]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #691613
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5caefc91 16"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
c77d6597 29#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
c77d6597 98#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
5caefc91 102#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
5caefc91
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
108#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 109#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
5caefc91 113#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e 118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 119msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 120
5caefc91 121#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
5caefc91 130#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 135#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
5caefc91 139#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
5caefc91 143#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
5caefc91 147#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
5caefc91 151#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
5caefc91 155#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
5caefc91 160#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
5caefc91
MV
164#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
165#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 170msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 171
5caefc91 172#: cmdline/apt-cache.cc:1690
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 209" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 211"\n"
cbf238a9 212"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
213"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 214"\n"
67f393ab 215"Команды:\n"
0d7c7d52 216" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 217" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 218" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 219" stats - показать общую статистику\n"
220" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 221" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 222" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
223" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
224" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 225" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 226" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 227" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
228" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
229" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 230" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
231"\n"
7b1be33f 232"Параметры:\n"
372771ec 233" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 234" -p=? Кэш пакетов.\n"
235" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 236" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 237" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 238" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 239" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 240"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 241
c77d6597 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 244msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 245
c77d6597 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 249
c77d6597 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
372771ec 251#, c-format
b81dbe40 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 253msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 254
3f5a581c 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 262
3f5a581c 263#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
0d7c7d52 278"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 279"\n"
cbf238a9 280"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 281"\n"
282"Команды:\n"
283" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 284" dump - показать настройки\n"
67f393ab 285"\n"
0d7c7d52 286"Параметры:\n"
67f393ab 287" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 288" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
289" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
290"tmp\n"
38d608f4 291
be2db981 292#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 293msgid "Y"
294msgstr "д"
89409d33 295
c77d6597
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:140
297msgid "N"
c944d16c 298msgstr "н"
c77d6597 299
3f5a581c 300#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
89409d33 301#, c-format
67f393ab 302msgid "Regex compilation error - %s"
cbf238a9 303msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
89409d33 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 306msgid "The following packages have unmet dependencies:"
307msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 308
3f5a581c 309#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 310#, c-format
67f393ab 311msgid "but %s is installed"
312msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 313
3f5a581c 314#: cmdline/apt-get.cc:352
ea7fc98d 315#, c-format
67f393ab 316msgid "but %s is to be installed"
317msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 320msgid "but it is not installable"
321msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 324msgid "but it is a virtual package"
325msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not installed"
329msgstr "но он не установлен"
89409d33 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 332msgid "but it is not going to be installed"
333msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 336msgid " or"
337msgstr " или"
89409d33 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 340msgid "The following NEW packages will be installed:"
341msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 344msgid "The following packages will be REMOVED:"
345msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 348msgid "The following packages have been kept back:"
349msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 352msgid "The following packages will be upgraded:"
353msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 356msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
357msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 360msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 361msgstr ""
362"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 365#, c-format
366msgid "%s (due to %s) "
367msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 368
3f5a581c 369#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 370msgid ""
371"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
372"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
373msgstr ""
374"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
375"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
380msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu reinstalled, "
385msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu downgraded, "
390msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
395msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 398#, c-format
399msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
400msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:635
372771ec 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
cbf238a9 405msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:640
372771ec 408#, c-format
b6c6b52f 409msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
cbf238a9 410msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
b6c6b52f 411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
413#, c-format
414msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
cbf238a9 415msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
b6c6b52f 416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
418msgid " [Installed]"
419msgstr " [Установлен]"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 422msgid " [Not candidate version]"
372771ec 423msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
426msgid "You should explicitly select one to install."
427msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
430#, c-format
431msgid ""
432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
434"is only available from another source\n"
435msgstr ""
436"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
437"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
438"источников, не упомянутых в sources.list\n"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
441msgid "However the following packages replace it:"
442msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:712
372771ec 445#, c-format
b6c6b52f 446msgid "Package '%s' has no installation candidate"
cbf238a9 447msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 448
3f5a581c 449#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
450#, c-format
451msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
cbf238a9 452msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 453
3f5a581c
MV
454#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
455#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
c944d16c 456#, c-format
3f5a581c 457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
c944d16c 458msgstr ""
5caefc91
MV
459"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
460"виду «%s»?\n"
3f5a581c
MV
461
462#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
c944d16c 463#, c-format
3f5a581c 464msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
c944d16c 465msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3f5a581c
MV
466
467#: cmdline/apt-get.cc:788
372771ec 468#, c-format
b6c6b52f 469msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
cbf238a9 470msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
b6c6b52f 471
3f5a581c 472#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
473#, c-format
474msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
cbf238a9 475msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
b6c6b52f 476
3f5a581c 477#: cmdline/apt-get.cc:822
372771ec 478#, c-format
b6c6b52f 479msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 480msgstr ""
cbf238a9 481"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 482
3f5a581c 483#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
487
3f5a581c 488#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
489#, c-format
490msgid "%s is already the newest version.\n"
491msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
492
3f5a581c 493#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
494#, c-format
495msgid "%s set to manually installed.\n"
496msgstr "%s установлен вручную.\n"
497
3f5a581c 498#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
499#, c-format
500msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
cbf238a9 501msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
c3bbfb87 502
3f5a581c 503#: cmdline/apt-get.cc:889
cbf238a9 504#, c-format
c3bbfb87 505msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
cbf238a9 506msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
c3bbfb87 507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 509msgid "Correcting dependencies..."
cbf238a9 510msgstr "Исправление зависимостей…"
de5a560a 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 513msgid " failed."
514msgstr " не удалось."
3c4a4974 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 517msgid "Unable to correct dependencies"
518msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 521msgid "Unable to minimize the upgrade set"
522msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 525msgid " Done"
526msgstr " Готово"
89409d33 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 529msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 530msgstr ""
cbf238a9 531"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
532"f install»."
89409d33 533
3f5a581c 534#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 535msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
536msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 537
3f5a581c 538#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 539msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
540msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 541
3f5a581c 542#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 543msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 544msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 545
3f5a581c 546#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 547msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
548msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 549
3f5a581c 550#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 551msgid "Some packages could not be authenticated"
552msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 553
3f5a581c 554#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 555msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 556msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 557
3f5a581c 558#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 559msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
560msgstr ""
561"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
562"пакетами!"
de5a560a 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 565msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
566msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 567
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 569msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
570msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 571
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 573msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
c944d16c 574msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 575
be2db981
DK
576#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
577#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 578#: cmdline/apt-get.cc:1196
89409d33 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
581msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 582
be2db981
DK
583#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
584#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 585#: cmdline/apt-get.cc:1201
39454cbb 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Need to get %sB of archives.\n"
588msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 589
be2db981
DK
590#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
591#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 592#: cmdline/apt-get.cc:1208
fd3b0bba 593#, c-format
0e1423ae 594msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 595msgstr ""
b6c6b52f
MV
596"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
597"%sB.\n"
89409d33 598
be2db981
DK
599#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
600#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 601#: cmdline/apt-get.cc:1213
fd3b0bba 602#, c-format
0e1423ae 603msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 604msgstr ""
b6c6b52f
MV
605"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
606"%sB.\n"
89409d33 607
3f5a581c
MV
608#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
609#: cmdline/apt-get.cc:2592
89409d33 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Couldn't determine free space in %s"
612msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 613
3f5a581c 614#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "You don't have enough free space in %s."
617msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 618
3f5a581c 619#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 620msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
621msgstr ""
622"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
623"операция."
624
3f5a581c 625#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 626msgid "Yes, do as I say!"
627msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 628
3f5a581c 629#: cmdline/apt-get.cc:1261
de5a560a 630#, c-format
89409d33 631msgid ""
67f393ab 632"You are about to do something potentially harmful.\n"
633"To continue type in the phrase '%s'\n"
634" ?] "
89409d33 635msgstr ""
67f393ab 636"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
cbf238a9 637"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
67f393ab 638" ?] "
89409d33 639
3f5a581c 640#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 641msgid "Abort."
642msgstr "Аварийное завершение."
643
3f5a581c 644#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 645msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
646msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 647
5caefc91 648#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
89409d33 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 651msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 652
3f5a581c 653#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 654msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 655msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 656
3f5a581c 657#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 658msgid "Download complete and in download only mode"
c944d16c 659msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
67f393ab 660
3f5a581c 661#: cmdline/apt-get.cc:1379
89409d33 662msgid ""
67f393ab 663"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
664"missing?"
89409d33 665msgstr ""
0d7c7d52 666"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
667"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 668
3f5a581c 669#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 670msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
671msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 672
3f5a581c 673#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 674msgid "Unable to correct missing packages."
675msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 676
3f5a581c 677#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 678msgid "Aborting install."
679msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 680
3f5a581c 681#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 682msgid ""
b6c6b52f
MV
683"The following package disappeared from your system as\n"
684"all files have been overwritten by other packages:"
685msgid_plural ""
686"The following packages disappeared from your system as\n"
687"all files have been overwritten by other packages:"
688msgstr[0] ""
372771ec 689"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
690"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 691msgstr[1] ""
372771ec 692"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
693"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 694msgstr[2] ""
372771ec 695"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
696"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 697
3f5a581c 698#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 699msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372771ec 700msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 701
3f5a581c 702#: cmdline/apt-get.cc:1559
09d057db 703#, c-format
a0895a74 704msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
cbf238a9 705msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
a0895a74 706
3f5a581c 707#: cmdline/apt-get.cc:1591
9ba25fb7 708#, c-format
a0895a74 709msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
cbf238a9 710msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
09d057db 711
0fd68707 712#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3f5a581c 713#: cmdline/apt-get.cc:1629
0fd68707
MV
714#, c-format
715msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
cbf238a9 716msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
0fd68707 717
3f5a581c 718#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 719msgid "The update command takes no arguments"
720msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 721
3f5a581c 722#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 723msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 724msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 725
3f5a581c 726#: cmdline/apt-get.cc:1815
67f393ab 727msgid ""
728"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
729"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
730msgstr ""
fd3b0bba 731"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
732"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 733
6c0bed9d 734#.
735#. if (Packages == 1)
736#. {
737#. c1out << endl;
738#. c1out <<
739#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
740#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
741#. "that package should be filed.") << endl;
742#. }
743#.
3f5a581c 744#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
67f393ab 745msgid "The following information may help to resolve the situation:"
746msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
747
3f5a581c 748#: cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 749msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 750msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 751
3f5a581c 752#: cmdline/apt-get.cc:1829
c3bbfb87
MV
753msgid ""
754"The following package was automatically installed and is no longer required:"
755msgid_plural ""
756"The following packages were automatically installed and are no longer "
757"required:"
758msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
759msgstr[1] ""
760"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
761msgstr[2] ""
762"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
763
3f5a581c 764#: cmdline/apt-get.cc:1833
c3bbfb87
MV
765#, c-format
766msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
767msgid_plural ""
768"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
769msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
770msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
771msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
772
3f5a581c 773#: cmdline/apt-get.cc:1835
3f5a581c
MV
774msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
775msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
c944d16c 776msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c
MV
777msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
778msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
c3bbfb87 779
3f5a581c 780#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 781msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 782msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 783
3f5a581c 784#: cmdline/apt-get.cc:1953
b5647402 785msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 786msgstr ""
cbf238a9 787"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
788"f install»:"
38d608f4 789
3f5a581c 790#: cmdline/apt-get.cc:1957
67f393ab 791msgid ""
792"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
793"solution)."
794msgstr ""
cbf238a9 795"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
67f393ab 796"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 797
3f5a581c 798#: cmdline/apt-get.cc:1972
67f393ab 799msgid ""
800"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
801"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
802"distribution that some required packages have not yet been created\n"
803"or been moved out of Incoming."
804msgstr ""
805"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
806"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
807"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 808
3f5a581c 809#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 810msgid "Broken packages"
811msgstr "Сломанные пакеты"
812
3f5a581c 813#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 814msgid "The following extra packages will be installed:"
815msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 816
3f5a581c 817#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 818msgid "Suggested packages:"
819msgstr "Предлагаемые пакеты:"
820
3f5a581c 821#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 822msgid "Recommended packages:"
823msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
824
3f5a581c 825#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
826#, c-format
827msgid "Couldn't find package %s"
828msgstr "Не удалось найти пакет %s"
829
3f5a581c 830#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
372771ec 831#, c-format
b6c6b52f 832msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 833msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 834
3f5a581c 835#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
836msgid ""
837"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
838"instead."
839msgstr ""
cbf238a9 840"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
841"manual»."
27b16a2e 842
3f5a581c 843#: cmdline/apt-get.cc:2183
67f393ab 844msgid "Calculating upgrade... "
cbf238a9 845msgstr "Расчёт обновлений…"
67f393ab 846
3f5a581c 847#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 848msgid "Failed"
849msgstr "Неудачно"
850
3f5a581c 851#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 852msgid "Done"
853msgstr "Готово"
854
3f5a581c 855#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 856msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
857msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
858
3f5a581c 859#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b81dbe40
DK
860msgid "Unable to lock the download directory"
861msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
862
3f5a581c
MV
863#: cmdline/apt-get.cc:2386
864#, c-format
865msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
c944d16c 866msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
3f5a581c
MV
867
868#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 869#, c-format
870msgid "Downloading %s %s"
cbf238a9 871msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
897e3c7b 872
3f5a581c 873#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 874msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 875msgstr ""
876"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 877
3f5a581c 878#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
de5a560a 879#, c-format
67f393ab 880msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 881msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 882
3f5a581c 883#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
884#, c-format
885msgid ""
886"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
887"%s\n"
888msgstr ""
cbf238a9 889"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
372771ec 890"%s\n"
b6c6b52f 891
3f5a581c 892#: cmdline/apt-get.cc:2513
c944d16c 893#, c-format
b6c6b52f
MV
894msgid ""
895"Please use:\n"
3f5a581c 896"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
897"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
898msgstr ""
372771ec 899"Используйте:\n"
c944d16c 900"bzr branch %s\n"
372771ec 901"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 902
3f5a581c 903#: cmdline/apt-get.cc:2566
89409d33 904#, c-format
67f393ab 905msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
cbf238a9 906msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
89409d33 907
3f5a581c 908#: cmdline/apt-get.cc:2603
19180c69 909#, c-format
67f393ab 910msgid "You don't have enough free space in %s"
911msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 912
be2db981
DK
913#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
914#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 915#: cmdline/apt-get.cc:2612
89409d33 916#, c-format
67f393ab 917msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 918msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 919
be2db981
DK
920#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
921#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 922#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 923#, c-format
924msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 925msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 926
3f5a581c 927#: cmdline/apt-get.cc:2623
67f393ab 928#, c-format
929msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 930msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 931
3f5a581c 932#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 933msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 934msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 935
3f5a581c 936#: cmdline/apt-get.cc:2692
ffd71425 937#, c-format
67f393ab 938msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 939msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 940
3f5a581c 941#: cmdline/apt-get.cc:2704
67f393ab 942#, c-format
943msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
cbf238a9 944msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 945
3f5a581c 946#: cmdline/apt-get.cc:2705
89409d33 947#, c-format
67f393ab 948msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
cbf238a9 949msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
89409d33 950
3f5a581c 951#: cmdline/apt-get.cc:2727
67f393ab 952#, c-format
953msgid "Build command '%s' failed.\n"
cbf238a9 954msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 955
3f5a581c 956#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 957msgid "Child process failed"
958msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 959
3f5a581c 960#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 961msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
962msgstr ""
963"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
964"пакет"
de5a560a 965
3f5a581c 966#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
967#, c-format
968msgid ""
969"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
970"Architectures for setup"
971msgstr ""
cbf238a9 972"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
973"conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 974
3f5a581c 975#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
89409d33 976#, c-format
67f393ab 977msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
978msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
979
3f5a581c 980#: cmdline/apt-get.cc:2838
67f393ab 981#, c-format
982msgid "%s has no build depends.\n"
983msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 984
5caefc91 985#: cmdline/apt-get.cc:3008
cbf238a9 986#, c-format
27b16a2e
MV
987msgid ""
988"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
989"packages"
990msgstr ""
cbf238a9 991"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
992"разрешён для пакетов «%s»"
27b16a2e 993
5caefc91 994#: cmdline/apt-get.cc:3026
89409d33 995#, c-format
de5a560a 996msgid ""
67f393ab 997"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
998"found"
de5a560a 999msgstr ""
67f393ab 1000"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1001"найден"
89409d33 1002
5caefc91 1003#: cmdline/apt-get.cc:3049
3c4a4974 1004#, c-format
27b16a2e
MV
1005msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1006msgstr ""
1007"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1008"пакет %s новее, чем надо"
1009
5caefc91 1010#: cmdline/apt-get.cc:3088
cbf238a9 1011#, c-format
de5a560a 1012msgid ""
27b16a2e
MV
1013"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1014"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1015msgstr ""
cbf238a9 1016"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
1017"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
3c4a4974 1018
5caefc91 1019#: cmdline/apt-get.cc:3094
cbf238a9 1020#, c-format
27b16a2e
MV
1021msgid ""
1022"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1023"version"
67f393ab 1024msgstr ""
27b16a2e 1025"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
cbf238a9 1026"имеет версии-кандидата"
89409d33 1027
5caefc91 1028#: cmdline/apt-get.cc:3117
de5a560a 1029#, c-format
67f393ab 1030msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1031msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1032
5caefc91 1033#: cmdline/apt-get.cc:3133
de5a560a 1034#, c-format
67f393ab 1035msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1036msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1037
5caefc91 1038#: cmdline/apt-get.cc:3138
67f393ab 1039msgid "Failed to process build dependencies"
1040msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1041
5caefc91 1042#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
cbf238a9 1043#, c-format
897e3c7b 1044msgid "Changelog for %s (%s)"
cbf238a9 1045msgstr "Changelog для %s (%s)"
897e3c7b 1046
5caefc91 1047#: cmdline/apt-get.cc:3366
67f393ab 1048msgid "Supported modules:"
1049msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1050
5caefc91 1051#: cmdline/apt-get.cc:3407
67f393ab 1052msgid ""
1053"Usage: apt-get [options] command\n"
1054" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1055" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1056"\n"
1057"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1058"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1059"and install.\n"
1060"\n"
1061"Commands:\n"
1062" update - Retrieve new lists of packages\n"
1063" upgrade - Perform an upgrade\n"
1064" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1065" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1066" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1067" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1068" source - Download source archives\n"
1069" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1070" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1071" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1072" clean - Erase downloaded archive files\n"
1073" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1074" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1075" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1076" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1077"\n"
1078"Options:\n"
1079" -h This help text.\n"
1080" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1081" -qq No output except for errors\n"
1082" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1083" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1084" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1085" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1086" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1087" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1088" -b Build the source package after fetching it\n"
1089" -V Show verbose version numbers\n"
1090" -c=? Read this configuration file\n"
1091" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1092"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1093"pages for more information and options.\n"
1094" This APT has Super Cow Powers.\n"
1095msgstr ""
fd3b0bba 1096"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
cbf238a9 1097" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
1098" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 1099"\n"
cbf238a9 1100"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
0d7c7d52 1101"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
cbf238a9 1102"команды — update и install.\n"
67f393ab 1103"\n"
1104"Команды:\n"
0d7c7d52 1105" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1106" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1107" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1108"пакета\n"
1109" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1110" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1111" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1112" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1113" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1114" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1115" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1116" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1117" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1118" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1119" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1120" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
cbf238a9 1121" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
1122" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
67f393ab 1123"\n"
fd3b0bba 1124"Параметры:\n"
372771ec 1125" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1126" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1127" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
cbf238a9 1128" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
0d7c7d52 1129" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
cbf238a9 1130" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
0d7c7d52 1131" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1132" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1133" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1134" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1135" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1136" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1137" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1138" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1139"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1140"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1141" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1142
5caefc91 1143#: cmdline/apt-get.cc:3572
09d057db 1144msgid ""
1145"NOTE: This is only a simulation!\n"
1146" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1147" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1148" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1149msgstr ""
9ba25fb7
MV
1150"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1151" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1152" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1153" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1154
3f5a581c 1155#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1156msgid "Hit "
0d7c7d52 1157msgstr "В кэше "
de5a560a 1158
3f5a581c 1159#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1160msgid "Get:"
1161msgstr "Получено:"
de5a560a 1162
3f5a581c 1163#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1164msgid "Ign "
fd3b0bba 1165msgstr "Игн "
de5a560a 1166
3f5a581c 1167#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1168msgid "Err "
fd3b0bba 1169msgstr "Ош "
de5a560a 1170
3f5a581c 1171#: cmdline/acqprogress.cc:140
67f393ab 1172#, c-format
1173msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1174msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1175
3f5a581c 1176#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1177#, c-format
1178msgid " [Working]"
fd3b0bba 1179msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1180
3f5a581c 1181#: cmdline/acqprogress.cc:286
ea7fc98d 1182#, c-format
38d608f4 1183msgid ""
67f393ab 1184"Media change: please insert the disc labeled\n"
1185" '%s'\n"
1186"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1187msgstr ""
fd3b0bba 1188"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
cbf238a9 1189" «%s»\n"
1190"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
de5a560a 1191
3f5a581c 1192#: cmdline/apt-mark.cc:55
cbf238a9 1193#, c-format
27b16a2e 1194msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
cbf238a9 1195msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
27b16a2e 1196
3f5a581c 1197#: cmdline/apt-mark.cc:61
cbf238a9 1198#, c-format
27b16a2e 1199msgid "%s was already set to manually installed.\n"
cbf238a9 1200msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
27b16a2e 1201
3f5a581c 1202#: cmdline/apt-mark.cc:63
cbf238a9 1203#, c-format
27b16a2e 1204msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
cbf238a9 1205msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
27b16a2e 1206
3f5a581c 1207#: cmdline/apt-mark.cc:228
cbf238a9 1208#, c-format
27b16a2e 1209msgid "%s was already set on hold.\n"
cbf238a9 1210msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1211
3f5a581c 1212#: cmdline/apt-mark.cc:230
cbf238a9 1213#, c-format
27b16a2e 1214msgid "%s was already not hold.\n"
cbf238a9 1215msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
27b16a2e 1216
5caefc91 1217#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1218#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1219#, c-format
1220msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1221msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
1222
5caefc91 1223#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
cbf238a9 1224#, c-format
27b16a2e 1225msgid "%s set on hold.\n"
cbf238a9 1226msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1227
5caefc91 1228#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
cbf238a9 1229#, c-format
27b16a2e 1230msgid "Canceled hold on %s.\n"
cbf238a9 1231msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
27b16a2e 1232
5caefc91 1233#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1234msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1235msgstr ""
cbf238a9 1236"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
27b16a2e 1237
5caefc91 1238#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1239msgid ""
1240"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1241"\n"
1242"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1243"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1244"\n"
1245"Commands:\n"
1246" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1247" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1248"\n"
1249"Options:\n"
1250" -h This help text.\n"
1251" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1252" -qq No output except for errors\n"
1253" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1254" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1255" -c=? Read this configuration file\n"
1256" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1257"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1258msgstr ""
cbf238a9 1259"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
1260"\n"
1261"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1262"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
1263"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
1264"\n"
1265"Команды:\n"
1266" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1267" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
1268"\n"
1269"Параметры:\n"
1270" -h эта справка\n"
1271" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1272" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
1273" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1274" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
1275" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1276" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1277" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1278"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
1279"содержится подробная информация и описание параметров."
27b16a2e 1280
3f5a581c
MV
1281#: methods/cdrom.cc:203
1282#, c-format
1283msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1284msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
de5a560a 1285
3f5a581c 1286#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1287msgid ""
3f5a581c
MV
1288"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1289"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1290msgstr ""
3f5a581c
MV
1291"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1292"get update не используется для добавления нового CD"
de5a560a 1293
3f5a581c
MV
1294#: methods/cdrom.cc:222
1295msgid "Wrong CD-ROM"
1296msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1297
3f5a581c
MV
1298#: methods/cdrom.cc:249
1299#, c-format
1300msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1301msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
de5a560a 1302
3f5a581c
MV
1303#: methods/cdrom.cc:254
1304msgid "Disk not found."
1305msgstr "Диск не найден."
8f30b478 1306
3f5a581c
MV
1307#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1308msgid "File not found"
1309msgstr "Файл не найден"
de5a560a 1310
3f5a581c
MV
1311#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1312#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1313msgid "Failed to stat"
1314msgstr "Не удалось получить атрибуты"
de5a560a 1315
3f5a581c
MV
1316#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1317msgid "Failed to set modification time"
1318msgstr "Не удалось установить время модификации"
de5a560a 1319
3f5a581c
MV
1320#: methods/file.cc:47
1321msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1322msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
1323
1324#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1325#: methods/ftp.cc:173
1326msgid "Logging in"
1327msgstr "Вход в систему"
1328
1329#: methods/ftp.cc:179
1330msgid "Unable to determine the peer name"
1331msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
1332
1333#: methods/ftp.cc:184
1334msgid "Unable to determine the local name"
1335msgstr "Невозможно определить локальное имя"
1336
1337#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1338#, c-format
1339msgid "The server refused the connection and said: %s"
1340msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
1341
1342#: methods/ftp.cc:221
1343#, c-format
1344msgid "USER failed, server said: %s"
1345msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
1346
1347#: methods/ftp.cc:228
1348#, c-format
1349msgid "PASS failed, server said: %s"
1350msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
1351
1352#: methods/ftp.cc:248
a2f1aa25 1353msgid ""
3f5a581c
MV
1354"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1355"is empty."
67f393ab 1356msgstr ""
3f5a581c
MV
1357"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1358"ProxyLogin пуст."
ea7fc98d 1359
3f5a581c
MV
1360#: methods/ftp.cc:276
1361#, c-format
1362msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1363msgstr ""
1364"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1365"%s"
89409d33 1366
3f5a581c
MV
1367#: methods/ftp.cc:302
1368#, c-format
1369msgid "TYPE failed, server said: %s"
1370msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
ea7fc98d 1371
3f5a581c
MV
1372#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1373msgid "Connection timeout"
1374msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
1375
1376#: methods/ftp.cc:346
1377msgid "Server closed the connection"
1378msgstr "Сервер прервал соединение"
1379
1380#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1382msgid "Read error"
1383msgstr "Ошибка чтения"
1384
1385#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1386msgid "A response overflowed the buffer."
1387msgstr "Ответ переполнил буфер."
1388
1389#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1390msgid "Protocol corruption"
1391msgstr "Искажение протокола"
1392
1393#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1394#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1395#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1396msgid "Write error"
1397msgstr "Ошибка записи"
1398
1399#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1400msgid "Could not create a socket"
1401msgstr "Не удалось создать сокет"
1402
1403#: methods/ftp.cc:707
1404msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1405msgstr ""
1406"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1407"истекло"
1408
1409#: methods/ftp.cc:713
1410msgid "Could not connect passive socket."
1411msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
1412
1413#: methods/ftp.cc:730
1414msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1415msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
1416
1417#: methods/ftp.cc:744
1418msgid "Could not bind a socket"
1419msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
1420
1421#: methods/ftp.cc:748
1422msgid "Could not listen on the socket"
1423msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
1424
1425#: methods/ftp.cc:755
1426msgid "Could not determine the socket's name"
1427msgstr "Не удалось определить имя сокета"
89409d33 1428
3f5a581c
MV
1429#: methods/ftp.cc:787
1430msgid "Unable to send PORT command"
1431msgstr "Невозможно послать команду PORT"
89409d33 1432
3f5a581c
MV
1433#: methods/ftp.cc:797
1434#, c-format
1435msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1436msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
ffd71425 1437
3f5a581c 1438#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 1439#, c-format
3f5a581c
MV
1440msgid "EPRT failed, server said: %s"
1441msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
ffd71425 1442
3f5a581c
MV
1443#: methods/ftp.cc:826
1444msgid "Data socket connect timed out"
1445msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
ffd71425 1446
3f5a581c
MV
1447#: methods/ftp.cc:833
1448msgid "Unable to accept connection"
1449msgstr "Невозможно принять соединение"
ffd71425 1450
3f5a581c
MV
1451#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1452msgid "Problem hashing file"
1453msgstr "Проблема при хешировании файла"
66a9a58e 1454
3f5a581c
MV
1455#: methods/ftp.cc:885
1456#, c-format
1457msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1458msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
ffd71425 1459
3f5a581c
MV
1460#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1461msgid "Data socket timed out"
1462msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
dc738e7a 1463
3f5a581c
MV
1464#: methods/ftp.cc:930
1465#, c-format
1466msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1467msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
dc738e7a 1468
3f5a581c
MV
1469#. Get the files information
1470#: methods/ftp.cc:1007
1471msgid "Query"
1472msgstr "Запрос"
dc738e7a 1473
3f5a581c
MV
1474#: methods/ftp.cc:1119
1475msgid "Unable to invoke "
1476msgstr "Невозможно вызвать "
dc738e7a 1477
3f5a581c
MV
1478#: methods/connect.cc:75
1479#, c-format
1480msgid "Connecting to %s (%s)"
1481msgstr "Соединение с %s (%s)"
dc738e7a 1482
3f5a581c
MV
1483#: methods/connect.cc:86
1484#, c-format
1485msgid "[IP: %s %s]"
1486msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1487
3f5a581c 1488#: methods/connect.cc:93
ea7fc98d 1489#, c-format
3f5a581c
MV
1490msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1491msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 1492
3f5a581c 1493#: methods/connect.cc:99
89409d33 1494#, c-format
3f5a581c
MV
1495msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1496msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
ffd71425 1497
3f5a581c 1498#: methods/connect.cc:107
ffd71425 1499#, c-format
3f5a581c
MV
1500msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1501msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
ffd71425 1502
3f5a581c 1503#: methods/connect.cc:125
39454cbb 1504#, c-format
3f5a581c
MV
1505msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1506msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
ffd71425 1507
3f5a581c
MV
1508#. We say this mainly because the pause here is for the
1509#. ssh connection that is still going
1510#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
ffd71425 1511#, c-format
3f5a581c
MV
1512msgid "Connecting to %s"
1513msgstr "Соединение с %s"
ffd71425 1514
3f5a581c 1515#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
ea7fc98d 1516#, c-format
3f5a581c
MV
1517msgid "Could not resolve '%s'"
1518msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
dc738e7a 1519
3f5a581c 1520#: methods/connect.cc:197
ffd71425 1521#, c-format
3f5a581c
MV
1522msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1523msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
ffd71425 1524
3f5a581c 1525#: methods/connect.cc:200
ffd71425 1526#, c-format
3f5a581c
MV
1527msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1528msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
ffd71425 1529
3f5a581c 1530#: methods/connect.cc:247
ffd71425 1531#, c-format
3f5a581c
MV
1532msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1533msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
ffd71425 1534
3f5a581c
MV
1535#: methods/gpgv.cc:180
1536msgid ""
1537"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1538msgstr ""
1539"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1540"ключа?!"
dc738e7a 1541
3f5a581c
MV
1542#: methods/gpgv.cc:185
1543msgid "At least one invalid signature was encountered."
1544msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
89409d33 1545
3f5a581c
MV
1546#: methods/gpgv.cc:189
1547msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1548msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 1549
3f5a581c
MV
1550#: methods/gpgv.cc:194
1551msgid "Unknown error executing gpgv"
1552msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 1553
3f5a581c
MV
1554#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1555msgid "The following signatures were invalid:\n"
1556msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
ffd71425 1557
3f5a581c
MV
1558#: methods/gpgv.cc:242
1559msgid ""
1560"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1561"available:\n"
1562msgstr ""
1563"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1564"ключ:\n"
1565
1566#: methods/gzip.cc:65
1567msgid "Empty files can't be valid archives"
1568msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
1569
1570#: methods/http.cc:394
1571msgid "Waiting for headers"
1572msgstr "Ожидание заголовков"
1573
1574#: methods/http.cc:544
1575msgid "Bad header line"
1576msgstr "Неверный заголовок"
1577
1578#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1579msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1580msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
1581
1582#: methods/http.cc:606
1583msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1584msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
1585
1586#: methods/http.cc:621
1587msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1588msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
1589
1590#: methods/http.cc:623
1591msgid "This HTTP server has broken range support"
1592msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
1593
1594#: methods/http.cc:647
1595msgid "Unknown date format"
1596msgstr "Неизвестный формат данных"
1597
1598#: methods/http.cc:818
1599msgid "Select failed"
1600msgstr "Ошибка в select"
1601
1602#: methods/http.cc:823
1603msgid "Connection timed out"
1604msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1605
1606#: methods/http.cc:846
1607msgid "Error writing to output file"
1608msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
1609
1610#: methods/http.cc:877
1611msgid "Error writing to file"
1612msgstr "Ошибка записи в файл"
1613
1614#: methods/http.cc:905
1615msgid "Error writing to the file"
1616msgstr "Ошибка записи в файл"
1617
1618#: methods/http.cc:919
1619msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1620msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
1621
1622#: methods/http.cc:921
1623msgid "Error reading from server"
1624msgstr "Ошибка чтения с сервера"
1625
1626#: methods/http.cc:1194
1627msgid "Bad header data"
1628msgstr "Неверный заголовок данных"
1629
1630#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1631msgid "Connection failed"
1632msgstr "Соединение разорвано"
1633
1634#: methods/http.cc:1358
1635msgid "Internal error"
1636msgstr "Внутренняя ошибка"
ffd71425 1637
3d1e70d3 1638#. Only warn if there are no sources.list.d.
1639#. Only warn if there is no sources.list file.
3f5a581c
MV
1640#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1641#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1643#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1644#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1645#, c-format
1646msgid "Unable to read %s"
1647msgstr "Невозможно прочитать %s"
1648
3f5a581c
MV
1649#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1650#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1651#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1652#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid "Unable to change to %s"
1655msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1656
1657#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1658#. and provide a config option to define that default
1659#: methods/mirror.cc:280
1660#, c-format
1661msgid "No mirror file '%s' found "
1662msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1663
1664#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1665#. and provide a config option to define that default
1666#: methods/mirror.cc:287
1667#, c-format
1668msgid "Can not read mirror file '%s'"
1669msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1670
1671#: methods/mirror.cc:442
1672#, c-format
1673msgid "[Mirror: %s]"
1674msgstr "[Зеркало: %s]"
1675
1676#: methods/rred.cc:491
1677#, c-format
1678msgid ""
1679"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1680"to be corrupt."
1681msgstr ""
1682"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
1683"вероятно, повреждена заплата."
1684
1685#: methods/rred.cc:496
1686#, c-format
1687msgid ""
1688"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1689"to be corrupt."
1690msgstr ""
1691"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
1692"вероятно, повреждена заплата."
89409d33 1693
3f5a581c
MV
1694#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1695msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1696msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1697
3f5a581c
MV
1698#: methods/rsh.cc:338
1699msgid "Connection closed prematurely"
1700msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1701
3f5a581c
MV
1702#: dselect/install:32
1703msgid "Bad default setting!"
1704msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1705
3f5a581c
MV
1706#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1707#: dselect/install:105 dselect/update:45
1708msgid "Press enter to continue."
1709msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1710
3f5a581c
MV
1711#: dselect/install:91
1712msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1713msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1714
3f5a581c
MV
1715#: dselect/install:101
1716msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1717msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1718
3f5a581c
MV
1719#: dselect/install:102
1720msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1721msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1722
3f5a581c
MV
1723#: dselect/install:103
1724msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1725msgstr ""
1726"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1727"важны"
89409d33 1728
3f5a581c 1729#: dselect/install:104
dc738e7a 1730msgid ""
3f5a581c 1731"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1732msgstr ""
3f5a581c
MV
1733"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1734"установку ещё раз"
ffd71425 1735
3f5a581c
MV
1736#: dselect/update:30
1737msgid "Merging available information"
1738msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1739
3f5a581c 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
ffd71425 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "%s not a valid DEB package."
1743msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1744
3f5a581c
MV
1745#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1746msgid ""
1747"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1748"\n"
1749"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1750"from debian packages\n"
1751"\n"
1752"Options:\n"
1753" -h This help text\n"
1754" -t Set the temp dir\n"
1755" -c=? Read this configuration file\n"
1756" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1757msgstr ""
1758"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1759"\n"
1760"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1761"\n"
1762"Параметры:\n"
1763" -h Этот текст\n"
1764" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1765" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1766" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1767
5caefc91 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
ffd71425 1769#, c-format
3f5a581c
MV
1770msgid "Unable to write to %s"
1771msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1772
3f5a581c
MV
1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1774msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1775msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1776
3f5a581c
MV
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1778msgid "Package extension list is too long"
1779msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1780
3f5a581c
MV
1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
ffd71425 1784#, c-format
3f5a581c
MV
1785msgid "Error processing directory %s"
1786msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1787
3f5a581c
MV
1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1789msgid "Source extension list is too long"
1790msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1791
3f5a581c
MV
1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1793msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1794msgstr ""
3f5a581c 1795"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1796
3f5a581c 1797#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
27b16a2e 1798#, c-format
3f5a581c
MV
1799msgid "Error processing contents %s"
1800msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1801
3f5a581c
MV
1802#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1803msgid ""
1804"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1805"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1807" contents path\n"
1808" release path\n"
1809" generate config [groups]\n"
1810" clean config\n"
1811"\n"
1812"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1813"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1814"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1815"\n"
1816"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1817"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1818"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1819"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1820"\n"
1821"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1822"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1823"\n"
1824"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1825"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1826"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1827"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1828"Debian archive:\n"
1829" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1830" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1831"\n"
1832"Options:\n"
1833" -h This help text\n"
1834" --md5 Control MD5 generation\n"
1835" -s=? Source override file\n"
1836" -q Quiet\n"
1837" -d=? Select the optional caching database\n"
1838" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1839" --contents Control contents file generation\n"
1840" -c=? Read this configuration file\n"
1841" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1842msgstr ""
1843"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1844"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1845" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1846" contents path\n"
1847" release path\n"
1848" generate config [groups]\n"
1849" clean config\n"
1850"\n"
1851"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1852"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1853"замены\n"
1854"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1855"\n"
1856"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1857"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1858"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1859"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1860"помощью файла override.\n"
1861"\n"
1862"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1863"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1864"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1865"\n"
1866"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1867"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1868"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1869"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1870"указан\n"
1871"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1872"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1873" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1874" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1875"\n"
1876"Параметры:\n"
1877" -h Этот текст\n"
1878" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1879" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1880" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1881" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1882" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1883" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1884" (файла Contents)\n"
1885" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1886" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1887
3f5a581c
MV
1888#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1889msgid "No selections matched"
1890msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1891
3f5a581c 1892#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
2a8a592d 1893#, c-format
3f5a581c
MV
1894msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1895msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1896
3f5a581c 1897#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1898#, c-format
3f5a581c
MV
1899msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1900msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1901
3f5a581c 1902#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1903#, c-format
3f5a581c
MV
1904msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1905msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1906
3f5a581c 1907#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1908msgid ""
3f5a581c
MV
1909"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1910"remove and re-create the database."
67f393ab 1911msgstr ""
3f5a581c
MV
1912"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1913"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/cachedb.cc:81
1916#, c-format
1917msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1918msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1919
3f5a581c
MV
1920#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1921#: apt-inst/extract.cc:210
67f393ab 1922#, c-format
3f5a581c
MV
1923msgid "Failed to stat %s"
1924msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1925
3f5a581c
MV
1926#: ftparchive/cachedb.cc:249
1927msgid "Archive has no control record"
1928msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1929
3f5a581c
MV
1930#: ftparchive/cachedb.cc:490
1931msgid "Unable to get a cursor"
1932msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1933
3f5a581c
MV
1934#: ftparchive/writer.cc:80
1935#, c-format
1936msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1937msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1938
1939#: ftparchive/writer.cc:85
1940#, c-format
1941msgid "W: Unable to stat %s\n"
1942msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1943
3f5a581c
MV
1944#: ftparchive/writer.cc:141
1945msgid "E: "
1946msgstr "E: "
38d608f4 1947
3f5a581c
MV
1948#: ftparchive/writer.cc:143
1949msgid "W: "
1950msgstr "W: "
38d608f4 1951
3f5a581c
MV
1952#: ftparchive/writer.cc:150
1953msgid "E: Errors apply to file "
1954msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1955
3f5a581c 1956#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "Failed to resolve %s"
1959msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1960
3f5a581c
MV
1961#: ftparchive/writer.cc:181
1962msgid "Tree walking failed"
1963msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1964
3f5a581c 1965#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 1966#, c-format
3f5a581c
MV
1967msgid "Failed to open %s"
1968msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1969
3f5a581c 1970#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid " DeLink %s [%s]\n"
1973msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 1974
3f5a581c 1975#: ftparchive/writer.cc:275
de5a560a 1976#, c-format
3f5a581c
MV
1977msgid "Failed to readlink %s"
1978msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 1979
3f5a581c
MV
1980#: ftparchive/writer.cc:279
1981#, c-format
1982msgid "Failed to unlink %s"
1983msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 1984
3f5a581c
MV
1985#: ftparchive/writer.cc:286
1986#, c-format
1987msgid "*** Failed to link %s to %s"
1988msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/writer.cc:296
1991#, c-format
1992msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1993msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 1994
3f5a581c
MV
1995#: ftparchive/writer.cc:401
1996msgid "Archive had no package field"
1997msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 1998
3f5a581c
MV
1999#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
2000#, c-format
2001msgid " %s has no override entry\n"
2002msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2003
3f5a581c
MV
2004#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
2005#, c-format
2006msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2007msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2008
3f5a581c
MV
2009#: ftparchive/writer.cc:721
2010#, c-format
2011msgid " %s has no source override entry\n"
2012msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2013
3f5a581c
MV
2014#: ftparchive/writer.cc:725
2015#, c-format
2016msgid " %s has no binary override entry either\n"
2017msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2020msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2021msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2024#, c-format
2025msgid "Unable to open %s"
2026msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2027
3f5a581c 2028#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
c944d16c 2029#, c-format
3f5a581c 2030msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2031msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2032
3f5a581c 2033#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
c944d16c 2034#, c-format
3f5a581c 2035msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2036msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2037
3f5a581c 2038#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
c944d16c 2039#, c-format
3f5a581c 2040msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2041msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2044#, c-format
2045msgid "Failed to read the override file %s"
c944d16c 2046msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
38d608f4 2047
3f5a581c 2048#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2049#, c-format
3f5a581c
MV
2050msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2051msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2052
3f5a581c 2053#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2054#, c-format
3f5a581c
MV
2055msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2056msgstr ""
2057"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2058
3f5a581c
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc:189
2060msgid "Failed to create FILE*"
2061msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2062
3f5a581c
MV
2063#: ftparchive/multicompress.cc:192
2064msgid "Failed to fork"
2065msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2066
3f5a581c
MV
2067#: ftparchive/multicompress.cc:206
2068msgid "Compress child"
2069msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2070
3f5a581c 2071#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2072#, c-format
3f5a581c
MV
2073msgid "Internal error, failed to create %s"
2074msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2075
3f5a581c
MV
2076#: ftparchive/multicompress.cc:304
2077msgid "IO to subprocess/file failed"
2078msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2079
2080#: ftparchive/multicompress.cc:342
2081msgid "Failed to read while computing MD5"
2082msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2083
3f5a581c 2084#: ftparchive/multicompress.cc:358
29677190 2085#, c-format
3f5a581c
MV
2086msgid "Problem unlinking %s"
2087msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2088
3f5a581c
MV
2089#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2090#, c-format
2091msgid "Failed to rename %s to %s"
2092msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2093
3f5a581c
MV
2094#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2095msgid ""
3999d158 2096"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2097"\n"
3999d158 2098"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2099"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text.\n"
2103" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2106msgstr ""
c944d16c 2107"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2108"\n"
c944d16c
YK
2109"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2110"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2111"\n"
2112"Параметры:\n"
2113" -h Этот текст\n"
c944d16c 2114" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2115" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2116" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2117
3f5a581c
MV
2118#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2119msgid "Unknown package record!"
2120msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2121
3f5a581c
MV
2122#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2123msgid ""
2124"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2125"\n"
2126"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2127"to indicate what kind of file it is.\n"
2128"\n"
2129"Options:\n"
2130" -h This help text\n"
2131" -s Use source file sorting\n"
2132" -c=? Read this configuration file\n"
2133" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2134msgstr ""
2135"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2136"\n"
2137"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2138"s\n"
2139"используется для указания типа списка.\n"
2140"\n"
2141"Параметры:\n"
2142" -h этот текст\n"
2143" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2144" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2145" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2146
3f5a581c
MV
2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2148msgid "Failed to create pipes"
2149msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2152msgid "Failed to exec gzip "
2153msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2154
2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2156msgid "Corrupted archive"
2157msgstr "Повреждённый архив"
2158
2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2160msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2161msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2162
3f5a581c 2163#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
38d608f4 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2166msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2169msgid "Invalid archive signature"
2170msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2173msgid "Error reading archive member header"
2174msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2175
3f5a581c 2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2177#, c-format
3f5a581c
MV
2178msgid "Invalid archive member header %s"
2179msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2180
3f5a581c
MV
2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2182msgid "Invalid archive member header"
2183msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2184
3f5a581c
MV
2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2186msgid "Archive is too short"
2187msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2190msgid "Failed to read the archive headers"
2191msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/filelist.cc:382
2194msgid "DropNode called on still linked node"
2195msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/filelist.cc:414
2198msgid "Failed to locate the hash element!"
2199msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/filelist.cc:461
2202msgid "Failed to allocate diversion"
2203msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/filelist.cc:466
2206msgid "Internal error in AddDiversion"
2207msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2208
3f5a581c
MV
2209#: apt-inst/filelist.cc:479
2210#, c-format
2211msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2212msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2213
3f5a581c
MV
2214#: apt-inst/filelist.cc:508
2215#, c-format
2216msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2217msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2218
3f5a581c
MV
2219#: apt-inst/filelist.cc:551
2220#, c-format
2221msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2222msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2223
3f5a581c 2224#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Failed to write file %s"
2227msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2228
3f5a581c
MV
2229#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2230#, c-format
2231msgid "Failed to close file %s"
2232msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2233
3f5a581c
MV
2234#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2235#, c-format
2236msgid "The path %s is too long"
2237msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2238
3f5a581c
MV
2239#: apt-inst/extract.cc:127
2240#, c-format
2241msgid "Unpacking %s more than once"
2242msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2243
3f5a581c
MV
2244#: apt-inst/extract.cc:137
2245#, c-format
2246msgid "The directory %s is diverted"
2247msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2248
3f5a581c
MV
2249#: apt-inst/extract.cc:147
2250#, c-format
2251msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2252msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2253
3f5a581c
MV
2254#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2255msgid "The diversion path is too long"
2256msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2257
3f5a581c
MV
2258#: apt-inst/extract.cc:243
2259#, c-format
2260msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2261msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2262
3f5a581c
MV
2263#: apt-inst/extract.cc:283
2264msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2265msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2266
3f5a581c
MV
2267#: apt-inst/extract.cc:287
2268msgid "The path is too long"
2269msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2270
3f5a581c
MV
2271#: apt-inst/extract.cc:415
2272#, c-format
2273msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2274msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2275
3f5a581c
MV
2276#: apt-inst/extract.cc:432
2277#, c-format
2278msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2279msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2280
3f5a581c
MV
2281#: apt-inst/extract.cc:492
2282#, c-format
2283msgid "Unable to stat %s"
2284msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2285
3f5a581c
MV
2286#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2287#, c-format
2288msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2289msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2290
3f5a581c
MV
2291#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2292#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2293#, c-format
2294msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2295msgstr ""
2296"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
67f393ab 2297
3f5a581c
MV
2298#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2299#, c-format
2300msgid "Internal error, could not locate member %s"
2301msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2302
3f5a581c
MV
2303#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2304msgid "Unparsable control file"
2305msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2306
c77d6597 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2308msgid "Can't mmap an empty file"
2309msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2312#, c-format
b81dbe40 2313msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2314msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2315
5caefc91 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2317#, c-format
c77d6597 2318msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2319msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2320
5caefc91 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2322msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2323msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2326msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2327msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2328
5caefc91 2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2330#, c-format
2331msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2332msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2333
5caefc91 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2335msgid "Failed to truncate file"
2336msgstr "Не удалось обрезать файл"
2337
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2339#, c-format
2340msgid ""
4bd60a02 2341"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2342"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2343msgstr ""
4bd60a02 2344"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2345"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2346
5caefc91 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2348#, c-format
2349msgid ""
b6c6b52f
MV
2350"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2351"reached."
2352msgstr ""
372771ec 2353"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2354
5caefc91 2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2356msgid ""
2357"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2358msgstr ""
372771ec 2359"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2360"отключено пользователем."
0fd68707 2361
09d057db 2362#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
09d057db 2364#, c-format
2365msgid "%lid %lih %limin %lis"
2366msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2367
2368#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2369#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
09d057db 2370#, c-format
2371msgid "%lih %limin %lis"
2372msgstr "%liч %liмин %liс"
2373
2374#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2375#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
09d057db 2376#, c-format
2377msgid "%limin %lis"
2378msgstr "%liмин %liс"
2379
2380#. s means seconds
3f5a581c 2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
09d057db 2382#, c-format
2383msgid "%lis"
2384msgstr "%liс"
2385
3f5a581c 2386#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
dc738e7a 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Selection %s not found"
2389msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2390
3f5a581c 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
dc738e7a 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2394msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2395
3f5a581c 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2399msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2400
3f5a581c 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
67f393ab 2402#, c-format
2403msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2404msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2405
3f5a581c 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2407#, c-format
2408msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2409msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2410
3f5a581c 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
89409d33 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2414msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2415
3f5a581c 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2419msgstr ""
2420"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2421"уровне"
89409d33 2422
3f5a581c 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2424#, c-format
2425msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2426msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2427
3f5a581c 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2431msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2432
3f5a581c 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2436msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2437
3f5a581c 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
372771ec 2439#, c-format
b81dbe40
DK
2440msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2441msgstr ""
372771ec 2442"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2443"качестве аргумента"
b81dbe40 2444
3f5a581c 2445#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2448msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2449
c77d6597 2450#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2453msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2454
c77d6597 2455#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2456#, c-format
2457msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2458msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2459
c77d6597 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
de5a560a 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2463msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2464
3f5a581c
MV
2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2469msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2470
3f5a581c 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
de5a560a 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2474msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2475
3f5a581c 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2479msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2480
3f5a581c 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2482#, c-format
2483msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2484msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2485
3f5a581c 2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2489msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2490
3f5a581c 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2492#, c-format
2493msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2494msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2495
3f5a581c 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2497#, c-format
2498msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2499msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2500
3f5a581c 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2502#, c-format
2503msgid "Invalid operation %s"
2504msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2505
c77d6597 2506#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2507#, c-format
2508msgid "Unable to stat the mount point %s"
2509msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2510
c77d6597 2511#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2512msgid "Failed to stat the cdrom"
2513msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2514
3f5a581c
MV
2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2516#, c-format
2517msgid "Problem closing the gzip file %s"
2518msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2519
2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2523msgstr ""
2524"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2525"чтения"
4948a1ba 2526
3f5a581c 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Could not open lock file %s"
2530msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2531
3f5a581c 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2535msgstr ""
67f393ab 2536"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2537"системе nfs"
89409d33 2538
3f5a581c 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
89409d33 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Could not get lock %s"
2542msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2543
3f5a581c 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2545#, c-format
2546msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2547msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2548
3f5a581c 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2550#, c-format
2551msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2552msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2553
3f5a581c 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2555#, c-format
2556msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2557msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2558
3f5a581c 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2560#, c-format
2561msgid ""
2562"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2563msgstr ""
cbf238a9 2564"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2565"расширение"
897e3c7b 2566
3f5a581c 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2568#, c-format
2569msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2570msgstr ""
2571"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2572
3f5a581c 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
9ba25fb7 2574#, c-format
09d057db 2575msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2576msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2577
3f5a581c 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
89409d33 2579#, c-format
67f393ab 2580msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2581msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2582
3f5a581c 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
89409d33 2584#, c-format
67f393ab 2585msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2586msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2587
5caefc91 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
89409d33 2589#, c-format
67f393ab 2590msgid "Could not open file %s"
2591msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2592
3f5a581c 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
372771ec 2594#, c-format
b6c6b52f 2595msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2596msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2597
3f5a581c 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2599msgid "Failed to create subprocess IPC"
2600msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2601
3f5a581c 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2603msgid "Failed to exec compressor "
2604msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2605
3f5a581c 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c944d16c 2607#, c-format
c77d6597 2608msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2609msgstr ""
c944d16c 2610"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2611
3f5a581c 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c944d16c 2613#, c-format
c77d6597 2614msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2615msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2616
3f5a581c 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
372771ec 2618#, c-format
b6c6b52f 2619msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2620msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2621
3f5a581c 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
372771ec 2623#, c-format
b6c6b52f 2624msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2625msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2626
3f5a581c 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
372771ec 2628#, c-format
b6c6b52f 2629msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2630msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2631
5caefc91 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2633msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2634msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2637msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2638msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2641msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2642msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2645msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2646msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2647
c77d6597 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2649msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2650msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2651
2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2653#, c-format
2654msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2655msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2658msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2659msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2662msgid "Depends"
2663msgstr "Зависит"
89409d33 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2666msgid "PreDepends"
2667msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2670msgid "Suggests"
2671msgstr "Предлагает"
2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2674msgid "Recommends"
2675msgstr "Рекомендует"
2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2678msgid "Conflicts"
2679msgstr "Конфликтует"
2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2682msgid "Replaces"
2683msgstr "Заменяет"
2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2686msgid "Obsoletes"
2687msgstr "Замещает"
2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2690msgid "Breaks"
fd3b0bba 2691msgstr "Ломает"
67f393ab 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2694msgid "Enhances"
9ba25fb7 2695msgstr "Улучшает"
09d057db 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2698msgid "important"
2699msgstr "важный"
2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2702msgid "required"
2703msgstr "необходимый"
2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2706msgid "standard"
2707msgstr "стандартный"
2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2710msgid "optional"
2711msgstr "необязательный"
ffd71425 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2714msgid "extra"
2715msgstr "дополнительный"
ffd71425 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2718msgid "Building dependency tree"
2719msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2722msgid "Candidate versions"
2723msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2726msgid "Dependency generation"
2727msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2730msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2731msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2736msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2741msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2742
3f5a581c 2743#: apt-pkg/tagfile.cc:129
29677190 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2746msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2747
3f5a581c 2748#: apt-pkg/tagfile.cc:216
ffd71425 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2751msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
372771ec 2754#, c-format
b81dbe40 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2756msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
372771ec 2759#, c-format
b81dbe40
DK
2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2761msgstr ""
372771ec 2762"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
372771ec 2765#, c-format
b81dbe40 2766msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2767msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
372771ec 2770#, c-format
b81dbe40 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2772msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
372771ec 2775#, c-format
b81dbe40 2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2777msgstr ""
2778"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2779"значения)"
b81dbe40 2780
c77d6597 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
ffd71425 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2784msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2785
c77d6597 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
39454cbb 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2789msgstr ""
2790"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
ffd71425 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2795msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
ffd71425 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2800msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
de5a560a 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2805msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
ffd71425 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Opening %s"
2810msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2811
5caefc91 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Line %u too long in source list %s."
2815msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2816
c77d6597 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2820msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2821
c77d6597 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2825msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2826
5caefc91 2827#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
a0895a74
MV
2828#, c-format
2829msgid ""
be2db981 2830"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2831"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2832msgstr ""
cbf238a9 2833"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2834"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2835
3f5a581c 2836#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
c944d16c 2837#, c-format
c77d6597 2838msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2839msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2840
3f5a581c 2841#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
ffd71425 2842#, c-format
67f393ab 2843msgid ""
2844"This installation run will require temporarily removing the essential "
2845"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2846"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2847msgstr ""
67f393ab 2848"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2849"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2850"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2851"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2852"LoopBreak."
ffd71425 2853
c77d6597 2854#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2857msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2858
5caefc91 2859#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2860#, c-format
a2f1aa25 2861msgid ""
2862"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2863msgstr ""
2864"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2865
5caefc91 2866#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
de5a560a 2867msgid ""
67f393ab 2868"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2869"held packages."
de5a560a 2870msgstr ""
67f393ab 2871"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2872"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2873
5caefc91 2874#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
67f393ab 2875msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2876msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2877
5caefc91 2878#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
ab231908 2879msgid ""
897e3c7b 2880"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2881"used instead."
2882msgstr ""
cbf238a9 2883"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
2884"них были использованы старые версии."
ab231908 2885
c77d6597 2886#: apt-pkg/acquire.cc:81
372771ec 2887#, c-format
b81dbe40 2888msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2889msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2890
c77d6597 2891#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2892#, c-format
b81dbe40 2893msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2894msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2895
c77d6597 2896#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2897#, c-format
b81dbe40 2898msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2899msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2900
67f393ab 2901#. only show the ETA if it makes sense
2902#. two days
3f5a581c 2903#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2904#, c-format
67f393ab 2905msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2906msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2907
3f5a581c 2908#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2911msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "The method driver %s could not be found."
2916msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Method %s did not start correctly"
2921msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2922
3f5a581c 2923#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2924#, c-format
2925msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2926msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2927
c77d6597 2928#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2929#, c-format
2930msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2931msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2934msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2935msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2936
3f5a581c 2937#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2938#, c-format
2939msgid "Unable to stat %s."
2940msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2941
c77d6597 2942#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2943msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2944msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2945
c77d6597 2946#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2947msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2948msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2949
c77d6597 2950#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2951msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 2952msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 2953
c77d6597 2954#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2955msgid "The list of sources could not be read."
2956msgstr "Не читается перечень источников."
2957
5caefc91 2958#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2959#, c-format
2960msgid ""
2961"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2962"available in the sources"
2963msgstr ""
cbf238a9 2964"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
2965"недоступен в источниках"
27b16a2e 2966
5caefc91 2967#: apt-pkg/policy.cc:399
9ba25fb7 2968#, c-format
09d057db 2969msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2970msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2971
5caefc91 2972#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 2973#, c-format
2974msgid "Did not understand pin type %s"
2975msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2976
5caefc91 2977#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2978msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2979msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2980
5caefc91 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2982msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2983msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2984
c77d6597
MV
2985#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2986#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c944d16c 2996#, c-format
c77d6597 2997msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 2998msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 2999
5caefc91 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3001msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3002msgstr ""
5caefc91
MV
3003"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3004"APT."
1b5a6222 3005
5caefc91 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3007msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3008msgstr ""
3009"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3010
5caefc91 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3012msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3013msgstr ""
c944d16c 3014"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3015
5caefc91 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3017msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3018msgstr ""
5caefc91
MV
3019"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3020"APT."
de5a560a 3021
5caefc91 3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
de5a560a 3023#, c-format
67f393ab 3024msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3025msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3026
5caefc91 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
de5a560a 3028#, c-format
67f393ab 3029msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3030msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3031
5caefc91
MV
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
3f5a581c
MV
3034msgid "Reading package lists"
3035msgstr "Чтение списков пакетов"
3036
5caefc91 3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
67f393ab 3038msgid "Collecting File Provides"
3039msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3040
5caefc91 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
67f393ab 3042msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3043msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3044
c77d6597 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3046#, c-format
67f393ab 3047msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3048msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3049
3f5a581c 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3051msgid "MD5Sum mismatch"
3052msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3053
3f5a581c
MV
3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3056msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3057msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3058
3f5a581c 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3060#, c-format
3061msgid ""
3062"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3063"or malformed file)"
3064msgstr ""
cbf238a9 3065"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3066"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3067
3f5a581c 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
cbf238a9 3069#, c-format
897e3c7b 3070msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3071msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3072
3f5a581c 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3074msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3075msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3076
3f5a581c 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3078#, c-format
27b16a2e
MV
3079msgid ""
3080"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3081"repository will not be applied."
3082msgstr ""
cbf238a9 3083"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3084"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3085
3f5a581c 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3087#, c-format
3088msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3089msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3090
3f5a581c 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3092#, c-format
3093msgid ""
3094"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3095"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3096msgstr ""
372771ec 3097"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3098"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3099
27b16a2e 3100#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3102#, c-format
3103msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3104msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3105
3f5a581c 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
de5a560a 3107#, c-format
67f393ab 3108msgid ""
3109"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3110"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3111msgstr ""
3112"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3113"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3114
3f5a581c 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
de5a560a 3116#, c-format
67f393ab 3117msgid ""
2d5102e8
BF
3118"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3119"to manually fix this package."
67f393ab 3120msgstr ""
3121"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3122"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3123
3f5a581c 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
de5a560a 3125#, c-format
a2f1aa25 3126msgid ""
3127"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3128msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3129
3f5a581c 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3131msgid "Size mismatch"
3132msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3133
3f5a581c 3134#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
9ba25fb7 3135#, c-format
09d057db 3136msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3137msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3138
3f5a581c 3139#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
9ba25fb7 3140#, c-format
09d057db 3141msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3142msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3143
3f5a581c 3144#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3145#, c-format
3146msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3147msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3148
3f5a581c 3149#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
372771ec 3150#, c-format
b6c6b52f 3151msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3152msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3153
3f5a581c 3154#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
372771ec 3155#, c-format
b6c6b52f 3156msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3157msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3158
c77d6597 3159#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3160#, c-format
67f393ab 3161msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3162msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3163
5caefc91 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3165#, c-format
67f393ab 3166msgid ""
3167"Using CD-ROM mount point %s\n"
3168"Mounting CD-ROM\n"
3169msgstr ""
3170"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3171"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3172
5caefc91 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3174msgid "Identifying.. "
3175msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3176
5caefc91 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3178#, c-format
3179msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3180msgstr "Найдена метка: %s \n"
3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3183msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3184msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3187#, c-format
67f393ab 3188msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3189msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3192msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3193msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3196msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3197msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3200msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3201msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3204msgid "Scanning disc for index files..\n"
3205msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3206
5caefc91 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:744
fd3b0bba 3208#, c-format
67f393ab 3209msgid ""
b6c6b52f
MV
3210"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3211"%zu signatures\n"
648bb618 3212msgstr ""
b6c6b52f
MV
3213"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3214"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3215
5caefc91 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3217msgid ""
3218"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3219"wrong architecture?"
3220msgstr ""
a2f1aa25 3221"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3222"не той архитектурой?"
09d057db 3223
5caefc91 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:782
fd3b0bba 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3227msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3230msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3231msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3232
5caefc91 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:828
39454cbb 3234#, c-format
de5a560a 3235msgid ""
67f393ab 3236"This disc is called: \n"
3237"'%s'\n"
de5a560a 3238msgstr ""
67f393ab 3239"Название диска: \n"
cbf238a9 3240"«%s»\n"
67f393ab 3241
5caefc91 3242#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3243msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3244msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3245
5caefc91 3246#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3247msgid "Writing new source list\n"
3248msgstr "Запись нового списка источников\n"
3249
5caefc91 3250#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3251msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3252msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
39454cbb 3255#, c-format
67f393ab 3256msgid "Wrote %i records.\n"
3257msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3258
5caefc91 3259#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
39454cbb 3260#, c-format
67f393ab 3261msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3262msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3263
5caefc91 3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
3c4a4974 3265#, c-format
67f393ab 3266msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3267msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3268
5caefc91 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
39454cbb 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3272msgstr ""
3273"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3274"файлами\n"
de5a560a 3275
5caefc91 3276#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3277#, c-format
3278msgid "Can't find authentication record for: %s"
3279msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3280
5caefc91 3281#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3282#, c-format
3283msgid "Hash mismatch for: %s"
3284msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3285
5caefc91 3286#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3287#, c-format
3288msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
cbf238a9 3289msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
27b16a2e
MV
3290
3291#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3292#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3293#, c-format
3294msgid "No keyring installed in %s."
3295msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
3296
5caefc91 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3298#, c-format
3299msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3300msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3301
5caefc91 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3303#, c-format
3304msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3305msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3306
5caefc91 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:517
372771ec 3308#, c-format
2a8a592d 3309msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3310msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3311
5caefc91 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:523
372771ec 3313#, c-format
2a8a592d 3314msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3315msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3316
5caefc91 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3318#, c-format
edc0ef10 3319msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3320msgstr ""
cbf238a9 3321"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3322
5caefc91 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid ""
3326"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3327"neither of them"
3328msgstr ""
cbf238a9 3329"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3330"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3331
5caefc91 3332#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3333#, c-format
3334msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3335msgstr ""
cbf238a9 3336"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3337"виртуальный"
2a8a592d 3338
5caefc91 3339#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3340#, c-format
3341msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3342msgstr ""
372771ec 3343"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3344"кандидатов"
2a8a592d 3345
5caefc91 3346#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3347#, c-format
3348msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3349msgstr ""
372771ec 3350"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3351"установлен"
2a8a592d 3352
c77d6597
MV
3353#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3354msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3355msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3356
3f5a581c 3357#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3358msgid "Send request to solver"
c944d16c 3359msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3360
5caefc91 3361#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3362msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3363msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3364
5caefc91 3365#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3366msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3367msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3368
5caefc91 3369#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597 3370msgid "Execute external solver"
c944d16c 3371msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3372
3f5a581c 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3374#, c-format
3375msgid "Installing %s"
3376msgstr "Устанавливается %s"
3377
3f5a581c 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3379#, c-format
3380msgid "Configuring %s"
372771ec 3381msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3382
3f5a581c 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3384#, c-format
3385msgid "Removing %s"
372771ec 3386msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3387
3f5a581c 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3389#, c-format
9ba25fb7
MV
3390msgid "Completely removing %s"
3391msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3392
3f5a581c 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3394#, c-format
3395msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3396msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3397
3f5a581c 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
9ba25fb7 3399#, c-format
08f8455c 3400msgid "Running post-installation trigger %s"
3401msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3402
be2db981 3403#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
fd3b0bba 3405#, c-format
0e1423ae 3406msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3407msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3408
3f5a581c 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
372771ec 3410#, c-format
b81dbe40 3411msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3412msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3413
3f5a581c 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3415#, c-format
3416msgid "Preparing %s"
3417msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3418
3f5a581c 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3420#, c-format
3421msgid "Unpacking %s"
3422msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3423
3f5a581c 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3425#, c-format
3426msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3427msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3428
3f5a581c 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3430#, c-format
3431msgid "Installed %s"
3432msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3433
3f5a581c 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3435#, c-format
3436msgid "Preparing for removal of %s"
3437msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3438
3f5a581c 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
39454cbb 3440#, c-format
67f393ab 3441msgid "Removed %s"
3442msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3443
3f5a581c 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
29677190 3445#, c-format
67f393ab 3446msgid "Preparing to completely remove %s"
3447msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3448
3f5a581c 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
29677190 3450#, c-format
67f393ab 3451msgid "Completely removed %s"
3452msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3453
5caefc91 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3455msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3456msgstr ""
fd3b0bba 3457"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3458"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3459
5caefc91 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3461msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3462msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3463
5caefc91 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3465msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3466msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3467
5caefc91 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3469msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3470msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3471
3472#. check if its not a follow up error
5caefc91 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3474msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3475msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3476
5caefc91 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3478msgid ""
3479"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3480"error from a previous failure."
3481msgstr ""
372771ec 3482"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3483"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3484
5caefc91 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3486msgid ""
3487"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3488"error"
3489msgstr ""
372771ec 3490"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3491"места на диске"
b6c6b52f 3492
5caefc91 3493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3494msgid ""
3495"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3496"error"
3497msgstr ""
372771ec 3498"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3499"памяти"
b6c6b52f 3500
5caefc91 3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3502msgid ""
3503"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3504msgstr ""
372771ec 3505"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3506"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3507
c77d6597 3508#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3509#, c-format
3510msgid ""
3511"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3512"it?"
3513msgstr ""
a2f1aa25 3514"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3515"используется другим процессом?"
09d057db 3516
c77d6597 3517#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3518#, c-format
09d057db 3519msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3520msgstr ""
a2f1aa25 3521"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3522"суперпользователя?"
09d057db 3523
b6c6b52f
MV
3524#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3525#. dpkg --configure -a
c77d6597 3526#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3527#, c-format
09d057db 3528msgid ""
b6c6b52f 3529"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3530msgstr ""
cbf238a9 3531"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3532"проблемы. "
09d057db 3533
c77d6597 3534#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3535msgid "Not locked"
3536msgstr "Не заблокирован"
3537
5caefc91
MV
3538#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3539#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3540
3f5a581c
MV
3541#~ msgid "Failed to remove %s"
3542#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3543
3f5a581c
MV
3544#~ msgid "Unable to create %s"
3545#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3546
3f5a581c
MV
3547#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3548#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3549
3f5a581c
MV
3550#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3551#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3552
3f5a581c
MV
3553#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3554#~ msgstr ""
3555#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3556
3f5a581c
MV
3557#~ msgid "Internal error getting a package name"
3558#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3559
3560#~ msgid "Reading file listing"
3561#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3562
3563#~ msgid ""
3564#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3565#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3566#~ "package!"
3567#~ msgstr ""
3568#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3569#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3570#~ "версию пакета!"
3571
3572#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3573#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3574
3575#~ msgid "Internal error getting a node"
3576#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3577
3578#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3579#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3580
3581#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3582#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3583
3584#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3585#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3586
3587#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3588#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3589
3590#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3591#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3592
3593#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3594#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3595
3596#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3597#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3598
3599#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3600#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3601
3602#~ msgid "Couldn't change to %s"
3603#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3604
3605#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3606#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3607
3608#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3609#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3610
3611#~ msgid "Read error from %s process"
3612#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3613
3614#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3615#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3616
8eca4bb8
MV
3617#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3618#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3619
a12d5352
MV
3620#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3621#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3622
3623#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3624#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3625
3626#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3627#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3628
c77d6597
MV
3629#~ msgid "decompressor"
3630#~ msgstr "декомпрессор"
3631
a12d5352
MV
3632#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3633#~ msgstr ""
3634#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3635
3636#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3637#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3638
c77d6597
MV
3639#~ msgid ""
3640#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3641#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3642#~ msgstr ""
3643#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3644#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3645
3646#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3647#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3648
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3650#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3651
3652#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3653#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3654
3655#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3656#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3657
3658#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3659#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3660
3661#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3662#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3663
3664#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3665#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3666
3667#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3668#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3669
a12d5352
MV
3670#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3671#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3672
c77d6597
MV
3673#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3674#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3675
27b16a2e
MV
3676#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3677#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3678
3679#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3680#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3681
3682#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3683#~ msgstr ""
3684#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3685
b6c6b52f
MV
3686#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3687#~ msgstr ""
3688#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3689#~ "работы."
3690
b6c6b52f
MV
3691#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3692#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3693
b81dbe40
DK
3694#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3695#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3696
0fd68707
MV
3697#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3698#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3699
3700#, fuzzy
3701#~| msgid "Could not open file %s"
3702#~ msgid "Could not patch file"
3703#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3704
a2f1aa25 3705#~ msgid " %4i %s\n"
3706#~ msgstr " %4i %s\n"