]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
unset LANGUAGE for showing [Y/n] answer hints
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55732492 13"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
55732492 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
55732492
DK
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
102#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
55732492 107#: cmdline/apt-cache.cc:1265
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
55732492 111#: cmdline/apt-cache.cc:1431
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
9b2fd90b 114"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
115"showauto“."
27b16a2e 116
55732492 117#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
121
55732492 122#: cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 125
55732492 126#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 128msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
55732492 131#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 134
55732492 135#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(nenájdené)"
561866cb 138
55732492 139#: cmdline/apt-cache.cc:1597
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 142
55732492 143#: cmdline/apt-cache.cc:1598
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
55732492 147#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
b6c6b52f
MV
148msgid "(none)"
149msgstr "(žiadna)"
150
55732492 151#: cmdline/apt-cache.cc:1631
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
55732492 156#: cmdline/apt-cache.cc:1640
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 159
55732492
DK
160#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
161#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
55732492 168#: cmdline/apt-cache.cc:1760
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 205" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
207"\n"
9b2fd90b 208"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
209"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 210"\n"
211"Príkazy:\n"
67f393ab 212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
221" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
222" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 223" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 224" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 225" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
226" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
227"\n"
228"Voľby:\n"
5efa8522 229" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 230" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
231" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
232" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
233" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
234" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
235" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 236"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
237"a apt.conf(5).\n"
561866cb 238
03d7b3cd
MV
239#. }}}
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
241msgid ""
242"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
243"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
244"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
245msgstr ""
246
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 249msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 250
03d7b3cd 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 254
03d7b3cd 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
b185a256 256#, c-format
b6c6b52f 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 258msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 259
03d7b3cd 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 262msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 263
c77d6597 264#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 267
3f5a581c 268#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 269msgid ""
270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
282msgstr ""
283"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
284"\n"
285"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
286"\n"
287"Príkazy:\n"
5efa8522 288" shell - Režim shell\n"
67f393ab 289" dump - Zobrazí nastavenie\n"
290"\n"
291"Voľby:\n"
5efa8522 292" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 293" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
294" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 295
55732492
DK
296#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
297#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
298#. The user has to answer with an input matching the
299#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
300#: cmdline/apt-get.cc:146
301msgid "[Y/n]"
302msgstr ""
303
304#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
305#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
306#. The user has to answer with an input matching the
307#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
308#: cmdline/apt-get.cc:152
309msgid "[y/N]"
310msgstr ""
311
312#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
313#: cmdline/apt-get.cc:163
67f393ab 314msgid "Y"
55732492 315msgstr ""
67f393ab 316
55732492
DK
317#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
318#: cmdline/apt-get.cc:169
c77d6597 319msgid "N"
55732492 320msgstr ""
c77d6597 321
55732492 322#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
561866cb 323#, c-format
67f393ab 324msgid "Regex compilation error - %s"
325msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 326
55732492 327#: cmdline/apt-get.cc:289
67f393ab 328msgid "The following packages have unmet dependencies:"
329msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
330
55732492 331#: cmdline/apt-get.cc:379
561866cb 332#, c-format
67f393ab 333msgid "but %s is installed"
334msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 335
55732492 336#: cmdline/apt-get.cc:381
561866cb 337#, c-format
67f393ab 338msgid "but %s is to be installed"
339msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 340
55732492 341#: cmdline/apt-get.cc:388
67f393ab 342msgid "but it is not installable"
343msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 344
55732492 345#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 346msgid "but it is a virtual package"
347msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 348
55732492 349#: cmdline/apt-get.cc:393
67f393ab 350msgid "but it is not installed"
351msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 352
55732492 353#: cmdline/apt-get.cc:393
67f393ab 354msgid "but it is not going to be installed"
355msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 356
55732492 357#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 358msgid " or"
359msgstr " alebo"
561866cb 360
55732492 361#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 362msgid "The following NEW packages will be installed:"
363msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 364
55732492 365#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 366msgid "The following packages will be REMOVED:"
367msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 368
55732492 369#: cmdline/apt-get.cc:475
67f393ab 370msgid "The following packages have been kept back:"
371msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 372
55732492 373#: cmdline/apt-get.cc:496
67f393ab 374msgid "The following packages will be upgraded:"
375msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 376
55732492 377#: cmdline/apt-get.cc:517
67f393ab 378msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
379msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 380
55732492 381#: cmdline/apt-get.cc:537
67f393ab 382msgid "The following held packages will be changed:"
383msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 384
55732492 385#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 386#, c-format
387msgid "%s (due to %s) "
388msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 389
55732492 390#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 391msgid ""
392"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
393"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
394msgstr ""
395"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
396"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 397
55732492 398#: cmdline/apt-get.cc:631
67f393ab 399#, c-format
400msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 401msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 402
55732492 403#: cmdline/apt-get.cc:635
67f393ab 404#, c-format
405msgid "%lu reinstalled, "
406msgstr "%lu reinštalovaných, "
407
55732492 408#: cmdline/apt-get.cc:637
67f393ab 409#, c-format
410msgid "%lu downgraded, "
411msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 412
55732492 413#: cmdline/apt-get.cc:639
67f393ab 414#, c-format
415msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
416msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 417
55732492 418#: cmdline/apt-get.cc:643
67f393ab 419#, c-format
420msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
421msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 422
55732492 423#: cmdline/apt-get.cc:664
b185a256 424#, c-format
b6c6b52f 425msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 426msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 427
55732492 428#: cmdline/apt-get.cc:669
b185a256 429#, c-format
b6c6b52f 430msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 431msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 432
55732492 433#: cmdline/apt-get.cc:686
b6c6b52f
MV
434#, c-format
435msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
436msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
437
55732492 438#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
439msgid " [Installed]"
440msgstr " [Nainštalovaný]"
441
55732492 442#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f 443msgid " [Not candidate version]"
b185a256 444msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 445
55732492 446#: cmdline/apt-get.cc:708
b6c6b52f
MV
447msgid "You should explicitly select one to install."
448msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
449
55732492 450#: cmdline/apt-get.cc:711
b6c6b52f
MV
451#, c-format
452msgid ""
453"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
454"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
455"is only available from another source\n"
456msgstr ""
457"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
458"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
459
55732492 460#: cmdline/apt-get.cc:729
b6c6b52f
MV
461msgid "However the following packages replace it:"
462msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
463
55732492 464#: cmdline/apt-get.cc:741
b185a256 465#, c-format
b6c6b52f 466msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 467msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 468
55732492 469#: cmdline/apt-get.cc:754
b6c6b52f
MV
470#, c-format
471msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 472msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 473
3f5a581c 474#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
55732492 475#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
ba4c8a96 476#, c-format
3f5a581c 477msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
ba4c8a96
IM
478msgstr ""
479"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
480"„%s“?\n"
3f5a581c 481
55732492 482#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
ba4c8a96 483#, c-format
3f5a581c 484msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
ba4c8a96 485msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3f5a581c 486
55732492 487#: cmdline/apt-get.cc:817
b185a256 488#, c-format
b6c6b52f 489msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 490msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 491
55732492 492#: cmdline/apt-get.cc:847
b6c6b52f
MV
493#, c-format
494msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
495msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
496
55732492 497#: cmdline/apt-get.cc:851
b185a256 498#, c-format
b6c6b52f 499msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 500msgstr ""
501"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 502
55732492 503#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
504#, c-format
505msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
506msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
507
55732492 508#: cmdline/apt-get.cc:868
b6c6b52f
MV
509#, c-format
510msgid "%s is already the newest version.\n"
511msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
512
55732492 513#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
514#, c-format
515msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 516msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 517
55732492 518#: cmdline/apt-get.cc:913
c3bbfb87
MV
519#, c-format
520msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
521msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
522
55732492 523#: cmdline/apt-get.cc:918
9b2fd90b 524#, c-format
c3bbfb87 525msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9b2fd90b 526msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
c3bbfb87 527
55732492 528#: cmdline/apt-get.cc:1054
67f393ab 529msgid "Correcting dependencies..."
530msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 531
55732492 532#: cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 533msgid " failed."
534msgstr " zlyhalo."
561866cb 535
55732492 536#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 537msgid "Unable to correct dependencies"
538msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 539
55732492 540#: cmdline/apt-get.cc:1063
67f393ab 541msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 542msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 543
55732492 544#: cmdline/apt-get.cc:1065
67f393ab 545msgid " Done"
546msgstr " Hotovo"
3c4a4974 547
55732492 548#: cmdline/apt-get.cc:1069
b6c6b52f 549msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 550msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 551
55732492 552#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 553msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
554msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 555
55732492 556#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 557msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
558msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 559
55732492 560#: cmdline/apt-get.cc:1101
67f393ab 561msgid "Authentication warning overridden.\n"
562msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 563
55732492
DK
564#: cmdline/apt-get.cc:1108
565msgid "Install these packages without verification?"
566msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
561866cb 567
55732492 568#: cmdline/apt-get.cc:1110
67f393ab 569msgid "Some packages could not be authenticated"
570msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 571
55732492 572#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
67f393ab 573msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
574msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 575
55732492 576#: cmdline/apt-get.cc:1160
67f393ab 577msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
578msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 579
55732492 580#: cmdline/apt-get.cc:1169
67f393ab 581msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
582msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 583
55732492 584#: cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 585msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
586msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 587
55732492 588#: cmdline/apt-get.cc:1218
67f393ab 589msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
590msgstr ""
591"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
592"debian.org"
561866cb 593
be2db981
DK
594#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
595#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 596#: cmdline/apt-get.cc:1225
561866cb 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
599msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 600
be2db981
DK
601#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
602#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 603#: cmdline/apt-get.cc:1230
561866cb 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Need to get %sB of archives.\n"
606msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 607
be2db981
DK
608#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
609#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 610#: cmdline/apt-get.cc:1237
ea45ff83 611#, c-format
0e1423ae 612msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 613msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 614
be2db981
DK
615#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
616#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 617#: cmdline/apt-get.cc:1242
ea45ff83 618#, c-format
0e1423ae 619msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 620msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 621
55732492
DK
622#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
623#: cmdline/apt-get.cc:2624
de5a560a 624#, c-format
67f393ab 625msgid "Couldn't determine free space in %s"
626msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 627
55732492 628#: cmdline/apt-get.cc:1270
561866cb 629#, c-format
67f393ab 630msgid "You don't have enough free space in %s."
631msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 632
55732492 633#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
67f393ab 634msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 635msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 636
55971004
MV
637#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
638#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
55732492 639#: cmdline/apt-get.cc:1290
67f393ab 640msgid "Yes, do as I say!"
641msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 642
55732492 643#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 644#, c-format
561866cb 645msgid ""
67f393ab 646"You are about to do something potentially harmful.\n"
647"To continue type in the phrase '%s'\n"
648" ?] "
4948a1ba 649msgstr ""
67f393ab 650"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 651"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 652" ?]"
4948a1ba 653
55732492 654#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
67f393ab 655msgid "Abort."
656msgstr "Prerušené."
4948a1ba 657
55732492
DK
658#: cmdline/apt-get.cc:1313
659msgid "Do you want to continue?"
660msgstr "Chcete pokračovať?"
4948a1ba 661
55732492 662#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
de5a560a 663#, c-format
67f393ab 664msgid "Failed to fetch %s %s\n"
665msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 666
55732492 667#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 668msgid "Some files failed to download"
669msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 670
55732492 671#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
67f393ab 672msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 673msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 674
55732492 675#: cmdline/apt-get.cc:1410
67f393ab 676msgid ""
677"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
678"missing?"
679msgstr ""
680"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
681"fix-missing"
561866cb 682
55732492 683#: cmdline/apt-get.cc:1414
67f393ab 684msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 685msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 686
55732492 687#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 688msgid "Unable to correct missing packages."
689msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 690
55732492 691#: cmdline/apt-get.cc:1420
67f393ab 692msgid "Aborting install."
693msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 694
55732492 695#: cmdline/apt-get.cc:1448
67f393ab 696msgid ""
b6c6b52f
MV
697"The following package disappeared from your system as\n"
698"all files have been overwritten by other packages:"
699msgid_plural ""
700"The following packages disappeared from your system as\n"
701"all files have been overwritten by other packages:"
702msgstr[0] ""
b185a256 703"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
704"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 705msgstr[1] ""
b185a256 706"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
707"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 708msgstr[2] ""
b185a256 709"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
710"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 711
55732492 712#: cmdline/apt-get.cc:1452
8eca4bb8 713msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b185a256 714msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 715
55732492 716#: cmdline/apt-get.cc:1590
8e947fe1 717#, c-format
1c5f0d75 718msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 719msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 720
55732492 721#: cmdline/apt-get.cc:1622
07f2526e 722#, c-format
1c5f0d75 723msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 724msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 725
07f2526e 726#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55732492 727#: cmdline/apt-get.cc:1660
07f2526e 728#, c-format
729msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
730msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
731
55732492 732#: cmdline/apt-get.cc:1676
67f393ab 733msgid "The update command takes no arguments"
734msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 735
55732492 736#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 737msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 738msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 739
55732492 740#: cmdline/apt-get.cc:1846
c3bbfb87
MV
741msgid ""
742"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
743"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
744msgstr ""
745"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
746"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
747
748#.
749#. if (Packages == 1)
750#. {
751#. c1out << endl;
752#. c1out <<
753#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
754#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
755#. "that package should be filed.") << endl;
756#. }
757#.
55732492 758#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
c3bbfb87
MV
759msgid "The following information may help to resolve the situation:"
760msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
761
55732492 762#: cmdline/apt-get.cc:1853
c3bbfb87
MV
763msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
764msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
765
55732492 766#: cmdline/apt-get.cc:1860
67f393ab 767msgid ""
d204fc7a 768"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 769msgid_plural ""
67f393ab 770"The following packages were automatically installed and are no longer "
771"required:"
b6c6b52f 772msgstr[0] ""
b185a256 773"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
774msgstr[1] ""
775"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
776msgstr[2] ""
79364d4b 777"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 778
55732492 779#: cmdline/apt-get.cc:1864
b185a256 780#, c-format
b6c6b52f
MV
781msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
782msgid_plural ""
783"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
784msgstr[0] ""
b185a256 785"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
786msgstr[1] ""
787"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
788msgstr[2] ""
1eb56220 789"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 790
55732492 791#: cmdline/apt-get.cc:1866
3f5a581c
MV
792msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
793msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
ba4c8a96 794msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c
MV
795msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
796msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 797
55732492 798#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 799msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
800msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 801
55732492 802#: cmdline/apt-get.cc:1984
b6c6b52f 803msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 804msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 805
55732492 806#: cmdline/apt-get.cc:1988
67f393ab 807msgid ""
808"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
809"solution)."
810msgstr ""
5efa8522 811"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 812"navrhnite riešenie)."
561866cb 813
55732492 814#: cmdline/apt-get.cc:2002
561866cb 815msgid ""
67f393ab 816"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
817"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
818"distribution that some required packages have not yet been created\n"
819"or been moved out of Incoming."
561866cb 820msgstr ""
67f393ab 821"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
822"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
823"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
824"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 825
55732492 826#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 827msgid "Broken packages"
828msgstr "Poškodené balíky"
829
55732492 830#: cmdline/apt-get.cc:2049
67f393ab 831msgid "The following extra packages will be installed:"
832msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
833
55732492 834#: cmdline/apt-get.cc:2139
67f393ab 835msgid "Suggested packages:"
836msgstr "Navrhované balíky:"
837
55732492 838#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 839msgid "Recommended packages:"
840msgstr "Odporúčané balíky:"
841
55732492 842#: cmdline/apt-get.cc:2182
b6c6b52f
MV
843#, c-format
844msgid "Couldn't find package %s"
845msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
846
55732492 847#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
b185a256 848#, c-format
b6c6b52f 849msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 850msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 851
55732492 852#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
853msgid ""
854"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
855"instead."
856msgstr ""
9b2fd90b 857"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
858"„apt-mark manual“."
27b16a2e 859
55732492 860#: cmdline/apt-get.cc:2213
67f393ab 861msgid "Calculating upgrade... "
862msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
863
55732492 864#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
67f393ab 865msgid "Failed"
866msgstr "Chyba"
867
55732492 868#: cmdline/apt-get.cc:2221
67f393ab 869msgid "Done"
870msgstr "Hotovo"
871
55732492 872#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 873msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 874msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 875
55732492 876#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
b6c6b52f
MV
877msgid "Unable to lock the download directory"
878msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
879
55732492 880#: cmdline/apt-get.cc:2418
3f5a581c
MV
881#, c-format
882msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
ba4c8a96 883msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
3f5a581c 884
55732492 885#: cmdline/apt-get.cc:2423
897e3c7b 886#, c-format
887msgid "Downloading %s %s"
9b2fd90b 888msgstr "Sťahuje sa %s %s"
897e3c7b 889
55732492 890#: cmdline/apt-get.cc:2483
67f393ab 891msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
892msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 893
55732492 894#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
561866cb 895#, c-format
67f393ab 896msgid "Unable to find a source package for %s"
897msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 898
55732492 899#: cmdline/apt-get.cc:2540
b6c6b52f
MV
900#, c-format
901msgid ""
902"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
903"%s\n"
904msgstr ""
b185a256 905"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
906"adrese:\n"
907"%s\n"
b6c6b52f 908
55732492 909#: cmdline/apt-get.cc:2545
ba4c8a96 910#, c-format
b6c6b52f
MV
911msgid ""
912"Please use:\n"
3f5a581c 913"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
914"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
915msgstr ""
b185a256 916"Prosím, použite:\n"
ba4c8a96 917"bzr branch %s\n"
b185a256 918"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
919"balíka.\n"
b6c6b52f 920
55732492 921#: cmdline/apt-get.cc:2598
67f393ab 922#, c-format
923msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 924msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 925
55732492 926#: cmdline/apt-get.cc:2635
de5a560a 927#, c-format
67f393ab 928msgid "You don't have enough free space in %s"
929msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 930
be2db981
DK
931#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
932#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 933#: cmdline/apt-get.cc:2644
de5a560a 934#, c-format
67f393ab 935msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
936msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 937
be2db981
DK
938#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
939#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 940#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 941#, c-format
942msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
943msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 944
55732492 945#: cmdline/apt-get.cc:2655
de5a560a 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Fetch source %s\n"
948msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
949
55732492 950#: cmdline/apt-get.cc:2693
67f393ab 951msgid "Failed to fetch some archives."
952msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 953
55732492 954#: cmdline/apt-get.cc:2724
de5a560a 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
957msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 958
55732492 959#: cmdline/apt-get.cc:2736
67f393ab 960#, c-format
961msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 962msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 963
55732492 964#: cmdline/apt-get.cc:2737
67f393ab 965#, c-format
966msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 967msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 968
55732492 969#: cmdline/apt-get.cc:2759
67f393ab 970#, c-format
971msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 972msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 973
55732492 974#: cmdline/apt-get.cc:2779
67f393ab 975msgid "Child process failed"
976msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 977
55732492 978#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 979msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 980msgstr ""
67f393ab 981"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
982"zostavenie"
561866cb 983
55732492 984#: cmdline/apt-get.cc:2823
27b16a2e
MV
985#, c-format
986msgid ""
987"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
988"Architectures for setup"
989msgstr ""
9b2fd90b 990"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
991"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 992
55732492 993#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
67f393ab 994#, c-format
995msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 996msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 997
55732492 998#: cmdline/apt-get.cc:2870
67f393ab 999#, c-format
1000msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1001msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1002
55732492 1003#: cmdline/apt-get.cc:3040
9b2fd90b 1004#, c-format
27b16a2e
MV
1005msgid ""
1006"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1007"packages"
9b2fd90b 1008msgstr ""
1009"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
1010"„%s“"
27b16a2e 1011
55732492 1012#: cmdline/apt-get.cc:3058
de5a560a 1013#, c-format
561866cb 1014msgid ""
67f393ab 1015"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1016"found"
9b2fd90b 1017msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1018
55732492 1019#: cmdline/apt-get.cc:3081
de5a560a 1020#, c-format
27b16a2e
MV
1021msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1022msgstr ""
1023"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1024
55732492 1025#: cmdline/apt-get.cc:3120
9b2fd90b 1026#, c-format
67f393ab 1027msgid ""
27b16a2e
MV
1028"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1029"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1030msgstr ""
9b2fd90b 1031"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
1032"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
561866cb 1033
55732492 1034#: cmdline/apt-get.cc:3126
9b2fd90b 1035#, c-format
27b16a2e
MV
1036msgid ""
1037"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1038"version"
9b2fd90b 1039msgstr ""
1040"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
de5a560a 1041
55732492 1042#: cmdline/apt-get.cc:3149
de5a560a 1043#, c-format
67f393ab 1044msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1045msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1046
55732492 1047#: cmdline/apt-get.cc:3164
de5a560a 1048#, c-format
67f393ab 1049msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
9b2fd90b 1050msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
de5a560a 1051
55732492 1052#: cmdline/apt-get.cc:3169
67f393ab 1053msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1054msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1055
55732492 1056#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
9b2fd90b 1057#, c-format
897e3c7b 1058msgid "Changelog for %s (%s)"
9b2fd90b 1059msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
897e3c7b 1060
55732492 1061#: cmdline/apt-get.cc:3397
67f393ab 1062msgid "Supported modules:"
1063msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1064
55732492 1065#: cmdline/apt-get.cc:3438
67f393ab 1066msgid ""
1067"Usage: apt-get [options] command\n"
1068" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1069" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1070"\n"
1071"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1072"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1073"and install.\n"
1074"\n"
1075"Commands:\n"
1076" update - Retrieve new lists of packages\n"
1077" upgrade - Perform an upgrade\n"
1078" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1079" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1080" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1081" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1082" source - Download source archives\n"
1083" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1084" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1085" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1086" clean - Erase downloaded archive files\n"
1087" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1088" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1089" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1090" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1091"\n"
1092"Options:\n"
1093" -h This help text.\n"
1094" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1095" -qq No output except for errors\n"
1096" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1097" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1098" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1099" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1100" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1101" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1102" -b Build the source package after fetching it\n"
1103" -V Show verbose version numbers\n"
1104" -c=? Read this configuration file\n"
1105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1106"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1107"pages for more information and options.\n"
1108" This APT has Super Cow Powers.\n"
1109msgstr ""
1110"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1111" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1112" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1113"\n"
9b2fd90b 1114"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
67f393ab 1115"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1116"\n"
1117"Príkazy:\n"
79364d4b 1118" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1119" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1120" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1121"deb)\n"
1122" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1123" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1124" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1125" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1126" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
9b2fd90b 1127" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
1128" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
67f393ab 1129" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1130" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1131" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1132" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1133" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1134"\n"
1135"Voľby:\n"
5efa8522 1136" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1137" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1138" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1139" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1140" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1141" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1142" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1143" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1144" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1145" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1146" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1147" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1148" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1149"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1150"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1151" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1152
55732492 1153#: cmdline/apt-get.cc:3603
e321be56 1154msgid ""
1155"NOTE: This is only a simulation!\n"
1156" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1157" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1158" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1159msgstr ""
1160"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1161" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1162" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1163" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1164
3f5a581c 1165#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1166msgid "Hit "
1167msgstr "Už existuje "
de5a560a 1168
3f5a581c 1169#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1170msgid "Get:"
1171msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1172
3f5a581c 1173#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1174msgid "Ign "
1175msgstr "Ign "
1176
3f5a581c 1177#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1178msgid "Err "
1179msgstr "Chyba "
de5a560a 1180
3f5a581c 1181#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1182#, c-format
67f393ab 1183msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1184msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1185
3f5a581c 1186#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1187#, c-format
67f393ab 1188msgid " [Working]"
79364d4b 1189msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1190
3f5a581c 1191#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1192#, c-format
67f393ab 1193msgid ""
1194"Media change: please insert the disc labeled\n"
1195" '%s'\n"
1196"in the drive '%s' and press enter\n"
1197msgstr ""
812d9c3d 1198"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1199" „%s“\n"
1200"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1201
3f5a581c 1202#: cmdline/apt-mark.cc:55
9b2fd90b 1203#, c-format
27b16a2e 1204msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9b2fd90b 1205msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1206
3f5a581c 1207#: cmdline/apt-mark.cc:61
9b2fd90b 1208#, c-format
27b16a2e 1209msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9b2fd90b 1210msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1211
3f5a581c 1212#: cmdline/apt-mark.cc:63
9b2fd90b 1213#, c-format
27b16a2e 1214msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9b2fd90b 1215msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1216
3f5a581c 1217#: cmdline/apt-mark.cc:228
9b2fd90b 1218#, c-format
27b16a2e 1219msgid "%s was already set on hold.\n"
9b2fd90b 1220msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
27b16a2e 1221
3f5a581c 1222#: cmdline/apt-mark.cc:230
9b2fd90b 1223#, c-format
27b16a2e 1224msgid "%s was already not hold.\n"
9b2fd90b 1225msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
27b16a2e 1226
5caefc91 1227#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
55732492
DK
1228#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
3f5a581c
MV
1230#, c-format
1231msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1232msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
1233
5caefc91 1234#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
9b2fd90b 1235#, c-format
27b16a2e 1236msgid "%s set on hold.\n"
9b2fd90b 1237msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
27b16a2e 1238
5caefc91 1239#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
9b2fd90b 1240#, c-format
27b16a2e 1241msgid "Canceled hold on %s.\n"
9b2fd90b 1242msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
27b16a2e 1243
5caefc91 1244#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e 1245msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9b2fd90b 1246msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
27b16a2e 1247
5caefc91 1248#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1249msgid ""
1250"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1251"\n"
1252"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1253"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1254"\n"
1255"Commands:\n"
1256" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1257" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1258"\n"
1259"Options:\n"
1260" -h This help text.\n"
1261" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1262" -qq No output except for errors\n"
1263" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1264" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1265" -c=? Read this configuration file\n"
1266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1267"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1268msgstr ""
9b2fd90b 1269"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
1270"\n"
1271"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
1272"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
1273"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
1274"\n"
1275"Príkazy:\n"
1276" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
1277" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
1278"\n"
1279"Voľby:\n"
1280" -h Tento text pomocníka.\n"
1281" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
1282" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
1283" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
1284" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
1285" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
1286" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1287"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
27b16a2e 1288
3f5a581c
MV
1289#: methods/cdrom.cc:203
1290#, c-format
1291msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1292msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1293
1294#: methods/cdrom.cc:212
1295msgid ""
1296"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1297"cannot be used to add new CD-ROMs"
1298msgstr ""
1299"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1300"pridávanie nových CD."
1301
1302#: methods/cdrom.cc:222
1303msgid "Wrong CD-ROM"
1304msgstr "Chybné CD"
1305
1306#: methods/cdrom.cc:249
1307#, c-format
1308msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1309msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1310
1311#: methods/cdrom.cc:254
1312msgid "Disk not found."
1313msgstr "Disk sa nenašiel."
1314
55732492 1315#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
3f5a581c
MV
1316msgid "File not found"
1317msgstr "Súbor sa nenašiel"
1318
1319#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1320#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1321msgid "Failed to stat"
1322msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1323
1324#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1325msgid "Failed to set modification time"
1326msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1327
1328#: methods/file.cc:47
1329msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1330msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1331
1332#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1333#: methods/ftp.cc:173
1334msgid "Logging in"
1335msgstr "Prihlasovanie"
1336
1337#: methods/ftp.cc:179
1338msgid "Unable to determine the peer name"
1339msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1340
1341#: methods/ftp.cc:184
1342msgid "Unable to determine the local name"
1343msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1344
1345#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1346#, c-format
1347msgid "The server refused the connection and said: %s"
1348msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1349
1350#: methods/ftp.cc:221
1351#, c-format
1352msgid "USER failed, server said: %s"
1353msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1354
1355#: methods/ftp.cc:228
1356#, c-format
1357msgid "PASS failed, server said: %s"
1358msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1359
1360#: methods/ftp.cc:248
1361msgid ""
1362"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1363"is empty."
1364msgstr ""
1365"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1366"ProxyLogin je prázdny."
1367
1368#: methods/ftp.cc:276
1369#, c-format
1370msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1371msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1372
1373#: methods/ftp.cc:302
1374#, c-format
1375msgid "TYPE failed, server said: %s"
1376msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1377
55732492 1378#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
3f5a581c
MV
1379msgid "Connection timeout"
1380msgstr "Uplynul čas spojenia"
1381
1382#: methods/ftp.cc:346
1383msgid "Server closed the connection"
1384msgstr "Server ukončil spojenie"
1385
55732492
DK
1386#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1387#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
3f5a581c
MV
1388msgid "Read error"
1389msgstr "Chyba pri čítaní"
1390
1391#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1392msgid "A response overflowed the buffer."
1393msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1394
1395#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1396msgid "Protocol corruption"
1397msgstr "Narušenie protokolu"
1398
55732492
DK
1399#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1400#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
3f5a581c
MV
1402msgid "Write error"
1403msgstr "Chyba pri zápise"
1404
55732492 1405#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
3f5a581c
MV
1406msgid "Could not create a socket"
1407msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1408
55732492 1409#: methods/ftp.cc:708
3f5a581c
MV
1410msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1411msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1412
55732492 1413#: methods/ftp.cc:714
3f5a581c
MV
1414msgid "Could not connect passive socket."
1415msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1416
55732492 1417#: methods/ftp.cc:731
3f5a581c
MV
1418msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1419msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1420
55732492 1421#: methods/ftp.cc:745
3f5a581c
MV
1422msgid "Could not bind a socket"
1423msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1424
55732492 1425#: methods/ftp.cc:749
3f5a581c
MV
1426msgid "Could not listen on the socket"
1427msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1428
55732492 1429#: methods/ftp.cc:756
3f5a581c
MV
1430msgid "Could not determine the socket's name"
1431msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1432
55732492 1433#: methods/ftp.cc:788
3f5a581c
MV
1434msgid "Unable to send PORT command"
1435msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1436
55732492 1437#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c
MV
1438#, c-format
1439msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1440msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1441
55732492 1442#: methods/ftp.cc:807
3f5a581c
MV
1443#, c-format
1444msgid "EPRT failed, server said: %s"
1445msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1446
55732492 1447#: methods/ftp.cc:827
3f5a581c
MV
1448msgid "Data socket connect timed out"
1449msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1450
55732492 1451#: methods/ftp.cc:834
3f5a581c
MV
1452msgid "Unable to accept connection"
1453msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1454
55732492 1455#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
3f5a581c
MV
1456msgid "Problem hashing file"
1457msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1458
55732492 1459#: methods/ftp.cc:886
3f5a581c
MV
1460#, c-format
1461msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1462msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1463
55732492 1464#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
3f5a581c
MV
1465msgid "Data socket timed out"
1466msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1467
55732492 1468#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c
MV
1469#, c-format
1470msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1471msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1472
1473#. Get the files information
55732492 1474#: methods/ftp.cc:1008
3f5a581c
MV
1475msgid "Query"
1476msgstr "Dotaz"
1477
55732492 1478#: methods/ftp.cc:1120
3f5a581c
MV
1479msgid "Unable to invoke "
1480msgstr "Nedá sa vyvolať "
1481
1f73a3d8 1482#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1483#, c-format
1484msgid "Connecting to %s (%s)"
1485msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1486
1f73a3d8 1487#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1488#, c-format
1489msgid "[IP: %s %s]"
1490msgstr "[IP: %s %s]"
1491
1f73a3d8 1492#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1493#, c-format
1494msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1495msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1496
1f73a3d8 1497#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1498#, c-format
1499msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1500msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
de5a560a 1501
1f73a3d8 1502#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1503#, c-format
1504msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1505msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
de5a560a 1506
1f73a3d8 1507#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1508#, c-format
1509msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1510msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
de5a560a 1511
3f5a581c
MV
1512#. We say this mainly because the pause here is for the
1513#. ssh connection that is still going
55732492 1514#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
3f5a581c
MV
1515#, c-format
1516msgid "Connecting to %s"
1517msgstr "Pripája sa k %s"
8f30b478 1518
1f73a3d8 1519#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1520#, c-format
1521msgid "Could not resolve '%s'"
1522msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
de5a560a 1523
1f73a3d8 1524#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1525#, c-format
1526msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1527msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
561866cb 1528
1f73a3d8 1529#: methods/connect.cc:209
1530#, fuzzy, c-format
c1b21367 1531msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1532msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
1533
1534#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1535#, c-format
1536msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1537msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
de5a560a 1538
1f73a3d8 1539#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1540#, c-format
1541msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1542msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1543
55732492 1544#: methods/gpgv.cc:167
67f393ab 1545msgid ""
3f5a581c
MV
1546"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1547msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1548
55732492 1549#: methods/gpgv.cc:171
3f5a581c
MV
1550msgid "At least one invalid signature was encountered."
1551msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1552
55732492 1553#: methods/gpgv.cc:173
3f5a581c
MV
1554msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1555msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
1556
03d7b3cd 1557#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
55732492 1558#: methods/gpgv.cc:179
03d7b3cd
MV
1559#, c-format
1560msgid ""
1561"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1562"authentication?)"
1563msgstr ""
1564
55732492 1565#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1566msgid "Unknown error executing gpgv"
1567msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1568
55732492 1569#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
3f5a581c
MV
1570msgid "The following signatures were invalid:\n"
1571msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1572
55732492 1573#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c
MV
1574msgid ""
1575"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1576"available:\n"
67f393ab 1577msgstr ""
3f5a581c
MV
1578"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1579"kľúč:\n"
de5a560a 1580
3f5a581c
MV
1581#: methods/gzip.cc:65
1582msgid "Empty files can't be valid archives"
1583msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
561866cb 1584
3f5a581c
MV
1585#: methods/http.cc:394
1586msgid "Waiting for headers"
1587msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1588
3f5a581c
MV
1589#: methods/http.cc:544
1590msgid "Bad header line"
1591msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 1592
3f5a581c
MV
1593#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1594msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1595msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1596
3f5a581c
MV
1597#: methods/http.cc:606
1598msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1599msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1600
3f5a581c
MV
1601#: methods/http.cc:621
1602msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1603msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1604
3f5a581c
MV
1605#: methods/http.cc:623
1606msgid "This HTTP server has broken range support"
1607msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1608
3f5a581c
MV
1609#: methods/http.cc:647
1610msgid "Unknown date format"
1611msgstr "Neznámy formát dátumu"
561866cb 1612
55732492 1613#: methods/http.cc:826
3f5a581c
MV
1614msgid "Select failed"
1615msgstr "Výber zlyhal"
66a9a58e 1616
55732492 1617#: methods/http.cc:831
3f5a581c
MV
1618msgid "Connection timed out"
1619msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1620
55732492 1621#: methods/http.cc:854
3f5a581c
MV
1622msgid "Error writing to output file"
1623msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
561866cb 1624
55732492 1625#: methods/http.cc:885
3f5a581c
MV
1626msgid "Error writing to file"
1627msgstr "Chyba zápisu do súboru"
561866cb 1628
55732492 1629#: methods/http.cc:913
3f5a581c
MV
1630msgid "Error writing to the file"
1631msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
561866cb 1632
55732492 1633#: methods/http.cc:927
3f5a581c
MV
1634msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1635msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
561866cb 1636
55732492 1637#: methods/http.cc:929
3f5a581c
MV
1638msgid "Error reading from server"
1639msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
561866cb 1640
55732492 1641#: methods/http.cc:1197
3f5a581c
MV
1642msgid "Bad header data"
1643msgstr "Zlé dátové záhlavie"
561866cb 1644
55732492 1645#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
3f5a581c
MV
1646msgid "Connection failed"
1647msgstr "Spojenie zlyhalo"
561866cb 1648
55732492 1649#: methods/http.cc:1361
3f5a581c
MV
1650msgid "Internal error"
1651msgstr "Vnútorná chyba"
561866cb 1652
3f5a581c
MV
1653#. Only warn if there are no sources.list.d.
1654#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1655#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
55732492
DK
1656#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1658#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1659#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
561866cb 1660#, c-format
3f5a581c
MV
1661msgid "Unable to read %s"
1662msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1663
55732492
DK
1664#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1665#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1666#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1667#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1668#, c-format
3f5a581c
MV
1669msgid "Unable to change to %s"
1670msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1671
3f5a581c
MV
1672#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1673#. and provide a config option to define that default
1674#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1675#, c-format
3f5a581c
MV
1676msgid "No mirror file '%s' found "
1677msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1678
3f5a581c
MV
1679#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1680#. and provide a config option to define that default
1681#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1682#, c-format
3f5a581c
MV
1683msgid "Can not read mirror file '%s'"
1684msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1685
03d7b3cd
MV
1686#: methods/mirror.cc:315
1687#, fuzzy, c-format
1688msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1689msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1690
1691#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1692#, c-format
3f5a581c
MV
1693msgid "[Mirror: %s]"
1694msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1695
3f5a581c 1696#: methods/rred.cc:491
561866cb 1697#, c-format
3f5a581c
MV
1698msgid ""
1699"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1700"to be corrupt."
1701msgstr ""
1702"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
1703"sa, že záplata je poškodená."
561866cb 1704
3f5a581c 1705#: methods/rred.cc:496
561866cb 1706#, c-format
3f5a581c
MV
1707msgid ""
1708"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1709"to be corrupt."
1710msgstr ""
1711"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
1712"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
1713
1714#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1715msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1716msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1717
55732492 1718#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1719msgid "Connection closed prematurely"
1720msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1721
3f5a581c
MV
1722#: dselect/install:32
1723msgid "Bad default setting!"
1724msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1725
3f5a581c
MV
1726#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1727#: dselect/install:105 dselect/update:45
1728msgid "Press enter to continue."
1729msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1730
3f5a581c
MV
1731#: dselect/install:91
1732msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1733msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1734
3f5a581c
MV
1735#: dselect/install:101
1736msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1737msgstr ""
1738"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1739
3f5a581c
MV
1740#: dselect/install:102
1741msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1742msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1743
3f5a581c
MV
1744#: dselect/install:103
1745msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1746msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1747
3f5a581c
MV
1748#: dselect/install:104
1749msgid ""
1750"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1751msgstr ""
1752"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1753
3f5a581c
MV
1754#: dselect/update:30
1755msgid "Merging available information"
1756msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1757
3f5a581c 1758#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
561866cb 1759#, c-format
3f5a581c
MV
1760msgid "%s not a valid DEB package."
1761msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1762
3f5a581c
MV
1763#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1764msgid ""
1765"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1766"\n"
1767"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1768"from debian packages\n"
1769"\n"
1770"Options:\n"
1771" -h This help text\n"
1772" -t Set the temp dir\n"
1773" -c=? Read this configuration file\n"
1774" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1775msgstr ""
1776"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1777"\n"
1778"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1779"a šablón z balíkov Debian\n"
1780"\n"
1781"Voľby:\n"
1782" -h Tento pomocník.\n"
1783" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1784" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1785" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1786
03d7b3cd 1787#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
561866cb 1788#, c-format
3f5a581c
MV
1789msgid "Unable to write to %s"
1790msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1791
3f5a581c
MV
1792#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1793msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1794msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1795
cd45554e 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1797msgid "Package extension list is too long"
1798msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1799
3f5a581c 1800#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1802#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1803#, c-format
3f5a581c
MV
1804msgid "Error processing directory %s"
1805msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1806
cd45554e 1807#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1808msgid "Source extension list is too long"
1809msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1810
cd45554e 1811#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1812msgid "Error writing header to contents file"
1813msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1814
cd45554e 1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1816#, c-format
3f5a581c
MV
1817msgid "Error processing contents %s"
1818msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1819
cd45554e 1820#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1821msgid ""
3f5a581c
MV
1822"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1823"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1824" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1825" contents path\n"
1826" release path\n"
1827" generate config [groups]\n"
1828" clean config\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1831"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1832"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1833"\n"
1834"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1835"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1836"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1837"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1838"\n"
1839"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1840"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1841"\n"
1842"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1843"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1844"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1845"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1846"Debian archive:\n"
1847" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1848" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1849"\n"
1850"Options:\n"
1851" -h This help text\n"
1852" --md5 Control MD5 generation\n"
1853" -s=? Source override file\n"
1854" -q Quiet\n"
1855" -d=? Select the optional caching database\n"
1856" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1857" --contents Control contents file generation\n"
1858" -c=? Read this configuration file\n"
1859" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1860msgstr ""
3f5a581c
MV
1861"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1862"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1863" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1864" contents cesta\n"
1865" release cesta\n"
1866" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1867" clean konfiguračný_súbor\n"
1868"\n"
1869"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1870"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1871"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1872"\n"
1873"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1874"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1875"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1876"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1877"\n"
1878"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1879"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1880"\n"
1881"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1882"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1883"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1884"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1885"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1886" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1887" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1888"\n"
1889"Voľby:\n"
1890" -h Tento pomocník\n"
1891" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1892" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1893" -q Tichý režim\n"
1894" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1895" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1896" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1897" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1898" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1899
cd45554e 1900#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1901msgid "No selections matched"
1902msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1903
cd45554e 1904#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1907msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1908
3f5a581c
MV
1909#: ftparchive/cachedb.cc:47
1910#, c-format
1911msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1912msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1913
3f5a581c 1914#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1917msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1918
3f5a581c
MV
1919#: ftparchive/cachedb.cc:76
1920msgid ""
1921"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1922"remove and re-create the database."
1923msgstr ""
1924"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1925"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1926
3f5a581c 1927#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1930msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1931
cd45554e
MV
1932#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1933#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1934#, c-format
1935msgid "Failed to stat %s"
1936msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1937
3f5a581c
MV
1938#: ftparchive/cachedb.cc:249
1939msgid "Archive has no control record"
1940msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1941
3f5a581c
MV
1942#: ftparchive/cachedb.cc:490
1943msgid "Unable to get a cursor"
1944msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:82
561866cb 1947#, c-format
3f5a581c
MV
1948msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1949msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:87
561866cb 1952#, c-format
3f5a581c
MV
1953msgid "W: Unable to stat %s\n"
1954msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1955
c1b21367 1956#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1957msgid "E: "
1958msgstr "E: "
561866cb 1959
c1b21367 1960#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1961msgid "W: "
1962msgstr "W: "
561866cb 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1965msgid "E: Errors apply to file "
1966msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1969#, c-format
3f5a581c
MV
1970msgid "Failed to resolve %s"
1971msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1972
c1b21367 1973#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1974msgid "Tree walking failed"
1975msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1976
c1b21367 1977#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid "Failed to open %s"
1980msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1981
c1b21367 1982#: ftparchive/writer.cc:269
b185a256 1983#, c-format
3f5a581c
MV
1984msgid " DeLink %s [%s]\n"
1985msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1986
c1b21367 1987#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid "Failed to readlink %s"
1990msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1991
c1b21367 1992#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1993#, c-format
1994msgid "Failed to unlink %s"
1995msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1996
c1b21367 1997#: ftparchive/writer.cc:288
561866cb 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid "*** Failed to link %s to %s"
2000msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 2001
c1b21367 2002#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2005msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 2006
c1b21367 2007#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
2008msgid "Archive had no package field"
2009msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 2010
cd45554e 2011#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
561866cb 2012#, c-format
3f5a581c
MV
2013msgid " %s has no override entry\n"
2014msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 2015
cd45554e 2016#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
2017#, c-format
2018msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2019msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 2020
cd45554e 2021#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
2022#, c-format
2023msgid " %s has no source override entry\n"
2024msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 2025
cd45554e 2026#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
2027#, c-format
2028msgid " %s has no binary override entry either\n"
2029msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2032msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2033msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2036#, c-format
2037msgid "Unable to open %s"
2038msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2039
3f5a581c 2040#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
ba4c8a96 2041#, c-format
3f5a581c 2042msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2043msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2044
3f5a581c 2045#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
ba4c8a96 2046#, c-format
3f5a581c 2047msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2048msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2049
3f5a581c 2050#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
ba4c8a96 2051#, c-format
3f5a581c 2052msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2053msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2054
3f5a581c 2055#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2056#, c-format
3f5a581c
MV
2057msgid "Failed to read the override file %s"
2058msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2059
3f5a581c 2060#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2061#, c-format
3f5a581c
MV
2062msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2063msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2064
3f5a581c 2065#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2066#, c-format
3f5a581c
MV
2067msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2068msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2069
3f5a581c
MV
2070#: ftparchive/multicompress.cc:189
2071msgid "Failed to create FILE*"
2072msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2073
3f5a581c
MV
2074#: ftparchive/multicompress.cc:192
2075msgid "Failed to fork"
2076msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2077
3f5a581c
MV
2078#: ftparchive/multicompress.cc:206
2079msgid "Compress child"
2080msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2081
3f5a581c
MV
2082#: ftparchive/multicompress.cc:229
2083#, c-format
2084msgid "Internal error, failed to create %s"
2085msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2086
3f5a581c
MV
2087#: ftparchive/multicompress.cc:304
2088msgid "IO to subprocess/file failed"
2089msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2090
3f5a581c
MV
2091#: ftparchive/multicompress.cc:342
2092msgid "Failed to read while computing MD5"
2093msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2094
3f5a581c
MV
2095#: ftparchive/multicompress.cc:358
2096#, c-format
2097msgid "Problem unlinking %s"
2098msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2099
cd45554e 2100#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2101#, c-format
2102msgid "Failed to rename %s to %s"
2103msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2104
3f5a581c
MV
2105#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2106msgid ""
3999d158 2107"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2108"\n"
3999d158 2109"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2110"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2111"\n"
2112"Options:\n"
2113" -h This help text.\n"
2114" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2115" -c=? Read this configuration file\n"
2116" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2117msgstr ""
ba4c8a96 2118"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2119"\n"
ba4c8a96
IM
2120"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2121"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2122"\n"
2123"Voľby:\n"
2124" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2125" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2126" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2127" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2128
3f5a581c
MV
2129#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2130msgid "Unknown package record!"
2131msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2132
3f5a581c
MV
2133#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2134msgid ""
2135"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2136"\n"
2137"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2138"to indicate what kind of file it is.\n"
2139"\n"
2140"Options:\n"
2141" -h This help text\n"
2142" -s Use source file sorting\n"
2143" -c=? Read this configuration file\n"
2144" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2145msgstr ""
2146"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2147"\n"
2148"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2149"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2150"\n"
2151"Voľby:\n"
2152" -h Tento pomocník\n"
2153" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2154" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2155" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2156
03d7b3cd 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2158msgid "Failed to create pipes"
2159msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2160
03d7b3cd 2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2162msgid "Failed to exec gzip "
2163msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2164
03d7b3cd 2165#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2166msgid "Corrupted archive"
2167msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2168
03d7b3cd 2169#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2170msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2171msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2172
03d7b3cd 2173#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
67f393ab 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2176msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2177
3f5a581c
MV
2178#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2179msgid "Invalid archive signature"
2180msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2183msgid "Error reading archive member header"
2184msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2185
3f5a581c 2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2187#, c-format
3f5a581c
MV
2188msgid "Invalid archive member header %s"
2189msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2190
3f5a581c
MV
2191#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2192msgid "Invalid archive member header"
2193msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2194
55732492 2195#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2196msgid "Archive is too short"
2197msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2198
55732492 2199#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2200msgid "Failed to read the archive headers"
2201msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2202
3f5a581c
MV
2203#: apt-inst/filelist.cc:382
2204msgid "DropNode called on still linked node"
2205msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2206
3f5a581c
MV
2207#: apt-inst/filelist.cc:414
2208msgid "Failed to locate the hash element!"
2209msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2210
3f5a581c
MV
2211#: apt-inst/filelist.cc:461
2212msgid "Failed to allocate diversion"
2213msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2214
3f5a581c
MV
2215#: apt-inst/filelist.cc:466
2216msgid "Internal error in AddDiversion"
2217msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2218
3f5a581c 2219#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2222msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2223
3f5a581c 2224#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2227msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2228
3f5a581c 2229#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2232msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2233
3f5a581c 2234#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "Failed to write file %s"
2237msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2238
3f5a581c 2239#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "Failed to close file %s"
2242msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "The path %s is too long"
2247msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "Unpacking %s more than once"
2252msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:135
07f2526e 2255#, c-format
3f5a581c
MV
2256msgid "The directory %s is diverted"
2257msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:145
1eb56220 2260#, c-format
3f5a581c
MV
2261msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2262msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2263
cd45554e 2264#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2265msgid "The diversion path is too long"
2266msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2269#, c-format
3f5a581c
MV
2270msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2271msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2272
cd45554e 2273#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2274msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2275msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2276
cd45554e 2277#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2278msgid "The path is too long"
2279msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2284msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2285
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2289msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2290
cd45554e 2291#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2292#, c-format
2293msgid "Unable to stat %s"
2294msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2295
3f5a581c
MV
2296#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2297#, c-format
2298msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2299msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2300
3f5a581c
MV
2301#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2302#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2303#, c-format
2304msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2305msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
67f393ab 2306
3f5a581c
MV
2307#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2308#, c-format
2309msgid "Internal error, could not locate member %s"
2310msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2311
3f5a581c
MV
2312#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2313msgid "Unparsable control file"
2314msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2315
c77d6597 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2317msgid "Can't mmap an empty file"
2318msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2321#, c-format
b6c6b52f 2322msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2323msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2326#, c-format
c77d6597 2327msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2328msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2331msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2332msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2333
5caefc91 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2335msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2336msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2337
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2339#, c-format
2340msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2341msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2342
5caefc91 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2344msgid "Failed to truncate file"
2345msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2346
5caefc91 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2348#, c-format
2349msgid ""
4bd60a02 2350"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2351"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2352msgstr ""
2353"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2354"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2355
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
07f2526e 2357#, c-format
2358msgid ""
b6c6b52f
MV
2359"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2360"reached."
2361msgstr ""
b185a256 2362"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2363
5caefc91 2364#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2365msgid ""
2366"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2367msgstr ""
b185a256 2368"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2369"používateľ."
07f2526e 2370
8e947fe1 2371#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2373#, c-format
2374msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2375msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2376
2377#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2378#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2379#, c-format
2380msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2381msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2382
2383#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2384#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2385#, c-format
2386msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2387msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2388
2389#. s means seconds
c1b21367 2390#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2391#, c-format
2392msgid "%lis"
0365a8b9 2393msgstr "%li s"
8e947fe1 2394
03d7b3cd 2395#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
de5a560a 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Selection %s not found"
2398msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2399
3f5a581c 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
67f393ab 2401#, c-format
2402msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2403msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2404
3f5a581c 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Opening configuration file %s"
2408msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2409
3f5a581c 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
de5a560a 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2413msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2414
3f5a581c 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2416#, c-format
2417msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2418msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2419
3f5a581c 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
561866cb 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2423msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2424
3f5a581c 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
561866cb 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2428msgstr ""
2429"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2430
3f5a581c 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
561866cb 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2434msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2435
3f5a581c 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
561866cb 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2439msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2440
3f5a581c 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
561866cb 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2444msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2445
3f5a581c 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b185a256 2447#, c-format
b6c6b52f
MV
2448msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2449msgstr ""
b185a256 2450"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2451
3f5a581c 2452#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
561866cb 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2455msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2456
c77d6597 2457#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "%c%s... Error!"
2460msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2461
c77d6597 2462#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "%c%s... Done"
2465msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2466
1f73a3d8 2467#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2468msgid "..."
2469msgstr ""
2470
2471#. Print the spinner
2472#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "%c%s... %u%%"
2475msgstr "%c%s... Hotovo"
2476
c77d6597 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
561866cb 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2480msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2481
3f5a581c
MV
2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
561866cb 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2486msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2487
3f5a581c 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
561866cb 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2491msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2492
3f5a581c 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
561866cb 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Option %s requires an argument."
2496msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2497
3f5a581c 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
561866cb 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2501msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
561866cb 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2506msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
561866cb 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2511msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2516msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Invalid operation %s"
2521msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2522
c77d6597 2523#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2524#, c-format
67f393ab 2525msgid "Unable to stat the mount point %s"
2526msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2527
55732492 2528#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2529msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2530msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2531
3f5a581c
MV
2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2533#, c-format
2534msgid "Problem closing the gzip file %s"
2535msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2536
03d7b3cd 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
561866cb 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2540msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2541
03d7b3cd 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
561866cb 2543#, c-format
67f393ab 2544msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2545msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2546
55732492 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
561866cb 2548#, c-format
67f393ab 2549msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2550msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2551
55732492 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
67f393ab 2553#, c-format
2554msgid "Could not get lock %s"
2555msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2556
55732492 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
c3bbfb87
MV
2558#, c-format
2559msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2560msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2561
55732492 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
897e3c7b 2563#, c-format
2564msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2565msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2566
55732492 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
897e3c7b 2568#, c-format
2569msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2570msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2571
55732492 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
897e3c7b 2573#, c-format
2574msgid ""
2575"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2576msgstr ""
9b2fd90b 2577"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2578
55732492 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
561866cb 2580#, c-format
67f393ab 2581msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2582msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2583
55732492 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
1eb56220 2585#, c-format
09d057db 2586msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2587msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2588
55732492 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2590#, c-format
2591msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2592msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2593
55732492 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2595#, c-format
2596msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2597msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2598
55732492 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
67f393ab 2600#, c-format
2601msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2602msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2603
55732492 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
b185a256 2605#, c-format
b6c6b52f 2606msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2607msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2608
55732492 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
c77d6597
MV
2610msgid "Failed to create subprocess IPC"
2611msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2612
55732492 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
c77d6597
MV
2614msgid "Failed to exec compressor "
2615msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2616
55732492 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
ba4c8a96 2618#, c-format
c77d6597 2619msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2620msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2621
55732492 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
ba4c8a96 2623#, c-format
c77d6597 2624msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2625msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2626
55732492 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
b185a256 2628#, c-format
b6c6b52f 2629msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2630msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2631
55732492 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
b185a256 2633#, c-format
b6c6b52f 2634msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2635msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2636
55732492 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
b185a256 2638#, c-format
b6c6b52f 2639msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2640msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2641
55732492 2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
67f393ab 2643msgid "Problem syncing the file"
2644msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2645
c1b21367
MV
2646#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2647#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2648#, c-format
2649msgid "No keyring installed in %s."
2650msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2653msgid "Empty package cache"
2654msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2655
c77d6597 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2657msgid "The package cache file is corrupted"
2658msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2661msgid "The package cache file is an incompatible version"
2662msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2665msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2666msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2667
2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2669#, c-format
67f393ab 2670msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2671msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2674msgid "The package cache was built for a different architecture"
2675msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2678msgid "Depends"
2679msgstr "Závisí na"
561866cb 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2682msgid "PreDepends"
2683msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2686msgid "Suggests"
2687msgstr "Navrhuje"
561866cb 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2690msgid "Recommends"
2691msgstr "Odporúča"
561866cb 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2694msgid "Conflicts"
2695msgstr "Koliduje s"
561866cb 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2698msgid "Replaces"
2699msgstr "Nahrádza"
561866cb 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2702msgid "Obsoletes"
2703msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2706msgid "Breaks"
ea45ff83 2707msgstr "Kazí"
561866cb 2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
e321be56 2710msgid "Enhances"
2711msgstr "Rozširuje"
2712
cd45554e 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2714msgid "important"
2715msgstr "dôležitý"
2716
cd45554e 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2718msgid "required"
2719msgstr "požadovaný"
561866cb 2720
cd45554e 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2722msgid "standard"
ea45ff83 2723msgstr "štandardný"
561866cb 2724
cd45554e 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2726msgid "optional"
2727msgstr "voliteľný"
561866cb 2728
cd45554e 2729#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2730msgid "extra"
2731msgstr "extra"
561866cb 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2734msgid "Building dependency tree"
2735msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2738msgid "Candidate versions"
2739msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2742msgid "Dependency generation"
2743msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2746msgid "Reading state information"
79364d4b 2747msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2752msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2755#, c-format
67f393ab 2756msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2757msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2758
3f5a581c 2759#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2760#, c-format
2761msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2762msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2763
3f5a581c 2764#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2765#, c-format
2766msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2767msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b185a256 2770#, c-format
b6c6b52f 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2772msgstr ""
2773"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2774
c77d6597 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b185a256 2776#, c-format
b6c6b52f 2777msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2778msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b185a256 2781#, c-format
b6c6b52f 2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2783msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2784
c77d6597 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b185a256 2786#, c-format
b6c6b52f 2787msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2788msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2789
c77d6597 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b185a256 2791#, c-format
b6c6b52f 2792msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2793msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2794
c77d6597 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2796#, c-format
2797msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2798msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2799
c77d6597 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2801#, c-format
2802msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2803msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2804
c77d6597 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
561866cb 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2808msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2809
c77d6597 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
561866cb 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2813msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2814
c77d6597 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
561866cb 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2818msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2819
c77d6597 2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
561866cb 2821#, c-format
67f393ab 2822msgid "Opening %s"
2823msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2824
5caefc91 2825#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2826#, c-format
67f393ab 2827msgid "Line %u too long in source list %s."
2828msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2829
cd45554e 2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
561866cb 2831#, c-format
67f393ab 2832msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2833msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2834
cd45554e 2835#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2836#, c-format
2837msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2838msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2839
55732492 2840#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
1c5f0d75 2841#, c-format
2842msgid ""
be2db981 2843"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2844"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2845msgstr ""
07f2526e 2846"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2847"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2848
55732492 2849#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
ba4c8a96 2850#, c-format
c77d6597 2851msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2852msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2853
55732492 2854#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
561866cb
AL
2855#, c-format
2856msgid ""
67f393ab 2857"This installation run will require temporarily removing the essential "
2858"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2859"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2860msgstr ""
67f393ab 2861"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2862"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2863"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2868msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2869
5caefc91 2870#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2871#, c-format
2872msgid ""
2873"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2874msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2875
55732492 2876#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
de5a560a 2877msgid ""
67f393ab 2878"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2879"held packages."
de5a560a 2880msgstr ""
67f393ab 2881"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2882"pridržanými balíkmi."
561866cb 2883
55732492 2884#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
67f393ab 2885msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2886msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2887
55732492 2888#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
ab231908 2889msgid ""
897e3c7b 2890"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2891"used instead."
2892msgstr ""
9b2fd90b 2893"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
ab231908
OS
2894"použili staršie verzie."
2895
03d7b3cd 2896#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b185a256 2897#, c-format
b6c6b52f 2898msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2899msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2902#, c-format
b6c6b52f 2903msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2904msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2907#, c-format
b6c6b52f 2908msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2909msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2910
67f393ab 2911#. only show the ETA if it makes sense
2912#. two days
3f5a581c 2913#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2916msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2917
3f5a581c 2918#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Retrieving file %li of %li"
2921msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2922
c77d6597 2923#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "The method driver %s could not be found."
2926msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2927
c77d6597 2928#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2929#, c-format
67f393ab 2930msgid "Method %s did not start correctly"
2931msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2932
97844726 2933#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2934#, c-format
2935msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2936msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2939#, c-format
2940msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2941msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2942
c77d6597 2943#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2944msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2945msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2946
3f5a581c 2947#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2950msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2953msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2954msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2955
c77d6597 2956#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2957msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2958msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2961msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2962msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2963
c77d6597 2964#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2965msgid "The list of sources could not be read."
2966msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2967
5caefc91 2968#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2969#, c-format
2970msgid ""
2971"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2972"available in the sources"
2973msgstr ""
9b2fd90b 2974"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2975"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2976
5caefc91 2977#: apt-pkg/policy.cc:399
1eb56220 2978#, c-format
09d057db 2979msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2980msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2981
5caefc91 2982#: apt-pkg/policy.cc:421
d8260161 2983#, c-format
67f393ab 2984msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2985msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2986
5caefc91 2987#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2988msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2989msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2990
5caefc91 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2992msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2993msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2994
c77d6597
MV
2995#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2996#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ba4c8a96 3006#, c-format
c77d6597 3007msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 3008msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 3009
5caefc91 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3011msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 3012msgstr ""
67f393ab 3013"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3014
5caefc91 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3016msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3017msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3018
5caefc91 3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3020msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 3021msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 3022
5caefc91 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3024msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 3025msgstr ""
67f393ab 3026"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3027
03d7b3cd 3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3029#, c-format
3030msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3031msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3032
03d7b3cd 3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3034#, c-format
3035msgid "Couldn't stat source package list %s"
3036msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3037
03d7b3cd
MV
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3040msgid "Reading package lists"
3041msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3042
03d7b3cd 3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3044msgid "Collecting File Provides"
3045msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3046
03d7b3cd 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3048msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3049msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3050
c77d6597 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3052#, c-format
67f393ab 3053msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3054msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3055
3f5a581c 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3057msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 3058msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 3059
55732492
DK
3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
0e1423ae 3062msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3063msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3064
55732492 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3066#, c-format
3067msgid ""
3068"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3069"or malformed file)"
3070msgstr ""
9b2fd90b 3071"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3072"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3073
55732492 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
9b2fd90b 3075#, c-format
897e3c7b 3076msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3077msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3078
55732492 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
67f393ab 3080msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3081msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3082
55732492 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
b6c6b52f 3084#, c-format
27b16a2e
MV
3085msgid ""
3086"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3087"repository will not be applied."
3088msgstr ""
9b2fd90b 3089"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3090"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3091
55732492 3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
3093#, c-format
3094msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3095msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3096
55732492 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3098#, c-format
3099msgid ""
b5595da9 3100"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3101"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3102msgstr ""
b185a256 3103"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3104"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3105
27b16a2e 3106#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
55732492 3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
b6c6b52f
MV
3108#, c-format
3109msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3110msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3111
55732492 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
67f393ab 3113#, c-format
561866cb 3114msgid ""
67f393ab 3115"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3116"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3117msgstr ""
67f393ab 3118"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3119"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3120
55732492 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
67f393ab 3122#, c-format
561866cb 3123msgid ""
2d5102e8
BF
3124"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3125"to manually fix this package."
561866cb 3126msgstr ""
67f393ab 3127"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3128"manuálne."
561866cb 3129
55732492 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
67f393ab 3131#, c-format
1b5a6222 3132msgid ""
67f393ab 3133"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3134msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3135
55732492 3136#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
67f393ab 3137msgid "Size mismatch"
3138msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3139
c1b21367 3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
1eb56220 3141#, c-format
09d057db 3142msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3143msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3144
c1b21367 3145#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
1eb56220 3146#, c-format
09d057db 3147msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3148msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3149
c1b21367 3150#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3151#, c-format
3152msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3153msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3154
c1b21367 3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3156#, c-format
b6c6b52f 3157msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3158msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3159
c1b21367 3160#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b185a256 3161#, c-format
b6c6b52f 3162msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3163msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3164
c77d6597 3165#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3166#, c-format
3167msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3168msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3171#, c-format
3172msgid ""
3173"Using CD-ROM mount point %s\n"
3174"Mounting CD-ROM\n"
3175msgstr ""
3176"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3177"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3180msgid "Identifying.. "
3181msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3182
5caefc91 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3184#, c-format
3185msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3186msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3187
03d7b3cd 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3189msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3190msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3195msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3198msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3199msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3202msgid "Waiting for disc...\n"
3203msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3204
5caefc91 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3206msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3207msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3210msgid "Scanning disc for index files..\n"
3211msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3212
5caefc91 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3214#, c-format
67f393ab 3215msgid ""
b6c6b52f
MV
3216"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3217"%zu signatures\n"
67f393ab 3218msgstr ""
ea45ff83 3219"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3220"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3223msgid ""
3224"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3225"wrong architecture?"
3226msgstr ""
1eb56220 3227"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3228"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3229
5caefc91 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3233msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3234
5caefc91 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3236msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3237msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3238
5caefc91 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid ""
3242"This disc is called: \n"
3243"'%s'\n"
3244msgstr ""
3245"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3246"„%s“\n"
1b5a6222 3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3249msgid "Copying package lists..."
3250msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3251
03d7b3cd 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3253msgid "Writing new source list\n"
3254msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3255
03d7b3cd 3256#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3257msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3258msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3259
55732492 3260#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
d8260161 3261#, c-format
67f393ab 3262msgid "Wrote %i records.\n"
3263msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3264
55732492 3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
d8260161 3266#, c-format
67f393ab 3267msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3268msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3269
55732492 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
d8260161 3271#, c-format
67f393ab 3272msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3273msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3274
55732492 3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
d8260161 3276#, c-format
67f393ab 3277msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3278msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3279
5caefc91 3280#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3281#, c-format
3282msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3283msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3284
5caefc91 3285#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3286#, c-format
a0895a74 3287msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3288msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3289
5caefc91 3290#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3291#, c-format
3292msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3293msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3294
5caefc91 3295#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3296#, c-format
3297msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3298msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3299
5caefc91 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:517
b185a256 3301#, c-format
2a8a592d 3302msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3303msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3304
5caefc91 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:523
b185a256 3306#, c-format
2a8a592d 3307msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3308msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3309
5caefc91 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3311#, c-format
edc0ef10 3312msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3313msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3314
5caefc91 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3316#, c-format
3317msgid ""
3318"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3319"neither of them"
3320msgstr ""
b185a256 3321"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3322"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3323
5caefc91 3324#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3325#, c-format
3326msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3327msgstr ""
b185a256 3328"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3329"virtuálny"
2a8a592d 3330
5caefc91 3331#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3332#, c-format
3333msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3334msgstr ""
b185a256 3335"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3336
5caefc91 3337#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3338#, c-format
3339msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3340msgstr ""
b185a256 3341"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3342"nainštalovaný"
2a8a592d 3343
c77d6597
MV
3344#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3345msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3346msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3347
3f5a581c 3348#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3349msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3350msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3351
5caefc91 3352#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3353msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3354msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3355
5caefc91 3356#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3357msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3358msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3359
1f73a3d8 3360#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3361msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3362msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3363
3f5a581c 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3365#, c-format
3366msgid "Installing %s"
3367msgstr "Inštaluje sa %s"
3368
55732492 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
08f8455c 3370#, c-format
3371msgid "Configuring %s"
3372msgstr "Nastavuje sa %s"
3373
55732492 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
08f8455c 3375#, c-format
3376msgid "Removing %s"
3377msgstr "Odstraňuje sa %s"
3378
3f5a581c 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
07f2526e 3380#, c-format
a0895a74 3381msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3382msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3383
3f5a581c 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3385#, c-format
3386msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3387msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3388
3f5a581c 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3390#, c-format
3391msgid "Running post-installation trigger %s"
3392msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3393
be2db981 3394#. FIXME: use a better string after freeze
55732492 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
ea45ff83 3396#, c-format
0e1423ae 3397msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3398msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3399
55732492 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
b185a256 3401#, c-format
b6c6b52f 3402msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3403msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3404
55732492 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
d8260161 3406#, c-format
67f393ab 3407msgid "Preparing %s"
3408msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3409
55732492 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3c4a4974 3411#, c-format
67f393ab 3412msgid "Unpacking %s"
3413msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3414
55732492 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
d8260161 3416#, c-format
67f393ab 3417msgid "Preparing to configure %s"
3418msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3419
55732492 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3421#, c-format
3422msgid "Installed %s"
3423msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3424
55732492 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
67f393ab 3426#, c-format
3427msgid "Preparing for removal of %s"
3428msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3429
55732492 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
d8260161 3431#, c-format
67f393ab 3432msgid "Removed %s"
3433msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3434
55732492 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
5a732c04 3436#, c-format
67f393ab 3437msgid "Preparing to completely remove %s"
3438msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3439
55732492 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
5a732c04 3441#, c-format
67f393ab 3442msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3443msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3444
55732492 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
0e1423ae 3446msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3447msgstr ""
79364d4b 3448"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3449"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3450
55732492 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
09d057db 3452msgid "Running dpkg"
1eb56220 3453msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3454
55732492 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
c77d6597 3456msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3457msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3458
55732492 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
b6c6b52f 3460msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3461msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3462
3463#. check if its not a follow up error
55732492 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
b6c6b52f 3465msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3466msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3467
55732492 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
b6c6b52f
MV
3469msgid ""
3470"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3471"error from a previous failure."
3472msgstr ""
b185a256 3473"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3474"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3475
55732492 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
b6c6b52f
MV
3477msgid ""
3478"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3479"error"
3480msgstr ""
b185a256 3481"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3482"zaplnený"
b6c6b52f 3483
55732492 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
b6c6b52f
MV
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3487"error"
3488msgstr ""
b185a256 3489"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3490"pamäte"
b6c6b52f 3491
55732492 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
b6c6b52f
MV
3493msgid ""
3494"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3495msgstr ""
b185a256 3496"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3497
c77d6597 3498#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3499#, c-format
3500msgid ""
3501"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3502"it?"
1eb56220 3503msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3504
c77d6597 3505#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3506#, c-format
09d057db 3507msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3508msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3509
b6c6b52f
MV
3510#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3511#. dpkg --configure -a
c77d6597 3512#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3513#, c-format
09d057db 3514msgid ""
b6c6b52f 3515"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3516msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3517
c77d6597 3518#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3519msgid "Not locked"
0365a8b9 3520msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3521
c1b21367
MV
3522#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3523#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3524
5caefc91
MV
3525#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3526#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3527
3f5a581c
MV
3528#~ msgid "Failed to remove %s"
3529#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3530
3f5a581c
MV
3531#~ msgid "Unable to create %s"
3532#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3533
3f5a581c
MV
3534#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3535#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3536
3f5a581c
MV
3537#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3538#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3539
3f5a581c
MV
3540#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3541#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3542
3f5a581c
MV
3543#~ msgid "Internal error getting a package name"
3544#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3545
3546#~ msgid "Reading file listing"
3547#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3548
3549#~ msgid ""
3550#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3551#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3552#~ "package!"
3553#~ msgstr ""
3554#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3555#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3556#~ "balíka!"
3557
3558#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3559#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3560
3561#~ msgid "Internal error getting a node"
3562#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3563
3564#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3565#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3566
3567#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3568#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3569
3570#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3571#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3572
3573#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3574#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3575
3576#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3577#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3578
3579#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3580#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3581
3582#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3583#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3584
3585#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3586#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3587
3588#~ msgid "Couldn't change to %s"
3589#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3590
3591#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3592#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3593
3594#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3595#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3596
3597#~ msgid "Read error from %s process"
3598#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3599
3600#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3601#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3602
8eca4bb8
MV
3603#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3604#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3605
a12d5352
MV
3606#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3607#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3608
3609#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3610#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3611
3612#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3613#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3614
c77d6597
MV
3615#~ msgid "decompressor"
3616#~ msgstr "dekompresor"
3617
a12d5352
MV
3618#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3619#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3620
3621#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3622#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3623
c77d6597
MV
3624#~ msgid ""
3625#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3626#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3627#~ msgstr ""
3628#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3629#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3630
3631#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3632#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3633
3634#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3635#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3636
3637#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3638#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3639
3640#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3641#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3642
3643#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3644#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3645
3646#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3647#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3648
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3650#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3651
3652#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3653#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3654
a12d5352
MV
3655#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3656#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3657
c77d6597
MV
3658#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3659#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3660
27b16a2e
MV
3661#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3662#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3663
3664#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3665#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3666
3667#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3668#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"