]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
cbf238a9 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 14 | "Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n" |
38d608f4 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
cbf238a9 | 16 | "POT-Creation-Date: 2011-10-14 12:59+0200\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:36+0400\n" | |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
372771ec | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
27b16a2e | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:154 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
27b16a2e | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:282 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 36 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 37 | |
27b16a2e | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
27b16a2e | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
27b16a2e | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
27b16a2e | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
27b16a2e | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
27b16a2e | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
27b16a2e | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
27b16a2e | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
27b16a2e | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
27b16a2e | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:337 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
27b16a2e | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
27b16a2e | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
27b16a2e | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
27b16a2e | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
27b16a2e | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
27b16a2e | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:380 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
27b16a2e | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 |
67f393ab | 103 | #, c-format |
104 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
105 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 106 | |
27b16a2e MV |
107 | #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 | |
109 | #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 | |
67f393ab | 110 | msgid "No packages found" |
111 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 112 | |
27b16a2e | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1218 |
897e3c7b | 114 | msgid "You must give at least one search pattern" |
115 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" | |
116 | ||
27b16a2e MV |
117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1353 |
118 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
cbf238a9 | 119 | msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»." |
27b16a2e MV |
120 | |
121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 | |
b6c6b52f MV |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Unable to locate package %s" | |
124 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
125 | ||
27b16a2e | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1478 |
67f393ab | 127 | msgid "Package files:" |
128 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 129 | |
27b16a2e | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 131 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 132 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Show any packages have explicit pins |
27b16a2e | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1499 |
67f393ab | 136 | msgid "Pinned packages:" |
137 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 138 | |
27b16a2e | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
67f393ab | 140 | msgid "(not found)" |
141 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 142 | |
27b16a2e | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 |
67f393ab | 144 | msgid " Installed: " |
145 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 146 | |
27b16a2e | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
67f393ab | 148 | msgid " Candidate: " |
149 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 150 | |
27b16a2e | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 |
b81dbe40 DK |
152 | msgid "(none)" |
153 | msgstr "(отсутствует)" | |
154 | ||
27b16a2e | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1553 |
67f393ab | 156 | msgid " Package pin: " |
157 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
27b16a2e | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1562 |
67f393ab | 161 | msgid " Version table:" |
162 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 163 | |
27b16a2e | 164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 |
be2db981 | 165 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
cbf238a9 | 166 | #: cmdline/apt-get.cc:3235 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
fd3b0bba | 167 | #, c-format |
0e1423ae | 168 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 169 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 170 | |
27b16a2e | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1682 |
67f393ab | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
897e3c7b | 177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 179 | "\n" |
180 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
7b1be33f | 207 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
cbf238a9 | 208 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n" |
209 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n" | |
67f393ab | 210 | "\n" |
cbf238a9 | 211 | "apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n" |
212 | "информации в двоичных кэш-файлах APT\n" | |
372771ec | 213 | "\n" |
67f393ab | 214 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 215 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" |
7b1be33f | 216 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 217 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 218 | " stats - показать общую статистику\n" |
219 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 220 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 221 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
222 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
223 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 224 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 225 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 226 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
227 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
228 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 229 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
230 | "\n" | |
7b1be33f | 231 | "Параметры:\n" |
372771ec | 232 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 233 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
234 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 235 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 236 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 237 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 238 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 239 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 240 | |
3d1e70d3 | 241 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 242 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
cbf238a9 | 243 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
89409d33 | 244 | |
3d1e70d3 | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 246 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
247 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 248 | |
b81dbe40 | 249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
372771ec | 250 | #, c-format |
b81dbe40 | 251 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
cbf238a9 | 252 | msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»" |
b81dbe40 DK |
253 | |
254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 255 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
256 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 257 | |
27b16a2e | 258 | #: cmdline/apt-config.cc:44 |
67f393ab | 259 | msgid "Arguments not in pairs" |
260 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 261 | |
27b16a2e | 262 | #: cmdline/apt-config.cc:79 |
67f393ab | 263 | msgid "" |
264 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
265 | "\n" | |
266 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
267 | "\n" | |
268 | "Commands:\n" | |
269 | " shell - Shell mode\n" | |
270 | " dump - Show the configuration\n" | |
271 | "\n" | |
272 | "Options:\n" | |
273 | " -h This help text.\n" | |
274 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
275 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
276 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 277 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 278 | "\n" |
cbf238a9 | 279 | "apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 280 | "\n" |
281 | "Команды:\n" | |
282 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 283 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 284 | "\n" |
0d7c7d52 | 285 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 286 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 287 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
288 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
289 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 290 | |
67f393ab | 291 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 292 | #, c-format |
67f393ab | 293 | msgid "%s not a valid DEB package." |
294 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
de5a560a | 295 | |
67f393ab | 296 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
297 | msgid "" | |
298 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
299 | "\n" | |
300 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
301 | "from debian packages\n" | |
302 | "\n" | |
303 | "Options:\n" | |
304 | " -h This help text\n" | |
305 | " -t Set the temp dir\n" | |
306 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
307 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
308 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 309 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n" |
67f393ab | 310 | "\n" |
0d7c7d52 | 311 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" |
67f393ab | 312 | "\n" |
0d7c7d52 | 313 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 314 | " -h Этот текст\n" |
0d7c7d52 | 315 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" |
316 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
317 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 318 | |
cbf238a9 | 319 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1164 |
de5a560a | 320 | #, c-format |
67f393ab | 321 | msgid "Unable to write to %s" |
322 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
de5a560a | 323 | |
b6c6b52f | 324 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 325 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
326 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
38d608f4 | 327 | |
be2db981 | 328 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
67f393ab | 329 | msgid "Package extension list is too long" |
330 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
de5a560a | 331 | |
be2db981 DK |
332 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
de5a560a | 335 | #, c-format |
67f393ab | 336 | msgid "Error processing directory %s" |
337 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
de5a560a | 338 | |
be2db981 | 339 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
67f393ab | 340 | msgid "Source extension list is too long" |
0d7c7d52 | 341 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" |
38d608f4 | 342 | |
be2db981 | 343 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
67f393ab | 344 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 345 | msgstr "" |
346 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
de5a560a | 347 | |
be2db981 | 348 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
38d608f4 | 349 | #, c-format |
67f393ab | 350 | msgid "Error processing contents %s" |
351 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
de5a560a | 352 | |
be2db981 | 353 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
38d608f4 | 354 | msgid "" |
67f393ab | 355 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
356 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
357 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
358 | " contents path\n" | |
359 | " release path\n" | |
360 | " generate config [groups]\n" | |
361 | " clean config\n" | |
362 | "\n" | |
363 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
364 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
365 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
366 | "\n" | |
367 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
368 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
369 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
370 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
371 | "\n" | |
372 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
373 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
374 | "\n" | |
375 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
376 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
377 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
378 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
379 | "Debian archive:\n" | |
380 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
381 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
382 | "\n" | |
383 | "Options:\n" | |
384 | " -h This help text\n" | |
385 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
386 | " -s=? Source override file\n" | |
387 | " -q Quiet\n" | |
388 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
389 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
390 | " --contents Control contents file generation\n" | |
391 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
392 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
393 | msgstr "" | |
394 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
395 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
396 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
397 | " contents path\n" | |
398 | " release path\n" | |
399 | " generate config [groups]\n" | |
400 | " clean config\n" | |
401 | "\n" | |
402 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
403 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
404 | "замены\n" | |
405 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
406 | "\n" | |
407 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
408 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
409 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
cbf238a9 | 410 | "полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n" |
67f393ab | 411 | "помощью файла override.\n" |
412 | "\n" | |
413 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
414 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
415 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
416 | "\n" | |
cbf238a9 | 417 | "Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" |
67f393ab | 418 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" |
419 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
420 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
421 | "указан\n" | |
422 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
423 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
424 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
425 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
426 | "\n" | |
427 | "Параметры:\n" | |
428 | " -h Этот текст\n" | |
429 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
0d7c7d52 | 430 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" |
67f393ab | 431 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
0d7c7d52 | 432 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" |
67f393ab | 433 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
434 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
435 | " (файла Contents)\n" | |
0d7c7d52 | 436 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" |
437 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
edae3167 | 438 | |
be2db981 | 439 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
67f393ab | 440 | msgid "No selections matched" |
441 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
38d608f4 | 442 | |
be2db981 | 443 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
38d608f4 | 444 | #, c-format |
67f393ab | 445 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
cbf238a9 | 446 | msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы" |
38d608f4 | 447 | |
0e1423ae | 448 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
67f393ab | 449 | #, c-format |
450 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
451 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
38d608f4 | 452 | |
0e1423ae | 453 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
67f393ab | 454 | #, c-format |
455 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
456 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 457 | |
0e1423ae | 458 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 459 | msgid "" |
0fd68707 | 460 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 461 | "remove and re-create the database." |
462 | msgstr "" | |
463 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " | |
464 | "и создайте базу данных заново." | |
38d608f4 | 465 | |
0e1423ae | 466 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 467 | #, c-format |
468 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
469 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 470 | |
0e1423ae | 471 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
472 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 473 | #, c-format |
474 | msgid "Failed to stat %s" | |
475 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 476 | |
0fd68707 | 477 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 478 | msgid "Archive has no control record" |
479 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 480 | |
cbf238a9 | 481 | #: ftparchive/cachedb.cc:452 |
67f393ab | 482 | msgid "Unable to get a cursor" |
483 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 484 | |
27b16a2e | 485 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
67f393ab | 486 | #, c-format |
487 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
488 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
38d608f4 | 489 | |
27b16a2e | 490 | #: ftparchive/writer.cc:83 |
67f393ab | 491 | #, c-format |
492 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
493 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 494 | |
27b16a2e | 495 | #: ftparchive/writer.cc:139 |
67f393ab | 496 | msgid "E: " |
497 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 498 | |
27b16a2e | 499 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 500 | msgid "W: " |
501 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 502 | |
27b16a2e | 503 | #: ftparchive/writer.cc:148 |
67f393ab | 504 | msgid "E: Errors apply to file " |
cbf238a9 | 505 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу " |
38d608f4 | 506 | |
27b16a2e | 507 | #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 |
67f393ab | 508 | #, c-format |
509 | msgid "Failed to resolve %s" | |
510 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 511 | |
27b16a2e | 512 | #: ftparchive/writer.cc:179 |
67f393ab | 513 | msgid "Tree walking failed" |
514 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 515 | |
27b16a2e | 516 | #: ftparchive/writer.cc:206 |
67f393ab | 517 | #, c-format |
518 | msgid "Failed to open %s" | |
519 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 520 | |
27b16a2e | 521 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
67f393ab | 522 | #, c-format |
523 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
524 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 525 | |
27b16a2e | 526 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
ea7fc98d | 527 | #, c-format |
67f393ab | 528 | msgid "Failed to readlink %s" |
529 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 530 | |
27b16a2e | 531 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
29677190 | 532 | #, c-format |
67f393ab | 533 | msgid "Failed to unlink %s" |
534 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
edae3167 | 535 | |
27b16a2e | 536 | #: ftparchive/writer.cc:284 |
29677190 | 537 | #, c-format |
67f393ab | 538 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
539 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
edae3167 | 540 | |
27b16a2e | 541 | #: ftparchive/writer.cc:294 |
1b5a6222 | 542 | #, c-format |
67f393ab | 543 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
544 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
1b5a6222 | 545 | |
27b16a2e | 546 | #: ftparchive/writer.cc:398 |
67f393ab | 547 | msgid "Archive had no package field" |
548 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 549 | |
27b16a2e | 550 | #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 |
38d608f4 | 551 | #, c-format |
67f393ab | 552 | msgid " %s has no override entry\n" |
553 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 554 | |
27b16a2e | 555 | #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 |
38d608f4 | 556 | #, c-format |
67f393ab | 557 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
558 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 559 | |
27b16a2e | 560 | #: ftparchive/writer.cc:713 |
38d608f4 | 561 | #, c-format |
67f393ab | 562 | msgid " %s has no source override entry\n" |
563 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 564 | |
27b16a2e | 565 | #: ftparchive/writer.cc:717 |
38d608f4 | 566 | #, c-format |
67f393ab | 567 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
568 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 569 | |
27b16a2e | 570 | #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 |
67f393ab | 571 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
cbf238a9 | 572 | msgstr "realloc — не удалось выделить память" |
38d608f4 | 573 | |
0e1423ae | 574 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
38d608f4 | 575 | #, c-format |
67f393ab | 576 | msgid "Unable to open %s" |
577 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 578 | |
0e1423ae | 579 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
38d608f4 | 580 | #, c-format |
67f393ab | 581 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
582 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
38d608f4 | 583 | |
0e1423ae | 584 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
ea7fc98d | 585 | #, c-format |
67f393ab | 586 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
587 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
38d608f4 | 588 | |
0e1423ae | 589 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
38d608f4 | 590 | #, c-format |
67f393ab | 591 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
592 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
38d608f4 | 593 | |
0e1423ae | 594 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 595 | #, c-format |
67f393ab | 596 | msgid "Failed to read the override file %s" |
597 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" | |
89409d33 | 598 | |
27b16a2e | 599 | #: ftparchive/multicompress.cc:67 |
38d608f4 | 600 | #, c-format |
67f393ab | 601 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
cbf238a9 | 602 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»" |
38d608f4 | 603 | |
27b16a2e | 604 | #: ftparchive/multicompress.cc:97 |
de5a560a | 605 | #, c-format |
67f393ab | 606 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
a2f1aa25 | 607 | msgstr "" |
608 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
89409d33 | 609 | |
27b16a2e | 610 | #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 611 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
612 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 613 | |
27b16a2e | 614 | #: ftparchive/multicompress.cc:191 |
67f393ab | 615 | msgid "Failed to create FILE*" |
616 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
89409d33 | 617 | |
27b16a2e | 618 | #: ftparchive/multicompress.cc:194 |
67f393ab | 619 | msgid "Failed to fork" |
620 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
89409d33 | 621 | |
27b16a2e | 622 | #: ftparchive/multicompress.cc:208 |
67f393ab | 623 | msgid "Compress child" |
624 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
89409d33 | 625 | |
27b16a2e | 626 | #: ftparchive/multicompress.cc:231 |
de5a560a | 627 | #, c-format |
67f393ab | 628 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
629 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
89409d33 | 630 | |
27b16a2e | 631 | #: ftparchive/multicompress.cc:282 |
67f393ab | 632 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
633 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
89409d33 | 634 | |
27b16a2e | 635 | #: ftparchive/multicompress.cc:319 |
67f393ab | 636 | msgid "Failed to exec compressor " |
637 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
89409d33 | 638 | |
27b16a2e | 639 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
67f393ab | 640 | msgid "decompressor" |
641 | msgstr "декомпрессор" | |
89409d33 | 642 | |
27b16a2e | 643 | #: ftparchive/multicompress.cc:401 |
67f393ab | 644 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
645 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
89409d33 | 646 | |
27b16a2e | 647 | #: ftparchive/multicompress.cc:453 |
67f393ab | 648 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
649 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
89409d33 | 650 | |
27b16a2e | 651 | #: ftparchive/multicompress.cc:470 |
de5a560a | 652 | #, c-format |
67f393ab | 653 | msgid "Problem unlinking %s" |
654 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
89409d33 | 655 | |
27b16a2e | 656 | #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 657 | #, c-format |
67f393ab | 658 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
659 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
89409d33 | 660 | |
be2db981 | 661 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 662 | msgid "Y" |
663 | msgstr "д" | |
89409d33 | 664 | |
be2db981 | 665 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
89409d33 | 666 | #, c-format |
67f393ab | 667 | msgid "Regex compilation error - %s" |
cbf238a9 | 668 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s" |
89409d33 | 669 | |
be2db981 | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
67f393ab | 671 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
672 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
de5a560a | 673 | |
be2db981 | 674 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
de5a560a | 675 | #, c-format |
67f393ab | 676 | msgid "but %s is installed" |
677 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 678 | |
be2db981 | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
ea7fc98d | 680 | #, c-format |
67f393ab | 681 | msgid "but %s is to be installed" |
682 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 683 | |
be2db981 | 684 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
67f393ab | 685 | msgid "but it is not installable" |
686 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 687 | |
be2db981 | 688 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 689 | msgid "but it is a virtual package" |
690 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 691 | |
be2db981 | 692 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 693 | msgid "but it is not installed" |
694 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 695 | |
be2db981 | 696 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 697 | msgid "but it is not going to be installed" |
698 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 699 | |
be2db981 | 700 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 701 | msgid " or" |
702 | msgstr " или" | |
89409d33 | 703 | |
27b16a2e | 704 | #: cmdline/apt-get.cc:390 |
67f393ab | 705 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
706 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 707 | |
27b16a2e | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:416 |
67f393ab | 709 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
710 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
89409d33 | 711 | |
27b16a2e | 712 | #: cmdline/apt-get.cc:438 |
67f393ab | 713 | msgid "The following packages have been kept back:" |
714 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 715 | |
27b16a2e | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:459 |
67f393ab | 717 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
718 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 719 | |
27b16a2e | 720 | #: cmdline/apt-get.cc:480 |
67f393ab | 721 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
722 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 723 | |
27b16a2e | 724 | #: cmdline/apt-get.cc:500 |
67f393ab | 725 | msgid "The following held packages will be changed:" |
a2f1aa25 | 726 | msgstr "" |
727 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 728 | |
27b16a2e | 729 | #: cmdline/apt-get.cc:555 |
67f393ab | 730 | #, c-format |
731 | msgid "%s (due to %s) " | |
732 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
1b5a6222 | 733 | |
27b16a2e | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 735 | msgid "" |
736 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
737 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
738 | msgstr "" | |
739 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
740 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
3c4a4974 | 741 | |
27b16a2e | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:594 |
67f393ab | 743 | #, c-format |
744 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
745 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
1b5a6222 | 746 | |
27b16a2e | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:598 |
67f393ab | 748 | #, c-format |
749 | msgid "%lu reinstalled, " | |
750 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1b5a6222 | 751 | |
27b16a2e | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:600 |
67f393ab | 753 | #, c-format |
754 | msgid "%lu downgraded, " | |
755 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
1b5a6222 | 756 | |
27b16a2e | 757 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 758 | #, c-format |
759 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
760 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
de5a560a | 761 | |
27b16a2e | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 763 | #, c-format |
764 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
765 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
de5a560a | 766 | |
27b16a2e | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:628 |
372771ec | 768 | #, c-format |
b6c6b52f | 769 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
cbf238a9 | 770 | msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n" |
b6c6b52f | 771 | |
27b16a2e | 772 | #: cmdline/apt-get.cc:634 |
372771ec | 773 | #, c-format |
b6c6b52f | 774 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
cbf238a9 | 775 | msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n" |
b6c6b52f | 776 | |
27b16a2e | 777 | #: cmdline/apt-get.cc:651 |
b6c6b52f MV |
778 | #, c-format |
779 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
cbf238a9 | 780 | msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" |
b6c6b52f | 781 | |
27b16a2e | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
b6c6b52f MV |
783 | msgid " [Installed]" |
784 | msgstr " [Установлен]" | |
785 | ||
27b16a2e | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:671 |
b6c6b52f | 787 | msgid " [Not candidate version]" |
372771ec | 788 | msgstr " [Нет версии-кандидата]" |
b6c6b52f | 789 | |
27b16a2e | 790 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
b6c6b52f MV |
791 | msgid "You should explicitly select one to install." |
792 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
793 | ||
27b16a2e | 794 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f MV |
795 | #, c-format |
796 | msgid "" | |
797 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
798 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
799 | "is only available from another source\n" | |
800 | msgstr "" | |
801 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
802 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
803 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
804 | ||
27b16a2e | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:694 |
b6c6b52f MV |
806 | msgid "However the following packages replace it:" |
807 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
808 | ||
27b16a2e | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:706 |
372771ec | 810 | #, c-format |
b6c6b52f | 811 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
cbf238a9 | 812 | msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку" |
b6c6b52f | 813 | |
27b16a2e | 814 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
b6c6b52f MV |
815 | #, c-format |
816 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
cbf238a9 | 817 | msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n" |
b6c6b52f | 818 | |
27b16a2e | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:748 |
372771ec | 820 | #, c-format |
b6c6b52f | 821 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
cbf238a9 | 822 | msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n" |
b6c6b52f | 823 | |
27b16a2e | 824 | #: cmdline/apt-get.cc:778 |
b6c6b52f MV |
825 | #, c-format |
826 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
cbf238a9 | 827 | msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" |
b6c6b52f | 828 | |
27b16a2e | 829 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
372771ec | 830 | #, c-format |
b6c6b52f | 831 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
372771ec | 832 | msgstr "" |
cbf238a9 | 833 | "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" |
b6c6b52f | 834 | |
27b16a2e | 835 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
836 | #, c-format |
837 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
838 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
839 | ||
27b16a2e | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:799 |
b6c6b52f MV |
841 | #, c-format |
842 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
843 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
844 | ||
cbf238a9 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-mark.cc:59 |
b6c6b52f MV |
846 | #, c-format |
847 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
848 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
849 | ||
27b16a2e | 850 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
c3bbfb87 MV |
851 | #, c-format |
852 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
cbf238a9 | 853 | msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n" |
c3bbfb87 | 854 | |
27b16a2e | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
cbf238a9 | 856 | #, c-format |
c3bbfb87 | 857 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
cbf238a9 | 858 | msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n" |
c3bbfb87 | 859 | |
cbf238a9 | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
b6c6b52f MV |
861 | #, c-format |
862 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
863 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
864 | ||
cbf238a9 | 865 | #: cmdline/apt-get.cc:969 |
67f393ab | 866 | msgid "Correcting dependencies..." |
cbf238a9 | 867 | msgstr "Исправление зависимостей…" |
de5a560a | 868 | |
cbf238a9 | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:972 |
67f393ab | 870 | msgid " failed." |
871 | msgstr " не удалось." | |
3c4a4974 | 872 | |
cbf238a9 | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:975 |
67f393ab | 874 | msgid "Unable to correct dependencies" |
875 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
89409d33 | 876 | |
cbf238a9 | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:978 |
67f393ab | 878 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
879 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
3c4a4974 | 880 | |
cbf238a9 | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:980 |
67f393ab | 882 | msgid " Done" |
883 | msgstr " Готово" | |
89409d33 | 884 | |
cbf238a9 | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
b5647402 | 886 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
67f393ab | 887 | msgstr "" |
cbf238a9 | 888 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" |
889 | "f install»." | |
89409d33 | 890 | |
cbf238a9 | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:987 |
67f393ab | 892 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
893 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3c4a4974 | 894 | |
cbf238a9 | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 |
67f393ab | 896 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
897 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
de5a560a | 898 | |
cbf238a9 | 899 | #: cmdline/apt-get.cc:1016 |
67f393ab | 900 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
fd3b0bba | 901 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" |
de5a560a | 902 | |
cbf238a9 | 903 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
67f393ab | 904 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
905 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
de5a560a | 906 | |
cbf238a9 | 907 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 908 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
909 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
de5a560a | 910 | |
cbf238a9 | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:1034 cmdline/apt-get.cc:1195 |
67f393ab | 912 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
0d7c7d52 | 913 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" |
de5a560a | 914 | |
cbf238a9 | 915 | #: cmdline/apt-get.cc:1075 |
67f393ab | 916 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
917 | msgstr "" | |
918 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
919 | "пакетами!" | |
de5a560a | 920 | |
cbf238a9 | 921 | #: cmdline/apt-get.cc:1084 |
67f393ab | 922 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
923 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
89409d33 | 924 | |
cbf238a9 | 925 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
67f393ab | 926 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
927 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
89409d33 | 928 | |
cbf238a9 | 929 | #: cmdline/apt-get.cc:1133 |
67f393ab | 930 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
931 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
3c4a4974 | 932 | |
be2db981 DK |
933 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
934 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
cbf238a9 | 935 | #: cmdline/apt-get.cc:1140 |
89409d33 | 936 | #, c-format |
67f393ab | 937 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
938 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
89409d33 | 939 | |
be2db981 DK |
940 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
941 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
cbf238a9 | 942 | #: cmdline/apt-get.cc:1145 |
39454cbb | 943 | #, c-format |
67f393ab | 944 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
945 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
89409d33 | 946 | |
be2db981 DK |
947 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
948 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
cbf238a9 | 949 | #: cmdline/apt-get.cc:1152 |
fd3b0bba | 950 | #, c-format |
0e1423ae | 951 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
67f393ab | 952 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
953 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " |
954 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 955 | |
be2db981 DK |
956 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
957 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
cbf238a9 | 958 | #: cmdline/apt-get.cc:1157 |
fd3b0bba | 959 | #, c-format |
0e1423ae | 960 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
67f393ab | 961 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
962 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " |
963 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 964 | |
cbf238a9 | 965 | #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1175 cmdline/apt-get.cc:2514 |
966 | #: cmdline/apt-get.cc:2517 | |
89409d33 | 967 | #, c-format |
67f393ab | 968 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
969 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
89409d33 | 970 | |
cbf238a9 | 971 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
de5a560a | 972 | #, c-format |
67f393ab | 973 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
974 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
89409d33 | 975 | |
cbf238a9 | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 cmdline/apt-get.cc:1221 |
67f393ab | 977 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
978 | msgstr "" | |
979 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
980 | "операция." | |
981 | ||
cbf238a9 | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1203 |
67f393ab | 983 | msgid "Yes, do as I say!" |
984 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
89409d33 | 985 | |
cbf238a9 | 986 | #: cmdline/apt-get.cc:1205 |
de5a560a | 987 | #, c-format |
89409d33 | 988 | msgid "" |
67f393ab | 989 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
990 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
991 | " ?] " | |
89409d33 | 992 | msgstr "" |
67f393ab | 993 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
cbf238a9 | 994 | "Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n" |
67f393ab | 995 | " ?] " |
89409d33 | 996 | |
cbf238a9 | 997 | #: cmdline/apt-get.cc:1211 cmdline/apt-get.cc:1230 |
67f393ab | 998 | msgid "Abort." |
999 | msgstr "Аварийное завершение." | |
1000 | ||
cbf238a9 | 1001 | #: cmdline/apt-get.cc:1226 |
67f393ab | 1002 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
1003 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 1004 | |
cbf238a9 | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:2579 apt-pkg/algorithms.cc:1445 |
89409d33 | 1006 | #, c-format |
67f393ab | 1007 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
0d7c7d52 | 1008 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" |
89409d33 | 1009 | |
cbf238a9 | 1010 | #: cmdline/apt-get.cc:1316 |
67f393ab | 1011 | msgid "Some files failed to download" |
0d7c7d52 | 1012 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" |
67f393ab | 1013 | |
cbf238a9 | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:1317 cmdline/apt-get.cc:2591 |
67f393ab | 1015 | msgid "Download complete and in download only mode" |
0d7c7d52 | 1016 | msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено" |
67f393ab | 1017 | |
cbf238a9 | 1018 | #: cmdline/apt-get.cc:1323 |
89409d33 | 1019 | msgid "" |
67f393ab | 1020 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1021 | "missing?" | |
89409d33 | 1022 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 1023 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1024 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 1025 | |
cbf238a9 | 1026 | #: cmdline/apt-get.cc:1327 |
67f393ab | 1027 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1028 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
89409d33 | 1029 | |
cbf238a9 | 1030 | #: cmdline/apt-get.cc:1332 |
67f393ab | 1031 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1032 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
89409d33 | 1033 | |
cbf238a9 | 1034 | #: cmdline/apt-get.cc:1333 |
67f393ab | 1035 | msgid "Aborting install." |
1036 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
89409d33 | 1037 | |
cbf238a9 | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:1361 |
67f393ab | 1039 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1040 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1041 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1042 | msgid_plural "" | |
1043 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1044 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1045 | msgstr[0] "" | |
372771ec | 1046 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1047 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1048 | msgstr[1] "" |
372771ec | 1049 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1050 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1051 | msgstr[2] "" |
372771ec | 1052 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1053 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
89409d33 | 1054 | |
cbf238a9 | 1055 | #: cmdline/apt-get.cc:1365 |
b6c6b52f | 1056 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
372771ec | 1057 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." |
4948a1ba | 1058 | |
cbf238a9 | 1059 | #: cmdline/apt-get.cc:1503 |
09d057db | 1060 | #, c-format |
a0895a74 | 1061 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
cbf238a9 | 1062 | msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»" |
a0895a74 | 1063 | |
cbf238a9 | 1064 | #: cmdline/apt-get.cc:1535 |
9ba25fb7 | 1065 | #, c-format |
a0895a74 | 1066 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
cbf238a9 | 1067 | msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n" |
09d057db | 1068 | |
0fd68707 | 1069 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
cbf238a9 | 1070 | #: cmdline/apt-get.cc:1573 |
0fd68707 MV |
1071 | #, c-format |
1072 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
cbf238a9 | 1073 | msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»" |
0fd68707 | 1074 | |
cbf238a9 | 1075 | #: cmdline/apt-get.cc:1589 |
67f393ab | 1076 | msgid "The update command takes no arguments" |
1077 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
de5a560a | 1078 | |
cbf238a9 | 1079 | #: cmdline/apt-get.cc:1652 |
67f393ab | 1080 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
fd3b0bba | 1081 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" |
89409d33 | 1082 | |
cbf238a9 | 1083 | #: cmdline/apt-get.cc:1756 |
67f393ab | 1084 | msgid "" |
1085 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1086 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1087 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1088 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" |
1089 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
67f393ab | 1090 | |
6c0bed9d | 1091 | #. |
1092 | #. if (Packages == 1) | |
1093 | #. { | |
1094 | #. c1out << endl; | |
1095 | #. c1out << | |
1096 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1097 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1098 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1099 | #. } | |
1100 | #. | |
cbf238a9 | 1101 | #: cmdline/apt-get.cc:1759 cmdline/apt-get.cc:1929 |
67f393ab | 1102 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1103 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
1104 | ||
cbf238a9 | 1105 | #: cmdline/apt-get.cc:1763 |
67f393ab | 1106 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
fd3b0bba | 1107 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" |
67f393ab | 1108 | |
cbf238a9 | 1109 | #: cmdline/apt-get.cc:1770 |
c3bbfb87 MV |
1110 | msgid "" |
1111 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1112 | msgid_plural "" | |
1113 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1114 | "required:" | |
1115 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" | |
1116 | msgstr[1] "" | |
1117 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1118 | msgstr[2] "" | |
1119 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1120 | ||
cbf238a9 | 1121 | #: cmdline/apt-get.cc:1774 |
c3bbfb87 MV |
1122 | #, c-format |
1123 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1124 | msgid_plural "" | |
1125 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1126 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" | |
1127 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
1128 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1129 | ||
cbf238a9 | 1130 | #: cmdline/apt-get.cc:1776 |
c3bbfb87 | 1131 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
cbf238a9 | 1132 | msgstr "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." |
c3bbfb87 | 1133 | |
cbf238a9 | 1134 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 |
67f393ab | 1135 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
fd3b0bba | 1136 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" |
67f393ab | 1137 | |
cbf238a9 | 1138 | #: cmdline/apt-get.cc:1894 |
b5647402 | 1139 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
67f393ab | 1140 | msgstr "" |
cbf238a9 | 1141 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" |
1142 | "f install»:" | |
38d608f4 | 1143 | |
cbf238a9 | 1144 | #: cmdline/apt-get.cc:1898 |
67f393ab | 1145 | msgid "" |
1146 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1147 | "solution)." | |
1148 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1149 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», " |
67f393ab | 1150 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." |
89409d33 | 1151 | |
cbf238a9 | 1152 | #: cmdline/apt-get.cc:1914 |
67f393ab | 1153 | msgid "" |
1154 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1155 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1156 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1157 | "or been moved out of Incoming." | |
1158 | msgstr "" | |
1159 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
1160 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1161 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1162 | |
cbf238a9 | 1163 | #: cmdline/apt-get.cc:1932 |
67f393ab | 1164 | msgid "Broken packages" |
1165 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
1166 | ||
cbf238a9 | 1167 | #: cmdline/apt-get.cc:1958 |
67f393ab | 1168 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1169 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
89409d33 | 1170 | |
cbf238a9 | 1171 | #: cmdline/apt-get.cc:2048 |
67f393ab | 1172 | msgid "Suggested packages:" |
1173 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
1174 | ||
cbf238a9 | 1175 | #: cmdline/apt-get.cc:2049 |
67f393ab | 1176 | msgid "Recommended packages:" |
1177 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
1178 | ||
cbf238a9 | 1179 | #: cmdline/apt-get.cc:2091 |
b6c6b52f MV |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1182 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
1183 | ||
cbf238a9 | 1184 | #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:61 |
372771ec | 1185 | #, c-format |
b6c6b52f | 1186 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
372771ec | 1187 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" |
b6c6b52f | 1188 | |
cbf238a9 | 1189 | #: cmdline/apt-get.cc:2106 cmdline/apt-mark.cc:105 |
27b16a2e MV |
1190 | msgid "" |
1191 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1192 | "instead." | |
1193 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1194 | "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark " |
1195 | "manual»." | |
27b16a2e | 1196 | |
cbf238a9 | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2122 |
67f393ab | 1198 | msgid "Calculating upgrade... " |
cbf238a9 | 1199 | msgstr "Расчёт обновлений…" |
67f393ab | 1200 | |
cbf238a9 | 1201 | #: cmdline/apt-get.cc:2125 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1202 | msgid "Failed" |
1203 | msgstr "Неудачно" | |
1204 | ||
cbf238a9 | 1205 | #: cmdline/apt-get.cc:2130 |
67f393ab | 1206 | msgid "Done" |
1207 | msgstr "Готово" | |
1208 | ||
cbf238a9 | 1209 | #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-get.cc:2205 |
67f393ab | 1210 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1211 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
1212 | ||
cbf238a9 | 1213 | #: cmdline/apt-get.cc:2233 cmdline/apt-get.cc:2269 |
b81dbe40 DK |
1214 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1215 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
1216 | ||
cbf238a9 | 1217 | #: cmdline/apt-get.cc:2320 |
897e3c7b | 1218 | #, c-format |
1219 | msgid "Downloading %s %s" | |
cbf238a9 | 1220 | msgstr "Выполняется загрузка %s %s" |
897e3c7b | 1221 | |
cbf238a9 | 1222 | #: cmdline/apt-get.cc:2376 |
67f393ab | 1223 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 1224 | msgstr "" |
1225 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" | |
67f393ab | 1226 | |
cbf238a9 | 1227 | #: cmdline/apt-get.cc:2416 cmdline/apt-get.cc:2728 |
de5a560a | 1228 | #, c-format |
67f393ab | 1229 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
0d7c7d52 | 1230 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" |
3c4a4974 | 1231 | |
cbf238a9 | 1232 | #: cmdline/apt-get.cc:2433 |
b6c6b52f MV |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "" | |
1235 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1236 | "%s\n" | |
1237 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1238 | "ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n" |
372771ec | 1239 | "%s\n" |
b6c6b52f | 1240 | |
cbf238a9 | 1241 | #: cmdline/apt-get.cc:2438 |
b6c6b52f MV |
1242 | #, c-format |
1243 | msgid "" | |
1244 | "Please use:\n" | |
1245 | "bzr get %s\n" | |
1246 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1247 | msgstr "" | |
372771ec | 1248 | "Используйте:\n" |
1249 | "bzr get %s\n" | |
1250 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" | |
b6c6b52f | 1251 | |
cbf238a9 | 1252 | #: cmdline/apt-get.cc:2491 |
89409d33 | 1253 | #, c-format |
67f393ab | 1254 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
cbf238a9 | 1255 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n" |
89409d33 | 1256 | |
cbf238a9 | 1257 | #: cmdline/apt-get.cc:2528 |
19180c69 | 1258 | #, c-format |
67f393ab | 1259 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1260 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
092ae175 | 1261 | |
be2db981 DK |
1262 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1263 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
cbf238a9 | 1264 | #: cmdline/apt-get.cc:2537 |
89409d33 | 1265 | #, c-format |
67f393ab | 1266 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
0d7c7d52 | 1267 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" |
89409d33 | 1268 | |
be2db981 DK |
1269 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1270 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
cbf238a9 | 1271 | #: cmdline/apt-get.cc:2542 |
67f393ab | 1272 | #, c-format |
1273 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
0d7c7d52 | 1274 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" |
de5a560a | 1275 | |
cbf238a9 | 1276 | #: cmdline/apt-get.cc:2548 |
67f393ab | 1277 | #, c-format |
1278 | msgid "Fetch source %s\n" | |
0d7c7d52 | 1279 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" |
89409d33 | 1280 | |
cbf238a9 | 1281 | #: cmdline/apt-get.cc:2586 |
67f393ab | 1282 | msgid "Failed to fetch some archives." |
0d7c7d52 | 1283 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." |
67f393ab | 1284 | |
cbf238a9 | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2617 |
ffd71425 | 1286 | #, c-format |
67f393ab | 1287 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
0d7c7d52 | 1288 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" |
de5a560a | 1289 | |
cbf238a9 | 1290 | #: cmdline/apt-get.cc:2629 |
67f393ab | 1291 | #, c-format |
1292 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
cbf238a9 | 1293 | msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1294 | |
cbf238a9 | 1295 | #: cmdline/apt-get.cc:2630 |
89409d33 | 1296 | #, c-format |
67f393ab | 1297 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
cbf238a9 | 1298 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n" |
89409d33 | 1299 | |
cbf238a9 | 1300 | #: cmdline/apt-get.cc:2652 |
67f393ab | 1301 | #, c-format |
1302 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
cbf238a9 | 1303 | msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1304 | |
cbf238a9 | 1305 | #: cmdline/apt-get.cc:2672 |
67f393ab | 1306 | msgid "Child process failed" |
1307 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
de5a560a | 1308 | |
cbf238a9 | 1309 | #: cmdline/apt-get.cc:2691 |
67f393ab | 1310 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1311 | msgstr "" | |
1312 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1313 | "пакет" | |
de5a560a | 1314 | |
cbf238a9 | 1315 | #: cmdline/apt-get.cc:2716 |
27b16a2e MV |
1316 | #, c-format |
1317 | msgid "" | |
1318 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1319 | "Architectures for setup" | |
1320 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1321 | "У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt." |
1322 | "conf(5) APT::Architectures" | |
27b16a2e | 1323 | |
cbf238a9 | 1324 | #: cmdline/apt-get.cc:2733 |
89409d33 | 1325 | #, c-format |
67f393ab | 1326 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1327 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
1328 | ||
cbf238a9 | 1329 | #: cmdline/apt-get.cc:2753 |
67f393ab | 1330 | #, c-format |
1331 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1332 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
89409d33 | 1333 | |
cbf238a9 | 1334 | #: cmdline/apt-get.cc:2883 |
1335 | #, c-format | |
27b16a2e MV |
1336 | msgid "" |
1337 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1338 | "packages" | |
1339 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1340 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не " |
1341 | "разрешён для пакетов «%s»" | |
27b16a2e | 1342 | |
cbf238a9 | 1343 | #: cmdline/apt-get.cc:2904 |
89409d33 | 1344 | #, c-format |
de5a560a | 1345 | msgid "" |
67f393ab | 1346 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1347 | "found" | |
de5a560a | 1348 | msgstr "" |
67f393ab | 1349 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1350 | "найден" | |
89409d33 | 1351 | |
cbf238a9 | 1352 | #: cmdline/apt-get.cc:2927 |
3c4a4974 | 1353 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1354 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1355 | msgstr "" | |
1356 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1357 | "пакет %s новее, чем надо" | |
1358 | ||
cbf238a9 | 1359 | #: cmdline/apt-get.cc:2966 |
1360 | #, c-format | |
de5a560a | 1361 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1362 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1363 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1364 | msgstr "" |
cbf238a9 | 1365 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-" |
1366 | "кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии" | |
3c4a4974 | 1367 | |
cbf238a9 | 1368 | #: cmdline/apt-get.cc:2972 |
1369 | #, c-format | |
27b16a2e MV |
1370 | msgid "" |
1371 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1372 | "version" | |
67f393ab | 1373 | msgstr "" |
27b16a2e | 1374 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
cbf238a9 | 1375 | "имеет версии-кандидата" |
89409d33 | 1376 | |
cbf238a9 | 1377 | #: cmdline/apt-get.cc:2995 |
de5a560a | 1378 | #, c-format |
67f393ab | 1379 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1380 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1381 | |
cbf238a9 | 1382 | #: cmdline/apt-get.cc:3011 |
de5a560a | 1383 | #, c-format |
67f393ab | 1384 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1385 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
89409d33 | 1386 | |
cbf238a9 | 1387 | #: cmdline/apt-get.cc:3016 |
67f393ab | 1388 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1389 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
89409d33 | 1390 | |
cbf238a9 | 1391 | #: cmdline/apt-get.cc:3109 cmdline/apt-get.cc:3121 |
1392 | #, c-format | |
897e3c7b | 1393 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
cbf238a9 | 1394 | msgstr "Changelog для %s (%s)" |
897e3c7b | 1395 | |
cbf238a9 | 1396 | #: cmdline/apt-get.cc:3240 |
67f393ab | 1397 | msgid "Supported modules:" |
1398 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
de5a560a | 1399 | |
cbf238a9 | 1400 | #: cmdline/apt-get.cc:3281 |
67f393ab | 1401 | msgid "" |
1402 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1403 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1404 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1405 | "\n" | |
1406 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1407 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1408 | "and install.\n" | |
1409 | "\n" | |
1410 | "Commands:\n" | |
1411 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1412 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1413 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1414 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1415 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
09d057db | 1416 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1417 | " source - Download source archives\n" |
1418 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1419 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1420 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1421 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1422 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1423 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1424 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1425 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1426 | "\n" |
1427 | "Options:\n" | |
1428 | " -h This help text.\n" | |
1429 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1430 | " -qq No output except for errors\n" | |
1431 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1432 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1433 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1434 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1435 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1436 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1437 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1438 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1439 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1440 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1441 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1442 | "pages for more information and options.\n" | |
1443 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1444 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1445 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" |
cbf238a9 | 1446 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n" |
1447 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n" | |
67f393ab | 1448 | "\n" |
cbf238a9 | 1449 | "apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n" |
0d7c7d52 | 1450 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" |
cbf238a9 | 1451 | "команды — update и install.\n" |
67f393ab | 1452 | "\n" |
1453 | "Команды:\n" | |
0d7c7d52 | 1454 | " update - получить новые списки пакетов\n" |
fd3b0bba | 1455 | " upgrade - выполнить обновление\n" |
372771ec | 1456 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " |
1457 | "пакета\n" | |
1458 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
0d7c7d52 | 1459 | " remove - удалить пакеты\n" |
fd3b0bba | 1460 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" |
0d7c7d52 | 1461 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" |
1462 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
1463 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
372771ec | 1464 | " пакета из исходного кода\n" |
fd3b0bba | 1465 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" |
0d7c7d52 | 1466 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" |
1467 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
1468 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
1469 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
cbf238a9 | 1470 | " changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n" |
1471 | " download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n" | |
67f393ab | 1472 | "\n" |
fd3b0bba | 1473 | "Параметры:\n" |
372771ec | 1474 | " -h эта справка\n" |
9ba25fb7 MV |
1475 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" |
1476 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
cbf238a9 | 1477 | " -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" |
0d7c7d52 | 1478 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" |
cbf238a9 | 1479 | " -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" |
0d7c7d52 | 1480 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" |
9ba25fb7 | 1481 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" |
0d7c7d52 | 1482 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" |
1483 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
9ba25fb7 | 1484 | " -V показывать полные номера версий\n" |
fd3b0bba | 1485 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" |
9ba25fb7 MV |
1486 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" |
1487 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1488 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1489 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
fd3b0bba | 1490 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" |
de5a560a | 1491 | |
cbf238a9 | 1492 | #: cmdline/apt-get.cc:3444 |
09d057db | 1493 | msgid "" |
1494 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1495 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1496 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1497 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1498 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
1499 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" |
1500 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1501 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1502 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
09d057db | 1503 | |
c3bbfb87 | 1504 | #: cmdline/acqprogress.cc:57 |
67f393ab | 1505 | msgid "Hit " |
0d7c7d52 | 1506 | msgstr "В кэше " |
de5a560a | 1507 | |
c3bbfb87 | 1508 | #: cmdline/acqprogress.cc:81 |
67f393ab | 1509 | msgid "Get:" |
1510 | msgstr "Получено:" | |
de5a560a | 1511 | |
c3bbfb87 | 1512 | #: cmdline/acqprogress.cc:112 |
67f393ab | 1513 | msgid "Ign " |
fd3b0bba | 1514 | msgstr "Игн " |
de5a560a | 1515 | |
c3bbfb87 | 1516 | #: cmdline/acqprogress.cc:116 |
67f393ab | 1517 | msgid "Err " |
fd3b0bba | 1518 | msgstr "Ош " |
de5a560a | 1519 | |
c3bbfb87 | 1520 | #: cmdline/acqprogress.cc:137 |
67f393ab | 1521 | #, c-format |
1522 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
fd3b0bba | 1523 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" |
dc738e7a | 1524 | |
c3bbfb87 | 1525 | #: cmdline/acqprogress.cc:227 |
67f393ab | 1526 | #, c-format |
1527 | msgid " [Working]" | |
fd3b0bba | 1528 | msgstr " [Обработка]" |
de5a560a | 1529 | |
c3bbfb87 | 1530 | #: cmdline/acqprogress.cc:283 |
ea7fc98d | 1531 | #, c-format |
38d608f4 | 1532 | msgid "" |
67f393ab | 1533 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1534 | " '%s'\n" | |
1535 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
38d608f4 | 1536 | msgstr "" |
fd3b0bba | 1537 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" |
cbf238a9 | 1538 | " «%s»\n" |
1539 | "в устройство «%s» и нажмите ввод\n" | |
de5a560a | 1540 | |
27b16a2e | 1541 | #: cmdline/apt-mark.cc:46 |
cbf238a9 | 1542 | #, c-format |
27b16a2e | 1543 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
cbf238a9 | 1544 | msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n" |
27b16a2e MV |
1545 | |
1546 | #: cmdline/apt-mark.cc:52 | |
cbf238a9 | 1547 | #, c-format |
27b16a2e | 1548 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
cbf238a9 | 1549 | msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n" |
27b16a2e MV |
1550 | |
1551 | #: cmdline/apt-mark.cc:54 | |
cbf238a9 | 1552 | #, c-format |
27b16a2e | 1553 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
cbf238a9 | 1554 | msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n" |
27b16a2e MV |
1555 | |
1556 | #: cmdline/apt-mark.cc:169 | |
cbf238a9 | 1557 | #, c-format |
27b16a2e | 1558 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
cbf238a9 | 1559 | msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n" |
27b16a2e MV |
1560 | |
1561 | #: cmdline/apt-mark.cc:171 | |
cbf238a9 | 1562 | #, c-format |
27b16a2e | 1563 | msgid "%s was already not hold.\n" |
cbf238a9 | 1564 | msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n" |
27b16a2e MV |
1565 | |
1566 | #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 | |
cbf238a9 | 1567 | #, c-format |
27b16a2e | 1568 | msgid "%s set on hold.\n" |
cbf238a9 | 1569 | msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n" |
27b16a2e MV |
1570 | |
1571 | #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 | |
cbf238a9 | 1572 | #, c-format |
27b16a2e | 1573 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
cbf238a9 | 1574 | msgstr "Отмена фиксации для %s.\n" |
27b16a2e MV |
1575 | |
1576 | #: cmdline/apt-mark.cc:220 | |
1577 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1578 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1579 | "Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?" |
27b16a2e MV |
1580 | |
1581 | #: cmdline/apt-mark.cc:268 | |
1582 | msgid "" | |
1583 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1584 | "\n" | |
1585 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1586 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1587 | "\n" | |
1588 | "Commands:\n" | |
1589 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1590 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1591 | "\n" | |
1592 | "Options:\n" | |
1593 | " -h This help text.\n" | |
1594 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1595 | " -qq No output except for errors\n" | |
1596 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1597 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1598 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1599 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1600 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1601 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1602 | "Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n" |
1603 | "\n" | |
1604 | "apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
1605 | "для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n" | |
1606 | "Также может показывать списки помеченных пакетов.\n" | |
1607 | "\n" | |
1608 | "Команды:\n" | |
1609 | " auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" | |
1610 | " manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
1611 | "\n" | |
1612 | "Параметры:\n" | |
1613 | " -h эта справка\n" | |
1614 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
1615 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
1616 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
1617 | " -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n" | |
1618 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1619 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
1620 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1621 | "В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n" | |
1622 | "содержится подробная информация и описание параметров." | |
27b16a2e | 1623 | |
67f393ab | 1624 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1625 | msgid "Unknown package record!" | |
1626 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
de5a560a | 1627 | |
67f393ab | 1628 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1629 | msgid "" | |
1630 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1631 | "\n" | |
1632 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1633 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1634 | "\n" | |
1635 | "Options:\n" | |
1636 | " -h This help text\n" | |
1637 | " -s Use source file sorting\n" | |
1638 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1639 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1640 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1641 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n" |
67f393ab | 1642 | "\n" |
cbf238a9 | 1643 | "apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" |
0d7c7d52 | 1644 | "s\n" |
1645 | "используется для указания типа списка.\n" | |
67f393ab | 1646 | "\n" |
fd3b0bba | 1647 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 1648 | " -h этот текст\n" |
0d7c7d52 | 1649 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" |
1650 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1651 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1652 | |
67f393ab | 1653 | #: dselect/install:32 |
1654 | msgid "Bad default setting!" | |
1655 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
38d608f4 | 1656 | |
8f30b478 | 1657 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1658 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1659 | msgid "Press enter to continue." |
1660 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
de5a560a | 1661 | |
8f30b478 | 1662 | #: dselect/install:91 |
1663 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
fd3b0bba | 1664 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" |
8f30b478 | 1665 | |
1666 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1667 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
9ba25fb7 | 1668 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," |
de5a560a | 1669 | |
8f30b478 | 1670 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1671 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
9ba25fb7 | 1672 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" |
de5a560a | 1673 | |
8f30b478 | 1674 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1675 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
a2f1aa25 | 1676 | msgstr "" |
1677 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1678 | "важны" | |
de5a560a | 1679 | |
8f30b478 | 1680 | #: dselect/install:104 |
a2f1aa25 | 1681 | msgid "" |
1682 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
67f393ab | 1683 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 1684 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1685 | "установку ещё раз" | |
ea7fc98d | 1686 | |
67f393ab | 1687 | #: dselect/update:30 |
1688 | msgid "Merging available information" | |
9ba25fb7 | 1689 | msgstr "Слияние доступной информации" |
89409d33 | 1690 | |
0e1423ae | 1691 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
67f393ab | 1692 | msgid "Failed to create pipes" |
9ba25fb7 | 1693 | msgstr "Не удалось создать каналы" |
ea7fc98d | 1694 | |
0e1423ae | 1695 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
67f393ab | 1696 | msgid "Failed to exec gzip " |
1697 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
89409d33 | 1698 | |
897e3c7b | 1699 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 |
67f393ab | 1700 | msgid "Corrupted archive" |
1701 | msgstr "Повреждённый архив" | |
89409d33 | 1702 | |
0e1423ae | 1703 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
67f393ab | 1704 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1705 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
ffd71425 | 1706 | |
897e3c7b | 1707 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
de5a560a | 1708 | #, c-format |
67f393ab | 1709 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1710 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
ffd71425 | 1711 | |
0e1423ae | 1712 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
dc738e7a | 1713 | msgid "Invalid archive signature" |
ea7fc98d | 1714 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1715 | |
0e1423ae | 1716 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
dc738e7a | 1717 | msgid "Error reading archive member header" |
ea7fc98d | 1718 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1719 | |
66a9a58e | 1720 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
9ba25fb7 | 1721 | #, c-format |
66a9a58e | 1722 | msgid "Invalid archive member header %s" |
9ba25fb7 | 1723 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" |
66a9a58e | 1724 | |
1725 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
dc738e7a | 1726 | msgid "Invalid archive member header" |
ea7fc98d | 1727 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1728 | |
0e1423ae | 1729 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
dc738e7a | 1730 | msgid "Archive is too short" |
ea7fc98d | 1731 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a | 1732 | |
0e1423ae | 1733 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
dc738e7a | 1734 | msgid "Failed to read the archive headers" |
ea7fc98d | 1735 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a | 1736 | |
0e1423ae | 1737 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
dc738e7a | 1738 | msgid "DropNode called on still linked node" |
ea7fc98d | 1739 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a | 1740 | |
0e1423ae | 1741 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
dc738e7a | 1742 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
480ecc8b | 1743 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a | 1744 | |
0e1423ae | 1745 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
dc738e7a | 1746 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1747 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a | 1748 | |
0e1423ae | 1749 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1750 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1751 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a | 1752 | |
0e1423ae | 1753 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
ea7fc98d | 1754 | #, c-format |
dc738e7a | 1755 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1756 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1757 | |
0e1423ae | 1758 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
89409d33 | 1759 | #, c-format |
dc738e7a | 1760 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1761 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1762 | |
0e1423ae | 1763 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ffd71425 | 1764 | #, c-format |
dc738e7a | 1765 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
0d7c7d52 | 1766 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" |
ffd71425 | 1767 | |
27b16a2e | 1768 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 |
39454cbb | 1769 | #, c-format |
26e38fa2 | 1770 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1771 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1772 | |
27b16a2e | 1773 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
ffd71425 | 1774 | #, c-format |
dc738e7a | 1775 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1776 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1777 | |
0e1423ae | 1778 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
ea7fc98d | 1779 | #, c-format |
dc738e7a | 1780 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1781 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a | 1782 | |
0e1423ae | 1783 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
ffd71425 | 1784 | #, c-format |
dc738e7a | 1785 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1786 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1787 | |
0e1423ae | 1788 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
ffd71425 | 1789 | #, c-format |
dc738e7a | 1790 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1791 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1792 | |
0e1423ae | 1793 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
ffd71425 | 1794 | #, c-format |
dc738e7a | 1795 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1796 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1797 | |
0e1423ae | 1798 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
dc738e7a | 1799 | msgid "The diversion path is too long" |
ea7fc98d | 1800 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a | 1801 | |
0e1423ae | 1802 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
ffd71425 | 1803 | #, c-format |
dc738e7a | 1804 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1805 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1806 | |
0e1423ae | 1807 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
dc738e7a | 1808 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
480ecc8b | 1809 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a | 1810 | |
0e1423ae | 1811 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
dc738e7a | 1812 | msgid "The path is too long" |
ea7fc98d | 1813 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a | 1814 | |
897e3c7b | 1815 | #: apt-inst/extract.cc:412 |
ffd71425 | 1816 | #, c-format |
dc738e7a | 1817 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1818 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1819 | |
897e3c7b | 1820 | #: apt-inst/extract.cc:429 |
ffd71425 | 1821 | #, c-format |
dc738e7a | 1822 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1823 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1824 | |
3d1e70d3 | 1825 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1826 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
897e3c7b | 1827 | #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
27b16a2e | 1828 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
cbf238a9 | 1829 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:454 apt-pkg/init.cc:103 |
1830 | #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:353 | |
27b16a2e | 1831 | #: methods/mirror.cc:91 |
67f393ab | 1832 | #, c-format |
1833 | msgid "Unable to read %s" | |
1834 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1835 | ||
897e3c7b | 1836 | #: apt-inst/extract.cc:489 |
ea7fc98d | 1837 | #, c-format |
dc738e7a | 1838 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1839 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1840 | |
0e1423ae | 1841 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
89409d33 | 1842 | #, c-format |
dc738e7a | 1843 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1844 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1845 | |
0e1423ae | 1846 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
89409d33 | 1847 | #, c-format |
dc738e7a | 1848 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1849 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1850 | |
0e1423ae | 1851 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
89409d33 | 1852 | #, c-format |
dc738e7a | 1853 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1854 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1855 | |
0e1423ae | 1856 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
dc738e7a | 1857 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
ea7fc98d | 1858 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1859 | |
cbf238a9 | 1860 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1063 |
1861 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1167 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1173 | |
1862 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335 | |
67f393ab | 1863 | msgid "Reading package lists" |
1864 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
1865 | ||
0e1423ae | 1866 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
ffd71425 | 1867 | #, c-format |
dc738e7a | 1868 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1869 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1870 | |
0e1423ae | 1871 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1872 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1873 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1874 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1875 | |
0e1423ae | 1876 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1877 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1878 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1879 | |
0e1423ae | 1880 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
89409d33 | 1881 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1882 | msgid "" |
1883 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1884 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1885 | "package!" | |
1886 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1887 | "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете " |
f9ac6f71 | 1888 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " |
1889 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1890 | |
0e1423ae | 1891 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
ffd71425 | 1892 | #, c-format |
dc738e7a | 1893 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1894 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1895 | |
0e1423ae | 1896 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1897 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1898 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1899 | |
0e1423ae | 1900 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
ffd71425 | 1901 | #, c-format |
dc738e7a | 1902 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1903 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1904 | |
0e1423ae | 1905 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
dc738e7a | 1906 | msgid "The diversion file is corrupted" |
ea7fc98d | 1907 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1908 | |
0e1423ae | 1909 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1910 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
ffd71425 | 1911 | #, c-format |
dc738e7a | 1912 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1913 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1914 | |
0e1423ae | 1915 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1916 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1917 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1918 | |
0e1423ae | 1919 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1920 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
372771ec | 1921 | msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1922 | |
0e1423ae | 1923 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
ffd71425 | 1924 | #, c-format |
1169dbfa | 1925 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1926 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1927 | |
0e1423ae | 1928 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
89409d33 | 1929 | #, c-format |
dc738e7a | 1930 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1931 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1932 | |
0e1423ae | 1933 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
ffd71425 | 1934 | #, c-format |
dc738e7a | 1935 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1936 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1937 | |
27b16a2e | 1938 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 |
ffd71425 | 1939 | #, c-format |
dc738e7a | 1940 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
cbf238a9 | 1941 | msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»" |
89409d33 | 1942 | |
27b16a2e MV |
1943 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
1944 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:53 | |
fd3b0bba | 1945 | #, c-format |
0e1423ae | 1946 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
a2f1aa25 | 1947 | msgstr "" |
cbf238a9 | 1948 | "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»" |
89409d33 | 1949 | |
27b16a2e | 1950 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:113 |
ea7fc98d | 1951 | #, c-format |
dc738e7a | 1952 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1953 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1954 | |
27b16a2e MV |
1955 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:154 |
1956 | #, c-format | |
1957 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1958 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
dc738e7a | 1959 | |
27b16a2e | 1960 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:189 |
dc738e7a | 1961 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1962 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1963 | |
27b16a2e | 1964 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:274 |
1169dbfa | 1965 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1966 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1967 | |
897e3c7b | 1968 | #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 |
1969 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
cbf238a9 | 1970 | msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами" |
897e3c7b | 1971 | |
1972 | #: methods/bzip2.cc:64 | |
2a8a592d | 1973 | #, c-format |
1974 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1975 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
1976 | ||
897e3c7b | 1977 | #: methods/bzip2.cc:108 |
2a8a592d | 1978 | #, c-format |
1979 | msgid "Read error from %s process" | |
1980 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
1981 | ||
897e3c7b | 1982 | #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 |
cbf238a9 | 1983 | #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:527 |
1984 | #: methods/rred.cc:536 | |
2a8a592d | 1985 | msgid "Failed to stat" |
1986 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
1987 | ||
897e3c7b | 1988 | #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 |
cbf238a9 | 1989 | #: methods/rred.cc:533 |
2a8a592d | 1990 | msgid "Failed to set modification time" |
1991 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
1992 | ||
cbf238a9 | 1993 | #: methods/cdrom.cc:200 |
38d608f4 | 1994 | #, c-format |
67f393ab | 1995 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1996 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
38d608f4 | 1997 | |
cbf238a9 | 1998 | #: methods/cdrom.cc:209 |
67f393ab | 1999 | msgid "" |
2000 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
2001 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
2002 | msgstr "" | |
2003 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
2004 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
3c4a4974 | 2005 | |
cbf238a9 | 2006 | #: methods/cdrom.cc:219 |
67f393ab | 2007 | msgid "Wrong CD-ROM" |
2008 | msgstr "Ошибочный CD" | |
38d608f4 | 2009 | |
cbf238a9 | 2010 | #: methods/cdrom.cc:246 |
67f393ab | 2011 | #, c-format |
2012 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
2013 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
38d608f4 | 2014 | |
cbf238a9 | 2015 | #: methods/cdrom.cc:251 |
67f393ab | 2016 | msgid "Disk not found." |
2017 | msgstr "Диск не найден." | |
38d608f4 | 2018 | |
cbf238a9 | 2019 | #: methods/cdrom.cc:259 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 |
67f393ab | 2020 | msgid "File not found" |
2021 | msgstr "Файл не найден" | |
38d608f4 | 2022 | |
67f393ab | 2023 | #: methods/file.cc:44 |
2024 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2025 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
38d608f4 | 2026 | |
67f393ab | 2027 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
cbf238a9 | 2028 | #: methods/ftp.cc:169 |
67f393ab | 2029 | msgid "Logging in" |
2030 | msgstr "Вход в систему" | |
38d608f4 | 2031 | |
cbf238a9 | 2032 | #: methods/ftp.cc:175 |
67f393ab | 2033 | msgid "Unable to determine the peer name" |
2034 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
38d608f4 | 2035 | |
cbf238a9 | 2036 | #: methods/ftp.cc:180 |
67f393ab | 2037 | msgid "Unable to determine the local name" |
2038 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
38d608f4 | 2039 | |
cbf238a9 | 2040 | #: methods/ftp.cc:211 methods/ftp.cc:239 |
67f393ab | 2041 | #, c-format |
2042 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
2043 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2044 | |
cbf238a9 | 2045 | #: methods/ftp.cc:217 |
67f393ab | 2046 | #, c-format |
2047 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2048 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2049 | |
cbf238a9 | 2050 | #: methods/ftp.cc:224 |
67f393ab | 2051 | #, c-format |
2052 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2053 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2054 | |
cbf238a9 | 2055 | #: methods/ftp.cc:244 |
67f393ab | 2056 | msgid "" |
2057 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2058 | "is empty." | |
2059 | msgstr "" | |
2060 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" | |
2061 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 | 2062 | |
cbf238a9 | 2063 | #: methods/ftp.cc:272 |
67f393ab | 2064 | #, c-format |
2065 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
2066 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2067 | "Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
b6c6b52f | 2068 | "%s" |
38d608f4 | 2069 | |
cbf238a9 | 2070 | #: methods/ftp.cc:298 |
de5a560a | 2071 | #, c-format |
67f393ab | 2072 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
2073 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2074 | |
cbf238a9 | 2075 | #: methods/ftp.cc:336 methods/ftp.cc:447 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 |
67f393ab | 2076 | msgid "Connection timeout" |
2077 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
38d608f4 | 2078 | |
cbf238a9 | 2079 | #: methods/ftp.cc:342 |
67f393ab | 2080 | msgid "Server closed the connection" |
2081 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
38d608f4 | 2082 | |
cbf238a9 | 2083 | #: methods/ftp.cc:345 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 methods/rsh.cc:191 |
67f393ab | 2084 | msgid "Read error" |
2085 | msgstr "Ошибка чтения" | |
38d608f4 | 2086 | |
cbf238a9 | 2087 | #: methods/ftp.cc:352 methods/rsh.cc:198 |
67f393ab | 2088 | msgid "A response overflowed the buffer." |
2089 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
38d608f4 | 2090 | |
cbf238a9 | 2091 | #: methods/ftp.cc:369 methods/ftp.cc:381 |
67f393ab | 2092 | msgid "Protocol corruption" |
2093 | msgstr "Искажение протокола" | |
38d608f4 | 2094 | |
cbf238a9 | 2095 | #: methods/ftp.cc:453 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:873 methods/rsh.cc:233 |
67f393ab | 2096 | msgid "Write error" |
2097 | msgstr "Ошибка записи" | |
38d608f4 | 2098 | |
cbf238a9 | 2099 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
67f393ab | 2100 | msgid "Could not create a socket" |
2101 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
38d608f4 | 2102 | |
cbf238a9 | 2103 | #: methods/ftp.cc:704 |
67f393ab | 2104 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
2105 | msgstr "" | |
2106 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
2107 | "истекло" | |
38d608f4 | 2108 | |
cbf238a9 | 2109 | #: methods/ftp.cc:710 |
67f393ab | 2110 | msgid "Could not connect passive socket." |
2111 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
38d608f4 | 2112 | |
cbf238a9 | 2113 | #: methods/ftp.cc:728 |
67f393ab | 2114 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
2115 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
38d608f4 | 2116 | |
cbf238a9 | 2117 | #: methods/ftp.cc:742 |
67f393ab | 2118 | msgid "Could not bind a socket" |
2119 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
38d608f4 | 2120 | |
cbf238a9 | 2121 | #: methods/ftp.cc:746 |
67f393ab | 2122 | msgid "Could not listen on the socket" |
2123 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
38d608f4 | 2124 | |
cbf238a9 | 2125 | #: methods/ftp.cc:753 |
67f393ab | 2126 | msgid "Could not determine the socket's name" |
2127 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
38d608f4 | 2128 | |
cbf238a9 | 2129 | #: methods/ftp.cc:785 |
67f393ab | 2130 | msgid "Unable to send PORT command" |
2131 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
38d608f4 | 2132 | |
cbf238a9 | 2133 | #: methods/ftp.cc:795 |
67f393ab | 2134 | #, c-format |
2135 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
2136 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
38d608f4 | 2137 | |
cbf238a9 | 2138 | #: methods/ftp.cc:804 |
67f393ab | 2139 | #, c-format |
2140 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2141 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2142 | |
cbf238a9 | 2143 | #: methods/ftp.cc:824 |
67f393ab | 2144 | msgid "Data socket connect timed out" |
2145 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
38d608f4 | 2146 | |
cbf238a9 | 2147 | #: methods/ftp.cc:831 |
67f393ab | 2148 | msgid "Unable to accept connection" |
2149 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
38d608f4 | 2150 | |
cbf238a9 | 2151 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 2152 | msgid "Problem hashing file" |
2153 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
38d608f4 | 2154 | |
cbf238a9 | 2155 | #: methods/ftp.cc:883 |
38d608f4 | 2156 | #, c-format |
67f393ab | 2157 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
cbf238a9 | 2158 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»" |
38d608f4 | 2159 | |
cbf238a9 | 2160 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 2161 | msgid "Data socket timed out" |
2162 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
de5a560a | 2163 | |
cbf238a9 | 2164 | #: methods/ftp.cc:928 |
29677190 | 2165 | #, c-format |
67f393ab | 2166 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
cbf238a9 | 2167 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»" |
802442e3 | 2168 | |
67f393ab | 2169 | #. Get the files information |
cbf238a9 | 2170 | #: methods/ftp.cc:1005 |
67f393ab | 2171 | msgid "Query" |
2172 | msgstr "Запрос" | |
3c4a4974 | 2173 | |
cbf238a9 | 2174 | #: methods/ftp.cc:1117 |
67f393ab | 2175 | msgid "Unable to invoke " |
2176 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
3c4a4974 | 2177 | |
b6c6b52f | 2178 | #: methods/connect.cc:71 |
29677190 | 2179 | #, c-format |
67f393ab | 2180 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2181 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2182 | |
b6c6b52f | 2183 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2184 | #, c-format |
2185 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2186 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
dc738e7a | 2187 | |
b6c6b52f | 2188 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2189 | #, c-format |
2190 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2191 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
dc738e7a | 2192 | |
b6c6b52f | 2193 | #: methods/connect.cc:95 |
dc738e7a | 2194 | #, c-format |
67f393ab | 2195 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2196 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
dc738e7a | 2197 | |
b6c6b52f | 2198 | #: methods/connect.cc:103 |
38d608f4 | 2199 | #, c-format |
67f393ab | 2200 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2201 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
38d608f4 | 2202 | |
b6c6b52f | 2203 | #: methods/connect.cc:121 |
dc738e7a | 2204 | #, c-format |
67f393ab | 2205 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2206 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
640c5d94 | 2207 | |
67f393ab | 2208 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2209 | #. ssh connection that is still going | |
27b16a2e | 2210 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 2211 | #, c-format |
2212 | msgid "Connecting to %s" | |
2213 | msgstr "Соединение с %s" | |
dc738e7a | 2214 | |
b6c6b52f | 2215 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
dc738e7a | 2216 | #, c-format |
67f393ab | 2217 | msgid "Could not resolve '%s'" |
cbf238a9 | 2218 | msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»" |
dc738e7a | 2219 | |
b6c6b52f | 2220 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2221 | #, c-format |
2222 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
cbf238a9 | 2223 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»" |
dc738e7a | 2224 | |
b6c6b52f | 2225 | #: methods/connect.cc:196 |
9ba25fb7 | 2226 | #, c-format |
a0895a74 | 2227 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
cbf238a9 | 2228 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" |
dc738e7a | 2229 | |
b6c6b52f | 2230 | #: methods/connect.cc:243 |
9ba25fb7 | 2231 | #, c-format |
3483c747 | 2232 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
9ba25fb7 | 2233 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" |
dc738e7a | 2234 | |
27b16a2e | 2235 | #: methods/gpgv.cc:166 |
a2f1aa25 | 2236 | msgid "" |
2237 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
67f393ab | 2238 | msgstr "" |
2239 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
2240 | "ключа?!" | |
dc738e7a | 2241 | |
27b16a2e | 2242 | #: methods/gpgv.cc:171 |
67f393ab | 2243 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2244 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
dc738e7a | 2245 | |
27b16a2e | 2246 | #: methods/gpgv.cc:175 |
b6c6b52f | 2247 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
cbf238a9 | 2248 | msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)" |
dc738e7a | 2249 | |
27b16a2e | 2250 | #: methods/gpgv.cc:180 |
67f393ab | 2251 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2252 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
dc738e7a | 2253 | |
27b16a2e | 2254 | #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 |
67f393ab | 2255 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2256 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
dc738e7a | 2257 | |
27b16a2e | 2258 | #: methods/gpgv.cc:228 |
67f393ab | 2259 | msgid "" |
2260 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2261 | "available:\n" | |
2262 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 2263 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
2264 | "ключ:\n" | |
dc738e7a | 2265 | |
9ba25fb7 | 2266 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2267 | msgid "Waiting for headers" |
2268 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
dc738e7a | 2269 | |
9ba25fb7 | 2270 | #: methods/http.cc:531 |
dc738e7a | 2271 | #, c-format |
67f393ab | 2272 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2273 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
dc738e7a | 2274 | |
9ba25fb7 | 2275 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2276 | msgid "Bad header line" |
2277 | msgstr "Неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2278 | |
be2db981 | 2279 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
67f393ab | 2280 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2281 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2282 | |
be2db981 | 2283 | #: methods/http.cc:600 |
67f393ab | 2284 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2285 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
dc738e7a | 2286 | |
be2db981 | 2287 | #: methods/http.cc:615 |
67f393ab | 2288 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2289 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
dc738e7a | 2290 | |
be2db981 | 2291 | #: methods/http.cc:617 |
67f393ab | 2292 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
0d7c7d52 | 2293 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" |
dc738e7a | 2294 | |
be2db981 | 2295 | #: methods/http.cc:641 |
67f393ab | 2296 | msgid "Unknown date format" |
2297 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
dc738e7a | 2298 | |
27b16a2e | 2299 | #: methods/http.cc:800 |
67f393ab | 2300 | msgid "Select failed" |
2301 | msgstr "Ошибка в select" | |
dc738e7a | 2302 | |
27b16a2e | 2303 | #: methods/http.cc:805 |
67f393ab | 2304 | msgid "Connection timed out" |
2305 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
dc738e7a | 2306 | |
27b16a2e | 2307 | #: methods/http.cc:828 |
67f393ab | 2308 | msgid "Error writing to output file" |
2309 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
dc738e7a | 2310 | |
27b16a2e | 2311 | #: methods/http.cc:859 |
67f393ab | 2312 | msgid "Error writing to file" |
2313 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2314 | ||
27b16a2e | 2315 | #: methods/http.cc:887 |
67f393ab | 2316 | msgid "Error writing to the file" |
2317 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2318 | ||
27b16a2e | 2319 | #: methods/http.cc:901 |
67f393ab | 2320 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2321 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
2322 | ||
27b16a2e | 2323 | #: methods/http.cc:903 |
67f393ab | 2324 | msgid "Error reading from server" |
2325 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
2326 | ||
27b16a2e | 2327 | #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 |
08f8455c | 2328 | msgid "Failed to truncate file" |
7b1be33f | 2329 | msgstr "Не удалось обрезать файл" |
08f8455c | 2330 | |
27b16a2e | 2331 | #: methods/http.cc:1183 |
67f393ab | 2332 | msgid "Bad header data" |
2333 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
2334 | ||
27b16a2e | 2335 | #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 |
67f393ab | 2336 | msgid "Connection failed" |
2337 | msgstr "Соединение разорвано" | |
dc738e7a | 2338 | |
27b16a2e | 2339 | #: methods/http.cc:1347 |
67f393ab | 2340 | msgid "Internal error" |
2341 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
2342 | ||
b81dbe40 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2344 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2345 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2346 | ||
b81dbe40 | 2347 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
372771ec | 2348 | #, c-format |
b81dbe40 | 2349 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2350 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 | 2351 | |
27b16a2e | 2352 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 |
dc738e7a | 2353 | #, c-format |
67f393ab | 2354 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2355 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
dc738e7a | 2356 | |
b81dbe40 | 2357 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
b81dbe40 | 2358 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2359 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 DK |
2360 | |
2361 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
b81dbe40 | 2362 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2363 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 | 2364 | |
27b16a2e | 2365 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 |
d9199d6e | 2366 | #, c-format |
2367 | msgid "" | |
2368 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2369 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2370 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2371 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. " |
2372 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2373 | |
27b16a2e | 2374 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 |
0fd68707 MV |
2375 | #, c-format |
2376 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2377 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2378 | "reached." | |
2379 | msgstr "" | |
372771ec | 2380 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f | 2381 | |
27b16a2e | 2382 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 |
b6c6b52f MV |
2383 | msgid "" |
2384 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2385 | msgstr "" |
372771ec | 2386 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2387 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2388 | |
09d057db | 2389 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2390 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
09d057db | 2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2393 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2394 | ||
2395 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2397 | #, c-format |
2398 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2399 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2400 | ||
2401 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "%limin %lis" | |
2405 | msgstr "%liмин %liс" | |
2406 | ||
2407 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2408 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
09d057db | 2409 | #, c-format |
2410 | msgid "%lis" | |
2411 | msgstr "%liс" | |
2412 | ||
cbf238a9 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1137 |
dc738e7a | 2414 | #, c-format |
67f393ab | 2415 | msgid "Selection %s not found" |
2416 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2417 | |
27b16a2e | 2418 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 |
dc738e7a | 2419 | #, c-format |
67f393ab | 2420 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
cbf238a9 | 2421 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»" |
dc738e7a | 2422 | |
27b16a2e | 2423 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 |
89409d33 | 2424 | #, c-format |
67f393ab | 2425 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2426 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2427 | |
27b16a2e | 2428 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
67f393ab | 2429 | #, c-format |
2430 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2431 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2432 | |
27b16a2e | 2433 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 |
67f393ab | 2434 | #, c-format |
2435 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2436 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2437 | |
27b16a2e | 2438 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 |
89409d33 | 2439 | #, c-format |
67f393ab | 2440 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2441 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2442 | |
27b16a2e | 2443 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
67f393ab | 2444 | #, c-format |
2445 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2446 | msgstr "" | |
2447 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2448 | "уровне" | |
89409d33 | 2449 | |
27b16a2e | 2450 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2451 | #, c-format |
2452 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2453 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2454 | |
27b16a2e | 2455 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 |
67f393ab | 2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2458 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2459 | |
27b16a2e | 2460 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 |
67f393ab | 2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
cbf238a9 | 2463 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»" |
89409d33 | 2464 | |
27b16a2e | 2465 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 |
372771ec | 2466 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2467 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2468 | msgstr "" | |
372771ec | 2469 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2470 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 | 2471 | |
27b16a2e | 2472 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 |
67f393ab | 2473 | #, c-format |
2474 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2475 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2476 | |
67f393ab | 2477 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
de5a560a | 2478 | #, c-format |
67f393ab | 2479 | msgid "%c%s... Error!" |
cbf238a9 | 2480 | msgstr "%c%s… Ошибка!" |
89409d33 | 2481 | |
67f393ab | 2482 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
2483 | #, c-format | |
2484 | msgid "%c%s... Done" | |
cbf238a9 | 2485 | msgstr "%c%s… Готово" |
89409d33 | 2486 | |
0e1423ae | 2487 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
de5a560a | 2488 | #, c-format |
67f393ab | 2489 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
cbf238a9 | 2490 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]." |
89409d33 | 2491 | |
cbf238a9 | 2492 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:101 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:109 |
2493 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:117 | |
67f393ab | 2494 | #, c-format |
2495 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2496 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2497 | |
cbf238a9 | 2498 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 |
de5a560a | 2499 | #, c-format |
67f393ab | 2500 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
cbf238a9 | 2501 | msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2502 | |
cbf238a9 | 2503 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
de5a560a | 2504 | #, c-format |
67f393ab | 2505 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2506 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2507 | |
cbf238a9 | 2508 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:197 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:203 |
67f393ab | 2509 | #, c-format |
2510 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2511 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2512 | |
cbf238a9 | 2513 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:232 |
67f393ab | 2514 | #, c-format |
2515 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
cbf238a9 | 2516 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»" |
89409d33 | 2517 | |
cbf238a9 | 2518 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:263 |
67f393ab | 2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Option '%s' is too long" | |
cbf238a9 | 2521 | msgstr "Параметр «%s» слишком длинный" |
89409d33 | 2522 | |
cbf238a9 | 2523 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:295 |
67f393ab | 2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2526 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2527 | |
cbf238a9 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:345 |
67f393ab | 2529 | #, c-format |
2530 | msgid "Invalid operation %s" | |
2531 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2532 | |
0e1423ae | 2533 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
67f393ab | 2534 | #, c-format |
2535 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2536 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2537 | |
be2db981 | 2538 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
cbf238a9 | 2539 | #: apt-pkg/acquire.cc:460 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/clean.cc:39 |
27b16a2e | 2540 | #: methods/mirror.cc:97 |
67f393ab | 2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Unable to change to %s" | |
2543 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
4948a1ba | 2544 | |
27b16a2e | 2545 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 |
67f393ab | 2546 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2547 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2548 | |
27b16a2e | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 |
67f393ab | 2550 | #, c-format |
2551 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2554 | "чтения" | |
4948a1ba | 2555 | |
27b16a2e | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 |
67f393ab | 2557 | #, c-format |
2558 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2559 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2560 | |
27b16a2e | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
67f393ab | 2562 | #, c-format |
2563 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2564 | msgstr "" |
67f393ab | 2565 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2566 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2567 | |
27b16a2e | 2568 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
89409d33 | 2569 | #, c-format |
67f393ab | 2570 | msgid "Could not get lock %s" |
2571 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2572 | |
27b16a2e | 2573 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 |
c3bbfb87 MV |
2574 | #, c-format |
2575 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
cbf238a9 | 2576 | msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом" |
c3bbfb87 | 2577 | |
27b16a2e | 2578 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 |
897e3c7b | 2579 | #, c-format |
2580 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
cbf238a9 | 2581 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл" |
897e3c7b | 2582 | |
27b16a2e | 2583 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 |
897e3c7b | 2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
cbf238a9 | 2586 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения" |
897e3c7b | 2587 | |
27b16a2e | 2588 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 |
897e3c7b | 2589 | #, c-format |
2590 | msgid "" | |
2591 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2592 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2593 | "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное " |
2594 | "расширение" | |
897e3c7b | 2595 | |
cbf238a9 | 2596 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690 |
67f393ab | 2597 | #, c-format |
2598 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2599 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
2600 | ||
cbf238a9 | 2601 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:702 |
67f393ab | 2602 | #, c-format |
2603 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2604 | msgstr "" |
2605 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2606 | |
cbf238a9 | 2607 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:704 |
9ba25fb7 | 2608 | #, c-format |
09d057db | 2609 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2610 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2611 | |
cbf238a9 | 2612 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:708 |
89409d33 | 2613 | #, c-format |
67f393ab | 2614 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2615 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2616 | |
cbf238a9 | 2617 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:710 |
89409d33 | 2618 | #, c-format |
67f393ab | 2619 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2620 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2621 | |
cbf238a9 | 2622 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:775 apt-pkg/indexcopy.cc:673 |
89409d33 | 2623 | #, c-format |
67f393ab | 2624 | msgid "Could not open file %s" |
2625 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2626 | |
cbf238a9 | 2627 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:792 |
372771ec | 2628 | #, c-format |
b6c6b52f | 2629 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2630 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f | 2631 | |
cbf238a9 | 2632 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 |
89409d33 | 2633 | #, c-format |
67f393ab | 2634 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2635 | msgstr "" |
2636 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
89409d33 | 2637 | |
cbf238a9 | 2638 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:885 |
ffd71425 | 2639 | #, c-format |
67f393ab | 2640 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2641 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
ffd71425 | 2642 | |
cbf238a9 | 2643 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1021 |
372771ec | 2644 | #, c-format |
b6c6b52f | 2645 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
372771ec | 2646 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" |
89409d33 | 2647 | |
cbf238a9 | 2648 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024 |
372771ec | 2649 | #, c-format |
b6c6b52f | 2650 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2651 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f | 2652 | |
cbf238a9 | 2653 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 |
372771ec | 2654 | #, c-format |
b6c6b52f | 2655 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2656 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f | 2657 | |
cbf238a9 | 2658 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1040 |
372771ec | 2659 | #, c-format |
b6c6b52f | 2660 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2661 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2662 | |
cbf238a9 | 2663 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1053 |
67f393ab | 2664 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2665 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2666 | |
be2db981 | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2668 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2669 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2670 | |
be2db981 | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
67f393ab | 2672 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2673 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2674 | |
be2db981 | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
67f393ab | 2676 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2677 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2678 | |
be2db981 | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2680 | #, c-format |
2681 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
cbf238a9 | 2682 | msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»" |
de5a560a | 2683 | |
be2db981 | 2684 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2685 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2686 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2687 | |
27b16a2e | 2688 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2689 | msgid "Depends" |
2690 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2691 | |
27b16a2e | 2692 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2693 | msgid "PreDepends" |
2694 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2695 | |
27b16a2e | 2696 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2697 | msgid "Suggests" |
2698 | msgstr "Предлагает" | |
2699 | ||
27b16a2e | 2700 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2701 | msgid "Recommends" |
2702 | msgstr "Рекомендует" | |
2703 | ||
27b16a2e | 2704 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2705 | msgid "Conflicts" |
2706 | msgstr "Конфликтует" | |
2707 | ||
27b16a2e | 2708 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2709 | msgid "Replaces" |
2710 | msgstr "Заменяет" | |
2711 | ||
27b16a2e | 2712 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2713 | msgid "Obsoletes" |
2714 | msgstr "Замещает" | |
2715 | ||
27b16a2e | 2716 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2717 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2718 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2719 | |
27b16a2e | 2720 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
09d057db | 2721 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2722 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2723 | |
27b16a2e | 2724 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2725 | msgid "important" |
2726 | msgstr "важный" | |
2727 | ||
27b16a2e | 2728 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2729 | msgid "required" |
2730 | msgstr "необходимый" | |
2731 | ||
27b16a2e | 2732 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2733 | msgid "standard" |
2734 | msgstr "стандартный" | |
2735 | ||
27b16a2e | 2736 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2737 | msgid "optional" |
2738 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2739 | |
27b16a2e | 2740 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2741 | msgid "extra" |
2742 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2743 | |
c3bbfb87 | 2744 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2745 | msgid "Building dependency tree" |
2746 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2747 | |
c3bbfb87 | 2748 | #: apt-pkg/depcache.cc:126 |
67f393ab | 2749 | msgid "Candidate versions" |
2750 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2751 | |
c3bbfb87 | 2752 | #: apt-pkg/depcache.cc:155 |
67f393ab | 2753 | msgid "Dependency generation" |
2754 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2755 | |
c3bbfb87 | 2756 | #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 |
67f393ab | 2757 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2758 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2759 | |
c3bbfb87 | 2760 | #: apt-pkg/depcache.cc:237 |
fd3b0bba | 2761 | #, c-format |
67f393ab | 2762 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2763 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2764 | |
c3bbfb87 | 2765 | #: apt-pkg/depcache.cc:243 |
fd3b0bba | 2766 | #, c-format |
67f393ab | 2767 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2768 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2769 | |
0e1423ae | 2770 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
29677190 | 2771 | #, c-format |
67f393ab | 2772 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2773 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2774 | |
0e1423ae | 2775 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
ffd71425 | 2776 | #, c-format |
67f393ab | 2777 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2778 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2779 | |
b81dbe40 | 2780 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
372771ec | 2781 | #, c-format |
b81dbe40 | 2782 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2783 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 DK |
2784 | |
2785 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
372771ec | 2786 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2787 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2788 | msgstr "" | |
372771ec | 2789 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 DK |
2790 | |
2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
372771ec | 2792 | #, c-format |
b81dbe40 | 2793 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2794 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 DK |
2795 | |
2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
372771ec | 2797 | #, c-format |
b81dbe40 | 2798 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2799 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 DK |
2800 | |
2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
372771ec | 2802 | #, c-format |
b81dbe40 | 2803 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2804 | msgstr "" |
2805 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2806 | "значения)" | |
b81dbe40 DK |
2807 | |
2808 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
ffd71425 | 2809 | #, c-format |
67f393ab | 2810 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2811 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2812 | |
b81dbe40 | 2813 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
39454cbb | 2814 | #, c-format |
67f393ab | 2815 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2816 | msgstr "" |
2817 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2818 | |
b81dbe40 | 2819 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
ffd71425 | 2820 | #, c-format |
67f393ab | 2821 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2822 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2823 | |
b81dbe40 | 2824 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
ffd71425 | 2825 | #, c-format |
67f393ab | 2826 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2827 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2828 | |
b81dbe40 | 2829 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
de5a560a | 2830 | #, c-format |
67f393ab | 2831 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2832 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2833 | |
b81dbe40 | 2834 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
ffd71425 | 2835 | #, c-format |
67f393ab | 2836 | msgid "Opening %s" |
2837 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2838 | |
27b16a2e | 2839 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 |
67f393ab | 2840 | #, c-format |
2841 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2842 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2843 | |
b81dbe40 | 2844 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
67f393ab | 2845 | #, c-format |
2846 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2847 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2848 | |
b81dbe40 | 2849 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2850 | #, c-format |
2851 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
cbf238a9 | 2852 | msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s" |
ffd71425 | 2853 | |
cbf238a9 | 2854 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:645 |
a0895a74 MV |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "" | |
be2db981 | 2857 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2858 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2859 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2860 | "Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 " |
a2f1aa25 | 2861 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" |
a0895a74 | 2862 | |
27b16a2e | 2863 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:456 |
ffd71425 | 2864 | #, c-format |
67f393ab | 2865 | msgid "" |
2866 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2867 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2868 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2869 | msgstr "" |
67f393ab | 2870 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2871 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2872 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2873 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2874 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2875 | |
27b16a2e | 2876 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:501 |
a0895a74 MV |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "" | |
be2db981 | 2879 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
a0895a74 MV |
2880 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2881 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2882 | "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». " |
9ba25fb7 | 2883 | "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." |
a0895a74 | 2884 | |
0e1423ae | 2885 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
ffd71425 | 2886 | #, c-format |
67f393ab | 2887 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
cbf238a9 | 2888 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»" |
ffd71425 | 2889 | |
27b16a2e | 2890 | #: apt-pkg/algorithms.cc:247 |
ffd71425 | 2891 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2892 | msgid "" |
2893 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2894 | msgstr "" | |
2895 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2896 | |
27b16a2e | 2897 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1158 |
de5a560a | 2898 | msgid "" |
67f393ab | 2899 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2900 | "held packages." | |
de5a560a | 2901 | msgstr "" |
67f393ab | 2902 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2903 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2904 | |
27b16a2e | 2905 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1160 |
67f393ab | 2906 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2907 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2908 | |
cbf238a9 | 2909 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1471 apt-pkg/algorithms.cc:1473 |
ab231908 | 2910 | msgid "" |
897e3c7b | 2911 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2912 | "used instead." |
2913 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2914 | "Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо " |
2915 | "них были использованы старые версии." | |
ab231908 | 2916 | |
b81dbe40 | 2917 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
372771ec | 2918 | #, c-format |
b81dbe40 | 2919 | msgid "List directory %spartial is missing." |
cbf238a9 | 2920 | msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2921 | |
b81dbe40 | 2922 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
372771ec | 2923 | #, c-format |
b81dbe40 | 2924 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2925 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2926 | |
b81dbe40 | 2927 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
372771ec | 2928 | #, c-format |
b81dbe40 | 2929 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2930 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2931 | |
67f393ab | 2932 | #. only show the ETA if it makes sense |
2933 | #. two days | |
cbf238a9 | 2934 | #: apt-pkg/acquire.cc:861 |
ffd71425 | 2935 | #, c-format |
67f393ab | 2936 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2937 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2938 | |
cbf238a9 | 2939 | #: apt-pkg/acquire.cc:863 |
ffd71425 | 2940 | #, c-format |
67f393ab | 2941 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2942 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2943 | |
0e1423ae | 2944 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
ffd71425 | 2945 | #, c-format |
67f393ab | 2946 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2947 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2948 | |
0e1423ae | 2949 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
ffd71425 | 2950 | #, c-format |
67f393ab | 2951 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2952 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2953 | |
27b16a2e | 2954 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 |
67f393ab | 2955 | #, c-format |
2956 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
cbf238a9 | 2957 | msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод." |
ffd71425 | 2958 | |
cbf238a9 | 2959 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
67f393ab | 2960 | #, c-format |
2961 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
cbf238a9 | 2962 | msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается" |
89409d33 | 2963 | |
cbf238a9 | 2964 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
67f393ab | 2965 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
cbf238a9 | 2966 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования" |
1b5a6222 | 2967 | |
3d1e70d3 | 2968 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2969 | #, c-format |
2970 | msgid "Unable to stat %s." | |
2971 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2972 | |
0e1423ae | 2973 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2974 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
cbf238a9 | 2975 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов" |
ffd71425 | 2976 | |
b6c6b52f | 2977 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2978 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
cbf238a9 | 2979 | msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 | 2980 | |
b6c6b52f | 2981 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2982 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
cbf238a9 | 2983 | msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок" |
ffd71425 | 2984 | |
be2db981 DK |
2985 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2986 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2987 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
2988 | ||
cbf238a9 | 2989 | #: apt-pkg/policy.cc:72 |
27b16a2e MV |
2990 | #, c-format |
2991 | msgid "" | |
2992 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2993 | "available in the sources" | |
2994 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2995 | "Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск " |
2996 | "недоступен в источниках" | |
27b16a2e | 2997 | |
cbf238a9 | 2998 | #: apt-pkg/policy.cc:390 |
9ba25fb7 | 2999 | #, c-format |
09d057db | 3000 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 3001 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 3002 | |
cbf238a9 | 3003 | #: apt-pkg/policy.cc:412 |
67f393ab | 3004 | #, c-format |
3005 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
3006 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 3007 | |
cbf238a9 | 3008 | #: apt-pkg/policy.cc:420 |
67f393ab | 3009 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3010 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
3011 | ||
b6c6b52f | 3012 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 3013 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 3014 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 3015 | |
cbf238a9 | 3016 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 |
fd7c71de | 3017 | #, c-format |
67f393ab | 3018 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3019 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
39f4df79 | 3020 | |
cbf238a9 | 3021 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 |
1b5a6222 | 3022 | #, c-format |
67f393ab | 3023 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
3024 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
de5a560a | 3025 | |
cbf238a9 | 3026 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 |
fd3b0bba | 3027 | #, c-format |
0e1423ae | 3028 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
fd3b0bba | 3029 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" |
de5a560a | 3030 | |
cbf238a9 | 3031 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 |
67f393ab | 3032 | #, c-format |
3033 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3034 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
de5a560a | 3035 | |
cbf238a9 | 3036 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:281 |
67f393ab | 3037 | #, c-format |
3038 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3039 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
39f4df79 | 3040 | |
cbf238a9 | 3041 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:298 apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 |
3042 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 | |
372771ec | 3043 | #, c-format |
b6c6b52f | 3044 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
372771ec | 3045 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" |
1b5a6222 | 3046 | |
cbf238a9 | 3047 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 |
67f393ab | 3048 | #, c-format |
3049 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3050 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
1b5a6222 | 3051 | |
cbf238a9 | 3052 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:345 |
fd3b0bba | 3053 | #, c-format |
0e1423ae | 3054 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
fd3b0bba | 3055 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" |
1b5a6222 | 3056 | |
cbf238a9 | 3057 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 |
67f393ab | 3058 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
3059 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." | |
1b5a6222 | 3060 | |
cbf238a9 | 3061 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 |
67f393ab | 3062 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3063 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
1b5a6222 | 3064 | |
cbf238a9 | 3065 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 |
67f393ab | 3066 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 3067 | msgstr "" |
3068 | "Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT." | |
1b5a6222 | 3069 | |
cbf238a9 | 3070 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 |
67f393ab | 3071 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3072 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." | |
de5a560a | 3073 | |
cbf238a9 | 3074 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 |
67f393ab | 3075 | #, c-format |
3076 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3077 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
de5a560a | 3078 | |
cbf238a9 | 3079 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 |
67f393ab | 3080 | #, c-format |
3081 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3082 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
1b5a6222 | 3083 | |
cbf238a9 | 3084 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 |
de5a560a | 3085 | #, c-format |
67f393ab | 3086 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3087 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 3088 | |
cbf238a9 | 3089 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:975 |
de5a560a | 3090 | #, c-format |
67f393ab | 3091 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 3092 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 3093 | |
cbf238a9 | 3094 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080 |
67f393ab | 3095 | msgid "Collecting File Provides" |
3096 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 3097 | |
cbf238a9 | 3098 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1281 |
67f393ab | 3099 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 3100 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 3101 | |
27b16a2e | 3102 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:135 |
1b5a6222 | 3103 | #, c-format |
67f393ab | 3104 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3105 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
3106 | ||
27b16a2e | 3107 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:636 |
67f393ab | 3108 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3109 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1b5a6222 | 3110 | |
cbf238a9 | 3111 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1847 |
3112 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1990 | |
0e1423ae | 3113 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 3114 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 3115 | |
cbf238a9 | 3116 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1387 |
897e3c7b | 3117 | #, c-format |
3118 | msgid "" | |
3119 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3120 | "or malformed file)" | |
3121 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3122 | "Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись " |
3123 | "в sources.list или файл)" | |
897e3c7b | 3124 | |
27b16a2e | 3125 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 |
cbf238a9 | 3126 | #, c-format |
897e3c7b | 3127 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
cbf238a9 | 3128 | msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release" |
897e3c7b | 3129 | |
cbf238a9 | 3130 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1438 |
67f393ab | 3131 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 3132 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 3133 | |
cbf238a9 | 3134 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1476 |
b6c6b52f | 3135 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3136 | msgid "" |
3137 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3138 | "repository will not be applied." | |
3139 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3140 | "Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого " |
3141 | "репозитория производиться не будет." | |
b6c6b52f | 3142 | |
cbf238a9 | 3143 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1498 |
b6c6b52f MV |
3144 | #, c-format |
3145 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 3146 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f | 3147 | |
cbf238a9 | 3148 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 |
b6c6b52f MV |
3149 | #, c-format |
3150 | msgid "" | |
3151 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3152 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3153 | msgstr "" |
372771ec | 3154 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
3155 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3156 | |
27b16a2e | 3157 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
cbf238a9 | 3158 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1541 apt-pkg/acquire-item.cc:1546 |
b6c6b52f MV |
3159 | #, c-format |
3160 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 3161 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3162 | |
cbf238a9 | 3163 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1638 |
de5a560a | 3164 | #, c-format |
67f393ab | 3165 | msgid "" |
3166 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3167 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3168 | msgstr "" | |
3169 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3170 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 3171 | |
cbf238a9 | 3172 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
de5a560a | 3173 | #, c-format |
67f393ab | 3174 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3175 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3176 | "to manually fix this package." | |
67f393ab | 3177 | msgstr "" |
3178 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3179 | "вручную исправить этот пакет." | |
1b5a6222 | 3180 | |
cbf238a9 | 3181 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1752 |
de5a560a | 3182 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3183 | msgid "" |
3184 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3185 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3186 | |
cbf238a9 | 3187 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1839 |
67f393ab | 3188 | msgid "Size mismatch" |
3189 | msgstr "Не совпадает размер" | |
1b5a6222 | 3190 | |
b6c6b52f | 3191 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
9ba25fb7 | 3192 | #, c-format |
09d057db | 3193 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3194 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3195 | |
897e3c7b | 3196 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 |
9ba25fb7 | 3197 | #, c-format |
09d057db | 3198 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3199 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3200 | |
897e3c7b | 3201 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 |
09d057db | 3202 | #, c-format |
3203 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3204 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3205 | |
897e3c7b | 3206 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 |
372771ec | 3207 | #, c-format |
b6c6b52f | 3208 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3209 | msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3210 | |
cbf238a9 | 3211 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:129 |
372771ec | 3212 | #, c-format |
b6c6b52f | 3213 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3214 | msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3215 | |
27b16a2e | 3216 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:71 |
1b5a6222 | 3217 | #, c-format |
67f393ab | 3218 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3219 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3220 | |
27b16a2e | 3221 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
1b5a6222 | 3222 | #, c-format |
67f393ab | 3223 | msgid "" |
3224 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3225 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3226 | msgstr "" | |
3227 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3228 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3229 | |
27b16a2e | 3230 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 |
67f393ab | 3231 | msgid "Identifying.. " |
3232 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3233 | |
27b16a2e | 3234 | #: apt-pkg/cdrom.cc:562 |
0e1423ae | 3235 | #, c-format |
3236 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3237 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3238 | ||
27b16a2e | 3239 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 |
0e1423ae | 3240 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3241 | msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n" |
0e1423ae | 3242 | |
27b16a2e | 3243 | #: apt-pkg/cdrom.cc:591 |
1b5a6222 | 3244 | #, c-format |
67f393ab | 3245 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3246 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3247 | |
27b16a2e | 3248 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
67f393ab | 3249 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3250 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3251 | |
27b16a2e | 3252 | #: apt-pkg/cdrom.cc:614 |
67f393ab | 3253 | msgid "Waiting for disc...\n" |
cbf238a9 | 3254 | msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n" |
67f393ab | 3255 | |
27b16a2e | 3256 | #: apt-pkg/cdrom.cc:623 |
67f393ab | 3257 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3258 | msgstr "Монтирование CD-ROM…\n" |
67f393ab | 3259 | |
27b16a2e | 3260 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3261 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3262 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3263 | ||
27b16a2e | 3264 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
fd3b0bba | 3265 | #, c-format |
67f393ab | 3266 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3267 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3268 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3269 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3270 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3271 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3272 | |
27b16a2e | 3273 | #: apt-pkg/cdrom.cc:695 |
09d057db | 3274 | msgid "" |
3275 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3276 | "wrong architecture?" | |
3277 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3278 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3279 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3280 | |
27b16a2e | 3281 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
fd3b0bba | 3282 | #, c-format |
67f393ab | 3283 | msgid "Found label '%s'\n" |
cbf238a9 | 3284 | msgstr "Найден ярлык «%s»\n" |
3c4a4974 | 3285 | |
27b16a2e | 3286 | #: apt-pkg/cdrom.cc:751 |
67f393ab | 3287 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3288 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3289 | |
27b16a2e | 3290 | #: apt-pkg/cdrom.cc:768 |
39454cbb | 3291 | #, c-format |
de5a560a | 3292 | msgid "" |
67f393ab | 3293 | "This disc is called: \n" |
3294 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3295 | msgstr "" |
67f393ab | 3296 | "Название диска: \n" |
cbf238a9 | 3297 | "«%s»\n" |
67f393ab | 3298 | |
27b16a2e | 3299 | #: apt-pkg/cdrom.cc:770 |
67f393ab | 3300 | msgid "Copying package lists..." |
cbf238a9 | 3301 | msgstr "Копирование списков пакетов…" |
67f393ab | 3302 | |
27b16a2e | 3303 | #: apt-pkg/cdrom.cc:797 |
67f393ab | 3304 | msgid "Writing new source list\n" |
3305 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3306 | ||
27b16a2e | 3307 | #: apt-pkg/cdrom.cc:805 |
67f393ab | 3308 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3309 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3310 | ||
cbf238a9 | 3311 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:927 |
39454cbb | 3312 | #, c-format |
67f393ab | 3313 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3314 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3315 | |
cbf238a9 | 3316 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:929 |
39454cbb | 3317 | #, c-format |
67f393ab | 3318 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3319 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3320 | |
cbf238a9 | 3321 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932 |
3c4a4974 | 3322 | #, c-format |
67f393ab | 3323 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3324 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3325 | |
cbf238a9 | 3326 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935 |
39454cbb | 3327 | #, c-format |
67f393ab | 3328 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3329 | msgstr "" | |
3330 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3331 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3332 | |
be2db981 | 3333 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
9ba25fb7 MV |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3336 | msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3337 | ||
be2db981 | 3338 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
9ba25fb7 MV |
3339 | #, c-format |
3340 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3341 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3342 | ||
be2db981 | 3343 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
9ba25fb7 MV |
3344 | #, c-format |
3345 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3346 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3347 | ||
27b16a2e MV |
3348 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:677 |
3349 | #, c-format | |
3350 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
cbf238a9 | 3351 | msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения" |
27b16a2e MV |
3352 | |
3353 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3354 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:708 | |
3355 | #, c-format | |
3356 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3357 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." | |
3358 | ||
2a8a592d | 3359 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3360 | #, c-format | |
3361 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3362 | msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден" |
2a8a592d | 3363 | |
3364 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3365 | #, c-format | |
3366 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3367 | msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена" |
2a8a592d | 3368 | |
3369 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
372771ec | 3370 | #, c-format |
2a8a592d | 3371 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
cbf238a9 | 3372 | msgstr "Не удалось найти задачу «%s»" |
2a8a592d | 3373 | |
3374 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
372771ec | 3375 | #, c-format |
2a8a592d | 3376 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
cbf238a9 | 3377 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" |
2a8a592d | 3378 | |
3379 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3380 | #, c-format | |
edc0ef10 | 3381 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3382 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3383 | "Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3384 | |
3385 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3386 | #, c-format | |
3387 | msgid "" | |
3388 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3389 | "neither of them" | |
3390 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3391 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так " |
372771ec | 3392 | "как в нём нет ни той, ни другой" |
2a8a592d | 3393 | |
3394 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3395 | #, c-format | |
3396 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3397 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3398 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью " |
372771ec | 3399 | "виртуальный" |
2a8a592d | 3400 | |
3401 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3402 | #, c-format | |
3403 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3404 | msgstr "" | |
372771ec | 3405 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3406 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3407 | |
3408 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3409 | #, c-format | |
3410 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3411 | msgstr "" | |
372771ec | 3412 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3413 | "установлен" | |
2a8a592d | 3414 | |
27b16a2e | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 |
08f8455c | 3416 | #, c-format |
3417 | msgid "Installing %s" | |
3418 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3419 | ||
27b16a2e | 3420 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 |
08f8455c | 3421 | #, c-format |
3422 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3423 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3424 | |
27b16a2e | 3425 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 |
08f8455c | 3426 | #, c-format |
3427 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3428 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3429 | |
27b16a2e | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 |
08f8455c | 3431 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3432 | msgid "Completely removing %s" |
3433 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3434 | ||
27b16a2e | 3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 |
b6c6b52f MV |
3436 | #, c-format |
3437 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3438 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f | 3439 | |
27b16a2e | 3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 |
9ba25fb7 | 3441 | #, c-format |
08f8455c | 3442 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3443 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3444 | ||
be2db981 | 3445 | #. FIXME: use a better string after freeze |
27b16a2e | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
fd3b0bba | 3447 | #, c-format |
0e1423ae | 3448 | msgid "Directory '%s' missing" |
cbf238a9 | 3449 | msgstr "Отсутствует каталог «%s»" |
0e1423ae | 3450 | |
27b16a2e | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 |
372771ec | 3452 | #, c-format |
b81dbe40 | 3453 | msgid "Could not open file '%s'" |
cbf238a9 | 3454 | msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" |
b81dbe40 | 3455 | |
27b16a2e | 3456 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 |
67f393ab | 3457 | #, c-format |
3458 | msgid "Preparing %s" | |
3459 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3460 | |
27b16a2e | 3461 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 |
67f393ab | 3462 | #, c-format |
3463 | msgid "Unpacking %s" | |
3464 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3465 | |
27b16a2e | 3466 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 |
67f393ab | 3467 | #, c-format |
3468 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3469 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3470 | |
27b16a2e | 3471 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 |
67f393ab | 3472 | #, c-format |
3473 | msgid "Installed %s" | |
3474 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3475 | |
27b16a2e | 3476 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 |
67f393ab | 3477 | #, c-format |
3478 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3479 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3480 | |
27b16a2e | 3481 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 |
39454cbb | 3482 | #, c-format |
67f393ab | 3483 | msgid "Removed %s" |
3484 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3485 | |
27b16a2e | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 |
29677190 | 3487 | #, c-format |
67f393ab | 3488 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3489 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3490 | |
27b16a2e | 3491 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 |
29677190 | 3492 | #, c-format |
67f393ab | 3493 | msgid "Completely removed %s" |
3494 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3495 | |
cbf238a9 | 3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1087 |
0e1423ae | 3497 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3498 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 3499 | "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " |
3500 | "смонтирован?)\n" | |
c79dc7ed | 3501 | |
cbf238a9 | 3502 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1118 |
09d057db | 3503 | msgid "Running dpkg" |
9ba25fb7 | 3504 | msgstr "Запускается dpkg" |
09d057db | 3505 | |
cbf238a9 | 3506 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1344 |
b6c6b52f | 3507 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
372771ec | 3508 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3509 | |
3510 | #. check if its not a follow up error | |
cbf238a9 | 3511 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1349 |
b6c6b52f | 3512 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
cbf238a9 | 3513 | msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f | 3514 | |
cbf238a9 | 3515 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
b6c6b52f MV |
3516 | msgid "" |
3517 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3518 | "error from a previous failure." | |
3519 | msgstr "" | |
372771ec | 3520 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3521 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f | 3522 | |
cbf238a9 | 3523 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 |
b6c6b52f MV |
3524 | msgid "" |
3525 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3526 | "error" | |
3527 | msgstr "" | |
372771ec | 3528 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3529 | "места на диске" | |
b6c6b52f | 3530 | |
cbf238a9 | 3531 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1363 |
b6c6b52f MV |
3532 | msgid "" |
3533 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3534 | "error" | |
3535 | msgstr "" | |
372771ec | 3536 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3537 | "памяти" | |
b6c6b52f | 3538 | |
cbf238a9 | 3539 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1370 |
b6c6b52f MV |
3540 | msgid "" |
3541 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3542 | msgstr "" | |
372771ec | 3543 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3544 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f MV |
3545 | |
3546 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3547 | #, c-format |
3548 | msgid "" | |
3549 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3550 | "it?" | |
3551 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3552 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3553 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3554 | |
b6c6b52f | 3555 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
9ba25fb7 | 3556 | #, c-format |
09d057db | 3557 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3558 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3559 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3560 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3561 | |
b6c6b52f MV |
3562 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3563 | #. dpkg --configure -a | |
3564 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
372771ec | 3565 | #, c-format |
09d057db | 3566 | msgid "" |
b6c6b52f | 3567 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3568 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3569 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения " |
372771ec | 3570 | "проблемы. " |
09d057db | 3571 | |
b6c6b52f | 3572 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
09d057db | 3573 | msgid "Not locked" |
3574 | msgstr "Не заблокирован" | |
3575 | ||
2a8a592d | 3576 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3577 | #. and provide a config option to define that default | |
27b16a2e | 3578 | #: methods/mirror.cc:260 |
2a8a592d | 3579 | #, c-format |
3580 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
cbf238a9 | 3581 | msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале" |
2a8a592d | 3582 | |
27b16a2e MV |
3583 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3584 | #. and provide a config option to define that default | |
3585 | #: methods/mirror.cc:267 | |
cbf238a9 | 3586 | #, c-format |
27b16a2e | 3587 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
cbf238a9 | 3588 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" |
27b16a2e MV |
3589 | |
3590 | #: methods/mirror.cc:422 | |
2a8a592d | 3591 | #, c-format |
3592 | msgid "[Mirror: %s]" | |
372771ec | 3593 | msgstr "[Зеркало: %s]" |
2a8a592d | 3594 | |
cbf238a9 | 3595 | #: methods/rred.cc:506 |
0fd68707 MV |
3596 | #, c-format |
3597 | msgid "" | |
3598 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3599 | "to be corrupt." | |
3600 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3601 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — " |
0fd68707 MV |
3602 | "вероятно, повреждена заплата." |
3603 | ||
cbf238a9 | 3604 | #: methods/rred.cc:511 |
0fd68707 MV |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid "" | |
3607 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3608 | "to be corrupt." | |
3609 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3610 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — " |
0fd68707 | 3611 | "вероятно, повреждена заплата." |
c79dc7ed | 3612 | |
27b16a2e | 3613 | #: methods/rsh.cc:330 |
0e1423ae | 3614 | msgid "Connection closed prematurely" |
3615 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
d9199d6e | 3616 | |
27b16a2e MV |
3617 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3618 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3621 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3624 | #~ msgstr "" | |
3625 | #~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" | |
3626 | ||
b6c6b52f MV |
3627 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3628 | #~ msgstr "" | |
3629 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3630 | #~ "работы." | |
3631 | ||
b6c6b52f MV |
3632 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3633 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3634 | ||
b81dbe40 DK |
3635 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3636 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3637 | ||
0fd68707 MV |
3638 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3639 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3640 | ||
3641 | #, fuzzy | |
3642 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3643 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3644 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3645 | ||
a2f1aa25 | 3646 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3647 | #~ msgstr " %4i %s\n" |