]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
cbf238a9 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 14 | "Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n" |
c77d6597 MV |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" |
16 | "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n" | |
cbf238a9 | 17 | "PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:36+0400\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
372771ec | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
c77d6597 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
c77d6597 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 36 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 37 | |
c77d6597 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
c77d6597 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
c77d6597 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
c77d6597 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
c77d6597 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
c77d6597 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
c77d6597 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
c77d6597 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
c77d6597 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
c77d6597 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
c77d6597 | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
c77d6597 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
c77d6597 | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
c77d6597 | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
c77d6597 | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
c77d6597 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
c77d6597 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 |
67f393ab | 103 | #, c-format |
104 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
105 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 106 | |
c77d6597 MV |
107 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40 | |
109 | #: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163 | |
67f393ab | 110 | msgid "No packages found" |
111 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 112 | |
c77d6597 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1222 |
897e3c7b | 114 | msgid "You must give at least one search pattern" |
115 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" | |
116 | ||
c77d6597 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1357 |
27b16a2e | 118 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
cbf238a9 | 119 | msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»." |
27b16a2e | 120 | |
c77d6597 | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459 |
b6c6b52f MV |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Unable to locate package %s" | |
124 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
125 | ||
c77d6597 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
67f393ab | 127 | msgid "Package files:" |
128 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 129 | |
c77d6597 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 |
67f393ab | 131 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 132 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Show any packages have explicit pins |
c77d6597 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 |
67f393ab | 136 | msgid "Pinned packages:" |
137 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 138 | |
c77d6597 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 |
67f393ab | 140 | msgid "(not found)" |
141 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 142 | |
c77d6597 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 |
67f393ab | 144 | msgid " Installed: " |
145 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 146 | |
c77d6597 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
67f393ab | 148 | msgid " Candidate: " |
149 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 150 | |
c77d6597 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 |
b81dbe40 DK |
152 | msgid "(none)" |
153 | msgstr "(отсутствует)" | |
154 | ||
c77d6597 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 156 | msgid " Package pin: " |
157 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
c77d6597 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 161 | msgid " Version table:" |
162 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 163 | |
c77d6597 MV |
164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 |
165 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 | |
166 | #: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 | |
167 | #: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
fd3b0bba | 168 | #, c-format |
0e1423ae | 169 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 170 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 171 | |
c77d6597 | 172 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 |
67f393ab | 173 | msgid "" |
174 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 175 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
176 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
177 | "\n" | |
897e3c7b | 178 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
179 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 180 | "\n" |
181 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 182 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
183 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
184 | " showsrc - Show source records\n" | |
185 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
186 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
187 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
188 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
189 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
190 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
191 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
192 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 193 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
194 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 195 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
196 | " policy - Show policy settings\n" | |
197 | "\n" | |
198 | "Options:\n" | |
199 | " -h This help text.\n" | |
200 | " -p=? The package cache.\n" | |
201 | " -s=? The source cache.\n" | |
202 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
203 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
204 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
205 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
206 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
207 | msgstr "" | |
7b1be33f | 208 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
cbf238a9 | 209 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n" |
210 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n" | |
67f393ab | 211 | "\n" |
cbf238a9 | 212 | "apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n" |
213 | "информации в двоичных кэш-файлах APT\n" | |
372771ec | 214 | "\n" |
67f393ab | 215 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 216 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" |
7b1be33f | 217 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 218 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 219 | " stats - показать общую статистику\n" |
220 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 221 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 222 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
223 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
224 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 225 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 226 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 227 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
228 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
229 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 230 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
231 | "\n" | |
7b1be33f | 232 | "Параметры:\n" |
372771ec | 233 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 234 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
235 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 236 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 237 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 238 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 239 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 240 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 241 | |
c77d6597 | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 |
3483c747 | 243 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
cbf238a9 | 244 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
89409d33 | 245 | |
c77d6597 | 246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 |
67f393ab | 247 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
248 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 249 | |
c77d6597 | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 |
372771ec | 251 | #, c-format |
b81dbe40 | 252 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
cbf238a9 | 253 | msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»" |
b81dbe40 | 254 | |
c77d6597 | 255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:164 |
67f393ab | 256 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
257 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 258 | |
c77d6597 | 259 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 260 | msgid "Arguments not in pairs" |
261 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 262 | |
c77d6597 | 263 | #: cmdline/apt-config.cc:81 |
67f393ab | 264 | msgid "" |
265 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
266 | "\n" | |
267 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
268 | "\n" | |
269 | "Commands:\n" | |
270 | " shell - Shell mode\n" | |
271 | " dump - Show the configuration\n" | |
272 | "\n" | |
273 | "Options:\n" | |
274 | " -h This help text.\n" | |
275 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
276 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
277 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 278 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 279 | "\n" |
cbf238a9 | 280 | "apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 281 | "\n" |
282 | "Команды:\n" | |
283 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 284 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 285 | "\n" |
0d7c7d52 | 286 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 287 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 288 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
289 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
290 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 291 | |
c77d6597 | 292 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
de5a560a | 293 | #, c-format |
67f393ab | 294 | msgid "%s not a valid DEB package." |
295 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
de5a560a | 296 | |
c77d6597 | 297 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
67f393ab | 298 | msgid "" |
299 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
300 | "\n" | |
301 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
302 | "from debian packages\n" | |
303 | "\n" | |
304 | "Options:\n" | |
305 | " -h This help text\n" | |
306 | " -t Set the temp dir\n" | |
307 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
308 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
309 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 310 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n" |
67f393ab | 311 | "\n" |
0d7c7d52 | 312 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" |
67f393ab | 313 | "\n" |
0d7c7d52 | 314 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 315 | " -h Этот текст\n" |
0d7c7d52 | 316 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" |
317 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
318 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 319 | |
c77d6597 | 320 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271 |
de5a560a | 321 | #, c-format |
67f393ab | 322 | msgid "Unable to write to %s" |
323 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
de5a560a | 324 | |
c77d6597 | 325 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 |
67f393ab | 326 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
327 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
38d608f4 | 328 | |
c77d6597 | 329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 |
67f393ab | 330 | msgid "Package extension list is too long" |
331 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
de5a560a | 332 | |
c77d6597 MV |
333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 | |
335 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 | |
de5a560a | 336 | #, c-format |
67f393ab | 337 | msgid "Error processing directory %s" |
338 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
de5a560a | 339 | |
c77d6597 | 340 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 |
67f393ab | 341 | msgid "Source extension list is too long" |
0d7c7d52 | 342 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" |
38d608f4 | 343 | |
c77d6597 | 344 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 |
67f393ab | 345 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 346 | msgstr "" |
347 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
de5a560a | 348 | |
c77d6597 | 349 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 |
38d608f4 | 350 | #, c-format |
67f393ab | 351 | msgid "Error processing contents %s" |
352 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
de5a560a | 353 | |
c77d6597 | 354 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 |
38d608f4 | 355 | msgid "" |
67f393ab | 356 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
357 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
358 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
359 | " contents path\n" | |
360 | " release path\n" | |
361 | " generate config [groups]\n" | |
362 | " clean config\n" | |
363 | "\n" | |
364 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
365 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
366 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
369 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
370 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
371 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
372 | "\n" | |
373 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
374 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
375 | "\n" | |
376 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
377 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
378 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
379 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
380 | "Debian archive:\n" | |
381 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
382 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
383 | "\n" | |
384 | "Options:\n" | |
385 | " -h This help text\n" | |
386 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
387 | " -s=? Source override file\n" | |
388 | " -q Quiet\n" | |
389 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
390 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
391 | " --contents Control contents file generation\n" | |
392 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
393 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
394 | msgstr "" | |
395 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
396 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
397 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
398 | " contents path\n" | |
399 | " release path\n" | |
400 | " generate config [groups]\n" | |
401 | " clean config\n" | |
402 | "\n" | |
403 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
404 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
405 | "замены\n" | |
406 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
407 | "\n" | |
408 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
409 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
410 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
cbf238a9 | 411 | "полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n" |
67f393ab | 412 | "помощью файла override.\n" |
413 | "\n" | |
414 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
415 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
416 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
417 | "\n" | |
cbf238a9 | 418 | "Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" |
67f393ab | 419 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" |
420 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
421 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
422 | "указан\n" | |
423 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
424 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
425 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
426 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
427 | "\n" | |
428 | "Параметры:\n" | |
429 | " -h Этот текст\n" | |
430 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
0d7c7d52 | 431 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" |
67f393ab | 432 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
0d7c7d52 | 433 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" |
67f393ab | 434 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
435 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
436 | " (файла Contents)\n" | |
0d7c7d52 | 437 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" |
438 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
edae3167 | 439 | |
c77d6597 | 440 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 |
67f393ab | 441 | msgid "No selections matched" |
442 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
38d608f4 | 443 | |
c77d6597 | 444 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 |
38d608f4 | 445 | #, c-format |
67f393ab | 446 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
cbf238a9 | 447 | msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы" |
38d608f4 | 448 | |
c77d6597 | 449 | #: ftparchive/cachedb.cc:46 |
67f393ab | 450 | #, c-format |
451 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
452 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
38d608f4 | 453 | |
c77d6597 | 454 | #: ftparchive/cachedb.cc:64 |
67f393ab | 455 | #, c-format |
456 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
457 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 458 | |
c77d6597 | 459 | #: ftparchive/cachedb.cc:75 |
67f393ab | 460 | msgid "" |
0fd68707 | 461 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 462 | "remove and re-create the database." |
463 | msgstr "" | |
464 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " | |
465 | "и создайте базу данных заново." | |
38d608f4 | 466 | |
c77d6597 | 467 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
67f393ab | 468 | #, c-format |
469 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
470 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 471 | |
c77d6597 MV |
472 | #: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
473 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 | |
67f393ab | 474 | #, c-format |
475 | msgid "Failed to stat %s" | |
476 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 477 | |
c77d6597 | 478 | #: ftparchive/cachedb.cc:248 |
67f393ab | 479 | msgid "Archive has no control record" |
480 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 481 | |
c77d6597 | 482 | #: ftparchive/cachedb.cc:489 |
67f393ab | 483 | msgid "Unable to get a cursor" |
484 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 485 | |
c77d6597 | 486 | #: ftparchive/writer.cc:80 |
67f393ab | 487 | #, c-format |
488 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
489 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
38d608f4 | 490 | |
c77d6597 | 491 | #: ftparchive/writer.cc:85 |
67f393ab | 492 | #, c-format |
493 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
494 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 495 | |
c77d6597 | 496 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 497 | msgid "E: " |
498 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 499 | |
c77d6597 | 500 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 501 | msgid "W: " |
502 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 503 | |
c77d6597 | 504 | #: ftparchive/writer.cc:150 |
67f393ab | 505 | msgid "E: Errors apply to file " |
cbf238a9 | 506 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу " |
38d608f4 | 507 | |
c77d6597 | 508 | #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 |
67f393ab | 509 | #, c-format |
510 | msgid "Failed to resolve %s" | |
511 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 512 | |
c77d6597 | 513 | #: ftparchive/writer.cc:181 |
67f393ab | 514 | msgid "Tree walking failed" |
515 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 516 | |
c77d6597 | 517 | #: ftparchive/writer.cc:208 |
67f393ab | 518 | #, c-format |
519 | msgid "Failed to open %s" | |
520 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 521 | |
c77d6597 | 522 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
67f393ab | 523 | #, c-format |
524 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
525 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 526 | |
c77d6597 | 527 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
ea7fc98d | 528 | #, c-format |
67f393ab | 529 | msgid "Failed to readlink %s" |
530 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 531 | |
c77d6597 | 532 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
29677190 | 533 | #, c-format |
67f393ab | 534 | msgid "Failed to unlink %s" |
535 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
edae3167 | 536 | |
c77d6597 | 537 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
29677190 | 538 | #, c-format |
67f393ab | 539 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
540 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
edae3167 | 541 | |
c77d6597 | 542 | #: ftparchive/writer.cc:296 |
1b5a6222 | 543 | #, c-format |
67f393ab | 544 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
545 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
1b5a6222 | 546 | |
c77d6597 | 547 | #: ftparchive/writer.cc:401 |
67f393ab | 548 | msgid "Archive had no package field" |
549 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 550 | |
c77d6597 | 551 | #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 |
38d608f4 | 552 | #, c-format |
67f393ab | 553 | msgid " %s has no override entry\n" |
554 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 555 | |
c77d6597 | 556 | #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 |
38d608f4 | 557 | #, c-format |
67f393ab | 558 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
559 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 560 | |
c77d6597 | 561 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
38d608f4 | 562 | #, c-format |
67f393ab | 563 | msgid " %s has no source override entry\n" |
564 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 565 | |
c77d6597 | 566 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
38d608f4 | 567 | #, c-format |
67f393ab | 568 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
569 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 570 | |
c77d6597 | 571 | #: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 |
67f393ab | 572 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
cbf238a9 | 573 | msgstr "realloc — не удалось выделить память" |
38d608f4 | 574 | |
0e1423ae | 575 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
38d608f4 | 576 | #, c-format |
67f393ab | 577 | msgid "Unable to open %s" |
578 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 579 | |
0e1423ae | 580 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
c77d6597 MV |
581 | #, fuzzy, c-format |
582 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
67f393ab | 583 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" |
38d608f4 | 584 | |
0e1423ae | 585 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
c77d6597 MV |
586 | #, fuzzy, c-format |
587 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
67f393ab | 588 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" |
38d608f4 | 589 | |
0e1423ae | 590 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
c77d6597 MV |
591 | #, fuzzy, c-format |
592 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
67f393ab | 593 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" |
38d608f4 | 594 | |
0e1423ae | 595 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 596 | #, c-format |
67f393ab | 597 | msgid "Failed to read the override file %s" |
598 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" | |
89409d33 | 599 | |
c77d6597 | 600 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
38d608f4 | 601 | #, c-format |
67f393ab | 602 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
cbf238a9 | 603 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»" |
38d608f4 | 604 | |
c77d6597 | 605 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
de5a560a | 606 | #, c-format |
67f393ab | 607 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
a2f1aa25 | 608 | msgstr "" |
609 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
89409d33 | 610 | |
c77d6597 | 611 | #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97 |
67f393ab | 612 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
613 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 614 | |
c77d6597 | 615 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
67f393ab | 616 | msgid "Failed to create FILE*" |
617 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
89409d33 | 618 | |
c77d6597 | 619 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
67f393ab | 620 | msgid "Failed to fork" |
621 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
89409d33 | 622 | |
c77d6597 | 623 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
67f393ab | 624 | msgid "Compress child" |
625 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
89409d33 | 626 | |
c77d6597 | 627 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
de5a560a | 628 | #, c-format |
67f393ab | 629 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
630 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
89409d33 | 631 | |
c77d6597 | 632 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
67f393ab | 633 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
634 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
89409d33 | 635 | |
c77d6597 | 636 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
67f393ab | 637 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
638 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
89409d33 | 639 | |
c77d6597 | 640 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
de5a560a | 641 | #, c-format |
67f393ab | 642 | msgid "Problem unlinking %s" |
643 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
89409d33 | 644 | |
c77d6597 | 645 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 |
de5a560a | 646 | #, c-format |
67f393ab | 647 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
648 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
89409d33 | 649 | |
be2db981 | 650 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 651 | msgid "Y" |
652 | msgstr "д" | |
89409d33 | 653 | |
c77d6597 MV |
654 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
655 | msgid "N" | |
656 | msgstr "" | |
657 | ||
658 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31 | |
89409d33 | 659 | #, c-format |
67f393ab | 660 | msgid "Regex compilation error - %s" |
cbf238a9 | 661 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s" |
89409d33 | 662 | |
c77d6597 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:257 |
67f393ab | 664 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
665 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
de5a560a | 666 | |
c77d6597 | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:347 |
de5a560a | 668 | #, c-format |
67f393ab | 669 | msgid "but %s is installed" |
670 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 671 | |
c77d6597 | 672 | #: cmdline/apt-get.cc:349 |
ea7fc98d | 673 | #, c-format |
67f393ab | 674 | msgid "but %s is to be installed" |
675 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 676 | |
c77d6597 | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 678 | msgid "but it is not installable" |
679 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 680 | |
c77d6597 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:358 |
67f393ab | 682 | msgid "but it is a virtual package" |
683 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 684 | |
c77d6597 | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 686 | msgid "but it is not installed" |
687 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 688 | |
c77d6597 | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 690 | msgid "but it is not going to be installed" |
691 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 692 | |
c77d6597 | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:366 |
67f393ab | 694 | msgid " or" |
695 | msgstr " или" | |
89409d33 | 696 | |
c77d6597 | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:395 |
67f393ab | 698 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
699 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 700 | |
c77d6597 | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:421 |
67f393ab | 702 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
703 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
89409d33 | 704 | |
c77d6597 | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:443 |
67f393ab | 706 | msgid "The following packages have been kept back:" |
707 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 708 | |
c77d6597 | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:464 |
67f393ab | 710 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
711 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 712 | |
c77d6597 | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:485 |
67f393ab | 714 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
715 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 716 | |
c77d6597 | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:505 |
67f393ab | 718 | msgid "The following held packages will be changed:" |
a2f1aa25 | 719 | msgstr "" |
720 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 721 | |
c77d6597 | 722 | #: cmdline/apt-get.cc:560 |
67f393ab | 723 | #, c-format |
724 | msgid "%s (due to %s) " | |
725 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
1b5a6222 | 726 | |
c77d6597 | 727 | #: cmdline/apt-get.cc:568 |
67f393ab | 728 | msgid "" |
729 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
730 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
731 | msgstr "" | |
732 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
733 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
3c4a4974 | 734 | |
c77d6597 | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:599 |
67f393ab | 736 | #, c-format |
737 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
738 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
1b5a6222 | 739 | |
c77d6597 | 740 | #: cmdline/apt-get.cc:603 |
67f393ab | 741 | #, c-format |
742 | msgid "%lu reinstalled, " | |
743 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1b5a6222 | 744 | |
c77d6597 | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:605 |
67f393ab | 746 | #, c-format |
747 | msgid "%lu downgraded, " | |
748 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
1b5a6222 | 749 | |
c77d6597 | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:607 |
67f393ab | 751 | #, c-format |
752 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
753 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
de5a560a | 754 | |
c77d6597 | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:611 |
67f393ab | 756 | #, c-format |
757 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
758 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
de5a560a | 759 | |
c77d6597 | 760 | #: cmdline/apt-get.cc:632 |
372771ec | 761 | #, c-format |
b6c6b52f | 762 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
cbf238a9 | 763 | msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n" |
b6c6b52f | 764 | |
c77d6597 | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:637 |
372771ec | 766 | #, c-format |
b6c6b52f | 767 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
cbf238a9 | 768 | msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n" |
b6c6b52f | 769 | |
c77d6597 | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:654 |
b6c6b52f MV |
771 | #, c-format |
772 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
cbf238a9 | 773 | msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" |
b6c6b52f | 774 | |
c77d6597 | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:665 |
b6c6b52f MV |
776 | msgid " [Installed]" |
777 | msgstr " [Установлен]" | |
778 | ||
c77d6597 | 779 | #: cmdline/apt-get.cc:674 |
b6c6b52f | 780 | msgid " [Not candidate version]" |
372771ec | 781 | msgstr " [Нет версии-кандидата]" |
b6c6b52f | 782 | |
c77d6597 | 783 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f MV |
784 | msgid "You should explicitly select one to install." |
785 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
786 | ||
c77d6597 | 787 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f MV |
788 | #, c-format |
789 | msgid "" | |
790 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
791 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
792 | "is only available from another source\n" | |
793 | msgstr "" | |
794 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
795 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
796 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
797 | ||
c77d6597 | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:697 |
b6c6b52f MV |
799 | msgid "However the following packages replace it:" |
800 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
801 | ||
c77d6597 | 802 | #: cmdline/apt-get.cc:709 |
372771ec | 803 | #, c-format |
b6c6b52f | 804 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
cbf238a9 | 805 | msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку" |
b6c6b52f | 806 | |
c77d6597 | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:720 |
b6c6b52f MV |
808 | #, c-format |
809 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
cbf238a9 | 810 | msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n" |
b6c6b52f | 811 | |
c77d6597 | 812 | #: cmdline/apt-get.cc:764 |
372771ec | 813 | #, c-format |
b6c6b52f | 814 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
cbf238a9 | 815 | msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n" |
b6c6b52f | 816 | |
c77d6597 | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
818 | #, c-format |
819 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
cbf238a9 | 820 | msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" |
b6c6b52f | 821 | |
c77d6597 | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:798 |
372771ec | 823 | #, c-format |
b6c6b52f | 824 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
372771ec | 825 | msgstr "" |
cbf238a9 | 826 | "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" |
b6c6b52f | 827 | |
c77d6597 | 828 | #: cmdline/apt-get.cc:810 |
b6c6b52f MV |
829 | #, c-format |
830 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
831 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
832 | ||
c77d6597 | 833 | #: cmdline/apt-get.cc:815 |
b6c6b52f MV |
834 | #, c-format |
835 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
836 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
837 | ||
c77d6597 | 838 | #: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62 |
b6c6b52f MV |
839 | #, c-format |
840 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
841 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
842 | ||
c77d6597 | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:860 |
c3bbfb87 MV |
844 | #, c-format |
845 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
cbf238a9 | 846 | msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n" |
c3bbfb87 | 847 | |
c77d6597 | 848 | #: cmdline/apt-get.cc:865 |
cbf238a9 | 849 | #, c-format |
c3bbfb87 | 850 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
cbf238a9 | 851 | msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n" |
c3bbfb87 | 852 | |
c77d6597 | 853 | #: cmdline/apt-get.cc:907 |
b6c6b52f MV |
854 | #, c-format |
855 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
856 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
857 | ||
c77d6597 | 858 | #: cmdline/apt-get.cc:985 |
67f393ab | 859 | msgid "Correcting dependencies..." |
cbf238a9 | 860 | msgstr "Исправление зависимостей…" |
de5a560a | 861 | |
c77d6597 | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
67f393ab | 863 | msgid " failed." |
864 | msgstr " не удалось." | |
3c4a4974 | 865 | |
c77d6597 | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:991 |
67f393ab | 867 | msgid "Unable to correct dependencies" |
868 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
89409d33 | 869 | |
c77d6597 | 870 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
67f393ab | 871 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
872 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
3c4a4974 | 873 | |
c77d6597 | 874 | #: cmdline/apt-get.cc:996 |
67f393ab | 875 | msgid " Done" |
876 | msgstr " Готово" | |
89409d33 | 877 | |
c77d6597 | 878 | #: cmdline/apt-get.cc:1000 |
b5647402 | 879 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
67f393ab | 880 | msgstr "" |
cbf238a9 | 881 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" |
882 | "f install»." | |
89409d33 | 883 | |
c77d6597 | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 |
67f393ab | 885 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
886 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3c4a4974 | 887 | |
c77d6597 | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 889 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
890 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
de5a560a | 891 | |
c77d6597 | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:1032 |
67f393ab | 893 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
fd3b0bba | 894 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" |
de5a560a | 895 | |
c77d6597 | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:1039 |
67f393ab | 897 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
898 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
de5a560a | 899 | |
c77d6597 | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:1041 |
67f393ab | 901 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
902 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
de5a560a | 903 | |
c77d6597 | 904 | #: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211 |
67f393ab | 905 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
0d7c7d52 | 906 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" |
de5a560a | 907 | |
c77d6597 | 908 | #: cmdline/apt-get.cc:1091 |
67f393ab | 909 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
910 | msgstr "" | |
911 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
912 | "пакетами!" | |
de5a560a | 913 | |
c77d6597 | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:1100 |
67f393ab | 915 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
916 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
89409d33 | 917 | |
c77d6597 | 918 | #: cmdline/apt-get.cc:1111 |
67f393ab | 919 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
920 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
89409d33 | 921 | |
c77d6597 | 922 | #: cmdline/apt-get.cc:1149 |
67f393ab | 923 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
924 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
3c4a4974 | 925 | |
be2db981 DK |
926 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
927 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 928 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
89409d33 | 929 | #, c-format |
67f393ab | 930 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
931 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
89409d33 | 932 | |
be2db981 DK |
933 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
934 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 935 | #: cmdline/apt-get.cc:1161 |
39454cbb | 936 | #, c-format |
67f393ab | 937 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
938 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
89409d33 | 939 | |
be2db981 DK |
940 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
941 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 942 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 |
fd3b0bba | 943 | #, c-format |
0e1423ae | 944 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
67f393ab | 945 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
946 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " |
947 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 948 | |
be2db981 DK |
949 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
950 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 951 | #: cmdline/apt-get.cc:1173 |
fd3b0bba | 952 | #, c-format |
0e1423ae | 953 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
67f393ab | 954 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
955 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " |
956 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 957 | |
c77d6597 MV |
958 | #: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534 |
959 | #: cmdline/apt-get.cc:2537 | |
89409d33 | 960 | #, c-format |
67f393ab | 961 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
962 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
89409d33 | 963 | |
c77d6597 | 964 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
de5a560a | 965 | #, c-format |
67f393ab | 966 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
967 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
89409d33 | 968 | |
c77d6597 | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237 |
67f393ab | 970 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
971 | msgstr "" | |
972 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
973 | "операция." | |
974 | ||
c77d6597 | 975 | #: cmdline/apt-get.cc:1219 |
67f393ab | 976 | msgid "Yes, do as I say!" |
977 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
89409d33 | 978 | |
c77d6597 | 979 | #: cmdline/apt-get.cc:1221 |
de5a560a | 980 | #, c-format |
89409d33 | 981 | msgid "" |
67f393ab | 982 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
983 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
984 | " ?] " | |
89409d33 | 985 | msgstr "" |
67f393ab | 986 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
cbf238a9 | 987 | "Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n" |
67f393ab | 988 | " ?] " |
89409d33 | 989 | |
c77d6597 | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246 |
67f393ab | 991 | msgid "Abort." |
992 | msgstr "Аварийное завершение." | |
993 | ||
c77d6597 | 994 | #: cmdline/apt-get.cc:1242 |
67f393ab | 995 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
996 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 997 | |
c77d6597 | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492 |
89409d33 | 999 | #, c-format |
67f393ab | 1000 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
0d7c7d52 | 1001 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" |
89409d33 | 1002 | |
c77d6597 | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1332 |
67f393ab | 1004 | msgid "Some files failed to download" |
0d7c7d52 | 1005 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" |
67f393ab | 1006 | |
c77d6597 | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611 |
67f393ab | 1008 | msgid "Download complete and in download only mode" |
0d7c7d52 | 1009 | msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено" |
67f393ab | 1010 | |
c77d6597 | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1339 |
89409d33 | 1012 | msgid "" |
67f393ab | 1013 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1014 | "missing?" | |
89409d33 | 1015 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 1016 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1017 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 1018 | |
c77d6597 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
67f393ab | 1020 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1021 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
89409d33 | 1022 | |
c77d6597 | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
67f393ab | 1024 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1025 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
89409d33 | 1026 | |
c77d6597 | 1027 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
67f393ab | 1028 | msgid "Aborting install." |
1029 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
89409d33 | 1030 | |
c77d6597 | 1031 | #: cmdline/apt-get.cc:1377 |
67f393ab | 1032 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1033 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1034 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1035 | msgid_plural "" | |
1036 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1037 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1038 | msgstr[0] "" | |
372771ec | 1039 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1040 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1041 | msgstr[1] "" |
372771ec | 1042 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1043 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1044 | msgstr[2] "" |
372771ec | 1045 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1046 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
89409d33 | 1047 | |
c77d6597 | 1048 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
8eca4bb8 | 1049 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
372771ec | 1050 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." |
4948a1ba | 1051 | |
c77d6597 | 1052 | #: cmdline/apt-get.cc:1519 |
09d057db | 1053 | #, c-format |
a0895a74 | 1054 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
cbf238a9 | 1055 | msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»" |
a0895a74 | 1056 | |
c77d6597 | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:1551 |
9ba25fb7 | 1058 | #, c-format |
a0895a74 | 1059 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
cbf238a9 | 1060 | msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n" |
09d057db | 1061 | |
0fd68707 | 1062 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
c77d6597 | 1063 | #: cmdline/apt-get.cc:1589 |
0fd68707 MV |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
cbf238a9 | 1066 | msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»" |
0fd68707 | 1067 | |
c77d6597 | 1068 | #: cmdline/apt-get.cc:1605 |
67f393ab | 1069 | msgid "The update command takes no arguments" |
1070 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
de5a560a | 1071 | |
c77d6597 | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:1668 |
67f393ab | 1073 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
fd3b0bba | 1074 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" |
89409d33 | 1075 | |
c77d6597 | 1076 | #: cmdline/apt-get.cc:1772 |
67f393ab | 1077 | msgid "" |
1078 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1079 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1080 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1081 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" |
1082 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
67f393ab | 1083 | |
6c0bed9d | 1084 | #. |
1085 | #. if (Packages == 1) | |
1086 | #. { | |
1087 | #. c1out << endl; | |
1088 | #. c1out << | |
1089 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1090 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1091 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1092 | #. } | |
1093 | #. | |
c77d6597 | 1094 | #: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944 |
67f393ab | 1095 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1096 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
1097 | ||
c77d6597 | 1098 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 |
67f393ab | 1099 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
fd3b0bba | 1100 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" |
67f393ab | 1101 | |
c77d6597 | 1102 | #: cmdline/apt-get.cc:1786 |
c3bbfb87 MV |
1103 | msgid "" |
1104 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1105 | msgid_plural "" | |
1106 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1107 | "required:" | |
1108 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" | |
1109 | msgstr[1] "" | |
1110 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1111 | msgstr[2] "" | |
1112 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1113 | ||
c77d6597 | 1114 | #: cmdline/apt-get.cc:1790 |
c3bbfb87 MV |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1117 | msgid_plural "" | |
1118 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1119 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" | |
1120 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
1121 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1122 | ||
c77d6597 | 1123 | #: cmdline/apt-get.cc:1792 |
c3bbfb87 | 1124 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
cbf238a9 | 1125 | msgstr "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." |
c3bbfb87 | 1126 | |
c77d6597 | 1127 | #: cmdline/apt-get.cc:1811 |
67f393ab | 1128 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
fd3b0bba | 1129 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" |
67f393ab | 1130 | |
c77d6597 | 1131 | #: cmdline/apt-get.cc:1910 |
b5647402 | 1132 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
67f393ab | 1133 | msgstr "" |
cbf238a9 | 1134 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" |
1135 | "f install»:" | |
38d608f4 | 1136 | |
c77d6597 | 1137 | #: cmdline/apt-get.cc:1914 |
67f393ab | 1138 | msgid "" |
1139 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1140 | "solution)." | |
1141 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1142 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», " |
67f393ab | 1143 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." |
89409d33 | 1144 | |
c77d6597 | 1145 | #: cmdline/apt-get.cc:1929 |
67f393ab | 1146 | msgid "" |
1147 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1148 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1149 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1150 | "or been moved out of Incoming." | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
1153 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1154 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1155 | |
c77d6597 | 1156 | #: cmdline/apt-get.cc:1950 |
67f393ab | 1157 | msgid "Broken packages" |
1158 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
1159 | ||
c77d6597 | 1160 | #: cmdline/apt-get.cc:1976 |
67f393ab | 1161 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1162 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
89409d33 | 1163 | |
c77d6597 | 1164 | #: cmdline/apt-get.cc:2066 |
67f393ab | 1165 | msgid "Suggested packages:" |
1166 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
1167 | ||
c77d6597 | 1168 | #: cmdline/apt-get.cc:2067 |
67f393ab | 1169 | msgid "Recommended packages:" |
1170 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
1171 | ||
c77d6597 | 1172 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 |
b6c6b52f MV |
1173 | #, c-format |
1174 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1175 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
1176 | ||
c77d6597 | 1177 | #: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64 |
372771ec | 1178 | #, c-format |
b6c6b52f | 1179 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
372771ec | 1180 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" |
b6c6b52f | 1181 | |
c77d6597 | 1182 | #: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108 |
27b16a2e MV |
1183 | msgid "" |
1184 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1185 | "instead." | |
1186 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1187 | "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark " |
1188 | "manual»." | |
27b16a2e | 1189 | |
c77d6597 | 1190 | #: cmdline/apt-get.cc:2140 |
67f393ab | 1191 | msgid "Calculating upgrade... " |
cbf238a9 | 1192 | msgstr "Расчёт обновлений…" |
67f393ab | 1193 | |
c77d6597 | 1194 | #: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 |
67f393ab | 1195 | msgid "Failed" |
1196 | msgstr "Неудачно" | |
1197 | ||
c77d6597 | 1198 | #: cmdline/apt-get.cc:2148 |
67f393ab | 1199 | msgid "Done" |
1200 | msgstr "Готово" | |
1201 | ||
c77d6597 | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223 |
67f393ab | 1203 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1204 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
1205 | ||
c77d6597 | 1206 | #: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287 |
b81dbe40 DK |
1207 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1208 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
1209 | ||
c77d6597 | 1210 | #: cmdline/apt-get.cc:2338 |
897e3c7b | 1211 | #, c-format |
1212 | msgid "Downloading %s %s" | |
cbf238a9 | 1213 | msgstr "Выполняется загрузка %s %s" |
897e3c7b | 1214 | |
c77d6597 | 1215 | #: cmdline/apt-get.cc:2396 |
67f393ab | 1216 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 1217 | msgstr "" |
1218 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" | |
67f393ab | 1219 | |
c77d6597 | 1220 | #: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748 |
de5a560a | 1221 | #, c-format |
67f393ab | 1222 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
0d7c7d52 | 1223 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" |
3c4a4974 | 1224 | |
c77d6597 | 1225 | #: cmdline/apt-get.cc:2453 |
b6c6b52f MV |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "" | |
1228 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1229 | "%s\n" | |
1230 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1231 | "ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n" |
372771ec | 1232 | "%s\n" |
b6c6b52f | 1233 | |
c77d6597 | 1234 | #: cmdline/apt-get.cc:2458 |
b6c6b52f MV |
1235 | #, c-format |
1236 | msgid "" | |
1237 | "Please use:\n" | |
1238 | "bzr get %s\n" | |
1239 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1240 | msgstr "" | |
372771ec | 1241 | "Используйте:\n" |
1242 | "bzr get %s\n" | |
1243 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" | |
b6c6b52f | 1244 | |
c77d6597 | 1245 | #: cmdline/apt-get.cc:2511 |
89409d33 | 1246 | #, c-format |
67f393ab | 1247 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
cbf238a9 | 1248 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n" |
89409d33 | 1249 | |
c77d6597 | 1250 | #: cmdline/apt-get.cc:2548 |
19180c69 | 1251 | #, c-format |
67f393ab | 1252 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1253 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
092ae175 | 1254 | |
be2db981 DK |
1255 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1256 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 1257 | #: cmdline/apt-get.cc:2557 |
89409d33 | 1258 | #, c-format |
67f393ab | 1259 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
0d7c7d52 | 1260 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" |
89409d33 | 1261 | |
be2db981 DK |
1262 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1263 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 1264 | #: cmdline/apt-get.cc:2562 |
67f393ab | 1265 | #, c-format |
1266 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
0d7c7d52 | 1267 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" |
de5a560a | 1268 | |
c77d6597 | 1269 | #: cmdline/apt-get.cc:2568 |
67f393ab | 1270 | #, c-format |
1271 | msgid "Fetch source %s\n" | |
0d7c7d52 | 1272 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" |
89409d33 | 1273 | |
c77d6597 | 1274 | #: cmdline/apt-get.cc:2606 |
67f393ab | 1275 | msgid "Failed to fetch some archives." |
0d7c7d52 | 1276 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." |
67f393ab | 1277 | |
c77d6597 | 1278 | #: cmdline/apt-get.cc:2637 |
ffd71425 | 1279 | #, c-format |
67f393ab | 1280 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
0d7c7d52 | 1281 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" |
de5a560a | 1282 | |
c77d6597 | 1283 | #: cmdline/apt-get.cc:2649 |
67f393ab | 1284 | #, c-format |
1285 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
cbf238a9 | 1286 | msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1287 | |
c77d6597 | 1288 | #: cmdline/apt-get.cc:2650 |
89409d33 | 1289 | #, c-format |
67f393ab | 1290 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
cbf238a9 | 1291 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n" |
89409d33 | 1292 | |
c77d6597 | 1293 | #: cmdline/apt-get.cc:2672 |
67f393ab | 1294 | #, c-format |
1295 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
cbf238a9 | 1296 | msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1297 | |
c77d6597 | 1298 | #: cmdline/apt-get.cc:2692 |
67f393ab | 1299 | msgid "Child process failed" |
1300 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
de5a560a | 1301 | |
c77d6597 | 1302 | #: cmdline/apt-get.cc:2711 |
67f393ab | 1303 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1304 | msgstr "" | |
1305 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1306 | "пакет" | |
de5a560a | 1307 | |
c77d6597 | 1308 | #: cmdline/apt-get.cc:2736 |
27b16a2e MV |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid "" | |
1311 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1312 | "Architectures for setup" | |
1313 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1314 | "У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt." |
1315 | "conf(5) APT::Architectures" | |
27b16a2e | 1316 | |
c77d6597 | 1317 | #: cmdline/apt-get.cc:2753 |
89409d33 | 1318 | #, c-format |
67f393ab | 1319 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1320 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
1321 | ||
c77d6597 | 1322 | #: cmdline/apt-get.cc:2773 |
67f393ab | 1323 | #, c-format |
1324 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1325 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
89409d33 | 1326 | |
c77d6597 | 1327 | #: cmdline/apt-get.cc:2903 |
cbf238a9 | 1328 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1329 | msgid "" |
1330 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1331 | "packages" | |
1332 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1333 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не " |
1334 | "разрешён для пакетов «%s»" | |
27b16a2e | 1335 | |
c77d6597 | 1336 | #: cmdline/apt-get.cc:2924 |
89409d33 | 1337 | #, c-format |
de5a560a | 1338 | msgid "" |
67f393ab | 1339 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1340 | "found" | |
de5a560a | 1341 | msgstr "" |
67f393ab | 1342 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1343 | "найден" | |
89409d33 | 1344 | |
c77d6597 | 1345 | #: cmdline/apt-get.cc:2947 |
3c4a4974 | 1346 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1347 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1348 | msgstr "" | |
1349 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1350 | "пакет %s новее, чем надо" | |
1351 | ||
c77d6597 | 1352 | #: cmdline/apt-get.cc:2986 |
cbf238a9 | 1353 | #, c-format |
de5a560a | 1354 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1355 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1356 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1357 | msgstr "" |
cbf238a9 | 1358 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-" |
1359 | "кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии" | |
3c4a4974 | 1360 | |
c77d6597 | 1361 | #: cmdline/apt-get.cc:2992 |
cbf238a9 | 1362 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1363 | msgid "" |
1364 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1365 | "version" | |
67f393ab | 1366 | msgstr "" |
27b16a2e | 1367 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
cbf238a9 | 1368 | "имеет версии-кандидата" |
89409d33 | 1369 | |
c77d6597 | 1370 | #: cmdline/apt-get.cc:3015 |
de5a560a | 1371 | #, c-format |
67f393ab | 1372 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1373 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1374 | |
c77d6597 | 1375 | #: cmdline/apt-get.cc:3031 |
de5a560a | 1376 | #, c-format |
67f393ab | 1377 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1378 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
89409d33 | 1379 | |
c77d6597 | 1380 | #: cmdline/apt-get.cc:3036 |
67f393ab | 1381 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1382 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
89409d33 | 1383 | |
c77d6597 | 1384 | #: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141 |
cbf238a9 | 1385 | #, c-format |
897e3c7b | 1386 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
cbf238a9 | 1387 | msgstr "Changelog для %s (%s)" |
897e3c7b | 1388 | |
c77d6597 | 1389 | #: cmdline/apt-get.cc:3260 |
67f393ab | 1390 | msgid "Supported modules:" |
1391 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
de5a560a | 1392 | |
c77d6597 | 1393 | #: cmdline/apt-get.cc:3301 |
67f393ab | 1394 | msgid "" |
1395 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1396 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1397 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1398 | "\n" | |
1399 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1400 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1401 | "and install.\n" | |
1402 | "\n" | |
1403 | "Commands:\n" | |
1404 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1405 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1406 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1407 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1408 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
09d057db | 1409 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1410 | " source - Download source archives\n" |
1411 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1412 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1413 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1414 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1415 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1416 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1417 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1418 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1419 | "\n" |
1420 | "Options:\n" | |
1421 | " -h This help text.\n" | |
1422 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1423 | " -qq No output except for errors\n" | |
1424 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1425 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1426 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1427 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1428 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1429 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1430 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1431 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1432 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1433 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1434 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1435 | "pages for more information and options.\n" | |
1436 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1437 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1438 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" |
cbf238a9 | 1439 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n" |
1440 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n" | |
67f393ab | 1441 | "\n" |
cbf238a9 | 1442 | "apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n" |
0d7c7d52 | 1443 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" |
cbf238a9 | 1444 | "команды — update и install.\n" |
67f393ab | 1445 | "\n" |
1446 | "Команды:\n" | |
0d7c7d52 | 1447 | " update - получить новые списки пакетов\n" |
fd3b0bba | 1448 | " upgrade - выполнить обновление\n" |
372771ec | 1449 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " |
1450 | "пакета\n" | |
1451 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
0d7c7d52 | 1452 | " remove - удалить пакеты\n" |
fd3b0bba | 1453 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" |
0d7c7d52 | 1454 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" |
1455 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
1456 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
372771ec | 1457 | " пакета из исходного кода\n" |
fd3b0bba | 1458 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" |
0d7c7d52 | 1459 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" |
1460 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
1461 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
1462 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
cbf238a9 | 1463 | " changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n" |
1464 | " download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n" | |
67f393ab | 1465 | "\n" |
fd3b0bba | 1466 | "Параметры:\n" |
372771ec | 1467 | " -h эта справка\n" |
9ba25fb7 MV |
1468 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" |
1469 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
cbf238a9 | 1470 | " -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" |
0d7c7d52 | 1471 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" |
cbf238a9 | 1472 | " -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" |
0d7c7d52 | 1473 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" |
9ba25fb7 | 1474 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" |
0d7c7d52 | 1475 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" |
1476 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
9ba25fb7 | 1477 | " -V показывать полные номера версий\n" |
fd3b0bba | 1478 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" |
9ba25fb7 MV |
1479 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" |
1480 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1481 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1482 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
fd3b0bba | 1483 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" |
de5a560a | 1484 | |
c77d6597 | 1485 | #: cmdline/apt-get.cc:3466 |
09d057db | 1486 | msgid "" |
1487 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1488 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1489 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1490 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1491 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
1492 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" |
1493 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1494 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1495 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
09d057db | 1496 | |
c77d6597 | 1497 | #: cmdline/acqprogress.cc:59 |
67f393ab | 1498 | msgid "Hit " |
0d7c7d52 | 1499 | msgstr "В кэше " |
de5a560a | 1500 | |
c77d6597 | 1501 | #: cmdline/acqprogress.cc:83 |
67f393ab | 1502 | msgid "Get:" |
1503 | msgstr "Получено:" | |
de5a560a | 1504 | |
c77d6597 | 1505 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
67f393ab | 1506 | msgid "Ign " |
fd3b0bba | 1507 | msgstr "Игн " |
de5a560a | 1508 | |
c77d6597 | 1509 | #: cmdline/acqprogress.cc:118 |
67f393ab | 1510 | msgid "Err " |
fd3b0bba | 1511 | msgstr "Ош " |
de5a560a | 1512 | |
c77d6597 | 1513 | #: cmdline/acqprogress.cc:139 |
67f393ab | 1514 | #, c-format |
1515 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
fd3b0bba | 1516 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" |
dc738e7a | 1517 | |
c77d6597 | 1518 | #: cmdline/acqprogress.cc:229 |
67f393ab | 1519 | #, c-format |
1520 | msgid " [Working]" | |
fd3b0bba | 1521 | msgstr " [Обработка]" |
de5a560a | 1522 | |
c77d6597 | 1523 | #: cmdline/acqprogress.cc:285 |
ea7fc98d | 1524 | #, c-format |
38d608f4 | 1525 | msgid "" |
67f393ab | 1526 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1527 | " '%s'\n" | |
1528 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
38d608f4 | 1529 | msgstr "" |
fd3b0bba | 1530 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" |
cbf238a9 | 1531 | " «%s»\n" |
1532 | "в устройство «%s» и нажмите ввод\n" | |
de5a560a | 1533 | |
c77d6597 MV |
1534 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:36 |
1535 | msgid "" | |
1536 | "Usage: apt-internal-resolver\n" | |
1537 | "\n" | |
1538 | "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" | |
1539 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
1540 | "\n" | |
1541 | "Options:\n" | |
1542 | " -h This help text.\n" | |
1543 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1544 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1545 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1546 | "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" | |
1547 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | ||
1550 | #: cmdline/apt-mark.cc:49 | |
cbf238a9 | 1551 | #, c-format |
27b16a2e | 1552 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
cbf238a9 | 1553 | msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n" |
27b16a2e | 1554 | |
c77d6597 | 1555 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
cbf238a9 | 1556 | #, c-format |
27b16a2e | 1557 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
cbf238a9 | 1558 | msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n" |
27b16a2e | 1559 | |
c77d6597 | 1560 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
cbf238a9 | 1561 | #, c-format |
27b16a2e | 1562 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
cbf238a9 | 1563 | msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n" |
27b16a2e | 1564 | |
c77d6597 | 1565 | #: cmdline/apt-mark.cc:172 |
cbf238a9 | 1566 | #, c-format |
27b16a2e | 1567 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
cbf238a9 | 1568 | msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n" |
27b16a2e | 1569 | |
c77d6597 | 1570 | #: cmdline/apt-mark.cc:174 |
cbf238a9 | 1571 | #, c-format |
27b16a2e | 1572 | msgid "%s was already not hold.\n" |
cbf238a9 | 1573 | msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n" |
27b16a2e | 1574 | |
c77d6597 | 1575 | #: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210 |
cbf238a9 | 1576 | #, c-format |
27b16a2e | 1577 | msgid "%s set on hold.\n" |
cbf238a9 | 1578 | msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n" |
27b16a2e | 1579 | |
c77d6597 | 1580 | #: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215 |
cbf238a9 | 1581 | #, c-format |
27b16a2e | 1582 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
cbf238a9 | 1583 | msgstr "Отмена фиксации для %s.\n" |
27b16a2e | 1584 | |
c77d6597 | 1585 | #: cmdline/apt-mark.cc:223 |
27b16a2e MV |
1586 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1587 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1588 | "Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?" |
27b16a2e | 1589 | |
c77d6597 | 1590 | #: cmdline/apt-mark.cc:271 |
27b16a2e MV |
1591 | msgid "" |
1592 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1593 | "\n" | |
1594 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1595 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1596 | "\n" | |
1597 | "Commands:\n" | |
1598 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1599 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1600 | "\n" | |
1601 | "Options:\n" | |
1602 | " -h This help text.\n" | |
1603 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1604 | " -qq No output except for errors\n" | |
1605 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1606 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1607 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1608 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1609 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1610 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1611 | "Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n" |
1612 | "\n" | |
1613 | "apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
1614 | "для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n" | |
1615 | "Также может показывать списки помеченных пакетов.\n" | |
1616 | "\n" | |
1617 | "Команды:\n" | |
1618 | " auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" | |
1619 | " manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
1620 | "\n" | |
1621 | "Параметры:\n" | |
1622 | " -h эта справка\n" | |
1623 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
1624 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
1625 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
1626 | " -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n" | |
1627 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1628 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
1629 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1630 | "В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n" | |
1631 | "содержится подробная информация и описание параметров." | |
27b16a2e | 1632 | |
c77d6597 | 1633 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
67f393ab | 1634 | msgid "Unknown package record!" |
1635 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
de5a560a | 1636 | |
c77d6597 | 1637 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
67f393ab | 1638 | msgid "" |
1639 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1640 | "\n" | |
1641 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1642 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1643 | "\n" | |
1644 | "Options:\n" | |
1645 | " -h This help text\n" | |
1646 | " -s Use source file sorting\n" | |
1647 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1648 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1649 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1650 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n" |
67f393ab | 1651 | "\n" |
cbf238a9 | 1652 | "apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" |
0d7c7d52 | 1653 | "s\n" |
1654 | "используется для указания типа списка.\n" | |
67f393ab | 1655 | "\n" |
fd3b0bba | 1656 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 1657 | " -h этот текст\n" |
0d7c7d52 | 1658 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" |
1659 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1660 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1661 | |
67f393ab | 1662 | #: dselect/install:32 |
1663 | msgid "Bad default setting!" | |
1664 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
38d608f4 | 1665 | |
8f30b478 | 1666 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1667 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1668 | msgid "Press enter to continue." |
1669 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
de5a560a | 1670 | |
8f30b478 | 1671 | #: dselect/install:91 |
1672 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
fd3b0bba | 1673 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" |
8f30b478 | 1674 | |
1675 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1676 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
9ba25fb7 | 1677 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," |
de5a560a | 1678 | |
8f30b478 | 1679 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1680 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
9ba25fb7 | 1681 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" |
de5a560a | 1682 | |
8f30b478 | 1683 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1684 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
a2f1aa25 | 1685 | msgstr "" |
1686 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1687 | "важны" | |
de5a560a | 1688 | |
8f30b478 | 1689 | #: dselect/install:104 |
a2f1aa25 | 1690 | msgid "" |
1691 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
67f393ab | 1692 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 1693 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1694 | "установку ещё раз" | |
ea7fc98d | 1695 | |
67f393ab | 1696 | #: dselect/update:30 |
1697 | msgid "Merging available information" | |
9ba25fb7 | 1698 | msgstr "Слияние доступной информации" |
89409d33 | 1699 | |
c77d6597 | 1700 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
67f393ab | 1701 | msgid "Failed to create pipes" |
9ba25fb7 | 1702 | msgstr "Не удалось создать каналы" |
ea7fc98d | 1703 | |
c77d6597 | 1704 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
67f393ab | 1705 | msgid "Failed to exec gzip " |
1706 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
89409d33 | 1707 | |
c77d6597 | 1708 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 |
67f393ab | 1709 | msgid "Corrupted archive" |
1710 | msgstr "Повреждённый архив" | |
89409d33 | 1711 | |
c77d6597 | 1712 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
67f393ab | 1713 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1714 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
ffd71425 | 1715 | |
c77d6597 | 1716 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 |
de5a560a | 1717 | #, c-format |
67f393ab | 1718 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1719 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
ffd71425 | 1720 | |
c77d6597 | 1721 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
dc738e7a | 1722 | msgid "Invalid archive signature" |
ea7fc98d | 1723 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1724 | |
c77d6597 | 1725 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
dc738e7a | 1726 | msgid "Error reading archive member header" |
ea7fc98d | 1727 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1728 | |
c77d6597 | 1729 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
9ba25fb7 | 1730 | #, c-format |
66a9a58e | 1731 | msgid "Invalid archive member header %s" |
9ba25fb7 | 1732 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" |
66a9a58e | 1733 | |
c77d6597 | 1734 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
dc738e7a | 1735 | msgid "Invalid archive member header" |
ea7fc98d | 1736 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1737 | |
c77d6597 | 1738 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
dc738e7a | 1739 | msgid "Archive is too short" |
ea7fc98d | 1740 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a | 1741 | |
c77d6597 | 1742 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
dc738e7a | 1743 | msgid "Failed to read the archive headers" |
ea7fc98d | 1744 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a | 1745 | |
c77d6597 | 1746 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
dc738e7a | 1747 | msgid "DropNode called on still linked node" |
ea7fc98d | 1748 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a | 1749 | |
c77d6597 | 1750 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
dc738e7a | 1751 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
480ecc8b | 1752 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a | 1753 | |
c77d6597 | 1754 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
dc738e7a | 1755 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1756 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a | 1757 | |
c77d6597 | 1758 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
1169dbfa | 1759 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1760 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a | 1761 | |
c77d6597 | 1762 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
ea7fc98d | 1763 | #, c-format |
dc738e7a | 1764 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1765 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1766 | |
c77d6597 | 1767 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
89409d33 | 1768 | #, c-format |
dc738e7a | 1769 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1770 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1771 | |
c77d6597 | 1772 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
ffd71425 | 1773 | #, c-format |
dc738e7a | 1774 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
0d7c7d52 | 1775 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" |
ffd71425 | 1776 | |
c77d6597 MV |
1777 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1778 | #: apt-inst/dirstream.cc:50 | |
39454cbb | 1779 | #, c-format |
26e38fa2 | 1780 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1781 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1782 | |
c77d6597 | 1783 | #: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108 |
27b16a2e | 1784 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
ffd71425 | 1785 | #, c-format |
dc738e7a | 1786 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1787 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1788 | |
c77d6597 | 1789 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
ea7fc98d | 1790 | #, c-format |
dc738e7a | 1791 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1792 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a | 1793 | |
c77d6597 | 1794 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
ffd71425 | 1795 | #, c-format |
dc738e7a | 1796 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1797 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1798 | |
c77d6597 | 1799 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
ffd71425 | 1800 | #, c-format |
dc738e7a | 1801 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1802 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1803 | |
c77d6597 | 1804 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
ffd71425 | 1805 | #, c-format |
dc738e7a | 1806 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1807 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1808 | |
c77d6597 | 1809 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
dc738e7a | 1810 | msgid "The diversion path is too long" |
ea7fc98d | 1811 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a | 1812 | |
c77d6597 | 1813 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
ffd71425 | 1814 | #, c-format |
dc738e7a | 1815 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1816 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1817 | |
c77d6597 | 1818 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
dc738e7a | 1819 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
480ecc8b | 1820 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a | 1821 | |
c77d6597 | 1822 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
dc738e7a | 1823 | msgid "The path is too long" |
ea7fc98d | 1824 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a | 1825 | |
c77d6597 | 1826 | #: apt-inst/extract.cc:415 |
ffd71425 | 1827 | #, c-format |
dc738e7a | 1828 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1829 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1830 | |
c77d6597 | 1831 | #: apt-inst/extract.cc:432 |
ffd71425 | 1832 | #, c-format |
dc738e7a | 1833 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1834 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1835 | |
3d1e70d3 | 1836 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1837 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
c77d6597 MV |
1838 | #: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 |
1839 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1840 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108 | |
1841 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 | |
1842 | #: methods/mirror.cc:95 | |
67f393ab | 1843 | #, c-format |
1844 | msgid "Unable to read %s" | |
1845 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1846 | ||
c77d6597 | 1847 | #: apt-inst/extract.cc:492 |
ea7fc98d | 1848 | #, c-format |
dc738e7a | 1849 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1850 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1851 | |
c77d6597 | 1852 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
89409d33 | 1853 | #, c-format |
dc738e7a | 1854 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1855 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1856 | |
c77d6597 | 1857 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
89409d33 | 1858 | #, c-format |
dc738e7a | 1859 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1860 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1861 | |
c77d6597 | 1862 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
89409d33 | 1863 | #, c-format |
dc738e7a | 1864 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1865 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1866 | |
c77d6597 | 1867 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
dc738e7a | 1868 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
ea7fc98d | 1869 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1870 | |
c77d6597 MV |
1871 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170 |
1872 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 | |
1873 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436 | |
67f393ab | 1874 | msgid "Reading package lists" |
1875 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
1876 | ||
c77d6597 | 1877 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
ffd71425 | 1878 | #, c-format |
dc738e7a | 1879 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1880 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1881 | |
c77d6597 MV |
1882 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1883 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
1169dbfa | 1884 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1885 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1886 | |
c77d6597 | 1887 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
1169dbfa | 1888 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1889 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1890 | |
c77d6597 | 1891 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
89409d33 | 1892 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1893 | msgid "" |
1894 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1895 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1896 | "package!" | |
1897 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1898 | "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете " |
f9ac6f71 | 1899 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " |
1900 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1901 | |
c77d6597 | 1902 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
ffd71425 | 1903 | #, c-format |
dc738e7a | 1904 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1905 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1906 | |
c77d6597 | 1907 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
1169dbfa | 1908 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1909 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1910 | |
c77d6597 | 1911 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
ffd71425 | 1912 | #, c-format |
dc738e7a | 1913 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1914 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1915 | |
c77d6597 | 1916 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
dc738e7a | 1917 | msgid "The diversion file is corrupted" |
ea7fc98d | 1918 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1919 | |
c77d6597 MV |
1920 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1921 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
ffd71425 | 1922 | #, c-format |
dc738e7a | 1923 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1924 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1925 | |
c77d6597 | 1926 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
1169dbfa | 1927 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1928 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1929 | |
c77d6597 | 1930 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
080bf1be | 1931 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
372771ec | 1932 | msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1933 | |
c77d6597 | 1934 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 |
ffd71425 | 1935 | #, c-format |
1169dbfa | 1936 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1937 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1938 | |
c77d6597 | 1939 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
89409d33 | 1940 | #, c-format |
dc738e7a | 1941 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1942 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1943 | |
c77d6597 | 1944 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
ffd71425 | 1945 | #, c-format |
dc738e7a | 1946 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1947 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1948 | |
c77d6597 MV |
1949 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
1950 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 | |
ffd71425 | 1951 | #, c-format |
dc738e7a | 1952 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
cbf238a9 | 1953 | msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»" |
89409d33 | 1954 | |
27b16a2e | 1955 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
c77d6597 | 1956 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55 |
fd3b0bba | 1957 | #, c-format |
0e1423ae | 1958 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
a2f1aa25 | 1959 | msgstr "" |
cbf238a9 | 1960 | "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»" |
89409d33 | 1961 | |
c77d6597 | 1962 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:116 |
ea7fc98d | 1963 | #, c-format |
dc738e7a | 1964 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1965 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1966 | |
c77d6597 | 1967 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
27b16a2e MV |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1970 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
dc738e7a | 1971 | |
c77d6597 | 1972 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:192 |
dc738e7a | 1973 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1974 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1975 | |
c77d6597 | 1976 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
1169dbfa | 1977 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1978 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1979 | |
c77d6597 | 1980 | #: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54 |
897e3c7b | 1981 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
cbf238a9 | 1982 | msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами" |
897e3c7b | 1983 | |
c77d6597 | 1984 | #: methods/bzip2.cc:67 |
2a8a592d | 1985 | #, c-format |
1986 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1987 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
1988 | ||
c77d6597 | 1989 | #: methods/bzip2.cc:111 |
2a8a592d | 1990 | #, c-format |
1991 | msgid "Read error from %s process" | |
1992 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
1993 | ||
c77d6597 MV |
1994 | #: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46 |
1995 | #: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493 | |
1996 | #: methods/rred.cc:502 | |
2a8a592d | 1997 | msgid "Failed to stat" |
1998 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
1999 | ||
c77d6597 MV |
2000 | #: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100 |
2001 | #: methods/rred.cc:499 | |
2a8a592d | 2002 | msgid "Failed to set modification time" |
2003 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
2004 | ||
c77d6597 | 2005 | #: methods/cdrom.cc:203 |
38d608f4 | 2006 | #, c-format |
67f393ab | 2007 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
2008 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
38d608f4 | 2009 | |
c77d6597 | 2010 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 2011 | msgid "" |
2012 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
2013 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
2014 | msgstr "" | |
2015 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
2016 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
3c4a4974 | 2017 | |
c77d6597 | 2018 | #: methods/cdrom.cc:222 |
67f393ab | 2019 | msgid "Wrong CD-ROM" |
2020 | msgstr "Ошибочный CD" | |
38d608f4 | 2021 | |
c77d6597 | 2022 | #: methods/cdrom.cc:249 |
67f393ab | 2023 | #, c-format |
2024 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
2025 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
38d608f4 | 2026 | |
c77d6597 | 2027 | #: methods/cdrom.cc:254 |
67f393ab | 2028 | msgid "Disk not found." |
2029 | msgstr "Диск не найден." | |
38d608f4 | 2030 | |
c77d6597 | 2031 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271 |
67f393ab | 2032 | msgid "File not found" |
2033 | msgstr "Файл не найден" | |
38d608f4 | 2034 | |
c77d6597 | 2035 | #: methods/file.cc:47 |
67f393ab | 2036 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
2037 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
38d608f4 | 2038 | |
67f393ab | 2039 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
c77d6597 | 2040 | #: methods/ftp.cc:172 |
67f393ab | 2041 | msgid "Logging in" |
2042 | msgstr "Вход в систему" | |
38d608f4 | 2043 | |
c77d6597 | 2044 | #: methods/ftp.cc:178 |
67f393ab | 2045 | msgid "Unable to determine the peer name" |
2046 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
38d608f4 | 2047 | |
c77d6597 | 2048 | #: methods/ftp.cc:183 |
67f393ab | 2049 | msgid "Unable to determine the local name" |
2050 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
38d608f4 | 2051 | |
c77d6597 | 2052 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
67f393ab | 2053 | #, c-format |
2054 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
2055 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2056 | |
c77d6597 | 2057 | #: methods/ftp.cc:220 |
67f393ab | 2058 | #, c-format |
2059 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2060 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2061 | |
c77d6597 | 2062 | #: methods/ftp.cc:227 |
67f393ab | 2063 | #, c-format |
2064 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2065 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2066 | |
c77d6597 | 2067 | #: methods/ftp.cc:247 |
67f393ab | 2068 | msgid "" |
2069 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2070 | "is empty." | |
2071 | msgstr "" | |
2072 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" | |
2073 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 | 2074 | |
c77d6597 | 2075 | #: methods/ftp.cc:275 |
67f393ab | 2076 | #, c-format |
2077 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
2078 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2079 | "Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
b6c6b52f | 2080 | "%s" |
38d608f4 | 2081 | |
c77d6597 | 2082 | #: methods/ftp.cc:301 |
de5a560a | 2083 | #, c-format |
67f393ab | 2084 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
2085 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2086 | |
c77d6597 | 2087 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233 |
67f393ab | 2088 | msgid "Connection timeout" |
2089 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
38d608f4 | 2090 | |
c77d6597 | 2091 | #: methods/ftp.cc:345 |
67f393ab | 2092 | msgid "Server closed the connection" |
2093 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
38d608f4 | 2094 | |
c77d6597 | 2095 | #: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 2096 | msgid "Read error" |
2097 | msgstr "Ошибка чтения" | |
38d608f4 | 2098 | |
c77d6597 | 2099 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204 |
67f393ab | 2100 | msgid "A response overflowed the buffer." |
2101 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
38d608f4 | 2102 | |
c77d6597 | 2103 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
67f393ab | 2104 | msgid "Protocol corruption" |
2105 | msgstr "Искажение протокола" | |
38d608f4 | 2106 | |
c77d6597 | 2107 | #: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239 |
67f393ab | 2108 | msgid "Write error" |
2109 | msgstr "Ошибка записи" | |
38d608f4 | 2110 | |
c77d6597 | 2111 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738 |
67f393ab | 2112 | msgid "Could not create a socket" |
2113 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
38d608f4 | 2114 | |
c77d6597 | 2115 | #: methods/ftp.cc:707 |
67f393ab | 2116 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
2117 | msgstr "" | |
2118 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
2119 | "истекло" | |
38d608f4 | 2120 | |
c77d6597 | 2121 | #: methods/ftp.cc:713 |
67f393ab | 2122 | msgid "Could not connect passive socket." |
2123 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
38d608f4 | 2124 | |
c77d6597 | 2125 | #: methods/ftp.cc:731 |
67f393ab | 2126 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
2127 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
38d608f4 | 2128 | |
c77d6597 | 2129 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 2130 | msgid "Could not bind a socket" |
2131 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
38d608f4 | 2132 | |
c77d6597 | 2133 | #: methods/ftp.cc:749 |
67f393ab | 2134 | msgid "Could not listen on the socket" |
2135 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
38d608f4 | 2136 | |
c77d6597 | 2137 | #: methods/ftp.cc:756 |
67f393ab | 2138 | msgid "Could not determine the socket's name" |
2139 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
38d608f4 | 2140 | |
c77d6597 | 2141 | #: methods/ftp.cc:788 |
67f393ab | 2142 | msgid "Unable to send PORT command" |
2143 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
38d608f4 | 2144 | |
c77d6597 | 2145 | #: methods/ftp.cc:798 |
67f393ab | 2146 | #, c-format |
2147 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
2148 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
38d608f4 | 2149 | |
c77d6597 | 2150 | #: methods/ftp.cc:807 |
67f393ab | 2151 | #, c-format |
2152 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2153 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2154 | |
c77d6597 | 2155 | #: methods/ftp.cc:827 |
67f393ab | 2156 | msgid "Data socket connect timed out" |
2157 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
38d608f4 | 2158 | |
c77d6597 | 2159 | #: methods/ftp.cc:834 |
67f393ab | 2160 | msgid "Unable to accept connection" |
2161 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
38d608f4 | 2162 | |
c77d6597 | 2163 | #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309 |
67f393ab | 2164 | msgid "Problem hashing file" |
2165 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
38d608f4 | 2166 | |
c77d6597 | 2167 | #: methods/ftp.cc:886 |
38d608f4 | 2168 | #, c-format |
67f393ab | 2169 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
cbf238a9 | 2170 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»" |
38d608f4 | 2171 | |
c77d6597 | 2172 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328 |
67f393ab | 2173 | msgid "Data socket timed out" |
2174 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
de5a560a | 2175 | |
c77d6597 | 2176 | #: methods/ftp.cc:931 |
29677190 | 2177 | #, c-format |
67f393ab | 2178 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
cbf238a9 | 2179 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»" |
802442e3 | 2180 | |
67f393ab | 2181 | #. Get the files information |
c77d6597 | 2182 | #: methods/ftp.cc:1008 |
67f393ab | 2183 | msgid "Query" |
2184 | msgstr "Запрос" | |
3c4a4974 | 2185 | |
c77d6597 | 2186 | #: methods/ftp.cc:1120 |
67f393ab | 2187 | msgid "Unable to invoke " |
2188 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
3c4a4974 | 2189 | |
c77d6597 | 2190 | #: methods/connect.cc:75 |
29677190 | 2191 | #, c-format |
67f393ab | 2192 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2193 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2194 | |
c77d6597 | 2195 | #: methods/connect.cc:86 |
67f393ab | 2196 | #, c-format |
2197 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2198 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
dc738e7a | 2199 | |
c77d6597 | 2200 | #: methods/connect.cc:93 |
67f393ab | 2201 | #, c-format |
2202 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2203 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
dc738e7a | 2204 | |
c77d6597 | 2205 | #: methods/connect.cc:99 |
dc738e7a | 2206 | #, c-format |
67f393ab | 2207 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2208 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
dc738e7a | 2209 | |
c77d6597 | 2210 | #: methods/connect.cc:107 |
38d608f4 | 2211 | #, c-format |
67f393ab | 2212 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2213 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
38d608f4 | 2214 | |
c77d6597 | 2215 | #: methods/connect.cc:125 |
dc738e7a | 2216 | #, c-format |
67f393ab | 2217 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2218 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
640c5d94 | 2219 | |
67f393ab | 2220 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2221 | #. ssh connection that is still going | |
c77d6597 | 2222 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431 |
67f393ab | 2223 | #, c-format |
2224 | msgid "Connecting to %s" | |
2225 | msgstr "Соединение с %s" | |
dc738e7a | 2226 | |
c77d6597 | 2227 | #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 |
dc738e7a | 2228 | #, c-format |
67f393ab | 2229 | msgid "Could not resolve '%s'" |
cbf238a9 | 2230 | msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»" |
dc738e7a | 2231 | |
c77d6597 | 2232 | #: methods/connect.cc:197 |
67f393ab | 2233 | #, c-format |
2234 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
cbf238a9 | 2235 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»" |
dc738e7a | 2236 | |
c77d6597 | 2237 | #: methods/connect.cc:200 |
9ba25fb7 | 2238 | #, c-format |
a0895a74 | 2239 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
cbf238a9 | 2240 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" |
dc738e7a | 2241 | |
c77d6597 | 2242 | #: methods/connect.cc:247 |
9ba25fb7 | 2243 | #, c-format |
3483c747 | 2244 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
9ba25fb7 | 2245 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" |
dc738e7a | 2246 | |
c77d6597 | 2247 | #: methods/gpgv.cc:172 |
a2f1aa25 | 2248 | msgid "" |
2249 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
67f393ab | 2250 | msgstr "" |
2251 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
2252 | "ключа?!" | |
dc738e7a | 2253 | |
c77d6597 | 2254 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2255 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2256 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
dc738e7a | 2257 | |
c77d6597 | 2258 | #: methods/gpgv.cc:181 |
b6c6b52f | 2259 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
cbf238a9 | 2260 | msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)" |
dc738e7a | 2261 | |
c77d6597 | 2262 | #: methods/gpgv.cc:186 |
67f393ab | 2263 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2264 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
dc738e7a | 2265 | |
c77d6597 | 2266 | #: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227 |
67f393ab | 2267 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2268 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
dc738e7a | 2269 | |
c77d6597 | 2270 | #: methods/gpgv.cc:234 |
67f393ab | 2271 | msgid "" |
2272 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2273 | "available:\n" | |
2274 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 2275 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
2276 | "ключ:\n" | |
dc738e7a | 2277 | |
c77d6597 | 2278 | #: methods/http.cc:393 |
67f393ab | 2279 | msgid "Waiting for headers" |
2280 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
dc738e7a | 2281 | |
c77d6597 | 2282 | #: methods/http.cc:539 |
dc738e7a | 2283 | #, c-format |
67f393ab | 2284 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2285 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
dc738e7a | 2286 | |
c77d6597 | 2287 | #: methods/http.cc:547 |
67f393ab | 2288 | msgid "Bad header line" |
2289 | msgstr "Неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2290 | |
c77d6597 | 2291 | #: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579 |
67f393ab | 2292 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2293 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2294 | |
c77d6597 | 2295 | #: methods/http.cc:608 |
67f393ab | 2296 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2297 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
dc738e7a | 2298 | |
c77d6597 | 2299 | #: methods/http.cc:623 |
67f393ab | 2300 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2301 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
dc738e7a | 2302 | |
c77d6597 | 2303 | #: methods/http.cc:625 |
67f393ab | 2304 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
0d7c7d52 | 2305 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" |
dc738e7a | 2306 | |
c77d6597 | 2307 | #: methods/http.cc:649 |
67f393ab | 2308 | msgid "Unknown date format" |
2309 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
dc738e7a | 2310 | |
c77d6597 | 2311 | #: methods/http.cc:808 |
67f393ab | 2312 | msgid "Select failed" |
2313 | msgstr "Ошибка в select" | |
dc738e7a | 2314 | |
c77d6597 | 2315 | #: methods/http.cc:813 |
67f393ab | 2316 | msgid "Connection timed out" |
2317 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
dc738e7a | 2318 | |
c77d6597 | 2319 | #: methods/http.cc:836 |
67f393ab | 2320 | msgid "Error writing to output file" |
2321 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
dc738e7a | 2322 | |
c77d6597 | 2323 | #: methods/http.cc:867 |
67f393ab | 2324 | msgid "Error writing to file" |
2325 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2326 | ||
c77d6597 | 2327 | #: methods/http.cc:895 |
67f393ab | 2328 | msgid "Error writing to the file" |
2329 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2330 | ||
c77d6597 | 2331 | #: methods/http.cc:909 |
67f393ab | 2332 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2333 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
2334 | ||
c77d6597 | 2335 | #: methods/http.cc:911 |
67f393ab | 2336 | msgid "Error reading from server" |
2337 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
2338 | ||
c77d6597 | 2339 | #: methods/http.cc:1181 |
67f393ab | 2340 | msgid "Bad header data" |
2341 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
2342 | ||
c77d6597 | 2343 | #: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253 |
67f393ab | 2344 | msgid "Connection failed" |
2345 | msgstr "Соединение разорвано" | |
dc738e7a | 2346 | |
c77d6597 | 2347 | #: methods/http.cc:1345 |
67f393ab | 2348 | msgid "Internal error" |
2349 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
2350 | ||
c77d6597 | 2351 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2352 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2353 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2354 | ||
c77d6597 | 2355 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109 |
372771ec | 2356 | #, c-format |
b81dbe40 | 2357 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2358 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 | 2359 | |
c77d6597 MV |
2360 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 |
2361 | #, fuzzy, c-format | |
2362 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2363 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" |
dc738e7a | 2364 | |
c77d6597 | 2365 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144 |
b81dbe40 | 2366 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2367 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 | 2368 | |
c77d6597 | 2369 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200 |
b81dbe40 | 2370 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2371 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 | 2372 | |
c77d6597 MV |
2373 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278 |
2374 | #, c-format | |
2375 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2376 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
2377 | ||
2378 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 | |
2379 | msgid "Failed to truncate file" | |
2380 | msgstr "Не удалось обрезать файл" | |
2381 | ||
2382 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 | |
d9199d6e | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "" | |
2385 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2386 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2387 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2388 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. " |
2389 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2390 | |
c77d6597 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 |
0fd68707 MV |
2392 | #, c-format |
2393 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2394 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2395 | "reached." | |
2396 | msgstr "" | |
372771ec | 2397 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f | 2398 | |
c77d6597 | 2399 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 |
b6c6b52f MV |
2400 | msgid "" |
2401 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2402 | msgstr "" |
372771ec | 2403 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2404 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2405 | |
09d057db | 2406 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
09d057db | 2408 | #, c-format |
2409 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2410 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2411 | ||
2412 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2414 | #, c-format |
2415 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2416 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2417 | ||
2418 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2419 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2420 | #, c-format |
2421 | msgid "%limin %lis" | |
2422 | msgstr "%liмин %liс" | |
2423 | ||
2424 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2425 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
09d057db | 2426 | #, c-format |
2427 | msgid "%lis" | |
2428 | msgstr "%liс" | |
2429 | ||
c77d6597 | 2430 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165 |
dc738e7a | 2431 | #, c-format |
67f393ab | 2432 | msgid "Selection %s not found" |
2433 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2434 | |
c77d6597 | 2435 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468 |
dc738e7a | 2436 | #, c-format |
67f393ab | 2437 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
cbf238a9 | 2438 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»" |
dc738e7a | 2439 | |
c77d6597 | 2440 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526 |
89409d33 | 2441 | #, c-format |
67f393ab | 2442 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2443 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2444 | |
c77d6597 | 2445 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 |
67f393ab | 2446 | #, c-format |
2447 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2448 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2449 | |
c77d6597 | 2450 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713 |
67f393ab | 2451 | #, c-format |
2452 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2453 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2454 | |
c77d6597 | 2455 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730 |
89409d33 | 2456 | #, c-format |
67f393ab | 2457 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2458 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2459 | |
c77d6597 | 2460 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
67f393ab | 2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2465 | "уровне" | |
89409d33 | 2466 | |
c77d6597 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
67f393ab | 2468 | #, c-format |
2469 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2470 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2471 | |
c77d6597 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786 |
67f393ab | 2473 | #, c-format |
2474 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2475 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2476 | |
c77d6597 | 2477 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 |
67f393ab | 2478 | #, c-format |
2479 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
cbf238a9 | 2480 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»" |
89409d33 | 2481 | |
c77d6597 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793 |
372771ec | 2483 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2484 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2485 | msgstr "" | |
372771ec | 2486 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2487 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 | 2488 | |
c77d6597 | 2489 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 |
67f393ab | 2490 | #, c-format |
2491 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2492 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2493 | |
c77d6597 | 2494 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
de5a560a | 2495 | #, c-format |
67f393ab | 2496 | msgid "%c%s... Error!" |
cbf238a9 | 2497 | msgstr "%c%s… Ошибка!" |
89409d33 | 2498 | |
c77d6597 | 2499 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2500 | #, c-format |
2501 | msgid "%c%s... Done" | |
cbf238a9 | 2502 | msgstr "%c%s… Готово" |
89409d33 | 2503 | |
c77d6597 | 2504 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
de5a560a | 2505 | #, c-format |
67f393ab | 2506 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
cbf238a9 | 2507 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]." |
89409d33 | 2508 | |
c77d6597 MV |
2509 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112 |
2510 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120 | |
67f393ab | 2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2513 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2514 | |
c77d6597 | 2515 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125 |
de5a560a | 2516 | #, c-format |
67f393ab | 2517 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
cbf238a9 | 2518 | msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2519 | |
c77d6597 | 2520 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 |
de5a560a | 2521 | #, c-format |
67f393ab | 2522 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2523 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2524 | |
c77d6597 | 2525 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
67f393ab | 2526 | #, c-format |
2527 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2528 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2529 | |
c77d6597 | 2530 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235 |
67f393ab | 2531 | #, c-format |
2532 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
cbf238a9 | 2533 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»" |
89409d33 | 2534 | |
c77d6597 | 2535 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266 |
67f393ab | 2536 | #, c-format |
2537 | msgid "Option '%s' is too long" | |
cbf238a9 | 2538 | msgstr "Параметр «%s» слишком длинный" |
89409d33 | 2539 | |
c77d6597 | 2540 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
67f393ab | 2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2543 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2544 | |
c77d6597 | 2545 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
67f393ab | 2546 | #, c-format |
2547 | msgid "Invalid operation %s" | |
2548 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2549 | |
c77d6597 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2551 | #, c-format |
2552 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2553 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2554 | |
c77d6597 MV |
2555 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 |
2556 | #: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42 | |
2557 | #: methods/mirror.cc:101 | |
67f393ab | 2558 | #, c-format |
2559 | msgid "Unable to change to %s" | |
2560 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
4948a1ba | 2561 | |
c77d6597 | 2562 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2563 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2564 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2565 | |
c77d6597 | 2566 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 |
67f393ab | 2567 | #, c-format |
2568 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2569 | msgstr "" | |
2570 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2571 | "чтения" | |
4948a1ba | 2572 | |
c77d6597 | 2573 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 |
67f393ab | 2574 | #, c-format |
2575 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2576 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2577 | |
c77d6597 | 2578 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220 |
67f393ab | 2579 | #, c-format |
2580 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2581 | msgstr "" |
67f393ab | 2582 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2583 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2584 | |
c77d6597 | 2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
89409d33 | 2586 | #, c-format |
67f393ab | 2587 | msgid "Could not get lock %s" |
2588 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2589 | |
c77d6597 | 2590 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364 |
c3bbfb87 MV |
2591 | #, c-format |
2592 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
cbf238a9 | 2593 | msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом" |
c3bbfb87 | 2594 | |
c77d6597 | 2595 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391 |
897e3c7b | 2596 | #, c-format |
2597 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
cbf238a9 | 2598 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл" |
897e3c7b | 2599 | |
c77d6597 | 2600 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409 |
897e3c7b | 2601 | #, c-format |
2602 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
cbf238a9 | 2603 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения" |
897e3c7b | 2604 | |
c77d6597 | 2605 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 |
897e3c7b | 2606 | #, c-format |
2607 | msgid "" | |
2608 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2609 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2610 | "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное " |
2611 | "расширение" | |
897e3c7b | 2612 | |
c77d6597 | 2613 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950 |
67f393ab | 2614 | #, c-format |
2615 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2616 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
2617 | ||
c77d6597 | 2618 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731 |
67f393ab | 2619 | #, c-format |
2620 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2621 | msgstr "" |
2622 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2623 | |
c77d6597 | 2624 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733 |
9ba25fb7 | 2625 | #, c-format |
09d057db | 2626 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2627 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2628 | |
c77d6597 | 2629 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737 |
89409d33 | 2630 | #, c-format |
67f393ab | 2631 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2632 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2633 | |
c77d6597 | 2634 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739 |
89409d33 | 2635 | #, c-format |
67f393ab | 2636 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2637 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2638 | |
c77d6597 | 2639 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655 |
89409d33 | 2640 | #, c-format |
67f393ab | 2641 | msgid "Could not open file %s" |
2642 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2643 | |
c77d6597 | 2644 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923 |
372771ec | 2645 | #, c-format |
b6c6b52f | 2646 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2647 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f | 2648 | |
c77d6597 MV |
2649 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970 |
2650 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2651 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
2652 | ||
2653 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019 | |
2654 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2655 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
2656 | ||
2657 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087 | |
2658 | #, fuzzy, c-format | |
2659 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
a2f1aa25 | 2660 | msgstr "" |
2661 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
89409d33 | 2662 | |
c77d6597 MV |
2663 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 |
2664 | #, fuzzy, c-format | |
2665 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2666 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" |
ffd71425 | 2667 | |
c77d6597 | 2668 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 |
372771ec | 2669 | #, c-format |
b6c6b52f | 2670 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
372771ec | 2671 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" |
89409d33 | 2672 | |
c77d6597 | 2673 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414 |
372771ec | 2674 | #, c-format |
b6c6b52f | 2675 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2676 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f | 2677 | |
c77d6597 | 2678 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419 |
372771ec | 2679 | #, c-format |
b6c6b52f | 2680 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2681 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f | 2682 | |
c77d6597 | 2683 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430 |
372771ec | 2684 | #, c-format |
b6c6b52f | 2685 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2686 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2687 | |
c77d6597 | 2688 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450 |
67f393ab | 2689 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2690 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2691 | |
c77d6597 | 2692 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2693 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2694 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2695 | |
c77d6597 | 2696 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2697 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2698 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2699 | |
c77d6597 | 2700 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2701 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2702 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2703 | |
c77d6597 MV |
2704 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2705 | #, fuzzy | |
2706 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2707 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" | |
2708 | ||
2709 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2710 | #, c-format |
2711 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
cbf238a9 | 2712 | msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»" |
de5a560a | 2713 | |
c77d6597 | 2714 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2715 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2716 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2717 | |
c77d6597 | 2718 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2719 | msgid "Depends" |
2720 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2721 | |
c77d6597 | 2722 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2723 | msgid "PreDepends" |
2724 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2725 | |
c77d6597 | 2726 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2727 | msgid "Suggests" |
2728 | msgstr "Предлагает" | |
2729 | ||
c77d6597 | 2730 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2731 | msgid "Recommends" |
2732 | msgstr "Рекомендует" | |
2733 | ||
c77d6597 | 2734 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2735 | msgid "Conflicts" |
2736 | msgstr "Конфликтует" | |
2737 | ||
c77d6597 | 2738 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2739 | msgid "Replaces" |
2740 | msgstr "Заменяет" | |
2741 | ||
c77d6597 | 2742 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2743 | msgid "Obsoletes" |
2744 | msgstr "Замещает" | |
2745 | ||
c77d6597 | 2746 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2747 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2748 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2749 | |
c77d6597 | 2750 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
09d057db | 2751 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2752 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2753 | |
c77d6597 | 2754 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2755 | msgid "important" |
2756 | msgstr "важный" | |
2757 | ||
c77d6597 | 2758 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2759 | msgid "required" |
2760 | msgstr "необходимый" | |
2761 | ||
c77d6597 | 2762 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2763 | msgid "standard" |
2764 | msgstr "стандартный" | |
2765 | ||
c77d6597 | 2766 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2767 | msgid "optional" |
2768 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2769 | |
c77d6597 | 2770 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2771 | msgid "extra" |
2772 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2773 | |
c77d6597 | 2774 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2775 | msgid "Building dependency tree" |
2776 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2777 | |
c77d6597 | 2778 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2779 | msgid "Candidate versions" |
2780 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2781 | |
c77d6597 | 2782 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2783 | msgid "Dependency generation" |
2784 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2785 | |
c77d6597 | 2786 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2787 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2788 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2789 | |
c77d6597 | 2790 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
fd3b0bba | 2791 | #, c-format |
67f393ab | 2792 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2793 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2794 | |
c77d6597 | 2795 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
fd3b0bba | 2796 | #, c-format |
67f393ab | 2797 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2798 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2799 | |
c77d6597 | 2800 | #: apt-pkg/tagfile.cc:126 |
29677190 | 2801 | #, c-format |
67f393ab | 2802 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2803 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2804 | |
c77d6597 | 2805 | #: apt-pkg/tagfile.cc:213 |
ffd71425 | 2806 | #, c-format |
67f393ab | 2807 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2808 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2809 | |
c77d6597 | 2810 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
372771ec | 2811 | #, c-format |
b81dbe40 | 2812 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2813 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 | 2814 | |
c77d6597 | 2815 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
372771ec | 2816 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2817 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2818 | msgstr "" | |
372771ec | 2819 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 | 2820 | |
c77d6597 | 2821 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
372771ec | 2822 | #, c-format |
b81dbe40 | 2823 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2824 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 | 2825 | |
c77d6597 | 2826 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
372771ec | 2827 | #, c-format |
b81dbe40 | 2828 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2829 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 | 2830 | |
c77d6597 | 2831 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
372771ec | 2832 | #, c-format |
b81dbe40 | 2833 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2834 | msgstr "" |
2835 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2836 | "значения)" | |
b81dbe40 | 2837 | |
c77d6597 | 2838 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
ffd71425 | 2839 | #, c-format |
67f393ab | 2840 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2841 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2842 | |
c77d6597 | 2843 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
39454cbb | 2844 | #, c-format |
67f393ab | 2845 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2846 | msgstr "" |
2847 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2848 | |
c77d6597 | 2849 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
ffd71425 | 2850 | #, c-format |
67f393ab | 2851 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2852 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2853 | |
c77d6597 | 2854 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
ffd71425 | 2855 | #, c-format |
67f393ab | 2856 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2857 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2858 | |
c77d6597 | 2859 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
de5a560a | 2860 | #, c-format |
67f393ab | 2861 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2862 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2863 | |
c77d6597 | 2864 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
ffd71425 | 2865 | #, c-format |
67f393ab | 2866 | msgid "Opening %s" |
2867 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2868 | |
c77d6597 | 2869 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485 |
67f393ab | 2870 | #, c-format |
2871 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2872 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2873 | |
c77d6597 | 2874 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2875 | #, c-format |
2876 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2877 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2878 | |
c77d6597 | 2879 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2880 | #, c-format |
2881 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
cbf238a9 | 2882 | msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s" |
ffd71425 | 2883 | |
c77d6597 | 2884 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775 |
a0895a74 MV |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "" | |
be2db981 | 2887 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2888 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2889 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2890 | "Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 " |
a2f1aa25 | 2891 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" |
a0895a74 | 2892 | |
c77d6597 MV |
2893 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467 |
2894 | #, fuzzy, c-format | |
2895 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2896 | msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" | |
2897 | ||
2898 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:507 | |
ffd71425 | 2899 | #, c-format |
67f393ab | 2900 | msgid "" |
2901 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2902 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2903 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2904 | msgstr "" |
67f393ab | 2905 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2906 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2907 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2908 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2909 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2910 | |
c77d6597 | 2911 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
ffd71425 | 2912 | #, c-format |
67f393ab | 2913 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
cbf238a9 | 2914 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»" |
ffd71425 | 2915 | |
c77d6597 | 2916 | #: apt-pkg/algorithms.cc:255 |
ffd71425 | 2917 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2918 | msgid "" |
2919 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2920 | msgstr "" | |
2921 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2922 | |
c77d6597 | 2923 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1191 |
de5a560a | 2924 | msgid "" |
67f393ab | 2925 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2926 | "held packages." | |
de5a560a | 2927 | msgstr "" |
67f393ab | 2928 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2929 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2930 | |
c77d6597 | 2931 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1193 |
67f393ab | 2932 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2933 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2934 | |
c77d6597 | 2935 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520 |
ab231908 | 2936 | msgid "" |
897e3c7b | 2937 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2938 | "used instead." |
2939 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2940 | "Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо " |
2941 | "них были использованы старые версии." | |
ab231908 | 2942 | |
c77d6597 | 2943 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 |
372771ec | 2944 | #, c-format |
b81dbe40 | 2945 | msgid "List directory %spartial is missing." |
cbf238a9 | 2946 | msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2947 | |
c77d6597 | 2948 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
372771ec | 2949 | #, c-format |
b81dbe40 | 2950 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2951 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2952 | |
c77d6597 | 2953 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
372771ec | 2954 | #, c-format |
b81dbe40 | 2955 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2956 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2957 | |
67f393ab | 2958 | #. only show the ETA if it makes sense |
2959 | #. two days | |
c77d6597 | 2960 | #: apt-pkg/acquire.cc:864 |
ffd71425 | 2961 | #, c-format |
67f393ab | 2962 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2963 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2964 | |
c77d6597 | 2965 | #: apt-pkg/acquire.cc:866 |
ffd71425 | 2966 | #, c-format |
67f393ab | 2967 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2968 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2969 | |
c77d6597 | 2970 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
ffd71425 | 2971 | #, c-format |
67f393ab | 2972 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2973 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2974 | |
c77d6597 | 2975 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
ffd71425 | 2976 | #, c-format |
67f393ab | 2977 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2978 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2979 | |
c77d6597 | 2980 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:425 |
67f393ab | 2981 | #, c-format |
2982 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
cbf238a9 | 2983 | msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод." |
ffd71425 | 2984 | |
c77d6597 | 2985 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
67f393ab | 2986 | #, c-format |
2987 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
cbf238a9 | 2988 | msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается" |
89409d33 | 2989 | |
c77d6597 | 2990 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2991 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
cbf238a9 | 2992 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования" |
1b5a6222 | 2993 | |
c77d6597 | 2994 | #: apt-pkg/clean.cc:59 |
67f393ab | 2995 | #, c-format |
2996 | msgid "Unable to stat %s." | |
2997 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2998 | |
c77d6597 | 2999 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 3000 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
cbf238a9 | 3001 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов" |
ffd71425 | 3002 | |
c77d6597 | 3003 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 3004 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
cbf238a9 | 3005 | msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 | 3006 | |
c77d6597 | 3007 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 3008 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
cbf238a9 | 3009 | msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок" |
ffd71425 | 3010 | |
c77d6597 | 3011 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
3012 | msgid "The list of sources could not be read." |
3013 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
3014 | ||
c77d6597 | 3015 | #: apt-pkg/policy.cc:74 |
27b16a2e MV |
3016 | #, c-format |
3017 | msgid "" | |
3018 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3019 | "available in the sources" | |
3020 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3021 | "Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск " |
3022 | "недоступен в источниках" | |
27b16a2e | 3023 | |
c77d6597 | 3024 | #: apt-pkg/policy.cc:396 |
9ba25fb7 | 3025 | #, c-format |
09d057db | 3026 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 3027 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 3028 | |
c77d6597 | 3029 | #: apt-pkg/policy.cc:418 |
67f393ab | 3030 | #, c-format |
3031 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
3032 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 3033 | |
c77d6597 | 3034 | #: apt-pkg/policy.cc:426 |
67f393ab | 3035 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3036 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
3037 | ||
c77d6597 | 3038 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 |
67f393ab | 3039 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 3040 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 3041 | |
c77d6597 MV |
3042 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3043 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
3044 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 | |
3045 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 | |
3046 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3047 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390 | |
3048 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
3049 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 | |
3050 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 | |
3051 | #, fuzzy, c-format | |
3052 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3053 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
1b5a6222 | 3054 | |
c77d6597 | 3055 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 3056 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
3057 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." | |
1b5a6222 | 3058 | |
c77d6597 | 3059 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 |
67f393ab | 3060 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3061 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
1b5a6222 | 3062 | |
c77d6597 | 3063 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 |
67f393ab | 3064 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 3065 | msgstr "" |
3066 | "Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT." | |
1b5a6222 | 3067 | |
c77d6597 | 3068 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 |
67f393ab | 3069 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3070 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." | |
de5a560a | 3071 | |
c77d6597 | 3072 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 |
de5a560a | 3073 | #, c-format |
67f393ab | 3074 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3075 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 3076 | |
c77d6597 | 3077 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082 |
de5a560a | 3078 | #, c-format |
67f393ab | 3079 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 3080 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 3081 | |
c77d6597 | 3082 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187 |
67f393ab | 3083 | msgid "Collecting File Provides" |
3084 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 3085 | |
c77d6597 | 3086 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 |
67f393ab | 3087 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 3088 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 3089 | |
c77d6597 | 3090 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1b5a6222 | 3091 | #, c-format |
67f393ab | 3092 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3093 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
3094 | ||
c77d6597 | 3095 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 |
67f393ab | 3096 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3097 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1b5a6222 | 3098 | |
c77d6597 MV |
3099 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863 |
3100 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2006 | |
0e1423ae | 3101 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 3102 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 3103 | |
c77d6597 | 3104 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1399 |
897e3c7b | 3105 | #, c-format |
3106 | msgid "" | |
3107 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3108 | "or malformed file)" | |
3109 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3110 | "Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись " |
3111 | "в sources.list или файл)" | |
897e3c7b | 3112 | |
c77d6597 | 3113 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 |
cbf238a9 | 3114 | #, c-format |
897e3c7b | 3115 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
cbf238a9 | 3116 | msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release" |
897e3c7b | 3117 | |
c77d6597 | 3118 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1450 |
67f393ab | 3119 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 3120 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 3121 | |
c77d6597 | 3122 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 |
b6c6b52f | 3123 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3124 | msgid "" |
3125 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3126 | "repository will not be applied." | |
3127 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3128 | "Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого " |
3129 | "репозитория производиться не будет." | |
b6c6b52f | 3130 | |
c77d6597 | 3131 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1510 |
b6c6b52f MV |
3132 | #, c-format |
3133 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 3134 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f | 3135 | |
c77d6597 | 3136 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1543 |
b6c6b52f MV |
3137 | #, c-format |
3138 | msgid "" | |
3139 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3140 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3141 | msgstr "" |
372771ec | 3142 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
3143 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3144 | |
27b16a2e | 3145 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
c77d6597 | 3146 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558 |
b6c6b52f MV |
3147 | #, c-format |
3148 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 3149 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3150 | |
c77d6597 | 3151 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 |
de5a560a | 3152 | #, c-format |
67f393ab | 3153 | msgid "" |
3154 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3155 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3156 | msgstr "" | |
3157 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3158 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 3159 | |
c77d6597 | 3160 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 |
de5a560a | 3161 | #, c-format |
67f393ab | 3162 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3163 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3164 | "to manually fix this package." | |
67f393ab | 3165 | msgstr "" |
3166 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3167 | "вручную исправить этот пакет." | |
1b5a6222 | 3168 | |
c77d6597 | 3169 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 |
de5a560a | 3170 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3171 | msgid "" |
3172 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3173 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3174 | |
c77d6597 | 3175 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1855 |
67f393ab | 3176 | msgid "Size mismatch" |
3177 | msgstr "Не совпадает размер" | |
1b5a6222 | 3178 | |
c77d6597 | 3179 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:61 |
9ba25fb7 | 3180 | #, c-format |
09d057db | 3181 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3182 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3183 | |
c77d6597 | 3184 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:71 |
9ba25fb7 | 3185 | #, c-format |
09d057db | 3186 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3187 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3188 | |
c77d6597 | 3189 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:105 |
09d057db | 3190 | #, c-format |
3191 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3192 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3193 | |
c77d6597 | 3194 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:118 |
372771ec | 3195 | #, c-format |
b6c6b52f | 3196 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3197 | msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3198 | |
c77d6597 | 3199 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:137 |
372771ec | 3200 | #, c-format |
b6c6b52f | 3201 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3202 | msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3203 | |
c77d6597 | 3204 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
1b5a6222 | 3205 | #, c-format |
67f393ab | 3206 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3207 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3208 | |
c77d6597 | 3209 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 |
1b5a6222 | 3210 | #, c-format |
67f393ab | 3211 | msgid "" |
3212 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3213 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3214 | msgstr "" | |
3215 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3216 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3217 | |
c77d6597 | 3218 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672 |
67f393ab | 3219 | msgid "Identifying.. " |
3220 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3221 | |
c77d6597 | 3222 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
0e1423ae | 3223 | #, c-format |
3224 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3225 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3226 | ||
c77d6597 | 3227 | #: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894 |
0e1423ae | 3228 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3229 | msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n" |
0e1423ae | 3230 | |
c77d6597 | 3231 | #: apt-pkg/cdrom.cc:632 |
1b5a6222 | 3232 | #, c-format |
67f393ab | 3233 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3234 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3235 | |
c77d6597 | 3236 | #: apt-pkg/cdrom.cc:650 |
67f393ab | 3237 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3238 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3239 | |
c77d6597 | 3240 | #: apt-pkg/cdrom.cc:655 |
67f393ab | 3241 | msgid "Waiting for disc...\n" |
cbf238a9 | 3242 | msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n" |
67f393ab | 3243 | |
c77d6597 | 3244 | #: apt-pkg/cdrom.cc:664 |
67f393ab | 3245 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3246 | msgstr "Монтирование CD-ROM…\n" |
67f393ab | 3247 | |
c77d6597 | 3248 | #: apt-pkg/cdrom.cc:683 |
67f393ab | 3249 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3250 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3251 | ||
c77d6597 | 3252 | #: apt-pkg/cdrom.cc:731 |
fd3b0bba | 3253 | #, c-format |
67f393ab | 3254 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3255 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3256 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3257 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3258 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3259 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3260 | |
c77d6597 | 3261 | #: apt-pkg/cdrom.cc:742 |
09d057db | 3262 | msgid "" |
3263 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3264 | "wrong architecture?" | |
3265 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3266 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3267 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3268 | |
c77d6597 | 3269 | #: apt-pkg/cdrom.cc:769 |
fd3b0bba | 3270 | #, c-format |
67f393ab | 3271 | msgid "Found label '%s'\n" |
cbf238a9 | 3272 | msgstr "Найден ярлык «%s»\n" |
3c4a4974 | 3273 | |
c77d6597 | 3274 | #: apt-pkg/cdrom.cc:798 |
67f393ab | 3275 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3276 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3277 | |
c77d6597 | 3278 | #: apt-pkg/cdrom.cc:815 |
39454cbb | 3279 | #, c-format |
de5a560a | 3280 | msgid "" |
67f393ab | 3281 | "This disc is called: \n" |
3282 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3283 | msgstr "" |
67f393ab | 3284 | "Название диска: \n" |
cbf238a9 | 3285 | "«%s»\n" |
67f393ab | 3286 | |
c77d6597 | 3287 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
67f393ab | 3288 | msgid "Copying package lists..." |
cbf238a9 | 3289 | msgstr "Копирование списков пакетов…" |
67f393ab | 3290 | |
c77d6597 | 3291 | #: apt-pkg/cdrom.cc:844 |
67f393ab | 3292 | msgid "Writing new source list\n" |
3293 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3294 | ||
c77d6597 | 3295 | #: apt-pkg/cdrom.cc:852 |
67f393ab | 3296 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3297 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3298 | ||
c77d6597 | 3299 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 |
39454cbb | 3300 | #, c-format |
67f393ab | 3301 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3302 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3303 | |
c77d6597 | 3304 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 |
39454cbb | 3305 | #, c-format |
67f393ab | 3306 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3307 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3308 | |
c77d6597 | 3309 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 |
3c4a4974 | 3310 | #, c-format |
67f393ab | 3311 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3312 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3313 | |
c77d6597 | 3314 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 |
39454cbb | 3315 | #, c-format |
67f393ab | 3316 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3317 | msgstr "" | |
3318 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3319 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3320 | |
c77d6597 | 3321 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:503 |
9ba25fb7 MV |
3322 | #, c-format |
3323 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3324 | msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3325 | ||
c77d6597 | 3326 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:509 |
9ba25fb7 MV |
3327 | #, c-format |
3328 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3329 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3330 | ||
c77d6597 | 3331 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
9ba25fb7 MV |
3332 | #, c-format |
3333 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3334 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3335 | ||
c77d6597 | 3336 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:659 |
27b16a2e MV |
3337 | #, c-format |
3338 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
cbf238a9 | 3339 | msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения" |
27b16a2e MV |
3340 | |
3341 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
c77d6597 | 3342 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:690 |
27b16a2e MV |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3345 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." | |
3346 | ||
c77d6597 | 3347 | #: apt-pkg/cacheset.cc:352 |
2a8a592d | 3348 | #, c-format |
3349 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3350 | msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден" |
2a8a592d | 3351 | |
c77d6597 | 3352 | #: apt-pkg/cacheset.cc:355 |
2a8a592d | 3353 | #, c-format |
3354 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3355 | msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена" |
2a8a592d | 3356 | |
c77d6597 | 3357 | #: apt-pkg/cacheset.cc:466 |
372771ec | 3358 | #, c-format |
2a8a592d | 3359 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
cbf238a9 | 3360 | msgstr "Не удалось найти задачу «%s»" |
2a8a592d | 3361 | |
c77d6597 | 3362 | #: apt-pkg/cacheset.cc:472 |
372771ec | 3363 | #, c-format |
2a8a592d | 3364 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
cbf238a9 | 3365 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" |
2a8a592d | 3366 | |
c77d6597 | 3367 | #: apt-pkg/cacheset.cc:483 |
2a8a592d | 3368 | #, c-format |
edc0ef10 | 3369 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3370 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3371 | "Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3372 | |
c77d6597 | 3373 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497 |
2a8a592d | 3374 | #, c-format |
3375 | msgid "" | |
3376 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3377 | "neither of them" | |
3378 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3379 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так " |
372771ec | 3380 | "как в нём нет ни той, ни другой" |
2a8a592d | 3381 | |
c77d6597 | 3382 | #: apt-pkg/cacheset.cc:504 |
2a8a592d | 3383 | #, c-format |
3384 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3385 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3386 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью " |
372771ec | 3387 | "виртуальный" |
2a8a592d | 3388 | |
c77d6597 | 3389 | #: apt-pkg/cacheset.cc:512 |
2a8a592d | 3390 | #, c-format |
3391 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3392 | msgstr "" | |
372771ec | 3393 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3394 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3395 | |
c77d6597 | 3396 | #: apt-pkg/cacheset.cc:520 |
2a8a592d | 3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3399 | msgstr "" | |
372771ec | 3400 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3401 | "установлен" | |
2a8a592d | 3402 | |
c77d6597 MV |
3403 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3404 | msgid "Send scenario to solver" | |
3405 | msgstr "" | |
3406 | ||
3407 | #: apt-pkg/edsp.cc:213 | |
3408 | msgid "Send request to solver" | |
3409 | msgstr "" | |
3410 | ||
3411 | #: apt-pkg/edsp.cc:281 | |
3412 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3413 | msgstr "" | |
3414 | ||
3415 | #: apt-pkg/edsp.cc:288 | |
3416 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3417 | msgstr "" | |
3418 | ||
3419 | #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567 | |
3420 | msgid "Execute external solver" | |
3421 | msgstr "" | |
3422 | ||
3423 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 | |
08f8455c | 3424 | #, c-format |
3425 | msgid "Installing %s" | |
3426 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3427 | ||
c77d6597 | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900 |
08f8455c | 3429 | #, c-format |
3430 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3431 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3432 | |
c77d6597 | 3433 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 |
08f8455c | 3434 | #, c-format |
3435 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3436 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3437 | |
c77d6597 | 3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 |
08f8455c | 3439 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3440 | msgid "Completely removing %s" |
3441 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3442 | ||
c77d6597 | 3443 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 |
b6c6b52f MV |
3444 | #, c-format |
3445 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3446 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f | 3447 | |
c77d6597 | 3448 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
9ba25fb7 | 3449 | #, c-format |
08f8455c | 3450 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3451 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3452 | ||
be2db981 | 3453 | #. FIXME: use a better string after freeze |
c77d6597 | 3454 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672 |
fd3b0bba | 3455 | #, c-format |
0e1423ae | 3456 | msgid "Directory '%s' missing" |
cbf238a9 | 3457 | msgstr "Отсутствует каталог «%s»" |
0e1423ae | 3458 | |
c77d6597 | 3459 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707 |
372771ec | 3460 | #, c-format |
b81dbe40 | 3461 | msgid "Could not open file '%s'" |
cbf238a9 | 3462 | msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" |
b81dbe40 | 3463 | |
c77d6597 | 3464 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893 |
67f393ab | 3465 | #, c-format |
3466 | msgid "Preparing %s" | |
3467 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3468 | |
c77d6597 | 3469 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894 |
67f393ab | 3470 | #, c-format |
3471 | msgid "Unpacking %s" | |
3472 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3473 | |
c77d6597 | 3474 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899 |
67f393ab | 3475 | #, c-format |
3476 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3477 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3478 | |
c77d6597 | 3479 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901 |
67f393ab | 3480 | #, c-format |
3481 | msgid "Installed %s" | |
3482 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3483 | |
c77d6597 | 3484 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906 |
67f393ab | 3485 | #, c-format |
3486 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3487 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3488 | |
c77d6597 | 3489 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908 |
39454cbb | 3490 | #, c-format |
67f393ab | 3491 | msgid "Removed %s" |
3492 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3493 | |
c77d6597 | 3494 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913 |
29677190 | 3495 | #, c-format |
67f393ab | 3496 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3497 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3498 | |
c77d6597 | 3499 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914 |
29677190 | 3500 | #, c-format |
67f393ab | 3501 | msgid "Completely removed %s" |
3502 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3503 | |
c77d6597 | 3504 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142 |
0e1423ae | 3505 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3506 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 3507 | "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " |
3508 | "смонтирован?)\n" | |
c79dc7ed | 3509 | |
c77d6597 | 3510 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172 |
09d057db | 3511 | msgid "Running dpkg" |
9ba25fb7 | 3512 | msgstr "Запускается dpkg" |
09d057db | 3513 | |
c77d6597 MV |
3514 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
3515 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3516 | msgstr "" | |
3517 | ||
3518 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408 | |
b6c6b52f | 3519 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
372771ec | 3520 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3521 | |
3522 | #. check if its not a follow up error | |
c77d6597 | 3523 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413 |
b6c6b52f | 3524 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
cbf238a9 | 3525 | msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f | 3526 | |
c77d6597 | 3527 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 |
b6c6b52f MV |
3528 | msgid "" |
3529 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3530 | "error from a previous failure." | |
3531 | msgstr "" | |
372771ec | 3532 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3533 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f | 3534 | |
c77d6597 | 3535 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421 |
b6c6b52f MV |
3536 | msgid "" |
3537 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3538 | "error" | |
3539 | msgstr "" | |
372771ec | 3540 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3541 | "места на диске" | |
b6c6b52f | 3542 | |
c77d6597 | 3543 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427 |
b6c6b52f MV |
3544 | msgid "" |
3545 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3546 | "error" | |
3547 | msgstr "" | |
372771ec | 3548 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3549 | "памяти" | |
b6c6b52f | 3550 | |
c77d6597 | 3551 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434 |
b6c6b52f MV |
3552 | msgid "" |
3553 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3554 | msgstr "" | |
372771ec | 3555 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3556 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f | 3557 | |
c77d6597 | 3558 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3559 | #, c-format |
3560 | msgid "" | |
3561 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3562 | "it?" | |
3563 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3564 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3565 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3566 | |
c77d6597 | 3567 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
9ba25fb7 | 3568 | #, c-format |
09d057db | 3569 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3570 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3571 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3572 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3573 | |
b6c6b52f MV |
3574 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3575 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3576 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
372771ec | 3577 | #, c-format |
09d057db | 3578 | msgid "" |
b6c6b52f | 3579 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3580 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3581 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения " |
372771ec | 3582 | "проблемы. " |
09d057db | 3583 | |
c77d6597 | 3584 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
09d057db | 3585 | msgid "Not locked" |
3586 | msgstr "Не заблокирован" | |
3587 | ||
2a8a592d | 3588 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3589 | #. and provide a config option to define that default | |
c77d6597 | 3590 | #: methods/mirror.cc:279 |
2a8a592d | 3591 | #, c-format |
3592 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
cbf238a9 | 3593 | msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале" |
2a8a592d | 3594 | |
27b16a2e MV |
3595 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3596 | #. and provide a config option to define that default | |
c77d6597 | 3597 | #: methods/mirror.cc:286 |
cbf238a9 | 3598 | #, c-format |
27b16a2e | 3599 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
cbf238a9 | 3600 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" |
27b16a2e | 3601 | |
c77d6597 | 3602 | #: methods/mirror.cc:441 |
2a8a592d | 3603 | #, c-format |
3604 | msgid "[Mirror: %s]" | |
372771ec | 3605 | msgstr "[Зеркало: %s]" |
2a8a592d | 3606 | |
c77d6597 | 3607 | #: methods/rred.cc:472 |
0fd68707 MV |
3608 | #, c-format |
3609 | msgid "" | |
3610 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3611 | "to be corrupt." | |
3612 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3613 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — " |
0fd68707 MV |
3614 | "вероятно, повреждена заплата." |
3615 | ||
c77d6597 | 3616 | #: methods/rred.cc:477 |
0fd68707 MV |
3617 | #, c-format |
3618 | msgid "" | |
3619 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3620 | "to be corrupt." | |
3621 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3622 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — " |
0fd68707 | 3623 | "вероятно, повреждена заплата." |
c79dc7ed | 3624 | |
c77d6597 | 3625 | #: methods/rsh.cc:336 |
0e1423ae | 3626 | msgid "Connection closed prematurely" |
3627 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
d9199d6e | 3628 | |
8eca4bb8 MV |
3629 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3630 | #~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." | |
3631 | ||
a12d5352 MV |
3632 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3633 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3636 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3639 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
3640 | ||
c77d6597 MV |
3641 | #~ msgid "decompressor" |
3642 | #~ msgstr "декомпрессор" | |
3643 | ||
a12d5352 MV |
3644 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3645 | #~ msgstr "" | |
3646 | #~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3649 | #~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
3650 | ||
c77d6597 MV |
3651 | #~ msgid "" |
3652 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3653 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3654 | #~ msgstr "" | |
3655 | #~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». " | |
3656 | #~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3659 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3662 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3665 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" | |
3666 | ||
3667 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3668 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3671 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3674 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" | |
3675 | ||
3676 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3677 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3680 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" | |
3681 | ||
a12d5352 MV |
3682 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3683 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
3684 | ||
c77d6597 MV |
3685 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3686 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
3687 | ||
27b16a2e MV |
3688 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3689 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3692 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3695 | #~ msgstr "" | |
3696 | #~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" | |
3697 | ||
b6c6b52f MV |
3698 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3699 | #~ msgstr "" | |
3700 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3701 | #~ "работы." | |
3702 | ||
b6c6b52f MV |
3703 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3704 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3705 | ||
b81dbe40 DK |
3706 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3707 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3708 | ||
0fd68707 MV |
3709 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3710 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3711 | ||
3712 | #, fuzzy | |
3713 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3714 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3715 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3716 | ||
a2f1aa25 | 3717 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3718 | #~ msgstr " %4i %s\n" |