]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
Merge branch 'debian/experimental-no-abi-break' into debian/sid
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
8c39c4b6 16"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
ce34af08 29#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 103#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
ce34af08
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
109#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
110#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 111#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 112msgid "No packages found"
113msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 116msgid "You must give at least one search pattern"
117msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 120msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 121msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 122
ce34af08 123#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
124#, c-format
125msgid "Unable to locate package %s"
126msgstr "Не удалось найти пакет %s"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 129msgid "Package files:"
130msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 131
ce34af08 132#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 133msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 134msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 135
67f393ab 136#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 142msgid "(not found)"
143msgstr "(не найдено)"
89409d33 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 146msgid " Installed: "
147msgstr " Установлен: "
89409d33 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 150msgid " Candidate: "
151msgstr " Кандидат: "
89409d33 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
154msgid "(none)"
155msgstr "(отсутствует)"
156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 158msgid " Package pin: "
159msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 160
67f393ab 161#. Show the priority tables
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 163msgid " Version table:"
164msgstr " Таблица версий:"
648bb618 165
ce34af08 166#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
167#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
168#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 169#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 170#, c-format
0e1423ae 171msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 172msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 173
ce34af08 174#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
7b1be33f 210"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 211" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
212" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 213"\n"
cbf238a9 214"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
215"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 216"\n"
67f393ab 217"Команды:\n"
0d7c7d52 218" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 219" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 220" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 221" stats - показать общую статистику\n"
222" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 223" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 224" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
225" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
226" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 227" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 228" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 229" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
230" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
231" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 232" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
233"\n"
7b1be33f 234"Параметры:\n"
372771ec 235" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 236" -p=? Кэш пакетов.\n"
237" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 238" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 239" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 240" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 241" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 242"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 243
03d7b3cd 244#. }}}
ce34af08 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
246msgid ""
247"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
248"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
249"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
250msgstr ""
251
ce34af08 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 254msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 257msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
258msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 259
ce34af08 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
372771ec 261#, c-format
b81dbe40 262msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 263msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 266msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
267msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 270msgid "Arguments not in pairs"
271msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 272
ce34af08 273#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
0d7c7d52 288"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 289"\n"
cbf238a9 290"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 291"\n"
292"Команды:\n"
293" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 294" dump - показать настройки\n"
67f393ab 295"\n"
0d7c7d52 296"Параметры:\n"
67f393ab 297" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 298" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
299" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
300"tmp\n"
38d608f4 301
5669725a
MV
302#: cmdline/apt-get.cc:244
303#, fuzzy, c-format
304msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
305msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:326
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
310msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:329
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
315msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:366
89409d33 318#, c-format
ce34af08
MV
319msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
320msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
89409d33 321
5669725a
MV
322#: cmdline/apt-get.cc:422
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 325msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
89409d33 326
5669725a 327#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
328#, c-format
329msgid "Couldn't find package %s"
330msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 331
5669725a 332#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
333#, c-format
334msgid "%s set to manually installed.\n"
335msgstr "%s установлен вручную.\n"
89409d33 336
5669725a 337#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
338#, c-format
339msgid "%s set to automatically installed.\n"
340msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
89409d33 341
5669725a 342#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
343msgid ""
344"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
345"instead."
346msgstr ""
347"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
348"manual»."
89409d33 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
89409d33 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 357
5669725a 358#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08 359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 360msgstr ""
ce34af08 361"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
89409d33 362
5669725a 363#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
1b5a6222 367
5669725a 368#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
ce34af08
MV
374"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
375"%s\n"
1b5a6222 376
5669725a 377#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
384"Используйте:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
1b5a6222 387
5669725a 388#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
391msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
1b5a6222 392
5669725a 393#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
de5a560a 398
5669725a 399#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "Недостаточно места в %s"
de5a560a 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 406#: cmdline/apt-get.cc:883
372771ec 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 413#: cmdline/apt-get.cc:888
372771ec 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 417
5669725a 418#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "Получение исходного кода %s\n"
b6c6b52f 422
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
b6c6b52f 426
5669725a 427#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
428msgid "Download complete and in download only mode"
429msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
b6c6b52f 430
5669725a 431#: cmdline/apt-get.cc:946
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
b6c6b52f 435
5669725a 436#: cmdline/apt-get.cc:958
372771ec 437#, c-format
ce34af08
MV
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
439msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
b6c6b52f 440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:959
b6c6b52f 442#, c-format
ce34af08
MV
443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
444msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
b6c6b52f 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:981
c944d16c 447#, c-format
ce34af08
MV
448msgid "Build command '%s' failed.\n"
449msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
c944d16c 457msgstr ""
ce34af08
MV
458"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
459"пакет"
3f5a581c 460
5669725a 461#: cmdline/apt-get.cc:1045
c944d16c 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid ""
464"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
465"Architectures for setup"
466msgstr ""
467"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
468"conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 469
5669725a 470#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
372771ec 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
473msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
b6c6b52f 474
5669725a 475#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid "%s has no build depends.\n"
478msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
b6c6b52f 479
5669725a 480#: cmdline/apt-get.cc:1262
372771ec 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
484"packages"
372771ec 485msgstr ""
ce34af08
MV
486"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
487"разрешён для пакетов «%s»"
b6c6b52f 488
5669725a 489#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
493"found"
494msgstr ""
495"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
496"найден"
b6c6b52f 497
5669725a 498#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 499#, c-format
ce34af08
MV
500msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
501msgstr ""
502"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
503"пакет %s новее, чем надо"
b6c6b52f 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
509"package %s can't satisfy version requirements"
510msgstr ""
511"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
512"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
c3bbfb87 513
5669725a 514#: cmdline/apt-get.cc:1348
cbf238a9 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid ""
517"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
518"version"
67f393ab 519msgstr ""
ce34af08
MV
520"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
521"имеет версии-кандидата"
de5a560a 522
5669725a 523#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
524#, c-format
525msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
526msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
de5a560a 527
5669725a 528#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
529#, c-format
530msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
531msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
de5a560a 532
5669725a 533#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
534msgid "Failed to process build dependencies"
535msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
de5a560a 536
5669725a 537#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
538#, c-format
539msgid "Changelog for %s (%s)"
540msgstr "Changelog для %s (%s)"
de5a560a 541
c2622bd6 542#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
543msgid "Supported modules:"
544msgstr "Поддерживаемые модули:"
89409d33 545
c2622bd6 546#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
547msgid ""
548"Usage: apt-get [options] command\n"
549" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
550" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
551"\n"
552"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
553"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
554"and install.\n"
555"\n"
556"Commands:\n"
557" update - Retrieve new lists of packages\n"
558" upgrade - Perform an upgrade\n"
559" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
560" remove - Remove packages\n"
561" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
562" purge - Remove packages and config files\n"
563" source - Download source archives\n"
564" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
565" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
566" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
567" clean - Erase downloaded archive files\n"
568" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
569" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
570" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
571" download - Download the binary package into the current directory\n"
572"\n"
573"Options:\n"
574" -h This help text.\n"
575" -q Loggable output - no progress indicator\n"
576" -qq No output except for errors\n"
577" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
578" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
579" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
580" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
581" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
582" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
583" -b Build the source package after fetching it\n"
584" -V Show verbose version numbers\n"
585" -c=? Read this configuration file\n"
586" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
587"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
588"pages for more information and options.\n"
589" This APT has Super Cow Powers.\n"
590msgstr ""
591"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
592" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
593" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
594"\n"
595"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
596"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
597"команды — update и install.\n"
598"\n"
599"Команды:\n"
600" update - получить новые списки пакетов\n"
601" upgrade - выполнить обновление\n"
602" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
603"пакета\n"
604" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
605" remove - удалить пакеты\n"
606" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
607" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
608" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
609" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
610" пакета из исходного кода\n"
611" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
612" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
613" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
614" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
615" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
616" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
617" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
618"\n"
619"Параметры:\n"
620" -h эта справка\n"
621" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
622" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
623" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
624" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
625" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
626" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
627" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
628" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
629" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
630" -V показывать полные номера версий\n"
631" -c=? читать указанный файл настройки\n"
632" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
633" например, -o dir::cache=/tmp\n"
634"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
635"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
636" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
89409d33 637
ce34af08
MV
638#: cmdline/apt-mark.cc:57
639#, c-format
640msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
641msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
3c4a4974 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:63
89409d33 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already set to manually installed.\n"
646msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
89409d33 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:65
39454cbb 649#, c-format
ce34af08
MV
650msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
651msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
89409d33 652
ce34af08 653#: cmdline/apt-mark.cc:230
fd3b0bba 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "%s was already set on hold.\n"
656msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 657
ce34af08 658#: cmdline/apt-mark.cc:232
fd3b0bba 659#, c-format
ce34af08
MV
660msgid "%s was already not hold.\n"
661msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
89409d33 662
ce34af08 663#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
89409d33 666#, c-format
ce34af08
MV
667msgid "Waited for %s but it wasn't there"
668msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
89409d33 669
ce34af08 670#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
de5a560a 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "%s set on hold.\n"
673msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 674
ce34af08
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
676#, c-format
677msgid "Canceled hold on %s.\n"
678msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
679
680#: cmdline/apt-mark.cc:334
681msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 682msgstr ""
ce34af08 683"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
67f393ab 684
ce34af08 685#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 686#, fuzzy
ce34af08
MV
687msgid ""
688"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
689"\n"
690"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
691"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
692"\n"
693"Commands:\n"
694" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
695" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
696" hold - Mark a package as held back\n"
697" unhold - Unset a package set as held back\n"
698" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
699" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
700" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
701"\n"
702"Options:\n"
703" -h This help text.\n"
704" -q Loggable output - no progress indicator\n"
705" -qq No output except for errors\n"
706" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
707" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
708" -c=? Read this configuration file\n"
709" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
710"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
711msgstr ""
712"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
713"\n"
714"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
715"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
716"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
717"\n"
718"Команды:\n"
719" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
720" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
721"\n"
722"Параметры:\n"
723" -h эта справка\n"
724" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
725" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
726" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
727" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
728" -c=? читать указанный файл настройки\n"
729" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
730" например, -o dir::cache=/tmp\n"
731"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
732"содержится подробная информация и описание параметров."
89409d33 733
ce34af08 734#: cmdline/apt.cc:71
89409d33 735msgid ""
ce34af08
MV
736"Usage: apt [options] command\n"
737"\n"
738"CLI for apt.\n"
609bb2ea 739"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
740" list - list packages based on package names\n"
741" search - search in package descriptions\n"
742" show - show package details\n"
743"\n"
744" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 745"\n"
ce34af08 746" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
747" remove - remove packages\n"
748"\n"
dcde2d74
MV
749" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
750"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
751"\n"
752" edit-sources - edit the source information file\n"
89409d33 753msgstr ""
89409d33 754
ce34af08
MV
755#: methods/cdrom.cc:203
756#, c-format
757msgid "Unable to read the cdrom database %s"
758msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
67f393ab 759
ce34af08
MV
760#: methods/cdrom.cc:212
761msgid ""
762"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
763"cannot be used to add new CD-ROMs"
764msgstr ""
765"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
766"get update не используется для добавления нового CD"
767
768#: methods/cdrom.cc:222
769msgid "Wrong CD-ROM"
770msgstr "Ошибочный CD"
89409d33 771
ce34af08 772#: methods/cdrom.cc:249
89409d33 773#, c-format
ce34af08
MV
774msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
775msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
89409d33 776
ce34af08
MV
777#: methods/cdrom.cc:254
778msgid "Disk not found."
779msgstr "Диск не найден."
67f393ab 780
ce34af08
MV
781#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
782msgid "File not found"
783msgstr "Файл не найден"
67f393ab 784
ce34af08 785#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
dcde2d74 786#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
ce34af08
MV
787msgid "Failed to stat"
788msgstr "Не удалось получить атрибуты"
89409d33 789
dcde2d74 790#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
ce34af08
MV
791msgid "Failed to set modification time"
792msgstr "Не удалось установить время модификации"
89409d33 793
ce34af08
MV
794#: methods/file.cc:47
795msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
796msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
89409d33 797
ce34af08
MV
798#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
799#: methods/ftp.cc:173
800msgid "Logging in"
801msgstr "Вход в систему"
89409d33 802
ce34af08
MV
803#: methods/ftp.cc:179
804msgid "Unable to determine the peer name"
805msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
89409d33 806
ce34af08
MV
807#: methods/ftp.cc:184
808msgid "Unable to determine the local name"
809msgstr "Невозможно определить локальное имя"
4948a1ba 810
ce34af08 811#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
09d057db 812#, c-format
ce34af08
MV
813msgid "The server refused the connection and said: %s"
814msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
a0895a74 815
ce34af08 816#: methods/ftp.cc:221
9ba25fb7 817#, c-format
ce34af08
MV
818msgid "USER failed, server said: %s"
819msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
09d057db 820
ce34af08 821#: methods/ftp.cc:228
0fd68707 822#, c-format
ce34af08
MV
823msgid "PASS failed, server said: %s"
824msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 825
ce34af08 826#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 827msgid ""
ce34af08
MV
828"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
829"is empty."
67f393ab 830msgstr ""
ce34af08
MV
831"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
832"ProxyLogin пуст."
c3bbfb87 833
ce34af08 834#: methods/ftp.cc:276
c3bbfb87 835#, c-format
ce34af08 836msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
67f393ab 837msgstr ""
ce34af08
MV
838"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
839"%s"
38d608f4 840
ce34af08
MV
841#: methods/ftp.cc:302
842#, c-format
843msgid "TYPE failed, server said: %s"
844msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 845
ce34af08
MV
846#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
847msgid "Connection timeout"
848msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
89409d33 849
ce34af08
MV
850#: methods/ftp.cc:346
851msgid "Server closed the connection"
852msgstr "Сервер прервал соединение"
67f393ab 853
ce34af08
MV
854#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
856msgid "Read error"
857msgstr "Ошибка чтения"
89409d33 858
ce34af08
MV
859#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
860msgid "A response overflowed the buffer."
861msgstr "Ответ переполнил буфер."
67f393ab 862
ce34af08
MV
863#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
864msgid "Protocol corruption"
865msgstr "Искажение протокола"
67f393ab 866
609bb2ea
MV
867#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
870msgid "Write error"
871msgstr "Ошибка записи"
b6c6b52f 872
ce34af08
MV
873#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
874msgid "Could not create a socket"
875msgstr "Не удалось создать сокет"
b6c6b52f 876
ce34af08
MV
877#: methods/ftp.cc:708
878msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
27b16a2e 879msgstr ""
ce34af08
MV
880"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
881"истекло"
67f393ab 882
dcde2d74 883#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 884msgid "Failed"
885msgstr "Неудачно"
886
ce34af08
MV
887#: methods/ftp.cc:714
888msgid "Could not connect passive socket."
889msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
67f393ab 890
ce34af08
MV
891#: methods/ftp.cc:731
892msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
893msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
67f393ab 894
ce34af08
MV
895#: methods/ftp.cc:745
896msgid "Could not bind a socket"
897msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
898
899#: methods/ftp.cc:749
900msgid "Could not listen on the socket"
901msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
b81dbe40 902
ce34af08
MV
903#: methods/ftp.cc:756
904msgid "Could not determine the socket's name"
905msgstr "Не удалось определить имя сокета"
906
907#: methods/ftp.cc:788
908msgid "Unable to send PORT command"
909msgstr "Невозможно послать команду PORT"
910
911#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 912#, c-format
ce34af08
MV
913msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
914msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
3f5a581c 915
ce34af08 916#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 917#, c-format
ce34af08
MV
918msgid "EPRT failed, server said: %s"
919msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
897e3c7b 920
ce34af08
MV
921#: methods/ftp.cc:827
922msgid "Data socket connect timed out"
923msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
67f393ab 924
ce34af08
MV
925#: methods/ftp.cc:834
926msgid "Unable to accept connection"
927msgstr "Невозможно принять соединение"
3c4a4974 928
ce34af08
MV
929#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
930msgid "Problem hashing file"
931msgstr "Проблема при хешировании файла"
932
933#: methods/ftp.cc:886
b6c6b52f 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
936msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
b6c6b52f 937
ce34af08
MV
938#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
939msgid "Data socket timed out"
940msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
941
942#: methods/ftp.cc:931
c944d16c 943#, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
945msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
946
947#. Get the files information
948#: methods/ftp.cc:1008
949msgid "Query"
950msgstr "Запрос"
951
952#: methods/ftp.cc:1120
953msgid "Unable to invoke "
954msgstr "Невозможно вызвать "
b6c6b52f 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:76
89409d33 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Connecting to %s (%s)"
959msgstr "Соединение с %s (%s)"
89409d33 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:87
19180c69 962#, c-format
ce34af08
MV
963msgid "[IP: %s %s]"
964msgstr "[IP: %s %s]"
092ae175 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:94
89409d33 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
969msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:100
67f393ab 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
974msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
de5a560a 975
ce34af08 976#: methods/connect.cc:108
67f393ab 977#, c-format
ce34af08
MV
978msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
979msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
67f393ab 980
ce34af08 981#: methods/connect.cc:126
ffd71425 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
984msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
de5a560a 985
ce34af08
MV
986#. We say this mainly because the pause here is for the
987#. ssh connection that is still going
988#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Connecting to %s"
991msgstr "Соединение с %s"
89409d33 992
ce34af08 993#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
89409d33 994#, c-format
ce34af08
MV
995msgid "Could not resolve '%s'"
996msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
89409d33 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:205
67f393ab 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1001msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
89409d33 1002
ce34af08
MV
1003#: methods/connect.cc:209
1004#, fuzzy, c-format
1005msgid "System error resolving '%s:%s'"
1006msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1007
ce34af08
MV
1008#: methods/connect.cc:211
1009#, c-format
1010msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1011msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1012
ce34af08 1013#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1014#, c-format
ce34af08
MV
1015msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1016msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
1017
1018#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 1019msgid ""
ce34af08 1020"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1021msgstr ""
ce34af08
MV
1022"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1023"ключа?!"
27b16a2e 1024
ce34af08
MV
1025#: methods/gpgv.cc:171
1026msgid "At least one invalid signature was encountered."
1027msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
67f393ab 1028
ce34af08
MV
1029#: methods/gpgv.cc:173
1030msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1031msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
89409d33 1032
ce34af08
MV
1033#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1034#: methods/gpgv.cc:179
cbf238a9 1035#, c-format
27b16a2e 1036msgid ""
ce34af08
MV
1037"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1038"authentication?)"
27b16a2e 1039msgstr ""
27b16a2e 1040
ce34af08
MV
1041#: methods/gpgv.cc:183
1042msgid "Unknown error executing gpgv"
1043msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
89409d33 1044
ce34af08
MV
1045#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1046msgid "The following signatures were invalid:\n"
1047msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
27b16a2e 1048
ce34af08 1049#: methods/gpgv.cc:230
de5a560a 1050msgid ""
ce34af08
MV
1051"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1052"available:\n"
67f393ab 1053msgstr ""
ce34af08
MV
1054"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1055"ключ:\n"
3c4a4974 1056
ce34af08
MV
1057#: methods/gzip.cc:65
1058msgid "Empty files can't be valid archives"
1059msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
89409d33 1060
ce34af08
MV
1061#: methods/http.cc:519
1062msgid "Error writing to the file"
1063msgstr "Ошибка записи в файл"
89409d33 1064
ce34af08
MV
1065#: methods/http.cc:533
1066msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1067msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
89409d33 1068
ce34af08
MV
1069#: methods/http.cc:535
1070msgid "Error reading from server"
1071msgstr "Ошибка чтения с сервера"
89409d33 1072
ce34af08
MV
1073#: methods/http.cc:571
1074msgid "Error writing to file"
1075msgstr "Ошибка записи в файл"
897e3c7b 1076
ce34af08
MV
1077#: methods/http.cc:631
1078msgid "Select failed"
1079msgstr "Ошибка в select"
de5a560a 1080
ce34af08
MV
1081#: methods/http.cc:636
1082msgid "Connection timed out"
1083msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1084
1085#: methods/http.cc:659
1086msgid "Error writing to output file"
1087msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
de5a560a 1088
ce34af08
MV
1089#: methods/server.cc:56
1090msgid "Waiting for headers"
1091msgstr "Ожидание заголовков"
09d057db 1092
ce34af08
MV
1093#: methods/server.cc:114
1094msgid "Bad header line"
1095msgstr "Неверный заголовок"
de5a560a 1096
ce34af08
MV
1097#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1098msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1099msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
de5a560a 1100
ce34af08
MV
1101#: methods/server.cc:176
1102msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1103msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
de5a560a 1104
ce34af08
MV
1105#: methods/server.cc:199
1106msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1107msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
de5a560a 1108
ce34af08
MV
1109#: methods/server.cc:201
1110msgid "This HTTP server has broken range support"
1111msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 1112
ce34af08
MV
1113#: methods/server.cc:225
1114msgid "Unknown date format"
1115msgstr "Неизвестный формат данных"
de5a560a 1116
ce34af08
MV
1117#: methods/server.cc:490
1118msgid "Bad header data"
1119msgstr "Неверный заголовок данных"
1120
1121#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1122msgid "Connection failed"
1123msgstr "Соединение разорвано"
1124
1125#: methods/server.cc:656
1126msgid "Internal error"
1127msgstr "Внутренняя ошибка"
1128
609bb2ea 1129#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1130msgid "Listing"
38d608f4 1131msgstr ""
de5a560a 1132
ce34af08
MV
1133#: apt-private/private-install.cc:93
1134msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1135msgstr ""
1136"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
1137"пакетами!"
27b16a2e 1138
ce34af08
MV
1139#: apt-private/private-install.cc:102
1140msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1141msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
27b16a2e 1142
ce34af08
MV
1143#: apt-private/private-install.cc:121
1144msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1145msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
1146
1147#: apt-private/private-install.cc:159
1148msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1149msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1150
ce34af08
MV
1151#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1152#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1153#: apt-private/private-install.cc:166
cbf238a9 1154#, c-format
ce34af08
MV
1155msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1156msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
27b16a2e 1157
ce34af08
MV
1158#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1159#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1160#: apt-private/private-install.cc:171
cbf238a9 1161#, c-format
ce34af08
MV
1162msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1163msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
27b16a2e 1164
ce34af08
MV
1165#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1166#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1167#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1168#, c-format
ce34af08
MV
1169msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1170msgstr ""
1171"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
1172"%sB.\n"
3f5a581c 1173
ce34af08
MV
1174#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1175#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1176#: apt-private/private-install.cc:183
cbf238a9 1177#, c-format
ce34af08
MV
1178msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1179msgstr ""
1180"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
1181"%sB.\n"
27b16a2e 1182
ce34af08 1183#: apt-private/private-install.cc:211
cbf238a9 1184#, c-format
ce34af08
MV
1185msgid "You don't have enough free space in %s."
1186msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
27b16a2e 1187
ce34af08
MV
1188#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1189msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1190msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
1191
1192#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1193msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1194msgstr ""
ce34af08
MV
1195"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
1196"операция."
1197
1198#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1199#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1200#: apt-private/private-install.cc:231
1201msgid "Yes, do as I say!"
1202msgstr "Да, делать, как я скажу!"
27b16a2e 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:233
1205#, c-format
27b16a2e 1206msgid ""
ce34af08
MV
1207"You are about to do something potentially harmful.\n"
1208"To continue type in the phrase '%s'\n"
1209" ?] "
27b16a2e 1210msgstr ""
ce34af08
MV
1211"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
1212"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
1213" ?] "
27b16a2e 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1216msgid "Abort."
1217msgstr "Аварийное завершение."
de5a560a 1218
ce34af08
MV
1219#: apt-private/private-install.cc:254
1220msgid "Do you want to continue?"
1221msgstr "Хотите продолжить?"
1222
1223#: apt-private/private-install.cc:324
1224msgid "Some files failed to download"
1225msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
1226
1227#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1228msgid ""
ce34af08
MV
1229"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1230"missing?"
67f393ab 1231msgstr ""
ce34af08
MV
1232"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1233"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
de5a560a 1234
ce34af08
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:335
1236msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1237msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
38d608f4 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:340
1240msgid "Unable to correct missing packages."
1241msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
de5a560a 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:341
1244msgid "Aborting install."
1245msgstr "Аварийное завершение установки."
8f30b478 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:377
1248msgid ""
1249"The following package disappeared from your system as\n"
1250"all files have been overwritten by other packages:"
1251msgid_plural ""
1252"The following packages disappeared from your system as\n"
1253"all files have been overwritten by other packages:"
1254msgstr[0] ""
1255"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1256"теперь берутся из других пакетов:"
1257msgstr[1] ""
1258"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1259"теперь берутся из других пакетов:"
1260msgstr[2] ""
1261"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1262"теперь берутся из других пакетов:"
de5a560a 1263
ce34af08
MV
1264#: apt-private/private-install.cc:381
1265msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1266msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
de5a560a 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:402
1269msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1270msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
de5a560a 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:510
1273msgid ""
1274"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1275"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1276msgstr ""
1277"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1278"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#.
1281#. if (Packages == 1)
1282#. {
1283#. c1out << std::endl;
1284#. c1out <<
1285#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1286#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1287#. "that package should be filed.") << std::endl;
1288#. }
1289#.
1290#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1291msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1292msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
3f5a581c 1293
ce34af08
MV
1294#: apt-private/private-install.cc:517
1295msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1296msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
3f5a581c 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-install.cc:524
1299msgid ""
1300"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1301msgid_plural ""
1302"The following packages were automatically installed and are no longer "
1303"required:"
1304msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1305msgstr[1] ""
1306"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1307msgstr[2] ""
1308"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
3f5a581c 1309
ce34af08 1310#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1311#, c-format
ce34af08
MV
1312msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1313msgid_plural ""
1314"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1315msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1316msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1317msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
3f5a581c 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-install.cc:530
1320msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1321msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1322msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
1323msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
1324msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-install.cc:624
1327msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1328msgstr ""
1329"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1330"f install»:"
3f5a581c 1331
ce34af08 1332#: apt-private/private-install.cc:626
a2f1aa25 1333msgid ""
ce34af08
MV
1334"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1335"solution)."
67f393ab 1336msgstr ""
ce34af08
MV
1337"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
1338"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
ea7fc98d 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-install.cc:639
1341msgid ""
1342"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1343"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1344"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1345"or been moved out of Incoming."
3f5a581c 1346msgstr ""
ce34af08
MV
1347"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1348"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1349"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-install.cc:660
1352msgid "Broken packages"
1353msgstr "Сломанные пакеты"
ea7fc98d 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-install.cc:713
1356msgid "The following extra packages will be installed:"
1357msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
3f5a581c 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-install.cc:803
1360msgid "Suggested packages:"
1361msgstr "Предлагаемые пакеты:"
3f5a581c 1362
ce34af08
MV
1363#: apt-private/private-install.cc:804
1364msgid "Recommended packages:"
1365msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
3f5a581c 1366
ce34af08
MV
1367#: apt-private/private-download.cc:32
1368msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1369msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
3f5a581c 1370
ce34af08
MV
1371#: apt-private/private-download.cc:36
1372msgid "Authentication warning overridden.\n"
1373msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
3f5a581c 1374
ce34af08
MV
1375#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1376msgid "Some packages could not be authenticated"
1377msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
3f5a581c 1378
ce34af08
MV
1379#: apt-private/private-download.cc:46
1380msgid "Install these packages without verification?"
1381msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
3f5a581c 1382
ce34af08
MV
1383#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1384#, c-format
1385msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1386msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
1387
609bb2ea 1388#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08 1389msgid "installed,upgradable to: "
3f5a581c 1390msgstr ""
3f5a581c 1391
609bb2ea 1392#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1393#, fuzzy
1394msgid "[installed,local]"
1395msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1396
609bb2ea 1397#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1398msgid "[installed,auto-removable]"
1399msgstr ""
3f5a581c 1400
609bb2ea 1401#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1402#, fuzzy
1403msgid "[installed,automatic]"
1404msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1405
609bb2ea 1406#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1407#, fuzzy
1408msgid "[installed]"
1409msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1410
609bb2ea 1411#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1412msgid "[upgradable from: "
1413msgstr ""
89409d33 1414
609bb2ea 1415#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1416msgid "[residual-config]"
1417msgstr ""
89409d33 1418
609bb2ea 1419#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1420msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1421msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
ffd71425 1422
609bb2ea 1423#: apt-private/private-output.cc:406
de5a560a 1424#, c-format
ce34af08
MV
1425msgid "but %s is installed"
1426msgstr "но %s уже установлен"
ffd71425 1427
609bb2ea 1428#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1429#, c-format
1430msgid "but %s is to be installed"
1431msgstr "но %s будет установлен"
ffd71425 1432
609bb2ea 1433#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1434msgid "but it is not installable"
1435msgstr "но он не может быть установлен"
66a9a58e 1436
609bb2ea 1437#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1438msgid "but it is a virtual package"
1439msgstr "но это виртуальный пакет"
ffd71425 1440
609bb2ea 1441#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1442msgid "but it is not installed"
1443msgstr "но он не установлен"
dc738e7a 1444
609bb2ea 1445#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1446msgid "but it is not going to be installed"
1447msgstr "но он не будет установлен"
dc738e7a 1448
609bb2ea 1449#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1450msgid " or"
1451msgstr " или"
dc738e7a 1452
609bb2ea 1453#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1454msgid "The following NEW packages will be installed:"
1455msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
dc738e7a 1456
609bb2ea 1457#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1458msgid "The following packages will be REMOVED:"
1459msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
dc738e7a 1460
609bb2ea 1461#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1462msgid "The following packages have been kept back:"
1463msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
dc738e7a 1464
609bb2ea 1465#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1466msgid "The following packages will be upgraded:"
1467msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 1468
609bb2ea 1469#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1470msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1471msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
ffd71425 1472
609bb2ea 1473#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1474msgid "The following held packages will be changed:"
1475msgstr ""
1476"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
ffd71425 1477
609bb2ea 1478#: apt-private/private-output.cc:619
39454cbb 1479#, c-format
ce34af08
MV
1480msgid "%s (due to %s) "
1481msgstr "%s (вследствие %s) "
ffd71425 1482
609bb2ea 1483#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1484msgid ""
1485"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1486"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1487msgstr ""
1488"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
1489"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
ffd71425 1490
609bb2ea 1491#: apt-private/private-output.cc:658
ea7fc98d 1492#, c-format
ce34af08
MV
1493msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1494msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
dc738e7a 1495
609bb2ea 1496#: apt-private/private-output.cc:662
ffd71425 1497#, c-format
ce34af08
MV
1498msgid "%lu reinstalled, "
1499msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1f73a3d8 1500
609bb2ea 1501#: apt-private/private-output.cc:664
ffd71425 1502#, c-format
ce34af08
MV
1503msgid "%lu downgraded, "
1504msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
ffd71425 1505
609bb2ea 1506#: apt-private/private-output.cc:666
ffd71425 1507#, c-format
ce34af08
MV
1508msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1509msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
ffd71425 1510
609bb2ea 1511#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1512#, c-format
1513msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1514msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
1515
1516#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1517#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1518#. The user has to answer with an input matching the
1519#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1520#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1521msgid "[Y/n]"
1522msgstr "[Д/н]"
1523
1524#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1525#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1526#. The user has to answer with an input matching the
1527#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1528#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08 1529msgid "[y/N]"
3f5a581c 1530msgstr ""
dc738e7a 1531
ce34af08 1532#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1533#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1534msgid "Y"
1535msgstr "д"
89409d33 1536
ce34af08 1537#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1538#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08
MV
1539msgid "N"
1540msgstr "н"
dc738e7a 1541
609bb2ea 1542#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1543#, c-format
ce34af08
MV
1544msgid "Regex compilation error - %s"
1545msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
03d7b3cd 1546
ce34af08
MV
1547#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1548msgid "Correcting dependencies..."
1549msgstr "Исправление зависимостей…"
dc738e7a 1550
ce34af08
MV
1551#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1552msgid " failed."
1553msgstr " не удалось."
ffd71425 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1556msgid "Unable to correct dependencies"
1557msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
1558
1559#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1560msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1561msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
1562
1563#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1564msgid " Done"
1565msgstr " Готово"
1566
1567#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1568msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3f5a581c 1569msgstr ""
ce34af08
MV
1570"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1571"f install»."
3f5a581c 1572
ce34af08
MV
1573#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1574msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1575msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3f5a581c 1576
ce34af08
MV
1577#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1578msgid "Sorting"
1579msgstr ""
3f5a581c 1580
ce34af08
MV
1581#: apt-private/private-update.cc:45
1582msgid "The update command takes no arguments"
1583msgstr "Команде update не нужны аргументы"
3f5a581c 1584
dcde2d74 1585#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1586msgid "Calculating upgrade... "
1587msgstr "Расчёт обновлений…"
3f5a581c 1588
dcde2d74 1589#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1590#, fuzzy
1591msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1592msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
3f5a581c 1593
dcde2d74 1594#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1595msgid "Done"
1596msgstr "Готово"
3f5a581c 1597
ce34af08
MV
1598#: apt-private/private-search.cc:61
1599msgid "Full Text Search"
1600msgstr ""
3f5a581c 1601
dcde2d74
MV
1602#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1603msgid "unknown"
1604msgstr ""
1605
1606#: apt-private/private-show.cc:152
1607#, c-format
1608msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1609msgid_plural ""
1610"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1611msgstr[0] ""
1612msgstr[1] ""
1613msgstr[2] ""
1614
1615#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1616msgid "not a real package (virtual)"
1617msgstr ""
3f5a581c 1618
ce34af08
MV
1619#: apt-private/private-main.cc:19
1620msgid ""
1621"NOTE: This is only a simulation!\n"
1622" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1623" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1624" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1625msgstr ""
1626"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1627" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1628" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1629" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
3f5a581c 1630
609bb2ea 1631#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1632#, fuzzy, c-format
1633msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1634msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3f5a581c 1635
609bb2ea 1636#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1637#, c-format
1638msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1639msgstr ""
3f5a581c 1640
ce34af08
MV
1641#: apt-private/acqprogress.cc:60
1642msgid "Hit "
1643msgstr "В кэше "
3f5a581c 1644
ce34af08
MV
1645#: apt-private/acqprogress.cc:84
1646msgid "Get:"
1647msgstr "Получено:"
3f5a581c 1648
ce34af08
MV
1649#: apt-private/acqprogress.cc:115
1650msgid "Ign "
1651msgstr "Игн "
3f5a581c 1652
ce34af08
MV
1653#: apt-private/acqprogress.cc:119
1654msgid "Err "
1655msgstr "Ош "
3f5a581c 1656
ce34af08
MV
1657#: apt-private/acqprogress.cc:140
1658#, c-format
1659msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1660msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
3f5a581c 1661
ce34af08
MV
1662#: apt-private/acqprogress.cc:230
1663#, c-format
1664msgid " [Working]"
1665msgstr " [Обработка]"
3f5a581c 1666
ce34af08
MV
1667#: apt-private/acqprogress.cc:291
1668#, c-format
1669msgid ""
1670"Media change: please insert the disc labeled\n"
1671" '%s'\n"
1672"in the drive '%s' and press enter\n"
1673msgstr ""
1674"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1675" «%s»\n"
1676"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
ffd71425 1677
3d1e70d3 1678#. Only warn if there are no sources.list.d.
1679#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1680#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1681#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
b18dd45f
MV
1682#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1683#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1684#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1685#, c-format
1686msgid "Unable to read %s"
1687msgstr "Невозможно прочитать %s"
1688
55732492
DK
1689#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1690#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1691#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1692#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1693#, c-format
3f5a581c
MV
1694msgid "Unable to change to %s"
1695msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1696
1697#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1698#. and provide a config option to define that default
1699#: methods/mirror.cc:280
1700#, c-format
1701msgid "No mirror file '%s' found "
1702msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1703
1704#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1705#. and provide a config option to define that default
1706#: methods/mirror.cc:287
1707#, c-format
1708msgid "Can not read mirror file '%s'"
1709msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1710
03d7b3cd
MV
1711#: methods/mirror.cc:315
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1714msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1715
1716#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1717#, c-format
1718msgid "[Mirror: %s]"
1719msgstr "[Зеркало: %s]"
1720
3f5a581c
MV
1721#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1722msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1723msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1724
55732492 1725#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1726msgid "Connection closed prematurely"
1727msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1728
ce34af08 1729#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1730msgid "Bad default setting!"
1731msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1732
ce34af08
MV
1733#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1734#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1735msgid "Press enter to continue."
1736msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1737
ce34af08 1738#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1739msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1740msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1741
ce34af08 1742#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1743msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1744msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1745
ce34af08 1746#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1747msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1748msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1749
ce34af08 1750#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1751msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1752msgstr ""
1753"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1754"важны"
89409d33 1755
ce34af08 1756#: dselect/install:105
dc738e7a 1757msgid ""
3f5a581c 1758"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1759msgstr ""
3f5a581c
MV
1760"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1761"установку ещё раз"
ffd71425 1762
3f5a581c
MV
1763#: dselect/update:30
1764msgid "Merging available information"
1765msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1766
c2622bd6 1767#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
ffd71425 1768#, c-format
3f5a581c
MV
1769msgid "%s not a valid DEB package."
1770msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1771
c2622bd6 1772#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1773msgid ""
1774"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1775"\n"
1776"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1777"from debian packages\n"
1778"\n"
1779"Options:\n"
1780" -h This help text\n"
1781" -t Set the temp dir\n"
1782" -c=? Read this configuration file\n"
1783" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1784msgstr ""
1785"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1786"\n"
1787"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1788"\n"
1789"Параметры:\n"
1790" -h Этот текст\n"
1791" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1792" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1793" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1794
c2622bd6 1795#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ffd71425 1796#, c-format
3f5a581c
MV
1797msgid "Unable to write to %s"
1798msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1799
c2622bd6 1800#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1801msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1802msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1803
cd45554e 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1805msgid "Package extension list is too long"
1806msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1807
3f5a581c 1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1809#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ffd71425 1811#, c-format
3f5a581c
MV
1812msgid "Error processing directory %s"
1813msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1814
cd45554e 1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1816msgid "Source extension list is too long"
1817msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1818
cd45554e 1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c 1820msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1821msgstr ""
3f5a581c 1822"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1823
cd45554e 1824#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1825#, c-format
3f5a581c
MV
1826msgid "Error processing contents %s"
1827msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1828
cd45554e 1829#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1830msgid ""
1831"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1832"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1833" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1834" contents path\n"
1835" release path\n"
1836" generate config [groups]\n"
1837" clean config\n"
1838"\n"
1839"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1840"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1841"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1842"\n"
1843"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1844"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1845"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1846"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1847"\n"
1848"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1849"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1850"\n"
1851"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1852"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1853"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1854"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1855"Debian archive:\n"
1856" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1857" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1858"\n"
1859"Options:\n"
1860" -h This help text\n"
1861" --md5 Control MD5 generation\n"
1862" -s=? Source override file\n"
1863" -q Quiet\n"
1864" -d=? Select the optional caching database\n"
1865" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1866" --contents Control contents file generation\n"
1867" -c=? Read this configuration file\n"
1868" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1869msgstr ""
1870"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1871"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1872" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1873" contents path\n"
1874" release path\n"
1875" generate config [groups]\n"
1876" clean config\n"
1877"\n"
1878"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1879"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1880"замены\n"
1881"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1882"\n"
1883"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1884"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1885"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1886"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1887"помощью файла override.\n"
1888"\n"
1889"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1890"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1891"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1892"\n"
1893"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1894"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1895"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1896"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1897"указан\n"
1898"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1899"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1900" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1901" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1902"\n"
1903"Параметры:\n"
1904" -h Этот текст\n"
1905" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1906" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1907" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1908" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1909" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1910" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1911" (файла Contents)\n"
1912" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1913" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1914
cd45554e 1915#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1916msgid "No selections matched"
1917msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1918
cd45554e 1919#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1920#, c-format
3f5a581c
MV
1921msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1922msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1923
3f5a581c 1924#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1927msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1928
3f5a581c 1929#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1932msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1933
3f5a581c 1934#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1935msgid ""
3f5a581c
MV
1936"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1937"remove and re-create the database."
67f393ab 1938msgstr ""
3f5a581c
MV
1939"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1940"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1941
3f5a581c
MV
1942#: ftparchive/cachedb.cc:81
1943#, c-format
1944msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1945msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1946
cd45554e
MV
1947#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1948#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid "Failed to stat %s"
1951msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1952
3f5a581c
MV
1953#: ftparchive/cachedb.cc:249
1954msgid "Archive has no control record"
1955msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1956
3f5a581c
MV
1957#: ftparchive/cachedb.cc:490
1958msgid "Unable to get a cursor"
1959msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1962#, c-format
1963msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1964msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1965
c1b21367 1966#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1967#, c-format
1968msgid "W: Unable to stat %s\n"
1969msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1970
c1b21367 1971#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1972msgid "E: "
1973msgstr "E: "
38d608f4 1974
c1b21367 1975#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1976msgid "W: "
1977msgstr "W: "
38d608f4 1978
c1b21367 1979#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1980msgid "E: Errors apply to file "
1981msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1982
c1b21367 1983#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1984#, c-format
3f5a581c
MV
1985msgid "Failed to resolve %s"
1986msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1987
c1b21367 1988#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1989msgid "Tree walking failed"
1990msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1991
c1b21367 1992#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "Failed to open %s"
1995msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1996
c1b21367 1997#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid " DeLink %s [%s]\n"
2000msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 2001
c1b21367 2002#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 2003#, c-format
3f5a581c
MV
2004msgid "Failed to readlink %s"
2005msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 2006
c1b21367 2007#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid "Failed to unlink %s"
2010msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 2011
ce34af08 2012#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
2013#, c-format
2014msgid "*** Failed to link %s to %s"
2015msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 2016
ce34af08 2017#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
2018#, c-format
2019msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2020msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2021
ce34af08 2022#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2023msgid "Archive had no package field"
2024msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2025
ce34af08 2026#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
2027#, c-format
2028msgid " %s has no override entry\n"
2029msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2030
ce34af08 2031#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2032#, c-format
2033msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2034msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2035
ce34af08 2036#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2037#, c-format
2038msgid " %s has no source override entry\n"
2039msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2040
ce34af08 2041#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2042#, c-format
2043msgid " %s has no binary override entry either\n"
2044msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2047msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2048msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2051#, c-format
2052msgid "Unable to open %s"
2053msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2054
3f5a581c 2055#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
c944d16c 2056#, c-format
3f5a581c 2057msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2058msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2059
3f5a581c 2060#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
c944d16c 2061#, c-format
3f5a581c 2062msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2063msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2064
3f5a581c 2065#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
c944d16c 2066#, c-format
3f5a581c 2067msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2068msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2069
3f5a581c
MV
2070#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2071#, c-format
2072msgid "Failed to read the override file %s"
c944d16c 2073msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
38d608f4 2074
3f5a581c 2075#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2076#, c-format
3f5a581c
MV
2077msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2078msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2079
3f5a581c 2080#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2081#, c-format
3f5a581c
MV
2082msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2083msgstr ""
2084"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2085
3f5a581c
MV
2086#: ftparchive/multicompress.cc:189
2087msgid "Failed to create FILE*"
2088msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2089
3f5a581c
MV
2090#: ftparchive/multicompress.cc:192
2091msgid "Failed to fork"
2092msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2093
3f5a581c
MV
2094#: ftparchive/multicompress.cc:206
2095msgid "Compress child"
2096msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2097
3f5a581c 2098#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2099#, c-format
3f5a581c
MV
2100msgid "Internal error, failed to create %s"
2101msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2102
3f5a581c
MV
2103#: ftparchive/multicompress.cc:304
2104msgid "IO to subprocess/file failed"
2105msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2106
2107#: ftparchive/multicompress.cc:342
2108msgid "Failed to read while computing MD5"
2109msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2110
3f5a581c 2111#: ftparchive/multicompress.cc:358
29677190 2112#, c-format
3f5a581c
MV
2113msgid "Problem unlinking %s"
2114msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2115
cd45554e 2116#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2117#, c-format
2118msgid "Failed to rename %s to %s"
2119msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2120
ce34af08 2121#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2122msgid ""
3999d158 2123"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2124"\n"
3999d158 2125"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2126"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2127"\n"
2128"Options:\n"
2129" -h This help text.\n"
2130" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2131" -c=? Read this configuration file\n"
2132" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2133msgstr ""
c944d16c 2134"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2135"\n"
c944d16c
YK
2136"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2137"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2138"\n"
2139"Параметры:\n"
2140" -h Этот текст\n"
c944d16c 2141" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2142" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2143" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2144
3f5a581c
MV
2145#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2146msgid "Unknown package record!"
2147msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2148
3f5a581c
MV
2149#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2150msgid ""
2151"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2152"\n"
2153"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2154"to indicate what kind of file it is.\n"
2155"\n"
2156"Options:\n"
2157" -h This help text\n"
2158" -s Use source file sorting\n"
2159" -c=? Read this configuration file\n"
2160" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2161msgstr ""
2162"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2163"\n"
2164"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2165"s\n"
2166"используется для указания типа списка.\n"
2167"\n"
2168"Параметры:\n"
2169" -h этот текст\n"
2170" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2171" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2172" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2173
03d7b3cd 2174#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2175msgid "Failed to create pipes"
2176msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2177
03d7b3cd 2178#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2179msgid "Failed to exec gzip "
2180msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2181
03d7b3cd 2182#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2183msgid "Corrupted archive"
2184msgstr "Повреждённый архив"
2185
03d7b3cd 2186#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2187msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2188msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2189
ce34af08 2190#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
38d608f4 2191#, c-format
3f5a581c
MV
2192msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2193msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2194
3f5a581c
MV
2195#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2196msgid "Invalid archive signature"
2197msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2198
3f5a581c
MV
2199#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2200msgid "Error reading archive member header"
2201msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2202
3f5a581c 2203#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "Invalid archive member header %s"
2206msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2209msgid "Invalid archive member header"
2210msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2211
55732492 2212#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2213msgid "Archive is too short"
2214msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2215
55732492 2216#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2217msgid "Failed to read the archive headers"
2218msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2219
3f5a581c
MV
2220#: apt-inst/filelist.cc:382
2221msgid "DropNode called on still linked node"
2222msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2223
3f5a581c
MV
2224#: apt-inst/filelist.cc:414
2225msgid "Failed to locate the hash element!"
2226msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2227
3f5a581c
MV
2228#: apt-inst/filelist.cc:461
2229msgid "Failed to allocate diversion"
2230msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2231
3f5a581c
MV
2232#: apt-inst/filelist.cc:466
2233msgid "Internal error in AddDiversion"
2234msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2235
3f5a581c
MV
2236#: apt-inst/filelist.cc:479
2237#, c-format
2238msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2239msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2240
3f5a581c
MV
2241#: apt-inst/filelist.cc:508
2242#, c-format
2243msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2244msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2245
3f5a581c
MV
2246#: apt-inst/filelist.cc:551
2247#, c-format
2248msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2249msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2250
3f5a581c 2251#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2252#, c-format
3f5a581c
MV
2253msgid "Failed to write file %s"
2254msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2255
3f5a581c
MV
2256#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2257#, c-format
2258msgid "Failed to close file %s"
2259msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2260
cd45554e 2261#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2262#, c-format
2263msgid "The path %s is too long"
2264msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2265
cd45554e 2266#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2267#, c-format
2268msgid "Unpacking %s more than once"
2269msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2272#, c-format
2273msgid "The directory %s is diverted"
2274msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2277#, c-format
2278msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2279msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2282msgid "The diversion path is too long"
2283msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2284
cd45554e 2285#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2286#, c-format
2287msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2288msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2289
cd45554e 2290#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2291msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2292msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2293
cd45554e 2294#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2295msgid "The path is too long"
2296msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2297
cd45554e 2298#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2299#, c-format
2300msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2301msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2302
cd45554e 2303#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2304#, c-format
2305msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2306msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2307
cd45554e 2308#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2309#, c-format
2310msgid "Unable to stat %s"
2311msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2312
3f5a581c 2313#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2314#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2315#, c-format
2316msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2317msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2318
ce34af08 2319#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2320#, c-format
2321msgid "Internal error, could not locate member %s"
2322msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2323
ce34af08 2324#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2325msgid "Unparsable control file"
2326msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2327
c77d6597 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2329msgid "Can't mmap an empty file"
2330msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2333#, c-format
b81dbe40 2334msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2335msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2336
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2338#, c-format
c77d6597 2339msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2340msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2341
5caefc91 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2343msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2344msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2345
5caefc91 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2347msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2348msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2349
5caefc91 2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2351#, c-format
2352msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2353msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2354
5caefc91 2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2356msgid "Failed to truncate file"
2357msgstr "Не удалось обрезать файл"
2358
5caefc91 2359#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2360#, c-format
2361msgid ""
4bd60a02 2362"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2363"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2364msgstr ""
4bd60a02 2365"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2366"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2367
5caefc91 2368#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2369#, c-format
2370msgid ""
b6c6b52f
MV
2371"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2372"reached."
2373msgstr ""
372771ec 2374"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2375
5caefc91 2376#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2377msgid ""
2378"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2379msgstr ""
372771ec 2380"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2381"отключено пользователем."
0fd68707 2382
09d057db 2383#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
09d057db 2385#, c-format
2386msgid "%lid %lih %limin %lis"
2387msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2388
2389#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2390#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
09d057db 2391#, c-format
2392msgid "%lih %limin %lis"
2393msgstr "%liч %liмин %liс"
2394
2395#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
09d057db 2397#, c-format
2398msgid "%limin %lis"
2399msgstr "%liмин %liс"
2400
2401#. s means seconds
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
09d057db 2403#, c-format
2404msgid "%lis"
2405msgstr "%liс"
2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
dc738e7a 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Selection %s not found"
2410msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
dc738e7a 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2415msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2420msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2421
ce34af08 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2425msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2426
ce34af08 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2430msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2431
ce34af08 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
89409d33 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2435msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2436
ce34af08 2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2440msgstr ""
2441"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2442"уровне"
89409d33 2443
ce34af08 2444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2447msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2452msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2457msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2458
ce34af08 2459#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
372771ec 2460#, c-format
b81dbe40
DK
2461msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2462msgstr ""
372771ec 2463"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2464"качестве аргумента"
b81dbe40 2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2469msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2470
c77d6597 2471#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2474msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2475
c77d6597 2476#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2477#, c-format
2478msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2479msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2480
2f8f21c3
MV
2481#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2482msgid "..."
2483msgstr "…"
2484
2485#. Print the spinner
2486#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2487#, c-format
2488msgid "%c%s... %u%%"
2489msgstr "%c%s… %u%%"
2490
ce34af08 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
de5a560a 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2494msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2495
ce34af08
MV
2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2500msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
de5a560a 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2505msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2510msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2515msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2520msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2525msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2530msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Invalid operation %s"
2535msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2536
c77d6597 2537#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2538#, c-format
2539msgid "Unable to stat the mount point %s"
2540msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2541
55732492 2542#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2543msgid "Failed to stat the cdrom"
2544msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2547#, c-format
2548msgid "Problem closing the gzip file %s"
2549msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2554msgstr ""
2555"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2556"чтения"
4948a1ba 2557
ce34af08 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Could not open lock file %s"
2561msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2564#, c-format
2565msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2566msgstr ""
67f393ab 2567"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2568"системе nfs"
89409d33 2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
89409d33 2571#, c-format
67f393ab 2572msgid "Could not get lock %s"
2573msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2574
ce34af08 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2576#, c-format
2577msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2578msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2579
ce34af08 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2581#, c-format
2582msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2583msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2584
ce34af08 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2586#, c-format
2587msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2588msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2589
ce34af08 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2591#, c-format
2592msgid ""
2593"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2594msgstr ""
cbf238a9 2595"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2596"расширение"
897e3c7b 2597
ce34af08 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2599#, c-format
2600msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2601msgstr ""
2602"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2603
ce34af08 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9ba25fb7 2605#, c-format
09d057db 2606msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2607msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2608
c2622bd6 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
89409d33 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2612msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2613
c2622bd6 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
89409d33 2615#, c-format
67f393ab 2616msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2617msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2618
ce34af08 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
89409d33 2620#, c-format
67f393ab 2621msgid "Could not open file %s"
2622msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2623
ce34af08 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
372771ec 2625#, c-format
b6c6b52f 2626msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2627msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2628
ce34af08 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2630msgid "Failed to create subprocess IPC"
2631msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2632
ce34af08 2633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2634msgid "Failed to exec compressor "
2635msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2636
ce34af08 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c944d16c 2638#, c-format
c77d6597 2639msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2640msgstr ""
c944d16c 2641"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2642
ce34af08 2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c944d16c 2644#, c-format
c77d6597 2645msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2646msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2647
ce34af08 2648#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
372771ec 2649#, c-format
b6c6b52f 2650msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2651msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2652
ce34af08 2653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
372771ec 2654#, c-format
b6c6b52f 2655msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2656msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2657
ce34af08 2658#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
372771ec 2659#, c-format
b6c6b52f 2660msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2661msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2662
ce34af08 2663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2664msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2665msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2666
c1b21367 2667#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2668#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2669#, c-format
2670msgid "No keyring installed in %s."
2671msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2674msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2675msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2678msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2679msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2682msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2683msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2686msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2687msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2688
2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2690#, c-format
2691msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2692msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2695msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2696msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2697
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2699msgid "Depends"
2700msgstr "Зависит"
89409d33 2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2703msgid "PreDepends"
2704msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2705
cd45554e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2707msgid "Suggests"
2708msgstr "Предлагает"
2709
cd45554e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2711msgid "Recommends"
2712msgstr "Рекомендует"
2713
cd45554e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2715msgid "Conflicts"
2716msgstr "Конфликтует"
2717
cd45554e 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2719msgid "Replaces"
2720msgstr "Заменяет"
2721
cd45554e 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2723msgid "Obsoletes"
2724msgstr "Замещает"
2725
cd45554e 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2727msgid "Breaks"
fd3b0bba 2728msgstr "Ломает"
67f393ab 2729
cd45554e 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2731msgid "Enhances"
9ba25fb7 2732msgstr "Улучшает"
09d057db 2733
cd45554e 2734#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2735msgid "important"
2736msgstr "важный"
2737
cd45554e 2738#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2739msgid "required"
2740msgstr "необходимый"
2741
cd45554e 2742#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2743msgid "standard"
2744msgstr "стандартный"
2745
cd45554e 2746#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2747msgid "optional"
2748msgstr "необязательный"
ffd71425 2749
cd45554e 2750#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2751msgid "extra"
2752msgstr "дополнительный"
ffd71425 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2755msgid "Building dependency tree"
2756msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2759msgid "Candidate versions"
2760msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2763msgid "Dependency generation"
2764msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2767msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2768msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2773msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2774
c77d6597 2775#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2778msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2779
ce34af08 2780#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29677190 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2783msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2784
ce34af08 2785#: apt-pkg/tagfile.cc:231
ffd71425 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2788msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2789
b18dd45f 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
609bb2ea
MV
2791#, fuzzy, c-format
2792msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2793msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
2794
b18dd45f 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
372771ec 2796#, c-format
b81dbe40 2797msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2798msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2799
b18dd45f 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
372771ec 2801#, c-format
b81dbe40
DK
2802msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2803msgstr ""
372771ec 2804"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2805
b18dd45f 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
372771ec 2807#, c-format
b81dbe40 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2809msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2810
b18dd45f 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
372771ec 2812#, c-format
b81dbe40 2813msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2814msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2815
b18dd45f 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
372771ec 2817#, c-format
b81dbe40 2818msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2819msgstr ""
2820"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2821"значения)"
b81dbe40 2822
b18dd45f 2823#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
ffd71425 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2826msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2827
b18dd45f 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
39454cbb 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2831msgstr ""
2832"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2833
b18dd45f 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
ffd71425 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2837msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2838
b18dd45f 2839#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
ffd71425 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2842msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2843
b18dd45f 2844#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
de5a560a 2845#, c-format
67f393ab 2846msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2847msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2848
b18dd45f 2849#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
ffd71425 2850#, c-format
67f393ab 2851msgid "Opening %s"
2852msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2853
b18dd45f 2854#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2855#, c-format
2856msgid "Line %u too long in source list %s."
2857msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2858
b18dd45f 2859#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
67f393ab 2860#, c-format
2861msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2862msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2863
b18dd45f 2864#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
67f393ab 2865#, c-format
2866msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2867msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2868
b18dd45f 2869#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
c09548fd
MV
2870#, fuzzy, c-format
2871msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2872msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
2873
ce34af08 2874#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2875#, c-format
2876msgid ""
be2db981 2877"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2878"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2879msgstr ""
cbf238a9 2880"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2881"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2882
ce34af08 2883#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c944d16c 2884#, c-format
c77d6597 2885msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2886msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2887
ce34af08 2888#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ffd71425 2889#, c-format
67f393ab 2890msgid ""
2891"This installation run will require temporarily removing the essential "
2892"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2893"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2894msgstr ""
67f393ab 2895"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2896"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2897"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2898"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2899"LoopBreak."
ffd71425 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2904msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2905
5caefc91 2906#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2907#, c-format
a2f1aa25 2908msgid ""
2909"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2910msgstr ""
2911"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2912
ce34af08 2913#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2914msgid ""
67f393ab 2915"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2916"held packages."
de5a560a 2917msgstr ""
67f393ab 2918"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2919"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2920
ce34af08 2921#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2922msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2923msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2924
03d7b3cd 2925#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
372771ec 2926#, c-format
b81dbe40 2927msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2928msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2929
c77d6597 2930#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2931#, c-format
b81dbe40 2932msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2933msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2934
c77d6597 2935#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2936#, c-format
b81dbe40 2937msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2938msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2939
67f393ab 2940#. only show the ETA if it makes sense
2941#. two days
3f5a581c 2942#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2945msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2946
3f5a581c 2947#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2950msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2953#, c-format
67f393ab 2954msgid "The method driver %s could not be found."
2955msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2956
c77d6597 2957#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Method %s did not start correctly"
2960msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2961
97844726 2962#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2963#, c-format
2964msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2965msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2966
ce34af08 2967#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2968#, c-format
2969msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2970msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2971
ce34af08 2972#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2973msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2974msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2975
3f5a581c 2976#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2977#, c-format
2978msgid "Unable to stat %s."
2979msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2980
c77d6597 2981#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2982msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2983msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2984
c77d6597 2985#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2986msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2987msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2988
c77d6597 2989#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2990msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 2991msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 2992
c77d6597 2993#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2994msgid "The list of sources could not be read."
2995msgstr "Не читается перечень источников."
2996
5caefc91 2997#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2998#, c-format
2999msgid ""
3000"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3001"available in the sources"
3002msgstr ""
cbf238a9 3003"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
3004"недоступен в источниках"
27b16a2e 3005
c2622bd6 3006#: apt-pkg/policy.cc:414
9ba25fb7 3007#, c-format
09d057db 3008msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 3009msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 3010
c2622bd6 3011#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 3012#, c-format
3013msgid "Did not understand pin type %s"
3014msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3015
c2622bd6 3016#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3017msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3018msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3019
5caefc91 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3021msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3022msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3023
c77d6597
MV
3024#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3025#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c944d16c 3035#, c-format
c77d6597 3036msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3037msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3038
5caefc91 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3040msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3041msgstr ""
5caefc91
MV
3042"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3043"APT."
1b5a6222 3044
5caefc91 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3046msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3047msgstr ""
3048"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3049
5caefc91 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3051msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3052msgstr ""
c944d16c 3053"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3054
5caefc91 3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3056msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3057msgstr ""
5caefc91
MV
3058"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3059"APT."
de5a560a 3060
03d7b3cd 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3062#, c-format
67f393ab 3063msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3064msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3065
03d7b3cd 3066#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3067#, c-format
67f393ab 3068msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3069msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3070
03d7b3cd
MV
3071#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3072#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3073msgid "Reading package lists"
3074msgstr "Чтение списков пакетов"
3075
03d7b3cd 3076#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3077msgid "Collecting File Provides"
3078msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3079
03d7b3cd 3080#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3081msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3082msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3083
c77d6597 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3085#, c-format
67f393ab 3086msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3087msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3088
ce34af08 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3090msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3091msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3092
ce34af08
MV
3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3094msgid "Size mismatch"
3095msgstr "Не совпадает размер"
3096
3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3098#, fuzzy
3099msgid "Invalid file format"
3100msgstr "Неверная операция %s"
3101
609bb2ea 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3103#, c-format
3104msgid ""
3105"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3106"or malformed file)"
3107msgstr ""
cbf238a9 3108"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3109"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3110
609bb2ea 3111#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
cbf238a9 3112#, c-format
897e3c7b 3113msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3114msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3115
609bb2ea 3116#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3117msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3118msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3119
609bb2ea 3120#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3121#, c-format
27b16a2e
MV
3122msgid ""
3123"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3124"repository will not be applied."
3125msgstr ""
cbf238a9 3126"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3127"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3128
609bb2ea 3129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3130#, c-format
3131msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3132msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3133
609bb2ea 3134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3135#, c-format
3136msgid ""
b5595da9 3137"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3138"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3139msgstr ""
372771ec 3140"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3141"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3142
27b16a2e 3143#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3144#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3145#, c-format
3146msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3147msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3148
609bb2ea 3149#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
de5a560a 3150#, c-format
67f393ab 3151msgid ""
3152"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3153"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3154msgstr ""
3155"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3156"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3157
609bb2ea 3158#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
de5a560a 3159#, c-format
ce34af08
MV
3160msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3161msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
1b5a6222 3162
609bb2ea 3163#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
de5a560a 3164#, c-format
a2f1aa25 3165msgid ""
3166"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3167msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3168
ce34af08 3169#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
9ba25fb7 3170#, c-format
09d057db 3171msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3172msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3173
ce34af08 3174#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
9ba25fb7 3175#, c-format
09d057db 3176msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3177msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3178
c1b21367 3179#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3180#, c-format
3181msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3182msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3183
c1b21367 3184#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3185#, c-format
b6c6b52f 3186msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3187msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3188
c1b21367 3189#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
372771ec 3190#, c-format
b6c6b52f 3191msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3192msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3193
c77d6597 3194#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3195#, c-format
67f393ab 3196msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3197msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3200#, c-format
67f393ab 3201msgid ""
3202"Using CD-ROM mount point %s\n"
3203"Mounting CD-ROM\n"
3204msgstr ""
3205"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3206"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3209msgid "Identifying.. "
3210msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3211
5caefc91 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3213#, c-format
3214msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3215msgstr "Найдена метка: %s \n"
3216
03d7b3cd 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3218msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3219msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3224msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3225
5caefc91 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3227msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3228msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3229
5caefc91 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3231msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3232msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3233
5caefc91 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3235msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3236msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3237
5caefc91 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3239msgid "Scanning disc for index files..\n"
3240msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3241
5caefc91 3242#: apt-pkg/cdrom.cc:744
fd3b0bba 3243#, c-format
67f393ab 3244msgid ""
b6c6b52f
MV
3245"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3246"%zu signatures\n"
648bb618 3247msgstr ""
b6c6b52f
MV
3248"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3249"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3250
5caefc91 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3252msgid ""
3253"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3254"wrong architecture?"
3255msgstr ""
a2f1aa25 3256"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3257"не той архитектурой?"
09d057db 3258
5caefc91 3259#: apt-pkg/cdrom.cc:782
fd3b0bba 3260#, c-format
67f393ab 3261msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3262msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3263
5caefc91 3264#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3265msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3266msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3267
5caefc91 3268#: apt-pkg/cdrom.cc:828
39454cbb 3269#, c-format
de5a560a 3270msgid ""
67f393ab 3271"This disc is called: \n"
3272"'%s'\n"
de5a560a 3273msgstr ""
67f393ab 3274"Название диска: \n"
cbf238a9 3275"«%s»\n"
67f393ab 3276
5caefc91 3277#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3278msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3279msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3280
03d7b3cd 3281#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3282msgid "Writing new source list\n"
3283msgstr "Запись нового списка источников\n"
3284
03d7b3cd 3285#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3286msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3287msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3288
55732492 3289#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
39454cbb 3290#, c-format
67f393ab 3291msgid "Wrote %i records.\n"
3292msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3293
55732492 3294#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
39454cbb 3295#, c-format
67f393ab 3296msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3297msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3298
55732492 3299#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3c4a4974 3300#, c-format
67f393ab 3301msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3302msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3303
55732492 3304#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
39454cbb 3305#, c-format
67f393ab 3306msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3307msgstr ""
3308"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3309"файлами\n"
de5a560a 3310
5caefc91 3311#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3312#, c-format
3313msgid "Can't find authentication record for: %s"
3314msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3315
5caefc91 3316#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3317#, c-format
3318msgid "Hash mismatch for: %s"
3319msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3320
ce34af08 3321#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3322#, c-format
3323msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3324msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3325
ce34af08 3326#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3327#, c-format
3328msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3329msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3330
ce34af08 3331#: apt-pkg/cacheset.cc:581
372771ec 3332#, c-format
2a8a592d 3333msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3334msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3335
ce34af08 3336#: apt-pkg/cacheset.cc:587
372771ec 3337#, c-format
2a8a592d 3338msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3339msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3340
ce34af08 3341#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3342#, c-format
edc0ef10 3343msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3344msgstr ""
cbf238a9 3345"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3346
ce34af08 3347#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3348#, c-format
3349msgid ""
3350"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3351"neither of them"
3352msgstr ""
cbf238a9 3353"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3354"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3355
ce34af08 3356#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3357#, c-format
3358msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3359msgstr ""
cbf238a9 3360"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3361"виртуальный"
2a8a592d 3362
ce34af08 3363#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3364#, c-format
3365msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3366msgstr ""
372771ec 3367"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3368"кандидатов"
2a8a592d 3369
ce34af08 3370#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3371#, c-format
3372msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3373msgstr ""
372771ec 3374"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3375"установлен"
2a8a592d 3376
c77d6597
MV
3377#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3378msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3379msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3380
3f5a581c 3381#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3382msgid "Send request to solver"
c944d16c 3383msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3384
5caefc91 3385#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3386msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3387msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3388
5caefc91 3389#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3390msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3391msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3392
1f73a3d8 3393#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3394msgid "Execute external solver"
c944d16c 3395msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3396
c2622bd6 3397#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3398#, c-format
3399msgid "Progress: [%3i%%]"
3400msgstr ""
3401
c2622bd6 3402#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3403msgid "Running dpkg"
3404msgstr "Запускается dpkg"
3405
3406#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3407msgid ""
3408"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3409"used instead."
3410msgstr ""
3411"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
3412"них были использованы старые версии."
3413
5669725a 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3415#, c-format
3416msgid "Installing %s"
3417msgstr "Устанавливается %s"
3418
5669725a 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3420#, c-format
3421msgid "Configuring %s"
372771ec 3422msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3423
5669725a 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3425#, c-format
3426msgid "Removing %s"
372771ec 3427msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3428
5669725a 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
08f8455c 3430#, c-format
9ba25fb7
MV
3431msgid "Completely removing %s"
3432msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3433
5669725a 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3435#, c-format
3436msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3437msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3438
5669725a 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
9ba25fb7 3440#, c-format
08f8455c 3441msgid "Running post-installation trigger %s"
3442msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3443
be2db981 3444#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
fd3b0bba 3446#, c-format
0e1423ae 3447msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3448msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3449
5669725a 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
372771ec 3451#, c-format
b81dbe40 3452msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3453msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3454
5669725a 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3456#, c-format
3457msgid "Preparing %s"
3458msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3459
5669725a 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3461#, c-format
3462msgid "Unpacking %s"
3463msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3464
5669725a 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3466#, c-format
3467msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3468msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3469
5669725a 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3471#, c-format
3472msgid "Installed %s"
3473msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3474
5669725a 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3476#, c-format
3477msgid "Preparing for removal of %s"
3478msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3479
5669725a 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
39454cbb 3481#, c-format
67f393ab 3482msgid "Removed %s"
3483msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3484
5669725a 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
29677190 3486#, c-format
67f393ab 3487msgid "Preparing to completely remove %s"
3488msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3489
5669725a 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
29677190 3491#, c-format
67f393ab 3492msgid "Completely removed %s"
3493msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3494
b18dd45f
MV
3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3496msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3497msgstr ""
3498
3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3500#, fuzzy, c-format
3501msgid "Can not write log (%s)"
3502msgstr "Невозможно записать в %s"
3503
b18dd45f 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3505msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3506msgstr ""
c79dc7ed 3507
b18dd45f 3508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3509msgid "Is stdout a terminal?"
3510msgstr ""
09d057db 3511
b18dd45f 3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597 3513msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3514msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3515
b18dd45f 3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f 3517msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3518msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3519
3520#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f 3522msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3523msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3524
b18dd45f 3525#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3526msgid ""
3527"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3528"error from a previous failure."
3529msgstr ""
372771ec 3530"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3531"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3532
b18dd45f 3533#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3534msgid ""
3535"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3536"error"
3537msgstr ""
372771ec 3538"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3539"места на диске"
b6c6b52f 3540
b18dd45f 3541#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3542msgid ""
3543"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3544"error"
3545msgstr ""
372771ec 3546"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3547"памяти"
b6c6b52f 3548
b18dd45f 3549#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3550#, fuzzy
3551msgid ""
3552"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3553"local system"
3554msgstr ""
3555"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3556"места на диске"
3557
b18dd45f 3558#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3559msgid ""
3560"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3561msgstr ""
372771ec 3562"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3563"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3564
c77d6597 3565#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3566#, c-format
3567msgid ""
3568"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3569"it?"
3570msgstr ""
a2f1aa25 3571"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3572"используется другим процессом?"
09d057db 3573
c77d6597 3574#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3575#, c-format
09d057db 3576msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3577msgstr ""
a2f1aa25 3578"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3579"суперпользователя?"
09d057db 3580
b6c6b52f
MV
3581#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3582#. dpkg --configure -a
c77d6597 3583#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3584#, c-format
09d057db 3585msgid ""
b6c6b52f 3586"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3587msgstr ""
cbf238a9 3588"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3589"проблемы. "
09d057db 3590
c77d6597 3591#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3592msgid "Not locked"
3593msgstr "Не заблокирован"
3594
609bb2ea
MV
3595#~ msgid ""
3596#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3597#~ "seems to be corrupt."
3598#~ msgstr ""
3599#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции "
3600#~ "— вероятно, повреждена заплата."
3601
3602#~ msgid ""
3603#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3604#~ "seems to be corrupt."
3605#~ msgstr ""
3606#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
3607#~ "вероятно, повреждена заплата."
3608
ce34af08
MV
3609#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3610#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
3611
3612#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3613#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
3614
3615#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3616#~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
3617
3618#~ msgid " [Not candidate version]"
3619#~ msgstr " [Нет версии-кандидата]"
3620
3621#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3622#~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
3623
3624#~ msgid ""
3625#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3626#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3627#~ "is only available from another source\n"
3628#~ msgstr ""
3629#~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
3630#~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
3631#~ "источников, не упомянутых в sources.list\n"
3632
3633#~ msgid "However the following packages replace it:"
3634#~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
3635
3636#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3637#~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
3638
3639#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3640#~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
3641
3642#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3643#~ msgstr ""
3644#~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
3645#~ "виду «%s»?\n"
3646
3647#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3648#~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3649
3650#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3651#~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
3652
3653#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3654#~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
3655
3656#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3657#~ msgstr ""
3658#~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
3659
3660#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3661#~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
3662
3663#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3664#~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
3665
3666#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3667#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
3668
3669#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3670#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
3671
3672#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3673#~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
3674
3675#~ msgid "Downloading %s %s"
3676#~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
3677
3678#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3679#~ msgstr ""
3680#~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или "
3681#~ "«%s»"
3682
3683#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3684#~ msgstr "MD5Sum не совпадает"
3685
3686#~ msgid ""
3687#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3688#~ "need to manually fix this package."
3689#~ msgstr ""
3690#~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам "
3691#~ "придётся вручную исправить этот пакет."
3692
3693#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3694#~ msgstr ""
3695#~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3696#~ "смонтирован?)\n"
3697
c1b21367
MV
3698#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3699#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3700
5caefc91
MV
3701#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3702#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3703
3f5a581c
MV
3704#~ msgid "Failed to remove %s"
3705#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3706
3f5a581c
MV
3707#~ msgid "Unable to create %s"
3708#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3709
3f5a581c
MV
3710#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3711#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3712
3f5a581c
MV
3713#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3714#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3715
3f5a581c
MV
3716#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3717#~ msgstr ""
3718#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3719
3f5a581c
MV
3720#~ msgid "Internal error getting a package name"
3721#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3722
3723#~ msgid "Reading file listing"
3724#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3725
3726#~ msgid ""
3727#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3728#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3729#~ "package!"
3730#~ msgstr ""
3731#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3732#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3733#~ "версию пакета!"
3734
3735#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3736#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3737
3738#~ msgid "Internal error getting a node"
3739#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3740
3741#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3742#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3743
3744#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3745#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3746
3747#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3748#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3749
3750#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3751#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3752
3753#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3754#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3755
3756#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3757#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3758
3759#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3760#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3761
3762#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3763#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3764
3765#~ msgid "Couldn't change to %s"
3766#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3767
3768#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3769#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3770
3771#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3772#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3773
3774#~ msgid "Read error from %s process"
3775#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3776
3777#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3778#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3779
8eca4bb8
MV
3780#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3781#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3782
a12d5352
MV
3783#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3784#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3785
3786#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3787#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3788
3789#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3790#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3791
c77d6597
MV
3792#~ msgid "decompressor"
3793#~ msgstr "декомпрессор"
3794
a12d5352
MV
3795#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3796#~ msgstr ""
3797#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3798
3799#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3800#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3801
c77d6597
MV
3802#~ msgid ""
3803#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3804#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3805#~ msgstr ""
3806#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3807#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3808
3809#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3810#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3811
3812#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3813#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3814
3815#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3816#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3817
3818#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3819#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3820
3821#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3822#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3823
3824#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3825#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3826
3827#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3828#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3829
3830#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3831#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3832
a12d5352
MV
3833#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3834#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3835
c77d6597
MV
3836#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3837#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3838
27b16a2e
MV
3839#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3840#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3841
3842#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3843#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3844
3845#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3846#~ msgstr ""
3847#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3848
b6c6b52f
MV
3849#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3850#~ msgstr ""
3851#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3852#~ "работы."
3853
b6c6b52f
MV
3854#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3855#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3856
b81dbe40
DK
3857#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3858#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3859
0fd68707
MV
3860#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3861#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3862
3863#, fuzzy
3864#~| msgid "Could not open file %s"
3865#~ msgid "Could not patch file"
3866#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3867
a2f1aa25 3868#~ msgid " %4i %s\n"
3869#~ msgstr " %4i %s\n"