]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
* apt-pkg/pkgcachegen.cc:
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
cbf238a9 14"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
c77d6597
MV
15"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
16"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
cbf238a9 17"PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:36+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
372771ec 24"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
c77d6597 29#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
c77d6597 98#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
c77d6597 102#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
c77d6597
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
108#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
109#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
c77d6597 113#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
c77d6597 117#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e 118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 119msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 120
c77d6597 121#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
c77d6597 126#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
c77d6597 130#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 135#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
c77d6597 139#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
c77d6597 143#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
c77d6597 147#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
c77d6597 151#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
c77d6597 155#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
c77d6597 160#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
c77d6597
MV
164#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
166#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
167#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 170msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 171
c77d6597 172#: cmdline/apt-cache.cc:1686
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 209" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 211"\n"
cbf238a9 212"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
213"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 214"\n"
67f393ab 215"Команды:\n"
0d7c7d52 216" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 217" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 218" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 219" stats - показать общую статистику\n"
220" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 221" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 222" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
223" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
224" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 225" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 226" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 227" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
228" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
229" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 230" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
231"\n"
7b1be33f 232"Параметры:\n"
372771ec 233" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 234" -p=? Кэш пакетов.\n"
235" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 236" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 237" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 238" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 239" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 240"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 241
c77d6597 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 244msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 245
c77d6597 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 249
c77d6597 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
372771ec 251#, c-format
b81dbe40 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 253msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 254
c77d6597 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 262
c77d6597 263#: cmdline/apt-config.cc:81
67f393ab 264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
0d7c7d52 278"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 279"\n"
cbf238a9 280"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 281"\n"
282"Команды:\n"
283" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 284" dump - показать настройки\n"
67f393ab 285"\n"
0d7c7d52 286"Параметры:\n"
67f393ab 287" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 288" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
289" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
290"tmp\n"
38d608f4 291
c77d6597 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
de5a560a 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 296
c77d6597 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
cbf238a9 310"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
67f393ab 311"\n"
0d7c7d52 312"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 313"\n"
0d7c7d52 314"Параметры:\n"
67f393ab 315" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 316" -t Задать каталог для временных файлов\n"
317" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
318" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 319
c77d6597 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
de5a560a 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Unable to write to %s"
323msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 324
c77d6597 325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
327msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 328
c77d6597 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 330msgid "Package extension list is too long"
331msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 332
c77d6597
MV
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
de5a560a 336#, c-format
67f393ab 337msgid "Error processing directory %s"
338msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 339
c77d6597 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 341msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 342msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 343
c77d6597 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 345msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 346msgstr ""
347"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 348
c77d6597 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
38d608f4 350#, c-format
67f393ab 351msgid "Error processing contents %s"
352msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 353
c77d6597 354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
38d608f4 355msgid ""
67f393ab 356"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
357"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" contents path\n"
360" release path\n"
361" generate config [groups]\n"
362" clean config\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
365"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
366"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
369"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
370"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
371"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
372"\n"
373"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
374"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
375"\n"
376"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
377"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
378"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
379"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
380"Debian archive:\n"
381" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
382" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
383"\n"
384"Options:\n"
385" -h This help text\n"
386" --md5 Control MD5 generation\n"
387" -s=? Source override file\n"
388" -q Quiet\n"
389" -d=? Select the optional caching database\n"
390" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
391" --contents Control contents file generation\n"
392" -c=? Read this configuration file\n"
393" -o=? Set an arbitrary configuration option"
394msgstr ""
395"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
396"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
398" contents path\n"
399" release path\n"
400" generate config [groups]\n"
401" clean config\n"
402"\n"
403"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
404"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
405"замены\n"
406"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
407"\n"
408"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
409"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
410"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
cbf238a9 411"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
67f393ab 412"помощью файла override.\n"
413"\n"
414"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
415"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
416"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
417"\n"
cbf238a9 418"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
67f393ab 419"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
420"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
421"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
422"указан\n"
423"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
424"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
425" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
426" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
427"\n"
428"Параметры:\n"
429" -h Этот текст\n"
430" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 431" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 432" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 433" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 434" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
435" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
436" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 437" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
438" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 439
c77d6597 440#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 441msgid "No selections matched"
442msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 443
c77d6597 444#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
38d608f4 445#, c-format
67f393ab 446msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
cbf238a9 447msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 448
c77d6597 449#: ftparchive/cachedb.cc:46
67f393ab 450#, c-format
451msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
452msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 453
c77d6597 454#: ftparchive/cachedb.cc:64
67f393ab 455#, c-format
456msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
457msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 458
c77d6597 459#: ftparchive/cachedb.cc:75
67f393ab 460msgid ""
0fd68707 461"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 462"remove and re-create the database."
463msgstr ""
464"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
465"и создайте базу данных заново."
38d608f4 466
c77d6597 467#: ftparchive/cachedb.cc:80
67f393ab 468#, c-format
469msgid "Unable to open DB file %s: %s"
470msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 471
c77d6597
MV
472#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
473#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
67f393ab 474#, c-format
475msgid "Failed to stat %s"
476msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 477
c77d6597 478#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 479msgid "Archive has no control record"
480msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 481
c77d6597 482#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 483msgid "Unable to get a cursor"
484msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 485
c77d6597 486#: ftparchive/writer.cc:80
67f393ab 487#, c-format
488msgid "W: Unable to read directory %s\n"
489msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 490
c77d6597 491#: ftparchive/writer.cc:85
67f393ab 492#, c-format
493msgid "W: Unable to stat %s\n"
494msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 495
c77d6597 496#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 497msgid "E: "
498msgstr "E: "
38d608f4 499
c77d6597 500#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 501msgid "W: "
502msgstr "W: "
38d608f4 503
c77d6597 504#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 505msgid "E: Errors apply to file "
cbf238a9 506msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 507
c77d6597 508#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 509#, c-format
510msgid "Failed to resolve %s"
511msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 512
c77d6597 513#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 514msgid "Tree walking failed"
515msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 516
c77d6597 517#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 518#, c-format
519msgid "Failed to open %s"
520msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 521
c77d6597 522#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 523#, c-format
524msgid " DeLink %s [%s]\n"
525msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 526
c77d6597 527#: ftparchive/writer.cc:275
ea7fc98d 528#, c-format
67f393ab 529msgid "Failed to readlink %s"
530msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 531
c77d6597 532#: ftparchive/writer.cc:279
29677190 533#, c-format
67f393ab 534msgid "Failed to unlink %s"
535msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 536
c77d6597 537#: ftparchive/writer.cc:286
29677190 538#, c-format
67f393ab 539msgid "*** Failed to link %s to %s"
540msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 541
c77d6597 542#: ftparchive/writer.cc:296
1b5a6222 543#, c-format
67f393ab 544msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
545msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 546
c77d6597 547#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 548msgid "Archive had no package field"
549msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 550
c77d6597 551#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
38d608f4 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no override entry\n"
554msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 555
c77d6597 556#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
38d608f4 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
559msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 560
c77d6597 561#: ftparchive/writer.cc:721
38d608f4 562#, c-format
67f393ab 563msgid " %s has no source override entry\n"
564msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 565
c77d6597 566#: ftparchive/writer.cc:725
38d608f4 567#, c-format
67f393ab 568msgid " %s has no binary override entry either\n"
569msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 570
c77d6597 571#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 572msgid "realloc - Failed to allocate memory"
cbf238a9 573msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Unable to open %s"
578msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
c77d6597
MV
581#, fuzzy, c-format
582msgid "Malformed override %s line %llu #1"
67f393ab 583msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
c77d6597
MV
586#, fuzzy, c-format
587msgid "Malformed override %s line %llu #2"
67f393ab 588msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
c77d6597
MV
591#, fuzzy, c-format
592msgid "Malformed override %s line %llu #3"
67f393ab 593msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 594
0e1423ae 595#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Failed to read the override file %s"
598msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 599
c77d6597 600#: ftparchive/multicompress.cc:70
38d608f4 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
cbf238a9 603msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 604
c77d6597 605#: ftparchive/multicompress.cc:100
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 608msgstr ""
609"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 610
c77d6597 611#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 612msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
613msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 614
c77d6597 615#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 616msgid "Failed to create FILE*"
617msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 618
c77d6597 619#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 620msgid "Failed to fork"
621msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 622
c77d6597 623#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 624msgid "Compress child"
625msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 626
c77d6597 627#: ftparchive/multicompress.cc:229
de5a560a 628#, c-format
67f393ab 629msgid "Internal error, failed to create %s"
630msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 631
c77d6597 632#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 633msgid "IO to subprocess/file failed"
634msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 635
c77d6597 636#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 637msgid "Failed to read while computing MD5"
638msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 639
c77d6597 640#: ftparchive/multicompress.cc:358
de5a560a 641#, c-format
67f393ab 642msgid "Problem unlinking %s"
643msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 644
c77d6597 645#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Failed to rename %s to %s"
648msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 649
be2db981 650#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 651msgid "Y"
652msgstr "д"
89409d33 653
c77d6597
MV
654#: cmdline/apt-get.cc:140
655msgid "N"
656msgstr ""
657
658#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
89409d33 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Regex compilation error - %s"
cbf238a9 661msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
89409d33 662
c77d6597 663#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 666
c77d6597 667#: cmdline/apt-get.cc:347
de5a560a 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is installed"
670msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 671
c77d6597 672#: cmdline/apt-get.cc:349
ea7fc98d 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 676
c77d6597 677#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 680
c77d6597 681#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 684
c77d6597 685#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
687msgstr "но он не установлен"
89409d33 688
c77d6597 689#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 692
c77d6597 693#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " или"
89409d33 696
c77d6597 697#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 700
c77d6597 701#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 704
c77d6597 705#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 708
c77d6597 709#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 712
c77d6597 713#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 716
c77d6597 717#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 719msgstr ""
720"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 721
c77d6597 722#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 723#, c-format
724msgid "%s (due to %s) "
725msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 726
c77d6597 727#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 728msgid ""
729"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
730"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
731msgstr ""
732"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
733"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 734
c77d6597 735#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 736#, c-format
737msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
738msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 739
c77d6597 740#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu reinstalled, "
743msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 744
c77d6597 745#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu downgraded, "
748msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 749
c77d6597 750#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
753msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 754
c77d6597 755#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
758msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 759
c77d6597 760#: cmdline/apt-get.cc:632
372771ec 761#, c-format
b6c6b52f 762msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
cbf238a9 763msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
b6c6b52f 764
c77d6597 765#: cmdline/apt-get.cc:637
372771ec 766#, c-format
b6c6b52f 767msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
cbf238a9 768msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
b6c6b52f 769
c77d6597 770#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
771#, c-format
772msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
cbf238a9 773msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
b6c6b52f 774
c77d6597 775#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
776msgid " [Installed]"
777msgstr " [Установлен]"
778
c77d6597 779#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f 780msgid " [Not candidate version]"
372771ec 781msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 782
c77d6597 783#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
784msgid "You should explicitly select one to install."
785msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
786
c77d6597 787#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
788#, c-format
789msgid ""
790"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
791"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
792"is only available from another source\n"
793msgstr ""
794"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
795"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
796"источников, не упомянутых в sources.list\n"
797
c77d6597 798#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
799msgid "However the following packages replace it:"
800msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
801
c77d6597 802#: cmdline/apt-get.cc:709
372771ec 803#, c-format
b6c6b52f 804msgid "Package '%s' has no installation candidate"
cbf238a9 805msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 806
c77d6597 807#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
808#, c-format
809msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
cbf238a9 810msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 811
c77d6597 812#: cmdline/apt-get.cc:764
372771ec 813#, c-format
b6c6b52f 814msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
cbf238a9 815msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
b6c6b52f 816
c77d6597 817#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
cbf238a9 820msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
b6c6b52f 821
c77d6597 822#: cmdline/apt-get.cc:798
372771ec 823#, c-format
b6c6b52f 824msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 825msgstr ""
cbf238a9 826"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 827
c77d6597 828#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
829#, c-format
830msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
831msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
832
c77d6597 833#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
834#, c-format
835msgid "%s is already the newest version.\n"
836msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
837
c77d6597 838#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
b6c6b52f
MV
839#, c-format
840msgid "%s set to manually installed.\n"
841msgstr "%s установлен вручную.\n"
842
c77d6597 843#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
844#, c-format
845msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
cbf238a9 846msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
c3bbfb87 847
c77d6597 848#: cmdline/apt-get.cc:865
cbf238a9 849#, c-format
c3bbfb87 850msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
cbf238a9 851msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
c3bbfb87 852
c77d6597 853#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
854#, c-format
855msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
856msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
857
c77d6597 858#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 859msgid "Correcting dependencies..."
cbf238a9 860msgstr "Исправление зависимостей…"
de5a560a 861
c77d6597 862#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 863msgid " failed."
864msgstr " не удалось."
3c4a4974 865
c77d6597 866#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 867msgid "Unable to correct dependencies"
868msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 869
c77d6597 870#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 871msgid "Unable to minimize the upgrade set"
872msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 873
c77d6597 874#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 875msgid " Done"
876msgstr " Готово"
89409d33 877
c77d6597 878#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402 879msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 880msgstr ""
cbf238a9 881"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
882"f install»."
89409d33 883
c77d6597 884#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 885msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
886msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 887
c77d6597 888#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 889msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
890msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 891
c77d6597 892#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 893msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 894msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 895
c77d6597 896#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 897msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
898msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 899
c77d6597 900#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 901msgid "Some packages could not be authenticated"
902msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 903
c77d6597 904#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 905msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 906msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 907
c77d6597 908#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 909msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
910msgstr ""
911"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
912"пакетами!"
de5a560a 913
c77d6597 914#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 915msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
916msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 917
c77d6597 918#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 919msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
920msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 921
c77d6597 922#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 923msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
924msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 925
be2db981
DK
926#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
927#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 928#: cmdline/apt-get.cc:1156
89409d33 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
931msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 932
be2db981
DK
933#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
934#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 935#: cmdline/apt-get.cc:1161
39454cbb 936#, c-format
67f393ab 937msgid "Need to get %sB of archives.\n"
938msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 939
be2db981
DK
940#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
941#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 942#: cmdline/apt-get.cc:1168
fd3b0bba 943#, c-format
0e1423ae 944msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 945msgstr ""
b6c6b52f
MV
946"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
947"%sB.\n"
89409d33 948
be2db981
DK
949#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
950#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 951#: cmdline/apt-get.cc:1173
fd3b0bba 952#, c-format
0e1423ae 953msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 954msgstr ""
b6c6b52f
MV
955"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
956"%sB.\n"
89409d33 957
c77d6597
MV
958#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
959#: cmdline/apt-get.cc:2537
89409d33 960#, c-format
67f393ab 961msgid "Couldn't determine free space in %s"
962msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 963
c77d6597 964#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 965#, c-format
67f393ab 966msgid "You don't have enough free space in %s."
967msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 968
c77d6597 969#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 970msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
971msgstr ""
972"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
973"операция."
974
c77d6597 975#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 976msgid "Yes, do as I say!"
977msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 978
c77d6597 979#: cmdline/apt-get.cc:1221
de5a560a 980#, c-format
89409d33 981msgid ""
67f393ab 982"You are about to do something potentially harmful.\n"
983"To continue type in the phrase '%s'\n"
984" ?] "
89409d33 985msgstr ""
67f393ab 986"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
cbf238a9 987"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
67f393ab 988" ?] "
89409d33 989
c77d6597 990#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 991msgid "Abort."
992msgstr "Аварийное завершение."
993
c77d6597 994#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 995msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
996msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 997
c77d6597 998#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
89409d33 999#, c-format
67f393ab 1000msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 1001msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 1002
c77d6597 1003#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1004msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 1005msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 1006
c77d6597 1007#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 1008msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 1009msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 1010
c77d6597 1011#: cmdline/apt-get.cc:1339
89409d33 1012msgid ""
67f393ab 1013"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1014"missing?"
89409d33 1015msgstr ""
0d7c7d52 1016"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1017"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 1018
c77d6597 1019#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 1020msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1021msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 1022
c77d6597 1023#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1024msgid "Unable to correct missing packages."
1025msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 1026
c77d6597 1027#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1028msgid "Aborting install."
1029msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 1030
c77d6597 1031#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1032msgid ""
b6c6b52f
MV
1033"The following package disappeared from your system as\n"
1034"all files have been overwritten by other packages:"
1035msgid_plural ""
1036"The following packages disappeared from your system as\n"
1037"all files have been overwritten by other packages:"
1038msgstr[0] ""
372771ec 1039"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1040"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1041msgstr[1] ""
372771ec 1042"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1043"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1044msgstr[2] ""
372771ec 1045"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1046"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 1047
c77d6597 1048#: cmdline/apt-get.cc:1381
8eca4bb8 1049msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372771ec 1050msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 1051
c77d6597 1052#: cmdline/apt-get.cc:1519
09d057db 1053#, c-format
a0895a74 1054msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
cbf238a9 1055msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
a0895a74 1056
c77d6597 1057#: cmdline/apt-get.cc:1551
9ba25fb7 1058#, c-format
a0895a74 1059msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
cbf238a9 1060msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
09d057db 1061
0fd68707 1062#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1063#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1064#, c-format
1065msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
cbf238a9 1066msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
0fd68707 1067
c77d6597 1068#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1069msgid "The update command takes no arguments"
1070msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1071
c77d6597 1072#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1073msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1074msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1075
c77d6597 1076#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1077msgid ""
1078"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1079"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1080msgstr ""
fd3b0bba 1081"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1082"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1083
6c0bed9d 1084#.
1085#. if (Packages == 1)
1086#. {
1087#. c1out << endl;
1088#. c1out <<
1089#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1090#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1091#. "that package should be filed.") << endl;
1092#. }
1093#.
c77d6597 1094#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1095msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1096msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1097
c77d6597 1098#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1099msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1100msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1101
c77d6597 1102#: cmdline/apt-get.cc:1786
c3bbfb87
MV
1103msgid ""
1104"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1105msgid_plural ""
1106"The following packages were automatically installed and are no longer "
1107"required:"
1108msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1109msgstr[1] ""
1110"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1111msgstr[2] ""
1112"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1113
c77d6597 1114#: cmdline/apt-get.cc:1790
c3bbfb87
MV
1115#, c-format
1116msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1117msgid_plural ""
1118"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1119msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1120msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1121msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1122
c77d6597 1123#: cmdline/apt-get.cc:1792
c3bbfb87 1124msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
cbf238a9 1125msgstr "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
c3bbfb87 1126
c77d6597 1127#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1128msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1129msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1130
c77d6597 1131#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402 1132msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1133msgstr ""
cbf238a9 1134"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1135"f install»:"
38d608f4 1136
c77d6597 1137#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1138msgid ""
1139"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1140"solution)."
1141msgstr ""
cbf238a9 1142"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
67f393ab 1143"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1144
c77d6597 1145#: cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1146msgid ""
1147"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1148"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1149"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1150"or been moved out of Incoming."
1151msgstr ""
1152"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1153"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1154"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1155
c77d6597 1156#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1157msgid "Broken packages"
1158msgstr "Сломанные пакеты"
1159
c77d6597 1160#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1161msgid "The following extra packages will be installed:"
1162msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1163
c77d6597 1164#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1165msgid "Suggested packages:"
1166msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1167
c77d6597 1168#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1169msgid "Recommended packages:"
1170msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1171
c77d6597 1172#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1173#, c-format
1174msgid "Couldn't find package %s"
1175msgstr "Не удалось найти пакет %s"
1176
c77d6597 1177#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
372771ec 1178#, c-format
b6c6b52f 1179msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 1180msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 1181
c77d6597 1182#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1183msgid ""
1184"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1185"instead."
1186msgstr ""
cbf238a9 1187"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
1188"manual»."
27b16a2e 1189
c77d6597 1190#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1191msgid "Calculating upgrade... "
cbf238a9 1192msgstr "Расчёт обновлений…"
67f393ab 1193
c77d6597 1194#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1195msgid "Failed"
1196msgstr "Неудачно"
1197
c77d6597 1198#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1199msgid "Done"
1200msgstr "Готово"
1201
c77d6597 1202#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1203msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1204msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1205
c77d6597 1206#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40
DK
1207msgid "Unable to lock the download directory"
1208msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1209
c77d6597 1210#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1211#, c-format
1212msgid "Downloading %s %s"
cbf238a9 1213msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
897e3c7b 1214
c77d6597 1215#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1216msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1217msgstr ""
1218"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1219
c77d6597 1220#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
de5a560a 1221#, c-format
67f393ab 1222msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1223msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1224
c77d6597 1225#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1226#, c-format
1227msgid ""
1228"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1229"%s\n"
1230msgstr ""
cbf238a9 1231"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
372771ec 1232"%s\n"
b6c6b52f 1233
c77d6597 1234#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1235#, c-format
1236msgid ""
1237"Please use:\n"
1238"bzr get %s\n"
1239"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1240msgstr ""
372771ec 1241"Используйте:\n"
1242"bzr get %s\n"
1243"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 1244
c77d6597 1245#: cmdline/apt-get.cc:2511
89409d33 1246#, c-format
67f393ab 1247msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
cbf238a9 1248msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
89409d33 1249
c77d6597 1250#: cmdline/apt-get.cc:2548
19180c69 1251#, c-format
67f393ab 1252msgid "You don't have enough free space in %s"
1253msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1254
be2db981
DK
1255#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1256#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1257#: cmdline/apt-get.cc:2557
89409d33 1258#, c-format
67f393ab 1259msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1260msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1261
be2db981
DK
1262#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1263#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1264#: cmdline/apt-get.cc:2562
67f393ab 1265#, c-format
1266msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1267msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1268
c77d6597 1269#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 1270#, c-format
1271msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1272msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1273
c77d6597 1274#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1275msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1276msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1277
c77d6597 1278#: cmdline/apt-get.cc:2637
ffd71425 1279#, c-format
67f393ab 1280msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1281msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1282
c77d6597 1283#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 1284#, c-format
1285msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
cbf238a9 1286msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 1287
c77d6597 1288#: cmdline/apt-get.cc:2650
89409d33 1289#, c-format
67f393ab 1290msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
cbf238a9 1291msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
89409d33 1292
c77d6597 1293#: cmdline/apt-get.cc:2672
67f393ab 1294#, c-format
1295msgid "Build command '%s' failed.\n"
cbf238a9 1296msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 1297
c77d6597 1298#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1299msgid "Child process failed"
1300msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1301
c77d6597 1302#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1303msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1304msgstr ""
1305"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1306"пакет"
de5a560a 1307
c77d6597 1308#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1309#, c-format
1310msgid ""
1311"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1312"Architectures for setup"
1313msgstr ""
cbf238a9 1314"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
1315"conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 1316
c77d6597 1317#: cmdline/apt-get.cc:2753
89409d33 1318#, c-format
67f393ab 1319msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1320msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1321
c77d6597 1322#: cmdline/apt-get.cc:2773
67f393ab 1323#, c-format
1324msgid "%s has no build depends.\n"
1325msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1326
c77d6597 1327#: cmdline/apt-get.cc:2903
cbf238a9 1328#, c-format
27b16a2e
MV
1329msgid ""
1330"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1331"packages"
1332msgstr ""
cbf238a9 1333"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
1334"разрешён для пакетов «%s»"
27b16a2e 1335
c77d6597 1336#: cmdline/apt-get.cc:2924
89409d33 1337#, c-format
de5a560a 1338msgid ""
67f393ab 1339"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1340"found"
de5a560a 1341msgstr ""
67f393ab 1342"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1343"найден"
89409d33 1344
c77d6597 1345#: cmdline/apt-get.cc:2947
3c4a4974 1346#, c-format
27b16a2e
MV
1347msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1348msgstr ""
1349"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1350"пакет %s новее, чем надо"
1351
c77d6597 1352#: cmdline/apt-get.cc:2986
cbf238a9 1353#, c-format
de5a560a 1354msgid ""
27b16a2e
MV
1355"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1356"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1357msgstr ""
cbf238a9 1358"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
1359"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
3c4a4974 1360
c77d6597 1361#: cmdline/apt-get.cc:2992
cbf238a9 1362#, c-format
27b16a2e
MV
1363msgid ""
1364"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1365"version"
67f393ab 1366msgstr ""
27b16a2e 1367"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
cbf238a9 1368"имеет версии-кандидата"
89409d33 1369
c77d6597 1370#: cmdline/apt-get.cc:3015
de5a560a 1371#, c-format
67f393ab 1372msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1373msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1374
c77d6597 1375#: cmdline/apt-get.cc:3031
de5a560a 1376#, c-format
67f393ab 1377msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1378msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1379
c77d6597 1380#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1381msgid "Failed to process build dependencies"
1382msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1383
c77d6597 1384#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
cbf238a9 1385#, c-format
897e3c7b 1386msgid "Changelog for %s (%s)"
cbf238a9 1387msgstr "Changelog для %s (%s)"
897e3c7b 1388
c77d6597 1389#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1390msgid "Supported modules:"
1391msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1392
c77d6597 1393#: cmdline/apt-get.cc:3301
67f393ab 1394msgid ""
1395"Usage: apt-get [options] command\n"
1396" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1397" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1398"\n"
1399"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1400"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1401"and install.\n"
1402"\n"
1403"Commands:\n"
1404" update - Retrieve new lists of packages\n"
1405" upgrade - Perform an upgrade\n"
1406" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1407" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1408" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1409" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1410" source - Download source archives\n"
1411" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1412" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1413" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1414" clean - Erase downloaded archive files\n"
1415" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1416" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1417" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1418" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1419"\n"
1420"Options:\n"
1421" -h This help text.\n"
1422" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1423" -qq No output except for errors\n"
1424" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1425" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1426" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1427" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1428" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1429" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1430" -b Build the source package after fetching it\n"
1431" -V Show verbose version numbers\n"
1432" -c=? Read this configuration file\n"
1433" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1434"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1435"pages for more information and options.\n"
1436" This APT has Super Cow Powers.\n"
1437msgstr ""
fd3b0bba 1438"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
cbf238a9 1439" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
1440" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 1441"\n"
cbf238a9 1442"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
0d7c7d52 1443"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
cbf238a9 1444"команды — update и install.\n"
67f393ab 1445"\n"
1446"Команды:\n"
0d7c7d52 1447" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1448" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1449" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1450"пакета\n"
1451" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1452" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1453" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1454" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1455" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1456" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1457" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1458" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1459" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1460" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1461" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1462" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
cbf238a9 1463" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
1464" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
67f393ab 1465"\n"
fd3b0bba 1466"Параметры:\n"
372771ec 1467" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1468" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1469" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
cbf238a9 1470" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
0d7c7d52 1471" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
cbf238a9 1472" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
0d7c7d52 1473" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1474" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1475" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1476" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1477" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1478" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1479" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1480" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1481"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1482"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1483" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1484
c77d6597 1485#: cmdline/apt-get.cc:3466
09d057db 1486msgid ""
1487"NOTE: This is only a simulation!\n"
1488" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1489" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1490" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1491msgstr ""
9ba25fb7
MV
1492"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1493" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1494" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1495" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1496
c77d6597 1497#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1498msgid "Hit "
0d7c7d52 1499msgstr "В кэше "
de5a560a 1500
c77d6597 1501#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1502msgid "Get:"
1503msgstr "Получено:"
de5a560a 1504
c77d6597 1505#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1506msgid "Ign "
fd3b0bba 1507msgstr "Игн "
de5a560a 1508
c77d6597 1509#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1510msgid "Err "
fd3b0bba 1511msgstr "Ош "
de5a560a 1512
c77d6597 1513#: cmdline/acqprogress.cc:139
67f393ab 1514#, c-format
1515msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1516msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1517
c77d6597 1518#: cmdline/acqprogress.cc:229
67f393ab 1519#, c-format
1520msgid " [Working]"
fd3b0bba 1521msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1522
c77d6597 1523#: cmdline/acqprogress.cc:285
ea7fc98d 1524#, c-format
38d608f4 1525msgid ""
67f393ab 1526"Media change: please insert the disc labeled\n"
1527" '%s'\n"
1528"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1529msgstr ""
fd3b0bba 1530"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
cbf238a9 1531" «%s»\n"
1532"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
de5a560a 1533
c77d6597
MV
1534#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1535msgid ""
1536"Usage: apt-internal-resolver\n"
1537"\n"
1538"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1539"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1540"\n"
1541"Options:\n"
1542" -h This help text.\n"
1543" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1544" -c=? Read this configuration file\n"
1545" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1546"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1547" This APT has Super Cow Powers.\n"
1548msgstr ""
1549
1550#: cmdline/apt-mark.cc:49
cbf238a9 1551#, c-format
27b16a2e 1552msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
cbf238a9 1553msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
27b16a2e 1554
c77d6597 1555#: cmdline/apt-mark.cc:55
cbf238a9 1556#, c-format
27b16a2e 1557msgid "%s was already set to manually installed.\n"
cbf238a9 1558msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
27b16a2e 1559
c77d6597 1560#: cmdline/apt-mark.cc:57
cbf238a9 1561#, c-format
27b16a2e 1562msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
cbf238a9 1563msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
27b16a2e 1564
c77d6597 1565#: cmdline/apt-mark.cc:172
cbf238a9 1566#, c-format
27b16a2e 1567msgid "%s was already set on hold.\n"
cbf238a9 1568msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1569
c77d6597 1570#: cmdline/apt-mark.cc:174
cbf238a9 1571#, c-format
27b16a2e 1572msgid "%s was already not hold.\n"
cbf238a9 1573msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
27b16a2e 1574
c77d6597 1575#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
cbf238a9 1576#, c-format
27b16a2e 1577msgid "%s set on hold.\n"
cbf238a9 1578msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1579
c77d6597 1580#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
cbf238a9 1581#, c-format
27b16a2e 1582msgid "Canceled hold on %s.\n"
cbf238a9 1583msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
27b16a2e 1584
c77d6597 1585#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e
MV
1586msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1587msgstr ""
cbf238a9 1588"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
27b16a2e 1589
c77d6597 1590#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1591msgid ""
1592"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1593"\n"
1594"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1595"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1596"\n"
1597"Commands:\n"
1598" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1599" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1600"\n"
1601"Options:\n"
1602" -h This help text.\n"
1603" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1604" -qq No output except for errors\n"
1605" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1606" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1607" -c=? Read this configuration file\n"
1608" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1609"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1610msgstr ""
cbf238a9 1611"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
1612"\n"
1613"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1614"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
1615"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
1616"\n"
1617"Команды:\n"
1618" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1619" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
1620"\n"
1621"Параметры:\n"
1622" -h эта справка\n"
1623" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1624" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
1625" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1626" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
1627" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1628" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1629" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1630"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
1631"содержится подробная информация и описание параметров."
27b16a2e 1632
c77d6597 1633#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1634msgid "Unknown package record!"
1635msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1636
c77d6597 1637#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1638msgid ""
1639"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1640"\n"
1641"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1642"to indicate what kind of file it is.\n"
1643"\n"
1644"Options:\n"
1645" -h This help text\n"
1646" -s Use source file sorting\n"
1647" -c=? Read this configuration file\n"
1648" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1649msgstr ""
cbf238a9 1650"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
67f393ab 1651"\n"
cbf238a9 1652"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
0d7c7d52 1653"s\n"
1654"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1655"\n"
fd3b0bba 1656"Параметры:\n"
67f393ab 1657" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1658" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1659" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1660" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1661
67f393ab 1662#: dselect/install:32
1663msgid "Bad default setting!"
1664msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1665
8f30b478 1666#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1667#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1668msgid "Press enter to continue."
1669msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1670
8f30b478 1671#: dselect/install:91
1672msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1673msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1674
1675#: dselect/install:101
3483c747 1676msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1677msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1678
8f30b478 1679#: dselect/install:102
3483c747 1680msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1681msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1682
8f30b478 1683#: dselect/install:103
67f393ab 1684msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1685msgstr ""
1686"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1687"важны"
de5a560a 1688
8f30b478 1689#: dselect/install:104
a2f1aa25 1690msgid ""
1691"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1692msgstr ""
a2f1aa25 1693"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1694"установку ещё раз"
ea7fc98d 1695
67f393ab 1696#: dselect/update:30
1697msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1698msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1699
c77d6597 1700#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
67f393ab 1701msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1702msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1703
c77d6597 1704#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
67f393ab 1705msgid "Failed to exec gzip "
1706msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1707
c77d6597 1708#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
67f393ab 1709msgid "Corrupted archive"
1710msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1711
c77d6597 1712#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
67f393ab 1713msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1714msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1715
c77d6597 1716#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
de5a560a 1717#, c-format
67f393ab 1718msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1719msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1720
c77d6597 1721#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
dc738e7a 1722msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1723msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1724
c77d6597 1725#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
dc738e7a 1726msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1727msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1728
c77d6597 1729#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
9ba25fb7 1730#, c-format
66a9a58e 1731msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1732msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1733
c77d6597 1734#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
dc738e7a 1735msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1736msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1737
c77d6597 1738#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1739msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1740msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1741
c77d6597 1742#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
dc738e7a 1743msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1744msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1745
c77d6597 1746#: apt-inst/filelist.cc:382
dc738e7a 1747msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1748msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1749
c77d6597 1750#: apt-inst/filelist.cc:414
dc738e7a 1751msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1752msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1753
c77d6597 1754#: apt-inst/filelist.cc:461
dc738e7a 1755msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1756msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1757
c77d6597 1758#: apt-inst/filelist.cc:466
1169dbfa 1759msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1760msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1761
c77d6597 1762#: apt-inst/filelist.cc:479
ea7fc98d 1763#, c-format
dc738e7a 1764msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1765msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1766
c77d6597 1767#: apt-inst/filelist.cc:508
89409d33 1768#, c-format
dc738e7a 1769msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1770msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1771
c77d6597 1772#: apt-inst/filelist.cc:551
ffd71425 1773#, c-format
dc738e7a 1774msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1775msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1776
c77d6597
MV
1777#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1778#: apt-inst/dirstream.cc:50
39454cbb 1779#, c-format
26e38fa2 1780msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1781msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1782
c77d6597 1783#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1784#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
ffd71425 1785#, c-format
dc738e7a 1786msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1787msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1788
c77d6597 1789#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
ea7fc98d 1790#, c-format
dc738e7a 1791msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1792msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1793
c77d6597 1794#: apt-inst/extract.cc:127
ffd71425 1795#, c-format
dc738e7a 1796msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1797msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1798
c77d6597 1799#: apt-inst/extract.cc:137
ffd71425 1800#, c-format
dc738e7a 1801msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1802msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1803
c77d6597 1804#: apt-inst/extract.cc:147
ffd71425 1805#, c-format
dc738e7a 1806msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1807msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1808
c77d6597 1809#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
dc738e7a 1810msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1811msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1812
c77d6597 1813#: apt-inst/extract.cc:243
ffd71425 1814#, c-format
dc738e7a 1815msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1816msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1817
c77d6597 1818#: apt-inst/extract.cc:283
dc738e7a 1819msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1820msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1821
c77d6597 1822#: apt-inst/extract.cc:287
dc738e7a 1823msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1824msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1825
c77d6597 1826#: apt-inst/extract.cc:415
ffd71425 1827#, c-format
dc738e7a 1828msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1829msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1830
c77d6597 1831#: apt-inst/extract.cc:432
ffd71425 1832#, c-format
dc738e7a 1833msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1834msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1835
3d1e70d3 1836#. Only warn if there are no sources.list.d.
1837#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1838#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1840#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1841#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1842#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1843#, c-format
1844msgid "Unable to read %s"
1845msgstr "Невозможно прочитать %s"
1846
c77d6597 1847#: apt-inst/extract.cc:492
ea7fc98d 1848#, c-format
dc738e7a 1849msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1850msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1851
c77d6597 1852#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
89409d33 1853#, c-format
dc738e7a 1854msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1855msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1856
c77d6597 1857#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
89409d33 1858#, c-format
dc738e7a 1859msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1860msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1861
c77d6597 1862#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
89409d33 1863#, c-format
dc738e7a 1864msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1865msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1866
c77d6597 1867#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
dc738e7a 1868msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1869msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1870
c77d6597
MV
1871#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1873#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1874msgid "Reading package lists"
1875msgstr "Чтение списков пакетов"
1876
c77d6597 1877#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
ffd71425 1878#, c-format
dc738e7a 1879msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1880msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1881
c77d6597
MV
1882#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1883#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1884msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1885msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1886
c77d6597 1887#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1888msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1889msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1890
c77d6597 1891#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
89409d33 1892#, c-format
dc738e7a
AL
1893msgid ""
1894"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1895"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1896"package!"
1897msgstr ""
cbf238a9 1898"Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
f9ac6f71 1899"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1900"версию пакета!"
89409d33 1901
c77d6597 1902#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
ffd71425 1903#, c-format
dc738e7a 1904msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1905msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1906
c77d6597 1907#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1908msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1909msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1910
c77d6597 1911#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
ffd71425 1912#, c-format
dc738e7a 1913msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1914msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1915
c77d6597 1916#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
dc738e7a 1917msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1918msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1919
c77d6597
MV
1920#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1921#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
ffd71425 1922#, c-format
dc738e7a 1923msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1924msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1925
c77d6597 1926#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1927msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1928msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1929
c77d6597 1930#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
080bf1be 1931msgid "The pkg cache must be initialized first"
372771ec 1932msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
89409d33 1933
c77d6597 1934#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
ffd71425 1935#, c-format
1169dbfa 1936msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1937msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1938
c77d6597 1939#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
89409d33 1940#, c-format
dc738e7a 1941msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1942msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1943
c77d6597 1944#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
ffd71425 1945#, c-format
dc738e7a 1946msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1947msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1948
c77d6597
MV
1949#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1950#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ffd71425 1951#, c-format
dc738e7a 1952msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
cbf238a9 1953msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
89409d33 1954
27b16a2e 1955#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1956#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
fd3b0bba 1957#, c-format
0e1423ae 1958msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1959msgstr ""
cbf238a9 1960"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
89409d33 1961
c77d6597 1962#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
ea7fc98d 1963#, c-format
dc738e7a 1964msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1965msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1966
c77d6597 1967#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1968#, c-format
1969msgid "Internal error, could not locate member %s"
1970msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 1971
c77d6597 1972#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
dc738e7a 1973msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1974msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1975
c77d6597 1976#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1169dbfa 1977msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1978msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1979
c77d6597 1980#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1981msgid "Empty files can't be valid archives"
cbf238a9 1982msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
897e3c7b 1983
c77d6597 1984#: methods/bzip2.cc:67
2a8a592d 1985#, c-format
1986msgid "Couldn't open pipe for %s"
1987msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
1988
c77d6597 1989#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1990#, c-format
1991msgid "Read error from %s process"
1992msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
1993
c77d6597
MV
1994#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1995#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1996#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1997msgid "Failed to stat"
1998msgstr "Не удалось получить атрибуты"
1999
c77d6597
MV
2000#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
2001#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 2002msgid "Failed to set modification time"
2003msgstr "Не удалось установить время модификации"
2004
c77d6597 2005#: methods/cdrom.cc:203
38d608f4 2006#, c-format
67f393ab 2007msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2008msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 2009
c77d6597 2010#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 2011msgid ""
2012"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2013"cannot be used to add new CD-ROMs"
2014msgstr ""
2015"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
2016"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 2017
c77d6597 2018#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 2019msgid "Wrong CD-ROM"
2020msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 2021
c77d6597 2022#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 2023#, c-format
2024msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2025msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 2026
c77d6597 2027#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 2028msgid "Disk not found."
2029msgstr "Диск не найден."
38d608f4 2030
c77d6597 2031#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 2032msgid "File not found"
2033msgstr "Файл не найден"
38d608f4 2034
c77d6597 2035#: methods/file.cc:47
67f393ab 2036msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2037msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 2038
67f393ab 2039#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 2040#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 2041msgid "Logging in"
2042msgstr "Вход в систему"
38d608f4 2043
c77d6597 2044#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 2045msgid "Unable to determine the peer name"
2046msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 2047
c77d6597 2048#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 2049msgid "Unable to determine the local name"
2050msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 2051
c77d6597 2052#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 2053#, c-format
2054msgid "The server refused the connection and said: %s"
2055msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 2056
c77d6597 2057#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2058#, c-format
2059msgid "USER failed, server said: %s"
2060msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2061
c77d6597 2062#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2063#, c-format
2064msgid "PASS failed, server said: %s"
2065msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2066
c77d6597 2067#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2068msgid ""
2069"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2070"is empty."
2071msgstr ""
2072"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
2073"ProxyLogin пуст."
38d608f4 2074
c77d6597 2075#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2076#, c-format
2077msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2078msgstr ""
cbf238a9 2079"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
b6c6b52f 2080"%s"
38d608f4 2081
c77d6597 2082#: methods/ftp.cc:301
de5a560a 2083#, c-format
67f393ab 2084msgid "TYPE failed, server said: %s"
2085msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2086
c77d6597 2087#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2088msgid "Connection timeout"
2089msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 2090
c77d6597 2091#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2092msgid "Server closed the connection"
2093msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 2094
c77d6597 2095#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2096msgid "Read error"
2097msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 2098
c77d6597 2099#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2100msgid "A response overflowed the buffer."
2101msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 2102
c77d6597 2103#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2104msgid "Protocol corruption"
2105msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 2106
c77d6597 2107#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2108msgid "Write error"
2109msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 2110
c77d6597 2111#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2112msgid "Could not create a socket"
2113msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 2114
c77d6597 2115#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2116msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2117msgstr ""
2118"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
2119"истекло"
38d608f4 2120
c77d6597 2121#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2122msgid "Could not connect passive socket."
2123msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 2124
c77d6597 2125#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2126msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2127msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 2128
c77d6597 2129#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2130msgid "Could not bind a socket"
2131msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 2132
c77d6597 2133#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2134msgid "Could not listen on the socket"
2135msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 2136
c77d6597 2137#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2138msgid "Could not determine the socket's name"
2139msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 2140
c77d6597 2141#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2142msgid "Unable to send PORT command"
2143msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 2144
c77d6597 2145#: methods/ftp.cc:798
67f393ab 2146#, c-format
2147msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2148msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 2149
c77d6597 2150#: methods/ftp.cc:807
67f393ab 2151#, c-format
2152msgid "EPRT failed, server said: %s"
2153msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2154
c77d6597 2155#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2156msgid "Data socket connect timed out"
2157msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 2158
c77d6597 2159#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2160msgid "Unable to accept connection"
2161msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 2162
c77d6597 2163#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2164msgid "Problem hashing file"
2165msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 2166
c77d6597 2167#: methods/ftp.cc:886
38d608f4 2168#, c-format
67f393ab 2169msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
cbf238a9 2170msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
38d608f4 2171
c77d6597 2172#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2173msgid "Data socket timed out"
2174msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 2175
c77d6597 2176#: methods/ftp.cc:931
29677190 2177#, c-format
67f393ab 2178msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
cbf238a9 2179msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
802442e3 2180
67f393ab 2181#. Get the files information
c77d6597 2182#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2183msgid "Query"
2184msgstr "Запрос"
3c4a4974 2185
c77d6597 2186#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2187msgid "Unable to invoke "
2188msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 2189
c77d6597 2190#: methods/connect.cc:75
29677190 2191#, c-format
67f393ab 2192msgid "Connecting to %s (%s)"
2193msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 2194
c77d6597 2195#: methods/connect.cc:86
67f393ab 2196#, c-format
2197msgid "[IP: %s %s]"
2198msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2199
c77d6597 2200#: methods/connect.cc:93
67f393ab 2201#, c-format
2202msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2203msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 2204
c77d6597 2205#: methods/connect.cc:99
dc738e7a 2206#, c-format
67f393ab 2207msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2208msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2209
c77d6597 2210#: methods/connect.cc:107
38d608f4 2211#, c-format
67f393ab 2212msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2213msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2214
c77d6597 2215#: methods/connect.cc:125
dc738e7a 2216#, c-format
67f393ab 2217msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2218msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2219
67f393ab 2220#. We say this mainly because the pause here is for the
2221#. ssh connection that is still going
c77d6597 2222#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
67f393ab 2223#, c-format
2224msgid "Connecting to %s"
2225msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2226
c77d6597 2227#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
dc738e7a 2228#, c-format
67f393ab 2229msgid "Could not resolve '%s'"
cbf238a9 2230msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
dc738e7a 2231
c77d6597 2232#: methods/connect.cc:197
67f393ab 2233#, c-format
2234msgid "Temporary failure resolving '%s'"
cbf238a9 2235msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
dc738e7a 2236
c77d6597 2237#: methods/connect.cc:200
9ba25fb7 2238#, c-format
a0895a74 2239msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
cbf238a9 2240msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
dc738e7a 2241
c77d6597 2242#: methods/connect.cc:247
9ba25fb7 2243#, c-format
3483c747 2244msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2245msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2246
c77d6597 2247#: methods/gpgv.cc:172
a2f1aa25 2248msgid ""
2249"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2250msgstr ""
2251"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2252"ключа?!"
dc738e7a 2253
c77d6597 2254#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2255msgid "At least one invalid signature was encountered."
2256msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2257
c77d6597 2258#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f 2259msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
cbf238a9 2260msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2261
c77d6597 2262#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2263msgid "Unknown error executing gpgv"
2264msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2265
c77d6597 2266#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2267msgid "The following signatures were invalid:\n"
2268msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2269
c77d6597 2270#: methods/gpgv.cc:234
67f393ab 2271msgid ""
2272"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2273"available:\n"
2274msgstr ""
fd3b0bba 2275"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2276"ключ:\n"
dc738e7a 2277
c77d6597 2278#: methods/http.cc:393
67f393ab 2279msgid "Waiting for headers"
2280msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2281
c77d6597 2282#: methods/http.cc:539
dc738e7a 2283#, c-format
67f393ab 2284msgid "Got a single header line over %u chars"
2285msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2286
c77d6597 2287#: methods/http.cc:547
67f393ab 2288msgid "Bad header line"
2289msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2290
c77d6597 2291#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2292msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2293msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2294
c77d6597 2295#: methods/http.cc:608
67f393ab 2296msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2297msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2298
c77d6597 2299#: methods/http.cc:623
67f393ab 2300msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2301msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2302
c77d6597 2303#: methods/http.cc:625
67f393ab 2304msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2305msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2306
c77d6597 2307#: methods/http.cc:649
67f393ab 2308msgid "Unknown date format"
2309msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2310
c77d6597 2311#: methods/http.cc:808
67f393ab 2312msgid "Select failed"
2313msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2314
c77d6597 2315#: methods/http.cc:813
67f393ab 2316msgid "Connection timed out"
2317msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2318
c77d6597 2319#: methods/http.cc:836
67f393ab 2320msgid "Error writing to output file"
2321msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2322
c77d6597 2323#: methods/http.cc:867
67f393ab 2324msgid "Error writing to file"
2325msgstr "Ошибка записи в файл"
2326
c77d6597 2327#: methods/http.cc:895
67f393ab 2328msgid "Error writing to the file"
2329msgstr "Ошибка записи в файл"
2330
c77d6597 2331#: methods/http.cc:909
67f393ab 2332msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2333msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2334
c77d6597 2335#: methods/http.cc:911
67f393ab 2336msgid "Error reading from server"
2337msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2338
c77d6597 2339#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2340msgid "Bad header data"
2341msgstr "Неверный заголовок данных"
2342
c77d6597 2343#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2344msgid "Connection failed"
2345msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2346
c77d6597 2347#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2348msgid "Internal error"
2349msgstr "Внутренняя ошибка"
2350
c77d6597 2351#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2352msgid "Can't mmap an empty file"
2353msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2354
c77d6597 2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
372771ec 2356#, c-format
b81dbe40 2357msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2358msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2359
c77d6597
MV
2360#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2361#, fuzzy, c-format
2362msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2363msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2364
c77d6597 2365#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40 2366msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2367msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2368
c77d6597 2369#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40 2370msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2371msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2372
c77d6597
MV
2373#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2374#, c-format
2375msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2376msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2377
2378#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2379msgid "Failed to truncate file"
2380msgstr "Не удалось обрезать файл"
2381
2382#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2383#, c-format
2384msgid ""
2385"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2386"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2387msgstr ""
0d7c7d52 2388"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2389"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2390
c77d6597 2391#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2392#, c-format
2393msgid ""
b6c6b52f
MV
2394"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2395"reached."
2396msgstr ""
372771ec 2397"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2398
c77d6597 2399#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2400msgid ""
2401"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2402msgstr ""
372771ec 2403"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2404"отключено пользователем."
0fd68707 2405
09d057db 2406#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2407#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2408#, c-format
2409msgid "%lid %lih %limin %lis"
2410msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2411
2412#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2413#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2414#, c-format
2415msgid "%lih %limin %lis"
2416msgstr "%liч %liмин %liс"
2417
2418#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2419#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2420#, c-format
2421msgid "%limin %lis"
2422msgstr "%liмин %liс"
2423
2424#. s means seconds
b81dbe40 2425#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2426#, c-format
2427msgid "%lis"
2428msgstr "%liс"
2429
c77d6597 2430#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
dc738e7a 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Selection %s not found"
2433msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2434
c77d6597 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
dc738e7a 2436#, c-format
67f393ab 2437msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2438msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2439
c77d6597 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
89409d33 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2443msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2444
c77d6597 2445#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2448msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2449
c77d6597 2450#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2453msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2454
c77d6597 2455#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
89409d33 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2458msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2459
c77d6597 2460#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2463msgstr ""
2464"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2465"уровне"
89409d33 2466
c77d6597 2467#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2470msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2471
c77d6597 2472#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2475msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2476
c77d6597 2477#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2480msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2481
c77d6597 2482#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
372771ec 2483#, c-format
b81dbe40
DK
2484msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2485msgstr ""
372771ec 2486"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2487"качестве аргумента"
b81dbe40 2488
c77d6597 2489#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
67f393ab 2490#, c-format
2491msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2492msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2493
c77d6597 2494#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2497msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2498
c77d6597 2499#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2500#, c-format
2501msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2502msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2503
c77d6597 2504#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
de5a560a 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2507msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2508
c77d6597
MV
2509#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2513msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2514
c77d6597 2515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
de5a560a 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2518msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2519
c77d6597 2520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
de5a560a 2521#, c-format
67f393ab 2522msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2523msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2524
c77d6597 2525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2528msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2529
c77d6597 2530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2533msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2534
c77d6597 2535#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
67f393ab 2536#, c-format
2537msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2538msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2539
c77d6597 2540#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2543msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2544
c77d6597 2545#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Invalid operation %s"
2548msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2549
c77d6597 2550#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Unable to stat the mount point %s"
2553msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2554
c77d6597
MV
2555#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2556#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2557#: methods/mirror.cc:101
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Unable to change to %s"
2560msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2561
c77d6597 2562#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2563msgid "Failed to stat the cdrom"
2564msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2565
c77d6597 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
67f393ab 2567#, c-format
2568msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2569msgstr ""
2570"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2571"чтения"
4948a1ba 2572
c77d6597 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Could not open lock file %s"
2576msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2577
c77d6597 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2581msgstr ""
67f393ab 2582"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2583"системе nfs"
89409d33 2584
c77d6597 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
89409d33 2586#, c-format
67f393ab 2587msgid "Could not get lock %s"
2588msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2589
c77d6597 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2591#, c-format
2592msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2593msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2594
c77d6597 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2596#, c-format
2597msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2598msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2599
c77d6597 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2601#, c-format
2602msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2603msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2604
c77d6597 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2606#, c-format
2607msgid ""
2608"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2609msgstr ""
cbf238a9 2610"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2611"расширение"
897e3c7b 2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
67f393ab 2614#, c-format
2615msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2616msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
67f393ab 2619#, c-format
2620msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2621msgstr ""
2622"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2623
c77d6597 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
9ba25fb7 2625#, c-format
09d057db 2626msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2627msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
89409d33 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2632msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
89409d33 2635#, c-format
67f393ab 2636msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2637msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
89409d33 2640#, c-format
67f393ab 2641msgid "Could not open file %s"
2642msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
372771ec 2645#, c-format
b6c6b52f 2646msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2647msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2648
c77d6597
MV
2649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2650msgid "Failed to create subprocess IPC"
2651msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2652
2653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2654msgid "Failed to exec compressor "
2655msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2656
2657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2660msgstr ""
2661"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2662
c77d6597
MV
2663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2666msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
372771ec 2669#, c-format
b6c6b52f 2670msgid "Problem closing the gzip file %s"
372771ec 2671msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
89409d33 2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
372771ec 2674#, c-format
b6c6b52f 2675msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2676msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
372771ec 2679#, c-format
b6c6b52f 2680msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2681msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
372771ec 2684#, c-format
b6c6b52f 2685msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2686msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2689msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2690msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2693msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2694msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2695
c77d6597 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2697msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2698msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2701msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2702msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2703
c77d6597
MV
2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2705#, fuzzy
2706msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2707msgstr "Кэш пакетов повреждён"
2708
2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2710#, c-format
2711msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2712msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2715msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2716msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2719msgid "Depends"
2720msgstr "Зависит"
89409d33 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2723msgid "PreDepends"
2724msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2727msgid "Suggests"
2728msgstr "Предлагает"
2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2731msgid "Recommends"
2732msgstr "Рекомендует"
2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2735msgid "Conflicts"
2736msgstr "Конфликтует"
2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2739msgid "Replaces"
2740msgstr "Заменяет"
2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2743msgid "Obsoletes"
2744msgstr "Замещает"
2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2747msgid "Breaks"
fd3b0bba 2748msgstr "Ломает"
67f393ab 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2751msgid "Enhances"
9ba25fb7 2752msgstr "Улучшает"
09d057db 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2755msgid "important"
2756msgstr "важный"
2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2759msgid "required"
2760msgstr "необходимый"
2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2763msgid "standard"
2764msgstr "стандартный"
2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2767msgid "optional"
2768msgstr "необязательный"
ffd71425 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2771msgid "extra"
2772msgstr "дополнительный"
ffd71425 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2775msgid "Building dependency tree"
2776msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2779msgid "Candidate versions"
2780msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2781
c77d6597 2782#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2783msgid "Dependency generation"
2784msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2785
c77d6597 2786#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2787msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2788msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2789
c77d6597 2790#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2791#, c-format
67f393ab 2792msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2793msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2794
c77d6597 2795#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2798msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2799
c77d6597 2800#: apt-pkg/tagfile.cc:126
29677190 2801#, c-format
67f393ab 2802msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2803msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2804
c77d6597 2805#: apt-pkg/tagfile.cc:213
ffd71425 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2808msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2809
c77d6597 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
372771ec 2811#, c-format
b81dbe40 2812msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2813msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2814
c77d6597 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
372771ec 2816#, c-format
b81dbe40
DK
2817msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2818msgstr ""
372771ec 2819"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
372771ec 2822#, c-format
b81dbe40 2823msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2824msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
372771ec 2827#, c-format
b81dbe40 2828msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2829msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2830
c77d6597 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
372771ec 2832#, c-format
b81dbe40 2833msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2834msgstr ""
2835"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2836"значения)"
b81dbe40 2837
c77d6597 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
ffd71425 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2841msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
39454cbb 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2846msgstr ""
2847"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2848
c77d6597 2849#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
ffd71425 2850#, c-format
67f393ab 2851msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2852msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2853
c77d6597 2854#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
ffd71425 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2857msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2858
c77d6597 2859#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
de5a560a 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2862msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2863
c77d6597 2864#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
ffd71425 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "Opening %s"
2867msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2868
c77d6597 2869#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
67f393ab 2870#, c-format
2871msgid "Line %u too long in source list %s."
2872msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2873
c77d6597 2874#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2875#, c-format
2876msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2877msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2878
c77d6597 2879#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2880#, c-format
2881msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2882msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2883
c77d6597 2884#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
a0895a74
MV
2885#, c-format
2886msgid ""
be2db981 2887"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2888"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2889msgstr ""
cbf238a9 2890"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2891"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2892
c77d6597
MV
2893#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Could not configure '%s'. "
2896msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
2897
2898#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
ffd71425 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid ""
2901"This installation run will require temporarily removing the essential "
2902"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2903"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2904msgstr ""
67f393ab 2905"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2906"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2907"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2908"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2909"LoopBreak."
ffd71425 2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2914msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2915
c77d6597 2916#: apt-pkg/algorithms.cc:255
ffd71425 2917#, c-format
a2f1aa25 2918msgid ""
2919"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2920msgstr ""
2921"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2922
c77d6597 2923#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
de5a560a 2924msgid ""
67f393ab 2925"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2926"held packages."
de5a560a 2927msgstr ""
67f393ab 2928"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2929"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2930
c77d6597 2931#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2932msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2933msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2934
c77d6597 2935#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
ab231908 2936msgid ""
897e3c7b 2937"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2938"used instead."
2939msgstr ""
cbf238a9 2940"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
2941"них были использованы старые версии."
ab231908 2942
c77d6597 2943#: apt-pkg/acquire.cc:81
372771ec 2944#, c-format
b81dbe40 2945msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2946msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2947
c77d6597 2948#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2949#, c-format
b81dbe40 2950msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2951msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2952
c77d6597 2953#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2954#, c-format
b81dbe40 2955msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2956msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2957
67f393ab 2958#. only show the ETA if it makes sense
2959#. two days
c77d6597 2960#: apt-pkg/acquire.cc:864
ffd71425 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2963msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2964
c77d6597 2965#: apt-pkg/acquire.cc:866
ffd71425 2966#, c-format
67f393ab 2967msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2968msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2969
c77d6597 2970#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2971#, c-format
67f393ab 2972msgid "The method driver %s could not be found."
2973msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2974
c77d6597 2975#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2976#, c-format
67f393ab 2977msgid "Method %s did not start correctly"
2978msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2979
c77d6597 2980#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 2981#, c-format
2982msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2983msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2984
c77d6597 2985#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2986#, c-format
2987msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2988msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2989
c77d6597 2990#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2991msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2992msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2993
c77d6597 2994#: apt-pkg/clean.cc:59
67f393ab 2995#, c-format
2996msgid "Unable to stat %s."
2997msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2998
c77d6597 2999#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 3000msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 3001msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 3002
c77d6597 3003#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 3004msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 3005msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 3006
c77d6597 3007#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 3008msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 3009msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 3010
c77d6597 3011#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3012msgid "The list of sources could not be read."
3013msgstr "Не читается перечень источников."
3014
c77d6597 3015#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
3016#, c-format
3017msgid ""
3018"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3019"available in the sources"
3020msgstr ""
cbf238a9 3021"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
3022"недоступен в источниках"
27b16a2e 3023
c77d6597 3024#: apt-pkg/policy.cc:396
9ba25fb7 3025#, c-format
09d057db 3026msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 3027msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 3028
c77d6597 3029#: apt-pkg/policy.cc:418
67f393ab 3030#, c-format
3031msgid "Did not understand pin type %s"
3032msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3033
c77d6597 3034#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 3035msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3036msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3037
c77d6597 3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 3039msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3040msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3041
c77d6597
MV
3042#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3043#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
3048#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3053msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
1b5a6222 3054
c77d6597 3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 3056msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3057msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 3058
c77d6597 3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 3060msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3061msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 3062
c77d6597 3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 3064msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3065msgstr ""
3066"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 3067
c77d6597 3068#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 3069msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3070msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 3071
c77d6597 3072#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
de5a560a 3073#, c-format
67f393ab 3074msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3075msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3076
c77d6597 3077#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
de5a560a 3078#, c-format
67f393ab 3079msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3080msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3081
c77d6597 3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3083msgid "Collecting File Provides"
3084msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3085
c77d6597 3086#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3087msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3088msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3089
c77d6597 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3091#, c-format
67f393ab 3092msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3093msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3094
c77d6597 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3096msgid "MD5Sum mismatch"
3097msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3098
c77d6597
MV
3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3101msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3102msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3103
c77d6597 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3105#, c-format
3106msgid ""
3107"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3108"or malformed file)"
3109msgstr ""
cbf238a9 3110"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3111"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3112
c77d6597 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
cbf238a9 3114#, c-format
897e3c7b 3115msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3116msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3117
c77d6597 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3119msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3120msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3121
c77d6597 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3123#, c-format
27b16a2e
MV
3124msgid ""
3125"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3126"repository will not be applied."
3127msgstr ""
cbf238a9 3128"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3129"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3130
c77d6597 3131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3132#, c-format
3133msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3134msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3135
c77d6597 3136#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3137#, c-format
3138msgid ""
3139"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3140"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3141msgstr ""
372771ec 3142"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3143"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3144
27b16a2e 3145#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3146#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3147#, c-format
3148msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3149msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3150
c77d6597 3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
de5a560a 3152#, c-format
67f393ab 3153msgid ""
3154"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3155"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3156msgstr ""
3157"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3158"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3159
c77d6597 3160#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
de5a560a 3161#, c-format
67f393ab 3162msgid ""
2d5102e8
BF
3163"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3164"to manually fix this package."
67f393ab 3165msgstr ""
3166"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3167"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3168
c77d6597 3169#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
de5a560a 3170#, c-format
a2f1aa25 3171msgid ""
3172"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3173msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3174
c77d6597 3175#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3176msgid "Size mismatch"
3177msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3178
c77d6597 3179#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
9ba25fb7 3180#, c-format
09d057db 3181msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3182msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3183
c77d6597 3184#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
9ba25fb7 3185#, c-format
09d057db 3186msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3187msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3188
c77d6597 3189#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3190#, c-format
3191msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3192msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3193
c77d6597 3194#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
372771ec 3195#, c-format
b6c6b52f 3196msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3197msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3198
c77d6597 3199#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
372771ec 3200#, c-format
b6c6b52f 3201msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3202msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3203
c77d6597 3204#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3207msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3208
c77d6597 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:566
1b5a6222 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid ""
3212"Using CD-ROM mount point %s\n"
3213"Mounting CD-ROM\n"
3214msgstr ""
3215"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3216"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3217
c77d6597 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3219msgid "Identifying.. "
3220msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3221
c77d6597 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3223#, c-format
3224msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3225msgstr "Найдена метка: %s \n"
3226
c77d6597 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3228msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3229msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3230
c77d6597 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:632
1b5a6222 3232#, c-format
67f393ab 3233msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3234msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3235
c77d6597 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3237msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3238msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3239
c77d6597 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3241msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3242msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3243
c77d6597 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3245msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3246msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3247
c77d6597 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3249msgid "Scanning disc for index files..\n"
3250msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3251
c77d6597 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:731
fd3b0bba 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid ""
b6c6b52f
MV
3255"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3256"%zu signatures\n"
648bb618 3257msgstr ""
b6c6b52f
MV
3258"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3259"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3260
c77d6597 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3262msgid ""
3263"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3264"wrong architecture?"
3265msgstr ""
a2f1aa25 3266"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3267"не той архитектурой?"
09d057db 3268
c77d6597 3269#: apt-pkg/cdrom.cc:769
fd3b0bba 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3272msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3273
c77d6597 3274#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3275msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3276msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3277
c77d6597 3278#: apt-pkg/cdrom.cc:815
39454cbb 3279#, c-format
de5a560a 3280msgid ""
67f393ab 3281"This disc is called: \n"
3282"'%s'\n"
de5a560a 3283msgstr ""
67f393ab 3284"Название диска: \n"
cbf238a9 3285"«%s»\n"
67f393ab 3286
c77d6597 3287#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3288msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3289msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3290
c77d6597 3291#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3292msgid "Writing new source list\n"
3293msgstr "Запись нового списка источников\n"
3294
c77d6597 3295#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3296msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3297msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3298
c77d6597 3299#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
39454cbb 3300#, c-format
67f393ab 3301msgid "Wrote %i records.\n"
3302msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3303
c77d6597 3304#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
39454cbb 3305#, c-format
67f393ab 3306msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3307msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3308
c77d6597 3309#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
3c4a4974 3310#, c-format
67f393ab 3311msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3312msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3313
c77d6597 3314#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
39454cbb 3315#, c-format
67f393ab 3316msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3317msgstr ""
3318"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3319"файлами\n"
de5a560a 3320
c77d6597 3321#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
9ba25fb7
MV
3322#, c-format
3323msgid "Skipping nonexistent file %s"
3324msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3325
c77d6597 3326#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
9ba25fb7
MV
3327#, c-format
3328msgid "Can't find authentication record for: %s"
3329msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3330
c77d6597 3331#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3332#, c-format
3333msgid "Hash mismatch for: %s"
3334msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3335
c77d6597 3336#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3337#, c-format
3338msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
cbf238a9 3339msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
27b16a2e
MV
3340
3341#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3342#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3343#, c-format
3344msgid "No keyring installed in %s."
3345msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
3346
c77d6597 3347#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3348#, c-format
3349msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3350msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3351
c77d6597 3352#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3353#, c-format
3354msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3355msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3356
c77d6597 3357#: apt-pkg/cacheset.cc:466
372771ec 3358#, c-format
2a8a592d 3359msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3360msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3361
c77d6597 3362#: apt-pkg/cacheset.cc:472
372771ec 3363#, c-format
2a8a592d 3364msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3365msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3366
c77d6597 3367#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3368#, c-format
edc0ef10 3369msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3370msgstr ""
cbf238a9 3371"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3372
c77d6597 3373#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3374#, c-format
3375msgid ""
3376"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3377"neither of them"
3378msgstr ""
cbf238a9 3379"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3380"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3381
c77d6597 3382#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3383#, c-format
3384msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3385msgstr ""
cbf238a9 3386"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3387"виртуальный"
2a8a592d 3388
c77d6597 3389#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3390#, c-format
3391msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3392msgstr ""
372771ec 3393"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3394"кандидатов"
2a8a592d 3395
c77d6597 3396#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3397#, c-format
3398msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3399msgstr ""
372771ec 3400"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3401"установлен"
2a8a592d 3402
c77d6597
MV
3403#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3404msgid "Send scenario to solver"
3405msgstr ""
3406
3407#: apt-pkg/edsp.cc:213
3408msgid "Send request to solver"
3409msgstr ""
3410
3411#: apt-pkg/edsp.cc:281
3412msgid "Prepare for receiving solution"
3413msgstr ""
3414
3415#: apt-pkg/edsp.cc:288
3416msgid "External solver failed without a proper error message"
3417msgstr ""
3418
3419#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3420msgid "Execute external solver"
3421msgstr ""
3422
3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
08f8455c 3424#, c-format
3425msgid "Installing %s"
3426msgstr "Устанавливается %s"
3427
c77d6597 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3429#, c-format
3430msgid "Configuring %s"
372771ec 3431msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3432
c77d6597 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3434#, c-format
3435msgid "Removing %s"
372771ec 3436msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3437
c77d6597 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
08f8455c 3439#, c-format
9ba25fb7
MV
3440msgid "Completely removing %s"
3441msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3442
c77d6597 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3444#, c-format
3445msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3446msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3447
c77d6597 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
9ba25fb7 3449#, c-format
08f8455c 3450msgid "Running post-installation trigger %s"
3451msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3452
be2db981 3453#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
fd3b0bba 3455#, c-format
0e1423ae 3456msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3457msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3458
c77d6597 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
372771ec 3460#, c-format
b81dbe40 3461msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3462msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3463
c77d6597 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
67f393ab 3465#, c-format
3466msgid "Preparing %s"
3467msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3468
c77d6597 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
67f393ab 3470#, c-format
3471msgid "Unpacking %s"
3472msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3473
c77d6597 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
67f393ab 3475#, c-format
3476msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3477msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3478
c77d6597 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
67f393ab 3480#, c-format
3481msgid "Installed %s"
3482msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3483
c77d6597 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3485#, c-format
3486msgid "Preparing for removal of %s"
3487msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3488
c77d6597 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
39454cbb 3490#, c-format
67f393ab 3491msgid "Removed %s"
3492msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3493
c77d6597 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
29677190 3495#, c-format
67f393ab 3496msgid "Preparing to completely remove %s"
3497msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3498
c77d6597 3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
29677190 3500#, c-format
67f393ab 3501msgid "Completely removed %s"
3502msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3503
c77d6597 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3505msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3506msgstr ""
fd3b0bba 3507"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3508"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3509
c77d6597 3510#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3511msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3512msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3513
c77d6597
MV
3514#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3515msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3516msgstr ""
3517
3518#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f 3519msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3520msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3521
3522#. check if its not a follow up error
c77d6597 3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f 3524msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3525msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3526
c77d6597 3527#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3528msgid ""
3529"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3530"error from a previous failure."
3531msgstr ""
372771ec 3532"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3533"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3534
c77d6597 3535#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3536msgid ""
3537"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3538"error"
3539msgstr ""
372771ec 3540"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3541"места на диске"
b6c6b52f 3542
c77d6597 3543#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3544msgid ""
3545"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3546"error"
3547msgstr ""
372771ec 3548"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3549"памяти"
b6c6b52f 3550
c77d6597 3551#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3552msgid ""
3553"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3554msgstr ""
372771ec 3555"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3556"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3557
c77d6597 3558#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3559#, c-format
3560msgid ""
3561"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3562"it?"
3563msgstr ""
a2f1aa25 3564"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3565"используется другим процессом?"
09d057db 3566
c77d6597 3567#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3568#, c-format
09d057db 3569msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3570msgstr ""
a2f1aa25 3571"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3572"суперпользователя?"
09d057db 3573
b6c6b52f
MV
3574#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3575#. dpkg --configure -a
c77d6597 3576#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3577#, c-format
09d057db 3578msgid ""
b6c6b52f 3579"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3580msgstr ""
cbf238a9 3581"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3582"проблемы. "
09d057db 3583
c77d6597 3584#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3585msgid "Not locked"
3586msgstr "Не заблокирован"
3587
2a8a592d 3588#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3589#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3590#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3591#, c-format
3592msgid "No mirror file '%s' found "
cbf238a9 3593msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
2a8a592d 3594
27b16a2e
MV
3595#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3596#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3597#: methods/mirror.cc:286
cbf238a9 3598#, c-format
27b16a2e 3599msgid "Can not read mirror file '%s'"
cbf238a9 3600msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
27b16a2e 3601
c77d6597 3602#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3603#, c-format
3604msgid "[Mirror: %s]"
372771ec 3605msgstr "[Зеркало: %s]"
2a8a592d 3606
c77d6597 3607#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3608#, c-format
3609msgid ""
3610"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3611"to be corrupt."
3612msgstr ""
cbf238a9 3613"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
0fd68707
MV
3614"вероятно, повреждена заплата."
3615
c77d6597 3616#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3617#, c-format
3618msgid ""
3619"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3620"to be corrupt."
3621msgstr ""
cbf238a9 3622"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
0fd68707 3623"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3624
c77d6597 3625#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3626msgid "Connection closed prematurely"
3627msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3628
8eca4bb8
MV
3629#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3630#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3631
a12d5352
MV
3632#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3633#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3634
3635#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3636#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3637
3638#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3639#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3640
c77d6597
MV
3641#~ msgid "decompressor"
3642#~ msgstr "декомпрессор"
3643
a12d5352
MV
3644#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3645#~ msgstr ""
3646#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3647
3648#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3649#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3650
c77d6597
MV
3651#~ msgid ""
3652#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3653#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3654#~ msgstr ""
3655#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3656#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3657
3658#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3659#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3660
3661#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3662#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3663
3664#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3665#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3666
3667#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3668#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3669
3670#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3671#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3672
3673#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3674#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3675
3676#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3677#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3678
3679#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3680#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3681
a12d5352
MV
3682#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3683#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3684
c77d6597
MV
3685#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3686#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3687
27b16a2e
MV
3688#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3689#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3690
3691#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3692#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3693
3694#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3695#~ msgstr ""
3696#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3697
b6c6b52f
MV
3698#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3699#~ msgstr ""
3700#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3701#~ "работы."
3702
b6c6b52f
MV
3703#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3704#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3705
b81dbe40
DK
3706#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3707#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3708
0fd68707
MV
3709#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3710#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3711
3712#, fuzzy
3713#~| msgid "Could not open file %s"
3714#~ msgid "Could not patch file"
3715#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3716
a2f1aa25 3717#~ msgid " %4i %s\n"
3718#~ msgstr " %4i %s\n"