]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
ba4c8a96 | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
55732492 | 13 | "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n" |
ba4c8a96 | 14 | "PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
561866cb | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 31 | |
c77d6597 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b6c6b52f | 33 | msgid "Total package structures: " |
b185a256 | 34 | msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " |
b6c6b52f | 35 | |
c77d6597 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 39 | |
c77d6597 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 43 | |
c77d6597 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 47 | |
c77d6597 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 51 | |
c77d6597 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 55 | |
c77d6597 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 59 | |
c77d6597 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 62 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 63 | |
c77d6597 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 67 | |
c77d6597 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 71 | |
c77d6597 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 74 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 75 | |
c77d6597 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 79 | |
c77d6597 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 83 | |
c77d6597 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 87 | |
c77d6597 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 91 | |
c77d6597 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 95 | |
55732492 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 100 | |
55732492 DK |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46 | |
3f5a581c | 103 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 |
67f393ab | 104 | msgid "No packages found" |
105 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 106 | |
55732492 | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1265 |
897e3c7b | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
109 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" | |
110 | ||
55732492 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1431 |
27b16a2e MV |
112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
113 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 114 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark " |
115 | "showauto“." | |
27b16a2e | 116 | |
55732492 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
120 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
121 | ||
55732492 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
124 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 125 | |
55732492 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 128 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
55732492 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 134 | |
55732492 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
137 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 138 | |
55732492 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
141 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 142 | |
55732492 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1598 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
145 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 146 | |
55732492 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(žiadna)" | |
150 | ||
55732492 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1631 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
153 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
55732492 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1640 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
158 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 159 | |
55732492 DK |
160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81 |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375 | |
cd45554e | 162 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
3f5a581c | 163 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
ea45ff83 | 164 | #, c-format |
0e1423ae | 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 166 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 167 | |
55732492 | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1760 |
67f393ab | 169 | msgid "" |
170 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 171 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
172 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | "\n" | |
897e3c7b | 174 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
175 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 176 | "\n" |
177 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
180 | " showsrc - Show source records\n" | |
181 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
186 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 189 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
190 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
192 | " policy - Show policy settings\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Options:\n" | |
195 | " -h This help text.\n" | |
196 | " -p=? The package cache.\n" | |
197 | " -s=? The source cache.\n" | |
198 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
200 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
203 | msgstr "" | |
204 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
67f393ab | 205 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" |
206 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
207 | "\n" | |
9b2fd90b | 208 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n" |
209 | "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n" | |
67f393ab | 210 | "\n" |
211 | "Príkazy:\n" | |
67f393ab | 212 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" |
213 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
214 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
215 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
216 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 217 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 218 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
219 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
220 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
221 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
222 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 223 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 224 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 225 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
226 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 229 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 230 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
231 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
232 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
233 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
234 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
235 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
9b2fd90b | 236 | "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n" |
237 | "a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 238 | |
03d7b3cd MV |
239 | #. }}} |
240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:43 | |
241 | msgid "" | |
242 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
243 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
244 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
245 | msgstr "" | |
246 | ||
247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:85 | |
3483c747 | 248 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 249 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 250 | |
03d7b3cd | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:100 |
67f393ab | 252 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
253 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 254 | |
03d7b3cd | 255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:135 |
b185a256 | 256 | #, c-format |
b6c6b52f | 257 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
b185a256 | 258 | msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" |
b6c6b52f | 259 | |
03d7b3cd | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:170 |
67f393ab | 261 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 262 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 263 | |
c77d6597 | 264 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 265 | msgid "Arguments not in pairs" |
266 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 267 | |
3f5a581c | 268 | #: cmdline/apt-config.cc:87 |
67f393ab | 269 | msgid "" |
270 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
271 | "\n" | |
272 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "Commands:\n" | |
275 | " shell - Shell mode\n" | |
276 | " dump - Show the configuration\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Options:\n" | |
279 | " -h This help text.\n" | |
280 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
281 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
282 | msgstr "" | |
283 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
286 | "\n" | |
287 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 288 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 289 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
290 | "\n" | |
291 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 292 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 293 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
294 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 295 | |
55732492 DK |
296 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
297 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
298 | #. The user has to answer with an input matching the | |
299 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
300 | #: cmdline/apt-get.cc:146 | |
301 | msgid "[Y/n]" | |
302 | msgstr "" | |
303 | ||
304 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
305 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
306 | #. The user has to answer with an input matching the | |
307 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
308 | #: cmdline/apt-get.cc:152 | |
309 | msgid "[y/N]" | |
310 | msgstr "" | |
311 | ||
312 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
313 | #: cmdline/apt-get.cc:163 | |
67f393ab | 314 | msgid "Y" |
55732492 | 315 | msgstr "" |
67f393ab | 316 | |
55732492 DK |
317 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
318 | #: cmdline/apt-get.cc:169 | |
c77d6597 | 319 | msgid "N" |
55732492 | 320 | msgstr "" |
c77d6597 | 321 | |
55732492 | 322 | #: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
561866cb | 323 | #, c-format |
67f393ab | 324 | msgid "Regex compilation error - %s" |
325 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
561866cb | 326 | |
55732492 | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:289 |
67f393ab | 328 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
329 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
330 | ||
55732492 | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:379 |
561866cb | 332 | #, c-format |
67f393ab | 333 | msgid "but %s is installed" |
334 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
561866cb | 335 | |
55732492 | 336 | #: cmdline/apt-get.cc:381 |
561866cb | 337 | #, c-format |
67f393ab | 338 | msgid "but %s is to be installed" |
339 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
561866cb | 340 | |
55732492 | 341 | #: cmdline/apt-get.cc:388 |
67f393ab | 342 | msgid "but it is not installable" |
343 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 344 | |
55732492 | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:390 |
67f393ab | 346 | msgid "but it is a virtual package" |
347 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 348 | |
55732492 | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:393 |
67f393ab | 350 | msgid "but it is not installed" |
351 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 352 | |
55732492 | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:393 |
67f393ab | 354 | msgid "but it is not going to be installed" |
355 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
561866cb | 356 | |
55732492 | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
67f393ab | 358 | msgid " or" |
359 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 360 | |
55732492 | 361 | #: cmdline/apt-get.cc:427 |
67f393ab | 362 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
363 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
561866cb | 364 | |
55732492 | 365 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
67f393ab | 366 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
367 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
561866cb | 368 | |
55732492 | 369 | #: cmdline/apt-get.cc:475 |
67f393ab | 370 | msgid "The following packages have been kept back:" |
371 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
1b5a6222 | 372 | |
55732492 | 373 | #: cmdline/apt-get.cc:496 |
67f393ab | 374 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
375 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
1b5a6222 | 376 | |
55732492 | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:517 |
67f393ab | 378 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
379 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
1b5a6222 | 380 | |
55732492 | 381 | #: cmdline/apt-get.cc:537 |
67f393ab | 382 | msgid "The following held packages will be changed:" |
383 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
3c4a4974 | 384 | |
55732492 | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
67f393ab | 386 | #, c-format |
387 | msgid "%s (due to %s) " | |
388 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 389 | |
55732492 | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:600 |
67f393ab | 391 | msgid "" |
392 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
393 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
394 | msgstr "" | |
395 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
396 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
3c4a4974 | 397 | |
55732492 | 398 | #: cmdline/apt-get.cc:631 |
67f393ab | 399 | #, c-format |
400 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
79364d4b | 401 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " |
67f393ab | 402 | |
55732492 | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
67f393ab | 404 | #, c-format |
405 | msgid "%lu reinstalled, " | |
406 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
407 | ||
55732492 | 408 | #: cmdline/apt-get.cc:637 |
67f393ab | 409 | #, c-format |
410 | msgid "%lu downgraded, " | |
411 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 412 | |
55732492 | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:639 |
67f393ab | 414 | #, c-format |
415 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
416 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 417 | |
55732492 | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:643 |
67f393ab | 419 | #, c-format |
420 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
421 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3c4a4974 | 422 | |
55732492 | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
b185a256 | 424 | #, c-format |
b6c6b52f | 425 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
b185a256 | 426 | msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" |
b6c6b52f | 427 | |
55732492 | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
b185a256 | 429 | #, c-format |
b6c6b52f | 430 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
b185a256 | 431 | msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" |
b6c6b52f | 432 | |
55732492 | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:686 |
b6c6b52f MV |
434 | #, c-format |
435 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
436 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
437 | ||
55732492 | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:697 |
b6c6b52f MV |
439 | msgid " [Installed]" |
440 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
441 | ||
55732492 | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:706 |
b6c6b52f | 443 | msgid " [Not candidate version]" |
b185a256 | 444 | msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" |
b6c6b52f | 445 | |
55732492 | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:708 |
b6c6b52f MV |
447 | msgid "You should explicitly select one to install." |
448 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
449 | ||
55732492 | 450 | #: cmdline/apt-get.cc:711 |
b6c6b52f MV |
451 | #, c-format |
452 | msgid "" | |
453 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
454 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
455 | "is only available from another source\n" | |
456 | msgstr "" | |
457 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
458 | "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
459 | ||
55732492 | 460 | #: cmdline/apt-get.cc:729 |
b6c6b52f MV |
461 | msgid "However the following packages replace it:" |
462 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
463 | ||
55732492 | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:741 |
b185a256 | 465 | #, c-format |
b6c6b52f | 466 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
b185a256 | 467 | msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" |
b6c6b52f | 468 | |
55732492 | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:754 |
b6c6b52f MV |
470 | #, c-format |
471 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
b185a256 | 472 | msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" |
b6c6b52f | 473 | |
3f5a581c | 474 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
55732492 | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969 |
ba4c8a96 | 476 | #, c-format |
3f5a581c | 477 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
ba4c8a96 IM |
478 | msgstr "" |
479 | "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli " | |
480 | "„%s“?\n" | |
3f5a581c | 481 | |
55732492 | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975 |
ba4c8a96 | 483 | #, c-format |
3f5a581c | 484 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
ba4c8a96 | 485 | msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" |
3f5a581c | 486 | |
55732492 | 487 | #: cmdline/apt-get.cc:817 |
b185a256 | 488 | #, c-format |
b6c6b52f | 489 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
b185a256 | 490 | msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" |
b6c6b52f | 491 | |
55732492 | 492 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
b6c6b52f MV |
493 | #, c-format |
494 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
495 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
496 | ||
55732492 | 497 | #: cmdline/apt-get.cc:851 |
b185a256 | 498 | #, c-format |
b6c6b52f | 499 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
b185a256 | 500 | msgstr "" |
501 | "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n" | |
b6c6b52f | 502 | |
55732492 | 503 | #: cmdline/apt-get.cc:863 |
b6c6b52f MV |
504 | #, c-format |
505 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
506 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
507 | ||
55732492 | 508 | #: cmdline/apt-get.cc:868 |
b6c6b52f MV |
509 | #, c-format |
510 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
511 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
512 | ||
55732492 | 513 | #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68 |
b6c6b52f MV |
514 | #, c-format |
515 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
b185a256 | 516 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" |
b6c6b52f | 517 | |
55732492 | 518 | #: cmdline/apt-get.cc:913 |
c3bbfb87 MV |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
521 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
522 | ||
55732492 | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
9b2fd90b | 524 | #, c-format |
c3bbfb87 | 525 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
9b2fd90b | 526 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n" |
c3bbfb87 | 527 | |
55732492 | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 |
67f393ab | 529 | msgid "Correcting dependencies..." |
530 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 531 | |
55732492 | 532 | #: cmdline/apt-get.cc:1057 |
67f393ab | 533 | msgid " failed." |
534 | msgstr " zlyhalo." | |
561866cb | 535 | |
55732492 | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 537 | msgid "Unable to correct dependencies" |
538 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 539 | |
55732492 | 540 | #: cmdline/apt-get.cc:1063 |
67f393ab | 541 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
5efa8522 | 542 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 543 | |
55732492 | 544 | #: cmdline/apt-get.cc:1065 |
67f393ab | 545 | msgid " Done" |
546 | msgstr " Hotovo" | |
3c4a4974 | 547 | |
55732492 | 548 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 |
b6c6b52f | 549 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
b185a256 | 550 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." |
561866cb | 551 | |
55732492 | 552 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 |
67f393ab | 553 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
554 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 555 | |
55732492 | 556 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
67f393ab | 557 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
558 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
561866cb | 559 | |
55732492 | 560 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
67f393ab | 561 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
562 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
561866cb | 563 | |
55732492 DK |
564 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 |
565 | msgid "Install these packages without verification?" | |
566 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?" | |
561866cb | 567 | |
55732492 | 568 | #: cmdline/apt-get.cc:1110 |
67f393ab | 569 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
570 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
561866cb | 571 | |
55732492 | 572 | #: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280 |
67f393ab | 573 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
574 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
561866cb | 575 | |
55732492 | 576 | #: cmdline/apt-get.cc:1160 |
67f393ab | 577 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
578 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
561866cb | 579 | |
55732492 | 580 | #: cmdline/apt-get.cc:1169 |
67f393ab | 581 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
582 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
561866cb | 583 | |
55732492 | 584 | #: cmdline/apt-get.cc:1180 |
67f393ab | 585 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
586 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
561866cb | 587 | |
55732492 | 588 | #: cmdline/apt-get.cc:1218 |
67f393ab | 589 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
590 | msgstr "" | |
591 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
592 | "debian.org" | |
561866cb | 593 | |
be2db981 DK |
594 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
595 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 596 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
561866cb | 597 | #, c-format |
67f393ab | 598 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
599 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 600 | |
be2db981 DK |
601 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
602 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 603 | #: cmdline/apt-get.cc:1230 |
561866cb | 604 | #, c-format |
67f393ab | 605 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
606 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 607 | |
be2db981 DK |
608 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
609 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 610 | #: cmdline/apt-get.cc:1237 |
ea45ff83 | 611 | #, c-format |
0e1423ae | 612 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
ea45ff83 | 613 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 614 | |
be2db981 DK |
615 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
616 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 617 | #: cmdline/apt-get.cc:1242 |
ea45ff83 | 618 | #, c-format |
0e1423ae | 619 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
ea45ff83 | 620 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" |
561866cb | 621 | |
55732492 DK |
622 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621 |
623 | #: cmdline/apt-get.cc:2624 | |
de5a560a | 624 | #, c-format |
67f393ab | 625 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
626 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 627 | |
55732492 | 628 | #: cmdline/apt-get.cc:1270 |
561866cb | 629 | #, c-format |
67f393ab | 630 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
631 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
561866cb | 632 | |
55732492 | 633 | #: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308 |
67f393ab | 634 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
5efa8522 | 635 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." |
561866cb | 636 | |
55971004 MV |
637 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
638 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
55732492 | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:1290 |
67f393ab | 640 | msgid "Yes, do as I say!" |
641 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
561866cb | 642 | |
55732492 | 643 | #: cmdline/apt-get.cc:1292 |
67f393ab | 644 | #, c-format |
561866cb | 645 | msgid "" |
67f393ab | 646 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
647 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
648 | " ?] " | |
4948a1ba | 649 | msgstr "" |
67f393ab | 650 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
5efa8522 | 651 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" |
67f393ab | 652 | " ?]" |
4948a1ba | 653 | |
55732492 | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317 |
67f393ab | 655 | msgid "Abort." |
656 | msgstr "Prerušené." | |
4948a1ba | 657 | |
55732492 DK |
658 | #: cmdline/apt-get.cc:1313 |
659 | msgid "Do you want to continue?" | |
660 | msgstr "Chcete pokračovať?" | |
4948a1ba | 661 | |
55732492 | 662 | #: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566 |
de5a560a | 663 | #, c-format |
67f393ab | 664 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
665 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
4948a1ba | 666 | |
55732492 | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:1403 |
67f393ab | 668 | msgid "Some files failed to download" |
669 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
561866cb | 670 | |
55732492 | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698 |
67f393ab | 672 | msgid "Download complete and in download only mode" |
5efa8522 | 673 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" |
4948a1ba | 674 | |
55732492 | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 |
67f393ab | 676 | msgid "" |
677 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
678 | "missing?" | |
679 | msgstr "" | |
680 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" | |
681 | "fix-missing" | |
561866cb | 682 | |
55732492 | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:1414 |
67f393ab | 684 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
812d9c3d | 685 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" |
561866cb | 686 | |
55732492 | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:1419 |
67f393ab | 688 | msgid "Unable to correct missing packages." |
689 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
4948a1ba | 690 | |
55732492 | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:1420 |
67f393ab | 692 | msgid "Aborting install." |
693 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
561866cb | 694 | |
55732492 | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:1448 |
67f393ab | 696 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
697 | "The following package disappeared from your system as\n" |
698 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
699 | msgid_plural "" | |
700 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
701 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
702 | msgstr[0] "" | |
b185a256 | 703 | "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" |
704 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 705 | msgstr[1] "" |
b185a256 | 706 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" |
707 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 708 | msgstr[2] "" |
b185a256 | 709 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" |
710 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 711 | |
55732492 | 712 | #: cmdline/apt-get.cc:1452 |
8eca4bb8 | 713 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
b185a256 | 714 | msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." |
561866cb | 715 | |
55732492 | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:1590 |
8e947fe1 | 717 | #, c-format |
1c5f0d75 | 718 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
07f2526e | 719 | msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" |
1c5f0d75 | 720 | |
55732492 | 721 | #: cmdline/apt-get.cc:1622 |
07f2526e | 722 | #, c-format |
1c5f0d75 | 723 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
07f2526e | 724 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" |
8e947fe1 | 725 | |
07f2526e | 726 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
55732492 | 727 | #: cmdline/apt-get.cc:1660 |
07f2526e | 728 | #, c-format |
729 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
730 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" | |
731 | ||
55732492 | 732 | #: cmdline/apt-get.cc:1676 |
67f393ab | 733 | msgid "The update command takes no arguments" |
734 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 735 | |
55732492 | 736 | #: cmdline/apt-get.cc:1742 |
67f393ab | 737 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
ea45ff83 | 738 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" |
561866cb | 739 | |
55732492 | 740 | #: cmdline/apt-get.cc:1846 |
c3bbfb87 MV |
741 | msgid "" |
742 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
743 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
744 | msgstr "" | |
745 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" | |
746 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
747 | ||
748 | #. | |
749 | #. if (Packages == 1) | |
750 | #. { | |
751 | #. c1out << endl; | |
752 | #. c1out << | |
753 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
754 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
755 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
756 | #. } | |
757 | #. | |
55732492 | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017 |
c3bbfb87 MV |
759 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
760 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
761 | ||
55732492 | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:1853 |
c3bbfb87 MV |
763 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
764 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" | |
765 | ||
55732492 | 766 | #: cmdline/apt-get.cc:1860 |
67f393ab | 767 | msgid "" |
d204fc7a | 768 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
b6c6b52f | 769 | msgid_plural "" |
67f393ab | 770 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
771 | "required:" | |
b6c6b52f | 772 | msgstr[0] "" |
b185a256 | 773 | "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" |
b6c6b52f MV |
774 | msgstr[1] "" |
775 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
776 | msgstr[2] "" | |
79364d4b | 777 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" |
561866cb | 778 | |
55732492 | 779 | #: cmdline/apt-get.cc:1864 |
b185a256 | 780 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
781 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
782 | msgid_plural "" | |
783 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
784 | msgstr[0] "" | |
b185a256 | 785 | "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" |
b6c6b52f MV |
786 | msgstr[1] "" |
787 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
788 | msgstr[2] "" | |
1eb56220 | 789 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" |
3d1e70d3 | 790 | |
55732492 | 791 | #: cmdline/apt-get.cc:1866 |
3f5a581c MV |
792 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
793 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
ba4c8a96 | 794 | msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
3f5a581c MV |
795 | msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
796 | msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
561866cb | 797 | |
55732492 | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:1885 |
67f393ab | 799 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
800 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
de5a560a | 801 | |
55732492 | 802 | #: cmdline/apt-get.cc:1984 |
b6c6b52f | 803 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
b185a256 | 804 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" |
de5a560a | 805 | |
55732492 | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:1988 |
67f393ab | 807 | msgid "" |
808 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
809 | "solution)." | |
810 | msgstr "" | |
5efa8522 | 811 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
67f393ab | 812 | "navrhnite riešenie)." |
561866cb | 813 | |
55732492 | 814 | #: cmdline/apt-get.cc:2002 |
561866cb | 815 | msgid "" |
67f393ab | 816 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
817 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
818 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
819 | "or been moved out of Incoming." | |
561866cb | 820 | msgstr "" |
67f393ab | 821 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
822 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
823 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
824 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
561866cb | 825 | |
55732492 | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:2023 |
67f393ab | 827 | msgid "Broken packages" |
828 | msgstr "Poškodené balíky" | |
829 | ||
55732492 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:2049 |
67f393ab | 831 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
832 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
833 | ||
55732492 | 834 | #: cmdline/apt-get.cc:2139 |
67f393ab | 835 | msgid "Suggested packages:" |
836 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
837 | ||
55732492 | 838 | #: cmdline/apt-get.cc:2140 |
67f393ab | 839 | msgid "Recommended packages:" |
840 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
841 | ||
55732492 | 842 | #: cmdline/apt-get.cc:2182 |
b6c6b52f MV |
843 | #, c-format |
844 | msgid "Couldn't find package %s" | |
845 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
846 | ||
55732492 | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70 |
b185a256 | 848 | #, c-format |
b6c6b52f | 849 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
b185a256 | 850 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" |
b6c6b52f | 851 | |
55732492 | 852 | #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114 |
27b16a2e MV |
853 | msgid "" |
854 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
855 | "instead." | |
856 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 857 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a " |
858 | "„apt-mark manual“." | |
27b16a2e | 859 | |
55732492 | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:2213 |
67f393ab | 861 | msgid "Calculating upgrade... " |
862 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
863 | ||
55732492 | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 |
67f393ab | 865 | msgid "Failed" |
866 | msgstr "Chyba" | |
867 | ||
55732492 | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:2221 |
67f393ab | 869 | msgid "Done" |
870 | msgstr "Hotovo" | |
871 | ||
55732492 | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296 |
67f393ab | 873 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
5efa8522 | 874 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" |
67f393ab | 875 | |
55732492 | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361 |
b6c6b52f MV |
877 | msgid "Unable to lock the download directory" |
878 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
879 | ||
55732492 | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:2418 |
3f5a581c MV |
881 | #, c-format |
882 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
ba4c8a96 | 883 | msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“" |
3f5a581c | 884 | |
55732492 | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:2423 |
897e3c7b | 886 | #, c-format |
887 | msgid "Downloading %s %s" | |
9b2fd90b | 888 | msgstr "Sťahuje sa %s %s" |
897e3c7b | 889 | |
55732492 | 890 | #: cmdline/apt-get.cc:2483 |
67f393ab | 891 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
892 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
561866cb | 893 | |
55732492 | 894 | #: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835 |
561866cb | 895 | #, c-format |
67f393ab | 896 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
897 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 898 | |
55732492 | 899 | #: cmdline/apt-get.cc:2540 |
b6c6b52f MV |
900 | #, c-format |
901 | msgid "" | |
902 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
903 | "%s\n" | |
904 | msgstr "" | |
b185a256 | 905 | "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " |
906 | "adrese:\n" | |
907 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 908 | |
55732492 | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:2545 |
ba4c8a96 | 910 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
911 | msgid "" |
912 | "Please use:\n" | |
3f5a581c | 913 | "bzr branch %s\n" |
b6c6b52f MV |
914 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
915 | msgstr "" | |
b185a256 | 916 | "Prosím, použite:\n" |
ba4c8a96 | 917 | "bzr branch %s\n" |
b185a256 | 918 | "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " |
919 | "balíka.\n" | |
b6c6b52f | 920 | |
55732492 | 921 | #: cmdline/apt-get.cc:2598 |
67f393ab | 922 | #, c-format |
923 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
5efa8522 | 924 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" |
561866cb | 925 | |
55732492 | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:2635 |
de5a560a | 927 | #, c-format |
67f393ab | 928 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
929 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
561866cb | 930 | |
be2db981 DK |
931 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
932 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 933 | #: cmdline/apt-get.cc:2644 |
de5a560a | 934 | #, c-format |
67f393ab | 935 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
936 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 937 | |
be2db981 DK |
938 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
939 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:2649 |
67f393ab | 941 | #, c-format |
942 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
943 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 944 | |
55732492 | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:2655 |
de5a560a | 946 | #, c-format |
67f393ab | 947 | msgid "Fetch source %s\n" |
948 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
949 | ||
55732492 | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:2693 |
67f393ab | 951 | msgid "Failed to fetch some archives." |
952 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
561866cb | 953 | |
55732492 | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:2724 |
de5a560a | 955 | #, c-format |
67f393ab | 956 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
957 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
561866cb | 958 | |
55732492 | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:2736 |
67f393ab | 960 | #, c-format |
961 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 962 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 963 | |
55732492 | 964 | #: cmdline/apt-get.cc:2737 |
67f393ab | 965 | #, c-format |
966 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
5efa8522 | 967 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" |
561866cb | 968 | |
55732492 | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:2759 |
67f393ab | 970 | #, c-format |
971 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 972 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 973 | |
55732492 | 974 | #: cmdline/apt-get.cc:2779 |
67f393ab | 975 | msgid "Child process failed" |
976 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
de5a560a | 977 | |
55732492 | 978 | #: cmdline/apt-get.cc:2798 |
67f393ab | 979 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
561866cb | 980 | msgstr "" |
67f393ab | 981 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
982 | "zostavenie" | |
561866cb | 983 | |
55732492 | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:2823 |
27b16a2e MV |
985 | #, c-format |
986 | msgid "" | |
987 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
988 | "Architectures for setup" | |
989 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 990 | "Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení " |
991 | "nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures" | |
27b16a2e | 992 | |
55732492 | 993 | #: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850 |
67f393ab | 994 | #, c-format |
995 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
5efa8522 | 996 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" |
561866cb | 997 | |
55732492 | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:2870 |
67f393ab | 999 | #, c-format |
1000 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
5efa8522 | 1001 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" |
de5a560a | 1002 | |
55732492 | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:3040 |
9b2fd90b | 1004 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1005 | msgid "" |
1006 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1007 | "packages" | |
9b2fd90b | 1008 | msgstr "" |
1009 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch " | |
1010 | "„%s“" | |
27b16a2e | 1011 | |
55732492 | 1012 | #: cmdline/apt-get.cc:3058 |
de5a560a | 1013 | #, c-format |
561866cb | 1014 | msgid "" |
67f393ab | 1015 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1016 | "found" | |
9b2fd90b | 1017 | msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" |
561866cb | 1018 | |
55732492 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:3081 |
de5a560a | 1020 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1021 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1022 | msgstr "" | |
1023 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
1024 | ||
55732492 | 1025 | #: cmdline/apt-get.cc:3120 |
9b2fd90b | 1026 | #, c-format |
67f393ab | 1027 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1028 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1029 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1030 | msgstr "" |
9b2fd90b | 1031 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, " |
1032 | "nedokáže splniť požiadavky na verziu" | |
561866cb | 1033 | |
55732492 | 1034 | #: cmdline/apt-get.cc:3126 |
9b2fd90b | 1035 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1036 | msgid "" |
1037 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1038 | "version" | |
9b2fd90b | 1039 | msgstr "" |
1040 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu" | |
de5a560a | 1041 | |
55732492 | 1042 | #: cmdline/apt-get.cc:3149 |
de5a560a | 1043 | #, c-format |
67f393ab | 1044 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1045 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
de5a560a | 1046 | |
55732492 | 1047 | #: cmdline/apt-get.cc:3164 |
de5a560a | 1048 | #, c-format |
67f393ab | 1049 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
9b2fd90b | 1050 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť." |
de5a560a | 1051 | |
55732492 | 1052 | #: cmdline/apt-get.cc:3169 |
67f393ab | 1053 | msgid "Failed to process build dependencies" |
5efa8522 | 1054 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" |
de5a560a | 1055 | |
55732492 | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274 |
9b2fd90b | 1057 | #, c-format |
897e3c7b | 1058 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
9b2fd90b | 1059 | msgstr "Záznam zmien %s (%s)" |
897e3c7b | 1060 | |
55732492 | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:3397 |
67f393ab | 1062 | msgid "Supported modules:" |
1063 | msgstr "Podporované moduly:" | |
de5a560a | 1064 | |
55732492 | 1065 | #: cmdline/apt-get.cc:3438 |
67f393ab | 1066 | msgid "" |
1067 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1068 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1069 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1070 | "\n" | |
1071 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1072 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1073 | "and install.\n" | |
1074 | "\n" | |
1075 | "Commands:\n" | |
1076 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1077 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1078 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1079 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1080 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1081 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1082 | " source - Download source archives\n" |
1083 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1084 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1085 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1086 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1087 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1088 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1089 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1090 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1091 | "\n" |
1092 | "Options:\n" | |
1093 | " -h This help text.\n" | |
1094 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1095 | " -qq No output except for errors\n" | |
1096 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1097 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1098 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1099 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1100 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1101 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1102 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1103 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1104 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1105 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1106 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1107 | "pages for more information and options.\n" | |
1108 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1111 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1112 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1113 | "\n" | |
9b2fd90b | 1114 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n" |
67f393ab | 1115 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" |
1116 | "\n" | |
1117 | "Príkazy:\n" | |
79364d4b | 1118 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" |
67f393ab | 1119 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" |
1120 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
1121 | "deb)\n" | |
1122 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
ea45ff83 | 1123 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" |
0365a8b9 | 1124 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" |
67f393ab | 1125 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" |
79364d4b | 1126 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" |
9b2fd90b | 1127 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n" |
1128 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n" | |
67f393ab | 1129 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" |
1130 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
79364d4b | 1131 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" |
b185a256 | 1132 | " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" |
1133 | " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
67f393ab | 1134 | "\n" |
1135 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1136 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1137 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" |
1138 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1139 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
79364d4b | 1140 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" |
67f393ab | 1141 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
79364d4b | 1142 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" |
67f393ab | 1143 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" |
1144 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1145 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1146 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1147 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1148 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
79364d4b | 1149 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" |
67f393ab | 1150 | "a apt.conf(5).\n" |
5efa8522 | 1151 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
de5a560a | 1152 | |
55732492 | 1153 | #: cmdline/apt-get.cc:3603 |
e321be56 | 1154 | msgid "" |
1155 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1156 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1157 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1158 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1159 | msgstr "" | |
1160 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1161 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1162 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1163 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
1164 | ||
3f5a581c | 1165 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 |
67f393ab | 1166 | msgid "Hit " |
1167 | msgstr "Už existuje " | |
de5a560a | 1168 | |
3f5a581c | 1169 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 |
67f393ab | 1170 | msgid "Get:" |
1171 | msgstr "Získava sa:" | |
de5a560a | 1172 | |
3f5a581c | 1173 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 |
67f393ab | 1174 | msgid "Ign " |
1175 | msgstr "Ign " | |
1176 | ||
3f5a581c | 1177 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 |
67f393ab | 1178 | msgid "Err " |
1179 | msgstr "Chyba " | |
de5a560a | 1180 | |
3f5a581c | 1181 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 |
de5a560a | 1182 | #, c-format |
67f393ab | 1183 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1184 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
de5a560a | 1185 | |
3f5a581c | 1186 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 |
de5a560a | 1187 | #, c-format |
67f393ab | 1188 | msgid " [Working]" |
79364d4b | 1189 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" |
de5a560a | 1190 | |
3f5a581c | 1191 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 |
de5a560a | 1192 | #, c-format |
67f393ab | 1193 | msgid "" |
1194 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1195 | " '%s'\n" | |
1196 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1197 | msgstr "" | |
812d9c3d | 1198 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" |
5efa8522 | 1199 | " „%s“\n" |
1200 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
67f393ab | 1201 | |
3f5a581c | 1202 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
9b2fd90b | 1203 | #, c-format |
27b16a2e | 1204 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
9b2fd90b | 1205 | msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n" |
27b16a2e | 1206 | |
3f5a581c | 1207 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 |
9b2fd90b | 1208 | #, c-format |
27b16a2e | 1209 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
9b2fd90b | 1210 | msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n" |
27b16a2e | 1211 | |
3f5a581c | 1212 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
9b2fd90b | 1213 | #, c-format |
27b16a2e | 1214 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
9b2fd90b | 1215 | msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n" |
27b16a2e | 1216 | |
3f5a581c | 1217 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 |
9b2fd90b | 1218 | #, c-format |
27b16a2e | 1219 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
9b2fd90b | 1220 | msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n" |
27b16a2e | 1221 | |
3f5a581c | 1222 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
9b2fd90b | 1223 | #, c-format |
27b16a2e | 1224 | msgid "%s was already not hold.\n" |
9b2fd90b | 1225 | msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n" |
27b16a2e | 1226 | |
5caefc91 | 1227 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 |
55732492 DK |
1228 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 |
1229 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032 | |
3f5a581c MV |
1230 | #, c-format |
1231 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1232 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
1233 | ||
5caefc91 | 1234 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 |
9b2fd90b | 1235 | #, c-format |
27b16a2e | 1236 | msgid "%s set on hold.\n" |
9b2fd90b | 1237 | msgstr "%s je označený na podržanie.\n" |
27b16a2e | 1238 | |
5caefc91 | 1239 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 |
9b2fd90b | 1240 | #, c-format |
27b16a2e | 1241 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
9b2fd90b | 1242 | msgstr "Zrušené podržanie %s.\n" |
27b16a2e | 1243 | |
5caefc91 | 1244 | #: cmdline/apt-mark.cc:332 |
27b16a2e | 1245 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
9b2fd90b | 1246 | msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?" |
27b16a2e | 1247 | |
5caefc91 | 1248 | #: cmdline/apt-mark.cc:379 |
27b16a2e MV |
1249 | msgid "" |
1250 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1251 | "\n" | |
1252 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3999d158 | 1253 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" |
27b16a2e MV |
1254 | "\n" |
1255 | "Commands:\n" | |
1256 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1257 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1258 | "\n" | |
1259 | "Options:\n" | |
1260 | " -h This help text.\n" | |
1261 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1262 | " -qq No output except for errors\n" | |
1263 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1264 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1265 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1266 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1267 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1268 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 1269 | "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" |
1270 | "\n" | |
1271 | "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" | |
1272 | "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" | |
1273 | "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" | |
1274 | "\n" | |
1275 | "Príkazy:\n" | |
1276 | " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
1277 | " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
1278 | "\n" | |
1279 | "Voľby:\n" | |
1280 | " -h Tento text pomocníka.\n" | |
1281 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" | |
1282 | " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" | |
1283 | " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" | |
1284 | " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" | |
1285 | " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" | |
1286 | " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1287 | "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)." | |
27b16a2e | 1288 | |
3f5a581c MV |
1289 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1290 | #, c-format | |
1291 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1292 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" | |
1293 | ||
1294 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
1295 | msgid "" | |
1296 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1297 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1298 | msgstr "" | |
1299 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " | |
1300 | "pridávanie nových CD." | |
1301 | ||
1302 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
1303 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1304 | msgstr "Chybné CD" | |
1305 | ||
1306 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
1307 | #, c-format | |
1308 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1309 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
1310 | ||
1311 | #: methods/cdrom.cc:254 | |
1312 | msgid "Disk not found." | |
1313 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
1314 | ||
55732492 | 1315 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
3f5a581c MV |
1316 | msgid "File not found" |
1317 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
1318 | ||
1319 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 | |
1320 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1321 | msgid "Failed to stat" | |
1322 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
1323 | ||
1324 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 | |
1325 | msgid "Failed to set modification time" | |
1326 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
1327 | ||
1328 | #: methods/file.cc:47 | |
1329 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1330 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
1331 | ||
1332 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1333 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1334 | msgid "Logging in" | |
1335 | msgstr "Prihlasovanie" | |
1336 | ||
1337 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1338 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1339 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
1340 | ||
1341 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1342 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1343 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
1344 | ||
1345 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1346 | #, c-format | |
1347 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1348 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
1349 | ||
1350 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1353 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" | |
1354 | ||
1355 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1356 | #, c-format | |
1357 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1358 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" | |
1359 | ||
1360 | #: methods/ftp.cc:248 | |
1361 | msgid "" | |
1362 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1363 | "is empty." | |
1364 | msgstr "" | |
1365 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" | |
1366 | "ProxyLogin je prázdny." | |
1367 | ||
1368 | #: methods/ftp.cc:276 | |
1369 | #, c-format | |
1370 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1371 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1372 | ||
1373 | #: methods/ftp.cc:302 | |
1374 | #, c-format | |
1375 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1376 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" | |
1377 | ||
55732492 | 1378 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
3f5a581c MV |
1379 | msgid "Connection timeout" |
1380 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
1381 | ||
1382 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1383 | msgid "Server closed the connection" | |
1384 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
1385 | ||
55732492 DK |
1386 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264 |
1387 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276 | |
3f5a581c MV |
1388 | msgid "Read error" |
1389 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
1390 | ||
1391 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1392 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1393 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
1394 | ||
1395 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1396 | msgid "Protocol corruption" | |
1397 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
1398 | ||
55732492 DK |
1399 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
1400 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369 | |
1401 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
3f5a581c MV |
1402 | msgid "Write error" |
1403 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
1404 | ||
55732492 | 1405 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
3f5a581c MV |
1406 | msgid "Could not create a socket" |
1407 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
1408 | ||
55732492 | 1409 | #: methods/ftp.cc:708 |
3f5a581c MV |
1410 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1411 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
1412 | ||
55732492 | 1413 | #: methods/ftp.cc:714 |
3f5a581c MV |
1414 | msgid "Could not connect passive socket." |
1415 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
1416 | ||
55732492 | 1417 | #: methods/ftp.cc:731 |
3f5a581c MV |
1418 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1419 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
1420 | ||
55732492 | 1421 | #: methods/ftp.cc:745 |
3f5a581c MV |
1422 | msgid "Could not bind a socket" |
1423 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
1424 | ||
55732492 | 1425 | #: methods/ftp.cc:749 |
3f5a581c MV |
1426 | msgid "Could not listen on the socket" |
1427 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
1428 | ||
55732492 | 1429 | #: methods/ftp.cc:756 |
3f5a581c MV |
1430 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1431 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
1432 | ||
55732492 | 1433 | #: methods/ftp.cc:788 |
3f5a581c MV |
1434 | msgid "Unable to send PORT command" |
1435 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
1436 | ||
55732492 | 1437 | #: methods/ftp.cc:798 |
3f5a581c MV |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1440 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
1441 | ||
55732492 | 1442 | #: methods/ftp.cc:807 |
3f5a581c MV |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1445 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" | |
1446 | ||
55732492 | 1447 | #: methods/ftp.cc:827 |
3f5a581c MV |
1448 | msgid "Data socket connect timed out" |
1449 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
1450 | ||
55732492 | 1451 | #: methods/ftp.cc:834 |
3f5a581c MV |
1452 | msgid "Unable to accept connection" |
1453 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
1454 | ||
55732492 | 1455 | #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313 |
3f5a581c MV |
1456 | msgid "Problem hashing file" |
1457 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" | |
1458 | ||
55732492 | 1459 | #: methods/ftp.cc:886 |
3f5a581c MV |
1460 | #, c-format |
1461 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1462 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" | |
1463 | ||
55732492 | 1464 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
3f5a581c MV |
1465 | msgid "Data socket timed out" |
1466 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
1467 | ||
55732492 | 1468 | #: methods/ftp.cc:931 |
3f5a581c MV |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1471 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" | |
1472 | ||
1473 | #. Get the files information | |
55732492 | 1474 | #: methods/ftp.cc:1008 |
3f5a581c MV |
1475 | msgid "Query" |
1476 | msgstr "Dotaz" | |
1477 | ||
55732492 | 1478 | #: methods/ftp.cc:1120 |
3f5a581c MV |
1479 | msgid "Unable to invoke " |
1480 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
1481 | ||
1f73a3d8 | 1482 | #: methods/connect.cc:76 |
3f5a581c MV |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1485 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
1486 | ||
1f73a3d8 | 1487 | #: methods/connect.cc:87 |
3f5a581c MV |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1490 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1491 | ||
1f73a3d8 | 1492 | #: methods/connect.cc:94 |
3f5a581c MV |
1493 | #, c-format |
1494 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1495 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
67f393ab | 1496 | |
1f73a3d8 | 1497 | #: methods/connect.cc:100 |
3f5a581c MV |
1498 | #, c-format |
1499 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1500 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 1501 | |
1f73a3d8 | 1502 | #: methods/connect.cc:108 |
3f5a581c MV |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1505 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
de5a560a | 1506 | |
1f73a3d8 | 1507 | #: methods/connect.cc:126 |
3f5a581c MV |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1510 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 1511 | |
3f5a581c MV |
1512 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1513 | #. ssh connection that is still going | |
55732492 | 1514 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 |
3f5a581c MV |
1515 | #, c-format |
1516 | msgid "Connecting to %s" | |
1517 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
8f30b478 | 1518 | |
1f73a3d8 | 1519 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3f5a581c MV |
1520 | #, c-format |
1521 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1522 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" | |
de5a560a | 1523 | |
1f73a3d8 | 1524 | #: methods/connect.cc:205 |
3f5a581c MV |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1527 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" | |
561866cb | 1528 | |
1f73a3d8 | 1529 | #: methods/connect.cc:209 |
1530 | #, fuzzy, c-format | |
c1b21367 | 1531 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1f73a3d8 | 1532 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" |
1533 | ||
1534 | #: methods/connect.cc:211 | |
3f5a581c MV |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1537 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
de5a560a | 1538 | |
1f73a3d8 | 1539 | #: methods/connect.cc:258 |
3f5a581c MV |
1540 | #, c-format |
1541 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1542 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" | |
1543 | ||
55732492 | 1544 | #: methods/gpgv.cc:167 |
67f393ab | 1545 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1546 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1547 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
1548 | ||
55732492 | 1549 | #: methods/gpgv.cc:171 |
3f5a581c MV |
1550 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1551 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
1552 | ||
55732492 | 1553 | #: methods/gpgv.cc:173 |
3f5a581c MV |
1554 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1555 | msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" | |
1556 | ||
03d7b3cd | 1557 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
55732492 | 1558 | #: methods/gpgv.cc:179 |
03d7b3cd MV |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid "" | |
1561 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1562 | "authentication?)" | |
1563 | msgstr "" | |
1564 | ||
55732492 | 1565 | #: methods/gpgv.cc:183 |
3f5a581c MV |
1566 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1567 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
1568 | ||
55732492 | 1569 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
3f5a581c MV |
1570 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1571 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
1572 | ||
55732492 | 1573 | #: methods/gpgv.cc:230 |
3f5a581c MV |
1574 | msgid "" |
1575 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1576 | "available:\n" | |
67f393ab | 1577 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1578 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
1579 | "kľúč:\n" | |
de5a560a | 1580 | |
3f5a581c MV |
1581 | #: methods/gzip.cc:65 |
1582 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1583 | msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy" | |
561866cb | 1584 | |
3f5a581c MV |
1585 | #: methods/http.cc:394 |
1586 | msgid "Waiting for headers" | |
1587 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
561866cb | 1588 | |
3f5a581c MV |
1589 | #: methods/http.cc:544 |
1590 | msgid "Bad header line" | |
1591 | msgstr "Chybná hlavička" | |
561866cb | 1592 | |
3f5a581c MV |
1593 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 |
1594 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1595 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
561866cb | 1596 | |
3f5a581c MV |
1597 | #: methods/http.cc:606 |
1598 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1599 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
561866cb | 1600 | |
3f5a581c MV |
1601 | #: methods/http.cc:621 |
1602 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1603 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
561866cb | 1604 | |
3f5a581c MV |
1605 | #: methods/http.cc:623 |
1606 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1607 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
561866cb | 1608 | |
3f5a581c MV |
1609 | #: methods/http.cc:647 |
1610 | msgid "Unknown date format" | |
1611 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
561866cb | 1612 | |
55732492 | 1613 | #: methods/http.cc:826 |
3f5a581c MV |
1614 | msgid "Select failed" |
1615 | msgstr "Výber zlyhal" | |
66a9a58e | 1616 | |
55732492 | 1617 | #: methods/http.cc:831 |
3f5a581c MV |
1618 | msgid "Connection timed out" |
1619 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 1620 | |
55732492 | 1621 | #: methods/http.cc:854 |
3f5a581c MV |
1622 | msgid "Error writing to output file" |
1623 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
561866cb | 1624 | |
55732492 | 1625 | #: methods/http.cc:885 |
3f5a581c MV |
1626 | msgid "Error writing to file" |
1627 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
561866cb | 1628 | |
55732492 | 1629 | #: methods/http.cc:913 |
3f5a581c MV |
1630 | msgid "Error writing to the file" |
1631 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" | |
561866cb | 1632 | |
55732492 | 1633 | #: methods/http.cc:927 |
3f5a581c MV |
1634 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1635 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
561866cb | 1636 | |
55732492 | 1637 | #: methods/http.cc:929 |
3f5a581c MV |
1638 | msgid "Error reading from server" |
1639 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
561866cb | 1640 | |
55732492 | 1641 | #: methods/http.cc:1197 |
3f5a581c MV |
1642 | msgid "Bad header data" |
1643 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
561866cb | 1644 | |
55732492 | 1645 | #: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269 |
3f5a581c MV |
1646 | msgid "Connection failed" |
1647 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
561866cb | 1648 | |
55732492 | 1649 | #: methods/http.cc:1361 |
3f5a581c MV |
1650 | msgid "Internal error" |
1651 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
561866cb | 1652 | |
3f5a581c MV |
1653 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1654 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1655 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
55732492 DK |
1656 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404 |
1657 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
3f5a581c | 1658 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 |
5caefc91 | 1659 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 |
561866cb | 1660 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1661 | msgid "Unable to read %s" |
1662 | msgstr "Nedá sa načítať %s" | |
561866cb | 1663 | |
55732492 DK |
1664 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1665 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1666 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1667 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
d8260161 | 1668 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1669 | msgid "Unable to change to %s" |
1670 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 1671 | |
3f5a581c MV |
1672 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1673 | #. and provide a config option to define that default | |
1674 | #: methods/mirror.cc:280 | |
561866cb | 1675 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1676 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1677 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" | |
561866cb | 1678 | |
3f5a581c MV |
1679 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1680 | #. and provide a config option to define that default | |
1681 | #: methods/mirror.cc:287 | |
561866cb | 1682 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1683 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1684 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
561866cb | 1685 | |
03d7b3cd MV |
1686 | #: methods/mirror.cc:315 |
1687 | #, fuzzy, c-format | |
1688 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1689 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
1690 | ||
1691 | #: methods/mirror.cc:445 | |
561866cb | 1692 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1693 | msgid "[Mirror: %s]" |
1694 | msgstr "[Zrkadlo: %s]" | |
561866cb | 1695 | |
3f5a581c | 1696 | #: methods/rred.cc:491 |
561866cb | 1697 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1698 | msgid "" |
1699 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1700 | "to be corrupt." | |
1701 | msgstr "" | |
1702 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá " | |
1703 | "sa, že záplata je poškodená." | |
561866cb | 1704 | |
3f5a581c | 1705 | #: methods/rred.cc:496 |
561866cb | 1706 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1707 | msgid "" |
1708 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1709 | "to be corrupt." | |
1710 | msgstr "" | |
1711 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca " | |
1712 | "sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
1713 | ||
1714 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 | |
1715 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1716 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" | |
1717 | ||
55732492 | 1718 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1719 | msgid "Connection closed prematurely" |
1720 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
561866cb | 1721 | |
3f5a581c MV |
1722 | #: dselect/install:32 |
1723 | msgid "Bad default setting!" | |
1724 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
561866cb | 1725 | |
3f5a581c MV |
1726 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1727 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1728 | msgid "Press enter to continue." | |
1729 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
561866cb | 1730 | |
3f5a581c MV |
1731 | #: dselect/install:91 |
1732 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1733 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" | |
561866cb | 1734 | |
3f5a581c MV |
1735 | #: dselect/install:101 |
1736 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1737 | msgstr "" | |
1738 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
561866cb | 1739 | |
3f5a581c MV |
1740 | #: dselect/install:102 |
1741 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1742 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" | |
561866cb | 1743 | |
3f5a581c MV |
1744 | #: dselect/install:103 |
1745 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1746 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
561866cb | 1747 | |
3f5a581c MV |
1748 | #: dselect/install:104 |
1749 | msgid "" | |
1750 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1751 | msgstr "" | |
1752 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
67f393ab | 1753 | |
3f5a581c MV |
1754 | #: dselect/update:30 |
1755 | msgid "Merging available information" | |
1756 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1757 | |
3f5a581c | 1758 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
561866cb | 1759 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1760 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1761 | msgstr "%s nie je platný balík DEB." | |
561866cb | 1762 | |
3f5a581c MV |
1763 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 |
1764 | msgid "" | |
1765 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1766 | "\n" | |
1767 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1768 | "from debian packages\n" | |
1769 | "\n" | |
1770 | "Options:\n" | |
1771 | " -h This help text\n" | |
1772 | " -t Set the temp dir\n" | |
1773 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1774 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1775 | msgstr "" | |
1776 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1777 | "\n" | |
1778 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
1779 | "a šablón z balíkov Debian\n" | |
1780 | "\n" | |
1781 | "Voľby:\n" | |
1782 | " -h Tento pomocník.\n" | |
1783 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" | |
1784 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1785 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 1786 | |
03d7b3cd | 1787 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
561866cb | 1788 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1789 | msgid "Unable to write to %s" |
1790 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 1791 | |
3f5a581c MV |
1792 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 |
1793 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1794 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
561866cb | 1795 | |
cd45554e | 1796 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1797 | msgid "Package extension list is too long" |
1798 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
67f393ab | 1799 | |
3f5a581c | 1800 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1801 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1802 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
561866cb | 1803 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1804 | msgid "Error processing directory %s" |
1805 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 1806 | |
cd45554e | 1807 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1808 | msgid "Source extension list is too long" |
1809 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 1810 | |
cd45554e | 1811 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1812 | msgid "Error writing header to contents file" |
1813 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 1814 | |
cd45554e | 1815 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
561866cb | 1816 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1817 | msgid "Error processing contents %s" |
1818 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
1819 | ||
cd45554e | 1820 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
561866cb | 1821 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1822 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1823 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1824 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1825 | " contents path\n" | |
1826 | " release path\n" | |
1827 | " generate config [groups]\n" | |
1828 | " clean config\n" | |
1829 | "\n" | |
1830 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1831 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1832 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1833 | "\n" | |
1834 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1835 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1836 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1837 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1838 | "\n" | |
1839 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1840 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1841 | "\n" | |
1842 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1843 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1844 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1845 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1846 | "Debian archive:\n" | |
1847 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1848 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | "Options:\n" | |
1851 | " -h This help text\n" | |
1852 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1853 | " -s=? Source override file\n" | |
1854 | " -q Quiet\n" | |
1855 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1856 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1857 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1858 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1859 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
561866cb | 1860 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1861 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
1862 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1863 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1864 | " contents cesta\n" | |
1865 | " release cesta\n" | |
1866 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
1867 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
1868 | "\n" | |
1869 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
1870 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
1871 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1872 | "\n" | |
1873 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
1874 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
1875 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" | |
1876 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" | |
1877 | "\n" | |
1878 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
1879 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" | |
1880 | "\n" | |
1881 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" | |
1882 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" | |
1883 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" | |
1884 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
1885 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" | |
1886 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1887 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1888 | "\n" | |
1889 | "Voľby:\n" | |
1890 | " -h Tento pomocník\n" | |
1891 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
1892 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
1893 | " -q Tichý režim\n" | |
1894 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
1895 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
1896 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
1897 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1898 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
1899 | ||
cd45554e | 1900 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1901 | msgid "No selections matched" |
1902 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 1903 | |
cd45554e | 1904 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
561866cb | 1905 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1906 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1907 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" | |
561866cb | 1908 | |
3f5a581c MV |
1909 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1910 | #, c-format | |
1911 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1912 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 1913 | |
3f5a581c | 1914 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
561866cb | 1915 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1916 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1917 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
561866cb | 1918 | |
3f5a581c MV |
1919 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1920 | msgid "" | |
1921 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1922 | "remove and re-create the database." | |
1923 | msgstr "" | |
1924 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
1925 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
561866cb | 1926 | |
3f5a581c | 1927 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
561866cb | 1928 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1929 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1930 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
561866cb | 1931 | |
cd45554e MV |
1932 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1933 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
3f5a581c MV |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid "Failed to stat %s" | |
1936 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 1937 | |
3f5a581c MV |
1938 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1939 | msgid "Archive has no control record" | |
1940 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 1941 | |
3f5a581c MV |
1942 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1943 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1944 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 1945 | |
c1b21367 | 1946 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
561866cb | 1947 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1948 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1949 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
561866cb | 1950 | |
c1b21367 | 1951 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
561866cb | 1952 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1953 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1954 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
561866cb | 1955 | |
c1b21367 | 1956 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1957 | msgid "E: " |
1958 | msgstr "E: " | |
561866cb | 1959 | |
c1b21367 | 1960 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1961 | msgid "W: " |
1962 | msgstr "W: " | |
561866cb | 1963 | |
c1b21367 | 1964 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1965 | msgid "E: Errors apply to file " |
1966 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 1967 | |
c1b21367 | 1968 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
27b16a2e | 1969 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1970 | msgid "Failed to resolve %s" |
1971 | msgstr "Chyba pri preklade %s" | |
561866cb | 1972 | |
c1b21367 | 1973 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1974 | msgid "Tree walking failed" |
1975 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" | |
561866cb | 1976 | |
c1b21367 | 1977 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
3f5a581c MV |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "Failed to open %s" | |
1980 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
897e3c7b | 1981 | |
c1b21367 | 1982 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
b185a256 | 1983 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1984 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1985 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1986 | |
c1b21367 | 1987 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
2a8a592d | 1988 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1989 | msgid "Failed to readlink %s" |
1990 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" | |
2a8a592d | 1991 | |
c1b21367 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1995 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" | |
2a8a592d | 1996 | |
c1b21367 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:288 |
561866cb | 1998 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1999 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2000 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 2001 | |
c1b21367 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
3f5a581c MV |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2005 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
67f393ab | 2006 | |
c1b21367 | 2007 | #: ftparchive/writer.cc:403 |
3f5a581c MV |
2008 | msgid "Archive had no package field" |
2009 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" | |
67f393ab | 2010 | |
cd45554e | 2011 | #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 |
561866cb | 2012 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2013 | msgid " %s has no override entry\n" |
2014 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" | |
561866cb | 2015 | |
cd45554e | 2016 | #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 |
3f5a581c MV |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2019 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
3c4a4974 | 2020 | |
cd45554e | 2021 | #: ftparchive/writer.cc:711 |
3f5a581c MV |
2022 | #, c-format |
2023 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2024 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" | |
561866cb | 2025 | |
cd45554e | 2026 | #: ftparchive/writer.cc:715 |
3f5a581c MV |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2029 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" | |
561866cb | 2030 | |
3f5a581c MV |
2031 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2032 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2033 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
561866cb | 2034 | |
3f5a581c MV |
2035 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "Unable to open %s" | |
2038 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" | |
561866cb | 2039 | |
3f5a581c | 2040 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
ba4c8a96 | 2041 | #, c-format |
3f5a581c | 2042 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
ba4c8a96 | 2043 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" |
561866cb | 2044 | |
3f5a581c | 2045 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
ba4c8a96 | 2046 | #, c-format |
3f5a581c | 2047 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
ba4c8a96 | 2048 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2" |
561866cb | 2049 | |
3f5a581c | 2050 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
ba4c8a96 | 2051 | #, c-format |
3f5a581c | 2052 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
ba4c8a96 | 2053 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3" |
561866cb | 2054 | |
3f5a581c | 2055 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2056 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2057 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2058 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" | |
561866cb | 2059 | |
3f5a581c | 2060 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2061 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2062 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2063 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" | |
561866cb | 2064 | |
3f5a581c | 2065 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2066 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2067 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2068 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 2069 | |
3f5a581c MV |
2070 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2071 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2072 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 2073 | |
3f5a581c MV |
2074 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2075 | msgid "Failed to fork" | |
2076 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 2077 | |
3f5a581c MV |
2078 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2079 | msgid "Compress child" | |
2080 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
67f393ab | 2081 | |
3f5a581c MV |
2082 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2083 | #, c-format | |
2084 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2085 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" | |
67f393ab | 2086 | |
3f5a581c MV |
2087 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2088 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2089 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
67f393ab | 2090 | |
3f5a581c MV |
2091 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2092 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2093 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
67f393ab | 2094 | |
3f5a581c MV |
2095 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2096 | #, c-format | |
2097 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2098 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
67f393ab | 2099 | |
cd45554e | 2100 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2101 | #, c-format |
2102 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2103 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
67f393ab | 2104 | |
3f5a581c MV |
2105 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 |
2106 | msgid "" | |
3999d158 | 2107 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2108 | "\n" |
3999d158 | 2109 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2110 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2111 | "\n" | |
2112 | "Options:\n" | |
2113 | " -h This help text.\n" | |
2114 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2115 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2116 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2117 | msgstr "" |
ba4c8a96 | 2118 | "Použitie: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2119 | "\n" |
ba4c8a96 IM |
2120 | "apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n" |
2121 | "riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n" | |
3999d158 DK |
2122 | "\n" |
2123 | "Voľby:\n" | |
2124 | " -h Tento pomocník.\n" | |
ba4c8a96 | 2125 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" |
3999d158 DK |
2126 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
2127 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2128 | |
3f5a581c MV |
2129 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2130 | msgid "Unknown package record!" | |
2131 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
67f393ab | 2132 | |
3f5a581c MV |
2133 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2134 | msgid "" | |
2135 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2136 | "\n" | |
2137 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2138 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2139 | "\n" | |
2140 | "Options:\n" | |
2141 | " -h This help text\n" | |
2142 | " -s Use source file sorting\n" | |
2143 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2144 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2145 | msgstr "" | |
2146 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
2147 | "\n" | |
2148 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
2149 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
2150 | "\n" | |
2151 | "Voľby:\n" | |
2152 | " -h Tento pomocník\n" | |
2153 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" | |
2154 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
2155 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2156 | |
03d7b3cd | 2157 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2158 | msgid "Failed to create pipes" |
2159 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" | |
67f393ab | 2160 | |
03d7b3cd | 2161 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2162 | msgid "Failed to exec gzip " |
2163 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
67f393ab | 2164 | |
03d7b3cd | 2165 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2166 | msgid "Corrupted archive" |
2167 | msgstr "Porušený archív" | |
67f393ab | 2168 | |
03d7b3cd | 2169 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2170 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2171 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" | |
561866cb | 2172 | |
03d7b3cd | 2173 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302 |
67f393ab | 2174 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2175 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2176 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" | |
561866cb | 2177 | |
3f5a581c MV |
2178 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2179 | msgid "Invalid archive signature" | |
2180 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
561866cb | 2181 | |
3f5a581c MV |
2182 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2183 | msgid "Error reading archive member header" | |
2184 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
561866cb | 2185 | |
3f5a581c | 2186 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
561866cb | 2187 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2188 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2189 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" | |
561866cb | 2190 | |
3f5a581c MV |
2191 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2192 | msgid "Invalid archive member header" | |
2193 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
2194 | ||
55732492 | 2195 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2196 | msgid "Archive is too short" |
2197 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
561866cb | 2198 | |
55732492 | 2199 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2200 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2201 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
561866cb | 2202 | |
3f5a581c MV |
2203 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2204 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2205 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
561866cb | 2206 | |
3f5a581c MV |
2207 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2208 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2209 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" | |
561866cb | 2210 | |
3f5a581c MV |
2211 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2212 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2213 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
561866cb | 2214 | |
3f5a581c MV |
2215 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2216 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2217 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" | |
561866cb | 2218 | |
3f5a581c | 2219 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2220 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2221 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2222 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
561866cb | 2223 | |
3f5a581c | 2224 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
561866cb | 2225 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2226 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2227 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
561866cb | 2228 | |
3f5a581c | 2229 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2230 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2231 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2232 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
561866cb | 2233 | |
3f5a581c | 2234 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
67f393ab | 2235 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2236 | msgid "Failed to write file %s" |
2237 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" | |
561866cb | 2238 | |
3f5a581c | 2239 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2240 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2241 | msgid "Failed to close file %s" |
2242 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" | |
561866cb | 2243 | |
cd45554e | 2244 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2245 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2246 | msgid "The path %s is too long" |
2247 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
561866cb | 2248 | |
cd45554e | 2249 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2250 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2251 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2252 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
802442e3 | 2253 | |
cd45554e | 2254 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
07f2526e | 2255 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2256 | msgid "The directory %s is diverted" |
2257 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
3c4a4974 | 2258 | |
cd45554e | 2259 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
1eb56220 | 2260 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2261 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2262 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
561866cb | 2263 | |
cd45554e | 2264 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2265 | msgid "The diversion path is too long" |
2266 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2267 | |
cd45554e | 2268 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
de5a560a | 2269 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2270 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2271 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
67f393ab | 2272 | |
cd45554e | 2273 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2274 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2275 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" | |
67f393ab | 2276 | |
cd45554e | 2277 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2278 | msgid "The path is too long" |
2279 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2280 | |
cd45554e | 2281 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2284 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
67f393ab | 2285 | |
cd45554e | 2286 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2289 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
67f393ab | 2290 | |
cd45554e | 2291 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "Unable to stat %s" | |
2294 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" | |
67f393ab | 2295 | |
3f5a581c MV |
2296 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
2297 | #, c-format | |
2298 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2299 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" | |
67f393ab | 2300 | |
3f5a581c MV |
2301 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
2302 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2305 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" | |
67f393ab | 2306 | |
3f5a581c MV |
2307 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
2308 | #, c-format | |
2309 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2310 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
67f393ab | 2311 | |
3f5a581c MV |
2312 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
2313 | msgid "Unparsable control file" | |
2314 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" | |
67f393ab | 2315 | |
c77d6597 | 2316 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2317 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2318 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2319 | |
5caefc91 | 2320 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b185a256 | 2321 | #, c-format |
b6c6b52f | 2322 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
b185a256 | 2323 | msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" |
b6c6b52f | 2324 | |
5caefc91 | 2325 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ba4c8a96 | 2326 | #, c-format |
c77d6597 | 2327 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
ba4c8a96 | 2328 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov" |
561866cb | 2329 | |
5caefc91 | 2330 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b6c6b52f | 2331 | msgid "Unable to close mmap" |
b185a256 | 2332 | msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" |
b6c6b52f | 2333 | |
5caefc91 | 2334 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b6c6b52f | 2335 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
b185a256 | 2336 | msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" |
b6c6b52f | 2337 | |
5caefc91 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2341 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
2342 | ||
5caefc91 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2344 | msgid "Failed to truncate file" |
2345 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" | |
2346 | ||
5caefc91 | 2347 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2348 | #, c-format |
2349 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2350 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2351 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
7704f933 | 2352 | msgstr "" |
2353 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
4bd60a02 | 2354 | "Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2355 | |
5caefc91 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
07f2526e | 2357 | #, c-format |
2358 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2359 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2360 | "reached." | |
2361 | msgstr "" | |
b185a256 | 2362 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." |
b6c6b52f | 2363 | |
5caefc91 | 2364 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2365 | msgid "" |
2366 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
07f2526e | 2367 | msgstr "" |
b185a256 | 2368 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " |
2369 | "používateľ." | |
07f2526e | 2370 | |
8e947fe1 | 2371 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
c1b21367 | 2372 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2373 | #, c-format |
2374 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2375 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2376 | |
2377 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
c1b21367 | 2378 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2379 | #, c-format |
2380 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2381 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2382 | |
2383 | #. min means minutes, s means seconds | |
c1b21367 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 |
8e947fe1 | 2385 | #, c-format |
2386 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2387 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2388 | |
2389 | #. s means seconds | |
c1b21367 | 2390 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 |
8e947fe1 | 2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2393 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2394 | |
03d7b3cd | 2395 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173 |
de5a560a | 2396 | #, c-format |
67f393ab | 2397 | msgid "Selection %s not found" |
2398 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2399 | |
3f5a581c | 2400 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 |
67f393ab | 2401 | #, c-format |
2402 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2403 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2404 | |
3f5a581c | 2405 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 |
67f393ab | 2406 | #, c-format |
2407 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2408 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2409 | |
3f5a581c | 2410 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 |
de5a560a | 2411 | #, c-format |
67f393ab | 2412 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2413 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2414 | |
3f5a581c | 2415 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 |
67f393ab | 2416 | #, c-format |
2417 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2418 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2419 | |
3f5a581c | 2420 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
561866cb | 2421 | #, c-format |
67f393ab | 2422 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2423 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2424 | |
3f5a581c | 2425 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 |
561866cb | 2426 | #, c-format |
67f393ab | 2427 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2428 | msgstr "" | |
2429 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2430 | |
3f5a581c | 2431 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 |
561866cb | 2432 | #, c-format |
67f393ab | 2433 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2434 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2435 | |
3f5a581c | 2436 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 |
561866cb | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2439 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2440 | |
3f5a581c | 2441 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 |
561866cb | 2442 | #, c-format |
67f393ab | 2443 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2444 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2445 | |
3f5a581c | 2446 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 |
b185a256 | 2447 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
2448 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2449 | msgstr "" | |
b185a256 | 2450 | "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" |
b6c6b52f | 2451 | |
3f5a581c | 2452 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 |
561866cb | 2453 | #, c-format |
67f393ab | 2454 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2455 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2456 | |
c77d6597 | 2457 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2458 | #, c-format |
2459 | msgid "%c%s... Error!" | |
2460 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2461 | |
c77d6597 | 2462 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
561866cb | 2463 | #, c-format |
67f393ab | 2464 | msgid "%c%s... Done" |
2465 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2466 | |
1f73a3d8 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2468 | msgid "..." | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | ||
2471 | #. Print the spinner | |
2472 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2473 | #, fuzzy, c-format | |
2474 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2475 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
2476 | ||
c77d6597 | 2477 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
561866cb | 2478 | #, c-format |
67f393ab | 2479 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2480 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2481 | |
3f5a581c MV |
2482 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
2483 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
561866cb | 2484 | #, c-format |
67f393ab | 2485 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2486 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2487 | |
3f5a581c | 2488 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
561866cb | 2489 | #, c-format |
67f393ab | 2490 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2491 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2492 | |
3f5a581c | 2493 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 |
561866cb | 2494 | #, c-format |
67f393ab | 2495 | msgid "Option %s requires an argument." |
2496 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2497 | |
3f5a581c | 2498 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 |
561866cb | 2499 | #, c-format |
67f393ab | 2500 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2501 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2502 | |
3f5a581c | 2503 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
561866cb | 2504 | #, c-format |
67f393ab | 2505 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2506 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2507 | |
3f5a581c | 2508 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
561866cb | 2509 | #, c-format |
67f393ab | 2510 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2511 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2512 | |
3f5a581c | 2513 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
561866cb | 2514 | #, c-format |
67f393ab | 2515 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2516 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2517 | |
3f5a581c | 2518 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
561866cb | 2519 | #, c-format |
67f393ab | 2520 | msgid "Invalid operation %s" |
2521 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2522 | |
c77d6597 | 2523 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
561866cb | 2524 | #, c-format |
67f393ab | 2525 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2526 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2527 | |
55732492 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2529 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2530 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2531 | |
3f5a581c MV |
2532 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 |
2533 | #, c-format | |
2534 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2535 | msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" | |
2536 | ||
03d7b3cd | 2537 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 |
561866cb | 2538 | #, c-format |
67f393ab | 2539 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2540 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2541 | |
03d7b3cd | 2542 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231 |
561866cb | 2543 | #, c-format |
67f393ab | 2544 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2545 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2546 | |
55732492 | 2547 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254 |
561866cb | 2548 | #, c-format |
67f393ab | 2549 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2550 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2551 | |
55732492 | 2552 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259 |
67f393ab | 2553 | #, c-format |
2554 | msgid "Could not get lock %s" | |
2555 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2556 | |
55732492 | 2557 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 |
c3bbfb87 MV |
2558 | #, c-format |
2559 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
9b2fd90b | 2560 | msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár" |
c3bbfb87 | 2561 | |
55732492 | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430 |
897e3c7b | 2563 | #, c-format |
2564 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
9b2fd90b | 2565 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor" |
897e3c7b | 2566 | |
55732492 | 2567 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448 |
897e3c7b | 2568 | #, c-format |
2569 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
9b2fd90b | 2570 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2571 | |
55732492 | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 |
897e3c7b | 2573 | #, c-format |
2574 | msgid "" | |
2575 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2576 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2577 | "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2578 | |
55732492 | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 |
561866cb | 2580 | #, c-format |
67f393ab | 2581 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2582 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2583 | |
55732492 | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
1eb56220 | 2585 | #, c-format |
09d057db | 2586 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2587 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2588 | |
55732492 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
67f393ab | 2590 | #, c-format |
2591 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2592 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2593 | |
55732492 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
67f393ab | 2595 | #, c-format |
2596 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2597 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2598 | |
55732492 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988 |
67f393ab | 2600 | #, c-format |
2601 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2602 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2603 | |
55732492 | 2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 |
b185a256 | 2605 | #, c-format |
b6c6b52f | 2606 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
b185a256 | 2607 | msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" |
b6c6b52f | 2608 | |
55732492 | 2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150 |
c77d6597 MV |
2610 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2611 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
2612 | ||
55732492 | 2613 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205 |
c77d6597 MV |
2614 | msgid "Failed to exec compressor " |
2615 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
2616 | ||
55732492 | 2617 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298 |
ba4c8a96 | 2618 | #, c-format |
c77d6597 | 2619 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
ba4c8a96 | 2620 | msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva" |
561866cb | 2621 | |
55732492 | 2622 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407 |
ba4c8a96 | 2623 | #, c-format |
c77d6597 | 2624 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
ba4c8a96 | 2625 | msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to" |
561866cb | 2626 | |
55732492 | 2627 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695 |
b185a256 | 2628 | #, c-format |
b6c6b52f | 2629 | msgid "Problem closing the file %s" |
b185a256 | 2630 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" |
561866cb | 2631 | |
55732492 | 2632 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707 |
b185a256 | 2633 | #, c-format |
b6c6b52f | 2634 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
b185a256 | 2635 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" |
b6c6b52f | 2636 | |
55732492 | 2637 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718 |
b185a256 | 2638 | #, c-format |
b6c6b52f | 2639 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
b185a256 | 2640 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" |
561866cb | 2641 | |
55732492 | 2642 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731 |
67f393ab | 2643 | msgid "Problem syncing the file" |
2644 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2645 | |
c1b21367 MV |
2646 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2647 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2648 | #, c-format | |
2649 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2650 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." | |
2651 | ||
c77d6597 | 2652 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2653 | msgid "Empty package cache" |
2654 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2655 | |
c77d6597 | 2656 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2657 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2658 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2659 | |
c77d6597 | 2660 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2661 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2662 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2663 | |
c77d6597 | 2664 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2665 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
ba4c8a96 | 2666 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý" |
c77d6597 MV |
2667 | |
2668 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2669 | #, c-format |
67f393ab | 2670 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2671 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2672 | |
c77d6597 | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2674 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2675 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2676 | |
cd45554e | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2678 | msgid "Depends" |
2679 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2680 | |
cd45554e | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2682 | msgid "PreDepends" |
2683 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2684 | |
cd45554e | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2686 | msgid "Suggests" |
2687 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2688 | |
cd45554e | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2690 | msgid "Recommends" |
2691 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2692 | |
cd45554e | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2694 | msgid "Conflicts" |
2695 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2696 | |
cd45554e | 2697 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2698 | msgid "Replaces" |
2699 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2700 | |
cd45554e | 2701 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2702 | msgid "Obsoletes" |
2703 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2704 | |
cd45554e | 2705 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2706 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2707 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2708 | |
cd45554e | 2709 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
e321be56 | 2710 | msgid "Enhances" |
2711 | msgstr "Rozširuje" | |
2712 | ||
cd45554e | 2713 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2714 | msgid "important" |
2715 | msgstr "dôležitý" | |
2716 | ||
cd45554e | 2717 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2718 | msgid "required" |
2719 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2720 | |
cd45554e | 2721 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2722 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2723 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2724 | |
cd45554e | 2725 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2726 | msgid "optional" |
2727 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2728 | |
cd45554e | 2729 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2730 | msgid "extra" |
2731 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2732 | |
c77d6597 | 2733 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2734 | msgid "Building dependency tree" |
2735 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2736 | |
c77d6597 | 2737 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2738 | msgid "Candidate versions" |
2739 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2740 | |
c77d6597 | 2741 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2742 | msgid "Dependency generation" |
2743 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2744 | |
c77d6597 | 2745 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2746 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2747 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2748 | |
c77d6597 | 2749 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
ea45ff83 | 2750 | #, c-format |
67f393ab | 2751 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2752 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2753 | |
c77d6597 | 2754 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
ea45ff83 | 2755 | #, c-format |
67f393ab | 2756 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2757 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2758 | |
3f5a581c | 2759 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 |
67f393ab | 2760 | #, c-format |
2761 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2762 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2763 | |
3f5a581c | 2764 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 |
67f393ab | 2765 | #, c-format |
2766 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2767 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2768 | |
c77d6597 | 2769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b185a256 | 2770 | #, c-format |
b6c6b52f | 2771 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
b185a256 | 2772 | msgstr "" |
2773 | "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" | |
b6c6b52f | 2774 | |
c77d6597 | 2775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b185a256 | 2776 | #, c-format |
b6c6b52f | 2777 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
b185a256 | 2778 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" |
b6c6b52f | 2779 | |
c77d6597 | 2780 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b185a256 | 2781 | #, c-format |
b6c6b52f | 2782 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
b185a256 | 2783 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" |
b6c6b52f | 2784 | |
c77d6597 | 2785 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b185a256 | 2786 | #, c-format |
b6c6b52f | 2787 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
b185a256 | 2788 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" |
b6c6b52f | 2789 | |
c77d6597 | 2790 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b185a256 | 2791 | #, c-format |
b6c6b52f | 2792 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
b185a256 | 2793 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" |
b6c6b52f | 2794 | |
c77d6597 | 2795 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
67f393ab | 2796 | #, c-format |
2797 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2798 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2799 | |
c77d6597 | 2800 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
67f393ab | 2801 | #, c-format |
2802 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2803 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2804 | |
c77d6597 | 2805 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
561866cb | 2806 | #, c-format |
67f393ab | 2807 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2808 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2809 | |
c77d6597 | 2810 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
561866cb | 2811 | #, c-format |
67f393ab | 2812 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2813 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2814 | |
c77d6597 | 2815 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
561866cb | 2816 | #, c-format |
67f393ab | 2817 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2818 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2819 | |
c77d6597 | 2820 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
561866cb | 2821 | #, c-format |
67f393ab | 2822 | msgid "Opening %s" |
2823 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2824 | |
5caefc91 | 2825 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
561866cb | 2826 | #, c-format |
67f393ab | 2827 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2828 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2829 | |
cd45554e | 2830 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
561866cb | 2831 | #, c-format |
67f393ab | 2832 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2833 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2834 | |
cd45554e | 2835 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2836 | #, c-format |
2837 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2838 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2839 | |
55732492 | 2840 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923 |
1c5f0d75 | 2841 | #, c-format |
2842 | msgid "" | |
be2db981 | 2843 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1c5f0d75 | 2844 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2845 | msgstr "" | |
07f2526e | 2846 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2847 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2848 | |
55732492 | 2849 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529 |
ba4c8a96 | 2850 | #, c-format |
c77d6597 | 2851 | msgid "Could not configure '%s'. " |
ba4c8a96 | 2852 | msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“." |
c77d6597 | 2853 | |
55732492 | 2854 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:571 |
561866cb AL |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "" | |
67f393ab | 2857 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2858 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2859 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2860 | msgstr "" |
67f393ab | 2861 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2862 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2863 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2864 | |
c77d6597 | 2865 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2866 | #, c-format |
67f393ab | 2867 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2868 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2869 | |
5caefc91 | 2870 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2871 | #, c-format |
2872 | msgid "" | |
2873 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2874 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2875 | |
55732492 | 2876 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1238 |
de5a560a | 2877 | msgid "" |
67f393ab | 2878 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2879 | "held packages." | |
de5a560a | 2880 | msgstr "" |
67f393ab | 2881 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2882 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2883 | |
55732492 | 2884 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1240 |
67f393ab | 2885 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2886 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2887 | |
55732492 | 2888 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594 |
ab231908 | 2889 | msgid "" |
897e3c7b | 2890 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2891 | "used instead." |
2892 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2893 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa " |
ab231908 OS |
2894 | "použili staršie verzie." |
2895 | ||
03d7b3cd | 2896 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b185a256 | 2897 | #, c-format |
b6c6b52f | 2898 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2899 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2900 | |
c77d6597 | 2901 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b185a256 | 2902 | #, c-format |
b6c6b52f | 2903 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2904 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2905 | |
c77d6597 | 2906 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b185a256 | 2907 | #, c-format |
b6c6b52f | 2908 | msgid "Unable to lock directory %s" |
b185a256 | 2909 | msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" |
b6c6b52f | 2910 | |
67f393ab | 2911 | #. only show the ETA if it makes sense |
2912 | #. two days | |
3f5a581c | 2913 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
561866cb | 2914 | #, c-format |
67f393ab | 2915 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2916 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2917 | |
3f5a581c | 2918 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
d8260161 | 2919 | #, c-format |
67f393ab | 2920 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2921 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2922 | |
c77d6597 | 2923 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
561866cb | 2924 | #, c-format |
67f393ab | 2925 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2926 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2927 | |
c77d6597 | 2928 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
561866cb | 2929 | #, c-format |
67f393ab | 2930 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2931 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2932 | |
97844726 | 2933 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2934 | #, c-format |
2935 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2936 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2937 | |
c77d6597 | 2938 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
67f393ab | 2939 | #, c-format |
2940 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2941 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2942 | |
c77d6597 | 2943 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2944 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2945 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2946 | |
3f5a581c | 2947 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
561866cb | 2948 | #, c-format |
67f393ab | 2949 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2950 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2951 | |
c77d6597 | 2952 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2953 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2954 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2955 | |
c77d6597 | 2956 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2957 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2958 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2959 | ||
c77d6597 | 2960 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2961 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2962 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2963 | ||
c77d6597 | 2964 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2965 | msgid "The list of sources could not be read." |
2966 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
2967 | ||
5caefc91 | 2968 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid "" | |
2971 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2972 | "available in the sources" | |
2973 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2974 | "„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie " |
2975 | "nie je dostupné v zdrojoch" | |
27b16a2e | 2976 | |
5caefc91 | 2977 | #: apt-pkg/policy.cc:399 |
1eb56220 | 2978 | #, c-format |
09d057db | 2979 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2980 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2981 | |
5caefc91 | 2982 | #: apt-pkg/policy.cc:421 |
d8260161 | 2983 | #, c-format |
67f393ab | 2984 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2985 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2986 | |
5caefc91 | 2987 | #: apt-pkg/policy.cc:429 |
67f393ab | 2988 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2989 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2990 | |
5caefc91 | 2991 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2992 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2993 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2994 | ||
c77d6597 MV |
2995 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2996 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2998 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3000 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
3001 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
3002 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
3003 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3004 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3005 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
ba4c8a96 | 3006 | #, c-format |
c77d6597 | 3007 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
ba4c8a96 | 3008 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)" |
de5a560a | 3009 | |
5caefc91 | 3010 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3011 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 3012 | msgstr "" |
67f393ab | 3013 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3014 | |
5caefc91 | 3015 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3016 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3017 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 3018 | |
5caefc91 | 3019 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3020 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 3021 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 3022 | |
5caefc91 | 3023 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3024 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 3025 | msgstr "" |
67f393ab | 3026 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3027 | |
03d7b3cd | 3028 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3029 | #, c-format |
3030 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3031 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 3032 | |
03d7b3cd | 3033 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3034 | #, c-format |
3035 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3036 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 3037 | |
03d7b3cd MV |
3038 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3039 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3040 | msgid "Reading package lists" |
3041 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
3042 | ||
03d7b3cd | 3043 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3044 | msgid "Collecting File Provides" |
3045 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 3046 | |
03d7b3cd | 3047 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3048 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 3049 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 3050 | |
c77d6597 | 3051 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3052 | #, c-format |
67f393ab | 3053 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3054 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 3055 | |
3f5a581c | 3056 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 |
67f393ab | 3057 | msgid "MD5Sum mismatch" |
79364d4b | 3058 | msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" |
c79dc7ed | 3059 | |
55732492 DK |
3060 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887 |
3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030 | |
0e1423ae | 3062 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 3063 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 3064 | |
55732492 | 3065 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 |
897e3c7b | 3066 | #, c-format |
3067 | msgid "" | |
3068 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3069 | "or malformed file)" | |
3070 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3071 | "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna " |
3072 | "položka sources.list alebo chybný formát súboru)" | |
897e3c7b | 3073 | |
55732492 | 3074 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1404 |
9b2fd90b | 3075 | #, c-format |
897e3c7b | 3076 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
9b2fd90b | 3077 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release" |
897e3c7b | 3078 | |
55732492 | 3079 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1446 |
67f393ab | 3080 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3081 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 3082 | |
55732492 | 3083 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1484 |
b6c6b52f | 3084 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3085 | msgid "" |
3086 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3087 | "repository will not be applied." | |
3088 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3089 | "Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja " |
3090 | "softvéru sa nepoužijú." | |
b6c6b52f | 3091 | |
55732492 | 3092 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506 |
b6c6b52f MV |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
b185a256 | 3095 | msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" |
b6c6b52f | 3096 | |
55732492 | 3097 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1536 |
b6c6b52f MV |
3098 | #, c-format |
3099 | msgid "" | |
b5595da9 | 3100 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3101 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3102 | msgstr "" |
b185a256 | 3103 | "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " |
3104 | "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3105 | |
27b16a2e | 3106 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
55732492 | 3107 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551 |
b6c6b52f MV |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
b185a256 | 3110 | msgstr "Chyba GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3111 | |
55732492 | 3112 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1663 |
67f393ab | 3113 | #, c-format |
561866cb | 3114 | msgid "" |
67f393ab | 3115 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3116 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 3117 | msgstr "" |
67f393ab | 3118 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
3119 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 3120 | |
55732492 | 3121 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1722 |
67f393ab | 3122 | #, c-format |
561866cb | 3123 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3124 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3125 | "to manually fix this package." | |
561866cb | 3126 | msgstr "" |
67f393ab | 3127 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " |
3128 | "manuálne." | |
561866cb | 3129 | |
55732492 | 3130 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1781 |
67f393ab | 3131 | #, c-format |
1b5a6222 | 3132 | msgid "" |
67f393ab | 3133 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3134 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 3135 | |
55732492 | 3136 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1879 |
67f393ab | 3137 | msgid "Size mismatch" |
3138 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
1b5a6222 | 3139 | |
c1b21367 | 3140 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:68 |
1eb56220 | 3141 | #, c-format |
09d057db | 3142 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 3143 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 3144 | |
c1b21367 | 3145 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
1eb56220 | 3146 | #, c-format |
09d057db | 3147 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 3148 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 3149 | |
c1b21367 | 3150 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3151 | #, c-format |
3152 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
b185a256 | 3153 | msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" |
09d057db | 3154 | |
c1b21367 | 3155 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b185a256 | 3156 | #, c-format |
b6c6b52f | 3157 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3158 | msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3159 | |
c1b21367 | 3160 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b185a256 | 3161 | #, c-format |
b6c6b52f | 3162 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3163 | msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3164 | |
c77d6597 | 3165 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3166 | #, c-format |
3167 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3168 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3169 | |
5caefc91 | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3171 | #, c-format |
3172 | msgid "" | |
3173 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3174 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3175 | msgstr "" | |
3176 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
3177 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3178 | |
5caefc91 | 3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3180 | msgid "Identifying.. " |
3181 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
1b5a6222 | 3182 | |
5caefc91 | 3183 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3184 | #, c-format |
3185 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3186 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 3187 | |
03d7b3cd | 3188 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3189 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
5efa8522 | 3190 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" |
0e1423ae | 3191 | |
5caefc91 | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
de5a560a | 3193 | #, c-format |
67f393ab | 3194 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 3195 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 3196 | |
5caefc91 | 3197 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3198 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3199 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 3200 | |
5caefc91 | 3201 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3202 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3203 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 3204 | |
5caefc91 | 3205 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3206 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3207 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3208 | |
5caefc91 | 3209 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3210 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3211 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 3212 | |
5caefc91 | 3213 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
ea45ff83 | 3214 | #, c-format |
67f393ab | 3215 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3216 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3217 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3218 | msgstr "" |
ea45ff83 | 3219 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
3220 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 3221 | |
5caefc91 | 3222 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3223 | msgid "" |
3224 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3225 | "wrong architecture?" | |
3226 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3227 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
3228 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 3229 | |
5caefc91 | 3230 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
ea45ff83 | 3231 | #, c-format |
67f393ab | 3232 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 3233 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 3234 | |
5caefc91 | 3235 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3236 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3237 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 3238 | |
5caefc91 | 3239 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
1b5a6222 | 3240 | #, c-format |
67f393ab | 3241 | msgid "" |
3242 | "This disc is called: \n" | |
3243 | "'%s'\n" | |
3244 | msgstr "" | |
3245 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 3246 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 3247 | |
5caefc91 | 3248 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3249 | msgid "Copying package lists..." |
3250 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 3251 | |
03d7b3cd | 3252 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3253 | msgid "Writing new source list\n" |
3254 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 3255 | |
03d7b3cd | 3256 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3257 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3258 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 3259 | |
55732492 | 3260 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
d8260161 | 3261 | #, c-format |
67f393ab | 3262 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3263 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 3264 | |
55732492 | 3265 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
d8260161 | 3266 | #, c-format |
67f393ab | 3267 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3268 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 3269 | |
55732492 | 3270 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
d8260161 | 3271 | #, c-format |
67f393ab | 3272 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3273 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3274 | |
55732492 | 3275 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
d8260161 | 3276 | #, c-format |
67f393ab | 3277 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3278 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3279 | |
5caefc91 | 3280 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
a0895a74 MV |
3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3283 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 | 3284 | |
5caefc91 | 3285 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
07f2526e | 3286 | #, c-format |
a0895a74 | 3287 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3288 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3289 | |
5caefc91 | 3290 | #: apt-pkg/cacheset.cc:403 |
2a8a592d | 3291 | #, c-format |
3292 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3293 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
3294 | ||
5caefc91 | 3295 | #: apt-pkg/cacheset.cc:406 |
2a8a592d | 3296 | #, c-format |
3297 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3298 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
3299 | ||
5caefc91 | 3300 | #: apt-pkg/cacheset.cc:517 |
b185a256 | 3301 | #, c-format |
2a8a592d | 3302 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
b185a256 | 3303 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" |
2a8a592d | 3304 | |
5caefc91 | 3305 | #: apt-pkg/cacheset.cc:523 |
b185a256 | 3306 | #, c-format |
2a8a592d | 3307 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
b185a256 | 3308 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" |
2a8a592d | 3309 | |
5caefc91 | 3310 | #: apt-pkg/cacheset.cc:534 |
2a8a592d | 3311 | #, c-format |
edc0ef10 | 3312 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
b185a256 | 3313 | msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" |
2a8a592d | 3314 | |
5caefc91 | 3315 | #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 |
2a8a592d | 3316 | #, c-format |
3317 | msgid "" | |
3318 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3319 | "neither of them" | |
3320 | msgstr "" | |
b185a256 | 3321 | "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " |
3322 | "pretože nemá žiadnu z nich" | |
2a8a592d | 3323 | |
5caefc91 | 3324 | #: apt-pkg/cacheset.cc:555 |
2a8a592d | 3325 | #, c-format |
3326 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3327 | msgstr "" | |
b185a256 | 3328 | "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " |
3329 | "virtuálny" | |
2a8a592d | 3330 | |
5caefc91 | 3331 | #: apt-pkg/cacheset.cc:563 |
2a8a592d | 3332 | #, c-format |
3333 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3334 | msgstr "" | |
b185a256 | 3335 | "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" |
2a8a592d | 3336 | |
5caefc91 | 3337 | #: apt-pkg/cacheset.cc:571 |
2a8a592d | 3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3340 | msgstr "" | |
b185a256 | 3341 | "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " |
3342 | "nainštalovaný" | |
2a8a592d | 3343 | |
c77d6597 MV |
3344 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3345 | msgid "Send scenario to solver" | |
ba4c8a96 | 3346 | msgstr "Poslať scénár riešiteľovi" |
c77d6597 | 3347 | |
3f5a581c | 3348 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3349 | msgid "Send request to solver" |
ba4c8a96 | 3350 | msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi" |
c77d6597 | 3351 | |
5caefc91 | 3352 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3353 | msgid "Prepare for receiving solution" |
ba4c8a96 | 3354 | msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia" |
c77d6597 | 3355 | |
5caefc91 | 3356 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3357 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
ba4c8a96 | 3358 | msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy" |
c77d6597 | 3359 | |
1f73a3d8 | 3360 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3361 | msgid "Execute external solver" |
ba4c8a96 | 3362 | msgstr "Spustiť externého riešiteľa" |
c77d6597 | 3363 | |
3f5a581c | 3364 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 |
08f8455c | 3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Installing %s" | |
3367 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3368 | ||
55732492 | 3369 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982 |
08f8455c | 3370 | #, c-format |
3371 | msgid "Configuring %s" | |
3372 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3373 | ||
55732492 | 3374 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
08f8455c | 3375 | #, c-format |
3376 | msgid "Removing %s" | |
3377 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3378 | ||
3f5a581c | 3379 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
07f2526e | 3380 | #, c-format |
a0895a74 | 3381 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3382 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 | 3383 | |
3f5a581c | 3384 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 |
b6c6b52f MV |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
b185a256 | 3387 | msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" |
b6c6b52f | 3388 | |
3f5a581c | 3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 |
08f8455c | 3390 | #, c-format |
3391 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3392 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3393 | ||
be2db981 | 3394 | #. FIXME: use a better string after freeze |
55732492 | 3395 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735 |
ea45ff83 | 3396 | #, c-format |
0e1423ae | 3397 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3398 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3399 | |
55732492 | 3400 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770 |
b185a256 | 3401 | #, c-format |
b6c6b52f | 3402 | msgid "Could not open file '%s'" |
b185a256 | 3403 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" |
b6c6b52f | 3404 | |
55732492 | 3405 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975 |
d8260161 | 3406 | #, c-format |
67f393ab | 3407 | msgid "Preparing %s" |
3408 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3409 | |
55732492 | 3410 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
3c4a4974 | 3411 | #, c-format |
67f393ab | 3412 | msgid "Unpacking %s" |
3413 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3414 | |
55732492 | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981 |
d8260161 | 3416 | #, c-format |
67f393ab | 3417 | msgid "Preparing to configure %s" |
3418 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3419 | |
55732492 | 3420 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3421 | #, c-format |
3422 | msgid "Installed %s" | |
3423 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3424 | |
55732492 | 3425 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988 |
67f393ab | 3426 | #, c-format |
3427 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3428 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3429 | |
55732492 | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
d8260161 | 3431 | #, c-format |
67f393ab | 3432 | msgid "Removed %s" |
3433 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3434 | |
55732492 | 3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
5a732c04 | 3436 | #, c-format |
67f393ab | 3437 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3438 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3439 | |
55732492 | 3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
5a732c04 | 3441 | #, c-format |
67f393ab | 3442 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3443 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3444 | |
55732492 | 3445 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 |
0e1423ae | 3446 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3447 | msgstr "" | |
79364d4b | 3448 | "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " |
ea45ff83 | 3449 | "pripojený?)\n" |
c79dc7ed | 3450 | |
55732492 | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 |
09d057db | 3452 | msgid "Running dpkg" |
1eb56220 | 3453 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" |
09d057db | 3454 | |
55732492 | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445 |
c77d6597 | 3456 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
ba4c8a96 | 3457 | msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť" |
c77d6597 | 3458 | |
55732492 | 3459 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507 |
b6c6b52f | 3460 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
b185a256 | 3461 | msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3462 | |
3463 | #. check if its not a follow up error | |
55732492 | 3464 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512 |
b6c6b52f | 3465 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
b185a256 | 3466 | msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" |
b6c6b52f | 3467 | |
55732492 | 3468 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514 |
b6c6b52f MV |
3469 | msgid "" |
3470 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3471 | "error from a previous failure." | |
3472 | msgstr "" | |
b185a256 | 3473 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " |
3474 | "nadväznosti na predošlé zlyhanie." | |
b6c6b52f | 3475 | |
55732492 | 3476 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520 |
b6c6b52f MV |
3477 | msgid "" |
3478 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3479 | "error" | |
3480 | msgstr "" | |
b185a256 | 3481 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " |
3482 | "zaplnený" | |
b6c6b52f | 3483 | |
55732492 | 3484 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526 |
b6c6b52f MV |
3485 | msgid "" |
3486 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3487 | "error" | |
3488 | msgstr "" | |
b185a256 | 3489 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " |
3490 | "pamäte" | |
b6c6b52f | 3491 | |
55732492 | 3492 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533 |
b6c6b52f MV |
3493 | msgid "" |
3494 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3495 | msgstr "" | |
b185a256 | 3496 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" |
b6c6b52f | 3497 | |
c77d6597 | 3498 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3499 | #, c-format |
3500 | msgid "" | |
3501 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3502 | "it?" | |
1eb56220 | 3503 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3504 | |
c77d6597 | 3505 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
1eb56220 | 3506 | #, c-format |
09d057db | 3507 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3508 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3509 | |
b6c6b52f MV |
3510 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3511 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3512 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b185a256 | 3513 | #, c-format |
09d057db | 3514 | msgid "" |
b6c6b52f | 3515 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
b185a256 | 3516 | msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " |
09d057db | 3517 | |
c77d6597 | 3518 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3519 | msgid "Not locked" |
0365a8b9 | 3520 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3521 | |
c1b21367 MV |
3522 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3523 | #~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)" | |
3524 | ||
5caefc91 MV |
3525 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3526 | #~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" | |
3527 | ||
3f5a581c MV |
3528 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3529 | #~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
2a8a592d | 3530 | |
3f5a581c MV |
3531 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3532 | #~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" | |
27b16a2e | 3533 | |
3f5a581c MV |
3534 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3535 | #~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
2a8a592d | 3536 | |
3f5a581c MV |
3537 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3538 | #~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
07f2526e | 3539 | |
3f5a581c MV |
3540 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3541 | #~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
c79dc7ed | 3542 | |
3f5a581c MV |
3543 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3544 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" | |
3545 | ||
3546 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3547 | #~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov" | |
3548 | ||
3549 | #~ msgid "" | |
3550 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3551 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3552 | #~ "package!" | |
3553 | #~ msgstr "" | |
3554 | #~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " | |
3555 | #~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " | |
3556 | #~ "balíka!" | |
3557 | ||
3558 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3559 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
3560 | ||
3561 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3562 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" | |
3563 | ||
3564 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3565 | #~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
3566 | ||
3567 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3568 | #~ msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
3569 | ||
3570 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3571 | #~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
3572 | ||
3573 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3574 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" | |
3575 | ||
3576 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3577 | #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" | |
3578 | ||
3579 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3580 | #~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" | |
3581 | ||
3582 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3583 | #~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
3584 | ||
3585 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3586 | #~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" | |
3587 | ||
3588 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3589 | #~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3592 | #~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3595 | #~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3598 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
3599 | ||
3600 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3601 | #~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
27b16a2e | 3602 | |
8eca4bb8 MV |
3603 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3604 | #~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3605 | ||
a12d5352 MV |
3606 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3607 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" | |
3608 | ||
3609 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3610 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3613 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" | |
3614 | ||
c77d6597 MV |
3615 | #~ msgid "decompressor" |
3616 | #~ msgstr "dekompresor" | |
3617 | ||
a12d5352 MV |
3618 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3619 | #~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
3620 | ||
3621 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3622 | #~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
3623 | ||
c77d6597 MV |
3624 | #~ msgid "" |
3625 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3626 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3627 | #~ msgstr "" | |
3628 | #~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri " | |
3629 | #~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
3630 | ||
3631 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3632 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
3633 | ||
3634 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3635 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
3636 | ||
3637 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3638 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" | |
3639 | ||
3640 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3641 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
3642 | ||
3643 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3644 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
3645 | ||
3646 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3647 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" | |
3648 | ||
3649 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3650 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3653 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" | |
3654 | ||
a12d5352 MV |
3655 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3656 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
3657 | ||
c77d6597 MV |
3658 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3659 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
3660 | ||
27b16a2e MV |
3661 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3662 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3665 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" | |
3666 | ||
3667 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3668 | #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |