]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
releasing package apt version 0.9.14.3~exp3
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
609bb2ea 13"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
ce34af08 37#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
ce34af08 41#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
ce34af08 45#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
ce34af08 49#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
ce34af08 61#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
ce34af08
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
100#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
ce34af08
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
106#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
107#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
609bb2ea 108#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
ce34af08 112#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
ce34af08 121#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
ce34af08 130#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
ce34af08 155#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
ce34af08 164#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
165#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 168#, fuzzy, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 170msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 171
ce34af08 172#: cmdline/apt-cache.cc:1740
6c0bed9d 173#, fuzzy
67f393ab 174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 176" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178"\n"
897e3c7b 179"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 181"\n"
182"Commands:\n"
67f393ab 183" gencaches - Build both the package and source cache\n"
184" showpkg - Show some general information for a single package\n"
185" showsrc - Show source records\n"
186" stats - Show some basic statistics\n"
187" dump - Show the entire file in a terse form\n"
188" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189" unmet - Show unmet dependencies\n"
190" search - Search the package list for a regex pattern\n"
191" show - Show a readable record for the package\n"
192" depends - Show raw dependency information for a package\n"
193" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 194" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 196" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197" policy - Show policy settings\n"
198"\n"
199"Options:\n"
200" -h This help text.\n"
201" -p=? The package cache.\n"
202" -s=? The source cache.\n"
203" -q Disable progress indicator.\n"
204" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205" -c=? Read this configuration file\n"
206" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208msgstr ""
209"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
210" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
213"\n"
214"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
215"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
216"impormasyon mula sa kanila\n"
217"\n"
218"Mga utos:\n"
219" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
220" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
221" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
222" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
223" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
224" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
225" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
226" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
227" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
228" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
229" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
230" ng pakete\n"
231" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
232" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 233" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 234" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
235" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
236"\n"
237"Mga option:\n"
238" -h Itong tulong na ito.\n"
239" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
240" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
241" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
242" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
243" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
244" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
245"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
246"karagdagang impormasyon\n"
29012193 247
03d7b3cd 248#. }}}
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
250msgid ""
251"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
252"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
253"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
254msgstr ""
255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 257#, fuzzy
258msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 259msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 260
ce34af08 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 262msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
263msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
268msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
269
ce34af08 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 271msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 273
ce34af08 274#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 275msgid "Arguments not in pairs"
276msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 277
ce34af08 278#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
294"\n"
295"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
296"ng APT\n"
297"\n"
298"Mga utos:\n"
299" shell - modong shell\n"
300" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
301"Mga option:\n"
302" -h Itong tulong na ito.\n"
303" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
304" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 305
5669725a
MV
306#: cmdline/apt-get.cc:244
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:326
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:329
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 327#, c-format
5669725a 328msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 329msgstr ""
29012193 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 332#, c-format
ce34af08
MV
333msgid "Couldn't find package %s"
334msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
337#, fuzzy, c-format
338msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 339msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 340
5669725a 341#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
342#, fuzzy, c-format
343msgid "%s set to automatically installed.\n"
344msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
347msgid ""
348"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349"instead."
350msgstr ""
29012193 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
353msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
357msgid "Unable to lock the download directory"
358msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 359
5669725a 360#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
361msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 363
5669725a 364#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
365#, c-format
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 368
5669725a 369#: cmdline/apt-get.cc:779
67f393ab 370#, c-format
ce34af08
MV
371msgid ""
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
374msgstr ""
29012193 375
5669725a 376#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 377#, c-format
67f393ab 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 382msgstr ""
29012193 383
5669725a 384#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 385#, c-format
ce34af08
MV
386msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 388
5669725a 389#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 390#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid "Couldn't determine free space in %s"
393msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 394
5669725a 395#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "You don't have enough free space in %s"
398msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 402#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 406
ce34af08
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 409#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 413
5669725a 414#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
415#, c-format
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 418
5669725a 419#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 422
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 426
5669725a 427#: cmdline/apt-get.cc:946
ce34af08
MV
428#, c-format
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 431
5669725a 432#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
433#, c-format
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 436
5669725a 437#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
438#, c-format
439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 441
5669725a 442#: cmdline/apt-get.cc:981
b6c6b52f 443#, c-format
ce34af08
MV
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 446
5669725a 447#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
448msgid "Child process failed"
449msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
460msgstr ""
461
5669725a 462#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ce34af08
MV
463#, c-format
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 466
5669725a 467#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 471
5669725a 472#: cmdline/apt-get.cc:1262
b6c6b52f 473#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
b6c6b52f 477msgstr ""
ce34af08
MV
478"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
479"mahanap"
b6c6b52f 480
5669725a 481#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr ""
487"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
488"mahanap"
b6c6b52f 489
5669725a 490#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
493msgstr ""
494"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
495"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 496
5669725a 497#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
502msgstr ""
503"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
504"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 505
5669725a 506#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 507#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
67f393ab 511msgstr ""
ce34af08
MV
512"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
513"mahanap"
29012193 514
5669725a 515#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
516#, c-format
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 519
5669725a 520#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
521#, c-format
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 524
5669725a 525#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 528
5669725a 529#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
530#, fuzzy, c-format
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 533
c2622bd6 534#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 537
c2622bd6 538#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
585" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
586" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
587"\n"
588"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
589"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
590"at install.\n"
591"\n"
592"Mga utos:\n"
593" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
594" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
595" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
596" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
597" source - Kumuha ng arkibong source\n"
598" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
599" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
600" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
601" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
602" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
603" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
604"\n"
605"Mga option:\n"
606" -h Itong tulong na ito.\n"
607" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
608" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
609" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
610" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
611" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
612" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
613" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
614" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
615" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
616" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
617" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
618" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
619"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
620"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
621" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:63
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
0e1423ae 634#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 639#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:232
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
de5a560a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 667msgstr ""
29012193 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
679"\n"
680"Options:\n"
681" -h This help text.\n"
682" -q Loggable output - no progress indicator\n"
683" -qq No output except for errors\n"
684" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
685" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
686" -c=? Read this configuration file\n"
687" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
688"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 689msgstr ""
67f393ab 690
ce34af08 691#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 692msgid ""
ce34af08
MV
693"Usage: apt [options] command\n"
694"\n"
695"CLI for apt.\n"
609bb2ea 696"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
697" list - list packages based on package names\n"
698" search - search in package descriptions\n"
699" show - show package details\n"
700"\n"
701" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 702"\n"
ce34af08 703" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
704" remove - remove packages\n"
705"\n"
ce34af08
MV
706" upgrade - upgrade the systems packages\n"
707"\n"
708" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 709msgstr ""
29012193 710
ce34af08 711#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 712#, c-format
ce34af08
MV
713msgid "Unable to read the cdrom database %s"
714msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
715
716#: methods/cdrom.cc:212
717msgid ""
718"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
719"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 720msgstr ""
ce34af08
MV
721"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
722"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 723
ce34af08
MV
724#: methods/cdrom.cc:222
725msgid "Wrong CD-ROM"
726msgstr "Maling CD"
a0895a74 727
ce34af08 728#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 729#, c-format
ce34af08
MV
730msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
731msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 732
ce34af08
MV
733#: methods/cdrom.cc:254
734msgid "Disk not found."
735msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 736
ce34af08
MV
737#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
738msgid "File not found"
739msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 740
ce34af08 741#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
609bb2ea 742#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
ce34af08
MV
743msgid "Failed to stat"
744msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 745
609bb2ea 746#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
ce34af08
MV
747msgid "Failed to set modification time"
748msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 749
ce34af08
MV
750#: methods/file.cc:47
751msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
752msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 753
ce34af08
MV
754#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
755#: methods/ftp.cc:173
756msgid "Logging in"
757msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 758
ce34af08
MV
759#: methods/ftp.cc:179
760msgid "Unable to determine the peer name"
761msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 762
ce34af08
MV
763#: methods/ftp.cc:184
764msgid "Unable to determine the local name"
765msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 766
ce34af08
MV
767#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
768#, c-format
769msgid "The server refused the connection and said: %s"
770msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 771
ce34af08
MV
772#: methods/ftp.cc:221
773#, c-format
774msgid "USER failed, server said: %s"
775msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 776
ce34af08
MV
777#: methods/ftp.cc:228
778#, c-format
779msgid "PASS failed, server said: %s"
780msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 781
ce34af08 782#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 783msgid ""
ce34af08
MV
784"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
785"is empty."
de5a560a 786msgstr ""
ce34af08
MV
787"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
788"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 789
ce34af08
MV
790#: methods/ftp.cc:276
791#, c-format
792msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
793msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:302
796#, c-format
797msgid "TYPE failed, server said: %s"
798msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
801msgid "Connection timeout"
802msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 803
ce34af08
MV
804#: methods/ftp.cc:346
805msgid "Server closed the connection"
806msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 807
ce34af08
MV
808#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
810msgid "Read error"
811msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 812
ce34af08
MV
813#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
814msgid "A response overflowed the buffer."
815msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 816
ce34af08
MV
817#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
818msgid "Protocol corruption"
819msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 820
609bb2ea
MV
821#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
824msgid "Write error"
825msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 826
ce34af08
MV
827#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
828msgid "Could not create a socket"
829msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
830
831#: methods/ftp.cc:708
832msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
833msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
834
835#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 836msgid "Failed"
837msgstr "Bigo"
29012193 838
ce34af08
MV
839#: methods/ftp.cc:714
840msgid "Could not connect passive socket."
841msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 842
ce34af08
MV
843#: methods/ftp.cc:731
844msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
845msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 846
ce34af08
MV
847#: methods/ftp.cc:745
848msgid "Could not bind a socket"
849msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
850
851#: methods/ftp.cc:749
852msgid "Could not listen on the socket"
853msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 854
ce34af08
MV
855#: methods/ftp.cc:756
856msgid "Could not determine the socket's name"
857msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
858
859#: methods/ftp.cc:788
860msgid "Unable to send PORT command"
861msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
862
863#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 864#, c-format
ce34af08
MV
865msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
866msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 867
ce34af08 868#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 869#, c-format
ce34af08
MV
870msgid "EPRT failed, server said: %s"
871msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 872
ce34af08
MV
873#: methods/ftp.cc:827
874msgid "Data socket connect timed out"
875msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
876
877#: methods/ftp.cc:834
878msgid "Unable to accept connection"
879msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 880
ce34af08
MV
881#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
882msgid "Problem hashing file"
883msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 884
ce34af08 885#: methods/ftp.cc:886
b6c6b52f 886#, c-format
ce34af08
MV
887msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
888msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 889
ce34af08
MV
890#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
891msgid "Data socket timed out"
892msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 893
ce34af08 894#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 895#, c-format
ce34af08
MV
896msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
897msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 898
ce34af08
MV
899#. Get the files information
900#: methods/ftp.cc:1008
901msgid "Query"
902msgstr "Tanong"
29012193 903
ce34af08
MV
904#: methods/ftp.cc:1120
905msgid "Unable to invoke "
906msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 907
ce34af08 908#: methods/connect.cc:76
de5a560a 909#, c-format
ce34af08
MV
910msgid "Connecting to %s (%s)"
911msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 912
ce34af08 913#: methods/connect.cc:87
67f393ab 914#, c-format
ce34af08
MV
915msgid "[IP: %s %s]"
916msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 917
ce34af08 918#: methods/connect.cc:94
de5a560a 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
921msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 922
ce34af08 923#: methods/connect.cc:100
29012193 924#, c-format
ce34af08
MV
925msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
926msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 927
ce34af08 928#: methods/connect.cc:108
29012193 929#, c-format
ce34af08
MV
930msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
931msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:126
29012193 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
936msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 937
ce34af08
MV
938#. We say this mainly because the pause here is for the
939#. ssh connection that is still going
940#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Connecting to %s"
943msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Could not resolve '%s'"
948msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:205
de5a560a 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Temporary failure resolving '%s'"
953msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 956#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
957msgid "System error resolving '%s:%s'"
958msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 959
ce34af08 960#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 961#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
963msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 966#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Unable to connect to %s:%s:"
968msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
969
970#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 971msgid ""
ce34af08 972"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 973msgstr ""
ce34af08
MV
974"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
975"fingerprint?!"
897e3c7b 976
ce34af08
MV
977#: methods/gpgv.cc:171
978msgid "At least one invalid signature was encountered."
979msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 980
ce34af08 981#: methods/gpgv.cc:173
67f393ab 982#, fuzzy
ce34af08 983msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 984msgstr ""
ce34af08
MV
985"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
986
987#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
988#: methods/gpgv.cc:179
989#, c-format
990msgid ""
991"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
992"authentication?)"
993msgstr ""
994
995#: methods/gpgv.cc:183
996msgid "Unknown error executing gpgv"
997msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
998
999#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1000msgid "The following signatures were invalid:\n"
1001msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 1002
ce34af08 1003#: methods/gpgv.cc:230
09d057db 1004msgid ""
ce34af08
MV
1005"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1006"available:\n"
09d057db 1007msgstr ""
ce34af08
MV
1008"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1009"available:\n"
09d057db 1010
ce34af08
MV
1011#: methods/gzip.cc:65
1012msgid "Empty files can't be valid archives"
1013msgstr ""
29012193 1014
ce34af08
MV
1015#: methods/http.cc:519
1016msgid "Error writing to the file"
1017msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1018
ce34af08
MV
1019#: methods/http.cc:533
1020msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1021msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1022
ce34af08
MV
1023#: methods/http.cc:535
1024msgid "Error reading from server"
1025msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1026
ce34af08
MV
1027#: methods/http.cc:571
1028msgid "Error writing to file"
1029msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1030
ce34af08
MV
1031#: methods/http.cc:631
1032msgid "Select failed"
1033msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1034
ce34af08
MV
1035#: methods/http.cc:636
1036msgid "Connection timed out"
1037msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1038
1039#: methods/http.cc:659
1040msgid "Error writing to output file"
1041msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1042
1043#: methods/server.cc:56
1044msgid "Waiting for headers"
1045msgstr "Naghihintay ng panimula"
1046
1047#: methods/server.cc:114
1048msgid "Bad header line"
1049msgstr "Maling linyang panimula"
1050
1051#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1052msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1053msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1054
1055#: methods/server.cc:176
1056msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1057msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1058
1059#: methods/server.cc:199
1060msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1061msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1062
1063#: methods/server.cc:201
1064msgid "This HTTP server has broken range support"
1065msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1066
1067#: methods/server.cc:225
1068msgid "Unknown date format"
1069msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1070
1071#: methods/server.cc:490
1072msgid "Bad header data"
1073msgstr "Maling datos sa panimula"
1074
1075#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1076msgid "Connection failed"
1077msgstr "Bigo ang koneksyon"
1078
1079#: methods/server.cc:656
1080msgid "Internal error"
1081msgstr "Internal na error"
1082
609bb2ea 1083#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1084msgid "Listing"
67f393ab 1085msgstr ""
29012193 1086
ce34af08
MV
1087#: apt-private/private-install.cc:93
1088msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1089msgstr ""
1090"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1091
ce34af08
MV
1092#: apt-private/private-install.cc:102
1093msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1094msgstr ""
1095"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1096
ce34af08
MV
1097#: apt-private/private-install.cc:121
1098msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1099msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1100
ce34af08
MV
1101#: apt-private/private-install.cc:159
1102msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1103msgstr ""
1104"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1105"org"
27b16a2e 1106
ce34af08
MV
1107#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1108#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1109#: apt-private/private-install.cc:166
1110#, c-format
1111msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1112msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1113
ce34af08
MV
1114#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1115#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1116#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1117#, c-format
ce34af08
MV
1118msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1119msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1120
ce34af08
MV
1121#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1124#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1125msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1126msgstr ""
1127"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1128
ce34af08
MV
1129#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1130#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1131#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1132#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1133msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1134msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1135
ce34af08
MV
1136#: apt-private/private-install.cc:211
1137#, c-format
1138msgid "You don't have enough free space in %s."
1139msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1140
1141#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1142msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1143msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1144
1145#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1146msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1147msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1148
1149#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1150#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1151#: apt-private/private-install.cc:231
1152msgid "Yes, do as I say!"
1153msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1154
ce34af08
MV
1155#: apt-private/private-install.cc:233
1156#, c-format
27b16a2e 1157msgid ""
ce34af08
MV
1158"You are about to do something potentially harmful.\n"
1159"To continue type in the phrase '%s'\n"
1160" ?] "
27b16a2e 1161msgstr ""
ce34af08
MV
1162"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1163"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1164" ?] "
27b16a2e 1165
ce34af08
MV
1166#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1167msgid "Abort."
1168msgstr "Abort."
29012193 1169
ce34af08
MV
1170#: apt-private/private-install.cc:254
1171msgid "Do you want to continue?"
1172msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1173
1174#: apt-private/private-install.cc:324
1175msgid "Some files failed to download"
1176msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1177
1178#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1179msgid ""
ce34af08
MV
1180"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1181"missing?"
67f393ab 1182msgstr ""
ce34af08
MV
1183"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1184"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1185
ce34af08
MV
1186#: apt-private/private-install.cc:335
1187msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1188msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1189
ce34af08
MV
1190#: apt-private/private-install.cc:340
1191msgid "Unable to correct missing packages."
1192msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1193
ce34af08
MV
1194#: apt-private/private-install.cc:341
1195msgid "Aborting install."
1196msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1197
ce34af08
MV
1198#: apt-private/private-install.cc:377
1199msgid ""
1200"The following package disappeared from your system as\n"
1201"all files have been overwritten by other packages:"
1202msgid_plural ""
1203"The following packages disappeared from your system as\n"
1204"all files have been overwritten by other packages:"
1205msgstr[0] ""
1206msgstr[1] ""
67f393ab 1207
ce34af08
MV
1208#: apt-private/private-install.cc:381
1209msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1210msgstr ""
67f393ab 1211
ce34af08
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:402
1213msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1214msgstr ""
67f393ab 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:510
1217msgid ""
1218"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1219"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1220msgstr ""
1221
1222#.
1223#. if (Packages == 1)
1224#. {
1225#. c1out << std::endl;
1226#. c1out <<
1227#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1228#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1229#. "that package should be filed.") << std::endl;
1230#. }
1231#.
1232#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1233msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1234msgstr ""
1235"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1236
ce34af08
MV
1237#: apt-private/private-install.cc:517
1238#, fuzzy
1239msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1240msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1241
ce34af08
MV
1242#: apt-private/private-install.cc:524
1243#, fuzzy
1244msgid ""
1245"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1246msgid_plural ""
1247"The following packages were automatically installed and are no longer "
1248"required:"
1249msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1250msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1251
ce34af08
MV
1252#: apt-private/private-install.cc:528
1253#, fuzzy, c-format
1254msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1255msgid_plural ""
1256"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1257msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1258msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1259
ce34af08
MV
1260#: apt-private/private-install.cc:530
1261msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1262msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1263msgstr[0] ""
1264msgstr[1] ""
3f5a581c 1265
ce34af08
MV
1266#: apt-private/private-install.cc:624
1267msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1268msgstr ""
1269"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1270
ce34af08
MV
1271#: apt-private/private-install.cc:626
1272msgid ""
1273"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1274"solution)."
1275msgstr ""
1276"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1277"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1278
ce34af08 1279#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1280msgid ""
ce34af08
MV
1281"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1282"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1283"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1284"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1285msgstr ""
ce34af08
MV
1286"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1287"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1288"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1289
ce34af08
MV
1290#: apt-private/private-install.cc:660
1291msgid "Broken packages"
1292msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1293
ce34af08
MV
1294#: apt-private/private-install.cc:713
1295msgid "The following extra packages will be installed:"
1296msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-install.cc:803
1299msgid "Suggested packages:"
1300msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1301
ce34af08
MV
1302#: apt-private/private-install.cc:804
1303msgid "Recommended packages:"
1304msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1305
ce34af08
MV
1306#: apt-private/private-download.cc:32
1307msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1308msgstr ""
1309"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-download.cc:36
1312msgid "Authentication warning overridden.\n"
1313msgstr ""
1314"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3f5a581c 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1317msgid "Some packages could not be authenticated"
1318msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-download.cc:46
1321msgid "Install these packages without verification?"
1322msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1325#, c-format
1326msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1327msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
3f5a581c 1328
609bb2ea 1329#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1330msgid "installed,upgradable to: "
1331msgstr ""
3f5a581c 1332
609bb2ea 1333#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1334#, fuzzy
1335msgid "[installed,local]"
1336msgstr " [Nakaluklok]"
3f5a581c 1337
609bb2ea 1338#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1339msgid "[installed,auto-removable]"
1340msgstr ""
67f393ab 1341
609bb2ea 1342#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1343#, fuzzy
1344msgid "[installed,automatic]"
1345msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1346
609bb2ea 1347#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1348#, fuzzy
1349msgid "[installed]"
1350msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1351
609bb2ea 1352#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1353msgid "[upgradable from: "
1354msgstr ""
67f393ab 1355
609bb2ea 1356#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1357msgid "[residual-config]"
1358msgstr ""
67f393ab 1359
609bb2ea 1360#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1361msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1362msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1363
609bb2ea 1364#: apt-private/private-output.cc:406
67f393ab 1365#, c-format
ce34af08
MV
1366msgid "but %s is installed"
1367msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
67f393ab 1368
609bb2ea 1369#: apt-private/private-output.cc:408
3f5a581c 1370#, c-format
ce34af08
MV
1371msgid "but %s is to be installed"
1372msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1373
609bb2ea 1374#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1375msgid "but it is not installable"
1376msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
66a9a58e 1377
609bb2ea 1378#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1379msgid "but it is a virtual package"
1380msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
67f393ab 1381
609bb2ea 1382#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1383msgid "but it is not installed"
1384msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
67f393ab 1385
609bb2ea 1386#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1387msgid "but it is not going to be installed"
1388msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
67f393ab 1389
609bb2ea 1390#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1391msgid " or"
1392msgstr " o"
67f393ab 1393
609bb2ea 1394#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1395msgid "The following NEW packages will be installed:"
1396msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1397
609bb2ea 1398#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1399msgid "The following packages will be REMOVED:"
1400msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
67f393ab 1401
609bb2ea 1402#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1403msgid "The following packages have been kept back:"
1404msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
67f393ab 1405
609bb2ea 1406#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1407msgid "The following packages will be upgraded:"
1408msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
67f393ab 1409
609bb2ea 1410#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1411msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1412msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
67f393ab 1413
609bb2ea 1414#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1415msgid "The following held packages will be changed:"
1416msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
67f393ab 1417
609bb2ea 1418#: apt-private/private-output.cc:619
67f393ab 1419#, c-format
ce34af08
MV
1420msgid "%s (due to %s) "
1421msgstr "%s (dahil sa %s) "
67f393ab 1422
609bb2ea 1423#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1424msgid ""
1425"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1426"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1427msgstr ""
1428"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1429"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1430
609bb2ea 1431#: apt-private/private-output.cc:658
67f393ab 1432#, c-format
ce34af08
MV
1433msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1434msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
67f393ab 1435
609bb2ea 1436#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1437#, c-format
ce34af08
MV
1438msgid "%lu reinstalled, "
1439msgstr "%lu iniluklok muli, "
67f393ab 1440
609bb2ea 1441#: apt-private/private-output.cc:664
67f393ab 1442#, c-format
ce34af08
MV
1443msgid "%lu downgraded, "
1444msgstr "%lu nai-downgrade, "
67f393ab 1445
609bb2ea 1446#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1447#, c-format
ce34af08
MV
1448msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1449msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 1450
609bb2ea 1451#: apt-private/private-output.cc:670
29012193 1452#, c-format
ce34af08
MV
1453msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1454msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 1455
ce34af08
MV
1456#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1457#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1458#. The user has to answer with an input matching the
1459#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1460#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1461msgid "[Y/n]"
1462msgstr "[O/h]"
1f73a3d8 1463
ce34af08
MV
1464#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1465#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1466#. The user has to answer with an input matching the
1467#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1468#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1469msgid "[y/N]"
1470msgstr "[o/H]"
29012193 1471
ce34af08 1472#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1473#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1474msgid "Y"
1475msgstr "O"
29012193 1476
ce34af08 1477#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1478#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08
MV
1479msgid "N"
1480msgstr "H"
29012193 1481
609bb2ea 1482#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1483#, c-format
1484msgid "Regex compilation error - %s"
1485msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 1486
ce34af08
MV
1487#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1488msgid "Correcting dependencies..."
1489msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 1490
ce34af08
MV
1491#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1492msgid " failed."
1493msgstr " ay bigo."
03d7b3cd 1494
ce34af08
MV
1495#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1496msgid "Unable to correct dependencies"
1497msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
3f5a581c 1498
ce34af08
MV
1499#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1500msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1501msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
3f5a581c 1502
ce34af08
MV
1503#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1504msgid " Done"
1505msgstr " Tapos"
3f5a581c 1506
ce34af08
MV
1507#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1508msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1509msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
3f5a581c 1510
ce34af08
MV
1511#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1512msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1513msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3f5a581c 1514
ce34af08
MV
1515#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1516msgid "Sorting"
1517msgstr ""
3f5a581c 1518
ce34af08
MV
1519#: apt-private/private-update.cc:45
1520msgid "The update command takes no arguments"
1521msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
3f5a581c 1522
ce34af08
MV
1523#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1524msgid "Calculating upgrade... "
1525msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3f5a581c 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1528#, fuzzy
1529msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1530msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3f5a581c 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1533msgid "Done"
1534msgstr "Tapos"
3f5a581c 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/private-search.cc:61
1537msgid "Full Text Search"
1538msgstr ""
3f5a581c 1539
609bb2ea 1540#: apt-private/private-show.cc:105
ce34af08
MV
1541msgid "not a real package (virtual)"
1542msgstr ""
3f5a581c 1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/private-main.cc:19
1545msgid ""
1546"NOTE: This is only a simulation!\n"
1547" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1548" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1549" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1550msgstr ""
3f5a581c 1551
609bb2ea 1552#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1553#, fuzzy, c-format
1554msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1555msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3f5a581c 1556
609bb2ea 1557#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1558#, c-format
1559msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1560msgstr ""
3f5a581c 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/acqprogress.cc:60
1563msgid "Hit "
1564msgstr "Tumama "
3f5a581c 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/acqprogress.cc:84
1567msgid "Get:"
1568msgstr "Kunin: "
3f5a581c 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/acqprogress.cc:115
1571msgid "Ign "
1572msgstr "DiPansin "
3f5a581c 1573
ce34af08
MV
1574#: apt-private/acqprogress.cc:119
1575msgid "Err "
1576msgstr "Err "
3f5a581c 1577
ce34af08
MV
1578#: apt-private/acqprogress.cc:140
1579#, c-format
1580msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1581msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1582
ce34af08
MV
1583#: apt-private/acqprogress.cc:230
1584#, c-format
1585msgid " [Working]"
1586msgstr " [May ginagawa]"
1587
1588#: apt-private/acqprogress.cc:291
1589#, c-format
1590msgid ""
1591"Media change: please insert the disc labeled\n"
1592" '%s'\n"
1593"in the drive '%s' and press enter\n"
1594msgstr ""
1595"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1596" '%s'\n"
1597"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1598
3d1e70d3 1599#. Only warn if there are no sources.list.d.
1600#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1601#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1602#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
609bb2ea
MV
1603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:254
1604#: apt-pkg/sourcelist.cc:260 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1605#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1606#, c-format
1607msgid "Unable to read %s"
1608msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1609
55732492
DK
1610#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1611#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1612#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1613#: apt-pkg/clean.cc:123
29012193 1614#, c-format
3f5a581c
MV
1615msgid "Unable to change to %s"
1616msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1617
3f5a581c
MV
1618#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1619#. and provide a config option to define that default
1620#: methods/mirror.cc:280
29012193 1621#, c-format
3f5a581c
MV
1622msgid "No mirror file '%s' found "
1623msgstr ""
29012193 1624
3f5a581c
MV
1625#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1626#. and provide a config option to define that default
1627#: methods/mirror.cc:287
1628#, fuzzy, c-format
1629msgid "Can not read mirror file '%s'"
1630msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1631
03d7b3cd
MV
1632#: methods/mirror.cc:315
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1635msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1636
1637#: methods/mirror.cc:445
29012193 1638#, c-format
3f5a581c
MV
1639msgid "[Mirror: %s]"
1640msgstr ""
67f393ab 1641
3f5a581c
MV
1642#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1643msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1644msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1645
55732492 1646#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1647msgid "Connection closed prematurely"
1648msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1649
ce34af08 1650#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1651msgid "Bad default setting!"
1652msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1653
ce34af08
MV
1654#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1655#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1656msgid "Press enter to continue."
1657msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1658
ce34af08 1659#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1660msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1661msgstr ""
29012193 1662
ce34af08 1663#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1664#, fuzzy
1665msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1666msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1667
ce34af08 1668#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1669#, fuzzy
1670msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1671msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1672
ce34af08 1673#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1674msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1675msgstr ""
1676"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1677
ce34af08 1678#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1679msgid ""
1680"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1681msgstr ""
1682"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1683"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1684
3f5a581c
MV
1685#: dselect/update:30
1686msgid "Merging available information"
1687msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1688
c2622bd6 1689#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
29012193 1690#, c-format
3f5a581c
MV
1691msgid "%s not a valid DEB package."
1692msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193 1693
c2622bd6 1694#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1695msgid ""
1696"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1697"\n"
1698"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1699"from debian packages\n"
1700"\n"
1701"Options:\n"
1702" -h This help text\n"
1703" -t Set the temp dir\n"
1704" -c=? Read this configuration file\n"
1705" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ca07e635 1706msgstr ""
3f5a581c
MV
1707"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1708"\n"
1709"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1710"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1711"\n"
1712"Mga opsyon:\n"
1713" -h Itong tulong na ito\n"
1714" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1715" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1716" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1717
c2622bd6 1718#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
29012193 1719#, c-format
3f5a581c
MV
1720msgid "Unable to write to %s"
1721msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1722
c2622bd6 1723#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1724msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1725msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1726
cd45554e 1727#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1728msgid "Package extension list is too long"
1729msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1730
3f5a581c 1731#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1732#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1733#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
27b16a2e 1734#, c-format
3f5a581c
MV
1735msgid "Error processing directory %s"
1736msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1737
cd45554e 1738#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1739msgid "Source extension list is too long"
1740msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1741
cd45554e 1742#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1743msgid "Error writing header to contents file"
1744msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1745
cd45554e 1746#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1747#, c-format
1748msgid "Error processing contents %s"
1749msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
1750
cd45554e 1751#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1752msgid ""
1753"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1754"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1755" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1756" contents path\n"
1757" release path\n"
1758" generate config [groups]\n"
1759" clean config\n"
1760"\n"
1761"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1762"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1763"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1764"\n"
1765"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1766"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1767"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1768"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1769"\n"
1770"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1771"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1772"\n"
1773"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1774"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1775"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1776"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1777"Debian archive:\n"
1778" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1779" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1780"\n"
1781"Options:\n"
1782" -h This help text\n"
1783" --md5 Control MD5 generation\n"
1784" -s=? Source override file\n"
1785" -q Quiet\n"
1786" -d=? Select the optional caching database\n"
1787" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1788" --contents Control contents file generation\n"
1789" -c=? Read this configuration file\n"
1790" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1791msgstr ""
3f5a581c
MV
1792"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1793"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1794" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1795" contents path\n"
1796" release path\n"
1797" generate config [mga grupo]\n"
1798" clean config\n"
1799"\n"
1800"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1801"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1802"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1803"\n"
1804"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1805".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1806"field\n"
1807"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1808"Suportado\n"
1809"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1810"Section.\n"
1811"\n"
1812"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1813".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1814"ang talaksang override ng src\n"
1815"\n"
1816"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1817"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1818"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1819"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1820"mayroon.\n"
1821"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1822" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1823" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1824"\n"
1825"Mga option:\n"
1826" -h Itong tulong na ito\n"
1827" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1828" -s=? Talaksang override ng source\n"
1829" -q Tahimik\n"
1830" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1831" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1832" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1833" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1834" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
897e3c7b 1835
cd45554e 1836#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1837msgid "No selections matched"
1838msgstr "Walang mga pinili na tugma"
2a8a592d 1839
cd45554e 1840#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1841#, c-format
3f5a581c
MV
1842msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1843msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
2a8a592d 1844
3f5a581c
MV
1845#: ftparchive/cachedb.cc:47
1846#, c-format
1847msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1848msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
2a8a592d 1849
3f5a581c 1850#: ftparchive/cachedb.cc:65
29012193 1851#, c-format
3f5a581c
MV
1852msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1853msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1854
3f5a581c
MV
1855#: ftparchive/cachedb.cc:76
1856#, fuzzy
67f393ab 1857msgid ""
3f5a581c
MV
1858"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1859"remove and re-create the database."
67f393ab 1860msgstr ""
3f5a581c
MV
1861"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1862"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1863
3f5a581c
MV
1864#: ftparchive/cachedb.cc:81
1865#, c-format
1866msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1867msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1868
cd45554e
MV
1869#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1870#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1871#, c-format
3f5a581c
MV
1872msgid "Failed to stat %s"
1873msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1874
3f5a581c
MV
1875#: ftparchive/cachedb.cc:249
1876msgid "Archive has no control record"
1877msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1878
3f5a581c
MV
1879#: ftparchive/cachedb.cc:490
1880msgid "Unable to get a cursor"
1881msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
1882
c1b21367 1883#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1884#, c-format
1885msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1886msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1887
c1b21367 1888#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1889#, c-format
1890msgid "W: Unable to stat %s\n"
1891msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1892
c1b21367 1893#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1894msgid "E: "
1895msgstr "E: "
29012193 1896
c1b21367 1897#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1898msgid "W: "
1899msgstr "W: "
29012193 1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1902msgid "E: Errors apply to file "
1903msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1904
c1b21367 1905#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "Failed to resolve %s"
1908msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1911msgid "Tree walking failed"
1912msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid "Failed to open %s"
1917msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:269
29012193 1920#, c-format
3f5a581c
MV
1921msgid " DeLink %s [%s]\n"
1922msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1923
c1b21367 1924#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "Failed to readlink %s"
1927msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1930#, c-format
1931msgid "Failed to unlink %s"
1932msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 1933
ce34af08 1934#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1935#, c-format
1936msgid "*** Failed to link %s to %s"
1937msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 1938
ce34af08 1939#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1940#, c-format
1941msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1942msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 1943
ce34af08 1944#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1945msgid "Archive had no package field"
1946msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 1947
ce34af08 1948#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1949#, c-format
1950msgid " %s has no override entry\n"
1951msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 1952
ce34af08 1953#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1954#, c-format
1955msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1956msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 1957
ce34af08 1958#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1959#, c-format
1960msgid " %s has no source override entry\n"
1961msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 1962
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid " %s has no binary override entry either\n"
1966msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1969msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1970msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 1971
3f5a581c
MV
1972#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1973#, c-format
1974msgid "Unable to open %s"
1975msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1980msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 1981
3f5a581c
MV
1982#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1985msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
de5a560a 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1990msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
de5a560a 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1993#, c-format
1994msgid "Failed to read the override file %s"
1995msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 1996
3f5a581c 1997#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2000msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 2001
3f5a581c 2002#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2003#, c-format
3f5a581c
MV
2004msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2005msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2006
3f5a581c
MV
2007#: ftparchive/multicompress.cc:189
2008msgid "Failed to create FILE*"
2009msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
802442e3 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/multicompress.cc:192
2012msgid "Failed to fork"
2013msgstr "Bigo ang pag-fork"
3c4a4974 2014
3f5a581c
MV
2015#: ftparchive/multicompress.cc:206
2016msgid "Compress child"
2017msgstr "Anak para sa pag-Compress"
3c4a4974 2018
3f5a581c 2019#: ftparchive/multicompress.cc:229
b8334aa3 2020#, c-format
3f5a581c
MV
2021msgid "Internal error, failed to create %s"
2022msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2023
3f5a581c
MV
2024#: ftparchive/multicompress.cc:304
2025msgid "IO to subprocess/file failed"
2026msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
2027
2028#: ftparchive/multicompress.cc:342
2029msgid "Failed to read while computing MD5"
2030msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2031
3f5a581c 2032#: ftparchive/multicompress.cc:358
29012193 2033#, c-format
3f5a581c
MV
2034msgid "Problem unlinking %s"
2035msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2036
cd45554e 2037#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2038#, c-format
2039msgid "Failed to rename %s to %s"
2040msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 2041
ce34af08 2042#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2043#, fuzzy
3f5a581c 2044msgid ""
3999d158 2045"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2046"\n"
3999d158 2047"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2048"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2049"\n"
2050"Options:\n"
2051" -h This help text.\n"
2052" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2053" -c=? Read this configuration file\n"
2054" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2055msgstr ""
3999d158
DK
2056"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2057"\n"
2058"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2059"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2060"\n"
2061"Mga opsyon:\n"
2062" -h Itong tulong na ito\n"
2063" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2064" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2065" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 2066
3f5a581c
MV
2067#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2068msgid "Unknown package record!"
2069msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 2070
3f5a581c
MV
2071#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2072msgid ""
2073"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2074"\n"
2075"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2076"to indicate what kind of file it is.\n"
2077"\n"
2078"Options:\n"
2079" -h This help text\n"
2080" -s Use source file sorting\n"
2081" -c=? Read this configuration file\n"
2082" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2083msgstr ""
2084"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2085"\n"
2086"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2087"pakete.\n"
2088"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2089"\n"
2090"Mga option:\n"
2091" -h Itong tulong na ito\n"
2092" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2093" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2094" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2095
03d7b3cd 2096#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2097msgid "Failed to create pipes"
2098msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 2099
03d7b3cd 2100#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2101msgid "Failed to exec gzip "
2102msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 2103
03d7b3cd 2104#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2105msgid "Corrupted archive"
2106msgstr "Sirang arkibo"
29012193 2107
03d7b3cd 2108#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2109msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2110msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 2111
ce34af08 2112#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 2113#, c-format
3f5a581c
MV
2114msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2115msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
67f393ab 2116
3f5a581c
MV
2117#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2118msgid "Invalid archive signature"
2119msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
67f393ab 2120
3f5a581c
MV
2121#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2122msgid "Error reading archive member header"
2123msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2124
3f5a581c 2125#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2126#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2127msgid "Invalid archive member header %s"
2128msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2131msgid "Invalid archive member header"
2132msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2133
55732492 2134#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2135msgid "Archive is too short"
2136msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 2137
55732492 2138#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2139msgid "Failed to read the archive headers"
2140msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
67f393ab 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/filelist.cc:382
2143msgid "DropNode called on still linked node"
2144msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/filelist.cc:414
2147msgid "Failed to locate the hash element!"
2148msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 2149
3f5a581c
MV
2150#: apt-inst/filelist.cc:461
2151msgid "Failed to allocate diversion"
2152msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
67f393ab 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/filelist.cc:466
2155msgid "Internal error in AddDiversion"
2156msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/filelist.cc:479
2159#, c-format
2160msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2161msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 2162
3f5a581c 2163#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2166msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/filelist.cc:551
2169#, c-format
2170msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2171msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
67f393ab 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2174#, c-format
2175msgid "Failed to write file %s"
2176msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
67f393ab 2177
3f5a581c
MV
2178#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2179#, c-format
2180msgid "Failed to close file %s"
2181msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
67f393ab 2182
cd45554e 2183#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2184#, c-format
2185msgid "The path %s is too long"
2186msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
67f393ab 2187
cd45554e 2188#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2189#, c-format
2190msgid "Unpacking %s more than once"
2191msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
67f393ab 2192
cd45554e 2193#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2194#, c-format
2195msgid "The directory %s is diverted"
2196msgstr "Ang directory %s ay divertado"
67f393ab 2197
cd45554e 2198#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2199#, c-format
2200msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2201msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
67f393ab 2202
cd45554e 2203#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2204msgid "The diversion path is too long"
2205msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
67f393ab 2206
cd45554e 2207#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2208#, c-format
2209msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2210msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
67f393ab 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2213msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2214msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
67f393ab 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2217msgid "The path is too long"
2218msgstr "Sobrang haba ng path"
67f393ab 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2221#, c-format
2222msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2223msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
67f393ab 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2226#, c-format
2227msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2228msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
67f393ab 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2231#, c-format
2232msgid "Unable to stat %s"
2233msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
67f393ab 2234
3f5a581c 2235#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2236#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2237#, c-format
2238msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2239msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
67f393ab 2240
ce34af08 2241#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2242#, c-format
2243msgid "Internal error, could not locate member %s"
2244msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
2245
ce34af08 2246#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2247msgid "Unparsable control file"
2248msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 2249
c77d6597 2250#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2251msgid "Can't mmap an empty file"
2252msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2253
5caefc91 2254#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2255#, fuzzy, c-format
2256msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2257msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2258
5caefc91 2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2260#, fuzzy, c-format
2261msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2262msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2263
5caefc91 2264#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2265#, fuzzy
2266msgid "Unable to close mmap"
2267msgstr "Hindi mabuksan %s"
2268
5caefc91 2269#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2270#, fuzzy
2271msgid "Unable to synchronize mmap"
2272msgstr "Hindi ma-invoke "
2273
5caefc91 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2275#, c-format
2276msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2277msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2278
5caefc91 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2280#, fuzzy
2281msgid "Failed to truncate file"
2282msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2283
5caefc91 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2285#, c-format
2286msgid ""
4bd60a02 2287"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2288"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2289msgstr ""
2290
5caefc91 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2292#, c-format
2293msgid ""
b6c6b52f
MV
2294"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2295"reached."
2296msgstr ""
2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2299msgid ""
2300"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2301msgstr ""
2302
8e947fe1 2303#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2304#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2305#, c-format
2306msgid "%lid %lih %limin %lis"
2307msgstr ""
2308
2309#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2310#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2311#, c-format
2312msgid "%lih %limin %lis"
2313msgstr ""
2314
2315#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2316#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2317#, c-format
2318msgid "%limin %lis"
2319msgstr ""
2320
2321#. s means seconds
ce34af08 2322#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2323#, c-format
2324msgid "%lis"
2325msgstr ""
2326
ce34af08 2327#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
67f393ab 2328#, c-format
2329msgid "Selection %s not found"
2330msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2331
ce34af08 2332#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
29012193 2333#, c-format
67f393ab 2334msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2335msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2336
ce34af08 2337#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
29012193 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Opening configuration file %s"
2340msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2341
ce34af08 2342#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
29012193 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2345msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2346
ce34af08 2347#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
29012193 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2350msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2351
ce34af08 2352#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
29012193 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2355msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2356
ce34af08 2357#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
29012193 2358#, c-format
67f393ab 2359msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2360msgstr ""
2361"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2362
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2364#, c-format
2365msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2366msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2367
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
29012193 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2371msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2372
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
29012193 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2376msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2377
ce34af08 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2381msgstr ""
2382"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2383
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
29012193 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2387msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2388
c77d6597 2389#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
29012193 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "%c%s... Error!"
2392msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2393
c77d6597 2394#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "%c%s... Done"
2397msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2398
1f73a3d8 2399#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2400msgid "..."
2401msgstr ""
2402
2403#. Print the spinner
2404#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2405#, fuzzy, c-format
2406msgid "%c%s... %u%%"
2407msgstr "%c%s... Tapos"
2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2412msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2413
ce34af08
MV
2414#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2415#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
29012193 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Command line option %s is not understood"
2418msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2419
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
29012193 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Command line option %s is not boolean"
2423msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
29012193 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Option %s requires an argument."
2428msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2431#, c-format
2432msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2433msgstr ""
2434"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2435"=<halaga>."
29012193 2436
ce34af08 2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
29012193 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2440msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2441
ce34af08 2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
29012193 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Option '%s' is too long"
2445msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2446
ce34af08 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
29012193 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2450msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2451
ce34af08 2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
29012193 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Invalid operation %s"
2455msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2456
c77d6597 2457#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
29012193 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Unable to stat the mount point %s"
2460msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2461
55732492 2462#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2463msgid "Failed to stat the cdrom"
2464msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2467#, fuzzy, c-format
2468msgid "Problem closing the gzip file %s"
2469msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2470
ce34af08 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
29012193 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2474msgstr ""
2475"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
29012193 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Could not open lock file %s"
2480msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
29012193 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2485msgstr ""
2486"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2487"nfs"
29012193 2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2490#, c-format
2491msgid "Could not get lock %s"
2492msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2493
ce34af08 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2495#, c-format
2496msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2497msgstr ""
2498
ce34af08 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2500#, c-format
2501msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2502msgstr ""
2503
ce34af08 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2505#, c-format
2506msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2507msgstr ""
2508
ce34af08 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2510#, c-format
2511msgid ""
2512"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2513msgstr ""
2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2518msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2521#, fuzzy, c-format
09d057db 2522msgid "Sub-process %s received signal %u."
2523msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2524
c2622bd6 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2528msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2529
c2622bd6 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2533msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2536#, c-format
2537msgid "Could not open file %s"
2538msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "Could not open file descriptor %d"
2543msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2546msgid "Failed to create subprocess IPC"
2547msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2548
ce34af08 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2550msgid "Failed to exec compressor "
2551msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2552
ce34af08 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2556msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2557
ce34af08 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2559#, fuzzy, c-format
2560msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2561msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2564#, fuzzy, c-format
2565msgid "Problem closing the file %s"
2566msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2567
ce34af08 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2571msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2576msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2579msgid "Problem syncing the file"
2580msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2581
c1b21367 2582#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2583#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2584#, fuzzy, c-format
2585msgid "No keyring installed in %s."
2586msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2587
c77d6597 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2589msgid "Empty package cache"
2590msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2591
c77d6597 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2593msgid "The package cache file is corrupted"
2594msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2595
c77d6597 2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2597msgid "The package cache file is an incompatible version"
2598msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2599
c77d6597
MV
2600#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2601#, fuzzy
2602msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2603msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2604
2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2608msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2611msgid "The package cache was built for a different architecture"
2612msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2613
cd45554e 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2615msgid "Depends"
2616msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2617
cd45554e 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2619msgid "PreDepends"
2620msgstr "PreDepends"
29012193 2621
cd45554e 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2623msgid "Suggests"
2624msgstr "Mungkahi"
29012193 2625
cd45554e 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2627msgid "Recommends"
2628msgstr "Rekomendado"
29012193 2629
cd45554e 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2631msgid "Conflicts"
2632msgstr "Tunggali"
29012193 2633
cd45554e 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2635msgid "Replaces"
2636msgstr "Pumapalit"
29012193 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2639msgid "Obsoletes"
2640msgstr "Linalaos"
29012193 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2643msgid "Breaks"
2644msgstr ""
29012193 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2647msgid "Enhances"
2648msgstr ""
2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2651msgid "important"
2652msgstr "importante"
29012193 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2655msgid "required"
2656msgstr "kailangan"
4948a1ba 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2659msgid "standard"
2660msgstr "standard"
4948a1ba 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2663msgid "optional"
2664msgstr "optional"
4948a1ba 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2667msgid "extra"
2668msgstr "extra"
29012193 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2671msgid "Building dependency tree"
2672msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2675msgid "Candidate versions"
2676msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2679msgid "Dependency generation"
2680msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2683#, fuzzy
2684msgid "Reading state information"
2685msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2688#, fuzzy, c-format
2689msgid "Failed to open StateFile %s"
2690msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2693#, fuzzy, c-format
2694msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2695msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2696
ce34af08 2697#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29012193 2698#, c-format
67f393ab 2699msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2700msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2701
ce34af08 2702#: apt-pkg/tagfile.cc:231
29012193 2703#, c-format
67f393ab 2704msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2705msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2706
609bb2ea
MV
2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:84
2708#, fuzzy, c-format
2709msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2710msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2711
2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
b81dbe40
DK
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2715msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2716
609bb2ea 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:147
b81dbe40
DK
2718#, fuzzy, c-format
2719msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2720msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2721
609bb2ea 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
b81dbe40
DK
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2725msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2726
609bb2ea 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2730msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2731
609bb2ea 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:167
b81dbe40
DK
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2735msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2736
609bb2ea 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:180
29012193 2738#, c-format
67f393ab 2739msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2740msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2741
609bb2ea 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:182
b0167abf 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2745msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2746
609bb2ea 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:185
29012193 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2750msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2751
609bb2ea 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
29012193 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2755msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2756
609bb2ea 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:198
29012193 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2760msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2761
609bb2ea 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:309
29012193 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Opening %s"
2765msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2766
609bb2ea 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:321 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2768#, c-format
2769msgid "Line %u too long in source list %s."
2770msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2771
609bb2ea 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:345
67f393ab 2773#, c-format
2774msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2775msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2776
609bb2ea 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:349
67f393ab 2778#, c-format
2779msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2780msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2781
609bb2ea 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:386
c09548fd
MV
2783#, fuzzy, c-format
2784msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2785msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2786
ce34af08 2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2788#, c-format
2789msgid ""
be2db981 2790"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2791"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2792msgstr ""
2793
ce34af08 2794#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2795#, fuzzy, c-format
2796msgid "Could not configure '%s'. "
2797msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2798
ce34af08 2799#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
29012193 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid ""
2802"This installation run will require temporarily removing the essential "
2803"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2804"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2805msgstr ""
67f393ab 2806"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2807"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2808"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2809"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2810
c77d6597 2811#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Index file type '%s' is not supported"
2814msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2815
5caefc91 2816#: apt-pkg/algorithms.cc:266
29012193 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid ""
2819"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2820msgstr ""
2821"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2822"para dito."
29012193 2823
ce34af08 2824#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2825msgid ""
67f393ab 2826"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2827"held packages."
de5a560a 2828msgstr ""
67f393ab 2829"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2830"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2831
ce34af08 2832#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2833msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2834msgstr ""
2835"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2836
03d7b3cd 2837#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2838#, fuzzy, c-format
2839msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2840msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2841
c77d6597 2842#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2845msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2846
c77d6597 2847#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2848#, fuzzy, c-format
2849msgid "Unable to lock directory %s"
2850msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2851
67f393ab 2852#. only show the ETA if it makes sense
2853#. two days
3f5a581c 2854#: apt-pkg/acquire.cc:893
29012193 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2857msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2858
3f5a581c 2859#: apt-pkg/acquire.cc:895
29012193 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Retrieving file %li of %li"
2862msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2863
c77d6597 2864#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
29012193 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "The method driver %s could not be found."
2867msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2868
c77d6597 2869#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
29012193 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid "Method %s did not start correctly"
2872msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2873
97844726 2874#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2875#, c-format
2876msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2877msgstr ""
67f393ab 2878"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2879
ce34af08 2880#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2881#, c-format
2882msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2883msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2884
ce34af08 2885#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2886msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2887msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2888
3f5a581c 2889#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2890#, c-format
2891msgid "Unable to stat %s."
2892msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2893
c77d6597 2894#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2895msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2896msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2899msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2900msgstr ""
67f393ab 2901"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2902
c77d6597 2903#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2904msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2905msgstr ""
67f393ab 2906"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2907"ito"
29012193 2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2910msgid "The list of sources could not be read."
2911msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2912
5caefc91 2913#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2917"available in the sources"
2918msgstr ""
2919
c2622bd6 2920#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2921#, fuzzy, c-format
09d057db 2922msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2923msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2924
c2622bd6 2925#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 2926#, c-format
2927msgid "Did not understand pin type %s"
2928msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2929
c2622bd6 2930#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2931msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2932msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2933
5caefc91 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2935msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2936msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2937
c77d6597
MV
2938#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2939#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2949#, fuzzy, c-format
2950msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2951msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 2952
5caefc91 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2954msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2955msgstr ""
2956"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 2957
5caefc91 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2959msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2960msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 2961
5caefc91 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2963#, fuzzy
2964msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2965msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 2966
5caefc91 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2968msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2969msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 2970
03d7b3cd 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
1b5a6222 2972#, c-format
67f393ab 2973msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2974msgstr ""
2975"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 2976
03d7b3cd 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 2978#, c-format
67f393ab 2979msgid "Couldn't stat source package list %s"
2980msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
2981
03d7b3cd
MV
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2984msgid "Reading package lists"
2985msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
2986
03d7b3cd 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2988msgid "Collecting File Provides"
2989msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 2990
03d7b3cd 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2992msgid "IO Error saving source cache"
2993msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2994
c77d6597 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 2996#, c-format
67f393ab 2997msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2998msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
2999
ce34af08 3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3001#, fuzzy
3002msgid "Hash Sum mismatch"
3003msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3004
ce34af08
MV
3005#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3006msgid "Size mismatch"
3007msgstr "Di tugmang laki"
3008
3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3010#, fuzzy
3011msgid "Invalid file format"
3012msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3013
609bb2ea 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3015#, c-format
3016msgid ""
3017"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3018"or malformed file)"
3019msgstr ""
3020
609bb2ea 3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3022#, fuzzy, c-format
3023msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3024msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3025
609bb2ea 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3027msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3028msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3029
609bb2ea 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3031#, c-format
27b16a2e
MV
3032msgid ""
3033"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3034"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3035msgstr ""
3036
609bb2ea 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3038#, c-format
3039msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3040msgstr ""
3041
609bb2ea 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3043#, c-format
3044msgid ""
b5595da9 3045"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3046"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3047msgstr ""
3048
27b16a2e 3049#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3051#, c-format
3052msgid "GPG error: %s: %s"
3053msgstr ""
3054
609bb2ea 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
de5a560a 3056#, c-format
67f393ab 3057msgid ""
3058"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3059"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3060msgstr ""
3061"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3062"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3063
609bb2ea 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
de5a560a 3065#, c-format
ce34af08 3066msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3067msgstr ""
89409d33 3068
609bb2ea 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
de5a560a 3070#, c-format
67f393ab 3071msgid ""
3072"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3073msgstr ""
3074"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3075"paketeng %s."
89409d33 3076
ce34af08 3077#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3078#, fuzzy, c-format
09d057db 3079msgid "Unable to parse Release file %s"
3080msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3081
ce34af08 3082#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3083#, fuzzy, c-format
09d057db 3084msgid "No sections in Release file %s"
3085msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3086
c1b21367 3087#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3088#, c-format
3089msgid "No Hash entry in Release file %s"
3090msgstr ""
3091
c1b21367 3092#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3093#, fuzzy, c-format
3094msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3095msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3096
c1b21367 3097#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3098#, fuzzy, c-format
3099msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3100msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3101
c77d6597 3102#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
de5a560a 3103#, c-format
67f393ab 3104msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3105msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3106
5caefc91 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3108#, c-format
67f393ab 3109msgid ""
3110"Using CD-ROM mount point %s\n"
3111"Mounting CD-ROM\n"
3112msgstr ""
3113"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3114"Sinasalang ang CD-ROM\n"
89409d33 3115
5caefc91 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3117msgid "Identifying.. "
3118msgstr "Kinikilala..."
89409d33 3119
5caefc91 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3121#, c-format
3122msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3123msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3124
03d7b3cd 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3126#, fuzzy
3127msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3128msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
3129
5caefc91 3130#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3131#, c-format
67f393ab 3132msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3133msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3134
5caefc91 3135#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3136msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3137msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 3138
5caefc91 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3140msgid "Waiting for disc...\n"
3141msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3142
5caefc91 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3144msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3145msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3146
5caefc91 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3148msgid "Scanning disc for index files..\n"
3149msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3150
5caefc91 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 3152#, fuzzy, c-format
3153msgid ""
b6c6b52f
MV
3154"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3155"%zu signatures\n"
67f393ab 3156msgstr ""
3157"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3158"signature\n"
3159
5caefc91 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3161msgid ""
3162"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3163"wrong architecture?"
3164msgstr ""
3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:782
67f393ab 3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Found label '%s'\n"
3169msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3172msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3173msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3176#, c-format
de5a560a 3177msgid ""
67f393ab 3178"This disc is called: \n"
3179"'%s'\n"
de5a560a 3180msgstr ""
67f393ab 3181"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3182"'%s'\n"
3183
5caefc91 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3185msgid "Copying package lists..."
3186msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3187
03d7b3cd 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3189msgid "Writing new source list\n"
3190msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3191
03d7b3cd 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3193msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3194msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3195
55732492 3196#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3197#, c-format
67f393ab 3198msgid "Wrote %i records.\n"
3199msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3200
55732492 3201#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
e8538061 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3204msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3205
55732492 3206#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
e8538061 3207#, c-format
67f393ab 3208msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3209msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3210
55732492 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
e8538061 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3214msgstr ""
3215"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3216"mismatch\n"
3c4a4974 3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3219#, c-format
3220msgid "Can't find authentication record for: %s"
3221msgstr ""
3222
5caefc91 3223#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3224#, fuzzy, c-format
3225msgid "Hash mismatch for: %s"
3226msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3227
ce34af08 3228#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3229#, c-format
3230msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3231msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3232
ce34af08 3233#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3234#, c-format
3235msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3236msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3237
ce34af08 3238#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3239#, fuzzy, c-format
3240msgid "Couldn't find task '%s'"
3241msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3242
ce34af08 3243#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3246msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3247
ce34af08 3248#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3249#, c-format
edc0ef10 3250msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3251msgstr ""
3252
ce34af08 3253#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3254#, c-format
3255msgid ""
3256"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3257"neither of them"
3258msgstr ""
3259
ce34af08 3260#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3261#, c-format
3262msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3263msgstr ""
3264
ce34af08 3265#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3266#, c-format
3267msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3268msgstr ""
3269
ce34af08 3270#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3271#, c-format
3272msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3273msgstr ""
3274
c77d6597
MV
3275#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3276msgid "Send scenario to solver"
3277msgstr ""
3278
3f5a581c 3279#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3280msgid "Send request to solver"
3281msgstr ""
3282
5caefc91 3283#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3284msgid "Prepare for receiving solution"
3285msgstr ""
3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3288msgid "External solver failed without a proper error message"
3289msgstr ""
3290
1f73a3d8 3291#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3292msgid "Execute external solver"
3293msgstr ""
3294
c2622bd6 3295#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3296#, c-format
3297msgid "Progress: [%3i%%]"
3298msgstr ""
3299
c2622bd6 3300#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3301msgid "Running dpkg"
3302msgstr ""
3303
3304#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3305#, fuzzy
3306msgid ""
3307"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3308"used instead."
3309msgstr ""
3310"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
3311"mga luma na lamang."
3312
5669725a 3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "Installing %s"
3316msgstr "Iniluklok ang %s"
3317
5669725a 3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3319#, c-format
3320msgid "Configuring %s"
3321msgstr "Isasaayos ang %s"
3322
5669725a 3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3324#, c-format
3325msgid "Removing %s"
3326msgstr "Tinatanggal ang %s"
3327
5669725a 3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3329#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3330msgid "Completely removing %s"
3331msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3332
5669725a 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3334#, c-format
3335msgid "Noting disappearance of %s"
3336msgstr ""
3337
5669725a 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3339#, c-format
3340msgid "Running post-installation trigger %s"
3341msgstr ""
3342
be2db981 3343#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
0e1423ae 3345#, fuzzy, c-format
3346msgid "Directory '%s' missing"
3347msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3348
5669725a 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b81dbe40
DK
3350#, fuzzy, c-format
3351msgid "Could not open file '%s'"
3352msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3353
5669725a 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3355#, c-format
3356msgid "Preparing %s"
3357msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3358
5669725a 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3360#, c-format
3361msgid "Unpacking %s"
3362msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3363
5669725a 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3365#, c-format
3366msgid "Preparing to configure %s"
3367msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3368
5669725a 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3370#, c-format
3371msgid "Installed %s"
3372msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3373
5669725a 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3375#, c-format
3376msgid "Preparing for removal of %s"
3377msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3378
5669725a 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
e8538061 3380#, c-format
67f393ab 3381msgid "Removed %s"
3382msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3383
5669725a 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
b8334aa3 3385#, c-format
67f393ab 3386msgid "Preparing to completely remove %s"
3387msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3388
5669725a 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
b8334aa3 3390#, c-format
67f393ab 3391msgid "Completely removed %s"
3392msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3393
5669725a 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Can not write log (%s)"
3397msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3398
5669725a 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3400msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3401msgstr ""
c79dc7ed 3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08 3404msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3405msgstr ""
3406
5669725a 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597
MV
3408msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3409msgstr ""
3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f
MV
3412msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3413msgstr ""
3414
3415#. check if its not a follow up error
5669725a 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f
MV
3417msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3418msgstr ""
3419
5669725a 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3421msgid ""
3422"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3423"error from a previous failure."
3424msgstr ""
3425
5669725a 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3427msgid ""
3428"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3429"error"
3430msgstr ""
3431
5669725a 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3433msgid ""
3434"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3435"error"
3436msgstr ""
3437
5669725a 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3439msgid ""
3440"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3441"local system"
3442msgstr ""
3443
5669725a 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3445msgid ""
3446"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3447msgstr ""
3448
c77d6597 3449#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3450#, c-format
3451msgid ""
3452"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3453"it?"
3454msgstr ""
3455
c77d6597 3456#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3457#, fuzzy, c-format
09d057db 3458msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3459msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3460
b6c6b52f
MV
3461#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3462#. dpkg --configure -a
c77d6597 3463#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3464#, c-format
09d057db 3465msgid ""
b6c6b52f 3466"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3467msgstr ""
3468
c77d6597 3469#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3470msgid "Not locked"
3471msgstr ""
3472
ce34af08
MV
3473#, fuzzy
3474#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3475#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3476
3477#, fuzzy
3478#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3479#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3480
3481#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3482#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3483
3484#, fuzzy
3485#~ msgid " [Not candidate version]"
3486#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3487
3488#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3489#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3490
3491#~ msgid ""
3492#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3493#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3494#~ "is only available from another source\n"
3495#~ msgstr ""
3496#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3497#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3498#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3499
3500#~ msgid "However the following packages replace it:"
3501#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3502
3503#, fuzzy
3504#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3505#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3506
3507#, fuzzy
3508#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3509#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3510
3511#, fuzzy
3512#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3513#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3514
3515#, fuzzy
3516#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3517#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3518
3519#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3520#~ msgstr ""
3521#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3522
3523#, fuzzy
3524#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3525#~ msgstr ""
3526#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3527
3528#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3529#~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
3530
3531#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3532#~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3533
3534#, fuzzy
3535#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3536#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3537
3538#, fuzzy
3539#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3540#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3541
3542#, fuzzy
3543#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3544#~ msgstr ""
3545#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3546
3547#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3548#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3549
3550#~ msgid ""
3551#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3552#~ "need to manually fix this package."
3553#~ msgstr ""
3554#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3555#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3556
5caefc91
MV
3557#, fuzzy
3558#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3559#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3560
3f5a581c
MV
3561#~ msgid "Failed to remove %s"
3562#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3563
3f5a581c
MV
3564#~ msgid "Unable to create %s"
3565#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3566
3f5a581c
MV
3567#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3568#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3569
3f5a581c
MV
3570#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3571#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3572
3f5a581c
MV
3573#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3574#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3575
3f5a581c
MV
3576#~ msgid "Internal error getting a package name"
3577#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3578
3579#~ msgid "Reading file listing"
3580#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3581
3582#~ msgid ""
3583#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3584#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3585#~ "package!"
3586#~ msgstr ""
3587#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3588#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3589#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3590
3591#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3592#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3593
3594#~ msgid "Internal error getting a node"
3595#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3596
3597#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3598#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3599
3600#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3601#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3602
3603#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3604#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3605
3606#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3607#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3608
3609#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3610#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3611
3612#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3613#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3614
3615#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3616#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3617
3618#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3619#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3620
3621#~ msgid "Couldn't change to %s"
3622#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3623
3624#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3625#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3626
3627#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3628#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3629
3630#~ msgid "Read error from %s process"
3631#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3632
3633#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3634#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3635
a12d5352
MV
3636#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3637#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3638
3639#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3640#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3641
3642#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3643#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3644
c77d6597
MV
3645#~ msgid "decompressor"
3646#~ msgstr "taga-decompress"
3647
a12d5352
MV
3648#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3649#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3650
3651#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3652#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3653
c77d6597
MV
3654#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3655#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3656
3657#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3658#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3662#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3663
3664#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3665#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3666
3667#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3668#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3672#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3673
3674#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3675#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3676
3677#, fuzzy
3678#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3679#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3680
a12d5352
MV
3681#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3682#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3683
c77d6597
MV
3684#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3685#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3686
27b16a2e
MV
3687#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3688#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3689
b6c6b52f
MV
3690#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3691#~ msgstr ""
3692#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3693#~ "Lalabas."
3694
b6c6b52f
MV
3695#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3696#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3697
b81dbe40
DK
3698#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3699#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3700
0fd68707
MV
3701#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3702#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3703
3704#~ msgid "Could not patch file"
3705#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3706
1c5f0d75 3707#~ msgid " %4i %s\n"
3708#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3709
09d057db 3710#~ msgid "%4i %s\n"
3711#~ msgstr "%4i %s\n"
3712
3713#, fuzzy
3714#~ msgid "Processing triggers for %s"
3715#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3716
6c0bed9d 3717#~ msgid ""
3718#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3719#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3720#~ "that package should be filed."
3721#~ msgstr ""
3722#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3723#~ "ay\n"
3724#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3725#~ "pakete na ito."
3726
ab231908
OS
3727#, fuzzy
3728#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3729#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3730
67f393ab 3731#, fuzzy
0e1423ae 3732#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3733#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3734
0e1423ae 3735#, fuzzy
3736#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3737#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3738
0e1423ae 3739#, fuzzy
3740#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3741#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3742
0e1423ae 3743#, fuzzy
3744#~ msgid "Stored label: %s \n"
3745#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3746
0e1423ae 3747#, fuzzy
3748#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3749#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3750#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3751#~ msgstr ""
3752#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3753#~ "signature\n"
de5a560a 3754
0e1423ae 3755#, fuzzy
3756#~ msgid "openpty failed\n"
3757#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3758
d799e5fd 3759#~ msgid "File date has changed %s"
3760#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3761
802442e3 3762#~ msgid "Reading file list"
3763#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3764
3765#~ msgid "Could not execute "
3766#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3767
3768#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3769#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3770
3771#~ msgid "Removed with config %s"
3772#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3773
1b5a6222 3774#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3775#~ msgstr ""
3776#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"