]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
fix -Wmissing-field-initializers warnings
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a4a59015 13"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
ce34af08 37#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
ce34af08 41#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
ce34af08 45#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
ce34af08 49#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
ce34af08 61#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
ce34af08 99#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 100#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
ce34af08
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
106#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
107#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 108#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
ce34af08 112#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
1c937475 121#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
ce34af08 130#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
ce34af08 155#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
72bae92a 164#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
a4a59015
MV
165#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
166#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
168#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 169#, fuzzy, c-format
0e1423ae 170msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 171msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 172
ce34af08 173#: cmdline/apt-cache.cc:1740
6c0bed9d 174#, fuzzy
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
210"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
211" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
213" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
214"\n"
215"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
216"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
217"impormasyon mula sa kanila\n"
218"\n"
219"Mga utos:\n"
220" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
221" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
222" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
223" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
224" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
225" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
226" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
227" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
228" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
229" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
230" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
231" ng pakete\n"
232" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
233" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 234" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 235" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
236" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
237"\n"
238"Mga option:\n"
239" -h Itong tulong na ito.\n"
240" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
241" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
242" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
243" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
244" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
245" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
246"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
247"karagdagang impormasyon\n"
29012193 248
03d7b3cd 249#. }}}
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
251msgid ""
252"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
253"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
254"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
255msgstr ""
256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 258#, fuzzy
259msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 260msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 263msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
264msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 265
72bae92a 266#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
b81dbe40
DK
267#, fuzzy, c-format
268msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
269msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
270
72bae92a 271#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 272msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
273msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 276msgid "Arguments not in pairs"
277msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 278
ce34af08 279#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 280msgid ""
281"Usage: apt-config [options] command\n"
282"\n"
283"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284"\n"
285"Commands:\n"
286" shell - Shell mode\n"
287" dump - Show the configuration\n"
288"\n"
289"Options:\n"
290" -h This help text.\n"
291" -c=? Read this configuration file\n"
292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293msgstr ""
294"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
295"\n"
296"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
297"ng APT\n"
298"\n"
299"Mga utos:\n"
300" shell - modong shell\n"
301" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
302"Mga option:\n"
303" -h Itong tulong na ito.\n"
304" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
305" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 306
5669725a
MV
307#: cmdline/apt-get.cc:244
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
310msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:326
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
315msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:329
318#, fuzzy, c-format
319msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
320msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
321
322#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
325msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 326
5669725a 327#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 328#, c-format
5669725a 329msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 330msgstr ""
29012193 331
5669725a 332#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 333#, c-format
ce34af08
MV
334msgid "Couldn't find package %s"
335msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 336
5669725a 337#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
338#, fuzzy, c-format
339msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 340msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 341
5669725a 342#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
343#, fuzzy, c-format
344msgid "%s set to automatically installed.\n"
345msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 346
5669725a 347#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
348msgid ""
349"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
350"instead."
351msgstr ""
29012193 352
5669725a 353#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
354msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 356
5669725a 357#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
358msgid "Unable to lock the download directory"
359msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 360
9f2df510 361#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
362msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 364
9f2df510 365#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
366#, c-format
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 369
9f2df510 370#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 371#, c-format
ce34af08
MV
372msgid ""
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
375msgstr ""
29012193 376
9f2df510 377#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 378#, c-format
67f393ab 379msgid ""
ce34af08
MV
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 383msgstr ""
29012193 384
9f2df510 385#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 389
9f2df510 390#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 391#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 395
9f2df510 396#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 400
ce34af08
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 403#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 407
ce34af08
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 410#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 414
9f2df510 415#: cmdline/apt-get.cc:897
ce34af08
MV
416#, c-format
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 419
9f2df510 420#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 423
9f2df510 424#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 427
9f2df510 428#: cmdline/apt-get.cc:949
ce34af08
MV
429#, c-format
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 432
9f2df510 433#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
434#, c-format
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 437
9f2df510 438#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
439#, c-format
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 442
9f2df510 443#: cmdline/apt-get.cc:984
b6c6b52f 444#, c-format
ce34af08
MV
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 447
9f2df510 448#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 451
9f2df510 452#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 455
9f2df510 456#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f 457#, c-format
ce34af08
MV
458msgid ""
459"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
461msgstr ""
462
9f2df510 463#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ce34af08
MV
464#, c-format
465msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 467
9f2df510 468#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "%s has no build depends.\n"
471msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 472
9f2df510 473#: cmdline/apt-get.cc:1265
b6c6b52f 474#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
477"packages"
b6c6b52f 478msgstr ""
ce34af08
MV
479"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
480"mahanap"
b6c6b52f 481
9f2df510 482#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr ""
488"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
489"mahanap"
b6c6b52f 490
9f2df510 491#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 492#, c-format
ce34af08
MV
493msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
494msgstr ""
495"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
496"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 497
9f2df510 498#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 499#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
500msgid ""
501"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
502"package %s can't satisfy version requirements"
503msgstr ""
504"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
505"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 506
9f2df510 507#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 508#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
511"version"
67f393ab 512msgstr ""
ce34af08
MV
513"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
514"mahanap"
29012193 515
9f2df510 516#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
517#, c-format
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 520
9f2df510 521#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
522#, c-format
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 525
9f2df510 526#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 529
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
531#, fuzzy, c-format
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 534
9f2df510 535#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 538
9f2df510 539#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
540#, fuzzy
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 584msgstr ""
ce34af08
MV
585"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
586" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
587" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
588"\n"
589"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
590"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
591"at install.\n"
592"\n"
593"Mga utos:\n"
594" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
595" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
596" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
597" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
598" source - Kumuha ng arkibong source\n"
599" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
600" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
601" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
602" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
603" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
604" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
605"\n"
606"Mga option:\n"
607" -h Itong tulong na ito.\n"
608" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
609" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
610" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
611" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
612" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
613" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
614" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
615" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
616" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
617" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
618" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
619" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
620"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
621"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
622" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 623
a4a59015
MV
624#: cmdline/apt-helper.cc:39
625#, fuzzy
626msgid "Must specify at least one pair url/filename"
627msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
628
629#: cmdline/apt-helper.cc:52
630msgid "Download Failed"
631msgstr ""
632
633#: cmdline/apt-helper.cc:67
634msgid ""
635"Usage: apt-helper [options] command\n"
636" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
637"\n"
638"apt-helper is a internal helper for apt\n"
639"\n"
640"Commands:\n"
641" download-file - download the given uri to the target-path\n"
642"\n"
643" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
644msgstr ""
645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:57
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
649msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 650
ce34af08
MV
651#: cmdline/apt-mark.cc:63
652#, fuzzy, c-format
653msgid "%s was already set to manually installed.\n"
654msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 655
ce34af08 656#: cmdline/apt-mark.cc:65
0e1423ae 657#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
658msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
659msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 660
ce34af08 661#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 662#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
663msgid "%s was already set on hold.\n"
664msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 665
ce34af08
MV
666#: cmdline/apt-mark.cc:232
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already not hold.\n"
669msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 670
ce34af08 671#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 673#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
de5a560a 674#, c-format
ce34af08
MV
675msgid "Waited for %s but it wasn't there"
676msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 677
ce34af08
MV
678#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
679#, fuzzy, c-format
680msgid "%s set on hold.\n"
681msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 682
ce34af08
MV
683#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Canceled hold on %s.\n"
686msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 687
ce34af08
MV
688#: cmdline/apt-mark.cc:334
689msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 690msgstr ""
29012193 691
ce34af08 692#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 693msgid ""
ce34af08
MV
694"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
695"\n"
696"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
697"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
698"\n"
699"Commands:\n"
700" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
701" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
702" hold - Mark a package as held back\n"
703" unhold - Unset a package set as held back\n"
704" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
705" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
706" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
707"\n"
708"Options:\n"
709" -h This help text.\n"
710" -q Loggable output - no progress indicator\n"
711" -qq No output except for errors\n"
712" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
713" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
714" -c=? Read this configuration file\n"
715" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
716"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 717msgstr ""
67f393ab 718
ce34af08 719#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 720msgid ""
ce34af08
MV
721"Usage: apt [options] command\n"
722"\n"
723"CLI for apt.\n"
609bb2ea 724"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
725" list - list packages based on package names\n"
726" search - search in package descriptions\n"
727" show - show package details\n"
728"\n"
729" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 730"\n"
ce34af08 731" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
732" remove - remove packages\n"
733"\n"
dcde2d74 734" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
735" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
736"packages\n"
ce34af08
MV
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 739msgstr ""
29012193 740
ce34af08 741#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 742#, c-format
ce34af08
MV
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
745
746#: methods/cdrom.cc:212
747msgid ""
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 750msgstr ""
ce34af08
MV
751"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
752"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Maling CD"
a0895a74 757
ce34af08 758#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 759#, c-format
ce34af08
MV
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 762
ce34af08
MV
763#: methods/cdrom.cc:254
764msgid "Disk not found."
765msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 766
9f2df510 767#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
768msgid "File not found"
769msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 770
72bae92a
MV
771#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
772#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
773msgid "Failed to stat"
774msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 775
72bae92a 776#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
777msgid "Failed to set modification time"
778msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 779
ce34af08
MV
780#: methods/file.cc:47
781msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
782msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 783
ce34af08 784#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 785#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
786msgid "Logging in"
787msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 788
9f2df510 789#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
790msgid "Unable to determine the peer name"
791msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 792
9f2df510 793#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
794msgid "Unable to determine the local name"
795msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 796
9f2df510 797#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
ce34af08
MV
798#, c-format
799msgid "The server refused the connection and said: %s"
800msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 801
9f2df510 802#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
803#, c-format
804msgid "USER failed, server said: %s"
805msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 806
9f2df510 807#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
808#, c-format
809msgid "PASS failed, server said: %s"
810msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 811
9f2df510 812#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 813msgid ""
ce34af08
MV
814"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815"is empty."
de5a560a 816msgstr ""
ce34af08
MV
817"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
818"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 819
9f2df510 820#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
821#, c-format
822msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
823msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 824
9f2df510 825#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "TYPE failed, server said: %s"
828msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 829
9f2df510 830#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
831msgid "Connection timeout"
832msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 833
9f2df510 834#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
835msgid "Server closed the connection"
836msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 837
9f2df510 838#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
840msgid "Read error"
841msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 842
9f2df510 843#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
844msgid "A response overflowed the buffer."
845msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 846
9f2df510 847#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
848msgid "Protocol corruption"
849msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 850
9f2df510 851#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
854msgid "Write error"
855msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 856
9f2df510 857#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
858msgid "Could not create a socket"
859msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
860
9f2df510 861#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
862msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
863msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
864
9f2df510 865#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 866msgid "Failed"
867msgstr "Bigo"
29012193 868
9f2df510 869#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
870msgid "Could not connect passive socket."
871msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 872
9f2df510 873#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
874msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
875msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 876
9f2df510 877#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
878msgid "Could not bind a socket"
879msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
880
9f2df510 881#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
882msgid "Could not listen on the socket"
883msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 884
9f2df510 885#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
886msgid "Could not determine the socket's name"
887msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
888
9f2df510 889#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
890msgid "Unable to send PORT command"
891msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
892
9f2df510 893#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 894#, c-format
ce34af08
MV
895msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
896msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 897
9f2df510 898#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 899#, c-format
ce34af08
MV
900msgid "EPRT failed, server said: %s"
901msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
904msgid "Data socket connect timed out"
905msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
906
9f2df510 907#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
908msgid "Unable to accept connection"
909msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 910
1c937475 911#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
912msgid "Problem hashing file"
913msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 914
9f2df510 915#: methods/ftp.cc:885
b6c6b52f 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
918msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 919
9f2df510 920#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
921msgid "Data socket timed out"
922msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 923
9f2df510 924#: methods/ftp.cc:930
de5a560a 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
927msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 928
ce34af08 929#. Get the files information
9f2df510 930#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
931msgid "Query"
932msgstr "Tanong"
29012193 933
9f2df510 934#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
935msgid "Unable to invoke "
936msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:76
de5a560a 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Connecting to %s (%s)"
941msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 942
ce34af08 943#: methods/connect.cc:87
67f393ab 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "[IP: %s %s]"
946msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:94
de5a560a 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
951msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 952
ce34af08 953#: methods/connect.cc:100
29012193 954#, c-format
ce34af08
MV
955msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
956msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:108
29012193 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
961msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 962
ce34af08 963#: methods/connect.cc:126
29012193 964#, c-format
ce34af08
MV
965msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
966msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 967
ce34af08
MV
968#. We say this mainly because the pause here is for the
969#. ssh connection that is still going
970#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Connecting to %s"
973msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 974
ce34af08 975#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 976#, c-format
ce34af08
MV
977msgid "Could not resolve '%s'"
978msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 979
ce34af08 980#: methods/connect.cc:205
de5a560a 981#, c-format
ce34af08
MV
982msgid "Temporary failure resolving '%s'"
983msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 984
ce34af08 985#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 986#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
987msgid "System error resolving '%s:%s'"
988msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 989
ce34af08 990#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 991#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
992msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
993msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 994
ce34af08 995#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 996#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
997msgid "Unable to connect to %s:%s:"
998msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
999
9f2df510 1000#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 1001msgid ""
ce34af08 1002"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 1003msgstr ""
ce34af08
MV
1004"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1005"fingerprint?!"
897e3c7b 1006
9f2df510 1007#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1008msgid "At least one invalid signature was encountered."
1009msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 1010
9f2df510 1011#: methods/gpgv.cc:172
67f393ab 1012#, fuzzy
ce34af08 1013msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 1014msgstr ""
ce34af08
MV
1015"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
1016
1017#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1018#: methods/gpgv.cc:178
ce34af08
MV
1019#, c-format
1020msgid ""
1021"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1022"authentication?)"
1023msgstr ""
1024
9f2df510 1025#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1026msgid "Unknown error executing gpgv"
1027msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
1028
9f2df510 1029#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1030msgid "The following signatures were invalid:\n"
1031msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 1032
9f2df510 1033#: methods/gpgv.cc:229
09d057db 1034msgid ""
ce34af08
MV
1035"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1036"available:\n"
09d057db 1037msgstr ""
ce34af08
MV
1038"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1039"available:\n"
09d057db 1040
72bae92a 1041#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1042msgid "Empty files can't be valid archives"
1043msgstr ""
29012193 1044
9f2df510 1045#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1046msgid "Error writing to the file"
1047msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1048
9f2df510 1049#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1050msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1051msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1052
9f2df510 1053#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1054msgid "Error reading from server"
1055msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1056
9f2df510 1057#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1058msgid "Error writing to file"
1059msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1060
9f2df510 1061#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1062msgid "Select failed"
1063msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1064
9f2df510 1065#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1066msgid "Connection timed out"
1067msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1068
9f2df510 1069#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1070msgid "Error writing to output file"
1071msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1072
1073#: methods/server.cc:56
1074msgid "Waiting for headers"
1075msgstr "Naghihintay ng panimula"
1076
1077#: methods/server.cc:114
1078msgid "Bad header line"
1079msgstr "Maling linyang panimula"
1080
1081#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1082msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1083msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1084
1085#: methods/server.cc:176
1086msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1087msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1088
1089#: methods/server.cc:199
1090msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1091msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1092
1093#: methods/server.cc:201
1094msgid "This HTTP server has broken range support"
1095msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1096
1097#: methods/server.cc:225
1098msgid "Unknown date format"
1099msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1100
1c937475 1101#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1102msgid "Bad header data"
1103msgstr "Maling datos sa panimula"
1104
1c937475 1105#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1106msgid "Connection failed"
1107msgstr "Bigo ang koneksyon"
1108
1c937475 1109#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1110msgid "Internal error"
1111msgstr "Internal na error"
1112
609bb2ea 1113#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1114msgid "Listing"
67f393ab 1115msgstr ""
29012193 1116
ce34af08
MV
1117#: apt-private/private-install.cc:93
1118msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1119msgstr ""
1120"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1121
ce34af08
MV
1122#: apt-private/private-install.cc:102
1123msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1124msgstr ""
1125"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1126
ce34af08
MV
1127#: apt-private/private-install.cc:121
1128msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1129msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1130
ce34af08
MV
1131#: apt-private/private-install.cc:159
1132msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1133msgstr ""
1134"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1135"org"
27b16a2e 1136
ce34af08
MV
1137#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1138#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1139#: apt-private/private-install.cc:166
1140#, c-format
1141msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1142msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1143
ce34af08
MV
1144#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1145#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1146#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1147#, c-format
ce34af08
MV
1148msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1149msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1150
ce34af08
MV
1151#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1152#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1153#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1154#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1155msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1156msgstr ""
1157"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1158
ce34af08
MV
1159#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1160#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1161#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1162#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1163msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1164msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1165
ce34af08
MV
1166#: apt-private/private-install.cc:211
1167#, c-format
1168msgid "You don't have enough free space in %s."
1169msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1172msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1173msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1174
1175#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1176msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1177msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1178
1179#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1180#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1181#: apt-private/private-install.cc:231
1182msgid "Yes, do as I say!"
1183msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1184
ce34af08
MV
1185#: apt-private/private-install.cc:233
1186#, c-format
27b16a2e 1187msgid ""
ce34af08
MV
1188"You are about to do something potentially harmful.\n"
1189"To continue type in the phrase '%s'\n"
1190" ?] "
27b16a2e 1191msgstr ""
ce34af08
MV
1192"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1193"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1194" ?] "
27b16a2e 1195
ce34af08
MV
1196#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1197msgid "Abort."
1198msgstr "Abort."
29012193 1199
ce34af08
MV
1200#: apt-private/private-install.cc:254
1201msgid "Do you want to continue?"
1202msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1203
1204#: apt-private/private-install.cc:324
1205msgid "Some files failed to download"
1206msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1207
1208#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1209msgid ""
ce34af08
MV
1210"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1211"missing?"
67f393ab 1212msgstr ""
ce34af08
MV
1213"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1214"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:335
1217msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1218msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1219
ce34af08
MV
1220#: apt-private/private-install.cc:340
1221msgid "Unable to correct missing packages."
1222msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:341
1225msgid "Aborting install."
1226msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1227
ce34af08
MV
1228#: apt-private/private-install.cc:377
1229msgid ""
1230"The following package disappeared from your system as\n"
1231"all files have been overwritten by other packages:"
1232msgid_plural ""
1233"The following packages disappeared from your system as\n"
1234"all files have been overwritten by other packages:"
1235msgstr[0] ""
1236msgstr[1] ""
67f393ab 1237
ce34af08
MV
1238#: apt-private/private-install.cc:381
1239msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1240msgstr ""
67f393ab 1241
ce34af08
MV
1242#: apt-private/private-install.cc:402
1243msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1244msgstr ""
67f393ab 1245
ce34af08
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:510
1247msgid ""
1248"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1249"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1250msgstr ""
1251
1252#.
1253#. if (Packages == 1)
1254#. {
1255#. c1out << std::endl;
1256#. c1out <<
1257#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1258#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1259#. "that package should be filed.") << std::endl;
1260#. }
1261#.
1262#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1263msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1264msgstr ""
1265"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1266
ce34af08
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:517
1268#, fuzzy
1269msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1270msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:524
1273#, fuzzy
1274msgid ""
1275"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1276msgid_plural ""
1277"The following packages were automatically installed and are no longer "
1278"required:"
1279msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1280msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1281
ce34af08
MV
1282#: apt-private/private-install.cc:528
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1285msgid_plural ""
1286"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1287msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1288msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1289
ce34af08
MV
1290#: apt-private/private-install.cc:530
1291msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1292msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1293msgstr[0] ""
1294msgstr[1] ""
3f5a581c 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:624
1297msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1298msgstr ""
1299"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1300
ce34af08
MV
1301#: apt-private/private-install.cc:626
1302msgid ""
1303"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1304"solution)."
1305msgstr ""
1306"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1307"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1308
ce34af08 1309#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1310msgid ""
ce34af08
MV
1311"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1312"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1313"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1314"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1315msgstr ""
ce34af08
MV
1316"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1317"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1318"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-install.cc:660
1321msgid "Broken packages"
1322msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-install.cc:713
1325msgid "The following extra packages will be installed:"
1326msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:803
1329msgid "Suggested packages:"
1330msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-install.cc:804
1333msgid "Recommended packages:"
1334msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-download.cc:32
1337msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1338msgstr ""
1339"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1340
ce34af08
MV
1341#: apt-private/private-download.cc:36
1342msgid "Authentication warning overridden.\n"
1343msgstr ""
1344"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3f5a581c 1345
ce34af08
MV
1346#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1347msgid "Some packages could not be authenticated"
1348msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
3f5a581c 1349
ce34af08
MV
1350#: apt-private/private-download.cc:46
1351msgid "Install these packages without verification?"
1352msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
3f5a581c 1353
ce34af08
MV
1354#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1355#, c-format
1356msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1357msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
3f5a581c 1358
72bae92a 1359#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1360#: apt-private/private-show.cc:86
1361msgid "unknown"
ce34af08 1362msgstr ""
3f5a581c 1363
72bae92a 1364#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1365#, fuzzy, c-format
1366msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1367msgstr " [Nakaluklok]"
1368
72bae92a 1369#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1370#, fuzzy
1371msgid "[installed,local]"
1372msgstr " [Nakaluklok]"
3f5a581c 1373
72bae92a 1374#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1375msgid "[installed,auto-removable]"
1376msgstr ""
67f393ab 1377
72bae92a 1378#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1379#, fuzzy
1380msgid "[installed,automatic]"
1381msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1382
72bae92a 1383#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1384#, fuzzy
1385msgid "[installed]"
1386msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1387
72bae92a 1388#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1389#, c-format
1390msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1391msgstr ""
67f393ab 1392
72bae92a 1393#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1394msgid "[residual-config]"
1395msgstr ""
67f393ab 1396
72bae92a 1397#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1398msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1399msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1400
72bae92a 1401#: apt-private/private-output.cc:410
67f393ab 1402#, c-format
ce34af08
MV
1403msgid "but %s is installed"
1404msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
67f393ab 1405
72bae92a 1406#: apt-private/private-output.cc:412
3f5a581c 1407#, c-format
ce34af08
MV
1408msgid "but %s is to be installed"
1409msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1410
72bae92a 1411#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1412msgid "but it is not installable"
1413msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
66a9a58e 1414
72bae92a 1415#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1416msgid "but it is a virtual package"
1417msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
67f393ab 1418
72bae92a 1419#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1420msgid "but it is not installed"
1421msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
67f393ab 1422
72bae92a 1423#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1424msgid "but it is not going to be installed"
1425msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
67f393ab 1426
72bae92a 1427#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1428msgid " or"
1429msgstr " o"
67f393ab 1430
72bae92a 1431#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1432msgid "The following NEW packages will be installed:"
1433msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1434
72bae92a 1435#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1436msgid "The following packages will be REMOVED:"
1437msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
67f393ab 1438
72bae92a 1439#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1440msgid "The following packages have been kept back:"
1441msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
67f393ab 1442
72bae92a 1443#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1444msgid "The following packages will be upgraded:"
1445msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
67f393ab 1446
72bae92a 1447#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1448msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1449msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
67f393ab 1450
72bae92a 1451#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1452msgid "The following held packages will be changed:"
1453msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
67f393ab 1454
72bae92a 1455#: apt-private/private-output.cc:623
67f393ab 1456#, c-format
ce34af08
MV
1457msgid "%s (due to %s) "
1458msgstr "%s (dahil sa %s) "
67f393ab 1459
72bae92a 1460#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1461msgid ""
1462"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1463"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1464msgstr ""
1465"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1466"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1467
72bae92a 1468#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1469#, c-format
ce34af08
MV
1470msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1471msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
67f393ab 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1474#, c-format
ce34af08
MV
1475msgid "%lu reinstalled, "
1476msgstr "%lu iniluklok muli, "
67f393ab 1477
72bae92a 1478#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1479#, c-format
ce34af08
MV
1480msgid "%lu downgraded, "
1481msgstr "%lu nai-downgrade, "
67f393ab 1482
72bae92a 1483#: apt-private/private-output.cc:670
67f393ab 1484#, c-format
ce34af08
MV
1485msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1486msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 1487
72bae92a 1488#: apt-private/private-output.cc:674
29012193 1489#, c-format
ce34af08
MV
1490msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1491msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 1492
ce34af08
MV
1493#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1494#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1495#. The user has to answer with an input matching the
1496#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1497#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1498msgid "[Y/n]"
1499msgstr "[O/h]"
1f73a3d8 1500
ce34af08
MV
1501#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1502#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1503#. The user has to answer with an input matching the
1504#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1505#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1506msgid "[y/N]"
1507msgstr "[o/H]"
29012193 1508
ce34af08 1509#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1510#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1511msgid "Y"
1512msgstr "O"
29012193 1513
ce34af08 1514#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1515#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1516msgid "N"
1517msgstr "H"
29012193 1518
72bae92a 1519#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1520#, c-format
1521msgid "Regex compilation error - %s"
1522msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1525msgid "Correcting dependencies..."
1526msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1529msgid " failed."
1530msgstr " ay bigo."
03d7b3cd 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1533msgid "Unable to correct dependencies"
1534msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
3f5a581c 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1537msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1538msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
3f5a581c 1539
ce34af08
MV
1540#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1541msgid " Done"
1542msgstr " Tapos"
3f5a581c 1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1545msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1546msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
3f5a581c 1547
ce34af08
MV
1548#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1549msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1550msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3f5a581c 1551
ce34af08
MV
1552#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1553msgid "Sorting"
1554msgstr ""
3f5a581c 1555
ce34af08
MV
1556#: apt-private/private-update.cc:45
1557msgid "The update command takes no arguments"
1558msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
3f5a581c 1559
dcde2d74 1560#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1561msgid "Calculating upgrade... "
1562msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3f5a581c 1563
dcde2d74 1564#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1565#, fuzzy
1566msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1567msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3f5a581c 1568
dcde2d74 1569#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1570msgid "Done"
1571msgstr "Tapos"
3f5a581c 1572
ce34af08
MV
1573#: apt-private/private-search.cc:61
1574msgid "Full Text Search"
1575msgstr ""
3f5a581c 1576
dcde2d74
MV
1577#: apt-private/private-show.cc:152
1578#, c-format
1579msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1580msgid_plural ""
1581"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1582msgstr[0] ""
1583msgstr[1] ""
1584
1585#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1586msgid "not a real package (virtual)"
1587msgstr ""
3f5a581c 1588
ce34af08
MV
1589#: apt-private/private-main.cc:19
1590msgid ""
1591"NOTE: This is only a simulation!\n"
1592" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1593" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1594" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1595msgstr ""
3f5a581c 1596
609bb2ea 1597#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1598#, fuzzy, c-format
1599msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1600msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3f5a581c 1601
609bb2ea 1602#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1603#, c-format
1604msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1605msgstr ""
3f5a581c 1606
1c937475 1607#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1608msgid "Hit "
1609msgstr "Tumama "
3f5a581c 1610
1c937475 1611#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1612msgid "Get:"
1613msgstr "Kunin: "
3f5a581c 1614
1c937475 1615#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1616msgid "Ign "
1617msgstr "DiPansin "
3f5a581c 1618
1c937475 1619#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1620msgid "Err "
1621msgstr "Err "
3f5a581c 1622
1c937475 1623#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1624#, c-format
1625msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1626msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1627
1c937475 1628#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1629#, c-format
1630msgid " [Working]"
1631msgstr " [May ginagawa]"
1632
1c937475 1633#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1634#, c-format
1635msgid ""
1636"Media change: please insert the disc labeled\n"
1637" '%s'\n"
1638"in the drive '%s' and press enter\n"
1639msgstr ""
1640"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1641" '%s'\n"
1642"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1643
3d1e70d3 1644#. Only warn if there are no sources.list.d.
1645#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1646#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1647#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1648#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1649#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1650#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1651#, c-format
1652msgid "Unable to read %s"
1653msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1654
55732492
DK
1655#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1656#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1657#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1658#: apt-pkg/clean.cc:123
29012193 1659#, c-format
3f5a581c
MV
1660msgid "Unable to change to %s"
1661msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1662
3f5a581c
MV
1663#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1664#. and provide a config option to define that default
1665#: methods/mirror.cc:280
29012193 1666#, c-format
3f5a581c
MV
1667msgid "No mirror file '%s' found "
1668msgstr ""
29012193 1669
3f5a581c
MV
1670#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1671#. and provide a config option to define that default
1672#: methods/mirror.cc:287
1673#, fuzzy, c-format
1674msgid "Can not read mirror file '%s'"
1675msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1676
03d7b3cd
MV
1677#: methods/mirror.cc:315
1678#, fuzzy, c-format
1679msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1680msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1681
1682#: methods/mirror.cc:445
29012193 1683#, c-format
3f5a581c
MV
1684msgid "[Mirror: %s]"
1685msgstr ""
67f393ab 1686
72bae92a 1687#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1688msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1689msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1690
9f2df510 1691#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1692msgid "Connection closed prematurely"
1693msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1694
ce34af08 1695#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1696msgid "Bad default setting!"
1697msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1698
ce34af08
MV
1699#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1700#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1701msgid "Press enter to continue."
1702msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1703
ce34af08 1704#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1705msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1706msgstr ""
29012193 1707
ce34af08 1708#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1709#, fuzzy
1710msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1711msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1712
ce34af08 1713#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1714#, fuzzy
1715msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1716msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1717
ce34af08 1718#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1719msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1720msgstr ""
1721"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1722
ce34af08 1723#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1724msgid ""
1725"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1726msgstr ""
1727"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1728"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1729
3f5a581c
MV
1730#: dselect/update:30
1731msgid "Merging available information"
1732msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1733
39b73d81 1734#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1735msgid ""
1736"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1737"\n"
1738"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1739"from debian packages\n"
1740"\n"
1741"Options:\n"
1742" -h This help text\n"
1743" -t Set the temp dir\n"
1744" -c=? Read this configuration file\n"
1745" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ca07e635 1746msgstr ""
3f5a581c
MV
1747"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1748"\n"
1749"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1750"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1751"\n"
1752"Mga opsyon:\n"
1753" -h Itong tulong na ito\n"
1754" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1755" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1756" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1757
39b73d81 1758#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
29012193 1759#, c-format
3f5a581c
MV
1760msgid "Unable to write to %s"
1761msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1762
39b73d81 1763#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1764msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1765msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1766
cd45554e 1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1768msgid "Package extension list is too long"
1769msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1770
3f5a581c 1771#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
27b16a2e 1774#, c-format
3f5a581c
MV
1775msgid "Error processing directory %s"
1776msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1777
cd45554e 1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1779msgid "Source extension list is too long"
1780msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1781
cd45554e 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1783msgid "Error writing header to contents file"
1784msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1785
cd45554e 1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1787#, c-format
1788msgid "Error processing contents %s"
1789msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
1790
cd45554e 1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1792msgid ""
1793"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1794"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1795" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1796" contents path\n"
1797" release path\n"
1798" generate config [groups]\n"
1799" clean config\n"
1800"\n"
1801"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1802"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1803"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1804"\n"
1805"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1806"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1807"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1808"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1809"\n"
1810"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1811"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1812"\n"
1813"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1814"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1815"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1816"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1817"Debian archive:\n"
1818" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1819" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1820"\n"
1821"Options:\n"
1822" -h This help text\n"
1823" --md5 Control MD5 generation\n"
1824" -s=? Source override file\n"
1825" -q Quiet\n"
1826" -d=? Select the optional caching database\n"
1827" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1828" --contents Control contents file generation\n"
1829" -c=? Read this configuration file\n"
1830" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1831msgstr ""
3f5a581c
MV
1832"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1833"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1834" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1835" contents path\n"
1836" release path\n"
1837" generate config [mga grupo]\n"
1838" clean config\n"
1839"\n"
1840"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1841"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1842"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1843"\n"
1844"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1845".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1846"field\n"
1847"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1848"Suportado\n"
1849"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1850"Section.\n"
1851"\n"
1852"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1853".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1854"ang talaksang override ng src\n"
1855"\n"
1856"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1857"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1858"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1859"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1860"mayroon.\n"
1861"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1862" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1863" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1864"\n"
1865"Mga option:\n"
1866" -h Itong tulong na ito\n"
1867" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1868" -s=? Talaksang override ng source\n"
1869" -q Tahimik\n"
1870" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1871" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1872" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1873" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1874" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
897e3c7b 1875
cd45554e 1876#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1877msgid "No selections matched"
1878msgstr "Walang mga pinili na tugma"
2a8a592d 1879
cd45554e 1880#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1881#, c-format
3f5a581c
MV
1882msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1883msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
2a8a592d 1884
3f5a581c
MV
1885#: ftparchive/cachedb.cc:47
1886#, c-format
1887msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1888msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
2a8a592d 1889
3f5a581c 1890#: ftparchive/cachedb.cc:65
29012193 1891#, c-format
3f5a581c
MV
1892msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1893msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1894
3f5a581c
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:76
1896#, fuzzy
67f393ab 1897msgid ""
3f5a581c
MV
1898"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1899"remove and re-create the database."
67f393ab 1900msgstr ""
3f5a581c
MV
1901"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1902"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1903
3f5a581c
MV
1904#: ftparchive/cachedb.cc:81
1905#, c-format
1906msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1907msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1908
cd45554e
MV
1909#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1910#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid "Failed to stat %s"
1913msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/cachedb.cc:249
1916msgid "Archive has no control record"
1917msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1918
3f5a581c
MV
1919#: ftparchive/cachedb.cc:490
1920msgid "Unable to get a cursor"
1921msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1924#, c-format
1925msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1926msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1927
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1929#, c-format
1930msgid "W: Unable to stat %s\n"
1931msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1934msgid "E: "
1935msgstr "E: "
29012193 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1938msgid "W: "
1939msgstr "W: "
29012193 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1942msgid "E: Errors apply to file "
1943msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1946#, c-format
3f5a581c
MV
1947msgid "Failed to resolve %s"
1948msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1951msgid "Tree walking failed"
1952msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1955#, c-format
3f5a581c
MV
1956msgid "Failed to open %s"
1957msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:269
29012193 1960#, c-format
3f5a581c
MV
1961msgid " DeLink %s [%s]\n"
1962msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid "Failed to readlink %s"
1967msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1970#, c-format
1971msgid "Failed to unlink %s"
1972msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 1973
ce34af08 1974#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1975#, c-format
1976msgid "*** Failed to link %s to %s"
1977msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 1978
ce34af08 1979#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1980#, c-format
1981msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1982msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 1983
ce34af08 1984#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1985msgid "Archive had no package field"
1986msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 1987
ce34af08 1988#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1989#, c-format
1990msgid " %s has no override entry\n"
1991msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 1992
ce34af08 1993#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1994#, c-format
1995msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1996msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 1997
ce34af08 1998#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1999#, c-format
2000msgid " %s has no source override entry\n"
2001msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 2002
ce34af08 2003#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2004#, c-format
2005msgid " %s has no binary override entry either\n"
2006msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2009msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2010msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 2011
9f2df510 2012#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2013#, c-format
2014msgid "Unable to open %s"
2015msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 2016
9f2df510
MV
2017#. skip spaces
2018#. find end of word
2019#: ftparchive/override.cc:65
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2022msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
2023
2024#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2025#, c-format
2026msgid "Failed to read the override file %s"
2027msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
2028
2029#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2032msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 2033
9f2df510 2034#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2035#, fuzzy, c-format
2036msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2037msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
de5a560a 2038
9f2df510 2039#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2042msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
de5a560a 2043
72bae92a 2044#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2045#, c-format
3f5a581c
MV
2046msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2047msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 2048
72bae92a 2049#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2050#, c-format
3f5a581c
MV
2051msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2052msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2053
72bae92a 2054#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2055msgid "Failed to create FILE*"
2056msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
802442e3 2057
72bae92a 2058#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2059msgid "Failed to fork"
2060msgstr "Bigo ang pag-fork"
3c4a4974 2061
72bae92a 2062#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2063msgid "Compress child"
2064msgstr "Anak para sa pag-Compress"
3c4a4974 2065
72bae92a 2066#: ftparchive/multicompress.cc:230
b8334aa3 2067#, c-format
3f5a581c
MV
2068msgid "Internal error, failed to create %s"
2069msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2070
72bae92a 2071#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2072msgid "IO to subprocess/file failed"
2073msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
2074
72bae92a 2075#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2076msgid "Failed to read while computing MD5"
2077msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2078
72bae92a 2079#: ftparchive/multicompress.cc:357
29012193 2080#, c-format
3f5a581c
MV
2081msgid "Problem unlinking %s"
2082msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2083
72bae92a 2084#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2085#, c-format
2086msgid "Failed to rename %s to %s"
2087msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 2088
ce34af08 2089#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2090#, fuzzy
3f5a581c 2091msgid ""
3999d158 2092"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2093"\n"
3999d158 2094"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2095"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2096"\n"
2097"Options:\n"
2098" -h This help text.\n"
2099" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2100" -c=? Read this configuration file\n"
2101" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2102msgstr ""
3999d158
DK
2103"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2104"\n"
2105"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2106"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2107"\n"
2108"Mga opsyon:\n"
2109" -h Itong tulong na ito\n"
2110" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2111" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2112" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 2113
3f5a581c
MV
2114#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2115msgid "Unknown package record!"
2116msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 2117
3f5a581c
MV
2118#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2119msgid ""
2120"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2121"\n"
2122"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2123"to indicate what kind of file it is.\n"
2124"\n"
2125"Options:\n"
2126" -h This help text\n"
2127" -s Use source file sorting\n"
2128" -c=? Read this configuration file\n"
2129" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2130msgstr ""
2131"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2132"\n"
2133"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2134"pakete.\n"
2135"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2136"\n"
2137"Mga option:\n"
2138" -h Itong tulong na ito\n"
2139" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2140" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2141" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2142
39b73d81 2143#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2144msgid "Failed to create pipes"
2145msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 2146
39b73d81 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2148msgid "Failed to exec gzip "
2149msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 2150
39b73d81 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2152msgid "Corrupted archive"
2153msgstr "Sirang arkibo"
29012193 2154
39b73d81 2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2156msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2157msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 2158
39b73d81 2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
de5a560a 2160#, c-format
3f5a581c
MV
2161msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2162msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
67f393ab 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2165msgid "Invalid archive signature"
2166msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
67f393ab 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2169msgid "Error reading archive member header"
2170msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2171
3f5a581c 2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2173#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2174msgid "Invalid archive member header %s"
2175msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2176
3f5a581c
MV
2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2178msgid "Invalid archive member header"
2179msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2180
55732492 2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2182msgid "Archive is too short"
2183msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 2184
55732492 2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2186msgid "Failed to read the archive headers"
2187msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
67f393ab 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/filelist.cc:382
2190msgid "DropNode called on still linked node"
2191msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/filelist.cc:414
2194msgid "Failed to locate the hash element!"
2195msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/filelist.cc:461
2198msgid "Failed to allocate diversion"
2199msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
67f393ab 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/filelist.cc:466
2202msgid "Internal error in AddDiversion"
2203msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/filelist.cc:479
2206#, c-format
2207msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2208msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2213msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 2214
3f5a581c
MV
2215#: apt-inst/filelist.cc:551
2216#, c-format
2217msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2218msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
67f393ab 2219
72bae92a 2220#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
3f5a581c
MV
2221#, c-format
2222msgid "Failed to write file %s"
2223msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
67f393ab 2224
72bae92a 2225#: apt-inst/dirstream.cc:106
3f5a581c
MV
2226#, c-format
2227msgid "Failed to close file %s"
2228msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
67f393ab 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2231#, c-format
2232msgid "The path %s is too long"
2233msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
67f393ab 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2236#, c-format
2237msgid "Unpacking %s more than once"
2238msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
67f393ab 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2241#, c-format
2242msgid "The directory %s is diverted"
2243msgstr "Ang directory %s ay divertado"
67f393ab 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2246#, c-format
2247msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2248msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
67f393ab 2249
cd45554e 2250#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2251msgid "The diversion path is too long"
2252msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
67f393ab 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2255#, c-format
2256msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2257msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
67f393ab 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2260msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2261msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
67f393ab 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2264msgid "The path is too long"
2265msgstr "Sobrang haba ng path"
67f393ab 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2268#, c-format
2269msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2270msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
67f393ab 2271
cd45554e 2272#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2273#, c-format
2274msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2275msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
67f393ab 2276
cd45554e 2277#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2278#, c-format
2279msgid "Unable to stat %s"
2280msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
67f393ab 2281
39b73d81
MV
2282#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2283#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2284#, c-format
2285msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2286msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
67f393ab 2287
39b73d81 2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2289#, c-format
2290msgid "Internal error, could not locate member %s"
2291msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
2292
39b73d81 2293#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2294msgid "Unparsable control file"
2295msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 2296
c77d6597 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2298msgid "Can't mmap an empty file"
2299msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2302#, fuzzy, c-format
2303msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2304msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2305
5caefc91 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2307#, fuzzy, c-format
2308msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2309msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2312#, fuzzy
2313msgid "Unable to close mmap"
2314msgstr "Hindi mabuksan %s"
2315
5caefc91 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2317#, fuzzy
2318msgid "Unable to synchronize mmap"
2319msgstr "Hindi ma-invoke "
2320
5caefc91 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2322#, c-format
2323msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2324msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2327#, fuzzy
2328msgid "Failed to truncate file"
2329msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2330
5caefc91 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2332#, c-format
2333msgid ""
4bd60a02 2334"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2335"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2336msgstr ""
2337
9f2df510 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2339#, c-format
2340msgid ""
b6c6b52f
MV
2341"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2342"reached."
2343msgstr ""
2344
9f2df510 2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2346msgid ""
2347"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2348msgstr ""
2349
8e947fe1 2350#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2351#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2352#, c-format
2353msgid "%lid %lih %limin %lis"
2354msgstr ""
2355
2356#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2357#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2358#, c-format
2359msgid "%lih %limin %lis"
2360msgstr ""
2361
2362#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2364#, c-format
2365msgid "%limin %lis"
2366msgstr ""
2367
2368#. s means seconds
ce34af08 2369#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2370#, c-format
2371msgid "%lis"
2372msgstr ""
2373
ce34af08 2374#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
67f393ab 2375#, c-format
2376msgid "Selection %s not found"
2377msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2378
ce34af08 2379#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
29012193 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2382msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2383
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
29012193 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Opening configuration file %s"
2387msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2388
ce34af08 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
29012193 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2392msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2393
ce34af08 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
29012193 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2397msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2398
ce34af08 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
29012193 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2402msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2403
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
29012193 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2407msgstr ""
2408"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2409
ce34af08 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2411#, c-format
2412msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2413msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2414
ce34af08 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
29012193 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2418msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2419
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
29012193 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2423msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2428msgstr ""
2429"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
29012193 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2434msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2435
c77d6597 2436#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
29012193 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "%c%s... Error!"
2439msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2440
c77d6597 2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "%c%s... Done"
2444msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2445
1f73a3d8 2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2447msgid "..."
2448msgstr ""
2449
2450#. Print the spinner
2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2452#, fuzzy, c-format
2453msgid "%c%s... %u%%"
2454msgstr "%c%s... Tapos"
2455
ce34af08 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2459msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2460
ce34af08
MV
2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
29012193 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Command line option %s is not understood"
2465msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2466
ce34af08 2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
29012193 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Command line option %s is not boolean"
2470msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2471
ce34af08 2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
29012193 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Option %s requires an argument."
2475msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2480msgstr ""
2481"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2482"=<halaga>."
29012193 2483
ce34af08 2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
29012193 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2487msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
29012193 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Option '%s' is too long"
2492msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2493
ce34af08 2494#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
29012193 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2497msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2498
ce34af08 2499#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
29012193 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Invalid operation %s"
2502msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2503
c77d6597 2504#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
29012193 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Unable to stat the mount point %s"
2507msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2508
55732492 2509#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2510msgid "Failed to stat the cdrom"
2511msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2514#, fuzzy, c-format
2515msgid "Problem closing the gzip file %s"
2516msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
29012193 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2521msgstr ""
2522"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2523
ce34af08 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
29012193 2525#, c-format
67f393ab 2526msgid "Could not open lock file %s"
2527msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2528
ce34af08 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
29012193 2530#, c-format
67f393ab 2531msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2532msgstr ""
2533"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2534"nfs"
29012193 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Could not get lock %s"
2539msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2542#, c-format
2543msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2544msgstr ""
2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2547#, c-format
2548msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2549msgstr ""
2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2554msgstr ""
2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2557#, c-format
2558msgid ""
2559"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2560msgstr ""
2561
ce34af08 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2563#, c-format
2564msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2565msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2568#, fuzzy, c-format
09d057db 2569msgid "Sub-process %s received signal %u."
2570msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2571
c2622bd6 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2575msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2576
c2622bd6 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2580msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2583#, c-format
2584msgid "Could not open file %s"
2585msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Could not open file descriptor %d"
2590msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2591
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2593msgid "Failed to create subprocess IPC"
2594msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2597msgid "Failed to exec compressor "
2598msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2599
ce34af08 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2603msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2608msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2609
1c937475 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
b6c6b52f
MV
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "Problem closing the file %s"
2613msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2614
1c937475 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
b6c6b52f
MV
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2618msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2619
1c937475 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
b6c6b52f
MV
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2623msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2624
1c937475 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2626msgid "Problem syncing the file"
2627msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2628
c1b21367 2629#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2630#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2631#, fuzzy, c-format
2632msgid "No keyring installed in %s."
2633msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2636msgid "Empty package cache"
2637msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2640msgid "The package cache file is corrupted"
2641msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2644msgid "The package cache file is an incompatible version"
2645msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2646
c77d6597
MV
2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2648#, fuzzy
2649msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2650msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2651
2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2655msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2658msgid "The package cache was built for a different architecture"
2659msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2662msgid "Depends"
2663msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2666msgid "PreDepends"
2667msgstr "PreDepends"
29012193 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2670msgid "Suggests"
2671msgstr "Mungkahi"
29012193 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2674msgid "Recommends"
2675msgstr "Rekomendado"
29012193 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2678msgid "Conflicts"
2679msgstr "Tunggali"
29012193 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2682msgid "Replaces"
2683msgstr "Pumapalit"
29012193 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2686msgid "Obsoletes"
2687msgstr "Linalaos"
29012193 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2690msgid "Breaks"
2691msgstr ""
29012193 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2694msgid "Enhances"
2695msgstr ""
2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2698msgid "important"
2699msgstr "importante"
29012193 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2702msgid "required"
2703msgstr "kailangan"
4948a1ba 2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2706msgid "standard"
2707msgstr "standard"
4948a1ba 2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2710msgid "optional"
2711msgstr "optional"
4948a1ba 2712
cd45554e 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2714msgid "extra"
2715msgstr "extra"
29012193 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2718msgid "Building dependency tree"
2719msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2722msgid "Candidate versions"
2723msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2726msgid "Dependency generation"
2727msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2730#, fuzzy
2731msgid "Reading state information"
2732msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2735#, fuzzy, c-format
2736msgid "Failed to open StateFile %s"
2737msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2740#, fuzzy, c-format
2741msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2742msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2743
ce34af08 2744#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29012193 2745#, c-format
67f393ab 2746msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2747msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2748
9f2df510 2749#: apt-pkg/tagfile.cc:235
29012193 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2752msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2753
9aef3908 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2757msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2758
9aef3908 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2760#, fuzzy, c-format
2761msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2762msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2763
9aef3908 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2767msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2768
9aef3908 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2770#, fuzzy, c-format
2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2772msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2773
9aef3908 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2777msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2778
9aef3908 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2782msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2783
9aef3908 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
29012193 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2787msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2788
9aef3908 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
b0167abf 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2792msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2793
9aef3908 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
29012193 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2797msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2798
9aef3908 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
29012193 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2802msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2803
9aef3908 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
29012193 2805#, c-format
67f393ab 2806msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2807msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2808
9aef3908 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
29012193 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Opening %s"
2812msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2813
9aef3908 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2815#, c-format
2816msgid "Line %u too long in source list %s."
2817msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2818
9aef3908 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
67f393ab 2820#, c-format
2821msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2822msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2823
9aef3908 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2825#, c-format
2826msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2827msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2828
9aef3908 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2830#, fuzzy, c-format
2831msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2832msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2833
ce34af08 2834#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2835#, c-format
2836msgid ""
be2db981 2837"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2838"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2839msgstr ""
2840
ce34af08 2841#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "Could not configure '%s'. "
2844msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2845
ce34af08 2846#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
29012193 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid ""
2849"This installation run will require temporarily removing the essential "
2850"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2851"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2852msgstr ""
67f393ab 2853"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2854"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2855"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2856"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid "Index file type '%s' is not supported"
2861msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2862
5caefc91 2863#: apt-pkg/algorithms.cc:266
29012193 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid ""
2866"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2867msgstr ""
2868"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2869"para dito."
29012193 2870
ce34af08 2871#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2872msgid ""
67f393ab 2873"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2874"held packages."
de5a560a 2875msgstr ""
67f393ab 2876"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2877"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2878
ce34af08 2879#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2880msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2881msgstr ""
2882"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2883
72bae92a 2884#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
b81dbe40
DK
2885#, fuzzy, c-format
2886msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2887msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2890#, fuzzy, c-format
2891msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2892msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2893
c77d6597 2894#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Unable to lock directory %s"
2897msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2898
67f393ab 2899#. only show the ETA if it makes sense
2900#. two days
3f5a581c 2901#: apt-pkg/acquire.cc:893
29012193 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2904msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2905
3f5a581c 2906#: apt-pkg/acquire.cc:895
29012193 2907#, c-format
67f393ab 2908msgid "Retrieving file %li of %li"
2909msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2910
1c937475 2911#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
29012193 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "The method driver %s could not be found."
2914msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2915
1c937475
MV
2916#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "Is the package %s installed?"
2919msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
2920
2921#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
29012193 2922#, c-format
67f393ab 2923msgid "Method %s did not start correctly"
2924msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2925
1c937475 2926#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2927#, c-format
2928msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2929msgstr ""
67f393ab 2930"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2931
ce34af08 2932#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2933#, c-format
2934msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2935msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2936
ce34af08 2937#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2938msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2939msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2940
3f5a581c 2941#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2942#, c-format
2943msgid "Unable to stat %s."
2944msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2945
c77d6597 2946#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2947msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2948msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2949
c77d6597 2950#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2951msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2952msgstr ""
67f393ab 2953"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2954
c77d6597 2955#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2956msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2957msgstr ""
67f393ab 2958"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2959"ito"
29012193 2960
c77d6597 2961#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2962msgid "The list of sources could not be read."
2963msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2964
5caefc91 2965#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2969"available in the sources"
2970msgstr ""
2971
c2622bd6 2972#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2973#, fuzzy, c-format
09d057db 2974msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2975msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2976
c2622bd6 2977#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 2978#, c-format
2979msgid "Did not understand pin type %s"
2980msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2981
c2622bd6 2982#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2983msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2984msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2985
5caefc91 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2987msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2988msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2989
c77d6597
MV
2990#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2991#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3001#, fuzzy, c-format
3002msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3003msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 3004
5caefc91 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3006msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3007msgstr ""
3008"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 3009
5caefc91 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3011msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3012msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 3013
5caefc91 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3015#, fuzzy
3016msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3017msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 3018
5caefc91 3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3020msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3021msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 3022
03d7b3cd 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
1b5a6222 3024#, c-format
67f393ab 3025msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3026msgstr ""
3027"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 3028
03d7b3cd 3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3030#, c-format
67f393ab 3031msgid "Couldn't stat source package list %s"
3032msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3033
03d7b3cd
MV
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3036msgid "Reading package lists"
3037msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
3038
03d7b3cd 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3040msgid "Collecting File Provides"
3041msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 3042
03d7b3cd 3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3044msgid "IO Error saving source cache"
3045msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
3046
c77d6597 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3048#, c-format
67f393ab 3049msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3050msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3051
ce34af08 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3053#, fuzzy
3054msgid "Hash Sum mismatch"
3055msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3056
ce34af08
MV
3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3058msgid "Size mismatch"
3059msgstr "Di tugmang laki"
3060
3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3062#, fuzzy
3063msgid "Invalid file format"
3064msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3065
72bae92a 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3067#, c-format
3068msgid ""
3069"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3070"or malformed file)"
3071msgstr ""
3072
72bae92a 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3074#, fuzzy, c-format
3075msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3076msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3077
72bae92a 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3079msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3080msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3081
72bae92a 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3083#, c-format
27b16a2e
MV
3084msgid ""
3085"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3086"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3087msgstr ""
3088
72bae92a 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3090#, c-format
3091msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3092msgstr ""
3093
72bae92a 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3095#, c-format
3096msgid ""
b5595da9 3097"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3098"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3099msgstr ""
3100
27b16a2e 3101#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3103#, c-format
3104msgid "GPG error: %s: %s"
3105msgstr ""
3106
72bae92a 3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
de5a560a 3108#, c-format
67f393ab 3109msgid ""
3110"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3111"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3112msgstr ""
3113"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3114"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3115
72bae92a 3116#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
de5a560a 3117#, c-format
ce34af08 3118msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3119msgstr ""
89409d33 3120
72bae92a 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
de5a560a 3122#, c-format
67f393ab 3123msgid ""
3124"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3125msgstr ""
3126"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3127"paketeng %s."
89409d33 3128
ce34af08 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3130#, fuzzy, c-format
09d057db 3131msgid "Unable to parse Release file %s"
3132msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3133
ce34af08 3134#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3135#, fuzzy, c-format
09d057db 3136msgid "No sections in Release file %s"
3137msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3138
c1b21367 3139#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3140#, c-format
3141msgid "No Hash entry in Release file %s"
3142msgstr ""
3143
c1b21367 3144#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3147msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3148
c1b21367 3149#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3150#, fuzzy, c-format
3151msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3152msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3153
c77d6597 3154#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
de5a560a 3155#, c-format
67f393ab 3156msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3157msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3158
72bae92a 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:575
de5a560a 3160#, c-format
67f393ab 3161msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3162msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3163
72bae92a 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3165msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3166msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 3167
72bae92a 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3169msgid "Waiting for disc...\n"
3170msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3171
72bae92a 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3173msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3174msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3175
72bae92a
MV
3176#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3177msgid "Identifying.. "
3178msgstr "Kinikilala..."
3179
3180#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3181#, c-format
3182msgid "Stored label: %s\n"
3183msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3184
3185#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3186#, fuzzy
3187msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3188msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
3189
3190#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3191msgid "Scanning disc for index files..\n"
3192msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3193
72bae92a 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:717
67f393ab 3195#, fuzzy, c-format
3196msgid ""
b6c6b52f
MV
3197"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3198"%zu signatures\n"
67f393ab 3199msgstr ""
3200"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3201"signature\n"
3202
72bae92a 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3204msgid ""
3205"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3206"wrong architecture?"
3207msgstr ""
3208
72bae92a 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:755
67f393ab 3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Found label '%s'\n"
3212msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3213
72bae92a 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3215msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3216msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3217
72bae92a 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:801
1b5a6222 3219#, c-format
de5a560a 3220msgid ""
67f393ab 3221"This disc is called: \n"
3222"'%s'\n"
de5a560a 3223msgstr ""
67f393ab 3224"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3225"'%s'\n"
3226
72bae92a 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3228msgid "Copying package lists..."
3229msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3230
72bae92a 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3232msgid "Writing new source list\n"
3233msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3234
72bae92a 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3236msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3237msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3238
55732492 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid "Wrote %i records.\n"
3242msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3243
55732492 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
e8538061 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3247msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3248
55732492 3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
e8538061 3250#, c-format
67f393ab 3251msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3252msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3253
55732492 3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
e8538061 3255#, c-format
67f393ab 3256msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3257msgstr ""
3258"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3259"mismatch\n"
3c4a4974 3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3262#, c-format
3263msgid "Can't find authentication record for: %s"
3264msgstr ""
3265
5caefc91 3266#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3267#, fuzzy, c-format
3268msgid "Hash mismatch for: %s"
3269msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3270
1c937475 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3274msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3275
1c937475 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3277#, c-format
3278msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3279msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3280
1c937475 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:593
2a8a592d 3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Couldn't find task '%s'"
3284msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3285
1c937475 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:599
2a8a592d 3287#, fuzzy, c-format
3288msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3289msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3290
1c937475
MV
3291#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3294msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3295
3296#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3297#, c-format
edc0ef10 3298msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3299msgstr ""
3300
1c937475 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3302#, c-format
3303msgid ""
3304"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3305"neither of them"
3306msgstr ""
3307
1c937475 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3311msgstr ""
3312
1c937475 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3316msgstr ""
3317
1c937475 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3319#, c-format
3320msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3321msgstr ""
3322
c77d6597
MV
3323#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3324msgid "Send scenario to solver"
3325msgstr ""
3326
3f5a581c 3327#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3328msgid "Send request to solver"
3329msgstr ""
3330
5caefc91 3331#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3332msgid "Prepare for receiving solution"
3333msgstr ""
3334
5caefc91 3335#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3336msgid "External solver failed without a proper error message"
3337msgstr ""
3338
1f73a3d8 3339#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3340msgid "Execute external solver"
3341msgstr ""
3342
c2622bd6 3343#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3344#, c-format
3345msgid "Progress: [%3i%%]"
3346msgstr ""
3347
c2622bd6 3348#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3349msgid "Running dpkg"
3350msgstr ""
3351
3352#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3353#, fuzzy
3354msgid ""
3355"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3356"used instead."
3357msgstr ""
3358"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
3359"mga luma na lamang."
3360
5669725a 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3362#, fuzzy, c-format
3363msgid "Installing %s"
3364msgstr "Iniluklok ang %s"
3365
9f2df510 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3367#, c-format
3368msgid "Configuring %s"
3369msgstr "Isasaayos ang %s"
3370
9f2df510 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3372#, c-format
3373msgid "Removing %s"
3374msgstr "Tinatanggal ang %s"
3375
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3377#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3378msgid "Completely removing %s"
3379msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3380
5669725a 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3382#, c-format
3383msgid "Noting disappearance of %s"
3384msgstr ""
3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3387#, c-format
3388msgid "Running post-installation trigger %s"
3389msgstr ""
3390
be2db981 3391#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3393#, fuzzy, c-format
3394msgid "Directory '%s' missing"
3395msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3396
9f2df510 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Could not open file '%s'"
3400msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3401
9f2df510 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3403#, c-format
3404msgid "Preparing %s"
3405msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3406
9f2df510 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3408#, c-format
3409msgid "Unpacking %s"
3410msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3411
9f2df510 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3413#, c-format
3414msgid "Preparing to configure %s"
3415msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3416
9f2df510 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3418#, c-format
3419msgid "Installed %s"
3420msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3421
9f2df510 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3423#, c-format
3424msgid "Preparing for removal of %s"
3425msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3426
9f2df510 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
e8538061 3428#, c-format
67f393ab 3429msgid "Removed %s"
3430msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3431
9f2df510 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
b8334aa3 3433#, c-format
67f393ab 3434msgid "Preparing to completely remove %s"
3435msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3436
9f2df510 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
b8334aa3 3438#, c-format
67f393ab 3439msgid "Completely removed %s"
3440msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3441
9f2df510 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3443msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3444msgstr ""
3445
9f2df510 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Can not write log (%s)"
3449msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3450
9f2df510 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3452msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3453msgstr ""
c79dc7ed 3454
9f2df510 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3456msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3457msgstr ""
3458
9f2df510 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3460msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3461msgstr ""
3462
9f2df510 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3464msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3465msgstr ""
3466
3467#. check if its not a follow up error
9f2df510 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f
MV
3469msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3470msgstr ""
3471
9f2df510 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3473msgid ""
3474"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3475"error from a previous failure."
3476msgstr ""
3477
9f2df510 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3479msgid ""
3480"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3481"error"
3482msgstr ""
3483
9f2df510 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3487"error"
3488msgstr ""
3489
9f2df510 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3491msgid ""
3492"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3493"local system"
3494msgstr ""
3495
9f2df510 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3497msgid ""
3498"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3499msgstr ""
3500
c77d6597 3501#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3502#, c-format
3503msgid ""
3504"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3505"it?"
3506msgstr ""
3507
c77d6597 3508#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3509#, fuzzy, c-format
09d057db 3510msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3511msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3512
b6c6b52f
MV
3513#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3514#. dpkg --configure -a
c77d6597 3515#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3516#, c-format
09d057db 3517msgid ""
b6c6b52f 3518"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3519msgstr ""
3520
c77d6597 3521#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3522msgid "Not locked"
3523msgstr ""
3524
39b73d81
MV
3525#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3526#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3527
72bae92a
MV
3528#~ msgid ""
3529#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3530#~ "Mounting CD-ROM\n"
3531#~ msgstr ""
3532#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3533#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3534
ce34af08
MV
3535#, fuzzy
3536#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3537#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3538
3539#, fuzzy
3540#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3541#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3542
3543#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3544#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3545
3546#, fuzzy
3547#~ msgid " [Not candidate version]"
3548#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3549
3550#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3551#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3552
3553#~ msgid ""
3554#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3555#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3556#~ "is only available from another source\n"
3557#~ msgstr ""
3558#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3559#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3560#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3561
3562#~ msgid "However the following packages replace it:"
3563#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3564
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3567#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3568
3569#, fuzzy
3570#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3571#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3572
3573#, fuzzy
3574#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3575#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3576
3577#, fuzzy
3578#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3579#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3580
3581#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3582#~ msgstr ""
3583#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3584
3585#, fuzzy
3586#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3587#~ msgstr ""
3588#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3589
3590#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3591#~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
3592
3593#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3594#~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3595
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3598#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3599
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3602#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3606#~ msgstr ""
3607#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3608
3609#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3610#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3611
3612#~ msgid ""
3613#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3614#~ "need to manually fix this package."
3615#~ msgstr ""
3616#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3617#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3618
5caefc91
MV
3619#, fuzzy
3620#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3621#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3622
3f5a581c
MV
3623#~ msgid "Failed to remove %s"
3624#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3625
3f5a581c
MV
3626#~ msgid "Unable to create %s"
3627#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3628
3f5a581c
MV
3629#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3630#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3631
3f5a581c
MV
3632#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3633#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3634
3f5a581c
MV
3635#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3636#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3637
3f5a581c
MV
3638#~ msgid "Internal error getting a package name"
3639#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3640
3641#~ msgid "Reading file listing"
3642#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3643
3644#~ msgid ""
3645#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3646#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3647#~ "package!"
3648#~ msgstr ""
3649#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3650#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3651#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3652
3653#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3654#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3655
3656#~ msgid "Internal error getting a node"
3657#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3658
3659#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3660#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3661
3662#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3663#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3664
3665#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3666#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3667
3668#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3669#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3670
3671#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3672#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3673
3674#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3675#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3676
3677#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3678#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3679
3680#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3681#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3682
3683#~ msgid "Couldn't change to %s"
3684#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3685
3686#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3687#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3688
3689#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3690#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3691
3692#~ msgid "Read error from %s process"
3693#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3694
3695#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3696#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3697
a12d5352
MV
3698#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3699#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3700
3701#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3702#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3703
3704#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3705#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3706
c77d6597
MV
3707#~ msgid "decompressor"
3708#~ msgstr "taga-decompress"
3709
a12d5352
MV
3710#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3711#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3712
3713#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3714#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3715
c77d6597
MV
3716#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3717#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3718
3719#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3720#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3721
3722#, fuzzy
3723#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3724#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3725
3726#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3727#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3728
3729#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3730#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3731
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3734#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3735
3736#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3737#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3738
3739#, fuzzy
3740#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3741#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3742
a12d5352
MV
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3744#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3745
c77d6597
MV
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3747#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3748
27b16a2e
MV
3749#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3750#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3751
b6c6b52f
MV
3752#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3753#~ msgstr ""
3754#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3755#~ "Lalabas."
3756
b6c6b52f
MV
3757#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3758#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3759
b81dbe40
DK
3760#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3761#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3762
0fd68707
MV
3763#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3764#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3765
3766#~ msgid "Could not patch file"
3767#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3768
1c5f0d75 3769#~ msgid " %4i %s\n"
3770#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3771
09d057db 3772#~ msgid "%4i %s\n"
3773#~ msgstr "%4i %s\n"
3774
3775#, fuzzy
3776#~ msgid "Processing triggers for %s"
3777#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3778
6c0bed9d 3779#~ msgid ""
3780#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3781#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3782#~ "that package should be filed."
3783#~ msgstr ""
3784#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3785#~ "ay\n"
3786#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3787#~ "pakete na ito."
3788
ab231908
OS
3789#, fuzzy
3790#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3791#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3792
67f393ab 3793#, fuzzy
0e1423ae 3794#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3795#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3796
0e1423ae 3797#, fuzzy
3798#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3799#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3800
0e1423ae 3801#, fuzzy
3802#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3803#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3804
0e1423ae 3805#, fuzzy
3806#~ msgid "Stored label: %s \n"
3807#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3808
0e1423ae 3809#, fuzzy
3810#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3811#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3812#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3813#~ msgstr ""
3814#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3815#~ "signature\n"
de5a560a 3816
0e1423ae 3817#, fuzzy
3818#~ msgid "openpty failed\n"
3819#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3820
d799e5fd 3821#~ msgid "File date has changed %s"
3822#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3823
802442e3 3824#~ msgid "Reading file list"
3825#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3826
3827#~ msgid "Could not execute "
3828#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3829
3830#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3831#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3832
3833#~ msgid "Removed with config %s"
3834#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3835
1b5a6222 3836#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3837#~ msgstr ""
3838#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"