]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
releasing package apt version 0.9.14.3~exp3
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
609bb2ea 13"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
609bb2ea 105#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
163#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 166#, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 168msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 207" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
209"\n"
9b2fd90b 210"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
211"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 212"\n"
213"Príkazy:\n"
67f393ab 214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
5efa8522 231" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 238"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
239"a apt.conf(5).\n"
561866cb 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
248
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 251msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b185a256 258#, c-format
b6c6b52f 259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 260msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 264msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
286"\n"
287"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
288"\n"
289"Príkazy:\n"
5efa8522 290" shell - Režim shell\n"
67f393ab 291" dump - Zobrazí nastavenie\n"
292"\n"
293"Voľby:\n"
5efa8522 294" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 295" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
296" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 297
5669725a
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
561866cb 314#, c-format
ce34af08
MV
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 317
5669725a
MV
318#: cmdline/apt-get.cc:422
319#, fuzzy, c-format
320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 321msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
324#, c-format
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
343"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
344"„apt-mark manual“."
1b5a6222 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
347msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
348msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
351msgid "Unable to lock the download directory"
352msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
355msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
356msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 357
5669725a 358#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 359#, c-format
ce34af08
MV
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 362
5669725a 363#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 364#, c-format
67f393ab 365msgid ""
ce34af08
MV
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
67f393ab 368msgstr ""
ce34af08
MV
369"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
370"adrese:\n"
371"%s\n"
67f393ab 372
5669725a 373#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 374#, c-format
ce34af08
MV
375msgid ""
376"Please use:\n"
377"bzr branch %s\n"
378"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
379msgstr ""
380"Prosím, použite:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
383"balíka.\n"
67f393ab 384
5669725a 385#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 389
5669725a 390#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 391#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 395
5669725a 396#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 400
ce34af08
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 403#: cmdline/apt-get.cc:883
b185a256 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 407
ce34af08
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 410#: cmdline/apt-get.cc:888
b185a256 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 414
5669725a 415#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 419
5669725a 420#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 423
5669725a 424#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 427
5669725a 428#: cmdline/apt-get.cc:946
b6c6b52f 429#, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 432
5669725a 433#: cmdline/apt-get.cc:958
b185a256 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 437
5669725a 438#: cmdline/apt-get.cc:959
b6c6b52f 439#, c-format
ce34af08
MV
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 442
5669725a 443#: cmdline/apt-get.cc:981
ba4c8a96 444#, c-format
ce34af08
MV
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
447
5669725a 448#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Proces potomka zlyhal"
451
5669725a 452#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 454msgstr ""
ce34af08
MV
455"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
456"zostavenie"
3f5a581c 457
5669725a 458#: cmdline/apt-get.cc:1045
ba4c8a96 459#, c-format
ce34af08
MV
460msgid ""
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
463msgstr ""
464"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
465"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 466
5669725a 467#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
b185a256 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
470msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 471
5669725a 472#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 473#, c-format
ce34af08
MV
474msgid "%s has no build depends.\n"
475msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 476
5669725a 477#: cmdline/apt-get.cc:1262
b185a256 478#, c-format
ce34af08
MV
479msgid ""
480"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
481"packages"
b185a256 482msgstr ""
ce34af08
MV
483"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
484"„%s“"
b6c6b52f 485
5669725a 486#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
491msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 492
5669725a 493#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 494#, c-format
ce34af08
MV
495msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
496msgstr ""
497"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 498
5669725a 499#: cmdline/apt-get.cc:1342
b6c6b52f 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
504msgstr ""
505"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
506"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 507
5669725a 508#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 509#, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
513msgstr ""
514"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 515
5669725a 516#: cmdline/apt-get.cc:1371
9b2fd90b 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
522#, c-format
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 525
5669725a 526#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 529
5669725a 530#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
531#, c-format
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 534
c2622bd6 535#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 538
c2622bd6 539#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
585" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
586" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
589"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
590"\n"
591"Príkazy:\n"
592" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
593" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
594" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
595"deb)\n"
596" remove - Odstráni balíky\n"
597" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
598" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
599" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
600" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
601" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
603" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
604" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
605" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
606" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
607" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
608"\n"
609"Voľby:\n"
610" -h Tento pomocník\n"
611" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
612" -qq Zobrazí iba chyby\n"
613" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
614" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
615" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
616" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
617" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
618" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
619" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
620" -V Zobrazí čísla verzií\n"
621" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
622" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
623"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
624"a apt.conf(5).\n"
625" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 626
ce34af08 627#: cmdline/apt-mark.cc:57
561866cb 628#, c-format
ce34af08
MV
629msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
630msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 631
ce34af08 632#: cmdline/apt-mark.cc:63
561866cb 633#, c-format
ce34af08
MV
634msgid "%s was already set to manually installed.\n"
635msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 636
ce34af08 637#: cmdline/apt-mark.cc:65
ea45ff83 638#, c-format
ce34af08
MV
639msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
640msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 641
ce34af08 642#: cmdline/apt-mark.cc:230
ea45ff83 643#, c-format
ce34af08
MV
644msgid "%s was already set on hold.\n"
645msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 646
ce34af08 647#: cmdline/apt-mark.cc:232
de5a560a 648#, c-format
ce34af08
MV
649msgid "%s was already not hold.\n"
650msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 651
ce34af08 652#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 654#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
561866cb 655#, c-format
ce34af08
MV
656msgid "Waited for %s but it wasn't there"
657msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 658
ce34af08 659#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
67f393ab 660#, c-format
ce34af08
MV
661msgid "%s set on hold.\n"
662msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 663
ce34af08 664#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "Canceled hold on %s.\n"
667msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 668
ce34af08
MV
669#: cmdline/apt-mark.cc:334
670msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
671msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 672
ce34af08 673#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 674msgid ""
ce34af08
MV
675"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
676"\n"
677"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
678"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
679"\n"
680"Commands:\n"
681" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
682" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
683"\n"
684"Options:\n"
685" -h This help text.\n"
686" -q Loggable output - no progress indicator\n"
687" -qq No output except for errors\n"
688" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
689" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
690" -c=? Read this configuration file\n"
691" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
692"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 693msgstr ""
ce34af08
MV
694"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
695"\n"
696"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
697"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
698"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
699"\n"
700"Príkazy:\n"
701" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
702" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
703"\n"
704"Voľby:\n"
705" -h Tento text pomocníka.\n"
706" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
707" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
708" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
709" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
710" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
711" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
712"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 713
ce34af08
MV
714#: cmdline/apt.cc:71
715msgid ""
716"Usage: apt [options] command\n"
717"\n"
718"CLI for apt.\n"
609bb2ea 719"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
720" list - list packages based on package names\n"
721" search - search in package descriptions\n"
722" show - show package details\n"
723"\n"
724" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 725"\n"
ce34af08 726" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
727" remove - remove packages\n"
728"\n"
ce34af08
MV
729" upgrade - upgrade the systems packages\n"
730"\n"
731" edit-sources - edit the source information file\n"
732msgstr ""
4948a1ba 733
ce34af08
MV
734#: methods/cdrom.cc:203
735#, c-format
736msgid "Unable to read the cdrom database %s"
737msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 738
ce34af08 739#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 740msgid ""
ce34af08
MV
741"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
742"cannot be used to add new CD-ROMs"
743msgstr ""
744"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
745"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 746
ce34af08
MV
747#: methods/cdrom.cc:222
748msgid "Wrong CD-ROM"
749msgstr "Chybné CD"
561866cb 750
ce34af08 751#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 752#, c-format
ce34af08
MV
753msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
754msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 755
ce34af08
MV
756#: methods/cdrom.cc:254
757msgid "Disk not found."
758msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 759
ce34af08
MV
760#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
761msgid "File not found"
762msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 763
ce34af08 764#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
609bb2ea 765#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
ce34af08
MV
766msgid "Failed to stat"
767msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 768
609bb2ea 769#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
ce34af08
MV
770msgid "Failed to set modification time"
771msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 772
ce34af08
MV
773#: methods/file.cc:47
774msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
775msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 776
ce34af08
MV
777#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
778#: methods/ftp.cc:173
779msgid "Logging in"
780msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 781
ce34af08
MV
782#: methods/ftp.cc:179
783msgid "Unable to determine the peer name"
784msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 785
ce34af08
MV
786#: methods/ftp.cc:184
787msgid "Unable to determine the local name"
788msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 789
ce34af08 790#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
b185a256 791#, c-format
ce34af08
MV
792msgid "The server refused the connection and said: %s"
793msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:221
796#, c-format
797msgid "USER failed, server said: %s"
798msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:228
801#, c-format
802msgid "PASS failed, server said: %s"
803msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 804
ce34af08 805#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 806msgid ""
ce34af08
MV
807"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
808"is empty."
67f393ab 809msgstr ""
ce34af08
MV
810"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
811"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 812
ce34af08
MV
813#: methods/ftp.cc:276
814#, c-format
815msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
816msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 817
ce34af08
MV
818#: methods/ftp.cc:302
819#, c-format
820msgid "TYPE failed, server said: %s"
821msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 822
ce34af08
MV
823#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
824msgid "Connection timeout"
825msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 826
ce34af08
MV
827#: methods/ftp.cc:346
828msgid "Server closed the connection"
829msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 830
ce34af08
MV
831#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
833msgid "Read error"
834msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 835
ce34af08
MV
836#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
837msgid "A response overflowed the buffer."
838msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 839
ce34af08
MV
840#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
841msgid "Protocol corruption"
842msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 843
609bb2ea
MV
844#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
847msgid "Write error"
848msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 849
ce34af08
MV
850#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
851msgid "Could not create a socket"
852msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
853
854#: methods/ftp.cc:708
855msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
856msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 857
ce34af08 858#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 859msgid "Failed"
860msgstr "Chyba"
861
ce34af08
MV
862#: methods/ftp.cc:714
863msgid "Could not connect passive socket."
864msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 865
ce34af08
MV
866#: methods/ftp.cc:731
867msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
868msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 869
ce34af08
MV
870#: methods/ftp.cc:745
871msgid "Could not bind a socket"
872msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 873
ce34af08
MV
874#: methods/ftp.cc:749
875msgid "Could not listen on the socket"
876msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 877
ce34af08
MV
878#: methods/ftp.cc:756
879msgid "Could not determine the socket's name"
880msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 881
ce34af08
MV
882#: methods/ftp.cc:788
883msgid "Unable to send PORT command"
884msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 885
ce34af08 886#: methods/ftp.cc:798
561866cb 887#, c-format
ce34af08
MV
888msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
889msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 890
ce34af08 891#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "EPRT failed, server said: %s"
894msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 895
ce34af08
MV
896#: methods/ftp.cc:827
897msgid "Data socket connect timed out"
898msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 899
ce34af08
MV
900#: methods/ftp.cc:834
901msgid "Unable to accept connection"
902msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 903
ce34af08
MV
904#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
905msgid "Problem hashing file"
906msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 907
ce34af08 908#: methods/ftp.cc:886
de5a560a 909#, c-format
ce34af08
MV
910msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
911msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 912
ce34af08
MV
913#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
914msgid "Data socket timed out"
915msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 916
ce34af08 917#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
920msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 921
ce34af08
MV
922#. Get the files information
923#: methods/ftp.cc:1008
924msgid "Query"
925msgstr "Dotaz"
561866cb 926
ce34af08
MV
927#: methods/ftp.cc:1120
928msgid "Unable to invoke "
929msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 930
ce34af08 931#: methods/connect.cc:76
67f393ab 932#, c-format
ce34af08
MV
933msgid "Connecting to %s (%s)"
934msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 935
ce34af08 936#: methods/connect.cc:87
67f393ab 937#, c-format
ce34af08
MV
938msgid "[IP: %s %s]"
939msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 940
ce34af08 941#: methods/connect.cc:94
67f393ab 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
944msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 945
ce34af08
MV
946#: methods/connect.cc:100
947#, c-format
948msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
949msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
954msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:126
67f393ab 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
959msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 960
ce34af08
MV
961#. We say this mainly because the pause here is for the
962#. ssh connection that is still going
963#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 964#, c-format
ce34af08
MV
965msgid "Connecting to %s"
966msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 967
ce34af08 968#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 969#, c-format
ce34af08
MV
970msgid "Could not resolve '%s'"
971msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 972
ce34af08 973#: methods/connect.cc:205
de5a560a 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Temporary failure resolving '%s'"
976msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
977
978#: methods/connect.cc:209
979#, fuzzy, c-format
980msgid "System error resolving '%s:%s'"
981msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:211
de5a560a 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
986msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Unable to connect to %s:%s:"
991msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
992
993#: methods/gpgv.cc:167
67f393ab 994msgid ""
ce34af08
MV
995"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
996msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
997
998#: methods/gpgv.cc:171
999msgid "At least one invalid signature was encountered."
1000msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1001
1002#: methods/gpgv.cc:173
1003msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1004msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1005
ce34af08
MV
1006#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1007#: methods/gpgv.cc:179
9b2fd90b 1008#, c-format
27b16a2e 1009msgid ""
ce34af08
MV
1010"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1011"authentication?)"
9b2fd90b 1012msgstr ""
de5a560a 1013
ce34af08
MV
1014#: methods/gpgv.cc:183
1015msgid "Unknown error executing gpgv"
1016msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1017
ce34af08
MV
1018#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1019msgid "The following signatures were invalid:\n"
1020msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1021
ce34af08
MV
1022#: methods/gpgv.cc:230
1023msgid ""
1024"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1025"available:\n"
1026msgstr ""
1027"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1028"kľúč:\n"
de5a560a 1029
ce34af08
MV
1030#: methods/gzip.cc:65
1031msgid "Empty files can't be valid archives"
1032msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1033
ce34af08
MV
1034#: methods/http.cc:519
1035msgid "Error writing to the file"
1036msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1037
ce34af08
MV
1038#: methods/http.cc:533
1039msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1040msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1041
ce34af08
MV
1042#: methods/http.cc:535
1043msgid "Error reading from server"
1044msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1045
ce34af08
MV
1046#: methods/http.cc:571
1047msgid "Error writing to file"
1048msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1049
ce34af08
MV
1050#: methods/http.cc:631
1051msgid "Select failed"
1052msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1053
ce34af08
MV
1054#: methods/http.cc:636
1055msgid "Connection timed out"
1056msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1057
ce34af08
MV
1058#: methods/http.cc:659
1059msgid "Error writing to output file"
1060msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1061
ce34af08
MV
1062#: methods/server.cc:56
1063msgid "Waiting for headers"
1064msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1065
ce34af08
MV
1066#: methods/server.cc:114
1067msgid "Bad header line"
1068msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1069
ce34af08
MV
1070#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1071msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1072msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1073
1074#: methods/server.cc:176
1075msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1076msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1077
1078#: methods/server.cc:199
1079msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1080msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1081
1082#: methods/server.cc:201
1083msgid "This HTTP server has broken range support"
1084msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1085
1086#: methods/server.cc:225
1087msgid "Unknown date format"
1088msgstr "Neznámy formát dátumu"
1089
1090#: methods/server.cc:490
1091msgid "Bad header data"
1092msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1093
1094#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1095msgid "Connection failed"
1096msgstr "Spojenie zlyhalo"
1097
1098#: methods/server.cc:656
1099msgid "Internal error"
1100msgstr "Vnútorná chyba"
1101
609bb2ea 1102#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1103msgid "Listing"
67f393ab 1104msgstr ""
67f393ab 1105
ce34af08
MV
1106#: apt-private/private-install.cc:93
1107msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1108msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1109
ce34af08
MV
1110#: apt-private/private-install.cc:102
1111msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1112msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1113
ce34af08
MV
1114#: apt-private/private-install.cc:121
1115msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1116msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1117
1118#: apt-private/private-install.cc:159
1119msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1120msgstr ""
1121"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1122"debian.org"
27b16a2e 1123
ce34af08
MV
1124#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1125#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1126#: apt-private/private-install.cc:166
9b2fd90b 1127#, c-format
ce34af08
MV
1128msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1129msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1130
ce34af08
MV
1131#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1134#, c-format
ce34af08
MV
1135msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1136msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1137
ce34af08
MV
1138#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1139#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1140#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1141#, c-format
ce34af08
MV
1142msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1143msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1144
ce34af08
MV
1145#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1146#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1147#: apt-private/private-install.cc:183
9b2fd90b 1148#, c-format
ce34af08
MV
1149msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1150msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1151
ce34af08 1152#: apt-private/private-install.cc:211
9b2fd90b 1153#, c-format
ce34af08
MV
1154msgid "You don't have enough free space in %s."
1155msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1156
ce34af08
MV
1157#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1158msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1159msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1160
1161#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1162msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1163msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1164
ce34af08
MV
1165#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1166#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1167#: apt-private/private-install.cc:231
1168msgid "Yes, do as I say!"
1169msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:233
1172#, c-format
27b16a2e 1173msgid ""
ce34af08
MV
1174"You are about to do something potentially harmful.\n"
1175"To continue type in the phrase '%s'\n"
1176" ?] "
27b16a2e 1177msgstr ""
ce34af08
MV
1178"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1179"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1180" ?]"
27b16a2e 1181
ce34af08
MV
1182#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1183msgid "Abort."
1184msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1185
ce34af08
MV
1186#: apt-private/private-install.cc:254
1187msgid "Do you want to continue?"
1188msgstr "Chcete pokračovať?"
1189
1190#: apt-private/private-install.cc:324
1191msgid "Some files failed to download"
1192msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1193
1194#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1195msgid ""
ce34af08
MV
1196"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1197"missing?"
3f5a581c 1198msgstr ""
ce34af08
MV
1199"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1200"fix-missing"
3f5a581c 1201
ce34af08
MV
1202#: apt-private/private-install.cc:335
1203msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1204msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1205
ce34af08
MV
1206#: apt-private/private-install.cc:340
1207msgid "Unable to correct missing packages."
1208msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1209
ce34af08
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:341
1211msgid "Aborting install."
1212msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1213
ce34af08
MV
1214#: apt-private/private-install.cc:377
1215msgid ""
1216"The following package disappeared from your system as\n"
1217"all files have been overwritten by other packages:"
1218msgid_plural ""
1219"The following packages disappeared from your system as\n"
1220"all files have been overwritten by other packages:"
1221msgstr[0] ""
1222"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1223"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1224msgstr[1] ""
1225"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1226"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1227msgstr[2] ""
1228"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1229"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1230
ce34af08
MV
1231#: apt-private/private-install.cc:381
1232msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1233msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1234
ce34af08
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:402
1236msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1237msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:510
1240msgid ""
1241"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1242"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1243msgstr ""
1244"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1245"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1246
ce34af08
MV
1247#.
1248#. if (Packages == 1)
1249#. {
1250#. c1out << std::endl;
1251#. c1out <<
1252#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1253#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1254#. "that package should be filed.") << std::endl;
1255#. }
1256#.
1257#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1258msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1259msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1260
ce34af08
MV
1261#: apt-private/private-install.cc:517
1262msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1263msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1264
ce34af08
MV
1265#: apt-private/private-install.cc:524
1266msgid ""
1267"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1268msgid_plural ""
1269"The following packages were automatically installed and are no longer "
1270"required:"
1271msgstr[0] ""
1272"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1273msgstr[1] ""
1274"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1275msgstr[2] ""
1276"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1277
ce34af08 1278#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1279#, c-format
ce34af08
MV
1280msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1281msgid_plural ""
1282"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1283msgstr[0] ""
1284"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1285msgstr[1] ""
1286"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1287msgstr[2] ""
1288"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1289
ce34af08
MV
1290#: apt-private/private-install.cc:530
1291msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1292msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1293msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1294msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1295msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:624
1298msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1299msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1300
ce34af08 1301#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1302msgid ""
ce34af08
MV
1303"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1304"solution)."
3f5a581c 1305msgstr ""
ce34af08
MV
1306"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1307"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1308
ce34af08
MV
1309#: apt-private/private-install.cc:639
1310msgid ""
1311"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1312"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1313"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1314"or been moved out of Incoming."
1315msgstr ""
1316"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1317"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1318"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1319"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-install.cc:660
1322msgid "Broken packages"
1323msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1324
ce34af08
MV
1325#: apt-private/private-install.cc:713
1326msgid "The following extra packages will be installed:"
1327msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1328
ce34af08
MV
1329#: apt-private/private-install.cc:803
1330msgid "Suggested packages:"
1331msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-install.cc:804
1334msgid "Recommended packages:"
1335msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1336
ce34af08
MV
1337#: apt-private/private-download.cc:32
1338msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1339msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
3f5a581c 1340
ce34af08
MV
1341#: apt-private/private-download.cc:36
1342msgid "Authentication warning overridden.\n"
1343msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1344
ce34af08
MV
1345#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1346msgid "Some packages could not be authenticated"
1347msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1348
ce34af08
MV
1349#: apt-private/private-download.cc:46
1350msgid "Install these packages without verification?"
1351msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1352
ce34af08
MV
1353#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1354#, c-format
1355msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1356msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
3f5a581c 1357
609bb2ea 1358#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1359msgid "installed,upgradable to: "
1360msgstr ""
3f5a581c 1361
609bb2ea 1362#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1363#, fuzzy
1364msgid "[installed,local]"
1365msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1366
609bb2ea 1367#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1368msgid "[installed,auto-removable]"
1369msgstr ""
3f5a581c 1370
609bb2ea 1371#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1372#, fuzzy
1373msgid "[installed,automatic]"
1374msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1375
609bb2ea 1376#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1377#, fuzzy
1378msgid "[installed]"
1379msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1380
609bb2ea 1381#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1382msgid "[upgradable from: "
1383msgstr ""
3f5a581c 1384
609bb2ea 1385#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1386msgid "[residual-config]"
1387msgstr ""
3f5a581c 1388
609bb2ea 1389#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1390msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1391msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
3f5a581c 1392
609bb2ea 1393#: apt-private/private-output.cc:406
ce34af08
MV
1394#, c-format
1395msgid "but %s is installed"
1396msgstr "ale nainštalovaný je %s"
3f5a581c 1397
609bb2ea 1398#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1399#, c-format
1400msgid "but %s is to be installed"
1401msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
3f5a581c 1402
609bb2ea 1403#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1404msgid "but it is not installable"
1405msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
3f5a581c 1406
609bb2ea 1407#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1408msgid "but it is a virtual package"
1409msgstr "ale je to virtuálny balík"
3f5a581c 1410
609bb2ea 1411#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1412msgid "but it is not installed"
1413msgstr "ale nie je nainštalovaný"
3f5a581c 1414
609bb2ea 1415#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1416msgid "but it is not going to be installed"
1417msgstr "ale sa nebude inštalovať"
3f5a581c 1418
609bb2ea 1419#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1420msgid " or"
1421msgstr " alebo"
3f5a581c 1422
609bb2ea 1423#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1424msgid "The following NEW packages will be installed:"
1425msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
3f5a581c 1426
609bb2ea 1427#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1428msgid "The following packages will be REMOVED:"
1429msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
3f5a581c 1430
609bb2ea 1431#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1432msgid "The following packages have been kept back:"
1433msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
3f5a581c 1434
609bb2ea 1435#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1436msgid "The following packages will be upgraded:"
1437msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
67f393ab 1438
609bb2ea 1439#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1440msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1441msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
de5a560a 1442
609bb2ea 1443#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1444msgid "The following held packages will be changed:"
1445msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
de5a560a 1446
609bb2ea 1447#: apt-private/private-output.cc:619
3f5a581c 1448#, c-format
ce34af08
MV
1449msgid "%s (due to %s) "
1450msgstr "%s (kvôli %s) "
de5a560a 1451
609bb2ea 1452#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1453msgid ""
1454"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1455"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1456msgstr ""
1457"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1458"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
8f30b478 1459
609bb2ea 1460#: apt-private/private-output.cc:658
3f5a581c 1461#, c-format
ce34af08
MV
1462msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1463msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
de5a560a 1464
609bb2ea 1465#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1466#, c-format
ce34af08
MV
1467msgid "%lu reinstalled, "
1468msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 1469
609bb2ea 1470#: apt-private/private-output.cc:664
ce34af08
MV
1471#, c-format
1472msgid "%lu downgraded, "
1473msgstr "%lu degradovaných, "
1f73a3d8 1474
609bb2ea 1475#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1476#, c-format
ce34af08
MV
1477msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1478msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
de5a560a 1479
609bb2ea 1480#: apt-private/private-output.cc:670
3f5a581c 1481#, c-format
ce34af08
MV
1482msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1483msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3f5a581c 1484
ce34af08
MV
1485#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1486#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1487#. The user has to answer with an input matching the
1488#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1489#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1490msgid "[Y/n]"
1491msgstr ""
3f5a581c 1492
ce34af08
MV
1493#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1494#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1495#. The user has to answer with an input matching the
1496#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1497#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1498msgid "[y/N]"
1499msgstr ""
3f5a581c 1500
ce34af08 1501#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1502#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1503msgid "Y"
1504msgstr ""
3f5a581c 1505
ce34af08 1506#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1507#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1508msgid "N"
03d7b3cd
MV
1509msgstr ""
1510
609bb2ea 1511#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1512#, c-format
1513msgid "Regex compilation error - %s"
1514msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
3f5a581c 1515
ce34af08
MV
1516#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1517msgid "Correcting dependencies..."
1518msgstr "Opravujú sa závislosti..."
3f5a581c 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1521msgid " failed."
1522msgstr " zlyhalo."
de5a560a 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1525msgid "Unable to correct dependencies"
1526msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1529msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1530msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1533msgid " Done"
1534msgstr " Hotovo"
561866cb 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1537msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1538msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 1539
ce34af08
MV
1540#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1541msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1542msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1545msgid "Sorting"
1546msgstr ""
561866cb 1547
ce34af08
MV
1548#: apt-private/private-update.cc:45
1549msgid "The update command takes no arguments"
1550msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1551
ce34af08
MV
1552#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1553msgid "Calculating upgrade... "
1554msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1555
ce34af08
MV
1556#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1557#, fuzzy
1558msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1559msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
66a9a58e 1560
ce34af08
MV
1561#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1562msgid "Done"
1563msgstr "Hotovo"
561866cb 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/private-search.cc:61
1566msgid "Full Text Search"
1567msgstr ""
561866cb 1568
609bb2ea 1569#: apt-private/private-show.cc:105
ce34af08
MV
1570msgid "not a real package (virtual)"
1571msgstr ""
561866cb 1572
ce34af08
MV
1573#: apt-private/private-main.cc:19
1574msgid ""
1575"NOTE: This is only a simulation!\n"
1576" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1577" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1578" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1579msgstr ""
1580"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1581" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1582" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1583" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
561866cb 1584
609bb2ea 1585#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1588msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1589
609bb2ea 1590#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1591#, c-format
1592msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1593msgstr ""
561866cb 1594
ce34af08
MV
1595#: apt-private/acqprogress.cc:60
1596msgid "Hit "
1597msgstr "Už existuje "
561866cb 1598
ce34af08
MV
1599#: apt-private/acqprogress.cc:84
1600msgid "Get:"
1601msgstr "Získava sa:"
561866cb 1602
ce34af08
MV
1603#: apt-private/acqprogress.cc:115
1604msgid "Ign "
1605msgstr "Ign "
1606
1607#: apt-private/acqprogress.cc:119
1608msgid "Err "
1609msgstr "Chyba "
1610
1611#: apt-private/acqprogress.cc:140
1612#, c-format
1613msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1614msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1615
1616#: apt-private/acqprogress.cc:230
1617#, c-format
1618msgid " [Working]"
1619msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1620
1621#: apt-private/acqprogress.cc:291
1622#, c-format
1623msgid ""
1624"Media change: please insert the disc labeled\n"
1625" '%s'\n"
1626"in the drive '%s' and press enter\n"
1627msgstr ""
1628"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1629" „%s“\n"
1630"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1631
3f5a581c
MV
1632#. Only warn if there are no sources.list.d.
1633#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1634#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1635#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
609bb2ea
MV
1636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:254
1637#: apt-pkg/sourcelist.cc:260 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1638#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
561866cb 1639#, c-format
3f5a581c
MV
1640msgid "Unable to read %s"
1641msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1642
55732492
DK
1643#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1644#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1645#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1646#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1647#, c-format
3f5a581c
MV
1648msgid "Unable to change to %s"
1649msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1650
3f5a581c
MV
1651#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1652#. and provide a config option to define that default
1653#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1654#, c-format
3f5a581c
MV
1655msgid "No mirror file '%s' found "
1656msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1657
3f5a581c
MV
1658#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1659#. and provide a config option to define that default
1660#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1661#, c-format
3f5a581c
MV
1662msgid "Can not read mirror file '%s'"
1663msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1664
03d7b3cd
MV
1665#: methods/mirror.cc:315
1666#, fuzzy, c-format
1667msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1668msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1669
1670#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1671#, c-format
3f5a581c
MV
1672msgid "[Mirror: %s]"
1673msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1674
3f5a581c
MV
1675#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1676msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1677msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1678
55732492 1679#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1680msgid "Connection closed prematurely"
1681msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1682
ce34af08 1683#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1684msgid "Bad default setting!"
1685msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1686
ce34af08
MV
1687#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1688#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1689msgid "Press enter to continue."
1690msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1691
ce34af08 1692#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1693msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1694msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1695
ce34af08 1696#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1697msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1698msgstr ""
1699"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1700
ce34af08 1701#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1702msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1703msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1704
ce34af08 1705#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1706msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1707msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1708
ce34af08 1709#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1710msgid ""
1711"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1712msgstr ""
1713"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1714
3f5a581c
MV
1715#: dselect/update:30
1716msgid "Merging available information"
1717msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1718
c2622bd6 1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
561866cb 1720#, c-format
3f5a581c
MV
1721msgid "%s not a valid DEB package."
1722msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1723
c2622bd6 1724#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1725msgid ""
1726"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1727"\n"
1728"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1729"from debian packages\n"
1730"\n"
1731"Options:\n"
1732" -h This help text\n"
1733" -t Set the temp dir\n"
1734" -c=? Read this configuration file\n"
1735" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1736msgstr ""
1737"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1738"\n"
1739"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1740"a šablón z balíkov Debian\n"
1741"\n"
1742"Voľby:\n"
1743" -h Tento pomocník.\n"
1744" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1745" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1746" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1747
c2622bd6 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
561866cb 1749#, c-format
3f5a581c
MV
1750msgid "Unable to write to %s"
1751msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1752
c2622bd6 1753#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1754msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1755msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1756
cd45554e 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1758msgid "Package extension list is too long"
1759msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1760
3f5a581c 1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1764#, c-format
3f5a581c
MV
1765msgid "Error processing directory %s"
1766msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1769msgid "Source extension list is too long"
1770msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1773msgid "Error writing header to contents file"
1774msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1775
cd45554e 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1777#, c-format
3f5a581c
MV
1778msgid "Error processing contents %s"
1779msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1782msgid ""
3f5a581c
MV
1783"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1784"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1785" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1786" contents path\n"
1787" release path\n"
1788" generate config [groups]\n"
1789" clean config\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1792"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1793"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1794"\n"
1795"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1796"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1797"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1798"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1799"\n"
1800"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1801"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1802"\n"
1803"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1804"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1805"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1806"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1807"Debian archive:\n"
1808" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1809" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1810"\n"
1811"Options:\n"
1812" -h This help text\n"
1813" --md5 Control MD5 generation\n"
1814" -s=? Source override file\n"
1815" -q Quiet\n"
1816" -d=? Select the optional caching database\n"
1817" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1818" --contents Control contents file generation\n"
1819" -c=? Read this configuration file\n"
1820" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1821msgstr ""
3f5a581c
MV
1822"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1823"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1824" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1825" contents cesta\n"
1826" release cesta\n"
1827" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1828" clean konfiguračný_súbor\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1831"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1832"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1833"\n"
1834"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1835"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1836"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1837"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1838"\n"
1839"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1840"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1841"\n"
1842"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1843"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1844"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1845"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1846"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1847" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1848" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1849"\n"
1850"Voľby:\n"
1851" -h Tento pomocník\n"
1852" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1853" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1854" -q Tichý režim\n"
1855" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1856" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1857" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1858" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1859" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1860
cd45554e 1861#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1862msgid "No selections matched"
1863msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1864
cd45554e 1865#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1866#, c-format
3f5a581c
MV
1867msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1868msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1869
3f5a581c
MV
1870#: ftparchive/cachedb.cc:47
1871#, c-format
1872msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1873msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1874
3f5a581c 1875#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1876#, c-format
3f5a581c
MV
1877msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1878msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1879
3f5a581c
MV
1880#: ftparchive/cachedb.cc:76
1881msgid ""
1882"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1883"remove and re-create the database."
1884msgstr ""
1885"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1886"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1887
3f5a581c 1888#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1891msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1892
cd45554e
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1894#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1895#, c-format
1896msgid "Failed to stat %s"
1897msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1898
3f5a581c
MV
1899#: ftparchive/cachedb.cc:249
1900msgid "Archive has no control record"
1901msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1902
3f5a581c
MV
1903#: ftparchive/cachedb.cc:490
1904msgid "Unable to get a cursor"
1905msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1906
c1b21367 1907#: ftparchive/writer.cc:82
561866cb 1908#, c-format
3f5a581c
MV
1909msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1910msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1911
c1b21367 1912#: ftparchive/writer.cc:87
561866cb 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "W: Unable to stat %s\n"
1915msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1916
c1b21367 1917#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1918msgid "E: "
1919msgstr "E: "
561866cb 1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1922msgid "W: "
1923msgstr "W: "
561866cb 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1926msgid "E: Errors apply to file "
1927msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to resolve %s"
1932msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1935msgid "Tree walking failed"
1936msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid "Failed to open %s"
1941msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1942
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:269
b185a256 1944#, c-format
3f5a581c
MV
1945msgid " DeLink %s [%s]\n"
1946msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1947
c1b21367 1948#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid "Failed to readlink %s"
1951msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1954#, c-format
1955msgid "Failed to unlink %s"
1956msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1957
ce34af08 1958#: ftparchive/writer.cc:289
561866cb 1959#, c-format
3f5a581c
MV
1960msgid "*** Failed to link %s to %s"
1961msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1962
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1966msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1967
ce34af08 1968#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1969msgid "Archive had no package field"
1970msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1971
ce34af08 1972#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
561866cb 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid " %s has no override entry\n"
1975msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1976
ce34af08 1977#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1980msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 1981
ce34af08 1982#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1983#, c-format
1984msgid " %s has no source override entry\n"
1985msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 1986
ce34af08 1987#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid " %s has no binary override entry either\n"
1990msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1993msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1994msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 1995
3f5a581c
MV
1996#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1997#, c-format
1998msgid "Unable to open %s"
1999msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2000
3f5a581c 2001#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
ba4c8a96 2002#, c-format
3f5a581c 2003msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2004msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2005
3f5a581c 2006#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
ba4c8a96 2007#, c-format
3f5a581c 2008msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2009msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2010
3f5a581c 2011#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
ba4c8a96 2012#, c-format
3f5a581c 2013msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2014msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2015
3f5a581c 2016#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "Failed to read the override file %s"
2019msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2020
3f5a581c 2021#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2022#, c-format
3f5a581c
MV
2023msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2024msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2025
3f5a581c 2026#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2027#, c-format
3f5a581c
MV
2028msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2029msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc:189
2032msgid "Failed to create FILE*"
2033msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:192
2036msgid "Failed to fork"
2037msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:206
2040msgid "Compress child"
2041msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/multicompress.cc:229
2044#, c-format
2045msgid "Internal error, failed to create %s"
2046msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc:304
2049msgid "IO to subprocess/file failed"
2050msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:342
2053msgid "Failed to read while computing MD5"
2054msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:358
2057#, c-format
2058msgid "Problem unlinking %s"
2059msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2060
cd45554e 2061#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2062#, c-format
2063msgid "Failed to rename %s to %s"
2064msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2065
ce34af08 2066#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2067msgid ""
3999d158 2068"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2069"\n"
3999d158 2070"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2071"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2072"\n"
2073"Options:\n"
2074" -h This help text.\n"
2075" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2076" -c=? Read this configuration file\n"
2077" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2078msgstr ""
ba4c8a96 2079"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2080"\n"
ba4c8a96
IM
2081"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2082"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2083"\n"
2084"Voľby:\n"
2085" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2086" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2087" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2088" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2089
3f5a581c
MV
2090#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2091msgid "Unknown package record!"
2092msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2093
3f5a581c
MV
2094#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2095msgid ""
2096"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2097"\n"
2098"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2099"to indicate what kind of file it is.\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text\n"
2103" -s Use source file sorting\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2106msgstr ""
2107"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2108"\n"
2109"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2110"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2111"\n"
2112"Voľby:\n"
2113" -h Tento pomocník\n"
2114" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2115" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2116" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2117
03d7b3cd 2118#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2119msgid "Failed to create pipes"
2120msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2121
03d7b3cd 2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2123msgid "Failed to exec gzip "
2124msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2125
03d7b3cd 2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2127msgid "Corrupted archive"
2128msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2129
03d7b3cd 2130#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2131msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2132msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2133
ce34af08 2134#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2135#, c-format
3f5a581c
MV
2136msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2137msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2140msgid "Invalid archive signature"
2141msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2144msgid "Error reading archive member header"
2145msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2146
3f5a581c 2147#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2148#, c-format
3f5a581c
MV
2149msgid "Invalid archive member header %s"
2150msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2151
3f5a581c
MV
2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2153msgid "Invalid archive member header"
2154msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2155
55732492 2156#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2157msgid "Archive is too short"
2158msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2159
55732492 2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2161msgid "Failed to read the archive headers"
2162msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/filelist.cc:382
2165msgid "DropNode called on still linked node"
2166msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/filelist.cc:414
2169msgid "Failed to locate the hash element!"
2170msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/filelist.cc:461
2173msgid "Failed to allocate diversion"
2174msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/filelist.cc:466
2177msgid "Internal error in AddDiversion"
2178msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2179
3f5a581c 2180#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2181#, c-format
3f5a581c
MV
2182msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2183msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2184
3f5a581c 2185#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2186#, c-format
3f5a581c
MV
2187msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2188msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2189
3f5a581c 2190#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2191#, c-format
3f5a581c
MV
2192msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2193msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2194
3f5a581c 2195#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Failed to write file %s"
2198msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Failed to close file %s"
2203msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2204
cd45554e 2205#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "The path %s is too long"
2208msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2209
cd45554e 2210#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Unpacking %s more than once"
2213msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2214
cd45554e 2215#: apt-inst/extract.cc:135
07f2526e 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "The directory %s is diverted"
2218msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:145
1eb56220 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2223msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2226msgid "The diversion path is too long"
2227msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2228
cd45554e 2229#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2232msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2235msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2236msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2237
cd45554e 2238#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2239msgid "The path is too long"
2240msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2241
cd45554e 2242#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2243#, c-format
2244msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2245msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2246
cd45554e 2247#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2248#, c-format
2249msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2250msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2251
cd45554e 2252#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2253#, c-format
2254msgid "Unable to stat %s"
2255msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2256
3f5a581c 2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2258#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2259#, c-format
2260msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2261msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2262
ce34af08 2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2264#, c-format
2265msgid "Internal error, could not locate member %s"
2266msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2267
ce34af08 2268#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2269msgid "Unparsable control file"
2270msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2271
c77d6597 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2273msgid "Can't mmap an empty file"
2274msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2275
5caefc91 2276#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2277#, c-format
b6c6b52f 2278msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2279msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2280
5caefc91 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2282#, c-format
c77d6597 2283msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2284msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2285
5caefc91 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2287msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2288msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2289
5caefc91 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2291msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2292msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2293
5caefc91 2294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2295#, c-format
2296msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2297msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2300msgid "Failed to truncate file"
2301msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2302
5caefc91 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2304#, c-format
2305msgid ""
4bd60a02 2306"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2307"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2308msgstr ""
2309"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2310"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2311
5caefc91 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
07f2526e 2313#, c-format
2314msgid ""
b6c6b52f
MV
2315"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2316"reached."
2317msgstr ""
b185a256 2318"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2321msgid ""
2322"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2323msgstr ""
b185a256 2324"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2325"používateľ."
07f2526e 2326
8e947fe1 2327#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2329#, c-format
2330msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2331msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2332
2333#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2335#, c-format
2336msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2337msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2338
2339#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2343msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2344
2345#. s means seconds
ce34af08 2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2347#, c-format
2348msgid "%lis"
0365a8b9 2349msgstr "%li s"
8e947fe1 2350
ce34af08 2351#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
de5a560a 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Selection %s not found"
2354msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2355
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
67f393ab 2357#, c-format
2358msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2359msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2360
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
67f393ab 2362#, c-format
2363msgid "Opening configuration file %s"
2364msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2365
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
de5a560a 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2369msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2370
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2372#, c-format
2373msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2374msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
561866cb 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2379msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
561866cb 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2384msgstr ""
2385"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
561866cb 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2390msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
561866cb 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2395msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
561866cb 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2400msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b185a256 2403#, c-format
b6c6b52f
MV
2404msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2405msgstr ""
b185a256 2406"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2407
ce34af08 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
561866cb 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2411msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2412
c77d6597 2413#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "%c%s... Error!"
2416msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "%c%s... Done"
2421msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2422
1f73a3d8 2423#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2424msgid "..."
2425msgstr ""
2426
2427#. Print the spinner
2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2429#, fuzzy, c-format
2430msgid "%c%s... %u%%"
2431msgstr "%c%s... Hotovo"
2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
561866cb 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2436msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2437
ce34af08
MV
2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
561866cb 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2442msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2443
ce34af08 2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
561866cb 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2447msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
561866cb 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Option %s requires an argument."
2452msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
561866cb 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2457msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2458
ce34af08 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
561866cb 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2462msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2463
ce34af08 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
561866cb 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2467msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2468
ce34af08 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
561866cb 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2472msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2473
ce34af08 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
561866cb 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Invalid operation %s"
2477msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2478
c77d6597 2479#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Unable to stat the mount point %s"
2482msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2483
55732492 2484#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2485msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2486msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2489#, c-format
2490msgid "Problem closing the gzip file %s"
2491msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
561866cb 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2496msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
561866cb 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2501msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
561866cb 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2506msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Could not get lock %s"
2511msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2514#, c-format
2515msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2516msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2519#, c-format
2520msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2521msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2526msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2529#, c-format
2530msgid ""
2531"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2532msgstr ""
9b2fd90b 2533"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
561866cb 2536#, c-format
67f393ab 2537msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2538msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
1eb56220 2541#, c-format
09d057db 2542msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2543msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2544
c2622bd6 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2548msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2549
c2622bd6 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2553msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2558msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b185a256 2561#, c-format
b6c6b52f 2562msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2563msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2566msgid "Failed to create subprocess IPC"
2567msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2570msgid "Failed to exec compressor "
2571msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ba4c8a96 2574#, c-format
c77d6597 2575msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2576msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ba4c8a96 2579#, c-format
c77d6597 2580msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2581msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b185a256 2584#, c-format
b6c6b52f 2585msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2586msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b185a256 2589#, c-format
b6c6b52f 2590msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2591msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2592
ce34af08 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b185a256 2594#, c-format
b6c6b52f 2595msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2596msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2597
ce34af08 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2599msgid "Problem syncing the file"
2600msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2601
c1b21367 2602#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2603#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2604#, c-format
2605msgid "No keyring installed in %s."
2606msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2607
c77d6597 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2609msgid "Empty package cache"
2610msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2613msgid "The package cache file is corrupted"
2614msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2617msgid "The package cache file is an incompatible version"
2618msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2621msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2622msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2623
2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2627msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2630msgid "The package cache was built for a different architecture"
2631msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2634msgid "Depends"
2635msgstr "Závisí na"
561866cb 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2638msgid "PreDepends"
2639msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2642msgid "Suggests"
2643msgstr "Navrhuje"
561866cb 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2646msgid "Recommends"
2647msgstr "Odporúča"
561866cb 2648
cd45554e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2650msgid "Conflicts"
2651msgstr "Koliduje s"
561866cb 2652
cd45554e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2654msgid "Replaces"
2655msgstr "Nahrádza"
561866cb 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2658msgid "Obsoletes"
2659msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2662msgid "Breaks"
ea45ff83 2663msgstr "Kazí"
561866cb 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
e321be56 2666msgid "Enhances"
2667msgstr "Rozširuje"
2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2670msgid "important"
2671msgstr "dôležitý"
2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2674msgid "required"
2675msgstr "požadovaný"
561866cb 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2678msgid "standard"
ea45ff83 2679msgstr "štandardný"
561866cb 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2682msgid "optional"
2683msgstr "voliteľný"
561866cb 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2686msgid "extra"
2687msgstr "extra"
561866cb 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2690msgid "Building dependency tree"
2691msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2694msgid "Candidate versions"
2695msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2698msgid "Dependency generation"
2699msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2702msgid "Reading state information"
79364d4b 2703msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2706#, c-format
67f393ab 2707msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2708msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2711#, c-format
67f393ab 2712msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2713msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2714
ce34af08 2715#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2716#, c-format
2717msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2718msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2719
ce34af08 2720#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2721#, c-format
2722msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2723msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2724
609bb2ea
MV
2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:84
2726#, fuzzy, c-format
2727msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2728msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2729
2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
b185a256 2731#, c-format
b6c6b52f 2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2733msgstr ""
2734"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2735
609bb2ea 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:147
b185a256 2737#, c-format
b6c6b52f 2738msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2739msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2740
609bb2ea 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
b185a256 2742#, c-format
b6c6b52f 2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2744msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2745
609bb2ea 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b185a256 2747#, c-format
b6c6b52f 2748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2749msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2750
609bb2ea 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:167
b185a256 2752#, c-format
b6c6b52f 2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2754msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2755
609bb2ea 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:180
67f393ab 2757#, c-format
2758msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2759msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2760
609bb2ea 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:182
67f393ab 2762#, c-format
2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2764msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2765
609bb2ea 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:185
561866cb 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2769msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2770
609bb2ea 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
561866cb 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2774msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2775
609bb2ea 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:198
561866cb 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2779msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2780
609bb2ea 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:309
561866cb 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Opening %s"
2784msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2785
609bb2ea 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:321 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Line %u too long in source list %s."
2789msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2790
609bb2ea 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:345
561866cb 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2794msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2795
609bb2ea 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:349
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2799msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2800
609bb2ea 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:386
c09548fd
MV
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2804msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2805
ce34af08 2806#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
1c5f0d75 2807#, c-format
2808msgid ""
be2db981 2809"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2810"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2811msgstr ""
07f2526e 2812"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2813"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2814
ce34af08 2815#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ba4c8a96 2816#, c-format
c77d6597 2817msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2818msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2819
ce34af08 2820#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
561866cb
AL
2821#, c-format
2822msgid ""
67f393ab 2823"This installation run will require temporarily removing the essential "
2824"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2825"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2826msgstr ""
67f393ab 2827"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2828"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2829"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2830
c77d6597 2831#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2834msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2835
5caefc91 2836#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2837#, c-format
2838msgid ""
2839"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2840msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2841
ce34af08 2842#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2843msgid ""
67f393ab 2844"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2845"held packages."
de5a560a 2846msgstr ""
67f393ab 2847"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2848"pridržanými balíkmi."
561866cb 2849
ce34af08 2850#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2851msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2852msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2853
03d7b3cd 2854#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b185a256 2855#, c-format
b6c6b52f 2856msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2857msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2858
c77d6597 2859#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2860#, c-format
b6c6b52f 2861msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2862msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2863
c77d6597 2864#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2865#, c-format
b6c6b52f 2866msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2867msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2868
67f393ab 2869#. only show the ETA if it makes sense
2870#. two days
3f5a581c 2871#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2874msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2875
3f5a581c 2876#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Retrieving file %li of %li"
2879msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "The method driver %s could not be found."
2884msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2885
c77d6597 2886#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Method %s did not start correctly"
2889msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2890
97844726 2891#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2892#, c-format
2893msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2894msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2895
ce34af08 2896#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2897#, c-format
2898msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2899msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2900
ce34af08 2901#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2902msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2903msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2904
3f5a581c 2905#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2908msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2911msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2912msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2913
c77d6597 2914#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2915msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2916msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2919msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2920msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2921
c77d6597 2922#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2923msgid "The list of sources could not be read."
2924msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2925
5caefc91 2926#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2927#, c-format
2928msgid ""
2929"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2930"available in the sources"
2931msgstr ""
9b2fd90b 2932"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2933"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2934
c2622bd6 2935#: apt-pkg/policy.cc:414
1eb56220 2936#, c-format
09d057db 2937msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2938msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2939
c2622bd6 2940#: apt-pkg/policy.cc:436
d8260161 2941#, c-format
67f393ab 2942msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2943msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2944
c2622bd6 2945#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2946msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2947msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2948
5caefc91 2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2950msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2951msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2952
c77d6597
MV
2953#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2954#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ba4c8a96 2964#, c-format
c77d6597 2965msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 2966msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 2967
5caefc91 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2969msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2970msgstr ""
67f393ab 2971"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2972
5caefc91 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2974msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2975msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2976
5caefc91 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2978msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2979msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2980
5caefc91 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2982msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2983msgstr ""
67f393ab 2984"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2985
03d7b3cd 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2987#, c-format
2988msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2989msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2990
03d7b3cd 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2992#, c-format
2993msgid "Couldn't stat source package list %s"
2994msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2995
03d7b3cd
MV
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2998msgid "Reading package lists"
2999msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3000
03d7b3cd 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3002msgid "Collecting File Provides"
3003msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3004
03d7b3cd 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3006msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3007msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3008
c77d6597 3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3010#, c-format
67f393ab 3011msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3012msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3013
ce34af08 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3015msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3016msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3017
ce34af08
MV
3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3019msgid "Size mismatch"
3020msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
3021
3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3023#, fuzzy
3024msgid "Invalid file format"
3025msgstr "Neplatná operácia %s"
3026
609bb2ea 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3028#, c-format
3029msgid ""
3030"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3031"or malformed file)"
3032msgstr ""
9b2fd90b 3033"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3034"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3035
609bb2ea 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
9b2fd90b 3037#, c-format
897e3c7b 3038msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3039msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3040
609bb2ea 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3042msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3043msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3044
609bb2ea 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3046#, c-format
27b16a2e
MV
3047msgid ""
3048"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3049"repository will not be applied."
3050msgstr ""
9b2fd90b 3051"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3052"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3053
609bb2ea 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3055#, c-format
3056msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3057msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3058
609bb2ea 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3060#, c-format
3061msgid ""
b5595da9 3062"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3063"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3064msgstr ""
b185a256 3065"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3066"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3067
27b16a2e 3068#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3070#, c-format
3071msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3072msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3073
609bb2ea 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3075#, c-format
561866cb 3076msgid ""
67f393ab 3077"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3078"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3079msgstr ""
67f393ab 3080"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3081"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3082
609bb2ea 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3084#, c-format
ce34af08
MV
3085msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3086msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 3087
609bb2ea 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3089#, c-format
1b5a6222 3090msgid ""
67f393ab 3091"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3092msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3093
ce34af08 3094#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
1eb56220 3095#, c-format
09d057db 3096msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3097msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3098
ce34af08 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
1eb56220 3100#, c-format
09d057db 3101msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3102msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3103
c1b21367 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3105#, c-format
3106msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3107msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3108
c1b21367 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3110#, c-format
b6c6b52f 3111msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3112msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3113
c1b21367 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b185a256 3115#, c-format
b6c6b52f 3116msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3117msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3118
c77d6597 3119#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3120#, c-format
3121msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3122msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3123
5caefc91 3124#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3125#, c-format
3126msgid ""
3127"Using CD-ROM mount point %s\n"
3128"Mounting CD-ROM\n"
3129msgstr ""
3130"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3131"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3132
5caefc91 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3134msgid "Identifying.. "
3135msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3136
5caefc91 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3138#, c-format
3139msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3140msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3141
03d7b3cd 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3143msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3144msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3147#, c-format
67f393ab 3148msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3149msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3150
5caefc91 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3152msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3153msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3154
5caefc91 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3156msgid "Waiting for disc...\n"
3157msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3158
5caefc91 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3160msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3161msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3164msgid "Scanning disc for index files..\n"
3165msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid ""
b6c6b52f
MV
3170"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3171"%zu signatures\n"
67f393ab 3172msgstr ""
ea45ff83 3173"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3174"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3175
5caefc91 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3177msgid ""
3178"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3179"wrong architecture?"
3180msgstr ""
1eb56220 3181"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3182"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3183
5caefc91 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3185#, c-format
67f393ab 3186msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3187msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3190msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3191msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid ""
3196"This disc is called: \n"
3197"'%s'\n"
3198msgstr ""
3199"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3200"„%s“\n"
1b5a6222 3201
5caefc91 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3203msgid "Copying package lists..."
3204msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3205
03d7b3cd 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3207msgid "Writing new source list\n"
3208msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3209
03d7b3cd 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3211msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3212msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3213
55732492 3214#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
d8260161 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Wrote %i records.\n"
3217msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3218
55732492 3219#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
d8260161 3220#, c-format
67f393ab 3221msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3222msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3223
55732492 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
d8260161 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3227msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3228
55732492 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
d8260161 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3232msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3233
5caefc91 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3235#, c-format
3236msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3237msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3238
5caefc91 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3240#, c-format
a0895a74 3241msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3242msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3243
ce34af08 3244#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3245#, c-format
3246msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3247msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3248
ce34af08 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3250#, c-format
3251msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3252msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3253
ce34af08 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:581
b185a256 3255#, c-format
2a8a592d 3256msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3257msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3258
ce34af08 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:587
b185a256 3260#, c-format
2a8a592d 3261msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3262msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3263
ce34af08 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3265#, c-format
edc0ef10 3266msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3267msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3268
ce34af08 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3270#, c-format
3271msgid ""
3272"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3273"neither of them"
3274msgstr ""
b185a256 3275"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3276"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3277
ce34af08 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3279#, c-format
3280msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3281msgstr ""
b185a256 3282"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3283"virtuálny"
2a8a592d 3284
ce34af08 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3286#, c-format
3287msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3288msgstr ""
b185a256 3289"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3290
ce34af08 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3292#, c-format
3293msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3294msgstr ""
b185a256 3295"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3296"nainštalovaný"
2a8a592d 3297
c77d6597
MV
3298#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3299msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3300msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3301
3f5a581c 3302#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3303msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3304msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3305
5caefc91 3306#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3307msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3308msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3309
5caefc91 3310#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3311msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3312msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3313
1f73a3d8 3314#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3315msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3316msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3317
c2622bd6 3318#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3319#, c-format
3320msgid "Progress: [%3i%%]"
3321msgstr ""
3322
c2622bd6 3323#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3324msgid "Running dpkg"
3325msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3326
3327#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3328msgid ""
3329"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3330"used instead."
3331msgstr ""
3332"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3333"použili staršie verzie."
3334
5669725a 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3336#, c-format
3337msgid "Installing %s"
3338msgstr "Inštaluje sa %s"
3339
5669725a 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3341#, c-format
3342msgid "Configuring %s"
3343msgstr "Nastavuje sa %s"
3344
5669725a 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3346#, c-format
3347msgid "Removing %s"
3348msgstr "Odstraňuje sa %s"
3349
5669725a 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
07f2526e 3351#, c-format
a0895a74 3352msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3353msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3354
5669725a 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3356#, c-format
3357msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3358msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3359
5669725a 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3361#, c-format
3362msgid "Running post-installation trigger %s"
3363msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3364
be2db981 3365#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
ea45ff83 3367#, c-format
0e1423ae 3368msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3369msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3370
5669725a 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b185a256 3372#, c-format
b6c6b52f 3373msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3374msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3375
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
d8260161 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Preparing %s"
3379msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3380
5669725a 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3c4a4974 3382#, c-format
67f393ab 3383msgid "Unpacking %s"
3384msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
d8260161 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Preparing to configure %s"
3389msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3392#, c-format
3393msgid "Installed %s"
3394msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3395
5669725a 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3397#, c-format
3398msgid "Preparing for removal of %s"
3399msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3400
5669725a 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
d8260161 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Removed %s"
3404msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3405
5669725a 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
5a732c04 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Preparing to completely remove %s"
3409msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
5a732c04 3412#, c-format
67f393ab 3413msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3414msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3415
5669725a 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Can not write log (%s)"
3419msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3420
5669725a 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3422msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3423msgstr ""
c79dc7ed 3424
5669725a 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3426msgid "Is stdout a terminal?"
3427msgstr ""
09d057db 3428
5669725a 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597 3430msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3431msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3432
5669725a 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f 3434msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3435msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3436
3437#. check if its not a follow up error
5669725a 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f 3439msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3440msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3441
5669725a 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3443msgid ""
3444"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3445"error from a previous failure."
3446msgstr ""
b185a256 3447"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3448"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3449
5669725a 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3451msgid ""
3452"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3453"error"
3454msgstr ""
b185a256 3455"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3456"zaplnený"
b6c6b52f 3457
5669725a 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3459msgid ""
3460"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3461"error"
3462msgstr ""
b185a256 3463"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3464"pamäte"
b6c6b52f 3465
5669725a 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3467#, fuzzy
3468msgid ""
3469"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3470"local system"
3471msgstr ""
3472"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3473"zaplnený"
3474
5669725a 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3476msgid ""
3477"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3478msgstr ""
b185a256 3479"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3480
c77d6597 3481#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3482#, c-format
3483msgid ""
3484"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3485"it?"
1eb56220 3486msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3487
c77d6597 3488#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3489#, c-format
09d057db 3490msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3491msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3492
b6c6b52f
MV
3493#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3494#. dpkg --configure -a
c77d6597 3495#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3496#, c-format
09d057db 3497msgid ""
b6c6b52f 3498"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3499msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3500
c77d6597 3501#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3502msgid "Not locked"
0365a8b9 3503msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3504
609bb2ea
MV
3505#~ msgid ""
3506#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3507#~ "seems to be corrupt."
3508#~ msgstr ""
3509#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3510#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3511
3512#~ msgid ""
3513#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3514#~ "seems to be corrupt."
3515#~ msgstr ""
3516#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3517#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3518
ce34af08
MV
3519#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3520#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3521
3522#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3523#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3524
3525#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3526#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3527
3528#~ msgid " [Not candidate version]"
3529#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3530
3531#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3532#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3533
3534#~ msgid ""
3535#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3536#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3537#~ "is only available from another source\n"
3538#~ msgstr ""
3539#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3540#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3541
3542#~ msgid "However the following packages replace it:"
3543#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3544
3545#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3546#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3547
3548#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3549#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3550
3551#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3552#~ msgstr ""
3553#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3554#~ "mysli „%s“?\n"
3555
3556#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3557#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3558
3559#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3560#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3561
3562#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3563#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3564
3565#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3566#~ msgstr ""
3567#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3568#~ "aktualizácia.\n"
3569
3570#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3571#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3572
3573#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3574#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3575
3576#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3577#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3578
3579#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3580#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3581
3582#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3583#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3584
3585#~ msgid "Downloading %s %s"
3586#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3587
3588#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3589#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3590
3591#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3592#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3593
3594#~ msgid ""
3595#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3596#~ "need to manually fix this package."
3597#~ msgstr ""
3598#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3599#~ "manuálne."
3600
3601#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3602#~ msgstr ""
3603#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3604#~ "pripojený?)\n"
3605
c1b21367
MV
3606#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3607#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3608
5caefc91
MV
3609#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3610#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3611
3f5a581c
MV
3612#~ msgid "Failed to remove %s"
3613#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3614
3f5a581c
MV
3615#~ msgid "Unable to create %s"
3616#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3617
3f5a581c
MV
3618#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3619#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3620
3f5a581c
MV
3621#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3622#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3623
3f5a581c
MV
3624#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3625#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3626
3f5a581c
MV
3627#~ msgid "Internal error getting a package name"
3628#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3629
3630#~ msgid "Reading file listing"
3631#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3632
3633#~ msgid ""
3634#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3635#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3636#~ "package!"
3637#~ msgstr ""
3638#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3639#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3640#~ "balíka!"
3641
3642#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3643#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3644
3645#~ msgid "Internal error getting a node"
3646#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3647
3648#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3649#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3650
3651#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3652#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3653
3654#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3655#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3656
3657#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3658#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3659
3660#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3661#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3662
3663#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3664#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3665
3666#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3667#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3668
3669#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3670#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3671
3672#~ msgid "Couldn't change to %s"
3673#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3674
3675#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3676#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3677
3678#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3679#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3680
3681#~ msgid "Read error from %s process"
3682#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3683
3684#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3685#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3686
8eca4bb8
MV
3687#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3688#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3689
a12d5352
MV
3690#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3691#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3692
3693#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3694#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3695
3696#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3697#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3698
c77d6597
MV
3699#~ msgid "decompressor"
3700#~ msgstr "dekompresor"
3701
a12d5352
MV
3702#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3703#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3704
3705#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3706#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3707
c77d6597
MV
3708#~ msgid ""
3709#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3710#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3711#~ msgstr ""
3712#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3713#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3714
3715#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3716#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3717
3718#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3719#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3720
3721#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3722#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3723
3724#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3725#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3726
3727#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3728#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3729
3730#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3731#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3732
3733#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3734#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3735
3736#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3737#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3738
a12d5352
MV
3739#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3740#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3741
c77d6597
MV
3742#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3743#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3744
27b16a2e
MV
3745#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3746#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3747
3748#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3749#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3750
3751#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3752#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"