]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
a4a59015 | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
29012193 | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " |
29012193 | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
36 | ||
ce34af08 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
29012193 | 40 | |
ce34af08 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
4948a1ba | 44 | |
ce34af08 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 48 | |
ce34af08 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 52 | |
ce34af08 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
4948a1ba | 56 | |
ce34af08 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 60 | |
ce34af08 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " |
29012193 | 65 | |
ce34af08 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 69 | |
ce34af08 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 73 | |
ce34af08 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 78 | |
ce34af08 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 82 | |
ce34af08 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
29012193 | 86 | |
ce34af08 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
29012193 | 90 | |
ce34af08 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
29012193 | 94 | |
ce34af08 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 98 | |
ce34af08 | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 100 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 101 | #, c-format |
102 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
103 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
29012193 | 104 | |
ce34af08 MV |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
106 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
107 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 108 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
897e3c7b | 109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
111 | ||
ce34af08 | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
113 | #, fuzzy |
114 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 115 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" |
29012193 | 116 | |
ce34af08 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
118 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
1c937475 | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 |
b6c6b52f MV |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Unable to locate package %s" | |
124 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
125 | ||
ce34af08 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 127 | msgid "Package files:" |
128 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
29012193 | 129 | |
ce34af08 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 131 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
132 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 136 | msgid "Pinned packages:" |
137 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 140 | msgid "(not found)" |
141 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
29012193 | 142 | |
ce34af08 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 144 | msgid " Installed: " |
145 | msgstr " Nakaluklok: " | |
29012193 | 146 | |
ce34af08 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 148 | msgid " Candidate: " |
149 | msgstr " Kandidato: " | |
648bb618 | 150 | |
ce34af08 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
152 | msgid "(none)" |
153 | msgstr "(wala)" | |
154 | ||
ce34af08 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 156 | msgid " Package pin: " |
157 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
648bb618 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 161 | msgid " Version table:" |
162 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
648bb618 | 163 | |
72bae92a | 164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
a4a59015 MV |
165 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377 |
166 | #: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
167 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34 | |
168 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
67f393ab | 169 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 170 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 171 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" |
29012193 | 172 | |
ce34af08 | 173 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
6c0bed9d | 174 | #, fuzzy |
67f393ab | 175 | msgid "" |
176 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 177 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
178 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
179 | "\n" | |
897e3c7b | 180 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
181 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 182 | "\n" |
183 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 184 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
185 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
186 | " showsrc - Show source records\n" | |
187 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
188 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
189 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
190 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
191 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
192 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
193 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
194 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 195 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
196 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 197 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
198 | " policy - Show policy settings\n" | |
199 | "\n" | |
200 | "Options:\n" | |
201 | " -h This help text.\n" | |
202 | " -p=? The package cache.\n" | |
203 | " -s=? The source cache.\n" | |
204 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
205 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
206 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
207 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
208 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
209 | msgstr "" | |
210 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" | |
211 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
212 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
213 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
214 | "\n" | |
215 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
216 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
217 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
218 | "\n" | |
219 | "Mga utos:\n" | |
220 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
221 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
222 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
223 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
224 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
225 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
226 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
227 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
228 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
229 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
230 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
231 | " ng pakete\n" | |
232 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
233 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
6c0bed9d | 234 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" |
67f393ab | 235 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" |
236 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
237 | "\n" | |
238 | "Mga option:\n" | |
239 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
240 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
241 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
242 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
243 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
244 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
245 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
246 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
247 | "karagdagang impormasyon\n" | |
29012193 | 248 | |
03d7b3cd | 249 | #. }}} |
ce34af08 | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
251 | msgid "" |
252 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
253 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
254 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
255 | msgstr "" | |
256 | ||
ce34af08 | 257 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 258 | #, fuzzy |
259 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 260 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
29012193 | 261 | |
ce34af08 | 262 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 263 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
264 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 265 | |
72bae92a | 266 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
b81dbe40 DK |
267 | #, fuzzy, c-format |
268 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
269 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
270 | ||
72bae92a | 271 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 272 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
273 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
29012193 | 274 | |
ce34af08 | 275 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 276 | msgid "Arguments not in pairs" |
277 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 278 | |
ce34af08 | 279 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 280 | msgid "" |
281 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Commands:\n" | |
286 | " shell - Shell mode\n" | |
287 | " dump - Show the configuration\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "Options:\n" | |
290 | " -h This help text.\n" | |
291 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
292 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
293 | msgstr "" | |
294 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
297 | "ng APT\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Mga utos:\n" | |
300 | " shell - modong shell\n" | |
301 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
302 | "Mga option:\n" | |
303 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
304 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
305 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 306 | |
5669725a MV |
307 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
308 | #, fuzzy, c-format | |
309 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
310 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
311 | ||
312 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
313 | #, fuzzy, c-format | |
314 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
315 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
316 | ||
317 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
318 | #, fuzzy, c-format | |
319 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
320 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
321 | ||
322 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
323 | #, fuzzy, c-format |
324 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
325 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
c77d6597 | 326 | |
5669725a | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
de5a560a | 328 | #, c-format |
5669725a | 329 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 330 | msgstr "" |
29012193 | 331 | |
5669725a | 332 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
de5a560a | 333 | #, c-format |
ce34af08 MV |
334 | msgid "Couldn't find package %s" |
335 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 336 | |
5669725a | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
338 | #, fuzzy, c-format |
339 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 340 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" |
29012193 | 341 | |
5669725a | 342 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
343 | #, fuzzy, c-format |
344 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
345 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 346 | |
5669725a | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
348 | msgid "" |
349 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
350 | "instead." | |
351 | msgstr "" | |
29012193 | 352 | |
5669725a | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
354 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
355 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 356 | |
5669725a | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
358 | msgid "Unable to lock the download directory" |
359 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
29012193 | 360 | |
9f2df510 | 361 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
362 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
363 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
29012193 | 364 | |
9f2df510 | 365 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
ce34af08 MV |
366 | #, c-format |
367 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
368 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 369 | |
9f2df510 | 370 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 371 | #, c-format |
ce34af08 MV |
372 | msgid "" |
373 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
374 | "%s\n" | |
375 | msgstr "" | |
29012193 | 376 | |
9f2df510 | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
ce34af08 | 378 | #, c-format |
67f393ab | 379 | msgid "" |
ce34af08 MV |
380 | "Please use:\n" |
381 | "bzr branch %s\n" | |
382 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 383 | msgstr "" |
29012193 | 384 | |
9f2df510 | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
67f393ab | 386 | #, c-format |
ce34af08 MV |
387 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
388 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
29012193 | 389 | |
9f2df510 | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 391 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 392 | #, c-format |
ce34af08 MV |
393 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
394 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 395 | |
9f2df510 | 396 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
67f393ab | 397 | #, c-format |
ce34af08 MV |
398 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
399 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 400 | |
ce34af08 MV |
401 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
402 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
67f393ab | 404 | #, c-format |
ce34af08 MV |
405 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
406 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 407 | |
ce34af08 MV |
408 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
409 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
67f393ab | 411 | #, c-format |
ce34af08 MV |
412 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
413 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
1b5a6222 | 414 | |
9f2df510 | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
ce34af08 MV |
416 | #, c-format |
417 | msgid "Fetch source %s\n" | |
418 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
b6c6b52f | 419 | |
9f2df510 | 420 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
421 | msgid "Failed to fetch some archives." |
422 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
b6c6b52f | 423 | |
9f2df510 | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
425 | msgid "Download complete and in download only mode" |
426 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
b6c6b52f | 427 | |
9f2df510 | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
ce34af08 MV |
429 | #, c-format |
430 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
431 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
b6c6b52f | 432 | |
9f2df510 | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
ce34af08 MV |
434 | #, c-format |
435 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
436 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 437 | |
9f2df510 | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
ce34af08 MV |
439 | #, c-format |
440 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
441 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
b6c6b52f | 442 | |
9f2df510 | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
b6c6b52f | 444 | #, c-format |
ce34af08 MV |
445 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
446 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
b6c6b52f | 447 | |
9f2df510 | 448 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
449 | msgid "Child process failed" |
450 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
b6c6b52f | 451 | |
9f2df510 | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 MV |
453 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
454 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
b6c6b52f | 455 | |
9f2df510 | 456 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
b6c6b52f | 457 | #, c-format |
ce34af08 MV |
458 | msgid "" |
459 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
460 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
461 | msgstr "" |
462 | ||
9f2df510 | 463 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
ce34af08 MV |
464 | #, c-format |
465 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
466 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
b6c6b52f | 467 | |
9f2df510 | 468 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 469 | #, c-format |
ce34af08 MV |
470 | msgid "%s has no build depends.\n" |
471 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
b6c6b52f | 472 | |
9f2df510 | 473 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
b6c6b52f | 474 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
475 | msgid "" |
476 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
477 | "packages" | |
b6c6b52f | 478 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
479 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
480 | "mahanap" | |
b6c6b52f | 481 | |
9f2df510 | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 483 | #, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "" |
485 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
486 | "found" | |
487 | msgstr "" | |
488 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
489 | "mahanap" | |
b6c6b52f | 490 | |
9f2df510 | 491 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 492 | #, c-format |
ce34af08 MV |
493 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
494 | msgstr "" | |
495 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " | |
496 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
b6c6b52f | 497 | |
9f2df510 | 498 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
c3bbfb87 | 499 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
500 | msgid "" |
501 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
502 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
503 | msgstr "" | |
504 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
505 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
c3bbfb87 | 506 | |
9f2df510 | 507 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 508 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
509 | msgid "" |
510 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
511 | "version" | |
67f393ab | 512 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
513 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
514 | "mahanap" | |
29012193 | 515 | |
9f2df510 | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
ce34af08 MV |
517 | #, c-format |
518 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
519 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
29012193 | 520 | |
9f2df510 | 521 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
522 | #, c-format |
523 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
524 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
3c4a4974 | 525 | |
9f2df510 | 526 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
527 | msgid "Failed to process build dependencies" |
528 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
29012193 | 529 | |
9f2df510 | 530 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
531 | #, fuzzy, c-format |
532 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
533 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 534 | |
9f2df510 | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
536 | msgid "Supported modules:" |
537 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
29012193 | 538 | |
9f2df510 | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
ce34af08 MV |
540 | #, fuzzy |
541 | msgid "" | |
542 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
543 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
547 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
548 | "and install.\n" | |
549 | "\n" | |
550 | "Commands:\n" | |
551 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
552 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
553 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
554 | " remove - Remove packages\n" | |
555 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
556 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
557 | " source - Download source archives\n" | |
558 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
559 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
560 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
561 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
562 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
563 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
564 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
565 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
566 | "\n" | |
567 | "Options:\n" | |
568 | " -h This help text.\n" | |
569 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
570 | " -qq No output except for errors\n" | |
571 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
572 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
573 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
574 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
575 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
576 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
577 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
578 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
579 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
580 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
581 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
582 | "pages for more information and options.\n" | |
583 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 584 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
585 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" |
586 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
587 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
588 | "\n" | |
589 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
590 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
591 | "at install.\n" | |
592 | "\n" | |
593 | "Mga utos:\n" | |
594 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
595 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
596 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
597 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
598 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
599 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
600 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
601 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
602 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
603 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
604 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
605 | "\n" | |
606 | "Mga option:\n" | |
607 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
608 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
609 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
610 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
611 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
612 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
613 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
614 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
615 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
616 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
617 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
618 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
619 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
620 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
621 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
622 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
29012193 | 623 | |
a4a59015 MV |
624 | #: cmdline/apt-helper.cc:39 |
625 | #, fuzzy | |
626 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
627 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
628 | ||
629 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
630 | msgid "Download Failed" | |
631 | msgstr "" | |
632 | ||
633 | #: cmdline/apt-helper.cc:67 | |
634 | msgid "" | |
635 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
636 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
637 | "\n" | |
638 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
639 | "\n" | |
640 | "Commands:\n" | |
641 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
642 | "\n" | |
643 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
644 | msgstr "" | |
645 | ||
ce34af08 MV |
646 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
647 | #, fuzzy, c-format | |
648 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
649 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 650 | |
ce34af08 MV |
651 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
652 | #, fuzzy, c-format | |
653 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
654 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 655 | |
ce34af08 | 656 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
0e1423ae | 657 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
658 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
659 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 660 | |
ce34af08 | 661 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
0e1423ae | 662 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
663 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
664 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 665 | |
ce34af08 MV |
666 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
667 | #, fuzzy, c-format | |
668 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
669 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 670 | |
ce34af08 | 671 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 672 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 673 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
de5a560a | 674 | #, c-format |
ce34af08 MV |
675 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
676 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
29012193 | 677 | |
ce34af08 MV |
678 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
679 | #, fuzzy, c-format | |
680 | msgid "%s set on hold.\n" | |
681 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 682 | |
ce34af08 MV |
683 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
684 | #, fuzzy, c-format | |
685 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
686 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
67f393ab | 687 | |
ce34af08 MV |
688 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
689 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
29012193 | 690 | msgstr "" |
29012193 | 691 | |
ce34af08 | 692 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
67f393ab | 693 | msgid "" |
ce34af08 MV |
694 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
695 | "\n" | |
696 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
697 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
698 | "\n" | |
699 | "Commands:\n" | |
700 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
701 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
702 | " hold - Mark a package as held back\n" |
703 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
704 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
705 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
706 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
707 | "\n" |
708 | "Options:\n" | |
709 | " -h This help text.\n" | |
710 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
711 | " -qq No output except for errors\n" | |
712 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
713 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
714 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
715 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
716 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 717 | msgstr "" |
67f393ab | 718 | |
ce34af08 | 719 | #: cmdline/apt.cc:71 |
67f393ab | 720 | msgid "" |
ce34af08 MV |
721 | "Usage: apt [options] command\n" |
722 | "\n" | |
723 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 724 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
725 | " list - list packages based on package names\n" |
726 | " search - search in package descriptions\n" | |
727 | " show - show package details\n" | |
728 | "\n" | |
729 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 730 | "\n" |
ce34af08 | 731 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
732 | " remove - remove packages\n" |
733 | "\n" | |
dcde2d74 | 734 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
735 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
736 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
737 | "\n" |
738 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 739 | msgstr "" |
29012193 | 740 | |
ce34af08 | 741 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 742 | #, c-format |
ce34af08 MV |
743 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
744 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
745 | ||
746 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
747 | msgid "" | |
748 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
749 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 750 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
751 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
752 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
8e947fe1 | 753 | |
ce34af08 MV |
754 | #: methods/cdrom.cc:222 |
755 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
756 | msgstr "Maling CD" | |
a0895a74 | 757 | |
ce34af08 | 758 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 759 | #, c-format |
ce34af08 MV |
760 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
761 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
0fd68707 | 762 | |
ce34af08 MV |
763 | #: methods/cdrom.cc:254 |
764 | msgid "Disk not found." | |
765 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
29012193 | 766 | |
9f2df510 | 767 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
768 | msgid "File not found" |
769 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
29012193 | 770 | |
72bae92a MV |
771 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
772 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
773 | msgid "Failed to stat" |
774 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
29012193 | 775 | |
72bae92a | 776 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
777 | msgid "Failed to set modification time" |
778 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
29012193 | 779 | |
ce34af08 MV |
780 | #: methods/file.cc:47 |
781 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
782 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
29012193 | 783 | |
ce34af08 | 784 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 785 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
786 | msgid "Logging in" |
787 | msgstr "Pumapasok" | |
c3bbfb87 | 788 | |
9f2df510 | 789 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
790 | msgid "Unable to determine the peer name" |
791 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
c3bbfb87 | 792 | |
9f2df510 | 793 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
794 | msgid "Unable to determine the local name" |
795 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
c3bbfb87 | 796 | |
9f2df510 | 797 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
ce34af08 MV |
798 | #, c-format |
799 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
800 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
3c4a4974 | 801 | |
9f2df510 | 802 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
803 | #, c-format |
804 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
805 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 806 | |
9f2df510 | 807 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
808 | #, c-format |
809 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
810 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 811 | |
9f2df510 | 812 | #: methods/ftp.cc:247 |
de5a560a | 813 | msgid "" |
ce34af08 MV |
814 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
815 | "is empty." | |
de5a560a | 816 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
817 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
818 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
29012193 | 819 | |
9f2df510 | 820 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
821 | #, c-format |
822 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
823 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
3c4a4974 | 824 | |
9f2df510 | 825 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
826 | #, c-format |
827 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
828 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 829 | |
9f2df510 | 830 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
831 | msgid "Connection timeout" |
832 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
29012193 | 833 | |
9f2df510 | 834 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
835 | msgid "Server closed the connection" |
836 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
29012193 | 837 | |
9f2df510 | 838 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
839 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
840 | msgid "Read error" | |
841 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
b6c6b52f | 842 | |
9f2df510 | 843 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
844 | msgid "A response overflowed the buffer." |
845 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
b6c6b52f | 846 | |
9f2df510 | 847 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
848 | msgid "Protocol corruption" |
849 | msgstr "Sira ang protocol" | |
27b16a2e | 850 | |
9f2df510 | 851 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
852 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
853 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
854 | msgid "Write error" |
855 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
29012193 | 856 | |
9f2df510 | 857 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
858 | msgid "Could not create a socket" |
859 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
860 | ||
9f2df510 | 861 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
862 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
863 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
864 | ||
9f2df510 | 865 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 866 | msgid "Failed" |
867 | msgstr "Bigo" | |
29012193 | 868 | |
9f2df510 | 869 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
870 | msgid "Could not connect passive socket." |
871 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
de5a560a | 872 | |
9f2df510 | 873 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
874 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
875 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
29012193 | 876 | |
9f2df510 | 877 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
878 | msgid "Could not bind a socket" |
879 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
880 | ||
9f2df510 | 881 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
882 | msgid "Could not listen on the socket" |
883 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
b81dbe40 | 884 | |
9f2df510 | 885 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
886 | msgid "Could not determine the socket's name" |
887 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
888 | ||
9f2df510 | 889 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
890 | msgid "Unable to send PORT command" |
891 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
892 | ||
9f2df510 | 893 | #: methods/ftp.cc:797 |
3f5a581c | 894 | #, c-format |
ce34af08 MV |
895 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
896 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 897 | |
9f2df510 | 898 | #: methods/ftp.cc:806 |
897e3c7b | 899 | #, c-format |
ce34af08 MV |
900 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
901 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
897e3c7b | 902 | |
9f2df510 | 903 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
904 | msgid "Data socket connect timed out" |
905 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
906 | ||
9f2df510 | 907 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
908 | msgid "Unable to accept connection" |
909 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
de5a560a | 910 | |
1c937475 | 911 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Problem hashing file" |
913 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
29012193 | 914 | |
9f2df510 | 915 | #: methods/ftp.cc:885 |
b6c6b52f | 916 | #, c-format |
ce34af08 MV |
917 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
918 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
b6c6b52f | 919 | |
9f2df510 | 920 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
921 | msgid "Data socket timed out" |
922 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
b6c6b52f | 923 | |
9f2df510 | 924 | #: methods/ftp.cc:930 |
de5a560a | 925 | #, c-format |
ce34af08 MV |
926 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
927 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
29012193 | 928 | |
ce34af08 | 929 | #. Get the files information |
9f2df510 | 930 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
931 | msgid "Query" |
932 | msgstr "Tanong" | |
29012193 | 933 | |
9f2df510 | 934 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
935 | msgid "Unable to invoke " |
936 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
29012193 | 937 | |
ce34af08 | 938 | #: methods/connect.cc:76 |
de5a560a | 939 | #, c-format |
ce34af08 MV |
940 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
941 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 942 | |
ce34af08 | 943 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 944 | #, c-format |
ce34af08 MV |
945 | msgid "[IP: %s %s]" |
946 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
67f393ab | 947 | |
ce34af08 | 948 | #: methods/connect.cc:94 |
de5a560a | 949 | #, c-format |
ce34af08 MV |
950 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
951 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
29012193 | 952 | |
ce34af08 | 953 | #: methods/connect.cc:100 |
29012193 | 954 | #, c-format |
ce34af08 MV |
955 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
956 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
29012193 | 957 | |
ce34af08 | 958 | #: methods/connect.cc:108 |
29012193 | 959 | #, c-format |
ce34af08 MV |
960 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
961 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
29012193 | 962 | |
ce34af08 | 963 | #: methods/connect.cc:126 |
29012193 | 964 | #, c-format |
ce34af08 MV |
965 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
966 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
29012193 | 967 | |
ce34af08 MV |
968 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
969 | #. ssh connection that is still going | |
970 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
27b16a2e | 971 | #, c-format |
ce34af08 MV |
972 | msgid "Connecting to %s" |
973 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
27b16a2e | 974 | |
ce34af08 | 975 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 976 | #, c-format |
ce34af08 MV |
977 | msgid "Could not resolve '%s'" |
978 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
29012193 | 979 | |
ce34af08 | 980 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 981 | #, c-format |
ce34af08 MV |
982 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
983 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
29012193 | 984 | |
ce34af08 | 985 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 986 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
987 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
988 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
27b16a2e | 989 | |
ce34af08 | 990 | #: methods/connect.cc:211 |
27b16a2e | 991 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
992 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
993 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
29012193 | 994 | |
ce34af08 | 995 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 996 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
997 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
998 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
999 | ||
9f2df510 | 1000 | #: methods/gpgv.cc:166 |
27b16a2e | 1001 | msgid "" |
ce34af08 | 1002 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
29012193 | 1003 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1004 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " |
1005 | "fingerprint?!" | |
897e3c7b | 1006 | |
9f2df510 | 1007 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
1008 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1009 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
29012193 | 1010 | |
9f2df510 | 1011 | #: methods/gpgv.cc:172 |
67f393ab | 1012 | #, fuzzy |
ce34af08 | 1013 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
67f393ab | 1014 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1015 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" |
1016 | ||
1017 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
9f2df510 | 1018 | #: methods/gpgv.cc:178 |
ce34af08 MV |
1019 | #, c-format |
1020 | msgid "" | |
1021 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1022 | "authentication?)" | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | ||
9f2df510 | 1025 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1026 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1027 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" | |
1028 | ||
9f2df510 | 1029 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
1030 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1031 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
29012193 | 1032 | |
9f2df510 | 1033 | #: methods/gpgv.cc:229 |
09d057db | 1034 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1035 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1036 | "available:\n" | |
09d057db | 1037 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1038 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " |
1039 | "available:\n" | |
09d057db | 1040 | |
72bae92a | 1041 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 MV |
1042 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1043 | msgstr "" | |
29012193 | 1044 | |
9f2df510 | 1045 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1046 | msgid "Error writing to the file" |
1047 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
29012193 | 1048 | |
9f2df510 | 1049 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1050 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1051 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
29012193 | 1052 | |
9f2df510 | 1053 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1054 | msgid "Error reading from server" |
1055 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
29012193 | 1056 | |
9f2df510 | 1057 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1058 | msgid "Error writing to file" |
1059 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
29012193 | 1060 | |
9f2df510 | 1061 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1062 | msgid "Select failed" |
1063 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
29012193 | 1064 | |
9f2df510 | 1065 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1066 | msgid "Connection timed out" |
1067 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
1068 | ||
9f2df510 | 1069 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1070 | msgid "Error writing to output file" |
1071 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
1072 | ||
1073 | #: methods/server.cc:56 | |
1074 | msgid "Waiting for headers" | |
1075 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
1076 | ||
1077 | #: methods/server.cc:114 | |
1078 | msgid "Bad header line" | |
1079 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
1080 | ||
1081 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1082 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1083 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
1084 | ||
1085 | #: methods/server.cc:176 | |
1086 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1087 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
1088 | ||
1089 | #: methods/server.cc:199 | |
1090 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1091 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
1092 | ||
1093 | #: methods/server.cc:201 | |
1094 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1095 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
1096 | ||
1097 | #: methods/server.cc:225 | |
1098 | msgid "Unknown date format" | |
1099 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
1100 | ||
1c937475 | 1101 | #: methods/server.cc:494 |
ce34af08 MV |
1102 | msgid "Bad header data" |
1103 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
1104 | ||
1c937475 | 1105 | #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 |
ce34af08 MV |
1106 | msgid "Connection failed" |
1107 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
1108 | ||
1c937475 | 1109 | #: methods/server.cc:659 |
ce34af08 MV |
1110 | msgid "Internal error" |
1111 | msgstr "Internal na error" | |
1112 | ||
609bb2ea | 1113 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1114 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1115 | msgstr "" |
29012193 | 1116 | |
ce34af08 MV |
1117 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1118 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1119 | msgstr "" | |
1120 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
27b16a2e | 1121 | |
ce34af08 MV |
1122 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1123 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1124 | msgstr "" | |
1125 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
27b16a2e | 1126 | |
ce34af08 MV |
1127 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1128 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1129 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
27b16a2e | 1130 | |
ce34af08 MV |
1131 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1132 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1133 | msgstr "" | |
1134 | "Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
1135 | "org" | |
27b16a2e | 1136 | |
ce34af08 MV |
1137 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1138 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1139 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1142 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
27b16a2e | 1143 | |
ce34af08 MV |
1144 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1145 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1146 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1147 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1148 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1149 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
3f5a581c | 1150 | |
ce34af08 MV |
1151 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1152 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1153 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
27b16a2e | 1154 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1155 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1156 | msgstr "" | |
1157 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
27b16a2e | 1158 | |
ce34af08 MV |
1159 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1160 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1161 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
27b16a2e | 1162 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1163 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1164 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" | |
27b16a2e | 1165 | |
ce34af08 MV |
1166 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1167 | #, c-format | |
1168 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1169 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
1170 | ||
1171 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1172 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1173 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
1174 | ||
1175 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1176 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1177 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
1178 | ||
1179 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1180 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1181 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1182 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1183 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
27b16a2e | 1184 | |
ce34af08 MV |
1185 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1186 | #, c-format | |
27b16a2e | 1187 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1188 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1189 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1190 | " ?] " | |
27b16a2e | 1191 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1192 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" |
1193 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
1194 | " ?] " | |
27b16a2e | 1195 | |
ce34af08 MV |
1196 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1197 | msgid "Abort." | |
1198 | msgstr "Abort." | |
29012193 | 1199 | |
ce34af08 MV |
1200 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1201 | msgid "Do you want to continue?" | |
1202 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
1203 | ||
1204 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1205 | msgid "Some files failed to download" | |
1206 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
1207 | ||
1208 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1209 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1210 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1211 | "missing?" | |
67f393ab | 1212 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1213 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " |
1214 | "subukang may --fix-missing?" | |
67f393ab | 1215 | |
ce34af08 MV |
1216 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1217 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1218 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
67f393ab | 1219 | |
ce34af08 MV |
1220 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1221 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1222 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
67f393ab | 1223 | |
ce34af08 MV |
1224 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1225 | msgid "Aborting install." | |
1226 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
8f30b478 | 1227 | |
ce34af08 MV |
1228 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1229 | msgid "" | |
1230 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1231 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1232 | msgid_plural "" | |
1233 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1234 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1235 | msgstr[0] "" | |
1236 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1237 | |
ce34af08 MV |
1238 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1239 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1240 | msgstr "" | |
67f393ab | 1241 | |
ce34af08 MV |
1242 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1243 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1244 | msgstr "" | |
67f393ab | 1245 | |
ce34af08 MV |
1246 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1247 | msgid "" | |
1248 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1249 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1250 | msgstr "" | |
1251 | ||
1252 | #. | |
1253 | #. if (Packages == 1) | |
1254 | #. { | |
1255 | #. c1out << std::endl; | |
1256 | #. c1out << | |
1257 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1258 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1259 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1260 | #. } | |
1261 | #. | |
1262 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1263 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1264 | msgstr "" | |
1265 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" | |
3f5a581c | 1266 | |
ce34af08 MV |
1267 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1268 | #, fuzzy | |
1269 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1270 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
3f5a581c | 1271 | |
ce34af08 MV |
1272 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1273 | #, fuzzy | |
1274 | msgid "" | |
1275 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1276 | msgid_plural "" | |
1277 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1278 | "required:" | |
1279 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1280 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1281 | |
ce34af08 MV |
1282 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
1283 | #, fuzzy, c-format | |
1284 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1285 | msgid_plural "" | |
1286 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1287 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1288 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1289 | |
ce34af08 MV |
1290 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1291 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1292 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1293 | msgstr[0] "" | |
1294 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1295 | |
ce34af08 MV |
1296 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1297 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1298 | msgstr "" | |
1299 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" | |
3f5a581c | 1300 | |
ce34af08 MV |
1301 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
1302 | msgid "" | |
1303 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1304 | "solution)." | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " | |
1307 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
3f5a581c | 1308 | |
ce34af08 | 1309 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
67f393ab | 1310 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1311 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1312 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1313 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1314 | "or been moved out of Incoming." | |
67f393ab | 1315 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1316 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
1317 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
1318 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
67f393ab | 1319 | |
ce34af08 MV |
1320 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1321 | msgid "Broken packages" | |
1322 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
3f5a581c | 1323 | |
ce34af08 MV |
1324 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1325 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1326 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
3f5a581c | 1327 | |
ce34af08 MV |
1328 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1329 | msgid "Suggested packages:" | |
1330 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
3f5a581c | 1331 | |
ce34af08 MV |
1332 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1333 | msgid "Recommended packages:" | |
1334 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
3f5a581c | 1335 | |
ce34af08 MV |
1336 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1337 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1338 | msgstr "" | |
1339 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" | |
3f5a581c | 1340 | |
ce34af08 MV |
1341 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1342 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1343 | msgstr "" | |
1344 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" | |
3f5a581c | 1345 | |
ce34af08 MV |
1346 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1347 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1348 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
3f5a581c | 1349 | |
ce34af08 MV |
1350 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1351 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1352 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
3f5a581c | 1353 | |
ce34af08 MV |
1354 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1355 | #, c-format | |
1356 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1357 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
3f5a581c | 1358 | |
72bae92a | 1359 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1360 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1361 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 1362 | msgstr "" |
3f5a581c | 1363 | |
72bae92a | 1364 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1365 | #, fuzzy, c-format |
1366 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1367 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1368 | ||
72bae92a | 1369 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 MV |
1370 | #, fuzzy |
1371 | msgid "[installed,local]" | |
1372 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
3f5a581c | 1373 | |
72bae92a | 1374 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 MV |
1375 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1376 | msgstr "" | |
67f393ab | 1377 | |
72bae92a | 1378 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 MV |
1379 | #, fuzzy |
1380 | msgid "[installed,automatic]" | |
1381 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
67f393ab | 1382 | |
72bae92a | 1383 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 MV |
1384 | #, fuzzy |
1385 | msgid "[installed]" | |
1386 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
67f393ab | 1387 | |
72bae92a | 1388 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1391 | msgstr "" |
67f393ab | 1392 | |
72bae92a | 1393 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1394 | msgid "[residual-config]" |
1395 | msgstr "" | |
67f393ab | 1396 | |
72bae92a | 1397 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1398 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1399 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
1400 | ||
72bae92a | 1401 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
67f393ab | 1402 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1403 | msgid "but %s is installed" |
1404 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
67f393ab | 1405 | |
72bae92a | 1406 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
3f5a581c | 1407 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1408 | msgid "but %s is to be installed" |
1409 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
67f393ab | 1410 | |
72bae92a | 1411 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1412 | msgid "but it is not installable" |
1413 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
66a9a58e | 1414 | |
72bae92a | 1415 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1416 | msgid "but it is a virtual package" |
1417 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
67f393ab | 1418 | |
72bae92a | 1419 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1420 | msgid "but it is not installed" |
1421 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
67f393ab | 1422 | |
72bae92a | 1423 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1424 | msgid "but it is not going to be installed" |
1425 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
67f393ab | 1426 | |
72bae92a | 1427 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1428 | msgid " or" |
1429 | msgstr " o" | |
67f393ab | 1430 | |
72bae92a | 1431 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1432 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1433 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
67f393ab | 1434 | |
72bae92a | 1435 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1436 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1437 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
67f393ab | 1438 | |
72bae92a | 1439 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1440 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1441 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
67f393ab | 1442 | |
72bae92a | 1443 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1444 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1445 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
67f393ab | 1446 | |
72bae92a | 1447 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1448 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1449 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
67f393ab | 1450 | |
72bae92a | 1451 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1452 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1453 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
67f393ab | 1454 | |
72bae92a | 1455 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
67f393ab | 1456 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1457 | msgid "%s (due to %s) " |
1458 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
67f393ab | 1459 | |
72bae92a | 1460 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1461 | msgid "" |
1462 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1463 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1464 | msgstr "" | |
1465 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" | |
1466 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
1467 | ||
72bae92a | 1468 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
67f393ab | 1469 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1470 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1471 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
67f393ab | 1472 | |
72bae92a | 1473 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
67f393ab | 1474 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1475 | msgid "%lu reinstalled, " |
1476 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
67f393ab | 1477 | |
72bae92a | 1478 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
67f393ab | 1479 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1480 | msgid "%lu downgraded, " |
1481 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
67f393ab | 1482 | |
72bae92a | 1483 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
67f393ab | 1484 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1485 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1486 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
29012193 | 1487 | |
72bae92a | 1488 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
29012193 | 1489 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1490 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1491 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
29012193 | 1492 | |
ce34af08 MV |
1493 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1494 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1495 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1496 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1497 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 MV |
1498 | msgid "[Y/n]" |
1499 | msgstr "[O/h]" | |
1f73a3d8 | 1500 | |
ce34af08 MV |
1501 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1502 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1503 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1504 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1505 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1506 | msgid "[y/N]" |
1507 | msgstr "[o/H]" | |
29012193 | 1508 | |
ce34af08 | 1509 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1510 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1511 | msgid "Y" |
1512 | msgstr "O" | |
29012193 | 1513 | |
ce34af08 | 1514 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
72bae92a | 1515 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 MV |
1516 | msgid "N" |
1517 | msgstr "H" | |
29012193 | 1518 | |
72bae92a | 1519 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
ce34af08 MV |
1520 | #, c-format |
1521 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1522 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
29012193 | 1523 | |
ce34af08 MV |
1524 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1525 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1526 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
29012193 | 1527 | |
ce34af08 MV |
1528 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1529 | msgid " failed." | |
1530 | msgstr " ay bigo." | |
03d7b3cd | 1531 | |
ce34af08 MV |
1532 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1533 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1534 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
3f5a581c | 1535 | |
ce34af08 MV |
1536 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1537 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1538 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
3f5a581c | 1539 | |
ce34af08 MV |
1540 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1541 | msgid " Done" | |
1542 | msgstr " Tapos" | |
3f5a581c | 1543 | |
ce34af08 MV |
1544 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1545 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1546 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
3f5a581c | 1547 | |
ce34af08 MV |
1548 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1549 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1550 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
3f5a581c | 1551 | |
ce34af08 MV |
1552 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1553 | msgid "Sorting" | |
1554 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1555 | |
ce34af08 MV |
1556 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1557 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1558 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
3f5a581c | 1559 | |
dcde2d74 | 1560 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1561 | msgid "Calculating upgrade... " |
1562 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " | |
3f5a581c | 1563 | |
dcde2d74 | 1564 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1565 | #, fuzzy |
1566 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1567 | msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3f5a581c | 1568 | |
dcde2d74 | 1569 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1570 | msgid "Done" |
1571 | msgstr "Tapos" | |
3f5a581c | 1572 | |
ce34af08 MV |
1573 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1574 | msgid "Full Text Search" | |
1575 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1576 | |
dcde2d74 MV |
1577 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1578 | #, c-format | |
1579 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1580 | msgid_plural "" | |
1581 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1582 | msgstr[0] "" | |
1583 | msgstr[1] "" | |
1584 | ||
1585 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1586 | msgid "not a real package (virtual)" |
1587 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1588 | |
ce34af08 MV |
1589 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1590 | msgid "" | |
1591 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1592 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1593 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1594 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1595 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1596 | |
609bb2ea | 1597 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1598 | #, fuzzy, c-format |
1599 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1600 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
3f5a581c | 1601 | |
609bb2ea | 1602 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1603 | #, c-format |
1604 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1605 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1606 | |
1c937475 | 1607 | #: apt-private/acqprogress.cc:63 |
ce34af08 MV |
1608 | msgid "Hit " |
1609 | msgstr "Tumama " | |
3f5a581c | 1610 | |
1c937475 | 1611 | #: apt-private/acqprogress.cc:87 |
ce34af08 MV |
1612 | msgid "Get:" |
1613 | msgstr "Kunin: " | |
3f5a581c | 1614 | |
1c937475 | 1615 | #: apt-private/acqprogress.cc:118 |
ce34af08 MV |
1616 | msgid "Ign " |
1617 | msgstr "DiPansin " | |
3f5a581c | 1618 | |
1c937475 | 1619 | #: apt-private/acqprogress.cc:122 |
ce34af08 MV |
1620 | msgid "Err " |
1621 | msgstr "Err " | |
3f5a581c | 1622 | |
1c937475 | 1623 | #: apt-private/acqprogress.cc:143 |
ce34af08 MV |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1626 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
3f5a581c | 1627 | |
1c937475 | 1628 | #: apt-private/acqprogress.cc:233 |
ce34af08 MV |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid " [Working]" | |
1631 | msgstr " [May ginagawa]" | |
1632 | ||
1c937475 | 1633 | #: apt-private/acqprogress.cc:294 |
ce34af08 MV |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid "" | |
1636 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1637 | " '%s'\n" | |
1638 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1639 | msgstr "" | |
1640 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
1641 | " '%s'\n" | |
1642 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
29012193 | 1643 | |
3d1e70d3 | 1644 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1645 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1646 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1647 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1648 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1649 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1650 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
67f393ab | 1651 | #, c-format |
1652 | msgid "Unable to read %s" | |
1653 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
1654 | ||
55732492 DK |
1655 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1656 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1657 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1658 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
29012193 | 1659 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1660 | msgid "Unable to change to %s" |
1661 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
29012193 | 1662 | |
3f5a581c MV |
1663 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1664 | #. and provide a config option to define that default | |
1665 | #: methods/mirror.cc:280 | |
29012193 | 1666 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1667 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1668 | msgstr "" | |
29012193 | 1669 | |
3f5a581c MV |
1670 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1671 | #. and provide a config option to define that default | |
1672 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1673 | #, fuzzy, c-format | |
1674 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1675 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 1676 | |
03d7b3cd MV |
1677 | #: methods/mirror.cc:315 |
1678 | #, fuzzy, c-format | |
1679 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1680 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
1681 | ||
1682 | #: methods/mirror.cc:445 | |
29012193 | 1683 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1684 | msgid "[Mirror: %s]" |
1685 | msgstr "" | |
67f393ab | 1686 | |
72bae92a | 1687 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1688 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1689 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
29012193 | 1690 | |
9f2df510 | 1691 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1692 | msgid "Connection closed prematurely" |
1693 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
29012193 | 1694 | |
ce34af08 | 1695 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1696 | msgid "Bad default setting!" |
1697 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
29012193 | 1698 | |
ce34af08 MV |
1699 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1700 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1701 | msgid "Press enter to continue." |
1702 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
29012193 | 1703 | |
ce34af08 | 1704 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1705 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1706 | msgstr "" | |
29012193 | 1707 | |
ce34af08 | 1708 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1709 | #, fuzzy |
1710 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1711 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
29012193 | 1712 | |
ce34af08 | 1713 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1714 | #, fuzzy |
1715 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1716 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
29012193 | 1717 | |
ce34af08 | 1718 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1719 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1720 | msgstr "" | |
1721 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" | |
29012193 | 1722 | |
ce34af08 | 1723 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1724 | msgid "" |
1725 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1726 | msgstr "" | |
1727 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " | |
1728 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
29012193 | 1729 | |
3f5a581c MV |
1730 | #: dselect/update:30 |
1731 | msgid "Merging available information" | |
1732 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 1733 | |
39b73d81 | 1734 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1735 | msgid "" |
1736 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1737 | "\n" | |
1738 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1739 | "from debian packages\n" | |
1740 | "\n" | |
1741 | "Options:\n" | |
1742 | " -h This help text\n" | |
1743 | " -t Set the temp dir\n" | |
1744 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1745 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ca07e635 | 1746 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1747 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
1748 | "\n" | |
1749 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
1750 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
1751 | "\n" | |
1752 | "Mga opsyon:\n" | |
1753 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1754 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
1755 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1756 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 1757 | |
39b73d81 | 1758 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
29012193 | 1759 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1760 | msgid "Unable to write to %s" |
1761 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
1762 | ||
39b73d81 | 1763 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 |
3f5a581c MV |
1764 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1765 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
1766 | ||
cd45554e | 1767 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1768 | msgid "Package extension list is too long" |
1769 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
29012193 | 1770 | |
3f5a581c | 1771 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1772 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1773 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
27b16a2e | 1774 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1775 | msgid "Error processing directory %s" |
1776 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
29012193 | 1777 | |
cd45554e | 1778 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1779 | msgid "Source extension list is too long" |
1780 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
29012193 | 1781 | |
cd45554e | 1782 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1783 | msgid "Error writing header to contents file" |
1784 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
29012193 | 1785 | |
cd45554e | 1786 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1787 | #, c-format |
1788 | msgid "Error processing contents %s" | |
1789 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
1790 | ||
cd45554e | 1791 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1792 | msgid "" |
1793 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1794 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1795 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1796 | " contents path\n" | |
1797 | " release path\n" | |
1798 | " generate config [groups]\n" | |
1799 | " clean config\n" | |
1800 | "\n" | |
1801 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1802 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1803 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1804 | "\n" | |
1805 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1806 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1807 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1808 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1809 | "\n" | |
1810 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1811 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1812 | "\n" | |
1813 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1814 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1815 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1816 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1817 | "Debian archive:\n" | |
1818 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1819 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1820 | "\n" | |
1821 | "Options:\n" | |
1822 | " -h This help text\n" | |
1823 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1824 | " -s=? Source override file\n" | |
1825 | " -q Quiet\n" | |
1826 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1827 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1828 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1829 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1830 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1831 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1832 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" |
1833 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1834 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1835 | " contents path\n" | |
1836 | " release path\n" | |
1837 | " generate config [mga grupo]\n" | |
1838 | " clean config\n" | |
1839 | "\n" | |
1840 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
1841 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
1842 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
1843 | "\n" | |
1844 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
1845 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
1846 | "field\n" | |
1847 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
1848 | "Suportado\n" | |
1849 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
1850 | "Section.\n" | |
1851 | "\n" | |
1852 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
1853 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
1854 | "ang talaksang override ng src\n" | |
1855 | "\n" | |
1856 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
1857 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
1858 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
1859 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
1860 | "mayroon.\n" | |
1861 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
1862 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1863 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1864 | "\n" | |
1865 | "Mga option:\n" | |
1866 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1867 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
1868 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
1869 | " -q Tahimik\n" | |
1870 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
1871 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1872 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
1873 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1874 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
897e3c7b | 1875 | |
cd45554e | 1876 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1877 | msgid "No selections matched" |
1878 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
2a8a592d | 1879 | |
cd45554e | 1880 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1881 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1882 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1883 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
2a8a592d | 1884 | |
3f5a581c MV |
1885 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1888 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
2a8a592d | 1889 | |
3f5a581c | 1890 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
29012193 | 1891 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1892 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1893 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
29012193 | 1894 | |
3f5a581c MV |
1895 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1896 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1897 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1898 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1899 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1900 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1901 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " |
1902 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
29012193 | 1903 | |
3f5a581c MV |
1904 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1905 | #, c-format | |
1906 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1907 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
29012193 | 1908 | |
cd45554e MV |
1909 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1910 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1911 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1912 | msgid "Failed to stat %s" |
1913 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
29012193 | 1914 | |
3f5a581c MV |
1915 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1916 | msgid "Archive has no control record" | |
1917 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
29012193 | 1918 | |
3f5a581c MV |
1919 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1920 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1921 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
1922 | ||
c1b21367 | 1923 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1924 | #, c-format |
1925 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1926 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
29012193 | 1927 | |
c1b21367 | 1928 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1929 | #, c-format |
1930 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1931 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
29012193 | 1932 | |
c1b21367 | 1933 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1934 | msgid "E: " |
1935 | msgstr "E: " | |
29012193 | 1936 | |
c1b21367 | 1937 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1938 | msgid "W: " |
1939 | msgstr "W: " | |
29012193 | 1940 | |
c1b21367 | 1941 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1942 | msgid "E: Errors apply to file " |
1943 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
29012193 | 1944 | |
c1b21367 | 1945 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1946 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1947 | msgid "Failed to resolve %s" |
1948 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
29012193 | 1949 | |
c1b21367 | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1951 | msgid "Tree walking failed" |
1952 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
29012193 | 1953 | |
c1b21367 | 1954 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1955 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1956 | msgid "Failed to open %s" |
1957 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 1958 | |
c1b21367 | 1959 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
29012193 | 1960 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1961 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1962 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
29012193 | 1963 | |
c1b21367 | 1964 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1965 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1966 | msgid "Failed to readlink %s" |
1967 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
29012193 | 1968 | |
c1b21367 | 1969 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1972 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 1973 | |
ce34af08 | 1974 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1975 | #, c-format |
1976 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1977 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
29012193 | 1978 | |
ce34af08 | 1979 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1980 | #, c-format |
1981 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1982 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
29012193 | 1983 | |
ce34af08 | 1984 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1985 | msgid "Archive had no package field" |
1986 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
29012193 | 1987 | |
ce34af08 | 1988 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
1989 | #, c-format |
1990 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1991 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
29012193 | 1992 | |
ce34af08 | 1993 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1994 | #, c-format |
1995 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1996 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
29012193 | 1997 | |
ce34af08 | 1998 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2001 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
29012193 | 2002 | |
ce34af08 | 2003 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2006 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
29012193 | 2007 | |
3f5a581c MV |
2008 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2009 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2010 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
29012193 | 2011 | |
9f2df510 | 2012 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid "Unable to open %s" | |
2015 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
29012193 | 2016 | |
9f2df510 MV |
2017 | #. skip spaces |
2018 | #. find end of word | |
2019 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
2020 | #, fuzzy, c-format | |
2021 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2022 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
2023 | ||
2024 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
2025 | #, c-format | |
2026 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2027 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
2028 | ||
2029 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
3f5a581c MV |
2030 | #, fuzzy, c-format |
2031 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2032 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
29012193 | 2033 | |
9f2df510 | 2034 | #: ftparchive/override.cc:175 |
3f5a581c MV |
2035 | #, fuzzy, c-format |
2036 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2037 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
de5a560a | 2038 | |
9f2df510 | 2039 | #: ftparchive/override.cc:188 |
3f5a581c MV |
2040 | #, fuzzy, c-format |
2041 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2042 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
de5a560a | 2043 | |
72bae92a | 2044 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
67f393ab | 2045 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2046 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2047 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
29012193 | 2048 | |
72bae92a | 2049 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
67f393ab | 2050 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2051 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2052 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
29012193 | 2053 | |
72bae92a | 2054 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2055 | msgid "Failed to create FILE*" |
2056 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
802442e3 | 2057 | |
72bae92a | 2058 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2059 | msgid "Failed to fork" |
2060 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
3c4a4974 | 2061 | |
72bae92a | 2062 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2063 | msgid "Compress child" |
2064 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
3c4a4974 | 2065 | |
72bae92a | 2066 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
b8334aa3 | 2067 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2068 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2069 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
29012193 | 2070 | |
72bae92a | 2071 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2072 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2073 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
2074 | ||
72bae92a | 2075 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2076 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2077 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
29012193 | 2078 | |
72bae92a | 2079 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
29012193 | 2080 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2081 | msgid "Problem unlinking %s" |
2082 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 2083 | |
72bae92a | 2084 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2085 | #, c-format |
2086 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2087 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 2088 | |
ce34af08 | 2089 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2090 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2091 | msgid "" |
3999d158 | 2092 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2093 | "\n" |
3999d158 | 2094 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2095 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2096 | "\n" | |
2097 | "Options:\n" | |
2098 | " -h This help text.\n" | |
2099 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2100 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2101 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2102 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2103 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
2104 | "\n" | |
2105 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2106 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2107 | "\n" | |
2108 | "Mga opsyon:\n" | |
2109 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2110 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2111 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2112 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 2113 | |
3f5a581c MV |
2114 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2115 | msgid "Unknown package record!" | |
2116 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
29012193 | 2117 | |
3f5a581c MV |
2118 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2119 | msgid "" | |
2120 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2121 | "\n" | |
2122 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2123 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2124 | "\n" | |
2125 | "Options:\n" | |
2126 | " -h This help text\n" | |
2127 | " -s Use source file sorting\n" | |
2128 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2129 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2130 | msgstr "" | |
2131 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2132 | "\n" | |
2133 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
2134 | "pakete.\n" | |
2135 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
2136 | "\n" | |
2137 | "Mga option:\n" | |
2138 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2139 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
2140 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2141 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2142 | |
39b73d81 | 2143 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 |
3f5a581c MV |
2144 | msgid "Failed to create pipes" |
2145 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
29012193 | 2146 | |
39b73d81 | 2147 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 |
3f5a581c MV |
2148 | msgid "Failed to exec gzip " |
2149 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
29012193 | 2150 | |
39b73d81 | 2151 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 |
3f5a581c MV |
2152 | msgid "Corrupted archive" |
2153 | msgstr "Sirang arkibo" | |
29012193 | 2154 | |
39b73d81 | 2155 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 |
3f5a581c MV |
2156 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2157 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
29012193 | 2158 | |
39b73d81 | 2159 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 |
de5a560a | 2160 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2161 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2162 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
67f393ab | 2163 | |
3f5a581c MV |
2164 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2165 | msgid "Invalid archive signature" | |
2166 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
67f393ab | 2167 | |
3f5a581c MV |
2168 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2169 | msgid "Error reading archive member header" | |
2170 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2171 | |
3f5a581c | 2172 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2173 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2174 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2175 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2176 | |
3f5a581c MV |
2177 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2178 | msgid "Invalid archive member header" | |
2179 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2180 | |
55732492 | 2181 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2182 | msgid "Archive is too short" |
2183 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
29012193 | 2184 | |
55732492 | 2185 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2186 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2187 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
67f393ab | 2188 | |
3f5a581c MV |
2189 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2190 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2191 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
29012193 | 2192 | |
3f5a581c MV |
2193 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2194 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2195 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
29012193 | 2196 | |
3f5a581c MV |
2197 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2198 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2199 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
67f393ab | 2200 | |
3f5a581c MV |
2201 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2202 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2203 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
29012193 | 2204 | |
3f5a581c MV |
2205 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2206 | #, c-format | |
2207 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2208 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
29012193 | 2209 | |
3f5a581c | 2210 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2211 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2212 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2213 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
29012193 | 2214 | |
3f5a581c MV |
2215 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2216 | #, c-format | |
2217 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2218 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
67f393ab | 2219 | |
72bae92a | 2220 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
3f5a581c MV |
2221 | #, c-format |
2222 | msgid "Failed to write file %s" | |
2223 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2224 | |
72bae92a | 2225 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
3f5a581c MV |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "Failed to close file %s" | |
2228 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2229 | |
cd45554e | 2230 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2231 | #, c-format |
2232 | msgid "The path %s is too long" | |
2233 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
67f393ab | 2234 | |
cd45554e | 2235 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2238 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
67f393ab | 2239 | |
cd45554e | 2240 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2243 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
67f393ab | 2244 | |
cd45554e | 2245 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2248 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
67f393ab | 2249 | |
cd45554e | 2250 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2251 | msgid "The diversion path is too long" |
2252 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
67f393ab | 2253 | |
cd45554e | 2254 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2255 | #, c-format |
2256 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2257 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
67f393ab | 2258 | |
cd45554e | 2259 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2260 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2261 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
67f393ab | 2262 | |
cd45554e | 2263 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2264 | msgid "The path is too long" |
2265 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
67f393ab | 2266 | |
cd45554e | 2267 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2270 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
67f393ab | 2271 | |
cd45554e | 2272 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2275 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
67f393ab | 2276 | |
cd45554e | 2277 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "Unable to stat %s" | |
2280 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
67f393ab | 2281 | |
39b73d81 MV |
2282 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 |
2283 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:57 | |
3f5a581c MV |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2286 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
67f393ab | 2287 | |
39b73d81 | 2288 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:124 |
3f5a581c MV |
2289 | #, c-format |
2290 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2291 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
2292 | ||
39b73d81 | 2293 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:219 |
3f5a581c MV |
2294 | msgid "Unparsable control file" |
2295 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
29012193 | 2296 | |
c77d6597 | 2297 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2298 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2299 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
2300 | ||
5caefc91 | 2301 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2302 | #, fuzzy, c-format |
2303 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2304 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2305 | ||
5caefc91 | 2306 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2307 | #, fuzzy, c-format |
2308 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2309 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" |
29012193 | 2310 | |
5caefc91 | 2311 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2312 | #, fuzzy |
2313 | msgid "Unable to close mmap" | |
2314 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
2315 | ||
5caefc91 | 2316 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2317 | #, fuzzy |
2318 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2319 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
2320 | ||
5caefc91 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2324 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
2325 | ||
5caefc91 | 2326 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2327 | #, fuzzy |
2328 | msgid "Failed to truncate file" | |
2329 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
2330 | ||
5caefc91 | 2331 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2332 | #, c-format |
2333 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2334 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2335 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2336 | msgstr "" |
2337 | ||
9f2df510 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2341 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2342 | "reached." | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | ||
9f2df510 | 2345 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2346 | msgid "" |
2347 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2348 | msgstr "" |
2349 | ||
8e947fe1 | 2350 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2351 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2352 | #, c-format |
2353 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2354 | msgstr "" | |
2355 | ||
2356 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2357 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2358 | #, c-format |
2359 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2360 | msgstr "" | |
2361 | ||
2362 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2363 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2364 | #, c-format |
2365 | msgid "%limin %lis" | |
2366 | msgstr "" | |
2367 | ||
2368 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2369 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2370 | #, c-format |
2371 | msgid "%lis" | |
2372 | msgstr "" | |
2373 | ||
ce34af08 | 2374 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
67f393ab | 2375 | #, c-format |
2376 | msgid "Selection %s not found" | |
2377 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
29012193 | 2378 | |
ce34af08 | 2379 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
29012193 | 2380 | #, c-format |
67f393ab | 2381 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2382 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
29012193 | 2383 | |
ce34af08 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
29012193 | 2385 | #, c-format |
67f393ab | 2386 | msgid "Opening configuration file %s" |
2387 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
2388 | ||
ce34af08 | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
29012193 | 2390 | #, c-format |
67f393ab | 2391 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2392 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
29012193 | 2393 | |
ce34af08 | 2394 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
29012193 | 2395 | #, c-format |
67f393ab | 2396 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2397 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
29012193 | 2398 | |
ce34af08 | 2399 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
29012193 | 2400 | #, c-format |
67f393ab | 2401 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2402 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
29012193 | 2403 | |
ce34af08 | 2404 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
29012193 | 2405 | #, c-format |
67f393ab | 2406 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2407 | msgstr "" | |
2408 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
29012193 | 2409 | |
ce34af08 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2411 | #, c-format |
2412 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2413 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
29012193 | 2414 | |
ce34af08 | 2415 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
29012193 | 2416 | #, c-format |
67f393ab | 2417 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2418 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
29012193 | 2419 | |
ce34af08 | 2420 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
29012193 | 2421 | #, c-format |
67f393ab | 2422 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2423 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
29012193 | 2424 | |
ce34af08 | 2425 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2426 | #, fuzzy, c-format |
2427 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
2430 | ||
ce34af08 | 2431 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
29012193 | 2432 | #, c-format |
67f393ab | 2433 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2434 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
29012193 | 2435 | |
c77d6597 | 2436 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
29012193 | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "%c%s... Error!" |
2439 | msgstr "%c%s... Error!" | |
29012193 | 2440 | |
c77d6597 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
29012193 | 2442 | #, c-format |
67f393ab | 2443 | msgid "%c%s... Done" |
2444 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
29012193 | 2445 | |
1f73a3d8 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2447 | msgid "..." | |
2448 | msgstr "" | |
2449 | ||
2450 | #. Print the spinner | |
2451 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2452 | #, fuzzy, c-format | |
2453 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2454 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
2455 | ||
ce34af08 | 2456 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
67f393ab | 2457 | #, c-format |
2458 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2459 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
29012193 | 2460 | |
ce34af08 MV |
2461 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2462 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
29012193 | 2463 | #, c-format |
67f393ab | 2464 | msgid "Command line option %s is not understood" |
2465 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
29012193 | 2466 | |
ce34af08 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
29012193 | 2468 | #, c-format |
67f393ab | 2469 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2470 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
29012193 | 2471 | |
ce34af08 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
29012193 | 2473 | #, c-format |
67f393ab | 2474 | msgid "Option %s requires an argument." |
2475 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
2476 | ||
ce34af08 | 2477 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2478 | #, c-format |
2479 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2480 | msgstr "" | |
2481 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " | |
2482 | "=<halaga>." | |
29012193 | 2483 | |
ce34af08 | 2484 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
29012193 | 2485 | #, c-format |
67f393ab | 2486 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2487 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
29012193 | 2488 | |
ce34af08 | 2489 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
29012193 | 2490 | #, c-format |
67f393ab | 2491 | msgid "Option '%s' is too long" |
2492 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
29012193 | 2493 | |
ce34af08 | 2494 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
29012193 | 2495 | #, c-format |
67f393ab | 2496 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2497 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
29012193 | 2498 | |
ce34af08 | 2499 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
29012193 | 2500 | #, c-format |
67f393ab | 2501 | msgid "Invalid operation %s" |
2502 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
de5a560a | 2503 | |
c77d6597 | 2504 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
29012193 | 2505 | #, c-format |
67f393ab | 2506 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2507 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
29012193 | 2508 | |
55732492 | 2509 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2510 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2511 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
29012193 | 2512 | |
ce34af08 | 2513 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2514 | #, fuzzy, c-format |
2515 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2516 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2517 | ||
ce34af08 | 2518 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
29012193 | 2519 | #, c-format |
67f393ab | 2520 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2521 | msgstr "" | |
2522 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2523 | |
ce34af08 | 2524 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
29012193 | 2525 | #, c-format |
67f393ab | 2526 | msgid "Could not open lock file %s" |
2527 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2528 | |
ce34af08 | 2529 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
29012193 | 2530 | #, c-format |
67f393ab | 2531 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2532 | msgstr "" | |
2533 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " | |
2534 | "nfs" | |
29012193 | 2535 | |
ce34af08 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2537 | #, c-format |
2538 | msgid "Could not get lock %s" | |
2539 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
29012193 | 2540 | |
ce34af08 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2544 | msgstr "" | |
2545 | ||
ce34af08 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | ||
ce34af08 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2552 | #, c-format |
2553 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2554 | msgstr "" | |
2555 | ||
ce34af08 | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2557 | #, c-format |
2558 | msgid "" | |
2559 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2560 | msgstr "" | |
2561 | ||
ce34af08 | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2563 | #, c-format |
2564 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2565 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
29012193 | 2566 | |
ce34af08 | 2567 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2568 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2569 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2570 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
2571 | ||
c2622bd6 | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2573 | #, c-format |
2574 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2575 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
29012193 | 2576 | |
c2622bd6 | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2578 | #, c-format |
2579 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2580 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
29012193 | 2581 | |
ce34af08 | 2582 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2583 | #, c-format |
2584 | msgid "Could not open file %s" | |
2585 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 2586 | |
ce34af08 | 2587 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2588 | #, fuzzy, c-format |
2589 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2590 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2591 | ||
ce34af08 | 2592 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2593 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2594 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
2595 | ||
ce34af08 | 2596 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2597 | msgid "Failed to exec compressor " |
2598 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
2599 | ||
ce34af08 | 2600 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2601 | #, fuzzy, c-format |
2602 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2603 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" |
29012193 | 2604 | |
ce34af08 | 2605 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2606 | #, fuzzy, c-format |
2607 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2608 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" |
29012193 | 2609 | |
1c937475 | 2610 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 |
b6c6b52f MV |
2611 | #, fuzzy, c-format |
2612 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2613 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2614 | ||
1c937475 | 2615 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 |
b6c6b52f MV |
2616 | #, fuzzy, c-format |
2617 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2618 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
2619 | ||
1c937475 | 2620 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 |
b6c6b52f MV |
2621 | #, fuzzy, c-format |
2622 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2623 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" |
29012193 | 2624 | |
1c937475 | 2625 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 |
67f393ab | 2626 | msgid "Problem syncing the file" |
2627 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
29012193 | 2628 | |
c1b21367 | 2629 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2630 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2631 | #, fuzzy, c-format |
2632 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2633 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
2634 | ||
c77d6597 | 2635 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2636 | msgid "Empty package cache" |
2637 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
29012193 | 2638 | |
c77d6597 | 2639 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2640 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2641 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
29012193 | 2642 | |
c77d6597 | 2643 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2644 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2645 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
29012193 | 2646 | |
c77d6597 MV |
2647 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2648 | #, fuzzy | |
2649 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2650 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
2651 | ||
2652 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2653 | #, c-format |
67f393ab | 2654 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2655 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
29012193 | 2656 | |
c77d6597 | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2658 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2659 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
29012193 | 2660 | |
cd45554e | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2662 | msgid "Depends" |
2663 | msgstr "Dependensiya" | |
4948a1ba | 2664 | |
cd45554e | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2666 | msgid "PreDepends" |
2667 | msgstr "PreDepends" | |
29012193 | 2668 | |
cd45554e | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2670 | msgid "Suggests" |
2671 | msgstr "Mungkahi" | |
29012193 | 2672 | |
cd45554e | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2674 | msgid "Recommends" |
2675 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 2676 | |
cd45554e | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2678 | msgid "Conflicts" |
2679 | msgstr "Tunggali" | |
29012193 | 2680 | |
cd45554e | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2682 | msgid "Replaces" |
2683 | msgstr "Pumapalit" | |
29012193 | 2684 | |
cd45554e | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2686 | msgid "Obsoletes" |
2687 | msgstr "Linalaos" | |
29012193 | 2688 | |
cd45554e | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2690 | msgid "Breaks" |
2691 | msgstr "" | |
29012193 | 2692 | |
cd45554e | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2694 | msgid "Enhances" |
2695 | msgstr "" | |
2696 | ||
cd45554e | 2697 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2698 | msgid "important" |
2699 | msgstr "importante" | |
29012193 | 2700 | |
cd45554e | 2701 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2702 | msgid "required" |
2703 | msgstr "kailangan" | |
4948a1ba | 2704 | |
cd45554e | 2705 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2706 | msgid "standard" |
2707 | msgstr "standard" | |
4948a1ba | 2708 | |
cd45554e | 2709 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2710 | msgid "optional" |
2711 | msgstr "optional" | |
4948a1ba | 2712 | |
cd45554e | 2713 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2714 | msgid "extra" |
2715 | msgstr "extra" | |
29012193 | 2716 | |
c77d6597 | 2717 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2718 | msgid "Building dependency tree" |
2719 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
29012193 | 2720 | |
c77d6597 | 2721 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2722 | msgid "Candidate versions" |
2723 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
29012193 | 2724 | |
c77d6597 | 2725 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2726 | msgid "Dependency generation" |
2727 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
29012193 | 2728 | |
c77d6597 | 2729 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2730 | #, fuzzy |
2731 | msgid "Reading state information" | |
2732 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 2733 | |
c77d6597 | 2734 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2735 | #, fuzzy, c-format |
2736 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2737 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 2738 | |
c77d6597 | 2739 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2740 | #, fuzzy, c-format |
2741 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2742 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
29012193 | 2743 | |
ce34af08 | 2744 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
29012193 | 2745 | #, c-format |
67f393ab | 2746 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2747 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2748 | |
9f2df510 | 2749 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
29012193 | 2750 | #, c-format |
67f393ab | 2751 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2752 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
29012193 | 2753 | |
9aef3908 | 2754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2755 | #, fuzzy, c-format |
2756 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2757 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
2758 | ||
9aef3908 | 2759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
b81dbe40 DK |
2760 | #, fuzzy, c-format |
2761 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2762 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2763 | ||
9aef3908 | 2764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
b81dbe40 DK |
2765 | #, fuzzy, c-format |
2766 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2767 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
2768 | ||
9aef3908 | 2769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
b81dbe40 DK |
2770 | #, fuzzy, c-format |
2771 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2772 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2773 | ||
9aef3908 | 2774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
b81dbe40 DK |
2775 | #, fuzzy, c-format |
2776 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2777 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2778 | ||
9aef3908 | 2779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b81dbe40 DK |
2780 | #, fuzzy, c-format |
2781 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2782 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2783 | ||
9aef3908 | 2784 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
29012193 | 2785 | #, c-format |
67f393ab | 2786 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2787 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
29012193 | 2788 | |
9aef3908 | 2789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
b0167abf | 2790 | #, c-format |
67f393ab | 2791 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2792 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 2793 | |
9aef3908 | 2794 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
29012193 | 2795 | #, c-format |
67f393ab | 2796 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2797 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 2798 | |
9aef3908 | 2799 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
29012193 | 2800 | #, c-format |
67f393ab | 2801 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2802 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
de5a560a | 2803 | |
9aef3908 | 2804 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
29012193 | 2805 | #, c-format |
67f393ab | 2806 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2807 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 2808 | |
9aef3908 | 2809 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
29012193 | 2810 | #, c-format |
67f393ab | 2811 | msgid "Opening %s" |
2812 | msgstr "Binubuksan %s" | |
802442e3 | 2813 | |
9aef3908 | 2814 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2815 | #, c-format |
2816 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2817 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
29012193 | 2818 | |
9aef3908 | 2819 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
67f393ab | 2820 | #, c-format |
2821 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2822 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
29012193 | 2823 | |
9aef3908 | 2824 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2825 | #, c-format |
2826 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2827 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
3c4a4974 | 2828 | |
9aef3908 | 2829 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2830 | #, fuzzy, c-format |
2831 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2832 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
2833 | ||
ce34af08 | 2834 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2835 | #, c-format |
2836 | msgid "" | |
be2db981 | 2837 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2838 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2839 | msgstr "" | |
2840 | ||
ce34af08 | 2841 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2842 | #, fuzzy, c-format |
2843 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2844 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
2845 | ||
ce34af08 | 2846 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
29012193 | 2847 | #, c-format |
67f393ab | 2848 | msgid "" |
2849 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2850 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2851 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
29012193 | 2852 | msgstr "" |
67f393ab | 2853 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " |
2854 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
2855 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
2856 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
29012193 | 2857 | |
c77d6597 | 2858 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2859 | #, c-format |
67f393ab | 2860 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2861 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
29012193 | 2862 | |
5caefc91 | 2863 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
29012193 | 2864 | #, c-format |
67f393ab | 2865 | msgid "" |
2866 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2867 | msgstr "" | |
2868 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
2869 | "para dito." | |
29012193 | 2870 | |
ce34af08 | 2871 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2872 | msgid "" |
67f393ab | 2873 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2874 | "held packages." | |
de5a560a | 2875 | msgstr "" |
67f393ab | 2876 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " |
2877 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
29012193 | 2878 | |
ce34af08 | 2879 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2880 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2881 | msgstr "" | |
2882 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
29012193 | 2883 | |
72bae92a | 2884 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
b81dbe40 DK |
2885 | #, fuzzy, c-format |
2886 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2887 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." |
4948a1ba | 2888 | |
c77d6597 | 2889 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2890 | #, fuzzy, c-format |
2891 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2892 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." |
29012193 | 2893 | |
c77d6597 | 2894 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2895 | #, fuzzy, c-format |
2896 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2897 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
2898 | ||
67f393ab | 2899 | #. only show the ETA if it makes sense |
2900 | #. two days | |
3f5a581c | 2901 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
29012193 | 2902 | #, c-format |
67f393ab | 2903 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2904 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
29012193 | 2905 | |
3f5a581c | 2906 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
29012193 | 2907 | #, c-format |
67f393ab | 2908 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2909 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
29012193 | 2910 | |
1c937475 | 2911 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
29012193 | 2912 | #, c-format |
67f393ab | 2913 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2914 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
29012193 | 2915 | |
1c937475 MV |
2916 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 |
2917 | #, fuzzy, c-format | |
2918 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2919 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
2920 | ||
2921 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 | |
29012193 | 2922 | #, c-format |
67f393ab | 2923 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2924 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
de5a560a | 2925 | |
1c937475 | 2926 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 |
67f393ab | 2927 | #, c-format |
2928 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
29012193 | 2929 | msgstr "" |
67f393ab | 2930 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." |
29012193 | 2931 | |
ce34af08 | 2932 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2933 | #, c-format |
2934 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2935 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
29012193 | 2936 | |
ce34af08 | 2937 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2938 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2939 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
2940 | ||
3f5a581c | 2941 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2942 | #, c-format |
2943 | msgid "Unable to stat %s." | |
2944 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
29012193 | 2945 | |
c77d6597 | 2946 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2947 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2948 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
29012193 | 2949 | |
c77d6597 | 2950 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2951 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
de5a560a | 2952 | msgstr "" |
67f393ab | 2953 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." |
29012193 | 2954 | |
c77d6597 | 2955 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2956 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
29012193 | 2957 | msgstr "" |
67f393ab | 2958 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " |
2959 | "ito" | |
29012193 | 2960 | |
c77d6597 | 2961 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2962 | msgid "The list of sources could not be read." |
2963 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
2964 | ||
5caefc91 | 2965 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2966 | #, c-format |
2967 | msgid "" | |
2968 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2969 | "available in the sources" | |
2970 | msgstr "" | |
2971 | ||
c2622bd6 | 2972 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
09d057db | 2973 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2974 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2975 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" |
29012193 | 2976 | |
c2622bd6 | 2977 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
67f393ab | 2978 | #, c-format |
2979 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2980 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
29012193 | 2981 | |
c2622bd6 | 2982 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2983 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2984 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
2985 | ||
5caefc91 | 2986 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2987 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2988 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
29012193 | 2989 | |
c77d6597 MV |
2990 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2991 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2993 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2994 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2995 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2998 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3000 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
3001 | #, fuzzy, c-format |
3002 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3003 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
29012193 | 3004 | |
5caefc91 | 3005 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3006 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
3007 | msgstr "" | |
3008 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." | |
a40d89ae | 3009 | |
5caefc91 | 3010 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3011 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3012 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
89409d33 | 3013 | |
5caefc91 | 3014 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3015 | #, fuzzy |
3016 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
3017 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
1e542d77 | 3018 | |
5caefc91 | 3019 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3020 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3021 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
de5a560a | 3022 | |
03d7b3cd | 3023 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
1b5a6222 | 3024 | #, c-format |
67f393ab | 3025 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3026 | msgstr "" | |
3027 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." | |
89409d33 | 3028 | |
03d7b3cd | 3029 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
de5a560a | 3030 | #, c-format |
67f393ab | 3031 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
3032 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
3033 | ||
03d7b3cd MV |
3034 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3035 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3036 | msgid "Reading package lists" |
3037 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
3038 | ||
03d7b3cd | 3039 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3040 | msgid "Collecting File Provides" |
3041 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
89409d33 | 3042 | |
03d7b3cd | 3043 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3044 | msgid "IO Error saving source cache" |
3045 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
3046 | ||
c77d6597 | 3047 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3048 | #, c-format |
67f393ab | 3049 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3050 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
3051 | ||
ce34af08 | 3052 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3053 | #, fuzzy |
3054 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3055 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3056 | ||
ce34af08 MV |
3057 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3058 | msgid "Size mismatch" | |
3059 | msgstr "Di tugmang laki" | |
3060 | ||
3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3062 | #, fuzzy | |
3063 | msgid "Invalid file format" | |
3064 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
3065 | ||
72bae92a | 3066 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3067 | #, c-format |
3068 | msgid "" | |
3069 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3070 | "or malformed file)" | |
3071 | msgstr "" | |
3072 | ||
72bae92a | 3073 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
897e3c7b | 3074 | #, fuzzy, c-format |
3075 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3076 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3077 | ||
72bae92a | 3078 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3079 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3080 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
3081 | ||
72bae92a | 3082 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3083 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3084 | msgid "" |
3085 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3086 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3087 | msgstr "" |
3088 | ||
72bae92a | 3089 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3090 | #, c-format |
3091 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3092 | msgstr "" | |
3093 | ||
72bae92a | 3094 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
b6c6b52f MV |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "" | |
b5595da9 | 3097 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3098 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3099 | msgstr "" |
3100 | ||
27b16a2e | 3101 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3102 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3105 | msgstr "" | |
3106 | ||
72bae92a | 3107 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
de5a560a | 3108 | #, c-format |
67f393ab | 3109 | msgid "" |
3110 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3111 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3112 | msgstr "" | |
3113 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3114 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
89409d33 | 3115 | |
72bae92a | 3116 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
de5a560a | 3117 | #, c-format |
ce34af08 | 3118 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
67f393ab | 3119 | msgstr "" |
89409d33 | 3120 | |
72bae92a | 3121 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
de5a560a | 3122 | #, c-format |
67f393ab | 3123 | msgid "" |
3124 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3125 | msgstr "" | |
3126 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
3127 | "paketeng %s." | |
89409d33 | 3128 | |
ce34af08 | 3129 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3130 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3131 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3132 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3133 | ||
ce34af08 | 3134 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3135 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3136 | msgid "No sections in Release file %s" |
3137 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3138 | ||
c1b21367 | 3139 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3140 | #, c-format |
3141 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3142 | msgstr "" | |
3143 | ||
c1b21367 | 3144 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3145 | #, fuzzy, c-format |
3146 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3147 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3148 | ||
c1b21367 | 3149 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3150 | #, fuzzy, c-format |
3151 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3152 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3153 | ||
c77d6597 | 3154 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
de5a560a | 3155 | #, c-format |
67f393ab | 3156 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3157 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
89409d33 | 3158 | |
72bae92a | 3159 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
de5a560a | 3160 | #, c-format |
67f393ab | 3161 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3162 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3163 | |
72bae92a | 3164 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
67f393ab | 3165 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3166 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3167 | |
72bae92a | 3168 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3169 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3170 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
89409d33 | 3171 | |
72bae92a | 3172 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3173 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3174 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
89409d33 | 3175 | |
72bae92a MV |
3176 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
3177 | msgid "Identifying.. " | |
3178 | msgstr "Kinikilala..." | |
3179 | ||
3180 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3181 | #, c-format | |
3182 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3183 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
3184 | ||
3185 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3186 | #, fuzzy | |
3187 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3188 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..." | |
3189 | ||
3190 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
67f393ab | 3191 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3192 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
3193 | ||
72bae92a | 3194 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
67f393ab | 3195 | #, fuzzy, c-format |
3196 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3197 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3198 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3199 | msgstr "" |
3200 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3201 | "signature\n" | |
3202 | ||
72bae92a | 3203 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3204 | msgid "" |
3205 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3206 | "wrong architecture?" | |
3207 | msgstr "" | |
3208 | ||
72bae92a | 3209 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
67f393ab | 3210 | #, fuzzy, c-format |
3211 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3212 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
3213 | ||
72bae92a | 3214 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3215 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3216 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
89409d33 | 3217 | |
72bae92a | 3218 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
1b5a6222 | 3219 | #, c-format |
de5a560a | 3220 | msgid "" |
67f393ab | 3221 | "This disc is called: \n" |
3222 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3223 | msgstr "" |
67f393ab | 3224 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" |
3225 | "'%s'\n" | |
3226 | ||
72bae92a | 3227 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3228 | msgid "Copying package lists..." |
3229 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
3230 | ||
72bae92a | 3231 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3232 | msgid "Writing new source list\n" |
3233 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
3234 | ||
72bae92a | 3235 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3236 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3237 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
3238 | ||
55732492 | 3239 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1b5a6222 | 3240 | #, c-format |
67f393ab | 3241 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3242 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
89409d33 | 3243 | |
55732492 | 3244 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
e8538061 | 3245 | #, c-format |
67f393ab | 3246 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3247 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
3c4a4974 | 3248 | |
55732492 | 3249 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
e8538061 | 3250 | #, c-format |
67f393ab | 3251 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3252 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3253 | |
55732492 | 3254 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
e8538061 | 3255 | #, c-format |
67f393ab | 3256 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3257 | msgstr "" | |
3258 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
3259 | "mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3260 | |
5caefc91 | 3261 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3262 | #, c-format |
3263 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3264 | msgstr "" | |
3265 | ||
5caefc91 | 3266 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3267 | #, fuzzy, c-format |
3268 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3269 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3270 | ||
1c937475 | 3271 | #: apt-pkg/cacheset.cc:479 |
2a8a592d | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3274 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3275 | ||
1c937475 | 3276 | #: apt-pkg/cacheset.cc:482 |
2a8a592d | 3277 | #, c-format |
3278 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3279 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3280 | ||
1c937475 | 3281 | #: apt-pkg/cacheset.cc:593 |
2a8a592d | 3282 | #, fuzzy, c-format |
3283 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3284 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3285 | ||
1c937475 | 3286 | #: apt-pkg/cacheset.cc:599 |
2a8a592d | 3287 | #, fuzzy, c-format |
3288 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3289 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3290 | ||
1c937475 MV |
3291 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 |
3292 | #, fuzzy, c-format | |
3293 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3294 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3295 | ||
3296 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 | |
2a8a592d | 3297 | #, c-format |
edc0ef10 | 3298 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3299 | msgstr "" |
3300 | ||
1c937475 | 3301 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 |
2a8a592d | 3302 | #, c-format |
3303 | msgid "" | |
3304 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3305 | "neither of them" | |
3306 | msgstr "" | |
3307 | ||
1c937475 | 3308 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3309 | #, c-format |
3310 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3311 | msgstr "" | |
3312 | ||
1c937475 | 3313 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3314 | #, c-format |
3315 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3316 | msgstr "" | |
3317 | ||
1c937475 | 3318 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3319 | #, c-format |
3320 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3321 | msgstr "" | |
3322 | ||
c77d6597 MV |
3323 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3324 | msgid "Send scenario to solver" | |
3325 | msgstr "" | |
3326 | ||
3f5a581c | 3327 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3328 | msgid "Send request to solver" |
3329 | msgstr "" | |
3330 | ||
5caefc91 | 3331 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3332 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3333 | msgstr "" | |
3334 | ||
5caefc91 | 3335 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3336 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3337 | msgstr "" | |
3338 | ||
1f73a3d8 | 3339 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3340 | msgid "Execute external solver" |
3341 | msgstr "" | |
3342 | ||
c2622bd6 | 3343 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3344 | #, c-format |
3345 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3346 | msgstr "" | |
3347 | ||
c2622bd6 | 3348 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3349 | msgid "Running dpkg" |
3350 | msgstr "" | |
3351 | ||
3352 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3353 | #, fuzzy | |
3354 | msgid "" | |
3355 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3356 | "used instead." | |
3357 | msgstr "" | |
3358 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " | |
3359 | "mga luma na lamang." | |
3360 | ||
5669725a | 3361 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3362 | #, fuzzy, c-format |
3363 | msgid "Installing %s" | |
3364 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
3365 | ||
9f2df510 | 3366 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3367 | #, c-format |
3368 | msgid "Configuring %s" | |
3369 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
3370 | ||
9f2df510 | 3371 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Removing %s" | |
3374 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
3375 | ||
5669725a | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3377 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3378 | msgid "Completely removing %s" |
3379 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3380 | ||
5669725a | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3384 | msgstr "" | |
3385 | ||
5669725a | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3389 | msgstr "" | |
3390 | ||
be2db981 | 3391 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3392 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
0e1423ae | 3393 | #, fuzzy, c-format |
3394 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3395 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
3396 | ||
9f2df510 | 3397 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
b81dbe40 DK |
3398 | #, fuzzy, c-format |
3399 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3400 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3401 | ||
9f2df510 | 3402 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
67f393ab | 3403 | #, c-format |
3404 | msgid "Preparing %s" | |
3405 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
3c4a4974 | 3406 | |
9f2df510 | 3407 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3408 | #, c-format |
3409 | msgid "Unpacking %s" | |
3410 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
3c4a4974 | 3411 | |
9f2df510 | 3412 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
67f393ab | 3413 | #, c-format |
3414 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3415 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
3c4a4974 | 3416 | |
9f2df510 | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
67f393ab | 3418 | #, c-format |
3419 | msgid "Installed %s" | |
3420 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
de5a560a | 3421 | |
9f2df510 | 3422 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3423 | #, c-format |
3424 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3425 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
3c4a4974 | 3426 | |
9f2df510 | 3427 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
e8538061 | 3428 | #, c-format |
67f393ab | 3429 | msgid "Removed %s" |
3430 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
3c4a4974 | 3431 | |
9f2df510 | 3432 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
b8334aa3 | 3433 | #, c-format |
67f393ab | 3434 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3435 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3436 | |
9f2df510 | 3437 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
b8334aa3 | 3438 | #, c-format |
67f393ab | 3439 | msgid "Completely removed %s" |
3440 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3441 | |
9f2df510 | 3442 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3443 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3444 | msgstr "" | |
3445 | ||
9f2df510 | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3447 | #, fuzzy, c-format |
3448 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3449 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
3450 | ||
9f2df510 | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3452 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3453 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3454 | |
9f2df510 | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 | 3456 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3457 | msgstr "" |
3458 | ||
9f2df510 | 3459 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 MV |
3460 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3461 | msgstr "" | |
3462 | ||
9f2df510 | 3463 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f MV |
3464 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3465 | msgstr "" | |
3466 | ||
3467 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3468 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f MV |
3469 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3470 | msgstr "" | |
3471 | ||
9f2df510 | 3472 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3473 | msgid "" |
3474 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3475 | "error from a previous failure." | |
3476 | msgstr "" | |
3477 | ||
9f2df510 | 3478 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3479 | msgid "" |
3480 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3481 | "error" | |
3482 | msgstr "" | |
3483 | ||
9f2df510 | 3484 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3485 | msgid "" |
3486 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3487 | "error" | |
3488 | msgstr "" | |
3489 | ||
9f2df510 | 3490 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3491 | msgid "" |
3492 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3493 | "local system" | |
3494 | msgstr "" | |
3495 | ||
9f2df510 | 3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3497 | msgid "" |
3498 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3499 | msgstr "" | |
3500 | ||
c77d6597 | 3501 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3502 | #, c-format |
3503 | msgid "" | |
3504 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3505 | "it?" | |
3506 | msgstr "" | |
3507 | ||
c77d6597 | 3508 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3509 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3510 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3511 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
3512 | ||
b6c6b52f MV |
3513 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3514 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3515 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3516 | #, c-format |
09d057db | 3517 | msgid "" |
b6c6b52f | 3518 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3519 | msgstr "" |
3520 | ||
c77d6597 | 3521 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3522 | msgid "Not locked" |
3523 | msgstr "" | |
3524 | ||
39b73d81 MV |
3525 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3526 | #~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
3527 | ||
72bae92a MV |
3528 | #~ msgid "" |
3529 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3530 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3531 | #~ msgstr "" | |
3532 | #~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3533 | #~ "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
3534 | ||
ce34af08 MV |
3535 | #, fuzzy |
3536 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3537 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3538 | ||
3539 | #, fuzzy | |
3540 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3541 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3542 | ||
3543 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3544 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
3545 | ||
3546 | #, fuzzy | |
3547 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3548 | #~ msgstr "Bersyong Kandidato" | |
3549 | ||
3550 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3551 | #~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "" | |
3554 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3555 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3556 | #~ "is only available from another source\n" | |
3557 | #~ msgstr "" | |
3558 | #~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
3559 | #~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
3560 | #~ "sa ibang pinagmulan.\n" | |
3561 | ||
3562 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3563 | #~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
3564 | ||
3565 | #, fuzzy | |
3566 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3567 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
3568 | ||
3569 | #, fuzzy | |
3570 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3571 | #~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
3572 | ||
3573 | #, fuzzy | |
3574 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3575 | #~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
3576 | ||
3577 | #, fuzzy | |
3578 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3579 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3582 | #~ msgstr "" | |
3583 | #~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
3584 | ||
3585 | #, fuzzy | |
3586 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3587 | #~ msgstr "" | |
3588 | #~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3591 | #~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3594 | #~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
3595 | ||
3596 | #, fuzzy | |
3597 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3598 | #~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
3599 | ||
3600 | #, fuzzy | |
3601 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3602 | #~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
3603 | ||
3604 | #, fuzzy | |
3605 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3606 | #~ msgstr "" | |
3607 | #~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
3608 | ||
3609 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3610 | #~ msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "" | |
3613 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3614 | #~ "need to manually fix this package." | |
3615 | #~ msgstr "" | |
3616 | #~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3617 | #~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
3618 | ||
5caefc91 MV |
3619 | #, fuzzy |
3620 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3621 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3622 | ||
3f5a581c MV |
3623 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3624 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3625 | |
3f5a581c MV |
3626 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3627 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3628 | |
3f5a581c MV |
3629 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3630 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3631 | |
3f5a581c MV |
3632 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3633 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3634 | |
3f5a581c MV |
3635 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3636 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3637 | |
3f5a581c MV |
3638 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3639 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3642 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "" | |
3645 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3646 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3647 | #~ "package!" | |
3648 | #~ msgstr "" | |
3649 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3650 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3651 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3652 | ||
3653 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3654 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3655 | ||
3656 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3657 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3658 | ||
3659 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3660 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3661 | ||
3662 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3663 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3664 | ||
3665 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3666 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3669 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3672 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3675 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3678 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3681 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3684 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3687 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3690 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3693 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3696 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3697 | |
a12d5352 MV |
3698 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3699 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3702 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3705 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3706 | ||
c77d6597 MV |
3707 | #~ msgid "decompressor" |
3708 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3709 | ||
a12d5352 MV |
3710 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3711 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3714 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3715 | ||
c77d6597 MV |
3716 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3717 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3720 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3721 | ||
3722 | #, fuzzy | |
3723 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3724 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3727 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3730 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3731 | ||
3732 | #, fuzzy | |
3733 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3734 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3737 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3738 | ||
3739 | #, fuzzy | |
3740 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3741 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3742 | ||
a12d5352 MV |
3743 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3744 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3745 | ||
c77d6597 MV |
3746 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3747 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3748 | ||
27b16a2e MV |
3749 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3750 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3751 | ||
b6c6b52f MV |
3752 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3753 | #~ msgstr "" | |
3754 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3755 | #~ "Lalabas." | |
3756 | ||
b6c6b52f MV |
3757 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3758 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3759 | ||
b81dbe40 DK |
3760 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3761 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3762 | ||
0fd68707 MV |
3763 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3764 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3765 | ||
3766 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3767 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3768 | ||
1c5f0d75 | 3769 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3770 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3771 | |
09d057db | 3772 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3773 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3774 | ||
3775 | #, fuzzy | |
3776 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3777 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3778 | ||
6c0bed9d | 3779 | #~ msgid "" |
3780 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3781 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3782 | #~ "that package should be filed." | |
3783 | #~ msgstr "" | |
3784 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3785 | #~ "ay\n" | |
3786 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3787 | #~ "pakete na ito." | |
3788 | ||
ab231908 OS |
3789 | #, fuzzy |
3790 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3791 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3792 | ||
67f393ab | 3793 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3794 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3795 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3796 | |
0e1423ae | 3797 | #, fuzzy |
3798 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3799 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3800 | |
0e1423ae | 3801 | #, fuzzy |
3802 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3803 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3804 | |
0e1423ae | 3805 | #, fuzzy |
3806 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3807 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3808 | |
0e1423ae | 3809 | #, fuzzy |
3810 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3811 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3812 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3813 | #~ msgstr "" |
3814 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3815 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3816 | |
0e1423ae | 3817 | #, fuzzy |
3818 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3819 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3820 | |
d799e5fd | 3821 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3822 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3823 | |
802442e3 | 3824 | #~ msgid "Reading file list" |
3825 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid "Could not execute " | |
3828 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3831 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3832 | ||
3833 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3834 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3835 | ||
1b5a6222 | 3836 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3837 | #~ msgstr "" |
3838 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |