]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
auto-prefix $(SITE) for indextargets Description field
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
bf33c3bd 11"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
9de26945 21#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 22#, c-format
9de26945
MV
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
640c5d94 25
864fe99c
MV
26#: cmdline/apt-cache.cc:319
27#, fuzzy
28msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
29msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
4948a1ba 34
864fe99c 35#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
36#, fuzzy
37msgid "Total package structures: "
38msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 39
864fe99c 40#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
41msgid " Normal packages: "
42msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 43
864fe99c 44#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
45msgid " Pure virtual packages: "
46msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 47
864fe99c 48#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
49msgid " Single virtual packages: "
50msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 51
864fe99c 52#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
53msgid " Mixed virtual packages: "
54msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 55
864fe99c 56#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
57msgid " Missing: "
58msgstr " Puuttuu: "
640c5d94 59
864fe99c 60#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
61msgid "Total distinct versions: "
62msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 63
864fe99c 64#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
65msgid "Total distinct descriptions: "
66msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 67
864fe99c 68#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 71
864fe99c 72#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
73msgid "Total ver/file relations: "
74msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 75
864fe99c 76#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
77msgid "Total Desc/File relations: "
78msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 79
864fe99c 80#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
81msgid "Total Provides mappings: "
82msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 83
864fe99c 84#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
85msgid "Total globbed strings: "
86msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 87
864fe99c 88#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
897e3c7b 91
864fe99c 92#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 95
864fe99c 96#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
97#: apt-private/private-show.cc:58
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
1e7ec0d8 101
864fe99c
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
103#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
104#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
105#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
106msgid "No packages found"
107msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
1e7ec0d8 108
864fe99c 109#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
1e7ec0d8 110#, fuzzy
9de26945
MV
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 113
864fe99c 114#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
640c5d94 117
864fe99c 118#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
9de26945
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakettia %s ei löydy"
640c5d94 122
864fe99c 123#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 126
864fe99c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 130
9de26945 131#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 132#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 135
864fe99c 136#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
137msgid "(not found)"
138msgstr "(ei löydy)"
b81dbe40 139
864fe99c
MV
140#. Print the package name and the version we are forcing to
141#: cmdline/apt-cache.cc:1700
142#, c-format
143msgid "%s -> %s with priority %d\n"
144msgstr ""
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
147msgid " Installed: "
148msgstr " Asennettu: "
648bb618 149
864fe99c 150#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
151msgid " Candidate: "
152msgstr " Ehdokas: "
648bb618 153
864fe99c 154#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
155msgid "(none)"
156msgstr "(ei mitään)"
640c5d94 157
864fe99c 158#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
159msgid " Package pin: "
160msgstr " Paketin tunnistenumero: "
640c5d94 161
9de26945 162#. Show the priority tables
864fe99c 163#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
164msgid " Version table:"
165msgstr " Versiotaulukko:"
640c5d94 166
864fe99c 167#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
205" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
207" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
210"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
211"Komennot:\n"
212" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
213" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
214" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
215" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
216" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
217" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
218" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
219" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
220" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
221" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
222" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
223" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
224" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
225" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
226" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
227" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
228"\n"
229"Valitsimet:\n"
230" -h Tämä ohje\n"
231" -p=? Pakettivarasto\n"
232" -s=? Lähdevälimuisti\n"
233" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
234" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
235" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
236" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
237"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 238
2f6a2fbb 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
240#, fuzzy
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
242msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 243
2f6a2fbb 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c
MV
245#, fuzzy
246msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 247msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 248
2f6a2fbb 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
5669725a 250#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
252msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
5669725a 253
2f6a2fbb 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
255msgid ""
256"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
257"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
258"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
259"mount point."
1e7ec0d8 260msgstr ""
5669725a 261
2f6a2fbb 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
5669725a 265
9de26945
MV
266#: cmdline/apt-config.cc:48
267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
c77d6597 269
864fe99c 270#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
286"\n"
287"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
288"\n"
289"Komennot:\n"
290" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
291" dump - Näytä asetukset\n"
292"\n"
293"Valitsimet:\n"
294" -h Tämä ohje\n"
295" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
296" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 297
864fe99c 298#: cmdline/apt-get.cc:211
9de26945
MV
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 302
864fe99c 303#: cmdline/apt-get.cc:287
9de26945
MV
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
307
864fe99c 308#: cmdline/apt-get.cc:290
9de26945
MV
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
312
864fe99c 313#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1e7ec0d8 316msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
640c5d94 317
864fe99c 318#: cmdline/apt-get.cc:386
9de26945
MV
319#, c-format
320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
321msgstr ""
640c5d94 322
864fe99c 323#: cmdline/apt-get.cc:417
9de26945
MV
324#, c-format
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
67f393ab 327
864fe99c 328#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
bf33c3bd 329#: apt-private/private-install.cc:851
1e7ec0d8 330#, c-format
9de26945
MV
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 333
864fe99c 334#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 338
864fe99c 339#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
1e7ec0d8 343msgstr ""
67f393ab 344
864fe99c 345#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 348
864fe99c 349#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
640c5d94 352
864fe99c 353#: cmdline/apt-get.cc:688
9de26945
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
356
864fe99c 357#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
9de26945
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
361
864fe99c 362#: cmdline/apt-get.cc:745
9de26945
MV
363#, c-format
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
67f393ab 367msgstr ""
1b5a6222 368
864fe99c 369#: cmdline/apt-get.cc:750
9de26945
MV
370#, c-format
371msgid ""
372"Please use:\n"
373"bzr branch %s\n"
374"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 375msgstr ""
67f393ab 376
864fe99c 377#: cmdline/apt-get.cc:798
67f393ab 378#, c-format
9de26945
MV
379msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
380msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
1b5a6222 381
9de26945
MV
382#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
383#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 384#: cmdline/apt-get.cc:828
ce34af08 385#, c-format
9de26945
MV
386msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
387msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
b6c6b52f 388
9de26945
MV
389#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
390#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 391#: cmdline/apt-get.cc:833
ce34af08 392#, c-format
9de26945
MV
393msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
394msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
b6c6b52f 395
864fe99c 396#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f 397#, c-format
9de26945
MV
398msgid "Fetch source %s\n"
399msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 400
864fe99c 401#: cmdline/apt-get.cc:864
9de26945
MV
402msgid "Failed to fetch some archives."
403msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 404
864fe99c 405#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
406msgid "Download complete and in download only mode"
407msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
408
864fe99c 409#: cmdline/apt-get.cc:894
1e7ec0d8 410#, c-format
9de26945
MV
411msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
412msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 413
864fe99c 414#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f 415#, c-format
9de26945
MV
416msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
417msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 418
864fe99c 419#: cmdline/apt-get.cc:908
ce34af08 420#, c-format
9de26945
MV
421msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
422msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 423
864fe99c 424#: cmdline/apt-get.cc:936
9de26945
MV
425#, c-format
426msgid "Build command '%s' failed.\n"
427msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 428
864fe99c 429#: cmdline/apt-get.cc:955
9de26945
MV
430msgid "Child process failed"
431msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 432
864fe99c 433#: cmdline/apt-get.cc:976
9de26945
MV
434msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
435msgstr ""
436"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
1e7ec0d8 437
864fe99c 438#: cmdline/apt-get.cc:994
1e7ec0d8 439#, c-format
9de26945
MV
440msgid ""
441"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
442"Architectures for setup"
443msgstr ""
1e7ec0d8 444
864fe99c 445#: cmdline/apt-get.cc:1012
2f6a2fbb
DK
446#, c-format
447msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
448msgstr ""
449
864fe99c 450#: cmdline/apt-get.cc:1022
2f6a2fbb
DK
451#, fuzzy, c-format
452msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
453msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
454
864fe99c 455#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
b6c6b52f 456#, c-format
9de26945
MV
457msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
458msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
1e7ec0d8 459
864fe99c 460#: cmdline/apt-get.cc:1070
1e7ec0d8 461#, c-format
9de26945
MV
462msgid "%s has no build depends.\n"
463msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
1e7ec0d8 464
864fe99c 465#: cmdline/apt-get.cc:1240
9de26945 466#, fuzzy, c-format
ce34af08 467msgid ""
9de26945
MV
468"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
469"packages"
ce34af08 470msgstr ""
9de26945 471"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
1e7ec0d8 472
864fe99c 473#: cmdline/apt-get.cc:1258
b6c6b52f 474#, c-format
1e7ec0d8 475msgid ""
9de26945
MV
476"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
477"found"
ce34af08 478msgstr ""
9de26945 479"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 480
864fe99c 481#: cmdline/apt-get.cc:1281
1e7ec0d8 482#, c-format
9de26945
MV
483msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
484msgstr ""
485"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
486"uusi"
1e7ec0d8 487
864fe99c 488#: cmdline/apt-get.cc:1320
9de26945 489#, fuzzy, c-format
ce34af08 490msgid ""
9de26945
MV
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
492"package %s can't satisfy version requirements"
ce34af08 493msgstr ""
9de26945
MV
494"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
495"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 496
864fe99c 497#: cmdline/apt-get.cc:1326
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08 499msgid ""
9de26945
MV
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
501"version"
ce34af08 502msgstr ""
9de26945 503"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 504
864fe99c 505#: cmdline/apt-get.cc:1349
ce34af08 506#, c-format
9de26945
MV
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
508msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
1e7ec0d8 509
864fe99c 510#: cmdline/apt-get.cc:1364
ce34af08 511#, c-format
9de26945
MV
512msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
513msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
640c5d94 514
864fe99c 515#: cmdline/apt-get.cc:1369
9de26945
MV
516msgid "Failed to process build dependencies"
517msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1e7ec0d8 518
bf33c3bd 519#: cmdline/apt-get.cc:1551
9de26945
MV
520msgid "Supported modules:"
521msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 522
bf33c3bd 523#: cmdline/apt-get.cc:1592
9de26945 524#, fuzzy
ce34af08 525msgid ""
9de26945
MV
526"Usage: apt-get [options] command\n"
527" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
528" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
529"\n"
530"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
531"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
532"and install.\n"
533"\n"
534"Commands:\n"
535" update - Retrieve new lists of packages\n"
536" upgrade - Perform an upgrade\n"
537" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
538" remove - Remove packages\n"
539" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
540" purge - Remove packages and config files\n"
541" source - Download source archives\n"
542" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
543" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
544" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
545" clean - Erase downloaded archive files\n"
546" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
547" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
548" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
549" download - Download the binary package into the current directory\n"
550"\n"
551"Options:\n"
552" -h This help text.\n"
553" -q Loggable output - no progress indicator\n"
554" -qq No output except for errors\n"
555" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
556" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
557" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
558" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
559" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
560" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
561" -b Build the source package after fetching it\n"
562" -V Show verbose version numbers\n"
563" -c=? Read this configuration file\n"
564" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
565"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
566"pages for more information and options.\n"
567" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 568msgstr ""
9de26945
MV
569"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
570" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
571" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
572"\n"
573"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
574"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
575"install.\n"
576"Komennot:\n"
577" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
578" upgrade - Tee päivitys\n"
579" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
580" remove - Poista paketteja\n"
581" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
582" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
583" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
584" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
585" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
586" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
587" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
588" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
589" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
590"\n"
591"Valitsimet:\n"
592" -h Tämä ohje\n"
593" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
594" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
595" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
596" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
597" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
598" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
599" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
600" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
601" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
602" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
603" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
604" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
605"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
606"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
607" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 608
864fe99c 609#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7
MV
610msgid "Need one URL as argument"
611msgstr ""
612
864fe99c 613#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945
MV
614#, fuzzy
615msgid "Must specify at least one pair url/filename"
616msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
de5a560a 617
864fe99c 618#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
9de26945
MV
619msgid "Download Failed"
620msgstr ""
de5a560a 621
864fe99c
MV
622#: cmdline/apt-helper.cc:88
623#, fuzzy
624msgid "Must specifc at least one srv record"
625msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
626
627#: cmdline/apt-helper.cc:95
628#, c-format
629msgid "GetSrvRec failed for %s"
630msgstr ""
631
632#: cmdline/apt-helper.cc:118
1e7ec0d8 633msgid ""
9de26945
MV
634"Usage: apt-helper [options] command\n"
635" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
636"\n"
637"apt-helper is a internal helper for apt\n"
638"\n"
639"Commands:\n"
640" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 641" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 642" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
643"\n"
644" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 645msgstr ""
de5a560a 646
2f6a2fbb 647#: cmdline/apt-mark.cc:65
ce34af08 648#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
649msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
650msgstr "mutta ei ole asennettu"
67f393ab 651
2f6a2fbb 652#: cmdline/apt-mark.cc:71
897e3c7b 653#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
654msgid "%s was already set to manually installed.\n"
655msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
897e3c7b 656
2f6a2fbb 657#: cmdline/apt-mark.cc:73
ce34af08 658#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
659msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
660msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
ce34af08 661
2f6a2fbb 662#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
663#, fuzzy, c-format
664msgid "%s was already set on hold.\n"
665msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
ce34af08 666
2f6a2fbb 667#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
668#, fuzzy, c-format
669msgid "%s was already not hold.\n"
670msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
ce34af08 671
2f6a2fbb 672#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
bf33c3bd
JAK
673#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
674#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
ce34af08 675#, c-format
9de26945
MV
676msgid "Waited for %s but it wasn't there"
677msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
ce34af08 678
2f6a2fbb 679#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
1e7ec0d8 680#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
681msgid "%s set on hold.\n"
682msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
ce34af08 683
2f6a2fbb 684#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
1e7ec0d8 685#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
686msgid "Canceled hold on %s.\n"
687msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
de5a560a 688
2f6a2fbb 689#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 690msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
09d057db 691msgstr ""
692
864fe99c 693#: cmdline/apt-mark.cc:449
9de26945
MV
694msgid ""
695"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
696"\n"
697"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
698"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
699"\n"
700"Commands:\n"
701" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
702" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
703" hold - Mark a package as held back\n"
704" unhold - Unset a package set as held back\n"
705" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
706" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
707" showhold - Print the list of package on hold\n"
708"\n"
709"Options:\n"
710" -h This help text.\n"
711" -q Loggable output - no progress indicator\n"
712" -qq No output except for errors\n"
713" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
714" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
715" -c=? Read this configuration file\n"
716" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
717"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
718msgstr ""
de5a560a 719
864fe99c 720#: cmdline/apt.cc:46
9de26945
MV
721msgid ""
722"Usage: apt [options] command\n"
723"\n"
724"CLI for apt.\n"
725"Basic commands: \n"
726" list - list packages based on package names\n"
727" search - search in package descriptions\n"
728" show - show package details\n"
729"\n"
730" update - update list of available packages\n"
731"\n"
732" install - install packages\n"
733" remove - remove packages\n"
864fe99c 734" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
735"\n"
736" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
737" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
738"packages\n"
739"\n"
740" edit-sources - edit the source information file\n"
741msgstr ""
de5a560a 742
9de26945
MV
743#: methods/cdrom.cc:203
744#, c-format
745msgid "Unable to read the cdrom database %s"
746msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
de5a560a 747
9de26945
MV
748#: methods/cdrom.cc:212
749msgid ""
750"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
751"cannot be used to add new CD-ROMs"
752msgstr ""
753"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
754"osaa lisätä uusia romppuja"
ce34af08 755
9de26945
MV
756#: methods/cdrom.cc:222
757msgid "Wrong CD-ROM"
758msgstr "Väärä romppu"
ce34af08 759
9de26945 760#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 761#, c-format
9de26945
MV
762msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
763msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
ce34af08 764
9de26945
MV
765#: methods/cdrom.cc:254
766msgid "Disk not found."
767msgstr "Levyä ei löydy"
ce34af08 768
864fe99c 769#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
770msgid "File not found"
771msgstr "Tiedostoa ei löydy"
ce34af08 772
864fe99c
MV
773#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
774#: methods/rred.cc:664
9de26945
MV
775msgid "Failed to stat"
776msgstr "Komento stat ei toiminut"
ce34af08 777
864fe99c 778#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
9de26945
MV
779msgid "Failed to set modification time"
780msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
ce34af08 781
864fe99c 782#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
783msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
784msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
ce34af08 785
9de26945 786#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 787#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
788msgid "Logging in"
789msgstr "Kirjaudutaan sisään"
ce34af08 790
864fe99c 791#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
792msgid "Unable to determine the peer name"
793msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
ce34af08 794
864fe99c 795#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
796msgid "Unable to determine the local name"
797msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
ce34af08 798
864fe99c 799#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 800#, c-format
9de26945
MV
801msgid "The server refused the connection and said: %s"
802msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
ce34af08 803
864fe99c 804#: methods/ftp.cc:225
1e7ec0d8 805#, c-format
9de26945
MV
806msgid "USER failed, server said: %s"
807msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 808
864fe99c 809#: methods/ftp.cc:232
1e7ec0d8 810#, c-format
9de26945
MV
811msgid "PASS failed, server said: %s"
812msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 813
864fe99c 814#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
815msgid ""
816"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
817"is empty."
3fa4e98f 818msgstr ""
9de26945
MV
819"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
820"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
506ab3c7 821
864fe99c 822#: methods/ftp.cc:282
506ab3c7 823#, c-format
9de26945
MV
824msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
825msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 826
864fe99c 827#: methods/ftp.cc:308
1e7ec0d8 828#, c-format
9de26945
MV
829msgid "TYPE failed, server said: %s"
830msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 831
864fe99c 832#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
833msgid "Connection timeout"
834msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 835
864fe99c 836#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
837msgid "Server closed the connection"
838msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
506ab3c7 839
864fe99c
MV
840#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
843msgid "Read error"
844msgstr "Lukuvirhe"
506ab3c7 845
864fe99c 846#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
847msgid "A response overflowed the buffer."
848msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
506ab3c7 849
864fe99c 850#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
851msgid "Protocol corruption"
852msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
506ab3c7 853
864fe99c
MV
854#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
858msgid "Write error"
859msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
506ab3c7 860
864fe99c 861#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
862msgid "Could not create a socket"
863msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
67f393ab 864
864fe99c 865#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
866msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
867msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 868
864fe99c 869#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
870msgid "Failed"
871msgstr "Ei onnistunut"
506ab3c7 872
864fe99c 873#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
874msgid "Could not connect passive socket."
875msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
3fa4e98f 876
864fe99c 877#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
878msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
879msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
3fa4e98f 880
864fe99c 881#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
882msgid "Could not bind a socket"
883msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
3fa4e98f 884
864fe99c 885#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
886msgid "Could not listen on the socket"
887msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
3fa4e98f 888
864fe99c 889#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
890msgid "Could not determine the socket's name"
891msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
3fa4e98f 892
864fe99c 893#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
894msgid "Unable to send PORT command"
895msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
3fa4e98f 896
864fe99c 897#: methods/ftp.cc:804
9de26945
MV
898#, c-format
899msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
900msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
3fa4e98f 901
864fe99c 902#: methods/ftp.cc:813
9de26945
MV
903#, c-format
904msgid "EPRT failed, server said: %s"
905msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
3fa4e98f 906
864fe99c 907#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
908msgid "Data socket connect timed out"
909msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
3fa4e98f 910
864fe99c 911#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
912msgid "Unable to accept connection"
913msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
51da0c35 914
864fe99c 915#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
916msgid "Problem hashing file"
917msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
3fa4e98f 918
864fe99c 919#: methods/ftp.cc:893
1e7ec0d8 920#, c-format
9de26945
MV
921msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
922msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
3fa4e98f 923
864fe99c 924#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
925msgid "Data socket timed out"
926msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
3fa4e98f 927
864fe99c 928#: methods/ftp.cc:945
1e7ec0d8 929#, c-format
9de26945
MV
930msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
931msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
3fa4e98f 932
9de26945 933#. Get the files information
864fe99c 934#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
935msgid "Query"
936msgstr "Kysely"
3fa4e98f 937
864fe99c 938#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
939msgid "Unable to invoke "
940msgstr "Käynnistys ei onnistu"
1e7ec0d8 941
864fe99c 942#: methods/connect.cc:80
1e7ec0d8 943#, c-format
9de26945
MV
944msgid "Connecting to %s (%s)"
945msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
3fa4e98f 946
864fe99c 947#: methods/connect.cc:91
3fa4e98f 948#, c-format
9de26945
MV
949msgid "[IP: %s %s]"
950msgstr "[IP: %s %s]"
3fa4e98f 951
864fe99c 952#: methods/connect.cc:98
1e7ec0d8 953#, c-format
9de26945
MV
954msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
955msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
3fa4e98f 956
864fe99c 957#: methods/connect.cc:104
3fa4e98f 958#, c-format
9de26945
MV
959msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
960msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
3fa4e98f 961
864fe99c 962#: methods/connect.cc:112
3fa4e98f 963#, c-format
9de26945
MV
964msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
965msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
3fa4e98f 966
864fe99c 967#: methods/connect.cc:130
3fa4e98f 968#, c-format
9de26945
MV
969msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
970msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
3fa4e98f 971
9de26945
MV
972#. We say this mainly because the pause here is for the
973#. ssh connection that is still going
864fe99c 974#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
3fa4e98f 975#, c-format
9de26945
MV
976msgid "Connecting to %s"
977msgstr "Avataan yhteys %s"
3fa4e98f 978
864fe99c 979#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
3fa4e98f 980#, c-format
9de26945
MV
981msgid "Could not resolve '%s'"
982msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
3fa4e98f 983
864fe99c 984#: methods/connect.cc:206
1e7ec0d8 985#, c-format
9de26945
MV
986msgid "Temporary failure resolving '%s'"
987msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
3fa4e98f 988
864fe99c 989#: methods/connect.cc:210
9de26945
MV
990#, fuzzy, c-format
991msgid "System error resolving '%s:%s'"
992msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
3fa4e98f 993
864fe99c 994#: methods/connect.cc:212
9de26945
MV
995#, fuzzy, c-format
996msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
997msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
3fa4e98f 998
864fe99c 999#: methods/connect.cc:259
9de26945
MV
1000#, fuzzy, c-format
1001msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1002msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
1003
864fe99c
MV
1004#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1005msgid "At least one invalid signature was encountered."
1006msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
1007
1008#: methods/gpgv.cc:210
1e7ec0d8 1009msgid ""
9de26945 1010"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3fa4e98f 1011msgstr ""
9de26945 1012"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
3fa4e98f 1013
864fe99c 1014#: methods/gpgv.cc:217
9de26945 1015#, fuzzy
b39bb552 1016msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1017msgstr ""
d61960d9 1018"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
3fa4e98f 1019
9de26945 1020#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
864fe99c 1021#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
d8ad0e30 1022#, c-format
9de26945
MV
1023msgid ""
1024"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1025"authentication?)"
1026msgstr ""
d8ad0e30 1027
864fe99c 1028#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1029msgid "Unknown error executing apt-key"
1030msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
51da0c35 1031
864fe99c 1032#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1033msgid "The following signatures were invalid:\n"
1034msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1e7ec0d8 1035
864fe99c 1036#: methods/gpgv.cc:274
9de26945
MV
1037msgid ""
1038"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1039"available:\n"
1040msgstr ""
1041"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1042"saatavilla:\n"
506ab3c7 1043
2f6a2fbb 1044#: methods/gzip.cc:79
9de26945
MV
1045msgid "Empty files can't be valid archives"
1046msgstr ""
27b16a2e 1047
864fe99c 1048#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1049msgid "Error writing to the file"
1050msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
27b16a2e 1051
864fe99c 1052#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1053msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1054msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
27b16a2e 1055
864fe99c 1056#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1057msgid "Error reading from server"
1058msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
27b16a2e 1059
864fe99c 1060#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1061msgid "Error writing to file"
1062msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
27b16a2e 1063
864fe99c 1064#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1065msgid "Select failed"
1066msgstr "Select ei toiminut"
3f5a581c 1067
864fe99c 1068#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1069msgid "Connection timed out"
1070msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 1071
864fe99c 1072#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1073msgid "Error writing to output file"
1074msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
27b16a2e 1075
7d8a4da7 1076#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1077msgid "Waiting for headers"
1078msgstr "Odotetaan otsikoita"
1e7ec0d8 1079
0312a4ab 1080#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1081msgid "Bad header line"
1082msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
ce34af08 1083
0312a4ab 1084#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1085msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1086msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
3fa4e98f 1087
0312a4ab 1088#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1089msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1090msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
ce34af08 1091
864fe99c 1092#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1093msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1094msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1e7ec0d8 1095
864fe99c 1096#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1097msgid "This HTTP server has broken range support"
1098msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1e7ec0d8 1099
864fe99c 1100#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1101msgid "Unknown date format"
1102msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1e7ec0d8 1103
864fe99c 1104#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1105msgid "Bad header data"
1106msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1e7ec0d8 1107
864fe99c 1108#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1109msgid "Connection failed"
1110msgstr "Yhteys ei toiminut"
1e7ec0d8 1111
864fe99c 1112#: methods/server.cc:618
1e7ec0d8 1113#, c-format
9de26945 1114msgid ""
2f6a2fbb
DK
1115"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1116"5 apt.conf)"
9de26945 1117msgstr ""
3f5a581c 1118
864fe99c 1119#: methods/server.cc:741
2f6a2fbb
DK
1120msgid "Internal error"
1121msgstr "Sisäinen virhe"
1e7ec0d8 1122
bf33c3bd
JAK
1123#: apt-private/private-list.cc:121
1124msgid "Listing"
1125msgstr ""
1126
1127#: apt-private/private-list.cc:151
1128#, c-format
1129msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1130msgid_plural ""
1131"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1132msgstr[0] ""
1133msgstr[1] ""
1134
1135#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1136msgid "Correcting dependencies..."
1137msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1138
1139#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1140msgid " failed."
1141msgstr " ei onnistunut."
1142
1143#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1144msgid "Unable to correct dependencies"
1145msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
1146
1147#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1148msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1149msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
1150
1151#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1152msgid " Done"
1153msgstr " Valmis"
1154
1155#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1156msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1157msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
1158
1159#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1160msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1161msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
1162
1163#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1164#: apt-private/private-show.cc:89
1165msgid "unknown"
1166msgstr ""
1167
1168#: apt-private/private-output.cc:272
1169#, fuzzy, c-format
1170msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1171msgstr " [Asennettu]"
1172
1173#: apt-private/private-output.cc:275
1174#, fuzzy
1175msgid "[installed,local]"
1176msgstr " [Asennettu]"
1177
1178#: apt-private/private-output.cc:277
1179msgid "[installed,auto-removable]"
1180msgstr ""
1181
1182#: apt-private/private-output.cc:279
1183#, fuzzy
1184msgid "[installed,automatic]"
1185msgstr " [Asennettu]"
1186
1187#: apt-private/private-output.cc:281
1188#, fuzzy
1189msgid "[installed]"
1190msgstr " [Asennettu]"
1191
1192#: apt-private/private-output.cc:284
1193#, c-format
1194msgid "[upgradable from: %s]"
1195msgstr ""
1196
1197#: apt-private/private-output.cc:288
1198msgid "[residual-config]"
1199msgstr ""
1200
1201#: apt-private/private-output.cc:402
1202#, c-format
1203msgid "but %s is installed"
1204msgstr "mutta %s on asennettu"
1205
1206#: apt-private/private-output.cc:404
1207#, c-format
1208msgid "but %s is to be installed"
1209msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
1210
1211#: apt-private/private-output.cc:411
1212msgid "but it is not installable"
1213msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
1214
1215#: apt-private/private-output.cc:413
1216msgid "but it is a virtual package"
1217msgstr "mutta on näennäispaketti"
1218
1219#: apt-private/private-output.cc:416
1220msgid "but it is not installed"
1221msgstr "mutta ei ole asennettu"
1222
1223#: apt-private/private-output.cc:416
1224msgid "but it is not going to be installed"
1225msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
1226
1227#: apt-private/private-output.cc:421
1228msgid " or"
1229msgstr " tai"
1230
1231#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1232msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1233msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1234
1235#: apt-private/private-output.cc:455
1236msgid "The following NEW packages will be installed:"
1237msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
1238
1239#: apt-private/private-output.cc:465
1240msgid "The following packages will be REMOVED:"
1241msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
1242
1243#: apt-private/private-output.cc:481
1244msgid "The following packages have been kept back:"
1245msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
1246
1247#: apt-private/private-output.cc:497
1248msgid "The following packages will be upgraded:"
1249msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
1250
1251#: apt-private/private-output.cc:512
1252msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1253msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
1254
1255#: apt-private/private-output.cc:525
1256msgid "The following held packages will be changed:"
1257msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
1258
1259#: apt-private/private-output.cc:552
1260#, c-format
1261msgid "%s (due to %s)"
1262msgstr "%s (syynä %s)"
1263
1264#: apt-private/private-output.cc:602
1265msgid ""
1266"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1267"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1268msgstr ""
1269"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1270"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1271
1272#: apt-private/private-output.cc:633
1273#, c-format
1274msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1275msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
1276
1277#: apt-private/private-output.cc:637
1278#, c-format
1279msgid "%lu reinstalled, "
1280msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
1281
1282#: apt-private/private-output.cc:639
1283#, c-format
1284msgid "%lu downgraded, "
1285msgstr "%lu varhennettua, "
1286
1287#: apt-private/private-output.cc:641
1288#, c-format
1289msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1290msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1291
1292#: apt-private/private-output.cc:645
1293#, c-format
1294msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1295msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1296
1297#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1298#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1299#. The user has to answer with an input matching the
1300#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1301#: apt-private/private-output.cc:667
1302msgid "[Y/n]"
1303msgstr "[K/e]"
1304
1305#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1306#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1307#. The user has to answer with an input matching the
1308#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1309#: apt-private/private-output.cc:673
1310msgid "[y/N]"
1311msgstr ""
1312
1313#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1314#: apt-private/private-output.cc:684
1315msgid "Y"
1316msgstr "K"
1317
1318#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1319#: apt-private/private-output.cc:690
1320msgid "N"
1321msgstr ""
1322
1323#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1324#, c-format
1325msgid "Regex compilation error - %s"
1326msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
1327
1328#: apt-private/private-update.cc:31
1329msgid "The update command takes no arguments"
1330msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
1331
1332#: apt-private/private-update.cc:96
1333#, c-format
1334msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1335msgid_plural ""
1336"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1337msgstr[0] ""
1338msgstr[1] ""
1339
1340#: apt-private/private-update.cc:100
1341msgid "All packages are up to date."
1342msgstr ""
1343
864fe99c
MV
1344#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1345msgid "Sorting"
ce34af08 1346msgstr ""
640c5d94 1347
864fe99c
MV
1348#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1351msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
640c5d94 1352
864fe99c 1353#: apt-private/private-cacheset.cc:133
9de26945 1354#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1355msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1356msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
640c5d94 1357
864fe99c
MV
1358#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1359#, fuzzy, c-format
1360msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1361msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
9de26945 1362
864fe99c
MV
1363#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1364#, c-format
1365msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1366msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
640c5d94 1367
864fe99c 1368#: apt-private/private-cacheset.cc:168
3f5a581c 1369#, fuzzy
864fe99c 1370msgid " [Installed]"
9de26945 1371msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1372
864fe99c 1373#: apt-private/private-cacheset.cc:177
9de26945 1374#, fuzzy
864fe99c
MV
1375msgid " [Not candidate version]"
1376msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 1377
864fe99c
MV
1378#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1379msgid "You should explicitly select one to install."
1380msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
640c5d94 1381
864fe99c 1382#: apt-private/private-cacheset.cc:182
67f393ab 1383#, c-format
1e7ec0d8 1384msgid ""
864fe99c
MV
1385"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1386"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1387"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 1388msgstr ""
864fe99c
MV
1389"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
1390"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
1391"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
640c5d94 1392
864fe99c
MV
1393#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1394msgid "However the following packages replace it:"
1395msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
640c5d94 1396
864fe99c
MV
1397#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1398#, fuzzy, c-format
1399msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1400msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
640c5d94 1401
864fe99c 1402#: apt-private/private-cacheset.cc:226
3f5a581c 1403#, c-format
864fe99c 1404msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
9de26945 1405msgstr ""
640c5d94 1406
864fe99c 1407#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
bf33c3bd 1408#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
864fe99c
MV
1409#, fuzzy, c-format
1410msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1411msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
67f393ab 1412
bf33c3bd 1413#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
864fe99c
MV
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1416msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
67f393ab 1417
864fe99c
MV
1418#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1421msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
5b1e4e86 1422
bf33c3bd
JAK
1423#: apt-private/private-show.cc:158
1424#, c-format
1425msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1426msgid_plural ""
1427"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1428msgstr[0] ""
1429msgstr[1] ""
1430
1431#: apt-private/private-show.cc:165
1432msgid "not a real package (virtual)"
1433msgstr ""
1434
864fe99c
MV
1435#: apt-private/private-install.cc:87
1436msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1437msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
5b1e4e86 1438
864fe99c
MV
1439#: apt-private/private-install.cc:96
1440msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1441msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
67f393ab 1442
864fe99c
MV
1443#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1444msgid ""
1445"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1446"instead."
2f6a2fbb
DK
1447msgstr ""
1448
864fe99c
MV
1449#: apt-private/private-install.cc:108
1450#, fuzzy
1451msgid ""
1452"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1453"essential."
1454msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
67f393ab 1455
864fe99c
MV
1456#: apt-private/private-install.cc:110
1457#, fuzzy
1458msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1459msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
640c5d94 1460
864fe99c 1461#: apt-private/private-install.cc:112
5b1e4e86 1462msgid ""
864fe99c
MV
1463"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1464"packages."
5b1e4e86
MV
1465msgstr ""
1466
864fe99c 1467#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1468msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1469msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
1470
864fe99c 1471#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1472msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1473msgstr ""
1474"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
1475
1476#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1477#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1478#: apt-private/private-install.cc:173
2f6a2fbb
DK
1479#, c-format
1480msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1481msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
1482
1483#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1484#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1485#: apt-private/private-install.cc:178
2f6a2fbb
DK
1486#, c-format
1487msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1488msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
1489
1490#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1491#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1492#: apt-private/private-install.cc:185
2f6a2fbb
DK
1493#, c-format
1494msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1495msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
1496
1497#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1498#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1499#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1500#, c-format
1501msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1502msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
1503
864fe99c 1504#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1505msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1506msgstr ""
1507"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1508
1509#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1510#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1511#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1512msgid "Yes, do as I say!"
1513msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
1514
864fe99c 1515#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"You are about to do something potentially harmful.\n"
1519"To continue type in the phrase '%s'\n"
1520" ?] "
1521msgstr ""
1522"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1523"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1524" ?] "
1525
864fe99c 1526#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1527msgid "Abort."
1528msgstr "Keskeytä."
1529
864fe99c 1530#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1531msgid "Do you want to continue?"
1532msgstr "Haluatko jatkaa?"
1533
864fe99c 1534#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1535msgid "Some files failed to download"
1536msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1537
864fe99c 1538#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1539msgid ""
1540"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1541"missing?"
1542msgstr ""
1543"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1544"kokeile --fix-missing?"
1545
864fe99c 1546#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1547msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1548msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
1549
864fe99c 1550#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1551msgid "Unable to correct missing packages."
1552msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
1553
864fe99c 1554#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1555msgid "Aborting install."
1556msgstr "Asennus keskeytetään."
1557
1558#: apt-private/private-install.cc:341
1559msgid ""
1560"The following package disappeared from your system as\n"
1561"all files have been overwritten by other packages:"
1562msgid_plural ""
1563"The following packages disappeared from your system as\n"
1564"all files have been overwritten by other packages:"
1565msgstr[0] ""
1566msgstr[1] ""
1567
864fe99c 1568#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1569msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1570msgstr ""
1571
864fe99c 1572#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1573msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1574msgstr ""
1575"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
1576
864fe99c 1577#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1578msgid ""
1579"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1580"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1581msgstr ""
1582"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1583"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1584
1585#.
1586#. if (Packages == 1)
1587#. {
1588#. c1out << std::endl;
1589#. c1out <<
1590#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1591#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1592#. "that package should be filed.") << std::endl;
1593#. }
1594#.
864fe99c 1595#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1596msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1597msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
1598
864fe99c 1599#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1600msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1601msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
1602
864fe99c 1603#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1604#, fuzzy
1605msgid ""
1606"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1607msgid_plural ""
1608"The following packages were automatically installed and are no longer "
1609"required:"
1610msgstr[0] ""
1611"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1612"vaadittuja:"
1613msgstr[1] ""
1614"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1615"vaadittuja:"
1616
864fe99c 1617#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1618#, fuzzy, c-format
1619msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1620msgid_plural ""
1621"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1622msgstr[0] ""
1623"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1624"vaadittuja:"
1625msgstr[1] ""
1626"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1627"vaadittuja:"
1628
864fe99c 1629#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1630#, fuzzy
1631msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1632msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1633msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1634msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1635
864fe99c 1636#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1637msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1638msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
1639
864fe99c 1640#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1641msgid ""
1642"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1643"solution)."
1644msgstr ""
1645"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1646"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
1647
864fe99c 1648#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1649msgid ""
1650"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1651"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1652"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1653"or been moved out of Incoming."
1654msgstr ""
1655"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1656"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1657"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
1658
864fe99c 1659#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1660msgid "Broken packages"
1661msgstr "Rikkinäiset paketit"
1662
bf33c3bd 1663#: apt-private/private-install.cc:697
864fe99c
MV
1664#, fuzzy
1665msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1666msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
1667
bf33c3bd 1668#: apt-private/private-install.cc:786
2f6a2fbb
DK
1669msgid "Suggested packages:"
1670msgstr "Ehdotetut paketit:"
1671
bf33c3bd 1672#: apt-private/private-install.cc:788
2f6a2fbb
DK
1673msgid "Recommended packages:"
1674msgstr "Suositellut paketit:"
1675
bf33c3bd 1676#: apt-private/private-install.cc:810
2f6a2fbb
DK
1677#, c-format
1678msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1679msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1680
bf33c3bd 1681#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1682#, fuzzy, c-format
1683msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1684msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1685
bf33c3bd 1686#: apt-private/private-install.cc:826
2f6a2fbb
DK
1687#, c-format
1688msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1689msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
1690
864fe99c 1691#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
bf33c3bd 1692#: apt-private/private-install.cc:832
864fe99c
MV
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1695msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1696
bf33c3bd 1697#: apt-private/private-install.cc:880
2f6a2fbb
DK
1698#, fuzzy, c-format
1699msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1700msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1701
bf33c3bd 1702#: apt-private/private-install.cc:885
2f6a2fbb
DK
1703#, fuzzy, c-format
1704msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1705msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1706
bf33c3bd
JAK
1707#: apt-private/private-main.cc:34
1708msgid ""
1709"NOTE: This is only a simulation!\n"
1710" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1711" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1712" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
864fe99c
MV
1713msgstr ""
1714
bf33c3bd 1715#: apt-private/private-download.cc:62
864fe99c 1716#, c-format
bf33c3bd
JAK
1717msgid ""
1718"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1719"user '%s'."
1720msgstr ""
2f6a2fbb
DK
1721
1722#: apt-private/private-download.cc:94
5b1e4e86
MV
1723msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1724msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
1725
864fe99c 1726#: apt-private/private-download.cc:101
5b1e4e86
MV
1727msgid "Authentication warning overridden.\n"
1728msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
1729
864fe99c 1730#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
5b1e4e86
MV
1731msgid "Some packages could not be authenticated"
1732msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
1733
864fe99c 1734#: apt-private/private-download.cc:111
5b1e4e86
MV
1735msgid "Install these packages without verification?"
1736msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
1737
864fe99c
MV
1738#: apt-private/private-download.cc:122
1739#, fuzzy
1740msgid ""
1741"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1742"unauthenticated"
1743msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1744
1745#: apt-private/private-download.cc:154
5b1e4e86
MV
1746#, c-format
1747msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1748msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
1749
864fe99c 1750#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
2f6a2fbb
DK
1751#, c-format
1752msgid "Couldn't determine free space in %s"
1753msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
1754
864fe99c 1755#: apt-private/private-download.cc:193
2f6a2fbb
DK
1756#, c-format
1757msgid "You don't have enough free space in %s."
1758msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1759
9de26945 1760#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1761#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1762msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1763msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 1764
9de26945 1765#: apt-private/private-sources.cc:70
1e7ec0d8 1766#, c-format
9de26945 1767msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
3fa4e98f 1768msgstr ""
640c5d94 1769
5b1e4e86
MV
1770#: apt-private/private-search.cc:69
1771msgid "Full Text Search"
1772msgstr ""
7d8a4da7 1773
864fe99c
MV
1774#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1775#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1776#, c-format
1777msgid "Hit:%lu %s"
1778msgstr "Löytyi:%lu %s"
7d8a4da7 1779
864fe99c
MV
1780#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1781#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1782#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1783#, c-format
1784msgid "Get:%lu %s"
1785msgstr "Nouda:%lu %s"
640c5d94 1786
864fe99c
MV
1787#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1788#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1789#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1790#, c-format
1791msgid "Ign:%lu %s"
1792msgstr "Siv:%lu %s"
5b1e4e86 1793
864fe99c
MV
1794#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1795#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1796#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1797#, c-format
1798msgid "Err:%lu %s"
1799msgstr "Vrhe:%lu %s"
3f5a581c 1800
864fe99c 1801#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1802#, c-format
1803msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1804msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1805
864fe99c 1806#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1807msgid " [Working]"
1808msgstr " [Työskennellään]"
1809
864fe99c
MV
1810#: apt-private/acqprogress.cc:297
1811#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
1812msgid ""
1813"Media change: please insert the disc labeled\n"
1814" '%s'\n"
864fe99c 1815"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1816msgstr ""
1817"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1818"\"%s\"\n"
1819"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
9de26945 1820
9de26945
MV
1821#. Only warn if there are no sources.list.d.
1822#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c 1823#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
bf33c3bd 1824#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
864fe99c
MV
1825#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1827#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
67f393ab 1828#, c-format
9de26945
MV
1829msgid "Unable to read %s"
1830msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
640c5d94 1831
bf33c3bd
JAK
1832#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1833#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1834#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1835#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3f5a581c 1836#, c-format
9de26945
MV
1837msgid "Unable to change to %s"
1838msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1e7ec0d8 1839
9de26945
MV
1840#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1841#. and provide a config option to define that default
1842#: methods/mirror.cc:280
1843#, c-format
1844msgid "No mirror file '%s' found "
1845msgstr ""
1e7ec0d8 1846
9de26945
MV
1847#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1848#. and provide a config option to define that default
1849#: methods/mirror.cc:287
1e7ec0d8 1850#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1851msgid "Can not read mirror file '%s'"
1852msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1e7ec0d8 1853
9de26945
MV
1854#: methods/mirror.cc:315
1855#, fuzzy, c-format
1856msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1857msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1e7ec0d8 1858
9de26945
MV
1859#: methods/mirror.cc:445
1860#, c-format
1861msgid "[Mirror: %s]"
1e7ec0d8 1862msgstr ""
1e7ec0d8 1863
864fe99c 1864#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1865msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1866msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
1867
864fe99c 1868#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1869msgid "Connection closed prematurely"
1870msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
1871
1872#: dselect/install:33
1873msgid "Bad default setting!"
1874msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
1875
1876#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1877#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1878#, fuzzy
1879msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945
MV
1880msgstr "Jatka painamalla Enter."
1881
1882#: dselect/install:92
1883msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1884msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
1885
1886#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1887#, fuzzy
9de26945
MV
1888msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1889msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1890
9de26945
MV
1891#: dselect/install:103
1892#, fuzzy
1893msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1894msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
1895
1896#: dselect/install:104
1897msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3f5a581c 1898msgstr ""
9de26945 1899"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1900
9de26945 1901#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1902msgid ""
9de26945 1903"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3f5a581c 1904msgstr ""
9de26945
MV
1905"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1906"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1907
9de26945
MV
1908#: dselect/update:30
1909msgid "Merging available information"
1910msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1911
864fe99c
MV
1912#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1913#, c-format
1914msgid "Progress: [%3i%%]"
2f6a2fbb 1915msgstr ""
640c5d94 1916
864fe99c
MV
1917#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1918msgid "Running dpkg"
1919msgstr ""
7d8a4da7 1920
864fe99c 1921#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 1922#, c-format
864fe99c
MV
1923msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1924msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
7d8a4da7 1925
864fe99c
MV
1926#: apt-pkg/init.cc:192
1927msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1928msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2f6a2fbb 1929
864fe99c
MV
1930#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1931#, c-format
1932msgid "Wrote %i records.\n"
1933msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
2f6a2fbb 1934
864fe99c 1935#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
9de26945 1936#, c-format
864fe99c
MV
1937msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1938msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
67f393ab 1939
864fe99c
MV
1940#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1941#, c-format
1942msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1943msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
2f6a2fbb 1944
864fe99c
MV
1945#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1946#, c-format
1947msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2f6a2fbb 1948msgstr ""
864fe99c
MV
1949"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
1950"tiedostoa\n"
2f6a2fbb 1951
864fe99c 1952#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1e7ec0d8 1953#, c-format
864fe99c
MV
1954msgid "Can't find authentication record for: %s"
1955msgstr ""
67f393ab 1956
864fe99c
MV
1957#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1958#, fuzzy, c-format
1959msgid "Hash mismatch for: %s"
1960msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1961
bf33c3bd 1962#: apt-pkg/cachefile.cc:98
864fe99c 1963msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2f6a2fbb 1964msgstr ""
864fe99c 1965"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
2f6a2fbb 1966
bf33c3bd 1967#: apt-pkg/cachefile.cc:102
864fe99c
MV
1968msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1969msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
2f6a2fbb 1970
bf33c3bd 1971#: apt-pkg/cachefile.cc:120
864fe99c
MV
1972msgid "The list of sources could not be read."
1973msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
67f393ab 1974
bf33c3bd
JAK
1975#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1976#, c-format
1977msgid "The method driver %s could not be found."
1978msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
1979
1980#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1981#, fuzzy, c-format
1982msgid "Is the package %s installed?"
1983msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
1984
1985#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1986#, c-format
1987msgid "Method %s did not start correctly"
1988msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
1989
1990#: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid ""
1993"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1994msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
1995
864fe99c
MV
1996#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1997msgid "Empty package cache"
1998msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
7d8a4da7 1999
864fe99c
MV
2000#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2001msgid "The package cache file is corrupted"
2002msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
67f393ab 2003
864fe99c
MV
2004#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2005msgid "The package cache file is an incompatible version"
2006msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
2007
2008#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2f6a2fbb 2009#, fuzzy
864fe99c
MV
2010msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2011msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
9de26945 2012
864fe99c 2013#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
2f6a2fbb 2014#, c-format
864fe99c
MV
2015msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2016msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
2f6a2fbb 2017
864fe99c
MV
2018#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2021msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
9de26945 2022
864fe99c
MV
2023#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2024msgid "Depends"
2025msgstr "Riippuvuudet"
2f6a2fbb 2026
864fe99c
MV
2027#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2028msgid "PreDepends"
2029msgstr "Esiriippuvuudet"
2f6a2fbb 2030
864fe99c
MV
2031#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2032msgid "Suggests"
2033msgstr "Ehdotukset"
2f6a2fbb 2034
864fe99c
MV
2035#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2036msgid "Recommends"
2037msgstr "Suosittelut"
7d8a4da7 2038
864fe99c
MV
2039#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2040msgid "Conflicts"
2041msgstr "Ristiriidat"
9de26945 2042
864fe99c
MV
2043#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2044msgid "Replaces"
2045msgstr "Korvaavuudet"
9de26945 2046
864fe99c
MV
2047#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2048msgid "Obsoletes"
2049msgstr "Täydet korvaavuudet"
9de26945 2050
864fe99c
MV
2051#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2052msgid "Breaks"
2053msgstr "Rikkoo"
2f6a2fbb 2054
864fe99c
MV
2055#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2056msgid "Enhances"
2057msgstr ""
9de26945 2058
864fe99c
MV
2059#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2060msgid "important"
2061msgstr "tärkeä"
2f6a2fbb 2062
864fe99c
MV
2063#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2064msgid "required"
2065msgstr "välttämätön"
7d8a4da7 2066
864fe99c
MV
2067#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2068msgid "standard"
2069msgstr "perus"
7d8a4da7 2070
864fe99c
MV
2071#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2072msgid "optional"
2073msgstr "valinnainen"
7d8a4da7 2074
864fe99c
MV
2075#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2076msgid "extra"
2077msgstr "ylimääräinen"
7d8a4da7 2078
bf33c3bd
JAK
2079#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2080msgid "Calculating upgrade"
2081msgstr "Käsitellään päivitystä"
2f6a2fbb 2082
864fe99c 2083#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2f6a2fbb 2084#, c-format
864fe99c
MV
2085msgid "Index file type '%s' is not supported"
2086msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2f6a2fbb 2087
bf33c3bd
JAK
2088#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2089msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2090msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2f6a2fbb 2091
bf33c3bd
JAK
2092#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2093#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2094#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2095#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2096#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2097#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2098#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2099#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2100#, fuzzy, c-format
2101msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2102msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
2f6a2fbb 2103
bf33c3bd
JAK
2104#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2105msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2106msgstr ""
2107"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 2108
bf33c3bd
JAK
2109#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2110msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2111msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 2112
bf33c3bd
JAK
2113#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2114msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2115msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
2f6a2fbb 2116
bf33c3bd
JAK
2117#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2118msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2119msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
2120
2121#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2122#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2123msgid "Reading package lists"
2124msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2125
2126#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2127msgid "IO Error saving source cache"
2128msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
2129
2130#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2131msgid "Send scenario to solver"
2132msgstr ""
2133
2134#: apt-pkg/edsp.cc:232
2135msgid "Send request to solver"
2136msgstr ""
2137
2138#: apt-pkg/edsp.cc:311
2139msgid "Prepare for receiving solution"
2140msgstr ""
2141
2142#: apt-pkg/edsp.cc:318
2143msgid "External solver failed without a proper error message"
2144msgstr ""
2145
2146#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2147msgid "Execute external solver"
2148msgstr ""
2f6a2fbb 2149
864fe99c
MV
2150#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2151msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2152msgstr ""
2f6a2fbb 2153
bf33c3bd 2154#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
864fe99c
MV
2155#, c-format
2156msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2157msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
2f6a2fbb 2158
864fe99c
MV
2159#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2160msgid "Hash Sum mismatch"
2161msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
2f6a2fbb 2162
864fe99c
MV
2163#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2164msgid "Size mismatch"
2165msgstr "Koko ei täsmää"
2f6a2fbb 2166
864fe99c
MV
2167#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2168#, fuzzy
2169msgid "Invalid file format"
2170msgstr "Virheellinen toiminto %s"
7d8a4da7 2171
864fe99c
MV
2172#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2173#, fuzzy
2174msgid "Signature error"
2175msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
7d8a4da7 2176
864fe99c
MV
2177#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2178#, c-format
2179msgid ""
2180"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2181"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2182msgstr ""
7d8a4da7 2183
864fe99c
MV
2184#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2185#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2186#, c-format
2187msgid "GPG error: %s: %s"
2188msgstr ""
7d8a4da7 2189
864fe99c 2190#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2f6a2fbb 2191#, c-format
864fe99c
MV
2192msgid ""
2193"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2194"or malformed file)"
2195msgstr ""
7d8a4da7 2196
864fe99c
MV
2197#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2198msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2199msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
7d8a4da7 2200
864fe99c
MV
2201#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2202#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2203#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2204#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2205#, c-format
2206msgid ""
2207"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2208"repository will not be applied."
2209msgstr ""
7d8a4da7 2210
864fe99c 2211#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2f6a2fbb 2212#, c-format
864fe99c
MV
2213msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2214msgstr ""
7d8a4da7 2215
864fe99c 2216#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2f6a2fbb 2217#, c-format
864fe99c
MV
2218msgid ""
2219"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2220"authenticated."
2221msgstr ""
7d8a4da7 2222
864fe99c
MV
2223#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2224#, c-format
2f6a2fbb 2225msgid ""
864fe99c
MV
2226"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2227"contact the owner of the repository."
2f6a2fbb 2228msgstr ""
7d8a4da7 2229
864fe99c
MV
2230#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2231#, fuzzy, c-format
2232msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2233msgstr "Kansio %s on korvautunut"
7d8a4da7 2234
864fe99c 2235#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2f6a2fbb 2236msgid ""
864fe99c
MV
2237"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2238"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2f6a2fbb 2239msgstr ""
7d8a4da7 2240
864fe99c 2241#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
7d8a4da7 2242#, c-format
864fe99c
MV
2243msgid ""
2244"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2245"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2246msgstr ""
864fe99c
MV
2247"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
2248"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
5b1e4e86 2249
864fe99c
MV
2250#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2251#, c-format
2252msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
5b1e4e86 2253msgstr ""
7d8a4da7 2254
864fe99c 2255#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
7d8a4da7 2256#, c-format
864fe99c
MV
2257msgid ""
2258"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2259msgstr ""
2260"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
2261"kenttää."
7d8a4da7 2262
864fe99c 2263#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
bf33c3bd 2264#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
864fe99c
MV
2265#, fuzzy, c-format
2266msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2267msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
5b1e4e86 2268
864fe99c 2269#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
5b1e4e86 2270#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2271msgid "List directory %spartial is missing."
2272msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
7d8a4da7 2273
864fe99c
MV
2274#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "Archives directory %spartial is missing."
2277msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
2f6a2fbb 2278
864fe99c 2279#: apt-pkg/acquire.cc:162
2f6a2fbb 2280#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2281msgid "Unable to lock directory %s"
2282msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2f6a2fbb 2283
bf33c3bd
JAK
2284#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "Clean of %s is not supported"
2287msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2288
864fe99c
MV
2289#. only show the ETA if it makes sense
2290#. two days
2291#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2f6a2fbb 2292#, c-format
864fe99c
MV
2293msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2294msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
2f6a2fbb 2295
864fe99c 2296#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2f6a2fbb 2297#, c-format
864fe99c
MV
2298msgid "Retrieving file %li of %li"
2299msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
2f6a2fbb 2300
864fe99c
MV
2301#: apt-pkg/policy.cc:77
2302#, c-format
2303msgid ""
2304"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2305"available in the sources"
2306msgstr ""
7d8a4da7 2307
864fe99c
MV
2308#: apt-pkg/policy.cc:453
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2311msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
7d8a4da7 2312
864fe99c
MV
2313#: apt-pkg/policy.cc:475
2314#, c-format
2315msgid "Did not understand pin type %s"
2316msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
7d8a4da7 2317
864fe99c
MV
2318#: apt-pkg/policy.cc:484
2319#, c-format
2320msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2321msgstr ""
7d8a4da7 2322
864fe99c
MV
2323#: apt-pkg/policy.cc:491
2324msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2325msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2326
bf33c3bd
JAK
2327#: apt-pkg/update.cc:76
2328#, fuzzy, c-format
2329msgid "Failed to fetch %s %s"
2330msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
2331
2332#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2333#, fuzzy
2334msgid ""
2335"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2336"used instead."
2337msgstr ""
2338"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2339"käytetty vanhoja. "
2340
2341#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2342msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2343msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2344
2345#: apt-pkg/clean.cc:64
2346#, c-format
2347msgid "Unable to stat %s."
2348msgstr "stat %s ei onnistu."
2349
2350#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
864fe99c
MV
2351#, c-format
2352msgid ""
2353"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2354"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2355msgstr ""
2356
bf33c3bd 2357#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
864fe99c
MV
2358#, fuzzy, c-format
2359msgid "Could not configure '%s'. "
2360msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2361
bf33c3bd 2362#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
864fe99c
MV
2363#, c-format
2364msgid ""
2365"This installation run will require temporarily removing the essential "
2366"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2367"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2368msgstr ""
2369"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2370"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2371"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
7d8a4da7 2372
864fe99c 2373#: apt-pkg/cdrom.cc:498
7d8a4da7 2374#, c-format
864fe99c
MV
2375msgid "Line %u too long in source list %s."
2376msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
7d8a4da7 2377
864fe99c
MV
2378#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2379msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2380msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
9de26945 2381
864fe99c
MV
2382#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2383#, c-format
2384msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2385msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
9de26945 2386
864fe99c
MV
2387#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2388msgid "Waiting for disc...\n"
2389msgstr "Odotetaan levyä...\n"
9de26945 2390
864fe99c
MV
2391#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2392msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2393msgstr "Liitetään romppu...\n"
9de26945 2394
864fe99c
MV
2395#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2396msgid "Identifying... "
2397msgstr "Tunnistetaan... "
9de26945 2398
864fe99c
MV
2399#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2400#, c-format
2401msgid "Stored label: %s\n"
2402msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
9de26945 2403
864fe99c
MV
2404#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2405msgid "Scanning disc for index files...\n"
2406msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
1e7ec0d8 2407
864fe99c
MV
2408#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2409#, c-format
2410msgid ""
2411"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2412"%zu signatures\n"
2413msgstr ""
2414"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
2415"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
67f393ab 2416
864fe99c
MV
2417#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2418msgid ""
2419"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2420"wrong architecture?"
5b1e4e86 2421msgstr ""
506ab3c7 2422
864fe99c
MV
2423#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2424#, c-format
2425msgid "Found label '%s'\n"
2426msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
506ab3c7 2427
864fe99c
MV
2428#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2429msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2430msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
5b1e4e86 2431
864fe99c
MV
2432#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2433#, c-format
2434msgid ""
2435"This disc is called: \n"
2436"'%s'\n"
2437msgstr ""
2438"Tämä levy on: \n"
2439"\"%s\"\n"
5b1e4e86 2440
864fe99c
MV
2441#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2442msgid "Copying package lists..."
2443msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
5b1e4e86 2444
864fe99c
MV
2445#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2446msgid "Writing new source list\n"
2447msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
2448
2449#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2450msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2451msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
5b1e4e86 2452
864fe99c 2453#: apt-pkg/algorithms.cc:263
9de26945 2454#, c-format
864fe99c
MV
2455msgid ""
2456"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2457msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
2f6a2fbb 2458
864fe99c
MV
2459#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2460msgid ""
2461"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2462"held packages."
2463msgstr ""
2464"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2465"paketit."
2f6a2fbb 2466
864fe99c
MV
2467#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2468msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2469msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
2f6a2fbb 2470
bf33c3bd
JAK
2471#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2472msgid "Building dependency tree"
2473msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
2f6a2fbb 2474
bf33c3bd
JAK
2475#: apt-pkg/depcache.cc:140
2476msgid "Candidate versions"
2477msgstr "Mahdolliset versiot"
2f6a2fbb 2478
bf33c3bd
JAK
2479#: apt-pkg/depcache.cc:168
2480msgid "Dependency generation"
2481msgstr "Luodaan riippuvuudet"
2f6a2fbb 2482
bf33c3bd
JAK
2483#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2484msgid "Reading state information"
2485msgstr "Luetaan tilatiedot"
2f6a2fbb 2486
bf33c3bd
JAK
2487#: apt-pkg/depcache.cc:252
2488#, c-format
2489msgid "Failed to open StateFile %s"
2490msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2491
2492#: apt-pkg/depcache.cc:257
2493#, c-format
2494msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2495msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
2f6a2fbb 2496
864fe99c 2497#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2f6a2fbb 2498#, c-format
864fe99c
MV
2499msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2500msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
2f6a2fbb 2501
864fe99c 2502#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2503#, c-format
864fe99c
MV
2504msgid "Cannot convert %s to integer"
2505msgstr ""
2f6a2fbb 2506
bf33c3bd
JAK
2507#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2508#, c-format
2509msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2510msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
2511
2512#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2513#, c-format
2514msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2515msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
2516
2517#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2518#, fuzzy, c-format
2519msgid "Couldn't find task '%s'"
2520msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
2521
2522#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2525msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2526
2527#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2528#, fuzzy, c-format
2529msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2530msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2531
2532#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2533#, c-format
2534msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2538#, c-format
2539msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2543#, c-format
2544msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2548#, c-format
2549msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2553#, c-format
2554msgid ""
2555"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2556"neither of them"
2557msgstr ""
2558
864fe99c
MV
2559#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2560#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2561#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2562#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2564#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2565#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2566#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2567#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2570msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2f6a2fbb 2571
864fe99c 2572#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2f6a2fbb
DK
2573#, c-format
2574msgid "Opening %s"
2575msgstr "Avataan %s"
2576
864fe99c 2577#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2f6a2fbb
DK
2578#, c-format
2579msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2580msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
2581
864fe99c 2582#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2f6a2fbb
DK
2583#, c-format
2584msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2585msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2586
864fe99c 2587#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2f6a2fbb 2588#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2589msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2590msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
2f6a2fbb 2591
864fe99c 2592#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2f6a2fbb 2593#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2594msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2595msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2f6a2fbb 2596
bf33c3bd
JAK
2597#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Unable to parse Release file %s"
2600msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2601
2602#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "No sections in Release file %s"
2605msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
2606
2607#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2f6a2fbb 2608#, c-format
bf33c3bd
JAK
2609msgid "No Hash entry in Release file %s"
2610msgstr ""
2f6a2fbb 2611
bf33c3bd
JAK
2612#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2615msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2616
2617#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2620msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
2621
2622#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2623#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2624#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2625#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
864fe99c 2626#, c-format
bf33c3bd
JAK
2627msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2628msgstr ""
2f6a2fbb 2629
bf33c3bd
JAK
2630#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2631#, c-format
2632msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2636#, c-format
2637msgid "Installing %s"
2638msgstr "Asennetaan %s"
2639
2640#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2641#, c-format
2642msgid "Configuring %s"
2643msgstr "Tehdään asetukset: %s"
2644
2645#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2646#, c-format
2647msgid "Removing %s"
2648msgstr "Poistetaan %s"
2649
2650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2f6a2fbb 2651#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2652msgid "Completely removing %s"
2653msgstr "%s poistettiin kokonaan"
506ab3c7 2654
bf33c3bd
JAK
2655#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2656#, c-format
2657msgid "Noting disappearance of %s"
2658msgstr ""
2659
2660#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2661#, c-format
2662msgid "Running post-installation trigger %s"
2663msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
2664
2665#. FIXME: use a better string after freeze
2666#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2667#, c-format
2668msgid "Directory '%s' missing"
2669msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
2670
2671#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
864fe99c 2672#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2673msgid "Could not open file '%s'"
2674msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2675
2676#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2677#, c-format
2678msgid "Preparing %s"
2679msgstr "Valmistellaan %s"
2680
2681#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2682#, c-format
2683msgid "Unpacking %s"
2684msgstr "Puretaan %s"
2685
2686#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2687#, c-format
2688msgid "Preparing to configure %s"
2689msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
2690
2691#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2692#, c-format
2693msgid "Installed %s"
2694msgstr "%s asennettu"
2695
2696#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2697#, c-format
2698msgid "Preparing for removal of %s"
2699msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
2700
2701#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2702#, c-format
2703msgid "Removed %s"
2704msgstr "%s poistettu"
2705
2706#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2707#, c-format
2708msgid "Preparing to completely remove %s"
2709msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
2710
2711#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2712#, c-format
2713msgid "Completely removed %s"
2714msgstr "%s poistettiin kokonaan"
2715
2716#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2717#, fuzzy, c-format
2718msgid "Can not write log (%s)"
2719msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
2720
2721#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2722msgid "Is /dev/pts mounted?"
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2726msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2730msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2731msgstr ""
2732
2733#. check if its not a follow up error
2734#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2735msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2739msgid ""
2740"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2741"error from a previous failure."
2742msgstr ""
5b1e4e86 2743
bf33c3bd
JAK
2744#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2745msgid ""
2746"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2747"error"
2748msgstr ""
506ab3c7 2749
bf33c3bd
JAK
2750#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2751msgid ""
2752"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2753"error"
2f6a2fbb 2754msgstr ""
8e947fe1 2755
bf33c3bd
JAK
2756#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2757msgid ""
2758"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2759"local system"
2f6a2fbb 2760msgstr ""
8e947fe1 2761
bf33c3bd
JAK
2762#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2763msgid ""
2764"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2f6a2fbb 2765msgstr ""
640c5d94 2766
bf33c3bd 2767#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
864fe99c 2768#, c-format
bf33c3bd
JAK
2769msgid ""
2770"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2771"it?"
2f6a2fbb
DK
2772msgstr ""
2773
bf33c3bd
JAK
2774#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2777msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2778
2779#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2780#. dpkg --configure -a
2781#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
864fe99c
MV
2782#, c-format
2783msgid ""
bf33c3bd
JAK
2784"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2788msgid "Not locked"
2f6a2fbb
DK
2789msgstr ""
2790
864fe99c
MV
2791#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2792#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2793#, c-format
2794msgid "%lid %lih %limin %lis"
2f6a2fbb 2795msgstr ""
640c5d94 2796
864fe99c
MV
2797#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2798#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
640c5d94 2799#, c-format
864fe99c 2800msgid "%lih %limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2801msgstr ""
2802
864fe99c
MV
2803#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2804#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2f6a2fbb 2805#, c-format
864fe99c 2806msgid "%limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2807msgstr ""
2808
864fe99c
MV
2809#. TRANSLATOR: s means seconds
2810#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2f6a2fbb 2811#, c-format
864fe99c 2812msgid "%lis"
2f6a2fbb
DK
2813msgstr ""
2814
864fe99c
MV
2815#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2816#, c-format
2817msgid "Selection %s not found"
2818msgstr "Valintaa %s ei löydy"
2f6a2fbb 2819
864fe99c 2820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2f6a2fbb 2821#, c-format
864fe99c
MV
2822msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2823msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
2f6a2fbb 2824
864fe99c 2825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
5b1e4e86 2826#, c-format
864fe99c
MV
2827msgid "Could not open lock file %s"
2828msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
5b1e4e86 2829
864fe99c
MV
2830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2831#, c-format
2832msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2833msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2834
864fe99c
MV
2835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2836#, c-format
2837msgid "Could not get lock %s"
2838msgstr "Lukkoa %s ei saada"
1e7ec0d8 2839
864fe99c 2840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
3fa4e98f 2841#, c-format
864fe99c 2842msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
506ab3c7 2843msgstr ""
640c5d94 2844
864fe99c 2845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
9de26945 2846#, c-format
864fe99c 2847msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9de26945 2848msgstr ""
640c5d94 2849
864fe99c 2850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
9de26945 2851#, c-format
864fe99c 2852msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
506ab3c7 2853msgstr ""
640c5d94 2854
864fe99c 2855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945
MV
2856#, c-format
2857msgid ""
864fe99c 2858"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9de26945 2859msgstr ""
897e3c7b 2860
864fe99c 2861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
9de26945 2862#, c-format
864fe99c
MV
2863msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2864msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2865
864fe99c
MV
2866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "Sub-process %s received signal %u."
2869msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2870
2871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945 2872#, c-format
864fe99c
MV
2873msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2874msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
09d057db 2875
864fe99c 2876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2877#, c-format
864fe99c
MV
2878msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2879msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
506ab3c7 2880
864fe99c 2881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
9de26945 2882#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2883msgid "Problem closing the gzip file %s"
2884msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
506ab3c7 2885
864fe99c
MV
2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2887#, c-format
2888msgid "Could not open file %s"
2889msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
506ab3c7 2890
864fe99c 2891#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
3fa4e98f 2892#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2893msgid "Could not open file descriptor %d"
2894msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
9de26945 2895
bf33c3bd 2896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
864fe99c
MV
2897msgid "Failed to create subprocess IPC"
2898msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
9de26945 2899
864fe99c
MV
2900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2901msgid "Failed to exec compressor "
2902msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
5b1e4e86 2903
864fe99c
MV
2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2905#, fuzzy, c-format
2906msgid "read, still have %llu to read but none left"
2907msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
5b1e4e86 2908
864fe99c
MV
2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2910#, fuzzy, c-format
2911msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2912msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
9de26945 2913
864fe99c 2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
5b1e4e86 2915#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2916msgid "Problem closing the file %s"
2917msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
5b1e4e86 2918
bf33c3bd 2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
864fe99c
MV
2920#, fuzzy, c-format
2921msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2922msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
5b1e4e86 2923
bf33c3bd 2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
864fe99c
MV
2925#, fuzzy, c-format
2926msgid "Problem unlinking the file %s"
2927msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
5b1e4e86 2928
bf33c3bd 2929#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
864fe99c
MV
2930msgid "Problem syncing the file"
2931msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
c77d6597 2932
bf33c3bd 2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
5b1e4e86 2934#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2935msgid "Unable to mkstemp %s"
2936msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
5b1e4e86 2937
bf33c3bd
JAK
2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2939#, c-format
2940msgid "Unable to write to %s"
2941msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
2942
864fe99c 2943#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 2944#, c-format
864fe99c
MV
2945msgid "%c%s... Error!"
2946msgstr "%c%s... Virhe!"
506ab3c7 2947
864fe99c
MV
2948#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2949#, c-format
2950msgid "%c%s... Done"
2951msgstr "%c%s... Valmis"
2952
2953#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2954msgid "..."
2f6a2fbb 2955msgstr ""
c77d6597 2956
864fe99c
MV
2957#. Print the spinner
2958#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2959#, fuzzy, c-format
2960msgid "%c%s... %u%%"
2961msgstr "%c%s... Valmis"
9de26945 2962
864fe99c
MV
2963#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2964msgid "Can't mmap an empty file"
2965msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2966
864fe99c
MV
2967#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2968#, fuzzy, c-format
2969msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2970msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
640c5d94 2971
864fe99c
MV
2972#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2975msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
506ab3c7 2976
864fe99c
MV
2977#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2978#, fuzzy
2979msgid "Unable to close mmap"
2980msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2981
864fe99c
MV
2982#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2983#, fuzzy
2984msgid "Unable to synchronize mmap"
2985msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2986
2987#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 2988#, c-format
864fe99c
MV
2989msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2990msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
b6c6b52f 2991
864fe99c
MV
2992#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2993msgid "Failed to truncate file"
2994msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
640c5d94 2995
864fe99c 2996#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945
MV
2997#, c-format
2998msgid ""
864fe99c
MV
2999"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3000"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
9de26945 3001msgstr ""
640c5d94 3002
864fe99c
MV
3003#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3004#, c-format
9de26945 3005msgid ""
864fe99c
MV
3006"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3007"reached."
9de26945 3008msgstr ""
506ab3c7 3009
864fe99c 3010#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
9de26945 3011msgid ""
864fe99c 3012"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
9de26945 3013msgstr ""
506ab3c7 3014
864fe99c 3015#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3fa4e98f 3016#, c-format
864fe99c
MV
3017msgid "Unable to stat the mount point %s"
3018msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
7d8a4da7 3019
864fe99c
MV
3020#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3021msgid "Failed to stat the cdrom"
3022msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
7d8a4da7 3023
864fe99c
MV
3024#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3025#, c-format
3026msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3027msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
c77d6597 3028
864fe99c
MV
3029#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3030#, c-format
3031msgid "Opening configuration file %s"
3032msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 3033
864fe99c
MV
3034#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3035#, c-format
3036msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3037msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 3038
864fe99c
MV
3039#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3040#, c-format
3041msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3042msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
609bb2ea 3043
864fe99c
MV
3044#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3045#, c-format
3046msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3047msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
b81dbe40 3048
864fe99c 3049#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
9de26945 3050#, c-format
864fe99c
MV
3051msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3052msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 3053
864fe99c 3054#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
9de26945 3055#, c-format
864fe99c
MV
3056msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3057msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
506ab3c7 3058
864fe99c 3059#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2f6a2fbb 3060#, c-format
864fe99c
MV
3061msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3062msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
506ab3c7 3063
864fe99c 3064#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
9de26945 3065#, c-format
864fe99c
MV
3066msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3067msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
3068
3069#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3072msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 3073
864fe99c 3074#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
9de26945 3075#, c-format
864fe99c
MV
3076msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3077msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
506ab3c7 3078
864fe99c 3079#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
5b1e4e86 3080#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3081msgid ""
3082"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3083"other options."
3084msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
506ab3c7 3085
864fe99c
MV
3086#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3087#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86 3088#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3089msgid ""
3090"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3091"options"
3092msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
b81dbe40 3093
864fe99c
MV
3094#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3095#, c-format
3096msgid "Command line option %s is not boolean"
3097msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
3098
3099#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3100#, c-format
3101msgid "Option %s requires an argument."
3102msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
7d8a4da7 3103
864fe99c 3104#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
9de26945 3105#, c-format
864fe99c
MV
3106msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3107msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
b81dbe40 3108
864fe99c 3109#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
9de26945 3110#, c-format
864fe99c
MV
3111msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3112msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
b81dbe40 3113
864fe99c 3114#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
9de26945 3115#, c-format
864fe99c
MV
3116msgid "Option '%s' is too long"
3117msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
b81dbe40 3118
864fe99c 3119#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
9de26945 3120#, c-format
864fe99c
MV
3121msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3122msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 3123
864fe99c 3124#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 3125#, c-format
864fe99c
MV
3126msgid "Invalid operation %s"
3127msgstr "Virheellinen toiminto %s"
2f6a2fbb 3128
864fe99c 3129#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3130msgid ""
864fe99c
MV
3131"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3132"\n"
3133"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3134"from debian packages\n"
3135"\n"
3136"Options:\n"
3137" -h This help text\n"
3138" -t Set the temp dir\n"
3139" -c=? Read this configuration file\n"
3140" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3141msgstr ""
864fe99c
MV
3142"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3143"\n"
3144"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3145"poimintaan debian-paketeista\n"
3146"\n"
3147"Valitsimet:\n"
3148" -h Tämä ohje\n"
3149" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3150" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3151" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 3152
864fe99c
MV
3153#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3154msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3155msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
506ab3c7 3156
864fe99c
MV
3157#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3158msgid "Package extension list is too long"
3159msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
5b1e4e86 3160
864fe99c
MV
3161#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3162#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
9de26945 3164#, c-format
864fe99c
MV
3165msgid "Error processing directory %s"
3166msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
2a8a592d 3167
864fe99c
MV
3168#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3169msgid "Source extension list is too long"
3170msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
2a8a592d 3171
864fe99c
MV
3172#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3173msgid "Error writing header to contents file"
3174msgstr ""
3175"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
2a8a592d 3176
864fe99c 3177#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
9de26945 3178#, c-format
864fe99c
MV
3179msgid "Error processing contents %s"
3180msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
3fa4e98f 3181
864fe99c
MV
3182#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3183msgid ""
3184"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3185"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3186" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3187" contents path\n"
3188" release path\n"
3189" generate config [groups]\n"
3190" clean config\n"
3191"\n"
3192"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3193"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3194"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3195"\n"
3196"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3197"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3198"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3199"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3200"\n"
3201"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3202"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3203"\n"
3204"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3205"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3206"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3207"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3208"Debian archive:\n"
3209" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3210" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3211"\n"
3212"Options:\n"
3213" -h This help text\n"
3214" --md5 Control MD5 generation\n"
3215" -s=? Source override file\n"
3216" -q Quiet\n"
3217" -d=? Select the optional caching database\n"
3218" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3219" --contents Control contents file generation\n"
3220" -c=? Read this configuration file\n"
3221" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3222msgstr ""
3223"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3224"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3225" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3226" contents polku\n"
3227" release polku\n"
3228" generate asetukset [ryhmät]\n"
3229" clean asetukset\n"
3230"\n"
3231"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3232"tuottamistapaa\n"
3233"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3234"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3235"\n"
3236"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3237"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3238"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3239"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3240"\n"
3241"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3242".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3243"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3244"\n"
3245"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3246"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3247"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3248"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3249"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3250" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3251" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3252"\n"
3253"Valitsimet:\n"
3254" -h Tämä ohje\n"
3255" --md5 MD5 luonti\n"
3256" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3257" -q Ei tulostusta\n"
3258" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3259" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3260" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3261" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3262" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
c77d6597 3263
864fe99c
MV
3264#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3265msgid "No selections matched"
3266msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3fa4e98f 3267
864fe99c 3268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3fa4e98f 3269#, c-format
864fe99c
MV
3270msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3271msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
3fa4e98f 3272
864fe99c 3273#: ftparchive/cachedb.cc:68
3fa4e98f 3274#, c-format
864fe99c
MV
3275msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3276msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
506ab3c7 3277
864fe99c 3278#: ftparchive/cachedb.cc:86
7d8a4da7 3279#, c-format
864fe99c
MV
3280msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3281msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
ce34af08 3282
864fe99c
MV
3283#: ftparchive/cachedb.cc:97
3284#, fuzzy
3285msgid ""
3286"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3287"remove and re-create the database."
3288msgstr ""
3289"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3290"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
506ab3c7 3291
864fe99c 3292#: ftparchive/cachedb.cc:102
506ab3c7 3293#, c-format
864fe99c
MV
3294msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3295msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
506ab3c7 3296
864fe99c
MV
3297#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3298#: apt-inst/extract.cc:216
5b1e4e86 3299#, c-format
864fe99c
MV
3300msgid "Failed to stat %s"
3301msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
ce34af08 3302
864fe99c
MV
3303#: ftparchive/cachedb.cc:327
3304#, fuzzy
3305msgid "Failed to read .dsc"
3306msgstr "readlink %s ei onnistunut"
08f8455c 3307
864fe99c
MV
3308#: ftparchive/cachedb.cc:360
3309msgid "Archive has no control record"
3310msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
08f8455c 3311
864fe99c
MV
3312#: ftparchive/cachedb.cc:527
3313msgid "Unable to get a cursor"
3314msgstr "Kohdistinta ei saada"
1c5f0d75 3315
864fe99c 3316#: ftparchive/writer.cc:104
5b1e4e86 3317#, c-format
864fe99c
MV
3318msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3319msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
7d8a4da7 3320
864fe99c 3321#: ftparchive/writer.cc:109
b6c6b52f 3322#, c-format
864fe99c
MV
3323msgid "W: Unable to stat %s\n"
3324msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
b6c6b52f 3325
864fe99c
MV
3326#: ftparchive/writer.cc:165
3327msgid "E: "
3328msgstr "E: "
08f8455c 3329
864fe99c
MV
3330#: ftparchive/writer.cc:167
3331msgid "W: "
3332msgstr "W: "
0e1423ae 3333
864fe99c
MV
3334#: ftparchive/writer.cc:174
3335msgid "E: Errors apply to file "
3336msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
3337
3338#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
5b1e4e86 3339#, c-format
864fe99c
MV
3340msgid "Failed to resolve %s"
3341msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
3342
3343#: ftparchive/writer.cc:205
3344msgid "Tree walking failed"
3345msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
5b1e4e86 3346
864fe99c 3347#: ftparchive/writer.cc:232
7d8a4da7 3348#, c-format
864fe99c
MV
3349msgid "Failed to open %s"
3350msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
b81dbe40 3351
864fe99c 3352#: ftparchive/writer.cc:291
7d8a4da7 3353#, c-format
864fe99c
MV
3354msgid " DeLink %s [%s]\n"
3355msgstr " DeLink %s [%s]\n"
5b1e4e86 3356
864fe99c 3357#: ftparchive/writer.cc:299
7d8a4da7 3358#, c-format
864fe99c
MV
3359msgid "Failed to readlink %s"
3360msgstr "readlink %s ei onnistunut"
5b1e4e86 3361
864fe99c 3362#: ftparchive/writer.cc:303
f6197579 3363#, c-format
864fe99c
MV
3364msgid "Failed to unlink %s"
3365msgstr "unlink %s ei onnistunut"
3c4a4974 3366
864fe99c 3367#: ftparchive/writer.cc:311
3c4a4974 3368#, c-format
864fe99c
MV
3369msgid "*** Failed to link %s to %s"
3370msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
7d8a4da7 3371
864fe99c 3372#: ftparchive/writer.cc:321
7d8a4da7 3373#, c-format
864fe99c
MV
3374msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3375msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
7d8a4da7 3376
864fe99c
MV
3377#: ftparchive/writer.cc:426
3378msgid "Archive had no package field"
3379msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
7d8a4da7 3380
864fe99c 3381#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
7d8a4da7 3382#, c-format
864fe99c
MV
3383msgid " %s has no override entry\n"
3384msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
7d8a4da7 3385
864fe99c 3386#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
b391a29c 3387#, c-format
864fe99c
MV
3388msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3389msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
7d8a4da7 3390
864fe99c 3391#: ftparchive/writer.cc:712
7d8a4da7 3392#, c-format
864fe99c
MV
3393msgid " %s has no source override entry\n"
3394msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
1e7ec0d8 3395
864fe99c 3396#: ftparchive/writer.cc:716
9de26945 3397#, c-format
864fe99c
MV
3398msgid " %s has no binary override entry either\n"
3399msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
1e7ec0d8 3400
864fe99c
MV
3401#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3402msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3403msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
3c4a4974 3404
864fe99c 3405#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 3406#, c-format
864fe99c
MV
3407msgid "Unable to open %s"
3408msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
802442e3 3409
864fe99c
MV
3410#. skip spaces
3411#. find end of word
3412#: ftparchive/override.cc:68
3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3415msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
1c937475 3416
864fe99c 3417#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9de26945 3418#, c-format
864fe99c
MV
3419msgid "Failed to read the override file %s"
3420msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
b391a29c 3421
864fe99c 3422#: ftparchive/override.cc:166
b391a29c 3423#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3424msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3425msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
b391a29c 3426
864fe99c
MV
3427#: ftparchive/override.cc:178
3428#, fuzzy, c-format
3429msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3430msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
1e7ec0d8 3431
864fe99c
MV
3432#: ftparchive/override.cc:191
3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3435msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
b6c6b52f 3436
864fe99c
MV
3437#: ftparchive/multicompress.cc:72
3438#, c-format
3439msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3440msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
1b5a6222 3441
864fe99c
MV
3442#: ftparchive/multicompress.cc:102
3443#, c-format
3444msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3445msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
b391a29c 3446
864fe99c
MV
3447#: ftparchive/multicompress.cc:193
3448msgid "Failed to fork"
3449msgstr "fork ei onnistunut"
1b5a6222 3450
864fe99c
MV
3451#: ftparchive/multicompress.cc:206
3452msgid "Compress child"
3453msgstr "Compress-lapsiprosessi"
09d057db 3454
864fe99c
MV
3455#: ftparchive/multicompress.cc:229
3456#, c-format
3457msgid "Internal error, failed to create %s"
3458msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
72bae92a 3459
864fe99c
MV
3460#: ftparchive/multicompress.cc:302
3461msgid "IO to subprocess/file failed"
3462msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
de5a560a 3463
864fe99c
MV
3464#: ftparchive/multicompress.cc:340
3465msgid "Failed to read while computing MD5"
3466msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
1b5a6222 3467
864fe99c 3468#: ftparchive/multicompress.cc:356
1b5a6222 3469#, c-format
864fe99c
MV
3470msgid "Problem unlinking %s"
3471msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
3fa4e98f 3472
864fe99c 3473#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
f6197579 3474#, c-format
864fe99c
MV
3475msgid "Failed to rename %s to %s"
3476msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3477
3478#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3479#, fuzzy
2f6a2fbb 3480msgid ""
864fe99c
MV
3481"Usage: apt-internal-solver\n"
3482"\n"
3483"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3484"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3485"\n"
3486"Options:\n"
3487" -h This help text.\n"
3488" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3489" -c=? Read this configuration file\n"
3490" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3491msgstr ""
864fe99c
MV
3492"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3493"\n"
3494"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3495"poimintaan debian-paketeista\n"
3496"\n"
3497"Valitsimet:\n"
3498" -h Tämä ohje\n"
3499" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3500" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3501" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 3502
864fe99c
MV
3503#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3504msgid "Unknown package record!"
3505msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
3506
3507#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3508msgid ""
3509"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3510"\n"
3511"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3512"to indicate what kind of file it is.\n"
3513"\n"
3514"Options:\n"
3515" -h This help text\n"
3516" -s Use source file sorting\n"
3517" -c=? Read this configuration file\n"
3518" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3519msgstr ""
864fe99c
MV
3520"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3521"\n"
3522"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3523"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3524"\n"
3525"Valitsimet:\n"
3526" -h Tämä ohje\n"
3527" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3528" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3529" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
c79dc7ed 3530
2f6a2fbb
DK
3531#: apt-inst/filelist.cc:380
3532msgid "DropNode called on still linked node"
3533msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
ce34af08 3534
2f6a2fbb
DK
3535#: apt-inst/filelist.cc:412
3536msgid "Failed to locate the hash element!"
3537msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
506ab3c7 3538
2f6a2fbb
DK
3539#: apt-inst/filelist.cc:459
3540msgid "Failed to allocate diversion"
3541msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
b391a29c 3542
2f6a2fbb
DK
3543#: apt-inst/filelist.cc:464
3544msgid "Internal error in AddDiversion"
3545msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
09d057db 3546
2f6a2fbb
DK
3547#: apt-inst/filelist.cc:477
3548#, c-format
3549msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3550msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
5b1e4e86 3551
2f6a2fbb 3552#: apt-inst/filelist.cc:506
3fa4e98f 3553#, c-format
2f6a2fbb
DK
3554msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3555msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
c77d6597 3556
2f6a2fbb 3557#: apt-inst/filelist.cc:549
08f8455c 3558#, c-format
2f6a2fbb
DK
3559msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3560msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
5b1e4e86 3561
2f6a2fbb 3562#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
08f8455c 3563#, c-format
2f6a2fbb
DK
3564msgid "The path %s is too long"
3565msgstr "Polku %s on liian pitkä"
5b1e4e86 3566
2f6a2fbb 3567#: apt-inst/extract.cc:132
5b1e4e86 3568#, c-format
2f6a2fbb
DK
3569msgid "Unpacking %s more than once"
3570msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
5b1e4e86 3571
2f6a2fbb 3572#: apt-inst/extract.cc:142
5b1e4e86 3573#, c-format
2f6a2fbb
DK
3574msgid "The directory %s is diverted"
3575msgstr "Kansio %s on korvautunut"
5b1e4e86 3576
2f6a2fbb 3577#: apt-inst/extract.cc:152
5b1e4e86 3578#, c-format
2f6a2fbb
DK
3579msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3580msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
5b1e4e86 3581
2f6a2fbb
DK
3582#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3583msgid "The diversion path is too long"
3584msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
b81dbe40 3585
2f6a2fbb 3586#: apt-inst/extract.cc:249
5b1e4e86 3587#, c-format
2f6a2fbb
DK
3588msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3589msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
3590
3591#: apt-inst/extract.cc:289
3592msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3593msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
3594
3595#: apt-inst/extract.cc:293
3596msgid "The path is too long"
3597msgstr "Polku on liian pitkä"
5b1e4e86 3598
2f6a2fbb 3599#: apt-inst/extract.cc:421
5b1e4e86 3600#, c-format
2f6a2fbb
DK
3601msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3602msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
5b1e4e86 3603
2f6a2fbb 3604#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3605#, c-format
2f6a2fbb
DK
3606msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3607msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
5b1e4e86 3608
2f6a2fbb 3609#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3610#, c-format
2f6a2fbb
DK
3611msgid "Unable to stat %s"
3612msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
5b1e4e86 3613
2f6a2fbb
DK
3614#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3615#, c-format
3616msgid "Failed to write file %s"
3617msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
5b1e4e86 3618
2f6a2fbb 3619#: apt-inst/dirstream.cc:104
f6197579 3620#, c-format
2f6a2fbb
DK
3621msgid "Failed to close file %s"
3622msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
5b1e4e86 3623
2f6a2fbb
DK
3624#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3625#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3626#, c-format
3627msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3628msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
5b1e4e86 3629
2f6a2fbb 3630#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3631#, c-format
2f6a2fbb
DK
3632msgid "Internal error, could not locate member %s"
3633msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
c77d6597 3634
864fe99c 3635#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3636msgid "Unparsable control file"
3637msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
b6c6b52f 3638
2f6a2fbb
DK
3639#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3640msgid "Invalid archive signature"
3641msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
b6c6b52f 3642
2f6a2fbb
DK
3643#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3644msgid "Error reading archive member header"
3645msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
b6c6b52f 3646
2f6a2fbb
DK
3647#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3648#, fuzzy, c-format
3649msgid "Invalid archive member header %s"
3650msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
b6c6b52f 3651
2f6a2fbb
DK
3652#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3653msgid "Invalid archive member header"
3654msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3fa4e98f 3655
2f6a2fbb
DK
3656#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3657msgid "Archive is too short"
3658msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
3fa4e98f 3659
2f6a2fbb
DK
3660#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3661msgid "Failed to read the archive headers"
3662msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
b6c6b52f 3663
bf33c3bd
JAK
3664#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3665#, fuzzy, c-format
3666msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3667msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
ce34af08 3668
bf33c3bd 3669#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
2f6a2fbb
DK
3670msgid "Corrupted archive"
3671msgstr "Arkisto on turmeltunut"
7d8a4da7 3672
bf33c3bd 3673#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
2f6a2fbb
DK
3674msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3675msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
5b1e4e86 3676
bf33c3bd 3677#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
b391a29c 3678#, c-format
2f6a2fbb
DK
3679msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3680msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
5b1e4e86 3681
bf33c3bd
JAK
3682#~ msgid "Failed to create pipes"
3683#~ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3684
3685#~ msgid "Failed to exec gzip "
3686#~ msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3687
864fe99c
MV
3688#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3689#~ msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
3690
3691#~ msgid "Failed to create FILE*"
3692#~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
3693
3694#, fuzzy
3695#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3696#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3697
3698#, fuzzy
3699#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3700#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3701
3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3704#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3705
3706#, fuzzy
3707#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3708#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3709
3710#, fuzzy
3711#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3712#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3713
3714#, fuzzy
3715#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3716#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3717
3718#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3719#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
3720
3721#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3722#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3723
3724#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3725#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3726
3727#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3728#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
3729
3730#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3731#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3732
3733#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3734#~ msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
3735
3736#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3737#~ msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
3738
3739#~ msgid "Collecting File Provides"
3740#~ msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
3741
3742#, fuzzy
3743#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3744#~ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3745
3746#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3747#~ msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
3748
2f6a2fbb
DK
3749#~ msgid "Total dependency version space: "
3750#~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
b391a29c 3751
2f6a2fbb
DK
3752#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3753#~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
7d8a4da7 3754
2f6a2fbb
DK
3755#~ msgid "Done"
3756#~ msgstr "Valmis"
3757
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "No keyring installed in %s."
3760#~ msgstr "Asennus keskeytetään."
b6c6b52f 3761
51da0c35
MV
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3764#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3765
39b73d81
MV
3766#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3767#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3768
72bae92a
MV
3769#~ msgid ""
3770#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3771#~ "Mounting CD-ROM\n"
3772#~ msgstr ""
3773#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3774#~ "Liitetään romppu\n"
3775
ce34af08
MV
3776#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3777#~ msgstr ""
3778#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3779#~ "\" puuttuu."
3780
3781#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3782#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3783
3784#~ msgid ""
3785#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3786#~ "need to manually fix this package."
3787#~ msgstr ""
3788#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3789#~ "tämän paketin itse."
3790
3791#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3792#~ msgstr ""
3793#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3794#~ "liittämättä?)\n"
3795
5caefc91
MV
3796#, fuzzy
3797#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3798#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3799
3f5a581c
MV
3800#~ msgid "Failed to remove %s"
3801#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3802
3f5a581c
MV
3803#~ msgid "Unable to create %s"
3804#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3805
3f5a581c
MV
3806#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3807#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3808
3f5a581c
MV
3809#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3810#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3811
3f5a581c
MV
3812#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3813#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3814
3f5a581c
MV
3815#~ msgid "Internal error getting a package name"
3816#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3817
3818#~ msgid "Reading file listing"
3819#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3820
3821#~ msgid ""
3822#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3823#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3824#~ "package!"
3825#~ msgstr ""
3826#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3827#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3828#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3829
3830#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3831#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3832
3833#~ msgid "Internal error getting a node"
3834#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3835
3836#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3837#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3838
3839#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3840#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3841
3842#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3843#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3844
3845#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3846#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3847
3848#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3849#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3850
3851#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3852#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3853
3854#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3855#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3856
3857#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3858#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3859
3860#~ msgid "Couldn't change to %s"
3861#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3862
3863#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3864#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3865
3866#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3867#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3868
3869#~ msgid "Read error from %s process"
3870#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3871
3872#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3873#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3874
a12d5352
MV
3875#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3876#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3877
3878#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3879#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3880
3881#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3882#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3883
c77d6597
MV
3884#~ msgid "decompressor"
3885#~ msgstr "purkaja"
3886
a12d5352
MV
3887#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3888#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3889
3890#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3891#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3892
c77d6597
MV
3893#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3894#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3895
3896#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3897#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3898
3899#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3900#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3901
3902#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3903#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3904
3905#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3906#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3907
3908#, fuzzy
3909#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3910#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3911
3912#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3913#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3914
3915#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3916#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3917
a12d5352
MV
3918#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3919#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3920
c77d6597
MV
3921#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3922#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3923
27b16a2e
MV
3924#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3925#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3926
b6c6b52f
MV
3927#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3928#~ msgstr ""
3929#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3930
b6c6b52f
MV
3931#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3932#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3933
b81dbe40
DK
3934#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3935#~ msgstr ""
3936#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3937
0fd68707
MV
3938#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3939#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3940
3941#~ msgid "Could not patch file"
3942#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3943
1c5f0d75 3944#~ msgid " %4i %s\n"
3945#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3946
09d057db 3947#~ msgid "%4i %s\n"
3948#~ msgstr "%4i %s\n"
3949
3950#~ msgid "Processing triggers for %s"
3951#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3952
d9199d6e 3953#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3954#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"