquire-worker.cc
382#, fuzzy, c-format
383msgid "Is the package %s installed?"
384msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
3f5a581c 385
f8b879c2
JAK
386#: apt-pkg/acquire-worker.cc
387#, c-format
388msgid "Method %s did not start correctly"
389msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
3f5a581c 390
f8b879c2
JAK
391#: apt-pkg/acquire-worker.cc
392#, fuzzy, c-format
393msgid ""
394"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
ce34af08 395msgstr ""
f8b879c2
JAK
396"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
397"enter."
3f5a581c 398
f8b879c2
JAK
399#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
400#, fuzzy, c-format
401msgid "List directory %spartial is missing."
402msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
403
404#: apt-pkg/acquire.cc
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Archives directory %spartial is missing."
407msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
408
409#: apt-pkg/acquire.cc
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Unable to lock directory %s"
412msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
413
414#: apt-pkg/acquire.cc
415#, c-format
416msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
04f27fae 417msgstr ""
3f5a581c 418
f8b879c2
JAK
419#: apt-pkg/acquire.cc
420#, c-format
04f27fae 421msgid ""
f8b879c2
JAK
422"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
423"user '%s'."
67f393ab 424msgstr ""
568dc798 425
f8b879c2
JAK
426#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Clean of %s is not supported"
429msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
04f27fae 430
f8b879c2
JAK
431#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
432#: methods/mirror.cc
433#, c-format
434msgid "Unable to change to %s"
435msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
04f27fae 436
f8b879c2
JAK
437#. only show the ETA if it makes sense
438#. two days
439#: apt-pkg/acquire.cc
440#, c-format
441msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
442msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
04f27fae 443
f8b879c2 444#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 445#, c-format
f8b879c2
JAK
446msgid "Retrieving file %li of %li"
447msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
04f27fae 448
f8b879c2
JAK
449#: apt-pkg/algorithms.cc
450#, c-format
451msgid ""
452"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
453msgstr ""
454"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
455"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
04f27fae 456
f8b879c2 457#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 458msgid ""
f8b879c2
JAK
459"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
460"held packages."
9de26945 461msgstr ""
f8b879c2
JAK
462"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
463"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
568dc798 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/algorithms.cc
466msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
467msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
3f5a581c 468
f8b879c2
JAK
469#: apt-pkg/cachefile.cc
470msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
471msgstr ""
472"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
ce34af08 473
f8b879c2
JAK
474#: apt-pkg/cachefile.cc
475msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
476msgstr ""
477"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
3f5a581c 478
f8b879c2
JAK
479#: apt-pkg/cachefile.cc
480msgid "The list of sources could not be read."
481msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
482
483#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
9de26945 484#, c-format
f8b879c2
JAK
485msgid "Regex compilation error - %s"
486msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
1e7ec0d8 487
f8b879c2 488#: apt-pkg/cacheset.cc
63884d7c 489#, c-format
f8b879c2
JAK
490msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
491msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
3f5a581c 492
f8b879c2 493#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 494#, c-format
f8b879c2
JAK
495msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
496msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
2f6a2fbb 497
f8b879c2 498#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 499#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
500msgid "Couldn't find task '%s'"
501msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
2f6a2fbb 502
f8b879c2
JAK
503#: apt-pkg/cacheset.cc
504#, fuzzy, c-format
505msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
506msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
507
508#: apt-pkg/cacheset.cc
509#, fuzzy, c-format
510msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
511msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
512
513#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
1e7ec0d8 514#, c-format
f8b879c2
JAK
515msgid "Unable to locate package %s"
516msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
1e7ec0d8 517
f8b879c2 518#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 519#, c-format
f8b879c2
JAK
520msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
521msgstr ""
1e7ec0d8 522
f8b879c2 523#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 524#, c-format
f8b879c2
JAK
525msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
526msgstr ""
1e7ec0d8 527
f8b879c2
JAK
528#: apt-pkg/cacheset.cc
529#, c-format
530msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3f5a581c 531msgstr ""
3f5a581c 532
f8b879c2 533#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 534#, c-format
f8b879c2
JAK
535msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
536msgstr ""
3f5a581c 537
f8b879c2 538#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 539#, c-format
ce34af08 540msgid ""
f8b879c2
JAK
541"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
542"neither of them"
ce34af08 543msgstr ""
3f5a581c 544
f8b879c2
JAK
545#: apt-pkg/cdrom.cc
546#, c-format
547msgid "Line %u too long in source list %s."
548msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
3f5a581c 549
f8b879c2
JAK
550#: apt-pkg/cdrom.cc
551msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
552msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
1e7ec0d8 553
f8b879c2
JAK
554#: apt-pkg/cdrom.cc
555#, c-format
556msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
557msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
1e7ec0d8 558
f8b879c2
JAK
559#: apt-pkg/cdrom.cc
560msgid "Waiting for disc...\n"
561msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
1e7ec0d8 562
f8b879c2
JAK
563#: apt-pkg/cdrom.cc
564msgid "Mounting CD-ROM...\n"
565msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
a4a59015 566
f8b879c2
JAK
567#: apt-pkg/cdrom.cc
568msgid "Identifying... "
569msgstr "Αναγνώριση..."
568dc798 570
f8b879c2 571#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 572#, c-format
f8b879c2
JAK
573msgid "Stored label: %s\n"
574msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
575
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577msgid "Scanning disc for index files...\n"
578msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
579
580#: apt-pkg/cdrom.cc
581#, c-format
582msgid ""
583"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
584"%zu signatures\n"
7d8a4da7 585msgstr ""
f8b879c2
JAK
586"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
587"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
7d8a4da7 588
f8b879c2
JAK
589#: apt-pkg/cdrom.cc
590msgid ""
591"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
592"wrong architecture?"
9de26945 593msgstr ""
568dc798 594
f8b879c2 595#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 596#, c-format
f8b879c2
JAK
597msgid "Found label '%s'\n"
598msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
568dc798 599
f8b879c2
JAK
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "That is not a valid name, try again.\n"
602msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
864fe99c 603
f8b879c2
JAK
604#: apt-pkg/cdrom.cc
605#, c-format
606msgid ""
607"This disc is called: \n"
608"'%s'\n"
609msgstr ""
610"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
611"'%s'\n"
3c4a4974 612
f8b879c2
JAK
613#: apt-pkg/cdrom.cc
614msgid "Copying package lists..."
615msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
04f27fae 616
f8b879c2
JAK
617#: apt-pkg/cdrom.cc
618msgid "Writing new source list\n"
619msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
1b5a6222 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/cdrom.cc
622msgid "Source list entries for this disc are:\n"
623msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
1b5a6222 624
f8b879c2
JAK
625#: apt-pkg/clean.cc
626#, c-format
627msgid "Unable to stat %s."
628msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
568dc798 629
f8b879c2
JAK
630#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
631#, c-format
632msgid "Unable to stat the mount point %s"
633msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
3c4a4974 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
636msgid "Failed to stat the cdrom"
637msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
568dc798 638
f8b879c2
JAK
639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640#, fuzzy, c-format
641msgid ""
642"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
643"other options."
644msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
ce34af08 645
f8b879c2
JAK
646#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
647#, fuzzy, c-format
648msgid ""
649"Command line option %s is not understood in combination with the other "
650"options"
651msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
ce34af08 652
f8b879c2
JAK
653#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
654#, c-format
655msgid "Command line option %s is not boolean"
656msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
ce34af08 657
f8b879c2
JAK
658#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
659#, c-format
660msgid "Option %s requires an argument."
661msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
ce34af08 662
f8b879c2
JAK
663#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
664#, c-format
665msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
666msgstr ""
667"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
ce34af08 668
f8b879c2 669#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
9de26945 670#, c-format
f8b879c2
JAK
671msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
672msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
ce34af08 673
f8b879c2
JAK
674#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
675#, c-format
676msgid "Option '%s' is too long"
677msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
ce34af08 678
f8b879c2 679#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 680#, c-format
f8b879c2
JAK
681msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
682msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
ce34af08 683
f8b879c2 684#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 685#, c-format
f8b879c2
JAK
686msgid "Invalid operation %s"
687msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
ce34af08 688
f8b879c2 689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 690#, c-format
f8b879c2
JAK
691msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
692msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
506ab3c7 693
f8b879c2 694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 695#, c-format
f8b879c2
JAK
696msgid "Opening configuration file %s"
697msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
506ab3c7 698
f8b879c2 699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 700#, c-format
f8b879c2
JAK
701msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
702msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
506ab3c7 703
f8b879c2
JAK
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
707msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
506ab3c7 708
f8b879c2
JAK
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
712msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
506ab3c7 713
f8b879c2
JAK
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
04f27fae 717msgstr ""
f8b879c2 718"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
506ab3c7 719
f8b879c2
JAK
720#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
721#, c-format
722msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
723msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
506ab3c7 724
f8b879c2 725#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 726#, c-format
f8b879c2
JAK
727msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
728msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
506ab3c7 729
f8b879c2 730#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 731#, c-format
f8b879c2
JAK
732msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
733msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
ce34af08 734
f8b879c2
JAK
735#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
736#, fuzzy, c-format
737msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
04f27fae 738msgstr ""
f8b879c2 739"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
506ab3c7 740
f8b879c2 741#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 742#, c-format
f8b879c2
JAK
743msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
744msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
8561c2fe 745
f8b879c2
JAK
746#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
747#, fuzzy, c-format
748msgid "Problem unlinking the file %s"
749msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
8561c2fe 750
f8b879c2
JAK
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
752#, c-format
753msgid "Not using locking for read only lock file %s"
8561c2fe 754msgstr ""
f8b879c2 755"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
8561c2fe 756
f8b879c2
JAK
757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
758#, c-format
759msgid "Could not open lock file %s"
760msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
8561c2fe 761
f8b879c2 762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 763#, c-format
f8b879c2 764msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
8561c2fe 765msgstr ""
f8b879c2
JAK
766"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
767"%s"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "Could not get lock %s"
772msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2 776msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
8561c2fe 777msgstr ""
8561c2fe 778
f8b879c2 779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 780#, c-format
f8b879c2
JAK
781msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
782msgstr ""
8561c2fe 783
f8b879c2 784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 785#, c-format
f8b879c2 786msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
8561c2fe
DK
787msgstr ""
788
f8b879c2 789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
790#, c-format
791msgid ""
f8b879c2 792"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe
DK
793msgstr ""
794
f8b879c2
JAK
795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
796#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 797#, c-format
f8b879c2
JAK
798msgid "Waited for %s but it wasn't there"
799msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
8561c2fe 800
f8b879c2 801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 802#, c-format
f8b879c2
JAK
803msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
804msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
8561c2fe 805
f8b879c2
JAK
806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
807#, fuzzy, c-format
808msgid "Sub-process %s received signal %u."
809msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
810
7d5234ab 811#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
f8b879c2 812#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 813#, c-format
f8b879c2
JAK
814msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
815msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
8561c2fe 816
f8b879c2 817#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 818#, c-format
f8b879c2
JAK
819msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
820msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
8561c2fe 821
f8b879c2
JAK
822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
823msgid "Read error"
824msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
8561c2fe 825
f8b879c2
JAK
826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
827msgid "Write error"
828msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
8561c2fe 829
f8b879c2
JAK
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
831#, fuzzy, c-format
832msgid "Problem closing the gzip file %s"
833msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
8561c2fe 834
f8b879c2
JAK
835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
836msgid "Unexpected end of file"
837msgstr ""
8561c2fe 838
f8b879c2
JAK
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
840msgid "Failed to create subprocess IPC"
841msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
8561c2fe 842
f8b879c2
JAK
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
844msgid "Failed to exec compressor "
845msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
b3c63712 846
f8b879c2 847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 848#, c-format
f8b879c2
JAK
849msgid "Could not open file %s"
850msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
b3c63712 851
f8b879c2
JAK
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
853#, fuzzy, c-format
854msgid "Could not open file descriptor %d"
855msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
b3c63712 856
f8b879c2
JAK
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
858#, fuzzy, c-format
859msgid "read, still have %llu to read but none left"
860msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
b3c63712 861
f8b879c2
JAK
862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
863#, fuzzy, c-format
864msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
865msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
b3c63712 866
f8b879c2 867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 868#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
869msgid "Problem closing the file %s"
870msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
b3c63712 871
f8b879c2
JAK
872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
873#, fuzzy, c-format
874msgid "Problem renaming the file %s to %s"
875msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
506ab3c7 876
f8b879c2
JAK
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
878msgid "Problem syncing the file"
879msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
880
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
04f27fae 882#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
883msgid "Unable to mkstemp %s"
884msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
3fa4e98f 885
f8b879c2 886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
04f27fae 887#, c-format
f8b879c2
JAK
888msgid "Unable to write to %s"
889msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
0507225b 890
f8b879c2
JAK
891#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
892msgid "Can't mmap an empty file"
893msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
3fa4e98f 894
f8b879c2
JAK
895#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
896#, fuzzy, c-format
897msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
898msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
3fa4e98f 899
f8b879c2
JAK
900#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
901#, fuzzy, c-format
902msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
903msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
3fa4e98f 904
f8b879c2 905#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
04f27fae 906#, fuzzy
f8b879c2
JAK
907msgid "Unable to close mmap"
908msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
51da0c35 909
f8b879c2
JAK
910#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
911#, fuzzy
912msgid "Unable to synchronize mmap"
913msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
3fa4e98f 914
f8b879c2
JAK
915#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
916#, c-format
917msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
918msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
3fa4e98f 919
f8b879c2
JAK
920#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
921#, fuzzy
922msgid "Failed to truncate file"
923msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
3fa4e98f 924
f8b879c2
JAK
925#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
926#, c-format
927msgid ""
928"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
929"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
930msgstr ""
3fa4e98f 931
f8b879c2
JAK
932#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
933#, c-format
934msgid ""
935"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
936"reached."
937msgstr ""
3fa4e98f 938
f8b879c2
JAK
939#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
940msgid ""
941"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
942msgstr ""
3fa4e98f 943
f8b879c2
JAK
944#: apt-pkg/contrib/progress.cc
945#, c-format
946msgid "%c%s... Error!"
947msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
3fa4e98f 948
f8b879c2
JAK
949#: apt-pkg/contrib/progress.cc
950#, c-format
951msgid "%c%s... Done"
952msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
3fa4e98f 953
f8b879c2
JAK
954#: apt-pkg/contrib/progress.cc
955msgid "..."
956msgstr ""
3fa4e98f 957
f8b879c2
JAK
958#. Print the spinner
959#: apt-pkg/contrib/progress.cc
960#, fuzzy, c-format
961msgid "%c%s... %u%%"
962msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
3fa4e98f 963
f8b879c2
JAK
964#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
965#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
966#, c-format
967msgid "%lid %lih %limin %lis"
968msgstr ""
3fa4e98f 969
f8b879c2
JAK
970#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
971#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
972#, c-format
973msgid "%lih %limin %lis"
974msgstr ""
3c4a4974 975
f8b879c2
JAK
976#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
977#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
978#, c-format
979msgid "%limin %lis"
980msgstr ""
ce34af08 981
f8b879c2
JAK
982#. TRANSLATOR: s means seconds
983#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
984#, c-format
985msgid "%lis"
986msgstr ""
ce34af08 987
f8b879c2
JAK
988#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
989#, c-format
990msgid "Selection %s not found"
991msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
9de26945 992
f8b879c2
JAK
993#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
994#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
995#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
996#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
997#, c-format
998msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
8561c2fe 999msgstr ""
864fe99c 1000
f8b879c2
JAK
1001#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1002#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1003#. two sources.list entries
1004#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1005#, c-format
1006msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1e7ec0d8 1007msgstr ""
b6c6b52f 1008
f8b879c2
JAK
1009#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1010#, fuzzy, c-format
1011msgid "Unable to parse Release file %s"
1012msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
cbbee23e 1013
f8b879c2
JAK
1014#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1015#, fuzzy, c-format
1016msgid "No sections in Release file %s"
1017msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
cbbee23e 1018
f8b879c2
JAK
1019#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1020#, c-format
1021msgid "No Hash entry in Release file %s"
1022msgstr ""
cbbee23e 1023
f8b879c2
JAK
1024#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1025#, c-format
1026msgid ""
1027"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1028"security purposes"
1029msgstr ""
cbbee23e 1030
f8b879c2
JAK
1031#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1032#, fuzzy, c-format
1033msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1034msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
cbbee23e 1035
f8b879c2
JAK
1036#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1037#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1038#, c-format
1039msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1040msgstr ""
cbbee23e 1041
f8b879c2
JAK
1042#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1043#, c-format
1044msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1045msgstr ""
cbbee23e 1046
f8b879c2
JAK
1047#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1048#, c-format
1049msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
9de26945 1050msgstr ""
b6c6b52f 1051
f8b879c2
JAK
1052#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1055msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (%s)"
1e7ec0d8 1056
f8b879c2 1057#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
04f27fae 1058#, c-format
9de26945 1059msgid ""
f8b879c2
JAK
1060"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1061"it?"
cbbee23e
DK
1062msgstr ""
1063
f8b879c2
JAK
1064#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1067msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
1e7ec0d8 1068
f8b879c2
JAK
1069#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1070#. dpkg --configure -a
1071#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1072#, c-format
04f27fae 1073msgid ""
f8b879c2 1074"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
cbbee23e
DK
1075msgstr ""
1076
f8b879c2
JAK
1077#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1078msgid "Not locked"
cbbee23e 1079msgstr ""
1e7ec0d8 1080
7d5234ab 1081#. we don't care for the difference
f8b879c2 1082#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1083#, c-format
f8b879c2
JAK
1084msgid "Installing %s"
1085msgstr "Εγκατάσταση του %s"
568dc798 1086
f8b879c2 1087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1088#, c-format
f8b879c2
JAK
1089msgid "Configuring %s"
1090msgstr "Ρύθμιση του %s"
568dc798 1091
f8b879c2
JAK
1092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1093#, c-format
1094msgid "Removing %s"
1095msgstr "Αφαιρώ το %s"
67f393ab 1096
f8b879c2
JAK
1097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1098#, fuzzy, c-format
1099msgid "Completely removing %s"
1100msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
04f27fae 1101
f8b879c2
JAK
1102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1103#, c-format
1104msgid "Noting disappearance of %s"
cbbee23e 1105msgstr ""
cbbee23e 1106
f8b879c2
JAK
1107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1108#, c-format
1109msgid "Running post-installation trigger %s"
1110msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
cbbee23e 1111
f8b879c2
JAK
1112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1113#, c-format
1114msgid "Installed %s"
1115msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
cbbee23e 1116
f8b879c2
JAK
1117#. FIXME: use a better string after freeze
1118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1119#, c-format
1120msgid "Directory '%s' missing"
1121msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
cbbee23e 1122
f8b879c2
JAK
1123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1124#, fuzzy, c-format
1125msgid "Could not open file '%s'"
1126msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
cbbee23e 1127
f8b879c2
JAK
1128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1129#, c-format
1130msgid "Preparing %s"
1131msgstr "Προετοιμασία του %s"
0507225b 1132
f8b879c2
JAK
1133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1134#, c-format
1135msgid "Unpacking %s"
1136msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
cbbee23e 1137
f8b879c2
JAK
1138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1139#, c-format
1140msgid "Preparing to configure %s"
1141msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
cbbee23e 1142
f8b879c2
JAK
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144#, c-format
1145msgid "Preparing for removal of %s"
1146msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
cbbee23e 1147
f8b879c2
JAK
1148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1149#, c-format
1150msgid "Removed %s"
1151msgstr "Αφαίρεσα το %s"
cbbee23e 1152
f8b879c2
JAK
1153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1154#, c-format
1155msgid "Preparing to completely remove %s"
1156msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
cbbee23e 1157
f8b879c2
JAK
1158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1159#, c-format
1160msgid "Completely removed %s"
1161msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
cbbee23e 1162
f8b879c2
JAK
1163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1164#, fuzzy, c-format
1165msgid "Can not write log (%s)"
1166msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
cbbee23e 1167
f8b879c2
JAK
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169msgid "Is /dev/pts mounted?"
cbbee23e
DK
1170msgstr ""
1171
f8b879c2
JAK
1172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1173msgid "Operation was interrupted before it could finish"
cbbee23e
DK
1174msgstr ""
1175
f8b879c2
JAK
1176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1177msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
5b1e4e86 1178msgstr ""
5b1e4e86 1179
f8b879c2
JAK
1180#. check if its not a follow up error
1181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1182msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2f6a2fbb 1183msgstr ""
2f6a2fbb 1184
f8b879c2
JAK
1185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1186msgid ""
1187"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1188"error from a previous failure."
2f6a2fbb 1189msgstr ""
2f6a2fbb 1190
f8b879c2
JAK
1191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1192msgid ""
1193"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1194"error"
2f6a2fbb 1195msgstr ""
2f6a2fbb 1196
f8b879c2 1197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 1198msgid ""
f8b879c2
JAK
1199"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1200"error"
cbbee23e
DK
1201msgstr ""
1202
f8b879c2
JAK
1203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1204msgid ""
1205"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1206"local system"
cbbee23e
DK
1207msgstr ""
1208
f8b879c2
JAK
1209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1210msgid ""
1211"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
cbbee23e
DK
1212msgstr ""
1213
f8b879c2
JAK
1214#: apt-pkg/depcache.cc
1215msgid "Building dependency tree"
1216msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
c3c3bd04 1217
f8b879c2
JAK
1218#: apt-pkg/depcache.cc
1219msgid "Candidate versions"
1220msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
2f6a2fbb 1221
f8b879c2
JAK
1222#: apt-pkg/depcache.cc
1223msgid "Dependency generation"
1224msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
2f6a2fbb 1225
f8b879c2
JAK
1226#: apt-pkg/depcache.cc
1227msgid "Reading state information"
1228msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
2f6a2fbb 1229
f8b879c2
JAK
1230#: apt-pkg/depcache.cc
1231#, c-format
1232msgid "Failed to open StateFile %s"
1233msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
2f6a2fbb 1234
f8b879c2
JAK
1235#: apt-pkg/depcache.cc
1236#, c-format
1237msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1238msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
04f27fae 1239
f8b879c2
JAK
1240#: apt-pkg/edsp.cc
1241msgid "Send scenario to solver"
cbbee23e 1242msgstr ""
2f6a2fbb 1243
f8b879c2
JAK
1244#: apt-pkg/edsp.cc
1245msgid "Send request to solver"
cbbee23e
DK
1246msgstr ""
1247
f8b879c2
JAK
1248#: apt-pkg/edsp.cc
1249msgid "Prepare for receiving solution"
cbbee23e
DK
1250msgstr ""
1251
f8b879c2
JAK
1252#: apt-pkg/edsp.cc
1253msgid "External solver failed without a proper error message"
04f27fae 1254msgstr ""
2f6a2fbb 1255
f8b879c2
JAK
1256#: apt-pkg/edsp.cc
1257msgid "Execute external solver"
2f6a2fbb 1258msgstr ""
2f6a2fbb 1259
f8b879c2
JAK
1260#: apt-pkg/edsp.cc
1261msgid "Execute external planner"
cbbee23e
DK
1262msgstr ""
1263
f8b879c2
JAK
1264#: apt-pkg/edsp.cc
1265msgid "Send request to planner"
cbbee23e
DK
1266msgstr ""
1267
f8b879c2
JAK
1268#: apt-pkg/edsp.cc
1269msgid "Send scenario to planner"
cbbee23e
DK
1270msgstr ""
1271
f8b879c2
JAK
1272#: apt-pkg/edsp.cc
1273msgid "External planner failed without a proper error message"
0507225b
MV
1274msgstr ""
1275
f8b879c2
JAK
1276#: apt-pkg/indexcopy.cc
1277#, c-format
1278msgid "Wrote %i records.\n"
1279msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
0507225b 1280
f8b879c2
JAK
1281#: apt-pkg/indexcopy.cc
1282#, c-format
1283msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1284msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
0507225b 1285
f8b879c2
JAK
1286#: apt-pkg/indexcopy.cc
1287#, c-format
1288msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1289msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
1290
1291#: apt-pkg/indexcopy.cc
1292#, c-format
1293msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1294msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
1295
1296#: apt-pkg/indexcopy.cc
1297#, c-format
1298msgid "Can't find authentication record for: %s"
0507225b
MV
1299msgstr ""
1300
f8b879c2
JAK
1301#: apt-pkg/indexcopy.cc
1302#, fuzzy, c-format
1303msgid "Hash mismatch for: %s"
1304msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
0507225b 1305
f8b879c2
JAK
1306#: apt-pkg/init.cc
1307#, c-format
1308msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1309msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
0507225b 1310
f8b879c2
JAK
1311#: apt-pkg/init.cc
1312msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1313msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
0507225b 1314
f8b879c2
JAK
1315#: apt-pkg/install-progress.cc
1316#, c-format
1317msgid "Progress: [%3i%%]"
0507225b
MV
1318msgstr ""
1319
317bb39f 1320#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1321#: apt-pkg/install-progress.cc
1322msgid "Running dpkg"
0507225b
MV
1323msgstr ""
1324
f8b879c2 1325#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1326#, c-format
2f6a2fbb 1327msgid ""
f8b879c2
JAK
1328"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1329"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2f6a2fbb 1330msgstr ""
2f6a2fbb 1331
f8b879c2
JAK
1332#: apt-pkg/packagemanager.cc
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Could not configure '%s'. "
1335msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
2f6a2fbb 1336
f8b879c2 1337#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1338#, c-format
f8b879c2
JAK
1339msgid ""
1340"This installation run will require temporarily removing the essential "
1341"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1342"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1343msgstr ""
1344"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
1345"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
1346"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
1347"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 1348
f8b879c2
JAK
1349#: apt-pkg/pkgcache.cc
1350msgid "Empty package cache"
1351msgstr "Άδειο cache πακέτων"
2f6a2fbb 1352
f8b879c2
JAK
1353#: apt-pkg/pkgcache.cc
1354msgid "The package cache file is corrupted"
1355msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
2f6a2fbb 1356
f8b879c2
JAK
1357#: apt-pkg/pkgcache.cc
1358msgid "The package cache file is an incompatible version"
1359msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
2f6a2fbb 1360
f8b879c2 1361#: apt-pkg/pkgcache.cc
2f6a2fbb 1362#, c-format
f8b879c2
JAK
1363msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1364msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
2f6a2fbb 1365
f8b879c2
JAK
1366#: apt-pkg/pkgcache.cc
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1369msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
2f6a2fbb 1370
f8b879c2
JAK
1371#: apt-pkg/pkgcache.cc
1372#, fuzzy
1373msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1374msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
2f6a2fbb 1375
f8b879c2
JAK
1376#: apt-pkg/pkgcache.cc
1377msgid "Depends"
1378msgstr "Εξαρτάται από"
04f27fae 1379
f8b879c2
JAK
1380#: apt-pkg/pkgcache.cc
1381msgid "PreDepends"
1382msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
2f6a2fbb 1383
f8b879c2
JAK
1384#: apt-pkg/pkgcache.cc
1385msgid "Suggests"
1386msgstr "Προτείνει"
2f6a2fbb 1387
f8b879c2
JAK
1388#: apt-pkg/pkgcache.cc
1389msgid "Conflicts"
1390msgstr "Ασύμβατο με"
2f6a2fbb 1391
f8b879c2
JAK
1392#: apt-pkg/pkgcache.cc
1393msgid "Recommends"
1394msgstr "Συστήνει"
e49dd9d3 1395
f8b879c2
JAK
1396#: apt-pkg/pkgcache.cc
1397msgid "Replaces"
1398msgstr "Αντικαθιστά"
e49dd9d3 1399
f8b879c2
JAK
1400#: apt-pkg/pkgcache.cc
1401msgid "Breaks"
1402msgstr "Χαλάει"
e49dd9d3 1403
f8b879c2
JAK
1404#: apt-pkg/pkgcache.cc
1405msgid "Enhances"
1406msgstr ""
e49dd9d3 1407
f8b879c2
JAK
1408#: apt-pkg/pkgcache.cc
1409msgid "Obsoletes"
1410msgstr "Απαρχαιώνει"
1411
1412#: apt-pkg/pkgcache.cc
1413msgid "important"
1414msgstr "σημαντικό"
1415
1416#: apt-pkg/pkgcache.cc
1417msgid "required"
1418msgstr "απαιτούμενο"
1419
1420#: apt-pkg/pkgcache.cc
1421msgid "standard"
1422msgstr "καθιερωμένο"
1423
1424#: apt-pkg/pkgcache.cc
1425msgid "extra"
1426msgstr "επιπλέον"
1427
1428#: apt-pkg/pkgcache.cc
1429msgid "optional"
1430msgstr "προαιρετικό"
1431
1432#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1433msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1434msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
1435
1436#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1437#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1438#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1439#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1440msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1441msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
e49dd9d3 1442
f8b879c2
JAK
1443#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1444msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1445msgstr ""
1446"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
1447"APT."
e49dd9d3 1448
f8b879c2
JAK
1449#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1450msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1451msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
e49dd9d3 1452
f8b879c2
JAK
1453#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1454msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1455msgstr ""
1456"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
e49dd9d3 1457
f8b879c2
JAK
1458#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1459msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1460msgstr ""
1461"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
e49dd9d3 1462
f8b879c2
JAK
1463#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1464msgid "Reading package lists"
1465msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
e49dd9d3 1466
f8b879c2
JAK
1467#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1468msgid "IO Error saving source cache"
1469msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
e49dd9d3 1470
f8b879c2 1471#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1472#, c-format
f8b879c2
JAK
1473msgid "Index file type '%s' is not supported"
1474msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
e49dd9d3 1475
f8b879c2 1476#: apt-pkg/policy.cc
e49dd9d3 1477#, c-format
04f27fae 1478msgid ""
f8b879c2
JAK
1479"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1480"available in the sources"
e49dd9d3
MV
1481msgstr ""
1482
f8b879c2
JAK
1483#: apt-pkg/policy.cc
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1486msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
e49dd9d3 1487
f8b879c2 1488#: apt-pkg/policy.cc
e49dd9d3 1489#, c-format
f8b879c2
JAK
1490msgid "Did not understand pin type %s"
1491msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
e49dd9d3 1492
f8b879c2
JAK
1493#: apt-pkg/policy.cc
1494#, c-format
1495msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1496msgstr ""
e49dd9d3 1497
f8b879c2
JAK
1498#: apt-pkg/policy.cc
1499msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1500msgstr ""
1501"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
e49dd9d3 1502
f8b879c2
JAK
1503#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1504#: apt-pkg/sourcelist.cc
1505#, fuzzy, c-format
1506msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1507msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
e49dd9d3 1508
f8b879c2
JAK
1509#: apt-pkg/sourcelist.cc
1510#, c-format
1511msgid "Opening %s"
1512msgstr "Άνοιγμα του %s"
e49dd9d3 1513
f8b879c2
JAK
1514#: apt-pkg/sourcelist.cc
1515#, c-format
1516msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1517msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
e49dd9d3 1518
f8b879c2
JAK
1519#: apt-pkg/sourcelist.cc
1520#, c-format
1521msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1522msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
e49dd9d3 1523
f8b879c2
JAK
1524#: apt-pkg/sourcelist.cc
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1527msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
e49dd9d3 1528
f8b879c2
JAK
1529#: apt-pkg/sourcelist.cc
1530#, fuzzy, c-format
1531msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1532msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
e49dd9d3 1533
f8b879c2
JAK
1534#: apt-pkg/sourcelist.cc
1535#, c-format
1536msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1537msgstr ""
e49dd9d3 1538
f8b879c2
JAK
1539#: apt-pkg/srcrecords.cc
1540msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1541msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
e49dd9d3 1542
f8b879c2
JAK
1543#: apt-pkg/tagfile.cc
1544#, c-format
1545msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1546msgstr ""
2f6a2fbb 1547
f8b879c2
JAK
1548#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1549#, c-format
1550msgid "Failed to fetch %s %s"
1551msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s"
e49dd9d3 1552
f8b879c2
JAK
1553#: apt-pkg/update.cc
1554#, fuzzy
1555msgid ""
1556"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1557"used instead."
1558msgstr ""
1559"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
1560"στη θέση τους."
e49dd9d3 1561
f8b879c2
JAK
1562#: apt-pkg/upgrade.cc
1563msgid "Calculating upgrade"
1564msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης"
e49dd9d3 1565
f8b879c2
JAK
1566#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1567#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1568#, c-format
f8b879c2
JAK
1569msgid "Hit:%lu %s"
1570msgstr "Hit:%lu %s"
e49dd9d3 1571
f8b879c2
JAK
1572#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1573#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1574#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1575#, c-format
f8b879c2
JAK
1576msgid "Get:%lu %s"
1577msgstr "Φέρε:%lu %s"
e49dd9d3 1578
f8b879c2
JAK
1579#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1580#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1581#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1582#, c-format
f8b879c2
JAK
1583msgid "Ign:%lu %s"
1584msgstr "Αγνόησε:%lu %s"
e49dd9d3 1585
f8b879c2
JAK
1586#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1587#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1588#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1589#, c-format
f8b879c2
JAK
1590msgid "Err:%lu %s"
1591msgstr "Σφάλμα:%lu %s"
e49dd9d3 1592
f8b879c2
JAK
1593#: apt-private/acqprogress.cc
1594#, c-format
1595msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1596msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
e49dd9d3 1597
f8b879c2
JAK
1598#: apt-private/acqprogress.cc
1599msgid " [Working]"
1600msgstr " [Επεξεργασία]"
e49dd9d3 1601
f8b879c2
JAK
1602#: apt-private/acqprogress.cc
1603#, fuzzy, c-format
5b057748 1604msgid ""
f8b879c2
JAK
1605"Media change: please insert the disc labeled\n"
1606" '%s'\n"
1607"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b057748 1608msgstr ""
f8b879c2
JAK
1609"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
1610" '%s'\n"
1611"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
5b057748 1612
f8b879c2
JAK
1613#: apt-private/private-cachefile.cc
1614msgid "Correcting dependencies..."
1615msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
5b057748 1616
f8b879c2
JAK
1617#: apt-private/private-cachefile.cc
1618msgid " failed."
1619msgstr " απέτυχε."
e49dd9d3 1620
f8b879c2
JAK
1621#: apt-private/private-cachefile.cc
1622msgid "Unable to correct dependencies"
1623msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
e49dd9d3 1624
f8b879c2
JAK
1625#: apt-private/private-cachefile.cc
1626msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1627msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
2f6a2fbb 1628
f8b879c2
JAK
1629#: apt-private/private-cachefile.cc
1630msgid " Done"
1631msgstr " Ετοιμο"
2f6a2fbb 1632
f8b879c2
JAK
1633#: apt-private/private-cachefile.cc
1634msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
21895193 1635msgstr ""
f8b879c2
JAK
1636"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
1637"προβλήματα."
a99c3a5f 1638
f8b879c2
JAK
1639#: apt-private/private-cachefile.cc
1640msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1641msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
04f27fae 1642
f8b879c2
JAK
1643#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1644msgid "Sorting"
2f6a2fbb
DK
1645msgstr ""
1646
f8b879c2
JAK
1647#: apt-private/private-cacheset.cc
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1650msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
2f6a2fbb 1651
f8b879c2
JAK
1652#: apt-private/private-cacheset.cc
1653#, fuzzy, c-format
1654msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1655msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
2f6a2fbb 1656
f8b879c2
JAK
1657#: apt-private/private-cacheset.cc
1658#, fuzzy, c-format
1659msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1660msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
2f6a2fbb 1661
f8b879c2
JAK
1662#: apt-private/private-cacheset.cc
1663#, c-format
1664msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1665msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
5b1e4e86 1666
f8b879c2
JAK
1667#: apt-private/private-cacheset.cc
1668#, fuzzy
1669msgid " [Installed]"
1670msgstr " [Εγκατεστημένα]"
5b1e4e86 1671
f8b879c2
JAK
1672#: apt-private/private-cacheset.cc
1673msgid " [Not candidate version]"
1674msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]"
38d608f4 1675
f8b879c2
JAK
1676#: apt-private/private-cacheset.cc
1677msgid "You should explicitly select one to install."
1678msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
38d608f4 1679
f8b879c2 1680#: apt-private/private-cacheset.cc
1e7ec0d8 1681#, c-format
f8b879c2
JAK
1682msgid ""
1683"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1684"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1685"is only available from another source\n"
1686msgstr ""
1687"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
1688"πακέτο.\n"
1689"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
1690"από άλλη πηγή\n"
38d608f4 1691
f8b879c2
JAK
1692#: apt-private/private-cacheset.cc
1693msgid "However the following packages replace it:"
1694msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
38d608f4 1695
f8b879c2 1696#: apt-private/private-cacheset.cc
3f5a581c 1697#, c-format
f8b879c2
JAK
1698msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1699msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υποψήφια εγκατάσταση"
9de26945 1700
f8b879c2
JAK
1701#: apt-private/private-cacheset.cc
1702#, c-format
1703msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1704msgstr "Εικονικά πακέτα όπως το '%s' δεν μπορούν να αφαιρεθούν\n"
04f27fae 1705
f8b879c2
JAK
1706#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1707#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1708#, c-format
f8b879c2 1709msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
04f27fae 1710msgstr ""
f8b879c2 1711"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
04f27fae 1712
f8b879c2 1713#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
68e07cd0 1714#, c-format
f8b879c2
JAK
1715msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1716msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
c69e8255 1717
f8b879c2
JAK
1718#: apt-private/private-cacheset.cc
1719#, c-format
1720msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1721msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"
04f27fae 1722
f8b879c2
JAK
1723#: apt-private/private-cmndline.cc
1724msgid "Most used commands:"
1725msgstr ""
04f27fae 1726
f8b879c2
JAK
1727#: apt-private/private-cmndline.cc
1728#, c-format
1729msgid "See %s for more information about the available commands."
1730msgstr ""
04f27fae 1731
f8b879c2
JAK
1732#: apt-private/private-cmndline.cc
1733msgid ""
1734"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1735"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1736"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1737"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1738msgstr ""
04f27fae 1739
f8b879c2
JAK
1740#: apt-private/private-cmndline.cc
1741msgid "This APT has Super Cow Powers."
1742msgstr ""
04f27fae 1743
f8b879c2
JAK
1744#: apt-private/private-cmndline.cc
1745msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1746msgstr ""
04f27fae 1747
f8b879c2
JAK
1748#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1749#: cmdline/apt-mark.cc
1750msgid "No packages found"
1751msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
04f27fae 1752
f8b879c2
JAK
1753#: apt-private/private-download.cc
1754msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1755msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
04f27fae 1756
f8b879c2
JAK
1757#: apt-private/private-download.cc
1758msgid "Authentication warning overridden.\n"
1759msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
04f27fae 1760
f8b879c2
JAK
1761#: apt-private/private-download.cc
1762msgid "Some packages could not be authenticated"
1763msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
04f27fae 1764
f8b879c2
JAK
1765#: apt-private/private-download.cc
1766msgid "Install these packages without verification?"
1767msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;"
04f27fae 1768
f8b879c2 1769#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1770msgid ""
f8b879c2
JAK
1771"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1772"instead."
04f27fae
MV
1773msgstr ""
1774
f8b879c2
JAK
1775#: apt-private/private-download.cc
1776#, fuzzy
1777msgid ""
1778"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1779"unauthenticated"
1780msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
04f27fae 1781
f8b879c2
JAK
1782#: apt-private/private-download.cc
1783#, c-format
1784msgid "Couldn't determine free space in %s"
1785msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
1786
1787#: apt-private/private-download.cc
1788#, c-format
1789msgid "You don't have enough free space in %s."
1790msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
1791
1792#: apt-private/private-download.cc
1793msgid "Unable to lock the download directory"
1794msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
1795
1796#: apt-private/private-install.cc
1797msgid ""
1798"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1799"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1800"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1801"or been moved out of Incoming."
68e07cd0 1802msgstr ""
f8b879c2
JAK
1803"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
1804"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
1805"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
1806"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
68e07cd0 1807
f8b879c2
JAK
1808#.
1809#. if (Packages == 1)
1810#. {
1811#. c1out << std::endl;
1812#. c1out <<
1813#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1814#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1815#. "that package should be filed.") << std::endl;
1816#. }
1817#.
1818#: apt-private/private-install.cc
1819msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1820msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
04f27fae 1821
f8b879c2
JAK
1822#: apt-private/private-install.cc
1823msgid "Broken packages"
1824msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
04f27fae 1825
f8b879c2
JAK
1826#: apt-private/private-install.cc
1827msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1828msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
04f27fae 1829
f8b879c2
JAK
1830#: apt-private/private-install.cc
1831msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1832msgstr ""
1833"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
04f27fae 1834
f8b879c2 1835#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1836#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1837msgid ""
1838"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1839"essential."
1840msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
04f27fae 1841
f8b879c2
JAK
1842#: apt-private/private-install.cc
1843#, fuzzy
1844msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1845msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
04f27fae 1846
f8b879c2 1847#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1848msgid ""
f8b879c2
JAK
1849"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1850"packages."
04f27fae 1851msgstr ""
04f27fae 1852
f8b879c2
JAK
1853#: apt-private/private-install.cc
1854msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1855msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
04f27fae 1856
f8b879c2
JAK
1857#: apt-private/private-install.cc
1858msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
5ff8dd6b 1859msgstr ""
f8b879c2
JAK
1860"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
1861"debian.org"
5ff8dd6b 1862
f8b879c2
JAK
1863#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1864#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1865#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1866#, c-format
f8b879c2
JAK
1867msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1868msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
5ff8dd6b 1869
f8b879c2
JAK
1870#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1871#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1872#: apt-private/private-install.cc
1873#, c-format
1874msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1875msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
04f27fae 1876
f8b879c2
JAK
1877#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1878#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1879#: apt-private/private-install.cc
1880#, c-format
1881msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1882msgstr ""
1883"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
04f27fae 1884
f8b879c2
JAK
1885#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1886#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1887#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1888#, c-format
f8b879c2
JAK
1889msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1890msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
04f27fae 1891
f8b879c2
JAK
1892#: apt-private/private-install.cc
1893msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1894msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
04f27fae 1895
f8b879c2
JAK
1896#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1897#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1898#: apt-private/private-install.cc
1899msgid "Yes, do as I say!"
1900msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
1901
1902#: apt-private/private-install.cc
1903#, c-format
c69e8255 1904msgid ""
f8b879c2
JAK
1905"You are about to do something potentially harmful.\n"
1906"To continue type in the phrase '%s'\n"
1907" ?] "
c69e8255 1908msgstr ""
f8b879c2
JAK
1909"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
1910"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
1911" ?] "
c69e8255 1912
f8b879c2
JAK
1913#: apt-private/private-install.cc
1914msgid "Abort."
1915msgstr "Εγκατάλειψη."
04f27fae 1916
f8b879c2
JAK
1917#: apt-private/private-install.cc
1918msgid "Do you want to continue?"
1919msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
04f27fae 1920
f8b879c2
JAK
1921#: apt-private/private-install.cc
1922msgid "Some files failed to download"
1923msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
1924
1925#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1926msgid "Download complete and in download only mode"
1927msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
1928
1929#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1930msgid ""
f8b879c2
JAK
1931"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1932"missing?"
04f27fae 1933msgstr ""
f8b879c2
JAK
1934"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
1935"ή το --fix-missing;"
04f27fae 1936
f8b879c2
JAK
1937#: apt-private/private-install.cc
1938msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1939msgstr ""
1940"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
9de26945 1941
f8b879c2
JAK
1942#: apt-private/private-install.cc
1943msgid "Unable to correct missing packages."
1944msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
1e7ec0d8 1945
f8b879c2
JAK
1946#: apt-private/private-install.cc
1947msgid "Aborting install."
1948msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
1e7ec0d8 1949
f8b879c2
JAK
1950#: apt-private/private-install.cc
1951msgid ""
1952"The following package disappeared from your system as\n"
1953"all files have been overwritten by other packages:"
1954msgid_plural ""
1955"The following packages disappeared from your system as\n"
1956"all files have been overwritten by other packages:"
1957msgstr[0] ""
1958msgstr[1] ""
9de26945 1959
f8b879c2
JAK
1960#: apt-private/private-install.cc
1961msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1962msgstr ""
9de26945 1963
f8b879c2
JAK
1964#: apt-private/private-install.cc
1965msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1966msgstr ""
1967"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
1968
1969#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1970msgid ""
f8b879c2
JAK
1971"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1972"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
04f27fae 1973msgstr ""
f8b879c2
JAK
1974"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
1975"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
9de26945 1976
f8b879c2
JAK
1977#: apt-private/private-install.cc
1978msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1979msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
9de26945 1980
f8b879c2
JAK
1981#: apt-private/private-install.cc
1982msgid ""
1983"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1984msgid_plural ""
1985"The following packages were automatically installed and are no longer "
1986"required:"
1987msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
1988msgstr[1] ""
1989"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
9de26945 1990
f8b879c2
JAK
1991#: apt-private/private-install.cc
1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1994msgid_plural ""
1995"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1996msgstr[0] ""
1997"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
1998msgstr[1] ""
1999"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
9de26945 2000
f8b879c2 2001#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2002#, c-format
f8b879c2
JAK
2003msgid "Use '%s' to remove it."
2004msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2005msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε '%s' για να το διαγράψετε."
2006msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε '%s' για να τα διαγράψετε."
3c4a4974 2007
f8b879c2
JAK
2008#: apt-private/private-install.cc
2009msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2010msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
2011
2012#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 2013msgid ""
f8b879c2
JAK
2014"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2015"solution)."
3f5a581c 2016msgstr ""
f8b879c2
JAK
2017"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
2018"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
38d608f4 2019
f8b879c2 2020#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2021#, fuzzy
f8b879c2
JAK
2022msgid "The following additional packages will be installed:"
2023msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
7d8a4da7 2024
f8b879c2
JAK
2025#: apt-private/private-install.cc
2026msgid "Suggested packages:"
2027msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
7d8a4da7 2028
f8b879c2
JAK
2029#: apt-private/private-install.cc
2030msgid "Recommended packages:"
2031msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
7d8a4da7 2032
f8b879c2 2033#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2034#, c-format
f8b879c2
JAK
2035msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2036msgstr ""
2037"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
bf33c3bd 2038
f8b879c2 2039#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2040#, c-format
f8b879c2
JAK
2041msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2042msgstr ""
2043"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
7d8a4da7 2044
f8b879c2 2045#: apt-private/private-install.cc
7d8a4da7 2046#, c-format
f8b879c2
JAK
2047msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2048msgstr ""
2049"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
2050"του\n"
7d8a4da7 2051
f8b879c2
JAK
2052#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2053#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2054#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2055msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2056msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
7d8a4da7 2057
f8b879c2 2058#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2059#, c-format
f8b879c2
JAK
2060msgid "%s set to manually installed.\n"
2061msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
7d8a4da7 2062
f8b879c2 2063#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2064#, c-format
f8b879c2
JAK
2065msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2066msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s\n"
7d8a4da7 2067
f8b879c2 2068#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2069#, c-format
f8b879c2
JAK
2070msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2071msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω του %s\n"
5b1e4e86 2072
f8b879c2
JAK
2073#: apt-private/private-list.cc
2074msgid "Listing"
2075msgstr ""
5b1e4e86 2076
f8b879c2 2077#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2078#, c-format
f8b879c2
JAK
2079msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2080msgid_plural ""
2081"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2082msgstr[0] ""
2083msgstr[1] ""
7d8a4da7 2084
f8b879c2
JAK
2085#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2086#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2087#, c-format
f8b879c2
JAK
2088msgid ""
2089"NOTE: This is only a simulation!\n"
2090" %s needs root privileges for real execution.\n"
2091" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2092" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2093msgstr ""
bf33c3bd 2094
f8b879c2
JAK
2095#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2096msgid "unknown"
2097msgstr ""
bf33c3bd 2098
f8b879c2
JAK
2099#: apt-private/private-output.cc
2100#, fuzzy, c-format
2101msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2102msgstr " [Εγκατεστημένα]"
bf33c3bd 2103
f8b879c2
JAK
2104#: apt-private/private-output.cc
2105#, fuzzy
2106msgid "[installed,local]"
2107msgstr " [Εγκατεστημένα]"
864fe99c 2108
f8b879c2
JAK
2109#: apt-private/private-output.cc
2110msgid "[installed,auto-removable]"
2111msgstr ""
864fe99c 2112
f8b879c2
JAK
2113#: apt-private/private-output.cc
2114#, fuzzy
2115msgid "[installed,automatic]"
2116msgstr " [Εγκατεστημένα]"
864fe99c 2117
f8b879c2
JAK
2118#: apt-private/private-output.cc
2119#, fuzzy
2120msgid "[installed]"
2121msgstr " [Εγκατεστημένα]"
864fe99c 2122
f8b879c2 2123#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2124#, c-format
f8b879c2
JAK
2125msgid "[upgradable from: %s]"
2126msgstr ""
864fe99c 2127
f8b879c2
JAK
2128#: apt-private/private-output.cc
2129msgid "[residual-config]"
2130msgstr ""
2131
2132#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2133#, c-format
f8b879c2
JAK
2134msgid "but %s is installed"
2135msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
bf33c3bd 2136
f8b879c2 2137#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2138#, c-format
f8b879c2
JAK
2139msgid "but %s is to be installed"
2140msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
864fe99c 2141
f8b879c2
JAK
2142#: apt-private/private-output.cc
2143msgid "but it is not installable"
2144msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
864fe99c 2145
f8b879c2
JAK
2146#: apt-private/private-output.cc
2147msgid "but it is a virtual package"
2148msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
864fe99c 2149
f8b879c2
JAK
2150#: apt-private/private-output.cc
2151msgid "but it is not going to be installed"
2152msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
864fe99c 2153
f8b879c2
JAK
2154#: apt-private/private-output.cc
2155msgid "but it is not installed"
2156msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
864fe99c 2157
f8b879c2
JAK
2158#: apt-private/private-output.cc
2159msgid " or"
2160msgstr " η"
864fe99c 2161
f8b879c2
JAK
2162#: apt-private/private-output.cc
2163msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2164msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
04f27fae 2165
f8b879c2
JAK
2166#: apt-private/private-output.cc
2167msgid "The following NEW packages will be installed:"
2168msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
04f27fae 2169
f8b879c2
JAK
2170#: apt-private/private-output.cc
2171msgid "The following packages will be REMOVED:"
2172msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
864fe99c 2173
f8b879c2
JAK
2174#: apt-private/private-output.cc
2175msgid "The following packages have been kept back:"
2176msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
04f27fae 2177
f8b879c2
JAK
2178#: apt-private/private-output.cc
2179msgid "The following packages will be upgraded:"
2180msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
864fe99c 2181
f8b879c2
JAK
2182#: apt-private/private-output.cc
2183msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2184msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
864fe99c 2185
f8b879c2
JAK
2186#: apt-private/private-output.cc
2187msgid "The following held packages will be changed:"
2188msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
2189
2190#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2191#, c-format
f8b879c2
JAK
2192msgid "%s (due to %s)"
2193msgstr "%s (λόγω του %s)"
864fe99c 2194
f8b879c2
JAK
2195#: apt-private/private-output.cc
2196msgid ""
2197"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2198"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2199msgstr ""
2200"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
2201"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
864fe99c 2202
f8b879c2 2203#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2204#, c-format
f8b879c2
JAK
2205msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2206msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
864fe99c 2207
f8b879c2 2208#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2209#, c-format
f8b879c2
JAK
2210msgid "%lu reinstalled, "
2211msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
864fe99c 2212
f8b879c2 2213#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2214#, c-format
f8b879c2
JAK
2215msgid "%lu downgraded, "
2216msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
864fe99c 2217
f8b879c2 2218#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2219#, c-format
f8b879c2
JAK
2220msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2221msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
864fe99c 2222
f8b879c2 2223#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2224#, c-format
f8b879c2
JAK
2225msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2226msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
864fe99c 2227
f8b879c2
JAK
2228#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2229#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2230#. The user has to answer with an input matching the
2231#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2232#: apt-private/private-output.cc
2233msgid "[Y/n]"
2234msgstr "[Ν/ο]"
864fe99c 2235
f8b879c2
JAK
2236#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2237#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2238#. The user has to answer with an input matching the
2239#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2240#: apt-private/private-output.cc
2241msgid "[y/N]"
2242msgstr "[ν/Ο]"
864fe99c 2243
f8b879c2
JAK
2244#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2245#: apt-private/private-output.cc
2246msgid "Y"
2247msgstr ""
864fe99c 2248
f8b879c2
JAK
2249#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2250#: apt-private/private-output.cc
2251msgid "N"
2252msgstr ""
864fe99c 2253
f8b879c2
JAK
2254#: apt-private/private-search.cc
2255msgid "You must give at least one search pattern"
2256msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβο αναζήτησης"
e49dd9d3 2257
f8b879c2
JAK
2258#: apt-private/private-search.cc
2259msgid "Full Text Search"
2260msgstr ""
e49dd9d3 2261
f8b879c2 2262#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2263#, c-format
f8b879c2
JAK
2264msgid "Package file %s is out of sync."
2265msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
e49dd9d3 2266
f8b879c2 2267#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2268#, c-format
f8b879c2
JAK
2269msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2270msgid_plural ""
2271"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2272msgstr[0] ""
2273msgstr[1] ""
e49dd9d3 2274
f8b879c2
JAK
2275#: apt-private/private-show.cc
2276msgid "not a real package (virtual)"
2277msgstr ""
e49dd9d3 2278
f8b879c2
JAK
2279#: apt-private/private-show.cc
2280msgid "Package files:"
2281msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
04f27fae 2282
f8b879c2
JAK
2283#: apt-private/private-show.cc
2284msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2285msgstr ""
2286"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
04f27fae 2287
f8b879c2
JAK
2288#. Show any packages have explicit pins
2289#: apt-private/private-show.cc
2290msgid "Pinned packages:"
2291msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
e49dd9d3 2292
f8b879c2
JAK
2293#. Print the package name and the version we are forcing to
2294#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2295#, c-format
f8b879c2
JAK
2296msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2297msgstr ""
e49dd9d3 2298
f8b879c2
JAK
2299#: apt-private/private-show.cc
2300msgid " Installed: "
2301msgstr " Εγκατεστημένα: "
04f27fae 2302
f8b879c2
JAK
2303#: apt-private/private-show.cc
2304msgid " Candidate: "
2305msgstr " Υποψήφιο: "
e49dd9d3 2306
f8b879c2
JAK
2307#: apt-private/private-show.cc
2308msgid "(none)"
2309msgstr "(κανένα)"
cbbee23e 2310
f8b879c2
JAK
2311#. Show the priority tables
2312#: apt-private/private-show.cc
2313msgid " Version table:"
2314msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
cbbee23e 2315
f8b879c2
JAK
2316#: apt-private/private-source.cc
2317#, fuzzy, c-format
2318msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2319msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
2320
2321#: apt-private/private-source.cc
2322#, fuzzy, c-format
2323msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2324msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
2325
2326#: apt-private/private-source.cc
2327#, fuzzy, c-format
2328msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2329msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
2330
2331#: apt-private/private-source.cc
2332#, c-format
2333msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2334msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
2335
2336#: apt-private/private-source.cc
2337#, c-format
2338msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
04f27fae
MV
2339msgstr ""
2340
f8b879c2
JAK
2341#: apt-private/private-source.cc
2342msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2343msgstr ""
2344"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
2345"κωδικάτου"
14e325c7 2346
f8b879c2
JAK
2347#: apt-private/private-source.cc
2348#, c-format
2349msgid "Unable to find a source package for %s"
2350msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
14e325c7 2351
f8b879c2
JAK
2352#: apt-private/private-source.cc
2353#, c-format
14e325c7 2354msgid ""
f8b879c2
JAK
2355"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2356"%s\n"
14e325c7
JAK
2357msgstr ""
2358
f8b879c2
JAK
2359#: apt-private/private-source.cc
2360#, c-format
2361msgid ""
2362"Please use:\n"
2363"%s\n"
2364"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2365msgstr ""
14e325c7 2366
f8b879c2
JAK
2367#: apt-private/private-source.cc
2368#, c-format
2369msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2370msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
5b057748 2371
f8b879c2
JAK
2372#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2373#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2374#: apt-private/private-source.cc
2375#, c-format
2376msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2377msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
14e325c7 2378
f8b879c2
JAK
2379#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2380#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2381#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2382#, c-format
f8b879c2
JAK
2383msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2384msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
04f27fae 2385
f8b879c2
JAK
2386#: apt-private/private-source.cc
2387#, c-format
2388msgid "Fetch source %s\n"
2389msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
04f27fae 2390
f8b879c2
JAK
2391#: apt-private/private-source.cc
2392msgid "Failed to fetch some archives."
2393msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
e49dd9d3 2394
f8b879c2
JAK
2395#: apt-private/private-source.cc
2396#, c-format
2397msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2398msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
04f27fae 2399
f8b879c2 2400#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2401#, c-format
f8b879c2
JAK
2402msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2403msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
e49dd9d3 2404
f8b879c2 2405#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2406#, c-format
f8b879c2
JAK
2407msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2408msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
e49dd9d3 2409
f8b879c2 2410#: apt-private/private-source.cc
9270be36 2411#, c-format
f8b879c2
JAK
2412msgid "Build command '%s' failed.\n"
2413msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
9270be36 2414
f8b879c2 2415#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2416#, c-format
f8b879c2
JAK
2417msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2418msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
2f6a2fbb 2419
f8b879c2 2420#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2421#, c-format
f8b879c2
JAK
2422msgid "%s has no build depends.\n"
2423msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
2424
2425#: apt-private/private-source.cc
2426msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
493e032a 2427msgstr ""
f8b879c2 2428"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
493e032a 2429
f8b879c2 2430#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2431#, c-format
04f27fae 2432msgid ""
f8b879c2
JAK
2433"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2434"Architectures for setup"
04f27fae 2435msgstr ""
2f6a2fbb 2436
f8b879c2 2437#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2438#, c-format
f8b879c2 2439msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
864fe99c 2440msgstr ""
2f6a2fbb 2441
f8b879c2
JAK
2442#: apt-private/private-source.cc
2443#, fuzzy, c-format
2444msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2445msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
2446
2447#: apt-private/private-source.cc
2448msgid "Failed to process build dependencies"
2449msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
2450
2451#: apt-private/private-sources.cc
2452#, fuzzy, c-format
2453msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2454msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
2455
2456#: apt-private/private-sources.cc
2f6a2fbb 2457#, c-format
f8b879c2 2458msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
04f27fae 2459msgstr ""
864fe99c 2460
f8b879c2 2461#: apt-private/private-unmet.cc
2f6a2fbb 2462#, c-format
f8b879c2
JAK
2463msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2464msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
2f6a2fbb 2465
f8b879c2
JAK
2466#: apt-private/private-update.cc
2467msgid "The update command takes no arguments"
2468msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
2469
2470#: apt-private/private-update.cc
864fe99c 2471#, c-format
f8b879c2
JAK
2472msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2473msgid_plural ""
2474"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2475msgstr[0] ""
2476msgstr[1] ""
2477
2478#: apt-private/private-update.cc
2479msgid "All packages are up to date."
864fe99c 2480msgstr ""
2f6a2fbb 2481
f8b879c2
JAK
2482#: cmdline/apt-cache.cc
2483#, fuzzy
2484msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2485msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
2f6a2fbb 2486
f8b879c2
JAK
2487#: cmdline/apt-cache.cc
2488msgid "Total package names: "
2489msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
2f6a2fbb 2490
f8b879c2
JAK
2491#: cmdline/apt-cache.cc
2492msgid "Total package structures: "
2493msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "
2f6a2fbb 2494
f8b879c2
JAK
2495#: cmdline/apt-cache.cc
2496msgid " Normal packages: "
2497msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
2498
2499#: cmdline/apt-cache.cc
2500msgid " Pure virtual packages: "
2501msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
2502
2503#: cmdline/apt-cache.cc
2504msgid " Single virtual packages: "
2505msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
2506
2507#: cmdline/apt-cache.cc
2508msgid " Mixed virtual packages: "
2509msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
2510
2511#: cmdline/apt-cache.cc
2512msgid " Missing: "
2513msgstr "Αγνοούμενα: "
2514
2515#: cmdline/apt-cache.cc
2516msgid "Total distinct versions: "
2517msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
2518
2519#: cmdline/apt-cache.cc
2520msgid "Total distinct descriptions: "
2521msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
2522
2523#: cmdline/apt-cache.cc
2524msgid "Total dependencies: "
2525msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
2526
2527#: cmdline/apt-cache.cc
2528msgid "Total ver/file relations: "
2529msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
04f27fae 2530
f8b879c2
JAK
2531#: cmdline/apt-cache.cc
2532msgid "Total Desc/File relations: "
2533msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
864fe99c 2534
f8b879c2
JAK
2535#: cmdline/apt-cache.cc
2536msgid "Total Provides mappings: "
2537msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
0507225b 2538
f8b879c2
JAK
2539#: cmdline/apt-cache.cc
2540msgid "Total globbed strings: "
2541msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
0507225b 2542
f8b879c2
JAK
2543#: cmdline/apt-cache.cc
2544msgid "Total slack space: "
2545msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
0507225b 2546
f8b879c2
JAK
2547#: cmdline/apt-cache.cc
2548msgid "Total space accounted for: "
2549msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
2550
2551#: cmdline/apt-cache.cc
2552msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
0507225b
MV
2553msgstr ""
2554
f8b879c2 2555#: cmdline/apt-cache.cc
0507225b 2556msgid ""
f8b879c2
JAK
2557"Usage: apt-cache [options] command\n"
2558" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2559"\n"
2560"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2561"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2562"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2563"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2564"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2565"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
0507225b
MV
2566msgstr ""
2567
f8b879c2
JAK
2568#: cmdline/apt-cache.cc
2569msgid "Show source records"
2570msgstr "Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο"
0507225b 2571
f8b879c2
JAK
2572#: cmdline/apt-cache.cc
2573msgid "Search the package list for a regex pattern"
2574msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση"
0507225b 2575
f8b879c2
JAK
2576#: cmdline/apt-cache.cc
2577msgid "Show raw dependency information for a package"
2578msgstr "Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου"
0507225b 2579
f8b879c2
JAK
2580#: cmdline/apt-cache.cc
2581msgid "Show reverse dependency information for a package"
2582msgstr "Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου"
b8b9ddce 2583
f8b879c2
JAK
2584#: cmdline/apt-cache.cc
2585msgid "Show a readable record for the package"
2586msgstr "Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο"
864fe99c 2587
f8b879c2
JAK
2588#: cmdline/apt-cache.cc
2589msgid "List the names of all packages in the system"
2590msgstr "Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων"
b8b9ddce 2591
f8b879c2
JAK
2592#: cmdline/apt-cache.cc
2593msgid "Show policy settings"
2594msgstr "Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών"
bf33c3bd 2595
f8b879c2
JAK
2596#: cmdline/apt-cdrom.cc
2597msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2f6a2fbb 2598msgstr ""
f8b879c2 2599"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2f6a2fbb 2600
f8b879c2
JAK
2601#: cmdline/apt-cdrom.cc
2602#, fuzzy
2603msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2604msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
e49dd9d3 2605
f8b879c2 2606#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2607#, c-format
f8b879c2
JAK
2608msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2609msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
bf33c3bd 2610
f8b879c2
JAK
2611#: cmdline/apt-cdrom.cc
2612msgid ""
2613"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2614"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2615"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2616"mount point."
2617msgstr ""
bf33c3bd 2618
f8b879c2
JAK
2619#: cmdline/apt-cdrom.cc
2620msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2621msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
bf33c3bd 2622
f8b879c2
JAK
2623#: cmdline/apt-cdrom.cc
2624msgid ""
2625"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2626"\n"
2627"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2628"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2629"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2630msgstr ""
bf33c3bd 2631
f8b879c2
JAK
2632#: cmdline/apt-config.cc
2633msgid "Arguments not in pairs"
2634msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
bf33c3bd 2635
f8b879c2
JAK
2636#: cmdline/apt-config.cc
2637#, fuzzy
2638msgid ""
2639"Usage: apt-config [options] command\n"
2640"\n"
2641"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2642"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
bf33c3bd 2643msgstr ""
f8b879c2
JAK
2644"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
2645"\n"
2646"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
2647"APT\n"
bf33c3bd 2648
f8b879c2
JAK
2649#: cmdline/apt-config.cc
2650msgid "get configuration values via shell evaluation"
bf33c3bd
JAK
2651msgstr ""
2652
f8b879c2
JAK
2653#: cmdline/apt-config.cc
2654msgid "show the active configuration setting"
bf33c3bd
JAK
2655msgstr ""
2656
f8b879c2
JAK
2657#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2658msgid ""
2659"Usage: apt-dump-solver\n"
2660"\n"
2661"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2662"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae
MV
2663msgstr ""
2664
f8b879c2
JAK
2665#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2666#, fuzzy
04f27fae 2667msgid ""
f8b879c2
JAK
2668"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2669"\n"
2670"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2671"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2672"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 2673msgstr ""
f8b879c2
JAK
2674"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
2675"\n"
2676"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
2677"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
2678"\n"
2679"Επιλογές:\n"
2680" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
2681" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
2682" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
2683" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
04f27fae 2684
f8b879c2
JAK
2685#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2686msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2687msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
04f27fae 2688
f8b879c2
JAK
2689#: cmdline/apt-get.cc
2690#, c-format
2691msgid "Couldn't find package %s"
2692msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
bf33c3bd 2693
f8b879c2 2694#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2695#, c-format
f8b879c2
JAK
2696msgid "%s set to automatically installed.\n"
2697msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
bf33c3bd 2698
f8b879c2 2699#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2700msgid ""
f8b879c2
JAK
2701"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2702"instead."
e49dd9d3 2703msgstr ""
b8b9ddce 2704
f8b879c2
JAK
2705#: cmdline/apt-get.cc
2706msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2707msgstr ""
2708"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
2709"υλικό"
bf33c3bd 2710
f8b879c2
JAK
2711#: cmdline/apt-get.cc
2712msgid "Supported modules:"
2713msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
bf33c3bd 2714
f8b879c2
JAK
2715#: cmdline/apt-get.cc
2716#, fuzzy
04f27fae 2717msgid ""
f8b879c2
JAK
2718"Usage: apt-get [options] command\n"
2719" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2720" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2721"\n"
2722"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2723"and information about them from authenticated sources and\n"
2724"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2725"with their dependencies.\n"
bf33c3bd 2726msgstr ""
f8b879c2
JAK
2727"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
2728" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2729" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2730"\n"
2731"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
2732"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
2733"και η install.\n"
864fe99c 2734
f8b879c2
JAK
2735#: cmdline/apt-get.cc
2736msgid "Retrieve new lists of packages"
2737msgstr "Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων"
bf33c3bd 2738
f8b879c2
JAK
2739#: cmdline/apt-get.cc
2740msgid "Perform an upgrade"
2741msgstr "Διενέργεια αναβάθμισης"
bf33c3bd 2742
f8b879c2
JAK
2743#: cmdline/apt-get.cc
2744msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2745msgstr "Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)"
864fe99c 2746
f8b879c2
JAK
2747#: cmdline/apt-get.cc
2748msgid "Remove packages"
2749msgstr "Αφαίρεση πακέτων"
bf33c3bd 2750
f8b879c2
JAK
2751#: cmdline/apt-get.cc
2752msgid "Remove packages and config files"
2753msgstr ""
bf33c3bd 2754
f8b879c2
JAK
2755#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2756#, fuzzy
2757msgid "Remove automatically all unused packages"
2758msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
bf33c3bd 2759
f8b879c2
JAK
2760#: cmdline/apt-get.cc
2761msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2762msgstr "Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)"
bf33c3bd 2763
f8b879c2
JAK
2764#: cmdline/apt-get.cc
2765msgid "Follow dselect selections"
2766msgstr "Τήρηση των επιλογών του dselect"
864fe99c 2767
f8b879c2
JAK
2768#: cmdline/apt-get.cc
2769msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2770msgstr "Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα"
bf33c3bd 2771
f8b879c2
JAK
2772#: cmdline/apt-get.cc
2773msgid "Erase downloaded archive files"
2774msgstr "Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων"
bf33c3bd 2775
f8b879c2
JAK
2776#: cmdline/apt-get.cc
2777msgid "Erase old downloaded archive files"
2778msgstr "Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων"
2779
2780#: cmdline/apt-get.cc
2781msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2782msgstr "Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις"
2783
2784#: cmdline/apt-get.cc
2785msgid "Download source archives"
2786msgstr "Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα"
2787
2788#: cmdline/apt-get.cc
2789msgid "Download the binary package into the current directory"
04f27fae 2790msgstr ""
bf33c3bd 2791
f8b879c2
JAK
2792#: cmdline/apt-get.cc
2793msgid "Download and display the changelog for the given package"
2794msgstr ""
bf33c3bd 2795
f8b879c2
JAK
2796#: cmdline/apt-helper.cc
2797msgid "Need one URL as argument"
2798msgstr ""
bf33c3bd 2799
f8b879c2
JAK
2800#: cmdline/apt-helper.cc
2801#, fuzzy
2802msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2803msgstr ""
2804"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
2805"κωδικάτου"
bf33c3bd 2806
f8b879c2
JAK
2807#: cmdline/apt-helper.cc
2808msgid "Download Failed"
2809msgstr ""
bf33c3bd 2810
f8b879c2 2811#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2812#, c-format
f8b879c2
JAK
2813msgid "GetSrvRec failed for %s"
2814msgstr ""
bf33c3bd 2815
f8b879c2
JAK
2816#: cmdline/apt-helper.cc
2817msgid ""
2818"Usage: apt-helper [options] command\n"
2819" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2820" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2821"\n"
2822"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2823"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2824msgstr ""
bf33c3bd 2825
f8b879c2
JAK
2826#: cmdline/apt-helper.cc
2827msgid "download the given uri to the target-path"
2828msgstr ""
bf33c3bd 2829
f8b879c2
JAK
2830#: cmdline/apt-helper.cc
2831msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2832msgstr ""
864fe99c 2833
f8b879c2
JAK
2834#: cmdline/apt-helper.cc
2835msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2836msgstr ""
2f6a2fbb 2837
f8b879c2
JAK
2838#: cmdline/apt-helper.cc
2839msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb
DK
2840msgstr ""
2841
f8b879c2
JAK
2842#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2843#, fuzzy
2844msgid ""
2845"Usage: apt-internal-planner\n"
2846"\n"
2847"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2848"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2849"for debugging or the like.\n"
2850msgstr ""
2851"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
2852"\n"
2853"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
2854"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
2855"\n"
2856"Επιλογές:\n"
2857" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
2858" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
2859" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
2860" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
2861
2862#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2863#, fuzzy
2864msgid ""
2865"Usage: apt-internal-solver\n"
2866"\n"
2867"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2868"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2869"the like.\n"
2870msgstr ""
2871"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
2872"\n"
2873"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
2874"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
2875"\n"
2876"Επιλογές:\n"
2877" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
2878" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
2879" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
2880" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2881
f8b879c2
JAK
2882#: cmdline/apt-mark.cc
2883#, fuzzy, c-format
2884msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2885msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
2f6a2fbb 2886
f8b879c2
JAK
2887#: cmdline/apt-mark.cc
2888#, fuzzy, c-format
2889msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2890msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
2f6a2fbb 2891
f8b879c2 2892#: cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2893#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2894msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2895msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
bf33c3bd 2896
f8b879c2
JAK
2897#: cmdline/apt-mark.cc
2898#, fuzzy, c-format
2899msgid "%s was already set on hold.\n"
2900msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
2f6a2fbb 2901
f8b879c2 2902#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2903#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2904msgid "%s was already not hold.\n"
2905msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
9270be36 2906
f8b879c2
JAK
2907#: cmdline/apt-mark.cc
2908msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 2909msgstr ""
864fe99c 2910
f8b879c2
JAK
2911#: cmdline/apt-mark.cc
2912#, fuzzy, c-format
2913msgid "%s set on hold.\n"
2914msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
1e7ec0d8 2915
f8b879c2
JAK
2916#: cmdline/apt-mark.cc
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "Canceled hold on %s.\n"
2919msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
864fe99c 2920
f8b879c2 2921#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2922#, c-format
f8b879c2 2923msgid "Selected %s for purge.\n"
1e7ec0d8 2924msgstr ""
3fa4e98f 2925
f8b879c2 2926#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2927#, c-format
f8b879c2 2928msgid "Selected %s for removal.\n"
1e7ec0d8 2929msgstr ""
b8b9ddce 2930
f8b879c2 2931#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2932#, c-format
f8b879c2 2933msgid "Selected %s for installation.\n"
9de26945 2934msgstr ""
c3bbfb87 2935
f8b879c2 2936#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2937msgid ""
f8b879c2
JAK
2938"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2939"\n"
2940"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2941"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2942"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2943"all packages with or without a certain marking.\n"
9de26945 2944msgstr ""
897e3c7b 2945
f8b879c2
JAK
2946#: cmdline/apt-mark.cc
2947#, fuzzy
2948msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2949msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
b8b9ddce 2950
f8b879c2
JAK
2951#: cmdline/apt-mark.cc
2952#, fuzzy
2953msgid "Mark the given packages as manually installed"
2954msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
1e7ec0d8 2955
f8b879c2
JAK
2956#: cmdline/apt-mark.cc
2957msgid "Mark a package as held back"
2958msgstr ""
7ffbb475 2959
f8b879c2
JAK
2960#: cmdline/apt-mark.cc
2961msgid "Unset a package set as held back"
2962msgstr ""
864fe99c 2963
f8b879c2
JAK
2964#: cmdline/apt-mark.cc
2965#, fuzzy
2966msgid "Print the list of automatically installed packages"
2967msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
5b1e4e86 2968
f8b879c2
JAK
2969#: cmdline/apt-mark.cc
2970#, fuzzy
2971msgid "Print the list of manually installed packages"
2972msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
2973
2974#: cmdline/apt-mark.cc
2975msgid "Print the list of package on hold"
68e07cd0
JAK
2976msgstr ""
2977
f8b879c2
JAK
2978#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2979msgid "Unknown package record!"
2980msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
3ac050d1 2981
f8b879c2
JAK
2982#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2983msgid ""
2984"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2985"\n"
2986"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2987"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2988"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2989msgstr ""
3ac050d1 2990
f8b879c2
JAK
2991#: cmdline/apt.cc
2992msgid ""
2993"Usage: apt [options] command\n"
2994"\n"
2995"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2996"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2997"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2998"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2999"interactive use by default.\n"
3000msgstr ""
506ab3c7 3001
f8b879c2
JAK
3002#. query
3003#: cmdline/apt.cc
3004msgid "list packages based on package names"
3005msgstr ""
5b1e4e86 3006
f8b879c2
JAK
3007#: cmdline/apt.cc
3008#, fuzzy
3009msgid "search in package descriptions"
3010msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
5b1e4e86 3011
f8b879c2
JAK
3012#: cmdline/apt.cc
3013msgid "show package details"
3014msgstr ""
5b1e4e86 3015
f8b879c2
JAK
3016#. package stuff
3017#: cmdline/apt.cc
3018#, fuzzy
3019msgid "install packages"
3020msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
e49dd9d3 3021
f8b879c2
JAK
3022#: cmdline/apt.cc
3023#, fuzzy
3024msgid "remove packages"
3025msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
e49dd9d3 3026
f8b879c2
JAK
3027#. system wide stuff
3028#: cmdline/apt.cc
3029#, fuzzy
3030msgid "update list of available packages"
3031msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
e49dd9d3 3032
f8b879c2
JAK
3033#: cmdline/apt.cc
3034msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3035msgstr ""
9de26945 3036
f8b879c2
JAK
3037#: cmdline/apt.cc
3038msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3039msgstr ""
b8b9ddce 3040
f8b879c2
JAK
3041#. misc
3042#: cmdline/apt.cc
3043#, fuzzy
3044msgid "edit the source information file"
3045msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
b8b9ddce 3046
f8b879c2
JAK
3047#: dselect/install
3048msgid "Bad default setting!"
3049msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
3050
3051#: dselect/install dselect/update
864fe99c 3052#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3053msgid "Press [Enter] to continue."
3054msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
3055
3056#: dselect/install
3057msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3058msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
506ab3c7 3059
f8b879c2 3060#: dselect/install
864fe99c 3061#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3062msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3063msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
b6c6b52f 3064
f8b879c2 3065#: dselect/install
864fe99c 3066#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3067msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3068msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
b8b9ddce 3069
f8b879c2
JAK
3070#: dselect/install
3071msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3072msgstr ""
f8b879c2
JAK
3073"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
3074"μόνο τα λάθη"
506ab3c7 3075
f8b879c2 3076#: dselect/install
5b1e4e86 3077msgid ""
f8b879c2 3078"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
5b1e4e86 3079msgstr ""
f8b879c2
JAK
3080"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε "
3081"[I]nstall ξανά"
7d8a4da7 3082
f8b879c2
JAK
3083#: dselect/update
3084msgid "Merging available information"
3085msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
7d8a4da7 3086
f8b879c2
JAK
3087#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3088msgid "Package extension list is too long"
3089msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
4948a1ba 3090
f8b879c2 3091#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3092#, c-format
f8b879c2
JAK
3093msgid "Error processing directory %s"
3094msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
3fa4e98f 3095
f8b879c2
JAK
3096#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3097msgid "Source extension list is too long"
3098msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
3fa4e98f 3099
f8b879c2
JAK
3100#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3101msgid "Error writing header to contents file"
3102msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
2f6a2fbb 3103
f8b879c2 3104#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3fa4e98f 3105#, c-format
f8b879c2
JAK
3106msgid "Error processing contents %s"
3107msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
3fa4e98f 3108
f8b879c2
JAK
3109#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3110msgid ""
3111"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3112"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3113" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3114" contents path\n"
3115" release path\n"
3116" generate config [groups]\n"
3117" clean config\n"
3118"\n"
3119"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3120"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3121"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3122"\n"
3123"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3124"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3125"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3126"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3127"\n"
3128"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3129"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3130"\n"
3131"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3132"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3133"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3134"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3135"Debian archive:\n"
3136" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3137" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3138"\n"
3139"Options:\n"
3140" -h This help text\n"
3141" --md5 Control MD5 generation\n"
3142" -s=? Source override file\n"
3143" -q Quiet\n"
3144" -d=? Select the optional caching database\n"
3145" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3146" --contents Control contents file generation\n"
3147" -c=? Read this configuration file\n"
3148" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3149msgstr ""
f8b879c2
JAK
3150"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
3151"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3152" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3153" contents path\n"
3154" release path\n"
3155" generate config [groups]\n"
3156" clean config\n"
3157"\n"
3158"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
3159"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
3160"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
3161"\n"
3162"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
3163"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
3164"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
3165"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
3166"(Τομέας).\n"
3167"\n"
3168"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
3169"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
3170"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
3171"\n"
3172"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
3173"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
3174"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
3175"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
3176"στα\n"
3177"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
3178"πακέτων του Debian :\n"
3179" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3180" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3181"\n"
3182"Επιλογές:\n"
3183" -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
3184" --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
3185" -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
3186" -q Χωρίς έξοδο\n"
3187" -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
3188" --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
3189" --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
3190" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
3191" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
3fa4e98f 3192
f8b879c2
JAK
3193#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3194msgid "No selections matched"
3195msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
3fa4e98f 3196
f8b879c2 3197#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1e7ec0d8 3198#, c-format
f8b879c2
JAK
3199msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3200msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
864fe99c 3201
f8b879c2 3202#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3203#, c-format
f8b879c2
JAK
3204msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3205msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
864fe99c 3206
f8b879c2 3207#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3208#, c-format
f8b879c2
JAK
3209msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3210msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
3211
3212#: ftparchive/cachedb.cc
3213#, fuzzy
3214msgid ""
3215"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3216"remove and re-create the database."
864fe99c 3217msgstr ""
f8b879c2
JAK
3218"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
3219"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
b8b9ddce 3220
f8b879c2 3221#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3222#, c-format
f8b879c2
JAK
3223msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3224msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
b8b9ddce 3225
f8b879c2
JAK
3226#: ftparchive/cachedb.cc
3227#, fuzzy
3228msgid "Failed to read .dsc"
3229msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
b8b9ddce 3230
f8b879c2
JAK
3231#: ftparchive/cachedb.cc
3232msgid "Archive has no control record"
3233msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
864fe99c 3234
f8b879c2
JAK
3235#: ftparchive/cachedb.cc
3236msgid "Unable to get a cursor"
3237msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
3238
3239#: ftparchive/contents.cc
3240msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3241msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
3242
3243#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 3244#, c-format
f8b879c2
JAK
3245msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3246msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
ce34af08 3247
f8b879c2 3248#: ftparchive/multicompress.cc
493e032a 3249#, c-format
f8b879c2
JAK
3250msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3251msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
493e032a 3252
f8b879c2
JAK
3253#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3254msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3255msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
08f8455c 3256
f8b879c2
JAK
3257#: ftparchive/multicompress.cc
3258msgid "Failed to fork"
3259msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
3260
3261#: ftparchive/multicompress.cc
3262msgid "Compress child"
3263msgstr "Συμπίεση απογόνου"
b6c6b52f 3264
f8b879c2 3265#: ftparchive/multicompress.cc
08f8455c 3266#, c-format
f8b879c2
JAK
3267msgid "Internal error, failed to create %s"
3268msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
04f27fae 3269
f8b879c2
JAK
3270#: ftparchive/multicompress.cc
3271msgid "IO to subprocess/file failed"
3272msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
3273
3274#: ftparchive/multicompress.cc
3275msgid "Failed to read while computing MD5"
3276msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
3277
3278#: ftparchive/override.cc
5ff8dd6b 3279#, c-format
f8b879c2
JAK
3280msgid "Unable to open %s"
3281msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
5ff8dd6b 3282
f8b879c2
JAK
3283#. skip spaces
3284#. find end of word
3285#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3286#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3287msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3288msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
08f8455c 3289
f8b879c2 3290#: ftparchive/override.cc
32095ee9 3291#, c-format
f8b879c2
JAK
3292msgid "Failed to read the override file %s"
3293msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
0e1423ae 3294
f8b879c2 3295#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3296#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3297msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3298msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
04f27fae 3299
f8b879c2
JAK
3300#: ftparchive/override.cc
3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3303msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
04f27fae 3304
f8b879c2
JAK
3305#: ftparchive/override.cc
3306#, fuzzy, c-format
3307msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3308msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
b81dbe40 3309
f8b879c2 3310#: ftparchive/writer.cc
de5a560a 3311#, c-format
f8b879c2
JAK
3312msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3313msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
1b5a6222 3314
f8b879c2 3315#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3316#, c-format
f8b879c2
JAK
3317msgid "W: Unable to stat %s\n"
3318msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
5b1e4e86 3319
f8b879c2
JAK
3320#: ftparchive/writer.cc
3321msgid "E: "
3322msgstr "E: "
5b1e4e86 3323
f8b879c2
JAK
3324#: ftparchive/writer.cc
3325msgid "W: "
3326msgstr "W: "
5b1e4e86 3327
f8b879c2
JAK
3328#: ftparchive/writer.cc
3329msgid "E: Errors apply to file "
3330msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
5b1e4e86 3331
f8b879c2 3332#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3333#, c-format
f8b879c2
JAK
3334msgid "Failed to resolve %s"
3335msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
7d8a4da7 3336
f8b879c2
JAK
3337#: ftparchive/writer.cc
3338msgid "Tree walking failed"
3339msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
c69e8255 3340
f8b879c2 3341#: ftparchive/writer.cc
de5a560a 3342#, c-format
f8b879c2
JAK
3343msgid "Failed to open %s"
3344msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
1b5a6222 3345
f8b879c2 3346#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3347#, c-format
f8b879c2
JAK
3348msgid " DeLink %s [%s]\n"
3349msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
1b5a6222 3350
f8b879c2 3351#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3352#, c-format
f8b879c2
JAK
3353msgid "*** Failed to link %s to %s"
3354msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
864fe99c 3355
f8b879c2 3356#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3357#, c-format
f8b879c2
JAK
3358msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3359msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
864fe99c 3360
f8b879c2
JAK
3361#: ftparchive/writer.cc
3362msgid "Archive had no package field"
3363msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
5b1e4e86 3364
f8b879c2 3365#: ftparchive/writer.cc
27b16a2e 3366#, c-format
f8b879c2
JAK
3367msgid " %s has no override entry\n"
3368msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
5b1e4e86 3369
f8b879c2 3370#: ftparchive/writer.cc
67f393ab 3371#, c-format
f8b879c2
JAK
3372msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3373msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
1b5a6222 3374
f8b879c2 3375#: ftparchive/writer.cc
67f393ab 3376#, c-format
f8b879c2
JAK
3377msgid " %s has no source override entry\n"
3378msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
04f27fae 3379
f8b879c2
JAK
3380#: ftparchive/writer.cc
3381#, c-format
3382msgid " %s has no binary override entry either\n"
3383msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
04f27fae 3384
f8b879c2
JAK
3385#: methods/cdrom.cc
3386#, c-format
3387msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3388msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
04f27fae 3389
f8b879c2
JAK
3390#: methods/cdrom.cc
3391msgid ""
3392"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3393"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3394msgstr ""
f8b879c2
JAK
3395"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
3396"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
04f27fae 3397
f8b879c2
JAK
3398#: methods/cdrom.cc
3399msgid "Wrong CD-ROM"
3400msgstr "Λάθος CD"
04f27fae 3401
f8b879c2
JAK
3402#: methods/cdrom.cc
3403#, c-format
3404msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3405msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
04f27fae 3406
f8b879c2
JAK
3407#: methods/cdrom.cc
3408msgid "Disk not found."
3409msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
04f27fae 3410
f8b879c2
JAK
3411#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3412msgid "File not found"
3413msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
04f27fae 3414
f8b879c2
JAK
3415#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3416#: methods/connect.cc
3417#, c-format
3418msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae
MV
3419msgstr ""
3420
f8b879c2
JAK
3421#: methods/connect.cc methods/http.cc
3422#, c-format
3423msgid "Connecting to %s (%s)"
3424msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
04f27fae 3425
f8b879c2
JAK
3426#: methods/connect.cc
3427#, c-format
3428msgid "[IP: %s %s]"
3429msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 3430
f8b879c2
JAK
3431#: methods/connect.cc
3432#, c-format
3433msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3434msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3435
f8b879c2
JAK
3436#: methods/connect.cc
3437#, c-format
3438msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3439msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
04f27fae 3440
f8b879c2
JAK
3441#: methods/connect.cc
3442#, c-format
3443msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3444msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
04f27fae 3445
f8b879c2
JAK
3446#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3447msgid "Failed"
3448msgstr "Απέτυχε"
04f27fae 3449
f8b879c2 3450#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3451#, c-format
f8b879c2
JAK
3452msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3453msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
9de26945 3454
f8b879c2
JAK
3455#. We say this mainly because the pause here is for the
3456#. ssh connection that is still going
3457#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
b391a29c 3458#, c-format
f8b879c2
JAK
3459msgid "Connecting to %s"
3460msgstr "Σύνδεση στο %s"
9de26945 3461
f8b879c2
JAK
3462#: methods/connect.cc
3463#, c-format
3464msgid "Could not resolve '%s'"
3465msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
9de26945 3466
f8b879c2
JAK
3467#: methods/connect.cc
3468#, c-format
3469msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3470msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
04f27fae 3471
f8b879c2
JAK
3472#: methods/connect.cc
3473#, fuzzy, c-format
3474msgid "System error resolving '%s:%s'"
3475msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
9de26945 3476
f8b879c2
JAK
3477#: methods/connect.cc
3478#, fuzzy, c-format
3479msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3480msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
04f27fae 3481
f8b879c2
JAK
3482#: methods/connect.cc
3483#, fuzzy, c-format
3484msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3485msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
04f27fae 3486
f8b879c2
JAK
3487#: methods/copy.cc
3488msgid "Failed to stat"
3489msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
c69e8255 3490
f8b879c2
JAK
3491#: methods/file.cc
3492msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3493msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
c69e8255 3494
f8b879c2
JAK
3495#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3496#: methods/ftp.cc
3497msgid "Logging in"
3498msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
c69e8255 3499
f8b879c2
JAK
3500#: methods/ftp.cc
3501msgid "Unable to determine the peer name"
3502msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
c69e8255 3503
f8b879c2
JAK
3504#: methods/ftp.cc
3505msgid "Unable to determine the local name"
3506msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
9de26945 3507
f8b879c2 3508#: methods/ftp.cc
b391a29c 3509#, c-format
f8b879c2
JAK
3510msgid "The server refused the connection and said: %s"
3511msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
1b5a6222 3512
f8b879c2 3513#: methods/ftp.cc
b391a29c 3514#, c-format
f8b879c2
JAK
3515msgid "USER failed, server said: %s"
3516msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
09d057db 3517
f8b879c2 3518#: methods/ftp.cc
04f27fae 3519#, c-format
f8b879c2
JAK
3520msgid "PASS failed, server said: %s"
3521msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
b8b9ddce 3522
f8b879c2
JAK
3523#: methods/ftp.cc
3524msgid ""
3525"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3526"is empty."
04f27fae 3527msgstr ""
f8b879c2
JAK
3528"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
3529"ProxyLogin είναι άδειο"
1c5f0d75 3530
f8b879c2
JAK
3531#: methods/ftp.cc
3532#, c-format
3533msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3534msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
506ab3c7 3535
f8b879c2 3536#: methods/ftp.cc
b391a29c 3537#, c-format
f8b879c2
JAK
3538msgid "TYPE failed, server said: %s"
3539msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
2a8a592d 3540
f8b879c2
JAK
3541#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3542msgid "Connection timeout"
3543msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
2a8a592d 3544
f8b879c2
JAK
3545#: methods/ftp.cc
3546msgid "Server closed the connection"
3547msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
2a8a592d 3548
f8b879c2
JAK
3549#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3550msgid "A response overflowed the buffer."
3551msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
04f27fae 3552
f8b879c2
JAK
3553#: methods/ftp.cc
3554msgid "Protocol corruption"
3555msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
04f27fae 3556
f8b879c2
JAK
3557#: methods/ftp.cc
3558msgid "Could not create a socket"
3559msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
04f27fae 3560
f8b879c2
JAK
3561#: methods/ftp.cc
3562msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3563msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
04f27fae 3564
f8b879c2
JAK
3565#: methods/ftp.cc
3566msgid "Could not connect passive socket."
3567msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
04f27fae 3568
f8b879c2
JAK
3569#: methods/ftp.cc
3570msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3571msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
04f27fae 3572
f8b879c2
JAK
3573#: methods/ftp.cc
3574msgid "Could not bind a socket"
3575msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
506ab3c7 3576
f8b879c2
JAK
3577#: methods/ftp.cc
3578msgid "Could not listen on the socket"
3579msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
506ab3c7 3580
f8b879c2
JAK
3581#: methods/ftp.cc
3582msgid "Could not determine the socket's name"
3583msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
506ab3c7 3584
f8b879c2
JAK
3585#: methods/ftp.cc
3586msgid "Unable to send PORT command"
3587msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
0327b790 3588
f8b879c2
JAK
3589#: methods/ftp.cc
3590#, c-format
3591msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3592msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
1c937475 3593
f8b879c2
JAK
3594#: methods/ftp.cc
3595#, c-format
3596msgid "EPRT failed, server said: %s"
3597msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
506ab3c7 3598
f8b879c2
JAK
3599#: methods/ftp.cc
3600msgid "Data socket connect timed out"
3601msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
b391a29c 3602
f8b879c2
JAK
3603#: methods/ftp.cc
3604msgid "Unable to accept connection"
3605msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
b391a29c 3606
f8b879c2
JAK
3607#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3608msgid "Problem hashing file"
3609msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
3610
3611#: methods/ftp.cc
3612#, c-format
3613msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3614msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
b391a29c 3615
f8b879c2
JAK
3616#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3617msgid "Data socket timed out"
3618msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
864fe99c 3619
f8b879c2
JAK
3620#: methods/ftp.cc
3621#, c-format
3622msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3623msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
ce34af08 3624
f8b879c2
JAK
3625#. Get the files information
3626#: methods/ftp.cc
3627msgid "Query"
3628msgstr "Επερώτηση"
864fe99c 3629
f8b879c2
JAK
3630#: methods/ftp.cc
3631msgid "Unable to invoke "
3632msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
de5a560a 3633
f8b879c2
JAK
3634#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3635#: methods/gpgv.cc
3636#, c-format
3637msgid ""
3638"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3639msgstr ""
b81dbe40 3640
f8b879c2
JAK
3641#: methods/gpgv.cc
3642msgid "At least one invalid signature was encountered."
3643msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
493e032a 3644
f8b879c2
JAK
3645#: methods/gpgv.cc
3646msgid ""
3647"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3648msgstr ""
3649"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
3650"αποτυπώματος?!"
b391a29c 3651
f8b879c2
JAK
3652#: methods/gpgv.cc
3653#, fuzzy
3654msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3655msgstr ""
3656"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
3657"εγκατεστημένο το gnupg;)"
09d057db 3658
f8b879c2
JAK
3659#: methods/gpgv.cc
3660msgid "Unknown error executing apt-key"
3661msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του apt-key"
5b1e4e86 3662
f8b879c2
JAK
3663#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3664#: methods/gpgv.cc
3665#, c-format
3666msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3667msgstr ""
c77d6597 3668
f8b879c2
JAK
3669#: methods/gpgv.cc
3670msgid "The following signatures were invalid:\n"
3671msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
5b1e4e86 3672
f8b879c2
JAK
3673#: methods/gpgv.cc
3674msgid ""
3675"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3676"available:\n"
04f27fae 3677msgstr ""
f8b879c2
JAK
3678"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
3679"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
5b1e4e86 3680
f8b879c2
JAK
3681#: methods/http.cc
3682msgid "Error writing to the file"
3683msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
b6c6b52f 3684
f8b879c2
JAK
3685#: methods/http.cc
3686msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
04f27fae 3687msgstr ""
f8b879c2 3688"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
b6c6b52f 3689
f8b879c2
JAK
3690#: methods/http.cc
3691msgid "Error reading from server"
3692msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
b6c6b52f 3693
f8b879c2
JAK
3694#: methods/http.cc
3695msgid "Error writing to file"
3696msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
04f27fae 3697
f8b879c2
JAK
3698#: methods/http.cc
3699msgid "Select failed"
3700msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
b18dd45f 3701
f8b879c2
JAK
3702#: methods/http.cc
3703msgid "Connection timed out"
3704msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
2f6a2fbb 3705
f8b879c2
JAK
3706#: methods/http.cc
3707msgid "Error writing to output file"
3708msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
3709
3710#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3711#. and provide a config option to define that default
3712#: methods/mirror.cc
04f27fae 3713#, c-format
f8b879c2 3714msgid "No mirror file '%s' found "
04f27fae 3715msgstr ""
2f6a2fbb 3716
f8b879c2
JAK
3717#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3718#. and provide a config option to define that default
3719#: methods/mirror.cc
04f27fae 3720#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3721msgid "Can not read mirror file '%s'"
3722msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
b6c6b52f 3723
f8b879c2
JAK
3724#: methods/mirror.cc
3725#, fuzzy, c-format
3726msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3727msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
5b1e4e86 3728
f8b879c2 3729#: methods/mirror.cc
5b1e4e86 3730#, c-format
f8b879c2 3731msgid "[Mirror: %s]"
04f27fae 3732msgstr ""
5b1e4e86 3733
f8b879c2
JAK
3734#: methods/rred.cc
3735msgid "Failed to set modification time"
3736msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
5b1e4e86 3737
f8b879c2
JAK
3738#: methods/rsh.cc
3739msgid "Connection closed prematurely"
3740msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
5b1e4e86 3741
f8b879c2
JAK
3742#: methods/server.cc
3743msgid "Waiting for headers"
3744msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
5b1e4e86 3745
f8b879c2
JAK
3746#: methods/server.cc
3747msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3748msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
3fa4e98f 3749
43670e2e
JAK
3750#: methods/server.cc
3751msgid "Bad header line"
3752msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
3753
f8b879c2
JAK
3754#: methods/server.cc
3755msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3756msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
7d8a4da7 3757
f8b879c2
JAK
3758#: methods/server.cc
3759msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3760msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
7d8a4da7 3761
f8b879c2
JAK
3762#: methods/server.cc
3763msgid "This HTTP server has broken range support"
3764msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
cbbee23e 3765
f8b879c2
JAK
3766#: methods/server.cc
3767msgid "Unknown date format"
3768msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
7d8a4da7 3769
f8b879c2
JAK
3770#: methods/server.cc
3771msgid "Bad header data"
3772msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
3fa4e98f 3773
f8b879c2
JAK
3774#: methods/server.cc
3775msgid "Connection failed"
3776msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
3777
3778#: methods/server.cc
3779#, c-format
04f27fae 3780msgid ""
f8b879c2
JAK
3781"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3782"5 apt.conf)"
04f27fae 3783msgstr ""
7d8a4da7 3784
f8b879c2
JAK
3785#: methods/server.cc
3786msgid "Internal error"
3787msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
3788
3789#: methods/store.cc
3790msgid "Empty files can't be valid archives"
3791msgstr ""
5b1e4e86 3792
5b057748
JAK
3793#~ msgid "(not found)"
3794#~ msgstr "(δε βρέθηκαν)"
3795
3796#~ msgid " Package pin: "
3797#~ msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
3798
3799#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3800#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
3801
21895193
JAK
3802#, fuzzy
3803#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3804#~ msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
3805
29f80b30
JAK
3806#~ msgid ""
3807#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3808#~ "packages"
3809#~ msgstr ""
3810#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται "
3811#~ "στο πακέτο %s"
3812
3813#~ msgid ""
3814#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3815#~ "found"
3816#~ msgstr ""
3817#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
3818
3819#~ msgid ""
3820#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3821#~ msgstr ""
3822#~ "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
3823#~ "είναι νεώτερο"
3824
3825#~ msgid ""
3826#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3827#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3828#~ msgstr ""
3829#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
3830#~ "εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
3831
3832#~ msgid ""
3833#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3834#~ "candidate version"
3835#~ msgstr ""
3836#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
3837#~ "υποψήφιαέκδοση"
3838
3839#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3840#~ msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
3841
3842#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3843#~ msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
3844
9270be36
MV
3845#~ msgid "Problem unlinking %s"
3846#~ msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
3847
3848#~ msgid "Failed to unlink %s"
3849#~ msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
3850
8561c2fe
DK
3851#~ msgid ""
3852#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3853#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3854#~ "\n"
3855#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3856#~ "from APT's binary cache files\n"
3857#~ msgstr ""
3858#~ "Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
3859#~ " apt-cache [επιλογές] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3860#~ "\n"
3861#~ "το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για\n"
3862#~ "το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει "
3863#~ "πληροφορίες\n"
3864#~ "από αυτά\n"
3865
3866#~ msgid ""
3867#~ "Options:\n"
3868#~ " -h This help text.\n"
3869#~ " -p=? The package cache.\n"
3870#~ " -s=? The source cache.\n"
3871#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3872#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3873#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3874#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3875#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3876#~ msgstr ""
3877#~ "Επιλογές:\n"
3878#~ " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
3879#~ " -p=? Η cache πακέτων.\n"
3880#~ " -s=? Η cache πηγών.\n"
3881#~ " -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
3882#~ " -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
3883#~ " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
3884#~ " -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
3885#~ "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
3886
8561c2fe
DK
3887#~ msgid ""
3888#~ "Options:\n"
3889#~ " -h This help text.\n"
3890#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3891#~ " -qq No output except for errors\n"
3892#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3893#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3894#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3895#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3896#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3897#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3898#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3899#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3900#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3901#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3902#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3903#~ "pages for more information and options.\n"
3904#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3905#~ msgstr ""
3906#~ "Παράμετροι:\n"
3907#~ " -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
3908#~ " -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της "
3909#~ "εξόδου)\n"
3910#~ " -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
3911#~ " -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
3912#~ " -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
3913#~ " -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
3914#~ " -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
3915#~ " -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
3916#~ " -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
3917#~ " -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
3918#~ " -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
3919#~ " -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
3920#~ " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
3921#~ "Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt."
3922#~ "conf(5)\n"
3923#~ "για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
3924#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3925
3926#~ msgid ""
3927#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3928#~ "\n"
3929#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3930#~ "used\n"
3931#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3932#~ "\n"
3933#~ "Options:\n"
3934#~ " -h This help text\n"
3935#~ " -s Use source file sorting\n"
3936#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3937#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3938#~ msgstr ""
3939#~ "Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
3940#~ "\n"
3941#~ "το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία "
3942#~ "πηγαίου κώδικα. Η επιλογή\n"
3943#~ "-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
3944#~ "\n"
3945#~ "Παράμετροι:\n"
3946#~ " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
3947#~ " -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
3948#~ " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
3949#~ " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
3950
04f27fae
MV
3951#~ msgid "Child process failed"
3952#~ msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
5b1e4e86 3953
e49dd9d3
MV
3954#, fuzzy
3955#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3956#~ msgstr ""
3957#~ "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
3958#~ "κωδικάτου"
3959
bf33c3bd
JAK
3960#~ msgid "Failed to create pipes"
3961#~ msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
3962
3963#~ msgid "Failed to exec gzip "
3964#~ msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
3965
864fe99c
MV
3966#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3967#~ msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
3968
3969#~ msgid "Failed to create FILE*"
3970#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
3971
3972#, fuzzy
3973#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3974#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
3975
3976#, fuzzy
3977#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3978#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3979
3980#, fuzzy
3981#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3982#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
3983
3984#, fuzzy
3985#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3986#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3987
3988#, fuzzy
3989#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3990#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3991
3992#, fuzzy
3993#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3994#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3995
3996#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3997#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
3998
3999#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4000#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
4001
4002#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4003#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
4004
4005#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4006#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
4007
4008#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4009#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
4010
4011#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4012#~ msgstr ""
4013#~ "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
4014
4015#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4016#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
4017
4018#~ msgid "Collecting File Provides"
4019#~ msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
4020
4021#, fuzzy
4022#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4023#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
4024
4025#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4026#~ msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
4027
2f6a2fbb
DK
4028#~ msgid "Total dependency version space: "
4029#~ msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
b391a29c 4030
2f6a2fbb
DK
4031#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4032#~ msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
7d8a4da7 4033
2f6a2fbb
DK
4034#~ msgid "Done"
4035#~ msgstr "Ετοιμο"
4036
4037#, fuzzy
4038#~ msgid "No keyring installed in %s."
4039#~ msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
b6c6b52f 4040
51da0c35
MV
4041#, fuzzy
4042#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4043#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
4044
39b73d81
MV
4045#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4046#~ msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
4047
72bae92a
MV
4048#~ msgid ""
4049#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4050#~ "Mounting CD-ROM\n"
4051#~ msgstr ""
4052#~ "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
4053#~ "Προσαρτάται το CD-ROM\n"
4054
ce34af08
MV
4055#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4056#~ msgstr ""
4057#~ "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή "
4058#~ "'%s'"
4059
4060#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4061#~ msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
4062
4063#~ msgid ""
4064#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4065#~ "need to manually fix this package."
4066#~ msgstr ""
4067#~ "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει "
4068#~ "ότι χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
4069
4070#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4071#~ msgstr ""
4072#~ "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() "
4073#~ "(είναι προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
4074
5caefc91
MV
4075#, fuzzy
4076#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4077#~ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
4078
3f5a581c
MV
4079#~ msgid "Failed to remove %s"
4080#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
2a8a592d 4081
3f5a581c
MV
4082#~ msgid "Unable to create %s"
4083#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
27b16a2e 4084
3f5a581c
MV
4085#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4086#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
2a8a592d 4087
3f5a581c
MV
4088#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4089#~ msgstr ""
4090#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
0fd68707 4091
3f5a581c
MV
4092#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4093#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
1b5a6222 4094
3f5a581c
MV
4095#~ msgid "Internal error getting a package name"
4096#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
4097
4098#~ msgid "Reading file listing"
4099#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
4100
4101#~ msgid ""
4102#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4103#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4104#~ "package!"
4105#~ msgstr ""
4106#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε "
4107#~ "να επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά "
4108#~ "την ίδια έκδοση του πακέτου!"
4109
4110#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4111#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
4112
4113#~ msgid "Internal error getting a node"
4114#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
4115
4116#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4117#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
4118
4119#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4120#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
4121
4122#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4123#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
4124
4125#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4126#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
4127
4128#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4129#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
4130
4131#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4132#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
4133
4134#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4135#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
4136
4137#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4138#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
4139
4140#~ msgid "Couldn't change to %s"
4141#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
4142
4143#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4144#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
4145
4146#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4147#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
4148
4149#~ msgid "Read error from %s process"
4150#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
4151
4152#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4153#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
6c0bed9d 4154
a12d5352
MV
4155#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4156#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
4157
4158#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4159#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
4160
4161#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4162#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
4163
c77d6597
MV
4164#~ msgid "decompressor"
4165#~ msgstr "αποσυμπιεστής"
4166
a12d5352
MV
4167#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4168#~ msgstr ""
4169#~ "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
4170
4171#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4172#~ msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
4173
c77d6597
MV
4174#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4175#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
4176
4177#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4178#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
4179
4180#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4181#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
4182
4183#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4184#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
4185
4186#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4187#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
4188
4189#, fuzzy
4190#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4191#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
4192
4193#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4194#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
4195
4196#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4197#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
4198
a12d5352
MV
4199#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4200#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
4201
c77d6597
MV
4202#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4203#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
4204
27b16a2e
MV
4205#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4206#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
4207
b6c6b52f
MV
4208#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4209#~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
4210
b6c6b52f
MV
4211#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4212#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
4213
b81dbe40
DK
4214#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4215#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
4216
0fd68707
MV
4217#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4218#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
4219
4220#~ msgid "Could not patch file"
4221#~ msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
4222
1c5f0d75 4223#~ msgid " %4i %s\n"
4224#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4225
09d057db 4226#~ msgid "%4i %s\n"
4227#~ msgstr "%4i %s\n"
4228
4229#~ msgid "Processing triggers for %s"
4230#~ msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
4231
6c0bed9d 4232#~ msgid ""
4233#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4234#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4235#~ "that package should be filed."
4236#~ msgstr ""
4237#~ "Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
4238#~ "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
4239#~ "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."