]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
cbf238a9 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
c944d16c | 14 | "Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n" |
3f5a581c | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
8c39c4b6 | 16 | "POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n" |
c944d16c | 17 | "PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
c944d16c | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
ce34af08 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
ce34af08 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
c944d16c | 36 | msgstr "Всего имён пакетов: " |
89409d33 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
ce34af08 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
ce34af08 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
ce34af08 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
ce34af08 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
ce34af08 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
ce34af08 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
ce34af08 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
ce34af08 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
ce34af08 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
ce34af08 | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
ce34af08 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
ce34af08 | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
ce34af08 | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
ce34af08 | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
ce34af08 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
ce34af08 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 103 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 104 | #, c-format |
105 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
106 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 107 | |
ce34af08 MV |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
110 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 111 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
67f393ab | 112 | msgid "No packages found" |
113 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 114 | |
ce34af08 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 116 | msgid "You must give at least one search pattern" |
117 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" | |
118 | ||
ce34af08 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e | 120 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
cbf238a9 | 121 | msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»." |
27b16a2e | 122 | |
ce34af08 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
124 | #, c-format |
125 | msgid "Unable to locate package %s" | |
126 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
127 | ||
ce34af08 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 129 | msgid "Package files:" |
130 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 131 | |
ce34af08 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 133 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 134 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 135 | |
67f393ab | 136 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 138 | msgid "Pinned packages:" |
139 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 140 | |
ce34af08 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 142 | msgid "(not found)" |
143 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 144 | |
ce34af08 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 146 | msgid " Installed: " |
147 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 148 | |
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 150 | msgid " Candidate: " |
151 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 152 | |
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
154 | msgid "(none)" |
155 | msgstr "(отсутствует)" | |
156 | ||
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 158 | msgid " Package pin: " |
159 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 160 | |
67f393ab | 161 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 163 | msgid " Version table:" |
164 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 165 | |
ce34af08 | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
c2622bd6 MV |
167 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
168 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 | |
ce34af08 | 169 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
fd3b0bba | 170 | #, c-format |
0e1423ae | 171 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 172 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 173 | |
ce34af08 | 174 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 175 | msgid "" |
176 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 177 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
178 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
179 | "\n" | |
897e3c7b | 180 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
181 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 182 | "\n" |
183 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 184 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
185 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
186 | " showsrc - Show source records\n" | |
187 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
188 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
189 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
190 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
191 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
192 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
193 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
194 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 195 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
196 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 197 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
198 | " policy - Show policy settings\n" | |
199 | "\n" | |
200 | "Options:\n" | |
201 | " -h This help text.\n" | |
202 | " -p=? The package cache.\n" | |
203 | " -s=? The source cache.\n" | |
204 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
205 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
206 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
207 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
208 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
209 | msgstr "" | |
7b1be33f | 210 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
cbf238a9 | 211 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n" |
212 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n" | |
67f393ab | 213 | "\n" |
cbf238a9 | 214 | "apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n" |
215 | "информации в двоичных кэш-файлах APT\n" | |
372771ec | 216 | "\n" |
67f393ab | 217 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 218 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" |
7b1be33f | 219 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 220 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 221 | " stats - показать общую статистику\n" |
222 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 223 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 224 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
225 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
226 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 227 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 228 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 229 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
230 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
231 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 232 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
233 | "\n" | |
7b1be33f | 234 | "Параметры:\n" |
372771ec | 235 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 236 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
237 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 238 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 239 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 240 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 241 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 242 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 243 | |
03d7b3cd | 244 | #. }}} |
ce34af08 | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
246 | msgid "" |
247 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
248 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
249 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
250 | msgstr "" | |
251 | ||
ce34af08 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 253 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
cbf238a9 | 254 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
89409d33 | 255 | |
ce34af08 | 256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 257 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
258 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 259 | |
ce34af08 | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
372771ec | 261 | #, c-format |
b81dbe40 | 262 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
cbf238a9 | 263 | msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»" |
b81dbe40 | 264 | |
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 266 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
267 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 270 | msgid "Arguments not in pairs" |
271 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 272 | |
ce34af08 | 273 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 274 | msgid "" |
275 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Commands:\n" | |
280 | " shell - Shell mode\n" | |
281 | " dump - Show the configuration\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "Options:\n" | |
284 | " -h This help text.\n" | |
285 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
286 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
287 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 288 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 289 | "\n" |
cbf238a9 | 290 | "apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 291 | "\n" |
292 | "Команды:\n" | |
293 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 294 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 295 | "\n" |
0d7c7d52 | 296 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 297 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 298 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
299 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
300 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 301 | |
5669725a MV |
302 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
303 | #, fuzzy, c-format | |
304 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
305 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" | |
306 | ||
307 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
308 | #, fuzzy, c-format | |
309 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
310 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" | |
311 | ||
312 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
313 | #, fuzzy, c-format | |
314 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
315 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" | |
316 | ||
317 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
89409d33 | 318 | #, c-format |
ce34af08 MV |
319 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
320 | msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n" | |
89409d33 | 321 | |
5669725a MV |
322 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
323 | #, fuzzy, c-format | |
324 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 325 | msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»" |
89409d33 | 326 | |
5669725a | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
328 | #, c-format |
329 | msgid "Couldn't find package %s" | |
330 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
89409d33 | 331 | |
5669725a | 332 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
333 | #, c-format |
334 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
335 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
89409d33 | 336 | |
5669725a | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
338 | #, c-format |
339 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
340 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" | |
89409d33 | 341 | |
5669725a | 342 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
343 | msgid "" |
344 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
345 | "instead." | |
346 | msgstr "" | |
347 | "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark " | |
348 | "manual»." | |
89409d33 | 349 | |
5669725a | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
351 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
352 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
89409d33 | 353 | |
5669725a | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
355 | msgid "Unable to lock the download directory" |
356 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
89409d33 | 357 | |
5669725a | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 | 359 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 360 | msgstr "" |
ce34af08 | 361 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" |
89409d33 | 362 | |
5669725a | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
67f393ab | 364 | #, c-format |
ce34af08 MV |
365 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
366 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" | |
1b5a6222 | 367 | |
5669725a | 368 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
ce34af08 | 369 | #, c-format |
67f393ab | 370 | msgid "" |
ce34af08 MV |
371 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
372 | "%s\n" | |
67f393ab | 373 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
374 | "ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n" |
375 | "%s\n" | |
1b5a6222 | 376 | |
5669725a | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
67f393ab | 378 | #, c-format |
ce34af08 MV |
379 | msgid "" |
380 | "Please use:\n" | |
381 | "bzr branch %s\n" | |
382 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
383 | msgstr "" | |
384 | "Используйте:\n" | |
385 | "bzr branch %s\n" | |
386 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" | |
1b5a6222 | 387 | |
5669725a | 388 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
67f393ab | 389 | #, c-format |
ce34af08 MV |
390 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
391 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n" | |
1b5a6222 | 392 | |
5669725a | 393 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 394 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
397 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
de5a560a | 398 | |
5669725a | 399 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 400 | #, c-format |
ce34af08 MV |
401 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
402 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
de5a560a | 403 | |
ce34af08 MV |
404 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
405 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 406 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
372771ec | 407 | #, c-format |
ce34af08 MV |
408 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
409 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" | |
b6c6b52f | 410 | |
ce34af08 MV |
411 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
412 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
372771ec | 414 | #, c-format |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
416 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" | |
b6c6b52f | 417 | |
5669725a | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
b6c6b52f | 419 | #, c-format |
ce34af08 MV |
420 | msgid "Fetch source %s\n" |
421 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" | |
b6c6b52f | 422 | |
5669725a | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
424 | msgid "Failed to fetch some archives." |
425 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." | |
b6c6b52f | 426 | |
5669725a | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
428 | msgid "Download complete and in download only mode" |
429 | msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено" | |
b6c6b52f | 430 | |
5669725a | 431 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
b6c6b52f | 432 | #, c-format |
ce34af08 MV |
433 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
434 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" | |
b6c6b52f | 435 | |
5669725a | 436 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
372771ec | 437 | #, c-format |
ce34af08 MV |
438 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
439 | msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n" | |
b6c6b52f | 440 | |
5669725a | 441 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
b6c6b52f | 442 | #, c-format |
ce34af08 MV |
443 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
444 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n" | |
b6c6b52f | 445 | |
5669725a | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
c944d16c | 447 | #, c-format |
ce34af08 MV |
448 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
449 | msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n" | |
450 | ||
5669725a | 451 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
452 | msgid "Child process failed" |
453 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
454 | ||
5669725a | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 | 456 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
c944d16c | 457 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
458 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " |
459 | "пакет" | |
3f5a581c | 460 | |
5669725a | 461 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
c944d16c | 462 | #, c-format |
ce34af08 MV |
463 | msgid "" |
464 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
465 | "Architectures for setup" | |
466 | msgstr "" | |
467 | "У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt." | |
468 | "conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 469 | |
5669725a | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
372771ec | 471 | #, c-format |
ce34af08 MV |
472 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
473 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
b6c6b52f | 474 | |
5669725a | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 476 | #, c-format |
ce34af08 MV |
477 | msgid "%s has no build depends.\n" |
478 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
b6c6b52f | 479 | |
5669725a | 480 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
372771ec | 481 | #, c-format |
ce34af08 MV |
482 | msgid "" |
483 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
484 | "packages" | |
372771ec | 485 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
486 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не " |
487 | "разрешён для пакетов «%s»" | |
b6c6b52f | 488 | |
5669725a | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
b6c6b52f | 490 | #, c-format |
ce34af08 MV |
491 | msgid "" |
492 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
493 | "found" | |
494 | msgstr "" | |
495 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " | |
496 | "найден" | |
b6c6b52f | 497 | |
5669725a | 498 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 499 | #, c-format |
ce34af08 MV |
500 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
501 | msgstr "" | |
502 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
503 | "пакет %s новее, чем надо" | |
b6c6b52f | 504 | |
5669725a | 505 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
c3bbfb87 | 506 | #, c-format |
ce34af08 MV |
507 | msgid "" |
508 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
509 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
510 | msgstr "" | |
511 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-" | |
512 | "кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии" | |
c3bbfb87 | 513 | |
5669725a | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
cbf238a9 | 515 | #, c-format |
ce34af08 MV |
516 | msgid "" |
517 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
518 | "version" | |
67f393ab | 519 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
520 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
521 | "имеет версии-кандидата" | |
de5a560a | 522 | |
5669725a | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
ce34af08 MV |
524 | #, c-format |
525 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
526 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
de5a560a | 527 | |
5669725a | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
ce34af08 MV |
529 | #, c-format |
530 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
531 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
de5a560a | 532 | |
5669725a | 533 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
534 | msgid "Failed to process build dependencies" |
535 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
de5a560a | 536 | |
5669725a | 537 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
ce34af08 MV |
538 | #, c-format |
539 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
540 | msgstr "Changelog для %s (%s)" | |
de5a560a | 541 | |
c2622bd6 | 542 | #: cmdline/apt-get.cc:1582 |
ce34af08 MV |
543 | msgid "Supported modules:" |
544 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
89409d33 | 545 | |
c2622bd6 | 546 | #: cmdline/apt-get.cc:1623 |
ce34af08 MV |
547 | msgid "" |
548 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
549 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
550 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
551 | "\n" | |
552 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
553 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
554 | "and install.\n" | |
555 | "\n" | |
556 | "Commands:\n" | |
557 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
558 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
559 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
560 | " remove - Remove packages\n" | |
561 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
562 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
563 | " source - Download source archives\n" | |
564 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
565 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
566 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
567 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
568 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
569 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
570 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
571 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
572 | "\n" | |
573 | "Options:\n" | |
574 | " -h This help text.\n" | |
575 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
576 | " -qq No output except for errors\n" | |
577 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
578 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
579 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
580 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
581 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
582 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
583 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
584 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
585 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
586 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
587 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
588 | "pages for more information and options.\n" | |
589 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
590 | msgstr "" | |
591 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" | |
592 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n" | |
593 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n" | |
594 | "\n" | |
595 | "apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
596 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
597 | "команды — update и install.\n" | |
598 | "\n" | |
599 | "Команды:\n" | |
600 | " update - получить новые списки пакетов\n" | |
601 | " upgrade - выполнить обновление\n" | |
602 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " | |
603 | "пакета\n" | |
604 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
605 | " remove - удалить пакеты\n" | |
606 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" | |
607 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" | |
608 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
609 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
610 | " пакета из исходного кода\n" | |
611 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" | |
612 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" | |
613 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
614 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
615 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
616 | " changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n" | |
617 | " download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n" | |
618 | "\n" | |
619 | "Параметры:\n" | |
620 | " -h эта справка\n" | |
621 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
622 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
623 | " -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" | |
624 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
625 | " -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
626 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
627 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" | |
628 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" | |
629 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
630 | " -V показывать полные номера версий\n" | |
631 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
632 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
633 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
634 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
635 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
636 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" | |
89409d33 | 637 | |
ce34af08 MV |
638 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
639 | #, c-format | |
640 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
641 | msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n" | |
3c4a4974 | 642 | |
ce34af08 | 643 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
89409d33 | 644 | #, c-format |
ce34af08 MV |
645 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
646 | msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n" | |
89409d33 | 647 | |
ce34af08 | 648 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
39454cbb | 649 | #, c-format |
ce34af08 MV |
650 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
651 | msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n" | |
89409d33 | 652 | |
ce34af08 | 653 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
fd3b0bba | 654 | #, c-format |
ce34af08 MV |
655 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
656 | msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 657 | |
ce34af08 | 658 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
fd3b0bba | 659 | #, c-format |
ce34af08 MV |
660 | msgid "%s was already not hold.\n" |
661 | msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 662 | |
ce34af08 | 663 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 664 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
b18dd45f | 665 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183 |
89409d33 | 666 | #, c-format |
ce34af08 MV |
667 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
668 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
89409d33 | 669 | |
ce34af08 | 670 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
de5a560a | 671 | #, c-format |
ce34af08 MV |
672 | msgid "%s set on hold.\n" |
673 | msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 674 | |
ce34af08 MV |
675 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
676 | #, c-format | |
677 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
678 | msgstr "Отмена фиксации для %s.\n" | |
679 | ||
680 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 | |
681 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
67f393ab | 682 | msgstr "" |
ce34af08 | 683 | "Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?" |
67f393ab | 684 | |
ce34af08 | 685 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
dcde2d74 | 686 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
687 | msgid "" |
688 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
689 | "\n" | |
690 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
691 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
692 | "\n" | |
693 | "Commands:\n" | |
694 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
695 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
696 | " hold - Mark a package as held back\n" |
697 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
698 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
699 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
700 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
701 | "\n" |
702 | "Options:\n" | |
703 | " -h This help text.\n" | |
704 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
705 | " -qq No output except for errors\n" | |
706 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
707 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
708 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
709 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
710 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
711 | msgstr "" | |
712 | "Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n" | |
713 | "\n" | |
714 | "apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
715 | "для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n" | |
716 | "Также может показывать списки помеченных пакетов.\n" | |
717 | "\n" | |
718 | "Команды:\n" | |
719 | " auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" | |
720 | " manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
721 | "\n" | |
722 | "Параметры:\n" | |
723 | " -h эта справка\n" | |
724 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
725 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
726 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
727 | " -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n" | |
728 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
729 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
730 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
731 | "В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n" | |
732 | "содержится подробная информация и описание параметров." | |
89409d33 | 733 | |
ce34af08 | 734 | #: cmdline/apt.cc:71 |
89409d33 | 735 | msgid "" |
ce34af08 MV |
736 | "Usage: apt [options] command\n" |
737 | "\n" | |
738 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 739 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
740 | " list - list packages based on package names\n" |
741 | " search - search in package descriptions\n" | |
742 | " show - show package details\n" | |
743 | "\n" | |
744 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 745 | "\n" |
ce34af08 | 746 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
747 | " remove - remove packages\n" |
748 | "\n" | |
dcde2d74 MV |
749 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
750 | "full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n" | |
ce34af08 MV |
751 | "\n" |
752 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
89409d33 | 753 | msgstr "" |
89409d33 | 754 | |
ce34af08 MV |
755 | #: methods/cdrom.cc:203 |
756 | #, c-format | |
757 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
758 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
67f393ab | 759 | |
ce34af08 MV |
760 | #: methods/cdrom.cc:212 |
761 | msgid "" | |
762 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
763 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
764 | msgstr "" | |
765 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
766 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
767 | ||
768 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
769 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
770 | msgstr "Ошибочный CD" | |
89409d33 | 771 | |
ce34af08 | 772 | #: methods/cdrom.cc:249 |
89409d33 | 773 | #, c-format |
ce34af08 MV |
774 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
775 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
89409d33 | 776 | |
ce34af08 MV |
777 | #: methods/cdrom.cc:254 |
778 | msgid "Disk not found." | |
779 | msgstr "Диск не найден." | |
67f393ab | 780 | |
ce34af08 MV |
781 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
782 | msgid "File not found" | |
783 | msgstr "Файл не найден" | |
67f393ab | 784 | |
ce34af08 | 785 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
dcde2d74 | 786 | #: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627 |
ce34af08 MV |
787 | msgid "Failed to stat" |
788 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
89409d33 | 789 | |
dcde2d74 | 790 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624 |
ce34af08 MV |
791 | msgid "Failed to set modification time" |
792 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
89409d33 | 793 | |
ce34af08 MV |
794 | #: methods/file.cc:47 |
795 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
796 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
89409d33 | 797 | |
ce34af08 MV |
798 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
799 | #: methods/ftp.cc:173 | |
800 | msgid "Logging in" | |
801 | msgstr "Вход в систему" | |
89409d33 | 802 | |
ce34af08 MV |
803 | #: methods/ftp.cc:179 |
804 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
805 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
89409d33 | 806 | |
ce34af08 MV |
807 | #: methods/ftp.cc:184 |
808 | msgid "Unable to determine the local name" | |
809 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
4948a1ba | 810 | |
ce34af08 | 811 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
09d057db | 812 | #, c-format |
ce34af08 MV |
813 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
814 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
a0895a74 | 815 | |
ce34af08 | 816 | #: methods/ftp.cc:221 |
9ba25fb7 | 817 | #, c-format |
ce34af08 MV |
818 | msgid "USER failed, server said: %s" |
819 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
09d057db | 820 | |
ce34af08 | 821 | #: methods/ftp.cc:228 |
0fd68707 | 822 | #, c-format |
ce34af08 MV |
823 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
824 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 825 | |
ce34af08 | 826 | #: methods/ftp.cc:248 |
67f393ab | 827 | msgid "" |
ce34af08 MV |
828 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
829 | "is empty." | |
67f393ab | 830 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
831 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" |
832 | "ProxyLogin пуст." | |
c3bbfb87 | 833 | |
ce34af08 | 834 | #: methods/ftp.cc:276 |
c3bbfb87 | 835 | #, c-format |
ce34af08 | 836 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
67f393ab | 837 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
838 | "Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
839 | "%s" | |
38d608f4 | 840 | |
ce34af08 MV |
841 | #: methods/ftp.cc:302 |
842 | #, c-format | |
843 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
844 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 845 | |
ce34af08 MV |
846 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
847 | msgid "Connection timeout" | |
848 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
89409d33 | 849 | |
ce34af08 MV |
850 | #: methods/ftp.cc:346 |
851 | msgid "Server closed the connection" | |
852 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
67f393ab | 853 | |
ce34af08 MV |
854 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
855 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
856 | msgid "Read error" | |
857 | msgstr "Ошибка чтения" | |
89409d33 | 858 | |
ce34af08 MV |
859 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
860 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
861 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
67f393ab | 862 | |
ce34af08 MV |
863 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
864 | msgid "Protocol corruption" | |
865 | msgstr "Искажение протокола" | |
67f393ab | 866 | |
609bb2ea MV |
867 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
868 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 | |
869 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
870 | msgid "Write error" |
871 | msgstr "Ошибка записи" | |
b6c6b52f | 872 | |
ce34af08 MV |
873 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
874 | msgid "Could not create a socket" | |
875 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
b6c6b52f | 876 | |
ce34af08 MV |
877 | #: methods/ftp.cc:708 |
878 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
27b16a2e | 879 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
880 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " |
881 | "истекло" | |
67f393ab | 882 | |
dcde2d74 | 883 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 884 | msgid "Failed" |
885 | msgstr "Неудачно" | |
886 | ||
ce34af08 MV |
887 | #: methods/ftp.cc:714 |
888 | msgid "Could not connect passive socket." | |
889 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
67f393ab | 890 | |
ce34af08 MV |
891 | #: methods/ftp.cc:731 |
892 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
893 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
67f393ab | 894 | |
ce34af08 MV |
895 | #: methods/ftp.cc:745 |
896 | msgid "Could not bind a socket" | |
897 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
898 | ||
899 | #: methods/ftp.cc:749 | |
900 | msgid "Could not listen on the socket" | |
901 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
b81dbe40 | 902 | |
ce34af08 MV |
903 | #: methods/ftp.cc:756 |
904 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
905 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
906 | ||
907 | #: methods/ftp.cc:788 | |
908 | msgid "Unable to send PORT command" | |
909 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
910 | ||
911 | #: methods/ftp.cc:798 | |
3f5a581c | 912 | #, c-format |
ce34af08 MV |
913 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
914 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 915 | |
ce34af08 | 916 | #: methods/ftp.cc:807 |
897e3c7b | 917 | #, c-format |
ce34af08 MV |
918 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
919 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
897e3c7b | 920 | |
ce34af08 MV |
921 | #: methods/ftp.cc:827 |
922 | msgid "Data socket connect timed out" | |
923 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
67f393ab | 924 | |
ce34af08 MV |
925 | #: methods/ftp.cc:834 |
926 | msgid "Unable to accept connection" | |
927 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
3c4a4974 | 928 | |
ce34af08 MV |
929 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
930 | msgid "Problem hashing file" | |
931 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
932 | ||
933 | #: methods/ftp.cc:886 | |
b6c6b52f | 934 | #, c-format |
ce34af08 MV |
935 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
936 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»" | |
b6c6b52f | 937 | |
ce34af08 MV |
938 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
939 | msgid "Data socket timed out" | |
940 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
941 | ||
942 | #: methods/ftp.cc:931 | |
c944d16c | 943 | #, c-format |
ce34af08 MV |
944 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
945 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»" | |
946 | ||
947 | #. Get the files information | |
948 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
949 | msgid "Query" | |
950 | msgstr "Запрос" | |
951 | ||
952 | #: methods/ftp.cc:1120 | |
953 | msgid "Unable to invoke " | |
954 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
b6c6b52f | 955 | |
ce34af08 | 956 | #: methods/connect.cc:76 |
89409d33 | 957 | #, c-format |
ce34af08 MV |
958 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
959 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
89409d33 | 960 | |
ce34af08 | 961 | #: methods/connect.cc:87 |
19180c69 | 962 | #, c-format |
ce34af08 MV |
963 | msgid "[IP: %s %s]" |
964 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
092ae175 | 965 | |
ce34af08 | 966 | #: methods/connect.cc:94 |
89409d33 | 967 | #, c-format |
ce34af08 MV |
968 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
969 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
89409d33 | 970 | |
ce34af08 | 971 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 972 | #, c-format |
ce34af08 MV |
973 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
974 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 975 | |
ce34af08 | 976 | #: methods/connect.cc:108 |
67f393ab | 977 | #, c-format |
ce34af08 MV |
978 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
979 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
67f393ab | 980 | |
ce34af08 | 981 | #: methods/connect.cc:126 |
ffd71425 | 982 | #, c-format |
ce34af08 MV |
983 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
984 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 985 | |
ce34af08 MV |
986 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
987 | #. ssh connection that is still going | |
988 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 989 | #, c-format |
ce34af08 MV |
990 | msgid "Connecting to %s" |
991 | msgstr "Соединение с %s" | |
89409d33 | 992 | |
ce34af08 | 993 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
89409d33 | 994 | #, c-format |
ce34af08 MV |
995 | msgid "Could not resolve '%s'" |
996 | msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»" | |
89409d33 | 997 | |
ce34af08 | 998 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 999 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1000 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1001 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»" | |
89409d33 | 1002 | |
ce34af08 MV |
1003 | #: methods/connect.cc:209 |
1004 | #, fuzzy, c-format | |
1005 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1006 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" | |
de5a560a | 1007 | |
ce34af08 MV |
1008 | #: methods/connect.cc:211 |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1011 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" | |
de5a560a | 1012 | |
ce34af08 | 1013 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 1014 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1015 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1016 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" | |
1017 | ||
1018 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
27b16a2e | 1019 | msgid "" |
ce34af08 | 1020 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 1021 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1022 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " |
1023 | "ключа?!" | |
27b16a2e | 1024 | |
ce34af08 MV |
1025 | #: methods/gpgv.cc:171 |
1026 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1027 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
67f393ab | 1028 | |
ce34af08 MV |
1029 | #: methods/gpgv.cc:173 |
1030 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1031 | msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)" | |
89409d33 | 1032 | |
ce34af08 MV |
1033 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1034 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
cbf238a9 | 1035 | #, c-format |
27b16a2e | 1036 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1037 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1038 | "authentication?)" | |
27b16a2e | 1039 | msgstr "" |
27b16a2e | 1040 | |
ce34af08 MV |
1041 | #: methods/gpgv.cc:183 |
1042 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1043 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
89409d33 | 1044 | |
ce34af08 MV |
1045 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
1046 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1047 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
27b16a2e | 1048 | |
ce34af08 | 1049 | #: methods/gpgv.cc:230 |
de5a560a | 1050 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1051 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1052 | "available:\n" | |
67f393ab | 1053 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1054 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
1055 | "ключ:\n" | |
3c4a4974 | 1056 | |
ce34af08 MV |
1057 | #: methods/gzip.cc:65 |
1058 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1059 | msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами" | |
89409d33 | 1060 | |
ce34af08 MV |
1061 | #: methods/http.cc:519 |
1062 | msgid "Error writing to the file" | |
1063 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
89409d33 | 1064 | |
ce34af08 MV |
1065 | #: methods/http.cc:533 |
1066 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1067 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
89409d33 | 1068 | |
ce34af08 MV |
1069 | #: methods/http.cc:535 |
1070 | msgid "Error reading from server" | |
1071 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
89409d33 | 1072 | |
ce34af08 MV |
1073 | #: methods/http.cc:571 |
1074 | msgid "Error writing to file" | |
1075 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
897e3c7b | 1076 | |
ce34af08 MV |
1077 | #: methods/http.cc:631 |
1078 | msgid "Select failed" | |
1079 | msgstr "Ошибка в select" | |
de5a560a | 1080 | |
ce34af08 MV |
1081 | #: methods/http.cc:636 |
1082 | msgid "Connection timed out" | |
1083 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
1084 | ||
1085 | #: methods/http.cc:659 | |
1086 | msgid "Error writing to output file" | |
1087 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
de5a560a | 1088 | |
ce34af08 MV |
1089 | #: methods/server.cc:56 |
1090 | msgid "Waiting for headers" | |
1091 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
09d057db | 1092 | |
ce34af08 MV |
1093 | #: methods/server.cc:114 |
1094 | msgid "Bad header line" | |
1095 | msgstr "Неверный заголовок" | |
de5a560a | 1096 | |
ce34af08 MV |
1097 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1098 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1099 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
de5a560a | 1100 | |
ce34af08 MV |
1101 | #: methods/server.cc:176 |
1102 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1103 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
de5a560a | 1104 | |
ce34af08 MV |
1105 | #: methods/server.cc:199 |
1106 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1107 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
de5a560a | 1108 | |
ce34af08 MV |
1109 | #: methods/server.cc:201 |
1110 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1111 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" | |
dc738e7a | 1112 | |
ce34af08 MV |
1113 | #: methods/server.cc:225 |
1114 | msgid "Unknown date format" | |
1115 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
de5a560a | 1116 | |
ce34af08 MV |
1117 | #: methods/server.cc:490 |
1118 | msgid "Bad header data" | |
1119 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
1120 | ||
1121 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1122 | msgid "Connection failed" | |
1123 | msgstr "Соединение разорвано" | |
1124 | ||
1125 | #: methods/server.cc:656 | |
1126 | msgid "Internal error" | |
1127 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
1128 | ||
609bb2ea | 1129 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1130 | msgid "Listing" |
38d608f4 | 1131 | msgstr "" |
de5a560a | 1132 | |
ce34af08 MV |
1133 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1134 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1135 | msgstr "" | |
1136 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
1137 | "пакетами!" | |
27b16a2e | 1138 | |
ce34af08 MV |
1139 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1140 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1141 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
27b16a2e | 1142 | |
ce34af08 MV |
1143 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1144 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1145 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
1146 | ||
1147 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1148 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1149 | msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
27b16a2e | 1150 | |
ce34af08 MV |
1151 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1152 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1153 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
cbf238a9 | 1154 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1155 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1156 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
27b16a2e | 1157 | |
ce34af08 MV |
1158 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1159 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1160 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
cbf238a9 | 1161 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1162 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1163 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
27b16a2e | 1164 | |
ce34af08 MV |
1165 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1166 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1167 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1168 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1169 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1170 | msgstr "" | |
1171 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " | |
1172 | "%sB.\n" | |
3f5a581c | 1173 | |
ce34af08 MV |
1174 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1175 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1176 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
cbf238a9 | 1177 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1178 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1179 | msgstr "" | |
1180 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " | |
1181 | "%sB.\n" | |
27b16a2e | 1182 | |
ce34af08 | 1183 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
cbf238a9 | 1184 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1185 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1186 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
27b16a2e | 1187 | |
ce34af08 MV |
1188 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1189 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1190 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" | |
1191 | ||
1192 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1193 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
27b16a2e | 1194 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1195 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " |
1196 | "операция." | |
1197 | ||
1198 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1199 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1200 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1201 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1202 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
27b16a2e | 1203 | |
ce34af08 MV |
1204 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1205 | #, c-format | |
27b16a2e | 1206 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1207 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1208 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1209 | " ?] " | |
27b16a2e | 1210 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1211 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
1212 | "Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n" | |
1213 | " ?] " | |
27b16a2e | 1214 | |
ce34af08 MV |
1215 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1216 | msgid "Abort." | |
1217 | msgstr "Аварийное завершение." | |
de5a560a | 1218 | |
ce34af08 MV |
1219 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1220 | msgid "Do you want to continue?" | |
1221 | msgstr "Хотите продолжить?" | |
1222 | ||
1223 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1224 | msgid "Some files failed to download" | |
1225 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" | |
1226 | ||
1227 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1228 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1229 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1230 | "missing?" | |
67f393ab | 1231 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1232 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1233 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
de5a560a | 1234 | |
ce34af08 MV |
1235 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1236 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1237 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
38d608f4 | 1238 | |
ce34af08 MV |
1239 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1240 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1241 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
de5a560a | 1242 | |
ce34af08 MV |
1243 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1244 | msgid "Aborting install." | |
1245 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
8f30b478 | 1246 | |
ce34af08 MV |
1247 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1248 | msgid "" | |
1249 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1250 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1251 | msgid_plural "" | |
1252 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1253 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1254 | msgstr[0] "" | |
1255 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1256 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
1257 | msgstr[1] "" | |
1258 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1259 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
1260 | msgstr[2] "" | |
1261 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1262 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
de5a560a | 1263 | |
ce34af08 MV |
1264 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1265 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1266 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." | |
de5a560a | 1267 | |
ce34af08 MV |
1268 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1269 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1270 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" | |
de5a560a | 1271 | |
ce34af08 MV |
1272 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1273 | msgid "" | |
1274 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1275 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1276 | msgstr "" | |
1277 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" | |
1278 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
3f5a581c | 1279 | |
ce34af08 MV |
1280 | #. |
1281 | #. if (Packages == 1) | |
1282 | #. { | |
1283 | #. c1out << std::endl; | |
1284 | #. c1out << | |
1285 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1286 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1287 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1288 | #. } | |
1289 | #. | |
1290 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1291 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1292 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
3f5a581c | 1293 | |
ce34af08 MV |
1294 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1295 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1296 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" | |
3f5a581c | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1299 | msgid "" | |
1300 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1301 | msgid_plural "" | |
1302 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1303 | "required:" | |
1304 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" | |
1305 | msgstr[1] "" | |
1306 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1307 | msgstr[2] "" | |
1308 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
3f5a581c | 1309 | |
ce34af08 | 1310 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1311 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1312 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1313 | msgid_plural "" | |
1314 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1315 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" | |
1316 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
1317 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
3f5a581c | 1318 | |
ce34af08 MV |
1319 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1320 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1321 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1322 | msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
1323 | msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
1324 | msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
3f5a581c | 1325 | |
ce34af08 MV |
1326 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1327 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1328 | msgstr "" | |
1329 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" | |
1330 | "f install»:" | |
3f5a581c | 1331 | |
ce34af08 | 1332 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
a2f1aa25 | 1333 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1334 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1335 | "solution)." | |
67f393ab | 1336 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1337 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», " |
1338 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
ea7fc98d | 1339 | |
ce34af08 MV |
1340 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1341 | msgid "" | |
1342 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1343 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1344 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1345 | "or been moved out of Incoming." | |
3f5a581c | 1346 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1347 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" |
1348 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1349 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1350 | |
ce34af08 MV |
1351 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1352 | msgid "Broken packages" | |
1353 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
ea7fc98d | 1354 | |
ce34af08 MV |
1355 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1356 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1357 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
3f5a581c | 1358 | |
ce34af08 MV |
1359 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1360 | msgid "Suggested packages:" | |
1361 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
3f5a581c | 1362 | |
ce34af08 MV |
1363 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1364 | msgid "Recommended packages:" | |
1365 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
3f5a581c | 1366 | |
ce34af08 MV |
1367 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1368 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1369 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
3f5a581c | 1370 | |
ce34af08 MV |
1371 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1372 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1373 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" | |
3f5a581c | 1374 | |
ce34af08 MV |
1375 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1376 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1377 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
3f5a581c | 1378 | |
ce34af08 MV |
1379 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1380 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1381 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки?" | |
3f5a581c | 1382 | |
ce34af08 MV |
1383 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1384 | #, c-format | |
1385 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1386 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" | |
1387 | ||
609bb2ea | 1388 | #: apt-private/private-output.cc:200 |
ce34af08 | 1389 | msgid "installed,upgradable to: " |
3f5a581c | 1390 | msgstr "" |
3f5a581c | 1391 | |
609bb2ea | 1392 | #: apt-private/private-output.cc:206 |
ce34af08 MV |
1393 | #, fuzzy |
1394 | msgid "[installed,local]" | |
1395 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1396 | |
609bb2ea | 1397 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
ce34af08 MV |
1398 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1399 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1400 | |
609bb2ea | 1401 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
ce34af08 MV |
1402 | #, fuzzy |
1403 | msgid "[installed,automatic]" | |
1404 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1405 | |
609bb2ea | 1406 | #: apt-private/private-output.cc:213 |
ce34af08 MV |
1407 | #, fuzzy |
1408 | msgid "[installed]" | |
1409 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1410 | |
609bb2ea | 1411 | #: apt-private/private-output.cc:219 |
ce34af08 MV |
1412 | msgid "[upgradable from: " |
1413 | msgstr "" | |
89409d33 | 1414 | |
609bb2ea | 1415 | #: apt-private/private-output.cc:225 |
ce34af08 MV |
1416 | msgid "[residual-config]" |
1417 | msgstr "" | |
89409d33 | 1418 | |
609bb2ea | 1419 | #: apt-private/private-output.cc:316 |
ce34af08 MV |
1420 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1421 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
ffd71425 | 1422 | |
609bb2ea | 1423 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
de5a560a | 1424 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1425 | msgid "but %s is installed" |
1426 | msgstr "но %s уже установлен" | |
ffd71425 | 1427 | |
609bb2ea | 1428 | #: apt-private/private-output.cc:408 |
ce34af08 MV |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "but %s is to be installed" | |
1431 | msgstr "но %s будет установлен" | |
ffd71425 | 1432 | |
609bb2ea | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
ce34af08 MV |
1434 | msgid "but it is not installable" |
1435 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
66a9a58e | 1436 | |
609bb2ea | 1437 | #: apt-private/private-output.cc:417 |
ce34af08 MV |
1438 | msgid "but it is a virtual package" |
1439 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
ffd71425 | 1440 | |
609bb2ea | 1441 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
ce34af08 MV |
1442 | msgid "but it is not installed" |
1443 | msgstr "но он не установлен" | |
dc738e7a | 1444 | |
609bb2ea | 1445 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "but it is not going to be installed" |
1447 | msgstr "но он не будет установлен" | |
dc738e7a | 1448 | |
609bb2ea | 1449 | #: apt-private/private-output.cc:425 |
ce34af08 MV |
1450 | msgid " or" |
1451 | msgstr " или" | |
dc738e7a | 1452 | |
609bb2ea | 1453 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
ce34af08 MV |
1454 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1455 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
dc738e7a | 1456 | |
609bb2ea | 1457 | #: apt-private/private-output.cc:480 |
ce34af08 MV |
1458 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1459 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
dc738e7a | 1460 | |
609bb2ea | 1461 | #: apt-private/private-output.cc:502 |
ce34af08 MV |
1462 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1463 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
dc738e7a | 1464 | |
609bb2ea | 1465 | #: apt-private/private-output.cc:523 |
ce34af08 MV |
1466 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1467 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 1468 | |
609bb2ea | 1469 | #: apt-private/private-output.cc:544 |
ce34af08 MV |
1470 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1471 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
ffd71425 | 1472 | |
609bb2ea | 1473 | #: apt-private/private-output.cc:564 |
ce34af08 MV |
1474 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1475 | msgstr "" | |
1476 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
ffd71425 | 1477 | |
609bb2ea | 1478 | #: apt-private/private-output.cc:619 |
39454cbb | 1479 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1480 | msgid "%s (due to %s) " |
1481 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
ffd71425 | 1482 | |
609bb2ea | 1483 | #: apt-private/private-output.cc:627 |
ce34af08 MV |
1484 | msgid "" |
1485 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1486 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1487 | msgstr "" | |
1488 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
1489 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
ffd71425 | 1490 | |
609bb2ea | 1491 | #: apt-private/private-output.cc:658 |
ea7fc98d | 1492 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1493 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1494 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
dc738e7a | 1495 | |
609bb2ea | 1496 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
ffd71425 | 1497 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1498 | msgid "%lu reinstalled, " |
1499 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1f73a3d8 | 1500 | |
609bb2ea | 1501 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
ffd71425 | 1502 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1503 | msgid "%lu downgraded, " |
1504 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
ffd71425 | 1505 | |
609bb2ea | 1506 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
ffd71425 | 1507 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1508 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1509 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
ffd71425 | 1510 | |
609bb2ea | 1511 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
ce34af08 MV |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1514 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
1515 | ||
1516 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1517 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1518 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1519 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
609bb2ea | 1520 | #: apt-private/private-output.cc:692 |
ce34af08 MV |
1521 | msgid "[Y/n]" |
1522 | msgstr "[Д/н]" | |
1523 | ||
1524 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1525 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1526 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1527 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
609bb2ea | 1528 | #: apt-private/private-output.cc:698 |
ce34af08 | 1529 | msgid "[y/N]" |
3f5a581c | 1530 | msgstr "" |
dc738e7a | 1531 | |
ce34af08 | 1532 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
609bb2ea | 1533 | #: apt-private/private-output.cc:709 |
ce34af08 MV |
1534 | msgid "Y" |
1535 | msgstr "д" | |
89409d33 | 1536 | |
ce34af08 | 1537 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
609bb2ea | 1538 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
ce34af08 MV |
1539 | msgid "N" |
1540 | msgstr "н" | |
dc738e7a | 1541 | |
609bb2ea | 1542 | #: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1543 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1544 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1545 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s" | |
03d7b3cd | 1546 | |
ce34af08 MV |
1547 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1548 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1549 | msgstr "Исправление зависимостей…" | |
dc738e7a | 1550 | |
ce34af08 MV |
1551 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1552 | msgid " failed." | |
1553 | msgstr " не удалось." | |
ffd71425 | 1554 | |
ce34af08 MV |
1555 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1556 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1557 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
1558 | ||
1559 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1560 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1561 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
1562 | ||
1563 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 | |
1564 | msgid " Done" | |
1565 | msgstr " Готово" | |
1566 | ||
1567 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1568 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
3f5a581c | 1569 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1570 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" |
1571 | "f install»." | |
3f5a581c | 1572 | |
ce34af08 MV |
1573 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1574 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1575 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3f5a581c | 1576 | |
ce34af08 MV |
1577 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1578 | msgid "Sorting" | |
1579 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1580 | |
ce34af08 MV |
1581 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1582 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1583 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
3f5a581c | 1584 | |
dcde2d74 | 1585 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1586 | msgid "Calculating upgrade... " |
1587 | msgstr "Расчёт обновлений…" | |
3f5a581c | 1588 | |
dcde2d74 | 1589 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1590 | #, fuzzy |
1591 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1592 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" | |
3f5a581c | 1593 | |
dcde2d74 | 1594 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1595 | msgid "Done" |
1596 | msgstr "Готово" | |
3f5a581c | 1597 | |
ce34af08 MV |
1598 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1599 | msgid "Full Text Search" | |
1600 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1601 | |
dcde2d74 MV |
1602 | #: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86 |
1603 | msgid "unknown" | |
1604 | msgstr "" | |
1605 | ||
1606 | #: apt-private/private-show.cc:152 | |
1607 | #, c-format | |
1608 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1609 | msgid_plural "" | |
1610 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1611 | msgstr[0] "" | |
1612 | msgstr[1] "" | |
1613 | msgstr[2] "" | |
1614 | ||
1615 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1616 | msgid "not a real package (virtual)" |
1617 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1618 | |
ce34af08 MV |
1619 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1620 | msgid "" | |
1621 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1622 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1623 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1624 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1625 | msgstr "" | |
1626 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" | |
1627 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1628 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1629 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
3f5a581c | 1630 | |
609bb2ea | 1631 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1632 | #, fuzzy, c-format |
1633 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1634 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
3f5a581c | 1635 | |
609bb2ea | 1636 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1639 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1640 | |
ce34af08 MV |
1641 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1642 | msgid "Hit " | |
1643 | msgstr "В кэше " | |
3f5a581c | 1644 | |
ce34af08 MV |
1645 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1646 | msgid "Get:" | |
1647 | msgstr "Получено:" | |
3f5a581c | 1648 | |
ce34af08 MV |
1649 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1650 | msgid "Ign " | |
1651 | msgstr "Игн " | |
3f5a581c | 1652 | |
ce34af08 MV |
1653 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1654 | msgid "Err " | |
1655 | msgstr "Ош " | |
3f5a581c | 1656 | |
ce34af08 MV |
1657 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 |
1658 | #, c-format | |
1659 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1660 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" | |
3f5a581c | 1661 | |
ce34af08 MV |
1662 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 |
1663 | #, c-format | |
1664 | msgid " [Working]" | |
1665 | msgstr " [Обработка]" | |
3f5a581c | 1666 | |
ce34af08 MV |
1667 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 |
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid "" | |
1670 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1671 | " '%s'\n" | |
1672 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" | |
1675 | " «%s»\n" | |
1676 | "в устройство «%s» и нажмите ввод\n" | |
ffd71425 | 1677 | |
3d1e70d3 | 1678 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1679 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1680 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1681 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
b18dd45f MV |
1682 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265 |
1683 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1684 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
67f393ab | 1685 | #, c-format |
1686 | msgid "Unable to read %s" | |
1687 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1688 | ||
55732492 DK |
1689 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1690 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1691 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1692 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
ea7fc98d | 1693 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1694 | msgid "Unable to change to %s" |
1695 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
1696 | ||
1697 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1698 | #. and provide a config option to define that default | |
1699 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1700 | #, c-format | |
1701 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1702 | msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале" | |
1703 | ||
1704 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1705 | #. and provide a config option to define that default | |
1706 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1707 | #, c-format | |
1708 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1709 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" | |
1710 | ||
03d7b3cd MV |
1711 | #: methods/mirror.cc:315 |
1712 | #, fuzzy, c-format | |
1713 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1714 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" | |
1715 | ||
1716 | #: methods/mirror.cc:445 | |
3f5a581c MV |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1719 | msgstr "[Зеркало: %s]" | |
1720 | ||
3f5a581c MV |
1721 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1722 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1723 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 1724 | |
55732492 | 1725 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1726 | msgid "Connection closed prematurely" |
1727 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
89409d33 | 1728 | |
ce34af08 | 1729 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1730 | msgid "Bad default setting!" |
1731 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
89409d33 | 1732 | |
ce34af08 MV |
1733 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1734 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1735 | msgid "Press enter to continue." |
1736 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
89409d33 | 1737 | |
ce34af08 | 1738 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1739 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1740 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" | |
67f393ab | 1741 | |
ce34af08 | 1742 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1743 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1744 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," | |
89409d33 | 1745 | |
ce34af08 | 1746 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1747 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1748 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" | |
89409d33 | 1749 | |
ce34af08 | 1750 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1751 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1752 | msgstr "" | |
1753 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1754 | "важны" | |
89409d33 | 1755 | |
ce34af08 | 1756 | #: dselect/install:105 |
dc738e7a | 1757 | msgid "" |
3f5a581c | 1758 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
dc738e7a | 1759 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1760 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1761 | "установку ещё раз" | |
ffd71425 | 1762 | |
3f5a581c MV |
1763 | #: dselect/update:30 |
1764 | msgid "Merging available information" | |
1765 | msgstr "Слияние доступной информации" | |
ffd71425 | 1766 | |
c2622bd6 | 1767 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
ffd71425 | 1768 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1769 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1770 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
ffd71425 | 1771 | |
c2622bd6 | 1772 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
3f5a581c MV |
1773 | msgid "" |
1774 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1775 | "\n" | |
1776 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1777 | "from debian packages\n" | |
1778 | "\n" | |
1779 | "Options:\n" | |
1780 | " -h This help text\n" | |
1781 | " -t Set the temp dir\n" | |
1782 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1783 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1784 | msgstr "" | |
1785 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n" | |
1786 | "\n" | |
1787 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" | |
1788 | "\n" | |
1789 | "Параметры:\n" | |
1790 | " -h Этот текст\n" | |
1791 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" | |
1792 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
1793 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
ffd71425 | 1794 | |
c2622bd6 | 1795 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
ffd71425 | 1796 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1797 | msgid "Unable to write to %s" |
1798 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
89409d33 | 1799 | |
c2622bd6 | 1800 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1801 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1802 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
89409d33 | 1803 | |
cd45554e | 1804 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1805 | msgid "Package extension list is too long" |
1806 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
89409d33 | 1807 | |
3f5a581c | 1808 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1809 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1810 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
ffd71425 | 1811 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1812 | msgid "Error processing directory %s" |
1813 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
89409d33 | 1814 | |
cd45554e | 1815 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1816 | msgid "Source extension list is too long" |
1817 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" | |
89409d33 | 1818 | |
cd45554e | 1819 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c | 1820 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 1821 | msgstr "" |
3f5a581c | 1822 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" |
dc738e7a | 1823 | |
cd45554e | 1824 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
27b16a2e | 1825 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1826 | msgid "Error processing contents %s" |
1827 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
dc738e7a | 1828 | |
cd45554e | 1829 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1830 | msgid "" |
1831 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1832 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1833 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1834 | " contents path\n" | |
1835 | " release path\n" | |
1836 | " generate config [groups]\n" | |
1837 | " clean config\n" | |
1838 | "\n" | |
1839 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1840 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1841 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1842 | "\n" | |
1843 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1844 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1845 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1846 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1847 | "\n" | |
1848 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1849 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1850 | "\n" | |
1851 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1852 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1853 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1854 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1855 | "Debian archive:\n" | |
1856 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1857 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1858 | "\n" | |
1859 | "Options:\n" | |
1860 | " -h This help text\n" | |
1861 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1862 | " -s=? Source override file\n" | |
1863 | " -q Quiet\n" | |
1864 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1865 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1866 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1867 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1868 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1869 | msgstr "" | |
1870 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
1871 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1872 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1873 | " contents path\n" | |
1874 | " release path\n" | |
1875 | " generate config [groups]\n" | |
1876 | " clean config\n" | |
1877 | "\n" | |
1878 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
1879 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
1880 | "замены\n" | |
1881 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
1882 | "\n" | |
1883 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
1884 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
1885 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
1886 | "полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n" | |
1887 | "помощью файла override.\n" | |
1888 | "\n" | |
1889 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
1890 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
1891 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
1892 | "\n" | |
1893 | "Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
1894 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
1895 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
1896 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
1897 | "указан\n" | |
1898 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
1899 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
1900 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1901 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1902 | "\n" | |
1903 | "Параметры:\n" | |
1904 | " -h Этот текст\n" | |
1905 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
1906 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" | |
1907 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" | |
1908 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" | |
1909 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" | |
1910 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
1911 | " (файла Contents)\n" | |
1912 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" | |
1913 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
dc738e7a | 1914 | |
cd45554e | 1915 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1916 | msgid "No selections matched" |
1917 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
897e3c7b | 1918 | |
cd45554e | 1919 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1920 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1921 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1922 | msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы" | |
2a8a592d | 1923 | |
3f5a581c | 1924 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
2a8a592d | 1925 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1926 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1927 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
2a8a592d | 1928 | |
3f5a581c | 1929 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
38d608f4 | 1930 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1931 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1932 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 1933 | |
3f5a581c | 1934 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
67f393ab | 1935 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1936 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1937 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1938 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1939 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " |
1940 | "и создайте базу данных заново." | |
3c4a4974 | 1941 | |
3f5a581c MV |
1942 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1943 | #, c-format | |
1944 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1945 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 1946 | |
cd45554e MV |
1947 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1948 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1949 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1950 | msgid "Failed to stat %s" |
1951 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 1952 | |
3f5a581c MV |
1953 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1954 | msgid "Archive has no control record" | |
1955 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 1956 | |
3f5a581c MV |
1957 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1958 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1959 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 1960 | |
c1b21367 | 1961 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1964 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
1965 | ||
c1b21367 | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1969 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 1970 | |
c1b21367 | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1972 | msgid "E: " |
1973 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 1974 | |
c1b21367 | 1975 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1976 | msgid "W: " |
1977 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 1978 | |
c1b21367 | 1979 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1980 | msgid "E: Errors apply to file " |
1981 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу " | |
38d608f4 | 1982 | |
c1b21367 | 1983 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1984 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1985 | msgid "Failed to resolve %s" |
1986 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 1987 | |
c1b21367 | 1988 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1989 | msgid "Tree walking failed" |
1990 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 1991 | |
c1b21367 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1993 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1994 | msgid "Failed to open %s" |
1995 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 1996 | |
c1b21367 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
67f393ab | 1998 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1999 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
2000 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 2001 | |
c1b21367 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
de5a560a | 2003 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2004 | msgid "Failed to readlink %s" |
2005 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 2006 | |
c1b21367 | 2007 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "Failed to unlink %s" | |
2010 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
38d608f4 | 2011 | |
ce34af08 | 2012 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2015 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
38d608f4 | 2016 | |
ce34af08 | 2017 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
2018 | #, c-format |
2019 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2020 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
38d608f4 | 2021 | |
ce34af08 | 2022 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
2023 | msgid "Archive had no package field" |
2024 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 2025 | |
ce34af08 | 2026 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2029 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 2030 | |
ce34af08 | 2031 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2034 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 2035 | |
ce34af08 | 2036 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2039 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 2040 | |
ce34af08 | 2041 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2042 | #, c-format |
2043 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2044 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 2045 | |
3f5a581c MV |
2046 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2047 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2048 | msgstr "realloc — не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 2049 | |
3f5a581c MV |
2050 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2051 | #, c-format | |
2052 | msgid "Unable to open %s" | |
2053 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 2054 | |
3f5a581c | 2055 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
c944d16c | 2056 | #, c-format |
3f5a581c | 2057 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
c944d16c | 2058 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1" |
38d608f4 | 2059 | |
3f5a581c | 2060 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
c944d16c | 2061 | #, c-format |
3f5a581c | 2062 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
c944d16c | 2063 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2" |
38d608f4 | 2064 | |
3f5a581c | 2065 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
c944d16c | 2066 | #, c-format |
3f5a581c | 2067 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
c944d16c | 2068 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3" |
38d608f4 | 2069 | |
3f5a581c MV |
2070 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
2071 | #, c-format | |
2072 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
c944d16c | 2073 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s" |
38d608f4 | 2074 | |
3f5a581c | 2075 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2076 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2077 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2078 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»" | |
38d608f4 | 2079 | |
3f5a581c | 2080 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2081 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2082 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2083 | msgstr "" | |
2084 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
38d608f4 | 2085 | |
3f5a581c MV |
2086 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2087 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2088 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
38d608f4 | 2089 | |
3f5a581c MV |
2090 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2091 | msgid "Failed to fork" | |
2092 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
38d608f4 | 2093 | |
3f5a581c MV |
2094 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2095 | msgid "Compress child" | |
2096 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
38d608f4 | 2097 | |
3f5a581c | 2098 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
38d608f4 | 2099 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2100 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2101 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
38d608f4 | 2102 | |
3f5a581c MV |
2103 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2104 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2105 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
2106 | ||
2107 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2108 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2109 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
de5a560a | 2110 | |
3f5a581c | 2111 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
29677190 | 2112 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2113 | msgid "Problem unlinking %s" |
2114 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
802442e3 | 2115 | |
cd45554e | 2116 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2119 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
3c4a4974 | 2120 | |
ce34af08 | 2121 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2122 | msgid "" |
3999d158 | 2123 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2124 | "\n" |
3999d158 | 2125 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2126 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2127 | "\n" | |
2128 | "Options:\n" | |
2129 | " -h This help text.\n" | |
2130 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2131 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2132 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2133 | msgstr "" |
c944d16c | 2134 | "Использование: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2135 | "\n" |
c944d16c YK |
2136 | "apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n" |
2137 | "для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n" | |
3999d158 DK |
2138 | "\n" |
2139 | "Параметры:\n" | |
2140 | " -h Этот текст\n" | |
c944d16c | 2141 | " -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n" |
3999d158 DK |
2142 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" |
2143 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
3c4a4974 | 2144 | |
3f5a581c MV |
2145 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2146 | msgid "Unknown package record!" | |
2147 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
3c4a4974 | 2148 | |
3f5a581c MV |
2149 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2150 | msgid "" | |
2151 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2152 | "\n" | |
2153 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2154 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2155 | "\n" | |
2156 | "Options:\n" | |
2157 | " -h This help text\n" | |
2158 | " -s Use source file sorting\n" | |
2159 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2160 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2161 | msgstr "" | |
2162 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n" | |
2163 | "\n" | |
2164 | "apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" | |
2165 | "s\n" | |
2166 | "используется для указания типа списка.\n" | |
2167 | "\n" | |
2168 | "Параметры:\n" | |
2169 | " -h этот текст\n" | |
2170 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" | |
2171 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
2172 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
dc738e7a | 2173 | |
03d7b3cd | 2174 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2175 | msgid "Failed to create pipes" |
2176 | msgstr "Не удалось создать каналы" | |
dc738e7a | 2177 | |
03d7b3cd | 2178 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2179 | msgid "Failed to exec gzip " |
2180 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
2181 | ||
03d7b3cd | 2182 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2183 | msgid "Corrupted archive" |
2184 | msgstr "Повреждённый архив" | |
2185 | ||
03d7b3cd | 2186 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2187 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2188 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
dc738e7a | 2189 | |
ce34af08 | 2190 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
38d608f4 | 2191 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2192 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2193 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
38d608f4 | 2194 | |
3f5a581c MV |
2195 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2196 | msgid "Invalid archive signature" | |
2197 | msgstr "Неверная сигнатура архива" | |
640c5d94 | 2198 | |
3f5a581c MV |
2199 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2200 | msgid "Error reading archive member header" | |
2201 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" | |
dc738e7a | 2202 | |
3f5a581c | 2203 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
dc738e7a | 2204 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2205 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2206 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" | |
dc738e7a | 2207 | |
3f5a581c MV |
2208 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2209 | msgid "Invalid archive member header" | |
2210 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" | |
dc738e7a | 2211 | |
55732492 | 2212 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2213 | msgid "Archive is too short" |
2214 | msgstr "Слишком короткий архив" | |
dc738e7a | 2215 | |
55732492 | 2216 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2217 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2218 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" | |
dc738e7a | 2219 | |
3f5a581c MV |
2220 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2221 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2222 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" | |
dc738e7a | 2223 | |
3f5a581c MV |
2224 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2225 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2226 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" | |
dc738e7a | 2227 | |
3f5a581c MV |
2228 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2229 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2230 | msgstr "Не удалось создать diversion" | |
dc738e7a | 2231 | |
3f5a581c MV |
2232 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2233 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2234 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" | |
dc738e7a | 2235 | |
3f5a581c MV |
2236 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2237 | #, c-format | |
2238 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2239 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" | |
dc738e7a | 2240 | |
3f5a581c MV |
2241 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
2242 | #, c-format | |
2243 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
2244 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" | |
dc738e7a | 2245 | |
3f5a581c MV |
2246 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2247 | #, c-format | |
2248 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2249 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" | |
dc738e7a | 2250 | |
3f5a581c | 2251 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
dc738e7a | 2252 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2253 | msgid "Failed to write file %s" |
2254 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" | |
dc738e7a | 2255 | |
3f5a581c MV |
2256 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid "Failed to close file %s" | |
2259 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" | |
dc738e7a | 2260 | |
cd45554e | 2261 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "The path %s is too long" | |
2264 | msgstr "Слишком длинный путь %s" | |
dc738e7a | 2265 | |
cd45554e | 2266 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2269 | msgstr "Повторная распаковка %s" | |
dc738e7a | 2270 | |
cd45554e | 2271 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2274 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" | |
dc738e7a | 2275 | |
cd45554e | 2276 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2279 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" | |
dc738e7a | 2280 | |
cd45554e | 2281 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2282 | msgid "The diversion path is too long" |
2283 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" | |
dc738e7a | 2284 | |
cd45554e | 2285 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2288 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" | |
dc738e7a | 2289 | |
cd45554e | 2290 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2291 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2292 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" | |
dc738e7a | 2293 | |
cd45554e | 2294 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2295 | msgid "The path is too long" |
2296 | msgstr "Путь слишком длинен" | |
dc738e7a | 2297 | |
cd45554e | 2298 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2301 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" | |
67f393ab | 2302 | |
cd45554e | 2303 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2306 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" | |
67f393ab | 2307 | |
cd45554e | 2308 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "Unable to stat %s" | |
2311 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" | |
67f393ab | 2312 | |
3f5a581c | 2313 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2314 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2317 | msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»" | |
67f393ab | 2318 | |
ce34af08 | 2319 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2320 | #, c-format |
2321 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2322 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
dc738e7a | 2323 | |
ce34af08 | 2324 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2325 | msgid "Unparsable control file" |
2326 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" | |
67f393ab | 2327 | |
c77d6597 | 2328 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2329 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2330 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2331 | ||
5caefc91 | 2332 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
372771ec | 2333 | #, c-format |
b81dbe40 | 2334 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2335 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 | 2336 | |
5caefc91 | 2337 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c944d16c | 2338 | #, c-format |
c77d6597 | 2339 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
c944d16c | 2340 | msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт" |
dc738e7a | 2341 | |
5caefc91 | 2342 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2343 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2344 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 | 2345 | |
5caefc91 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2347 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2348 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 | 2349 | |
5caefc91 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2351 | #, c-format |
2352 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2353 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
2354 | ||
5caefc91 | 2355 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2356 | msgid "Failed to truncate file" |
2357 | msgstr "Не удалось обрезать файл" | |
2358 | ||
5caefc91 | 2359 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2360 | #, c-format |
2361 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2362 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2363 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2364 | msgstr "" | |
4bd60a02 | 2365 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. " |
0d7c7d52 | 2366 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2367 | |
5caefc91 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2369 | #, c-format |
2370 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2371 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2372 | "reached." | |
2373 | msgstr "" | |
372771ec | 2374 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f | 2375 | |
5caefc91 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2377 | msgid "" |
2378 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2379 | msgstr "" |
372771ec | 2380 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2381 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2382 | |
09d057db | 2383 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
09d057db | 2385 | #, c-format |
2386 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2387 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2388 | ||
2389 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2390 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
09d057db | 2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2393 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2394 | ||
2395 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
09d057db | 2397 | #, c-format |
2398 | msgid "%limin %lis" | |
2399 | msgstr "%liмин %liс" | |
2400 | ||
2401 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
09d057db | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "%lis" | |
2405 | msgstr "%liс" | |
2406 | ||
ce34af08 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
dc738e7a | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "Selection %s not found" |
2410 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2411 | |
ce34af08 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
dc738e7a | 2413 | #, c-format |
67f393ab | 2414 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
cbf238a9 | 2415 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»" |
dc738e7a | 2416 | |
ce34af08 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
89409d33 | 2418 | #, c-format |
67f393ab | 2419 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2420 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2421 | |
ce34af08 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
67f393ab | 2423 | #, c-format |
2424 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2425 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2426 | |
ce34af08 | 2427 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2428 | #, c-format |
2429 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2430 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2431 | |
ce34af08 | 2432 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
89409d33 | 2433 | #, c-format |
67f393ab | 2434 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2435 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2436 | |
ce34af08 | 2437 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2438 | #, c-format |
2439 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2440 | msgstr "" | |
2441 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2442 | "уровне" | |
89409d33 | 2443 | |
ce34af08 | 2444 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2445 | #, c-format |
2446 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2447 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2448 | |
ce34af08 | 2449 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2450 | #, c-format |
2451 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2452 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2453 | |
ce34af08 | 2454 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2455 | #, c-format |
2456 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
cbf238a9 | 2457 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»" |
89409d33 | 2458 | |
ce34af08 | 2459 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
372771ec | 2460 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2461 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2462 | msgstr "" | |
372771ec | 2463 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2464 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 | 2465 | |
ce34af08 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
67f393ab | 2467 | #, c-format |
2468 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2469 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2470 | |
c77d6597 | 2471 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
de5a560a | 2472 | #, c-format |
67f393ab | 2473 | msgid "%c%s... Error!" |
cbf238a9 | 2474 | msgstr "%c%s… Ошибка!" |
89409d33 | 2475 | |
c77d6597 | 2476 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2477 | #, c-format |
2478 | msgid "%c%s... Done" | |
cbf238a9 | 2479 | msgstr "%c%s… Готово" |
89409d33 | 2480 | |
2f8f21c3 MV |
2481 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2482 | msgid "..." | |
2483 | msgstr "…" | |
2484 | ||
2485 | #. Print the spinner | |
2486 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2487 | #, c-format | |
2488 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2489 | msgstr "%c%s… %u%%" | |
2490 | ||
ce34af08 | 2491 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
de5a560a | 2492 | #, c-format |
67f393ab | 2493 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
cbf238a9 | 2494 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]." |
89409d33 | 2495 | |
ce34af08 MV |
2496 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2497 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2498 | #, c-format |
2499 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2500 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2501 | |
ce34af08 | 2502 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
de5a560a | 2503 | #, c-format |
67f393ab | 2504 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
cbf238a9 | 2505 | msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2506 | |
ce34af08 | 2507 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
de5a560a | 2508 | #, c-format |
67f393ab | 2509 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2510 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2511 | |
ce34af08 | 2512 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2515 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2516 | |
ce34af08 | 2517 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
cbf238a9 | 2520 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»" |
89409d33 | 2521 | |
ce34af08 | 2522 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2523 | #, c-format |
2524 | msgid "Option '%s' is too long" | |
cbf238a9 | 2525 | msgstr "Параметр «%s» слишком длинный" |
89409d33 | 2526 | |
ce34af08 | 2527 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2528 | #, c-format |
2529 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2530 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2531 | |
ce34af08 | 2532 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2533 | #, c-format |
2534 | msgid "Invalid operation %s" | |
2535 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2536 | |
c77d6597 | 2537 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2540 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2541 | |
55732492 | 2542 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2543 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2544 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2545 | |
ce34af08 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2549 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" | |
2550 | ||
ce34af08 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2552 | #, c-format |
2553 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2554 | msgstr "" | |
2555 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2556 | "чтения" | |
4948a1ba | 2557 | |
ce34af08 | 2558 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2559 | #, c-format |
2560 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2561 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2562 | |
ce34af08 | 2563 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2564 | #, c-format |
2565 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2566 | msgstr "" |
67f393ab | 2567 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2568 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2569 | |
ce34af08 | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
89409d33 | 2571 | #, c-format |
67f393ab | 2572 | msgid "Could not get lock %s" |
2573 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2574 | |
ce34af08 | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
cbf238a9 | 2578 | msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом" |
c3bbfb87 | 2579 | |
ce34af08 | 2580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2581 | #, c-format |
2582 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
cbf238a9 | 2583 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл" |
897e3c7b | 2584 | |
ce34af08 | 2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2586 | #, c-format |
2587 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
cbf238a9 | 2588 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения" |
897e3c7b | 2589 | |
ce34af08 | 2590 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2591 | #, c-format |
2592 | msgid "" | |
2593 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2594 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2595 | "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное " |
2596 | "расширение" | |
897e3c7b | 2597 | |
ce34af08 | 2598 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2599 | #, c-format |
2600 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2601 | msgstr "" |
2602 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2603 | |
ce34af08 | 2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
9ba25fb7 | 2605 | #, c-format |
09d057db | 2606 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2607 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2608 | |
c2622bd6 | 2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
89409d33 | 2610 | #, c-format |
67f393ab | 2611 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2612 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2613 | |
c2622bd6 | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
89409d33 | 2615 | #, c-format |
67f393ab | 2616 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2617 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2618 | |
ce34af08 | 2619 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
89409d33 | 2620 | #, c-format |
67f393ab | 2621 | msgid "Could not open file %s" |
2622 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2623 | |
ce34af08 | 2624 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
372771ec | 2625 | #, c-format |
b6c6b52f | 2626 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2627 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f | 2628 | |
ce34af08 | 2629 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2630 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2631 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
2632 | ||
ce34af08 | 2633 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2634 | msgid "Failed to exec compressor " |
2635 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
2636 | ||
ce34af08 | 2637 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c944d16c | 2638 | #, c-format |
c77d6597 | 2639 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2640 | msgstr "" |
c944d16c | 2641 | "ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет" |
89409d33 | 2642 | |
ce34af08 | 2643 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c944d16c | 2644 | #, c-format |
c77d6597 | 2645 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
c944d16c | 2646 | msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли" |
ffd71425 | 2647 | |
ce34af08 | 2648 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
372771ec | 2649 | #, c-format |
b6c6b52f | 2650 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2651 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f | 2652 | |
ce34af08 | 2653 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
372771ec | 2654 | #, c-format |
b6c6b52f | 2655 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2656 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f | 2657 | |
ce34af08 | 2658 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
372771ec | 2659 | #, c-format |
b6c6b52f | 2660 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2661 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2662 | |
ce34af08 | 2663 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2664 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2665 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2666 | |
c1b21367 | 2667 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2668 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2669 | #, c-format |
2670 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2671 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." | |
2672 | ||
c77d6597 | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2674 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2675 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2676 | |
c77d6597 | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2678 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2679 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2680 | |
c77d6597 | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2682 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2683 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2684 | |
c77d6597 | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2686 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
c944d16c | 2687 | msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал" |
c77d6597 MV |
2688 | |
2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2690 | #, c-format |
2691 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
cbf238a9 | 2692 | msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»" |
de5a560a | 2693 | |
c77d6597 | 2694 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2695 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2696 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2697 | |
cd45554e | 2698 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2699 | msgid "Depends" |
2700 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2701 | |
cd45554e | 2702 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2703 | msgid "PreDepends" |
2704 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2705 | |
cd45554e | 2706 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2707 | msgid "Suggests" |
2708 | msgstr "Предлагает" | |
2709 | ||
cd45554e | 2710 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2711 | msgid "Recommends" |
2712 | msgstr "Рекомендует" | |
2713 | ||
cd45554e | 2714 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2715 | msgid "Conflicts" |
2716 | msgstr "Конфликтует" | |
2717 | ||
cd45554e | 2718 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2719 | msgid "Replaces" |
2720 | msgstr "Заменяет" | |
2721 | ||
cd45554e | 2722 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2723 | msgid "Obsoletes" |
2724 | msgstr "Замещает" | |
2725 | ||
cd45554e | 2726 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2727 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2728 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2729 | |
cd45554e | 2730 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2731 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2732 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2733 | |
cd45554e | 2734 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2735 | msgid "important" |
2736 | msgstr "важный" | |
2737 | ||
cd45554e | 2738 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2739 | msgid "required" |
2740 | msgstr "необходимый" | |
2741 | ||
cd45554e | 2742 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2743 | msgid "standard" |
2744 | msgstr "стандартный" | |
2745 | ||
cd45554e | 2746 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2747 | msgid "optional" |
2748 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2749 | |
cd45554e | 2750 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2751 | msgid "extra" |
2752 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2753 | |
c77d6597 | 2754 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2755 | msgid "Building dependency tree" |
2756 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2757 | |
c77d6597 | 2758 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2759 | msgid "Candidate versions" |
2760 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2761 | |
c77d6597 | 2762 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2763 | msgid "Dependency generation" |
2764 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2765 | |
c77d6597 | 2766 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2767 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2768 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2769 | |
c77d6597 | 2770 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
fd3b0bba | 2771 | #, c-format |
67f393ab | 2772 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2773 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2774 | |
c77d6597 | 2775 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
fd3b0bba | 2776 | #, c-format |
67f393ab | 2777 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2778 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2779 | |
ce34af08 | 2780 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
29677190 | 2781 | #, c-format |
67f393ab | 2782 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2783 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2784 | |
ce34af08 | 2785 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
ffd71425 | 2786 | #, c-format |
67f393ab | 2787 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2788 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2789 | |
b18dd45f | 2790 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 |
609bb2ea MV |
2791 | #, fuzzy, c-format |
2792 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2793 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
2794 | ||
b18dd45f | 2795 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:155 |
372771ec | 2796 | #, c-format |
b81dbe40 | 2797 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2798 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 | 2799 | |
b18dd45f | 2800 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:158 |
372771ec | 2801 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2802 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2803 | msgstr "" | |
372771ec | 2804 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 | 2805 | |
b18dd45f | 2806 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:169 |
372771ec | 2807 | #, c-format |
b81dbe40 | 2808 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2809 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 | 2810 | |
b18dd45f | 2811 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
372771ec | 2812 | #, c-format |
b81dbe40 | 2813 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2814 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 | 2815 | |
b18dd45f | 2816 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:178 |
372771ec | 2817 | #, c-format |
b81dbe40 | 2818 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2819 | msgstr "" |
2820 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2821 | "значения)" | |
b81dbe40 | 2822 | |
b18dd45f | 2823 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:191 |
ffd71425 | 2824 | #, c-format |
67f393ab | 2825 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2826 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2827 | |
b18dd45f | 2828 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
39454cbb | 2829 | #, c-format |
67f393ab | 2830 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2831 | msgstr "" |
2832 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2833 | |
b18dd45f | 2834 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:196 |
ffd71425 | 2835 | #, c-format |
67f393ab | 2836 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2837 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2838 | |
b18dd45f | 2839 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
ffd71425 | 2840 | #, c-format |
67f393ab | 2841 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2842 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2843 | |
b18dd45f | 2844 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:209 |
de5a560a | 2845 | #, c-format |
67f393ab | 2846 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2847 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2848 | |
b18dd45f | 2849 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:320 |
ffd71425 | 2850 | #, c-format |
67f393ab | 2851 | msgid "Opening %s" |
2852 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2853 | |
b18dd45f | 2854 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2855 | #, c-format |
2856 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2857 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2858 | |
b18dd45f | 2859 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:356 |
67f393ab | 2860 | #, c-format |
2861 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2862 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2863 | |
b18dd45f | 2864 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:360 |
67f393ab | 2865 | #, c-format |
2866 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
cbf238a9 | 2867 | msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s" |
ffd71425 | 2868 | |
b18dd45f | 2869 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:401 |
c09548fd MV |
2870 | #, fuzzy, c-format |
2871 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2872 | msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s" | |
2873 | ||
ce34af08 | 2874 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid "" | |
be2db981 | 2877 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2878 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2879 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2880 | "Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 " |
a2f1aa25 | 2881 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" |
a0895a74 | 2882 | |
ce34af08 | 2883 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c944d16c | 2884 | #, c-format |
c77d6597 | 2885 | msgid "Could not configure '%s'. " |
c944d16c | 2886 | msgstr "Не удалось настроить «%s»." |
c77d6597 | 2887 | |
ce34af08 | 2888 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
ffd71425 | 2889 | #, c-format |
67f393ab | 2890 | msgid "" |
2891 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2892 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2893 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2894 | msgstr "" |
67f393ab | 2895 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2896 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2897 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2898 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2899 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2900 | |
c77d6597 | 2901 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
ffd71425 | 2902 | #, c-format |
67f393ab | 2903 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
cbf238a9 | 2904 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»" |
ffd71425 | 2905 | |
5caefc91 | 2906 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
ffd71425 | 2907 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2908 | msgid "" |
2909 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2910 | msgstr "" | |
2911 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2912 | |
ce34af08 | 2913 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2914 | msgid "" |
67f393ab | 2915 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2916 | "held packages." | |
de5a560a | 2917 | msgstr "" |
67f393ab | 2918 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2919 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2920 | |
ce34af08 | 2921 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2922 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2923 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2924 | |
03d7b3cd | 2925 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
372771ec | 2926 | #, c-format |
b81dbe40 | 2927 | msgid "List directory %spartial is missing." |
cbf238a9 | 2928 | msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2929 | |
c77d6597 | 2930 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
372771ec | 2931 | #, c-format |
b81dbe40 | 2932 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2933 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2934 | |
c77d6597 | 2935 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
372771ec | 2936 | #, c-format |
b81dbe40 | 2937 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2938 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2939 | |
67f393ab | 2940 | #. only show the ETA if it makes sense |
2941 | #. two days | |
3f5a581c | 2942 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
ffd71425 | 2943 | #, c-format |
67f393ab | 2944 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2945 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2946 | |
3f5a581c | 2947 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
ffd71425 | 2948 | #, c-format |
67f393ab | 2949 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2950 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2951 | |
c77d6597 | 2952 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
ffd71425 | 2953 | #, c-format |
67f393ab | 2954 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2955 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2956 | |
c77d6597 | 2957 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
ffd71425 | 2958 | #, c-format |
67f393ab | 2959 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2960 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2961 | |
97844726 | 2962 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2963 | #, c-format |
2964 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
cbf238a9 | 2965 | msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод." |
ffd71425 | 2966 | |
ce34af08 | 2967 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2968 | #, c-format |
2969 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
cbf238a9 | 2970 | msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается" |
89409d33 | 2971 | |
ce34af08 | 2972 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2973 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
cbf238a9 | 2974 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования" |
1b5a6222 | 2975 | |
3f5a581c | 2976 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2977 | #, c-format |
2978 | msgid "Unable to stat %s." | |
2979 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2980 | |
c77d6597 | 2981 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2982 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
cbf238a9 | 2983 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов" |
ffd71425 | 2984 | |
c77d6597 | 2985 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2986 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
cbf238a9 | 2987 | msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 | 2988 | |
c77d6597 | 2989 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2990 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
cbf238a9 | 2991 | msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок" |
ffd71425 | 2992 | |
c77d6597 | 2993 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2994 | msgid "The list of sources could not be read." |
2995 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
2996 | ||
5caefc91 | 2997 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "" | |
3000 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3001 | "available in the sources" | |
3002 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3003 | "Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск " |
3004 | "недоступен в источниках" | |
27b16a2e | 3005 | |
c2622bd6 | 3006 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
9ba25fb7 | 3007 | #, c-format |
09d057db | 3008 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 3009 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 3010 | |
c2622bd6 | 3011 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
67f393ab | 3012 | #, c-format |
3013 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
3014 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 3015 | |
c2622bd6 | 3016 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 3017 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3018 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
3019 | ||
5caefc91 | 3020 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 3021 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 3022 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 3023 | |
c77d6597 MV |
3024 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3025 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 3026 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
3028 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3029 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
3030 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
3031 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
3032 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3033 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3034 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c944d16c | 3035 | #, c-format |
c77d6597 | 3036 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
c944d16c | 3037 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)" |
1b5a6222 | 3038 | |
5caefc91 | 3039 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3040 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
c944d16c | 3041 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
3042 | "Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать " |
3043 | "APT." | |
1b5a6222 | 3044 | |
5caefc91 | 3045 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3046 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
c944d16c YK |
3047 | msgstr "" |
3048 | "Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT." | |
1b5a6222 | 3049 | |
5caefc91 | 3050 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3051 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 3052 | msgstr "" |
c944d16c | 3053 | "Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT." |
1b5a6222 | 3054 | |
5caefc91 | 3055 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3056 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
c944d16c | 3057 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
3058 | "Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать " |
3059 | "APT." | |
de5a560a | 3060 | |
03d7b3cd | 3061 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
de5a560a | 3062 | #, c-format |
67f393ab | 3063 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3064 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 3065 | |
03d7b3cd | 3066 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
de5a560a | 3067 | #, c-format |
67f393ab | 3068 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 3069 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 3070 | |
03d7b3cd MV |
3071 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3072 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3073 | msgid "Reading package lists" |
3074 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
3075 | ||
03d7b3cd | 3076 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3077 | msgid "Collecting File Provides" |
3078 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 3079 | |
03d7b3cd | 3080 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3081 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 3082 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 3083 | |
c77d6597 | 3084 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1b5a6222 | 3085 | #, c-format |
67f393ab | 3086 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3087 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
3088 | ||
ce34af08 | 3089 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3090 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 3091 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 3092 | |
ce34af08 MV |
3093 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3094 | msgid "Size mismatch" | |
3095 | msgstr "Не совпадает размер" | |
3096 | ||
3097 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3098 | #, fuzzy | |
3099 | msgid "Invalid file format" | |
3100 | msgstr "Неверная операция %s" | |
3101 | ||
609bb2ea | 3102 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1561 |
897e3c7b | 3103 | #, c-format |
3104 | msgid "" | |
3105 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3106 | "or malformed file)" | |
3107 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3108 | "Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись " |
3109 | "в sources.list или файл)" | |
897e3c7b | 3110 | |
609bb2ea | 3111 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 |
cbf238a9 | 3112 | #, c-format |
897e3c7b | 3113 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
cbf238a9 | 3114 | msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release" |
897e3c7b | 3115 | |
609bb2ea | 3116 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1619 |
67f393ab | 3117 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 3118 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 3119 | |
609bb2ea | 3120 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1657 |
b6c6b52f | 3121 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3122 | msgid "" |
3123 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3124 | "repository will not be applied." | |
3125 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3126 | "Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого " |
3127 | "репозитория производиться не будет." | |
b6c6b52f | 3128 | |
609bb2ea | 3129 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 |
b6c6b52f MV |
3130 | #, c-format |
3131 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 3132 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f | 3133 | |
609bb2ea | 3134 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 |
b6c6b52f MV |
3135 | #, c-format |
3136 | msgid "" | |
b5595da9 | 3137 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3138 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3139 | msgstr "" |
372771ec | 3140 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
3141 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3142 | |
27b16a2e | 3143 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
609bb2ea | 3144 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724 |
b6c6b52f MV |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 3147 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3148 | |
609bb2ea | 3149 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1847 |
de5a560a | 3150 | #, c-format |
67f393ab | 3151 | msgid "" |
3152 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3153 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3154 | msgstr "" | |
3155 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3156 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 3157 | |
609bb2ea | 3158 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1913 |
de5a560a | 3159 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3160 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3161 | msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»" | |
1b5a6222 | 3162 | |
609bb2ea | 3163 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 |
de5a560a | 3164 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3165 | msgid "" |
3166 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3167 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3168 | |
ce34af08 | 3169 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
9ba25fb7 | 3170 | #, c-format |
09d057db | 3171 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3172 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3173 | |
ce34af08 | 3174 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
9ba25fb7 | 3175 | #, c-format |
09d057db | 3176 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3177 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3178 | |
c1b21367 | 3179 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3180 | #, c-format |
3181 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3182 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3183 | |
c1b21367 | 3184 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
372771ec | 3185 | #, c-format |
b6c6b52f | 3186 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3187 | msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3188 | |
c1b21367 | 3189 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
372771ec | 3190 | #, c-format |
b6c6b52f | 3191 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3192 | msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3193 | |
c77d6597 | 3194 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
1b5a6222 | 3195 | #, c-format |
67f393ab | 3196 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3197 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3198 | |
5caefc91 | 3199 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
1b5a6222 | 3200 | #, c-format |
67f393ab | 3201 | msgid "" |
3202 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3203 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3204 | msgstr "" | |
3205 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3206 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3207 | |
5caefc91 | 3208 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3209 | msgid "Identifying.. " |
3210 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3211 | |
5caefc91 | 3212 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3213 | #, c-format |
3214 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3215 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3216 | ||
03d7b3cd | 3217 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3218 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3219 | msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n" |
0e1423ae | 3220 | |
5caefc91 | 3221 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
1b5a6222 | 3222 | #, c-format |
67f393ab | 3223 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3224 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3225 | |
5caefc91 | 3226 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3227 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3228 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3229 | |
5caefc91 | 3230 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3231 | msgid "Waiting for disc...\n" |
cbf238a9 | 3232 | msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n" |
67f393ab | 3233 | |
5caefc91 | 3234 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3235 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3236 | msgstr "Монтирование CD-ROM…\n" |
67f393ab | 3237 | |
5caefc91 | 3238 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3239 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3240 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3241 | ||
5caefc91 | 3242 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
fd3b0bba | 3243 | #, c-format |
67f393ab | 3244 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3245 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3246 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3247 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3248 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3249 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3250 | |
5caefc91 | 3251 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3252 | msgid "" |
3253 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3254 | "wrong architecture?" | |
3255 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3256 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3257 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3258 | |
5caefc91 | 3259 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
fd3b0bba | 3260 | #, c-format |
67f393ab | 3261 | msgid "Found label '%s'\n" |
cbf238a9 | 3262 | msgstr "Найден ярлык «%s»\n" |
3c4a4974 | 3263 | |
5caefc91 | 3264 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3265 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3266 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3267 | |
5caefc91 | 3268 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
39454cbb | 3269 | #, c-format |
de5a560a | 3270 | msgid "" |
67f393ab | 3271 | "This disc is called: \n" |
3272 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3273 | msgstr "" |
67f393ab | 3274 | "Название диска: \n" |
cbf238a9 | 3275 | "«%s»\n" |
67f393ab | 3276 | |
5caefc91 | 3277 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3278 | msgid "Copying package lists..." |
cbf238a9 | 3279 | msgstr "Копирование списков пакетов…" |
67f393ab | 3280 | |
03d7b3cd | 3281 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3282 | msgid "Writing new source list\n" |
3283 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3284 | ||
03d7b3cd | 3285 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3286 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3287 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3288 | ||
55732492 | 3289 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
39454cbb | 3290 | #, c-format |
67f393ab | 3291 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3292 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3293 | |
55732492 | 3294 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
39454cbb | 3295 | #, c-format |
67f393ab | 3296 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3297 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3298 | |
55732492 | 3299 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
3c4a4974 | 3300 | #, c-format |
67f393ab | 3301 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3302 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3303 | |
55732492 | 3304 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
39454cbb | 3305 | #, c-format |
67f393ab | 3306 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3307 | msgstr "" | |
3308 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3309 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3310 | |
5caefc91 | 3311 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
9ba25fb7 MV |
3312 | #, c-format |
3313 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3314 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3315 | ||
5caefc91 | 3316 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
9ba25fb7 MV |
3317 | #, c-format |
3318 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3319 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3320 | ||
ce34af08 | 3321 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3322 | #, c-format |
3323 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3324 | msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден" |
2a8a592d | 3325 | |
ce34af08 | 3326 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3327 | #, c-format |
3328 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3329 | msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена" |
2a8a592d | 3330 | |
ce34af08 | 3331 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
372771ec | 3332 | #, c-format |
2a8a592d | 3333 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
cbf238a9 | 3334 | msgstr "Не удалось найти задачу «%s»" |
2a8a592d | 3335 | |
ce34af08 | 3336 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
372771ec | 3337 | #, c-format |
2a8a592d | 3338 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
cbf238a9 | 3339 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" |
2a8a592d | 3340 | |
ce34af08 | 3341 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3342 | #, c-format |
edc0ef10 | 3343 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3344 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3345 | "Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3346 | |
ce34af08 | 3347 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3348 | #, c-format |
3349 | msgid "" | |
3350 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3351 | "neither of them" | |
3352 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3353 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так " |
372771ec | 3354 | "как в нём нет ни той, ни другой" |
2a8a592d | 3355 | |
ce34af08 | 3356 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3357 | #, c-format |
3358 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3359 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3360 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью " |
372771ec | 3361 | "виртуальный" |
2a8a592d | 3362 | |
ce34af08 | 3363 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3364 | #, c-format |
3365 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3366 | msgstr "" | |
372771ec | 3367 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3368 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3369 | |
ce34af08 | 3370 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3371 | #, c-format |
3372 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3373 | msgstr "" | |
372771ec | 3374 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3375 | "установлен" | |
2a8a592d | 3376 | |
c77d6597 MV |
3377 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3378 | msgid "Send scenario to solver" | |
c944d16c | 3379 | msgstr "Отправка сценария решателю" |
c77d6597 | 3380 | |
3f5a581c | 3381 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3382 | msgid "Send request to solver" |
c944d16c | 3383 | msgstr "Отправка запроса решателю" |
c77d6597 | 3384 | |
5caefc91 | 3385 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3386 | msgid "Prepare for receiving solution" |
c944d16c | 3387 | msgstr "Подготовка к приёму решения" |
c77d6597 | 3388 | |
5caefc91 | 3389 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3390 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
c944d16c | 3391 | msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке" |
c77d6597 | 3392 | |
1f73a3d8 | 3393 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3394 | msgid "Execute external solver" |
c944d16c | 3395 | msgstr "Запустить внешний решатель" |
c77d6597 | 3396 | |
c2622bd6 | 3397 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3398 | #, c-format |
3399 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3400 | msgstr "" | |
3401 | ||
c2622bd6 | 3402 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3403 | msgid "Running dpkg" |
3404 | msgstr "Запускается dpkg" | |
3405 | ||
3406 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3407 | msgid "" | |
3408 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3409 | "used instead." | |
3410 | msgstr "" | |
3411 | "Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо " | |
3412 | "них были использованы старые версии." | |
3413 | ||
5669725a | 3414 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3415 | #, c-format |
3416 | msgid "Installing %s" | |
3417 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3418 | ||
5669725a | 3419 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3420 | #, c-format |
3421 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3422 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3423 | |
5669725a | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3425 | #, c-format |
3426 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3427 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3428 | |
5669725a | 3429 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
08f8455c | 3430 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3431 | msgid "Completely removing %s" |
3432 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3433 | ||
5669725a | 3434 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3435 | #, c-format |
3436 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3437 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f | 3438 | |
5669725a | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
9ba25fb7 | 3440 | #, c-format |
08f8455c | 3441 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3442 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3443 | ||
be2db981 | 3444 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3445 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
fd3b0bba | 3446 | #, c-format |
0e1423ae | 3447 | msgid "Directory '%s' missing" |
cbf238a9 | 3448 | msgstr "Отсутствует каталог «%s»" |
0e1423ae | 3449 | |
5669725a | 3450 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
372771ec | 3451 | #, c-format |
b81dbe40 | 3452 | msgid "Could not open file '%s'" |
cbf238a9 | 3453 | msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" |
b81dbe40 | 3454 | |
5669725a | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3456 | #, c-format |
3457 | msgid "Preparing %s" | |
3458 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3459 | |
5669725a | 3460 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
67f393ab | 3461 | #, c-format |
3462 | msgid "Unpacking %s" | |
3463 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3464 | |
5669725a | 3465 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
67f393ab | 3466 | #, c-format |
3467 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3468 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3469 | |
5669725a | 3470 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
67f393ab | 3471 | #, c-format |
3472 | msgid "Installed %s" | |
3473 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3474 | |
5669725a | 3475 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
67f393ab | 3476 | #, c-format |
3477 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3478 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3479 | |
5669725a | 3480 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
39454cbb | 3481 | #, c-format |
67f393ab | 3482 | msgid "Removed %s" |
3483 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3484 | |
5669725a | 3485 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
29677190 | 3486 | #, c-format |
67f393ab | 3487 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3488 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3489 | |
5669725a | 3490 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
29677190 | 3491 | #, c-format |
67f393ab | 3492 | msgid "Completely removed %s" |
3493 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3494 | |
b18dd45f MV |
3495 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047 |
3496 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
3497 | msgstr "" | |
3498 | ||
3499 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 | |
ce34af08 MV |
3500 | #, fuzzy, c-format |
3501 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3502 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
3503 | ||
b18dd45f | 3504 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 |
ce34af08 | 3505 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3506 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3507 | |
b18dd45f | 3508 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 |
ce34af08 MV |
3509 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3510 | msgstr "" | |
09d057db | 3511 | |
b18dd45f | 3512 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559 |
c77d6597 | 3513 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
c944d16c | 3514 | msgstr "Действие прервано до его завершения" |
c77d6597 | 3515 | |
b18dd45f | 3516 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621 |
b6c6b52f | 3517 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
372771ec | 3518 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3519 | |
3520 | #. check if its not a follow up error | |
b18dd45f | 3521 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626 |
b6c6b52f | 3522 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
cbf238a9 | 3523 | msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f | 3524 | |
b18dd45f | 3525 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628 |
b6c6b52f MV |
3526 | msgid "" |
3527 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3528 | "error from a previous failure." | |
3529 | msgstr "" | |
372771ec | 3530 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3531 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f | 3532 | |
b18dd45f | 3533 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 |
b6c6b52f MV |
3534 | msgid "" |
3535 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3536 | "error" | |
3537 | msgstr "" | |
372771ec | 3538 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3539 | "места на диске" | |
b6c6b52f | 3540 | |
b18dd45f | 3541 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641 |
b6c6b52f MV |
3542 | msgid "" |
3543 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3544 | "error" | |
3545 | msgstr "" | |
372771ec | 3546 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3547 | "памяти" | |
b6c6b52f | 3548 | |
b18dd45f | 3549 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654 |
ce34af08 MV |
3550 | #, fuzzy |
3551 | msgid "" | |
3552 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3553 | "local system" | |
3554 | msgstr "" | |
3555 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " | |
3556 | "места на диске" | |
3557 | ||
b18dd45f | 3558 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675 |
b6c6b52f MV |
3559 | msgid "" |
3560 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3561 | msgstr "" | |
372771ec | 3562 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3563 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f | 3564 | |
c77d6597 | 3565 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3566 | #, c-format |
3567 | msgid "" | |
3568 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3569 | "it?" | |
3570 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3571 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3572 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3573 | |
c77d6597 | 3574 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
9ba25fb7 | 3575 | #, c-format |
09d057db | 3576 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3577 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3578 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3579 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3580 | |
b6c6b52f MV |
3581 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3582 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3583 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
372771ec | 3584 | #, c-format |
09d057db | 3585 | msgid "" |
b6c6b52f | 3586 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3587 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3588 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения " |
372771ec | 3589 | "проблемы. " |
09d057db | 3590 | |
c77d6597 | 3591 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
09d057db | 3592 | msgid "Not locked" |
3593 | msgstr "Не заблокирован" | |
3594 | ||
609bb2ea MV |
3595 | #~ msgid "" |
3596 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3597 | #~ "seems to be corrupt." | |
3598 | #~ msgstr "" | |
3599 | #~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции " | |
3600 | #~ "— вероятно, повреждена заплата." | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "" | |
3603 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3604 | #~ "seems to be corrupt." | |
3605 | #~ msgstr "" | |
3606 | #~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — " | |
3607 | #~ "вероятно, повреждена заплата." | |
3608 | ||
ce34af08 MV |
3609 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3610 | #~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3613 | #~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3616 | #~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
3617 | ||
3618 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3619 | #~ msgstr " [Нет версии-кандидата]" | |
3620 | ||
3621 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3622 | #~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
3623 | ||
3624 | #~ msgid "" | |
3625 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3626 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3627 | #~ "is only available from another source\n" | |
3628 | #~ msgstr "" | |
3629 | #~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
3630 | #~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
3631 | #~ "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3634 | #~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3637 | #~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3640 | #~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3643 | #~ msgstr "" | |
3644 | #~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в " | |
3645 | #~ "виду «%s»?\n" | |
3646 | ||
3647 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3648 | #~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
3649 | ||
3650 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3651 | #~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n" | |
3652 | ||
3653 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3654 | #~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
3655 | ||
3656 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3657 | #~ msgstr "" | |
3658 | #~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3661 | #~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
3662 | ||
3663 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3664 | #~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
3665 | ||
3666 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3667 | #~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n" | |
3668 | ||
3669 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3670 | #~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n" | |
3671 | ||
3672 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3673 | #~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3676 | #~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s" | |
3677 | ||
3678 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3679 | #~ msgstr "" | |
3680 | #~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или " | |
3681 | #~ "«%s»" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3684 | #~ msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "" | |
3687 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3688 | #~ "need to manually fix this package." | |
3689 | #~ msgstr "" | |
3690 | #~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам " | |
3691 | #~ "придётся вручную исправить этот пакет." | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3694 | #~ msgstr "" | |
3695 | #~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " | |
3696 | #~ "смонтирован?)\n" | |
3697 | ||
c1b21367 MV |
3698 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3699 | #~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения" | |
3700 | ||
5caefc91 MV |
3701 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3702 | #~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3703 | ||
3f5a581c MV |
3704 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3705 | #~ msgstr "Не удалось удалить %s" | |
2a8a592d | 3706 | |
3f5a581c MV |
3707 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3708 | #~ msgstr "Не удалось создать %s" | |
27b16a2e | 3709 | |
3f5a581c MV |
3710 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3711 | #~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" | |
2a8a592d | 3712 | |
3f5a581c MV |
3713 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3714 | #~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" | |
0fd68707 | 3715 | |
3f5a581c MV |
3716 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3717 | #~ msgstr "" | |
3718 | #~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" | |
c79dc7ed | 3719 | |
3f5a581c MV |
3720 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3721 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3724 | #~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "" | |
3727 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3728 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3729 | #~ "package!" | |
3730 | #~ msgstr "" | |
3731 | #~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете " | |
3732 | #~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
3733 | #~ "версию пакета!" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3736 | #~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3739 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3742 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3745 | #~ msgstr "Файл diversions повреждён" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3748 | #~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3751 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3754 | #~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3757 | #~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" | |
3758 | ||
3759 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3760 | #~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" | |
3761 | ||
3762 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3763 | #~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" | |
3764 | ||
3765 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3766 | #~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" | |
3767 | ||
3768 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3769 | #~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" | |
3770 | ||
3771 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3772 | #~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3775 | #~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
3776 | ||
3777 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3778 | #~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
d9199d6e | 3779 | |
8eca4bb8 MV |
3780 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3781 | #~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." | |
3782 | ||
a12d5352 MV |
3783 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3784 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
3785 | ||
3786 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3787 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3790 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
3791 | ||
c77d6597 MV |
3792 | #~ msgid "decompressor" |
3793 | #~ msgstr "декомпрессор" | |
3794 | ||
a12d5352 MV |
3795 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3796 | #~ msgstr "" | |
3797 | #~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
3798 | ||
3799 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3800 | #~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
3801 | ||
c77d6597 MV |
3802 | #~ msgid "" |
3803 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3804 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3805 | #~ msgstr "" | |
3806 | #~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». " | |
3807 | #~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
3808 | ||
3809 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3810 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
3811 | ||
3812 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3813 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
3814 | ||
3815 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3816 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" | |
3817 | ||
3818 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3819 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
3820 | ||
3821 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3822 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
3823 | ||
3824 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3825 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3828 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3831 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" | |
3832 | ||
a12d5352 MV |
3833 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3834 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
3835 | ||
c77d6597 MV |
3836 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3837 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
3838 | ||
27b16a2e MV |
3839 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3840 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3843 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" | |
3844 | ||
3845 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3846 | #~ msgstr "" | |
3847 | #~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" | |
3848 | ||
b6c6b52f MV |
3849 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3850 | #~ msgstr "" | |
3851 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3852 | #~ "работы." | |
3853 | ||
b6c6b52f MV |
3854 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3855 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3856 | ||
b81dbe40 DK |
3857 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3858 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3859 | ||
0fd68707 MV |
3860 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3861 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3862 | ||
3863 | #, fuzzy | |
3864 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3865 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3866 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3867 | ||
a2f1aa25 | 3868 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3869 | #~ msgstr " %4i %s\n" |