]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
prepare release 1.0.2
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
506ab3c7 11"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
7ffbb475 21#: cmdline/apt-cache.cc:149
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
7ffbb475 26#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
7ffbb475 30#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
7ffbb475 35#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
7ffbb475 39#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
7ffbb475 43#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
7ffbb475 47#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
7ffbb475 51#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
7ffbb475 55#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
7ffbb475 59#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
7ffbb475 63#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
7ffbb475 67#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
7ffbb475 71#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
7ffbb475 75#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
7ffbb475 79#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
7ffbb475 83#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
7ffbb475 87#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
7ffbb475 91#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
7ffbb475
MV
95#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
96#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 100
7ffbb475
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
102#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
103#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
104#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
897e3c7b 105msgid "No packages found"
106msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
107
7ffbb475 108#: cmdline/apt-cache.cc:1254
b6c6b52f
MV
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
7ffbb475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Pakettia %s ei löydy"
121
7ffbb475 122#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 131#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 134
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Asennettu: "
640c5d94 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ei mitään)"
150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
7ffbb475 156#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 159
7ffbb475
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
161#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 162#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 167msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 168
7ffbb475 169#: cmdline/apt-cache.cc:1749
b6c6b52f 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
207" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
208" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
209" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
212"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
213"Komennot:\n"
214" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
215" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
216" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
217" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
218" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
219" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
220" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
221" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
222" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
223" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
224" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
225" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 226" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 227" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 228" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
229" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
230"\n"
231"Valitsimet:\n"
232" -h Tämä ohje\n"
233" -p=? Pakettivarasto\n"
234" -s=? Lähdevälimuisti\n"
235" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
236" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
237" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
238" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
239"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 240
7ffbb475 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 242#, fuzzy
243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 244msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 245
7ffbb475 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 249
7ffbb475 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
251#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
253msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
254
7ffbb475
MV
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
256msgid ""
257"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
258"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
259"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
260"mount point."
261msgstr ""
262
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
287"\n"
288"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
289"\n"
290"Komennot:\n"
291" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
292" dump - Näytä asetukset\n"
293"\n"
294"Valitsimet:\n"
295" -h Tämä ohje\n"
296" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
297" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 298
7ffbb475 299#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
308
7ffbb475 309#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:367
ce34af08
MV
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
c77d6597 318
7ffbb475 319#: cmdline/apt-get.cc:423
640c5d94 320#, c-format
5669725a 321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr ""
640c5d94 323
7ffbb475 324#: cmdline/apt-get.cc:454
640c5d94 325#, c-format
ce34af08
MV
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 328
7ffbb475 329#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
640c5d94 330#, c-format
ce34af08
MV
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 333
7ffbb475 334#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 338
7ffbb475 339#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
67f393ab 344
7ffbb475 345#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 348
7ffbb475 349#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
67f393ab 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
67f393ab 356
7ffbb475 357#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
67f393ab 361
9f2df510 362#: cmdline/apt-get.cc:782
de5a560a 363#, c-format
ce34af08
MV
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
367msgstr ""
640c5d94 368
9f2df510 369#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 370#, c-format
67f393ab 371msgid ""
ce34af08
MV
372"Please use:\n"
373"bzr branch %s\n"
374"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 375msgstr ""
1b5a6222 376
7ffbb475 377#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
380msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
67f393ab 381
7ffbb475
MV
382#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
383#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Couldn't determine free space in %s"
386msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
67f393ab 387
7ffbb475 388#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "You don't have enough free space in %s"
391msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
67f393ab 392
ce34af08
MV
393#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
394#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 395#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
398msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
67f393ab 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 402#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
405msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
1b5a6222 406
7ffbb475 407#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
408#, c-format
409msgid "Fetch source %s\n"
410msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 411
7ffbb475 412#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
413msgid "Failed to fetch some archives."
414msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 415
7ffbb475 416#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
417msgid "Download complete and in download only mode"
418msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
b6c6b52f 419
7ffbb475 420#: cmdline/apt-get.cc:942
ce34af08
MV
421#, c-format
422msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
423msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 424
7ffbb475 425#: cmdline/apt-get.cc:954
ce34af08
MV
426#, c-format
427msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
428msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 429
7ffbb475 430#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
431#, c-format
432msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
433msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 434
7ffbb475 435#: cmdline/apt-get.cc:983
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Build command '%s' failed.\n"
438msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 439
7ffbb475 440#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
441msgid "Child process failed"
442msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 443
7ffbb475 444#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
445msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
446msgstr ""
447"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
b6c6b52f 448
7ffbb475 449#: cmdline/apt-get.cc:1046
b6c6b52f 450#, c-format
ce34af08
MV
451msgid ""
452"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
453"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
454msgstr ""
455
7ffbb475 456#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
ce34af08
MV
457#, c-format
458msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
459msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
b6c6b52f 460
7ffbb475 461#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid "%s has no build depends.\n"
464msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
b6c6b52f 465
7ffbb475 466#: cmdline/apt-get.cc:1263
b6c6b52f 467#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
468msgid ""
469"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
470"packages"
471msgstr ""
472"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 473
7ffbb475 474#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
478"found"
479msgstr ""
480"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 481
7ffbb475 482#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
485msgstr ""
486"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
487"uusi"
b6c6b52f 488
7ffbb475 489#: cmdline/apt-get.cc:1343
c3bbfb87 490#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
493"package %s can't satisfy version requirements"
494msgstr ""
495"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
496"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 497
7ffbb475 498#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 499#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
500msgid ""
501"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
502"version"
503msgstr ""
504"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 505
7ffbb475 506#: cmdline/apt-get.cc:1372
ce34af08
MV
507#, c-format
508msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
509msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 510
7ffbb475 511#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
512#, c-format
513msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
514msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3c4a4974 515
7ffbb475 516#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
517msgid "Failed to process build dependencies"
518msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
640c5d94 519
7ffbb475 520#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
521#, fuzzy, c-format
522msgid "Changelog for %s (%s)"
523msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 524
7ffbb475 525#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
526msgid "Supported modules:"
527msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 528
7ffbb475 529#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
530#, fuzzy
531msgid ""
532"Usage: apt-get [options] command\n"
533" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
534" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
535"\n"
536"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
537"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
538"and install.\n"
539"\n"
540"Commands:\n"
541" update - Retrieve new lists of packages\n"
542" upgrade - Perform an upgrade\n"
543" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
544" remove - Remove packages\n"
545" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
546" purge - Remove packages and config files\n"
547" source - Download source archives\n"
548" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
549" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
550" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
551" clean - Erase downloaded archive files\n"
552" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
553" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
554" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
555" download - Download the binary package into the current directory\n"
556"\n"
557"Options:\n"
558" -h This help text.\n"
559" -q Loggable output - no progress indicator\n"
560" -qq No output except for errors\n"
561" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
562" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
563" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
564" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
565" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
566" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
567" -b Build the source package after fetching it\n"
568" -V Show verbose version numbers\n"
569" -c=? Read this configuration file\n"
570" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
571"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
572"pages for more information and options.\n"
573" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 574msgstr ""
ce34af08
MV
575"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
576" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
577" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
578"\n"
579"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
580"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
581"install.\n"
582"Komennot:\n"
583" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
584" upgrade - Tee päivitys\n"
585" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
586" remove - Poista paketteja\n"
587" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
588" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
589" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
590" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
591" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
592" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
593" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
594" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
595" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
596"\n"
597"Valitsimet:\n"
598" -h Tämä ohje\n"
599" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
600" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
601" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
602" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
603" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
604" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
605" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
606" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
607" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
608" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
609" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
610" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
611"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
612"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
613" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 614
7ffbb475 615#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
616#, fuzzy
617msgid "Must specify at least one pair url/filename"
618msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
619
620#: cmdline/apt-helper.cc:52
621msgid "Download Failed"
622msgstr ""
623
7ffbb475 624#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
625msgid ""
626"Usage: apt-helper [options] command\n"
627" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
628"\n"
629"apt-helper is a internal helper for apt\n"
630"\n"
631"Commands:\n"
632" download-file - download the given uri to the target-path\n"
633"\n"
634" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
635msgstr ""
636
7ffbb475 637#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
638#, fuzzy, c-format
639msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
640msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 641
7ffbb475 642#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
643#, fuzzy, c-format
644msgid "%s was already set to manually installed.\n"
645msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 646
7ffbb475 647#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
650msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 651
7ffbb475 652#: cmdline/apt-mark.cc:241
ce34af08
MV
653#, fuzzy, c-format
654msgid "%s was already set on hold.\n"
655msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 656
7ffbb475 657#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
658#, fuzzy, c-format
659msgid "%s was already not hold.\n"
660msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 661
7ffbb475 662#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
664#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
640c5d94 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "Waited for %s but it wasn't there"
667msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 668
7ffbb475 669#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
670#, fuzzy, c-format
671msgid "%s set on hold.\n"
672msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 673
7ffbb475 674#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
675#, fuzzy, c-format
676msgid "Canceled hold on %s.\n"
677msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 678
7ffbb475 679#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 680msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 681msgstr ""
67f393ab 682
7ffbb475 683#: cmdline/apt-mark.cc:392
640c5d94 684msgid ""
ce34af08
MV
685"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
686"\n"
687"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
688"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
689"\n"
690"Commands:\n"
691" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
692" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
693" hold - Mark a package as held back\n"
694" unhold - Unset a package set as held back\n"
695" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
696" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
697" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
698"\n"
699"Options:\n"
700" -h This help text.\n"
701" -q Loggable output - no progress indicator\n"
702" -qq No output except for errors\n"
703" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
704" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
705" -c=? Read this configuration file\n"
706" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
707"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
640c5d94 708msgstr ""
67f393ab 709
7ffbb475 710#: cmdline/apt.cc:47
67f393ab 711msgid ""
ce34af08
MV
712"Usage: apt [options] command\n"
713"\n"
714"CLI for apt.\n"
609bb2ea 715"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
716" list - list packages based on package names\n"
717" search - search in package descriptions\n"
718" show - show package details\n"
719"\n"
720" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 721"\n"
ce34af08 722" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
723" remove - remove packages\n"
724"\n"
dcde2d74 725" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
726" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
727"packages\n"
ce34af08
MV
728"\n"
729" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 730msgstr ""
640c5d94 731
ce34af08 732#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 733#, c-format
ce34af08
MV
734msgid "Unable to read the cdrom database %s"
735msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
736
737#: methods/cdrom.cc:212
738msgid ""
739"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
740"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 741msgstr ""
ce34af08
MV
742"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
743"osaa lisätä uusia romppuja"
8e947fe1 744
ce34af08
MV
745#: methods/cdrom.cc:222
746msgid "Wrong CD-ROM"
747msgstr "Väärä romppu"
a0895a74 748
ce34af08 749#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 750#, c-format
ce34af08
MV
751msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
752msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
0fd68707 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:254
755msgid "Disk not found."
756msgstr "Levyä ei löydy"
640c5d94 757
7ffbb475 758#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
759msgid "File not found"
760msgstr "Tiedostoa ei löydy"
3c4a4974 761
7ffbb475
MV
762#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
763#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
764msgid "Failed to stat"
765msgstr "Komento stat ei toiminut"
c3bbfb87 766
7ffbb475 767#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
768msgid "Failed to set modification time"
769msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
c3bbfb87 770
7ffbb475 771#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
772msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
773msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c3bbfb87 774
ce34af08 775#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 776#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
777msgid "Logging in"
778msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 779
7ffbb475 780#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
781msgid "Unable to determine the peer name"
782msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
3d1e70d3 783
7ffbb475 784#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
785msgid "Unable to determine the local name"
786msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 787
7ffbb475 788#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ce34af08
MV
789#, c-format
790msgid "The server refused the connection and said: %s"
791msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 792
7ffbb475 793#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
794#, c-format
795msgid "USER failed, server said: %s"
796msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 797
7ffbb475 798#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
799#, c-format
800msgid "PASS failed, server said: %s"
801msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 802
7ffbb475 803#: methods/ftp.cc:252
67f393ab 804msgid ""
ce34af08
MV
805"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
806"is empty."
67f393ab 807msgstr ""
ce34af08
MV
808"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
809"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 810
7ffbb475 811#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
812#, c-format
813msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
814msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 815
7ffbb475 816#: methods/ftp.cc:306
b6c6b52f 817#, c-format
ce34af08
MV
818msgid "TYPE failed, server said: %s"
819msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b6c6b52f 820
7ffbb475 821#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
822msgid "Connection timeout"
823msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b6c6b52f 824
7ffbb475 825#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
826msgid "Server closed the connection"
827msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
27b16a2e 828
506ab3c7
MV
829#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
ce34af08
MV
832msgid "Read error"
833msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 834
7ffbb475 835#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
836msgid "A response overflowed the buffer."
837msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 838
7ffbb475 839#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
840msgid "Protocol corruption"
841msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 842
93ae7f7f 843#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
506ab3c7
MV
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
ce34af08
MV
847msgid "Write error"
848msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 849
7ffbb475 850#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
851msgid "Could not create a socket"
852msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
b81dbe40 853
7ffbb475 854#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
855msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
856msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3f5a581c 857
7ffbb475 858#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
ce34af08
MV
859msgid "Failed"
860msgstr "Ei onnistunut"
897e3c7b 861
7ffbb475 862#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
863msgid "Could not connect passive socket."
864msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
640c5d94 865
7ffbb475 866#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
867msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
868msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
640c5d94 869
7ffbb475 870#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
871msgid "Could not bind a socket"
872msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 873
7ffbb475 874#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
875msgid "Could not listen on the socket"
876msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b6c6b52f 877
7ffbb475 878#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
879msgid "Could not determine the socket's name"
880msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 881
7ffbb475 882#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
883msgid "Unable to send PORT command"
884msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 885
7ffbb475 886#: methods/ftp.cc:802
640c5d94 887#, c-format
ce34af08
MV
888msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
889msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:811
de5a560a 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "EPRT failed, server said: %s"
894msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 895
7ffbb475 896#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
897msgid "Data socket connect timed out"
898msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
67f393ab 899
7ffbb475 900#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
901msgid "Unable to accept connection"
902msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 903
7ffbb475 904#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
905msgid "Problem hashing file"
906msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 907
7ffbb475 908#: methods/ftp.cc:890
67f393ab 909#, c-format
ce34af08
MV
910msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
911msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
914msgid "Data socket timed out"
915msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
de5a560a 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
920msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
de5a560a 921
ce34af08 922#. Get the files information
7ffbb475 923#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
924msgid "Query"
925msgstr "Kysely"
de5a560a 926
7ffbb475 927#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
928msgid "Unable to invoke "
929msgstr "Käynnistys ei onnistu"
de5a560a 930
ce34af08 931#: methods/connect.cc:76
27b16a2e 932#, c-format
ce34af08
MV
933msgid "Connecting to %s (%s)"
934msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
27b16a2e 935
ce34af08 936#: methods/connect.cc:87
67f393ab 937#, c-format
ce34af08
MV
938msgid "[IP: %s %s]"
939msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 940
ce34af08 941#: methods/connect.cc:94
67f393ab 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
944msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 945
ce34af08 946#: methods/connect.cc:100
67f393ab 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
949msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
de5a560a 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:108
de5a560a 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
954msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 955
ce34af08
MV
956#: methods/connect.cc:126
957#, c-format
958msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
959msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
de5a560a 960
ce34af08
MV
961#. We say this mainly because the pause here is for the
962#. ssh connection that is still going
7ffbb475 963#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
ce34af08
MV
964#, c-format
965msgid "Connecting to %s"
966msgstr "Avataan yhteys %s"
de5a560a 967
ce34af08 968#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 969#, c-format
ce34af08
MV
970msgid "Could not resolve '%s'"
971msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
de5a560a 972
ce34af08 973#: methods/connect.cc:205
de5a560a 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Temporary failure resolving '%s'"
976msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
de5a560a 977
ce34af08
MV
978#: methods/connect.cc:209
979#, fuzzy, c-format
980msgid "System error resolving '%s:%s'"
981msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
67f393ab 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:211
897e3c7b 984#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
986msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
897e3c7b 987
ce34af08
MV
988#: methods/connect.cc:258
989#, fuzzy, c-format
990msgid "Unable to connect to %s:%s:"
991msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
67f393ab 992
7ffbb475 993#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 994msgid ""
ce34af08 995"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 996msgstr ""
ce34af08
MV
997"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
998
7ffbb475 999#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1000msgid "At least one invalid signature was encountered."
1001msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
1002
7ffbb475 1003#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1004#, fuzzy
1005msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1006msgstr ""
1007"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
1008
1009#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1010#: methods/gpgv.cc:180
ce34af08
MV
1011#, c-format
1012msgid ""
1013"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1014"authentication?)"
1015msgstr ""
1016
7ffbb475 1017#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1018msgid "Unknown error executing gpgv"
1019msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
1020
7ffbb475 1021#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1022msgid "The following signatures were invalid:\n"
1023msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
de5a560a 1024
7ffbb475 1025#: methods/gpgv.cc:231
09d057db 1026msgid ""
ce34af08
MV
1027"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1028"available:\n"
09d057db 1029msgstr ""
ce34af08
MV
1030"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1031"saatavilla:\n"
09d057db 1032
7ffbb475 1033#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1034msgid "Empty files can't be valid archives"
1035msgstr ""
de5a560a 1036
7ffbb475 1037#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1038msgid "Error writing to the file"
1039msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1040
7ffbb475 1041#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1042msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1043msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
de5a560a 1044
7ffbb475 1045#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1046msgid "Error reading from server"
1047msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
de5a560a 1048
7ffbb475 1049#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1050msgid "Error writing to file"
1051msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1052
7ffbb475 1053#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1054msgid "Select failed"
1055msgstr "Select ei toiminut"
de5a560a 1056
7ffbb475 1057#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1058msgid "Connection timed out"
1059msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1060
7ffbb475 1061#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1062msgid "Error writing to output file"
1063msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1064
7ffbb475 1065#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1066msgid "Waiting for headers"
1067msgstr "Odotetaan otsikoita"
1068
7ffbb475 1069#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1070msgid "Bad header line"
1071msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1072
7ffbb475 1073#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1074msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1075msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1076
7ffbb475 1077#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1078msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1079msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1080
7ffbb475 1081#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1082msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1083msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1084
7ffbb475 1085#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1086msgid "This HTTP server has broken range support"
1087msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1088
7ffbb475 1089#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1090msgid "Unknown date format"
1091msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1092
7ffbb475 1093#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1094msgid "Bad header data"
1095msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1096
7ffbb475 1097#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1098msgid "Connection failed"
1099msgstr "Yhteys ei toiminut"
1100
7ffbb475 1101#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1102msgid "Internal error"
1103msgstr "Sisäinen virhe"
1104
506ab3c7
MV
1105#: apt-private/acqprogress.cc:66
1106msgid "Hit "
1107msgstr "Löytyi "
1108
1109#: apt-private/acqprogress.cc:90
1110msgid "Get:"
1111msgstr "Nouda:"
1112
1113#: apt-private/acqprogress.cc:121
1114msgid "Ign "
1115msgstr "Siv "
1116
1117#: apt-private/acqprogress.cc:125
1118msgid "Err "
1119msgstr "Vrhe "
1120
1121#: apt-private/acqprogress.cc:146
1122#, c-format
1123msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1124msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1125
1126#: apt-private/acqprogress.cc:236
1127#, c-format
1128msgid " [Working]"
1129msgstr " [Työskennellään]"
1130
1131#: apt-private/acqprogress.cc:297
1132#, c-format
1133msgid ""
1134"Media change: please insert the disc labeled\n"
1135" '%s'\n"
1136"in the drive '%s' and press enter\n"
1137msgstr ""
1138"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1139"\"%s\"\n"
1140"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
1141
1142#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1143msgid "Correcting dependencies..."
1144msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1145
1146#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1147msgid " failed."
1148msgstr " ei onnistunut."
1149
1150#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1151msgid "Unable to correct dependencies"
1152msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
1153
1154#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1155msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1156msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
1157
1158#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1159msgid " Done"
1160msgstr " Valmis"
1161
1162#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1163msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1164msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
1165
1166#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1167msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1168msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
1169
1170#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1171msgid "Sorting"
67f393ab 1172msgstr ""
67f393ab 1173
506ab3c7
MV
1174#: apt-private/private-download.cc:31
1175msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1176msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
1177
1178#: apt-private/private-download.cc:35
1179msgid "Authentication warning overridden.\n"
1180msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
1181
1182#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1183msgid "Some packages could not be authenticated"
1184msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
1185
1186#: apt-private/private-download.cc:45
1187msgid "Install these packages without verification?"
1188msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
1189
1190#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
1191msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1192msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1193
1194#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1195#, c-format
1196msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1197msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
1198
7ffbb475 1199#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1200msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1201msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
27b16a2e 1202
7ffbb475 1203#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1204msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1205msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
27b16a2e 1206
7ffbb475 1207#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1208msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1209msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
27b16a2e 1210
7ffbb475 1211#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1212msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08
MV
1213msgstr ""
1214"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1215
ce34af08
MV
1216#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1217#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1218#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1219#, c-format
1220msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1221msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
27b16a2e 1222
ce34af08
MV
1223#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1224#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1225#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1226#, c-format
ce34af08
MV
1227msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1228msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
3f5a581c 1229
ce34af08
MV
1230#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1231#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1232#: apt-private/private-install.cc:166
ce34af08
MV
1233#, c-format
1234msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1235msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
27b16a2e 1236
ce34af08
MV
1237#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1238#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1239#: apt-private/private-install.cc:171
ce34af08
MV
1240#, c-format
1241msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1242msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
27b16a2e 1243
7ffbb475 1244#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1245#, c-format
1246msgid "You don't have enough free space in %s."
1247msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1248
7ffbb475 1249#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1250msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1251msgstr ""
ce34af08
MV
1252"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1253
1254#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1255#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1256#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1257msgid "Yes, do as I say!"
1258msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
27b16a2e 1259
7ffbb475 1260#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1261#, c-format
27b16a2e 1262msgid ""
ce34af08
MV
1263"You are about to do something potentially harmful.\n"
1264"To continue type in the phrase '%s'\n"
1265" ?] "
27b16a2e 1266msgstr ""
ce34af08
MV
1267"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1268"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1269" ?] "
27b16a2e 1270
7ffbb475 1271#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1272msgid "Abort."
1273msgstr "Keskeytä."
67f393ab 1274
7ffbb475 1275#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1276msgid "Do you want to continue?"
1277msgstr "Haluatko jatkaa?"
1278
7ffbb475 1279#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1280msgid "Some files failed to download"
1281msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1282
7ffbb475 1283#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1284msgid ""
ce34af08
MV
1285"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1286"missing?"
67f393ab 1287msgstr ""
ce34af08
MV
1288"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1289"kokeile --fix-missing?"
de5a560a 1290
7ffbb475 1291#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1292msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1293msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
de5a560a 1294
7ffbb475 1295#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1296msgid "Unable to correct missing packages."
1297msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
de5a560a 1298
7ffbb475 1299#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1300msgid "Aborting install."
1301msgstr "Asennus keskeytetään."
8f30b478 1302
7ffbb475 1303#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1304msgid ""
1305"The following package disappeared from your system as\n"
1306"all files have been overwritten by other packages:"
1307msgid_plural ""
1308"The following packages disappeared from your system as\n"
1309"all files have been overwritten by other packages:"
1310msgstr[0] ""
1311msgstr[1] ""
de5a560a 1312
7ffbb475 1313#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1314msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1315msgstr ""
de5a560a 1316
7ffbb475 1317#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1318msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1319msgstr ""
1320"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
de5a560a 1321
7ffbb475 1322#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1323msgid ""
1324"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1325"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1326msgstr ""
1327"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1328"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1329
1330#.
1331#. if (Packages == 1)
1332#. {
1333#. c1out << std::endl;
1334#. c1out <<
1335#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1336#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1337#. "that package should be filed.") << std::endl;
1338#. }
1339#.
7ffbb475 1340#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1341msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1342msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
3f5a581c 1343
7ffbb475 1344#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1345msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1346msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
3f5a581c 1347
7ffbb475 1348#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1349#, fuzzy
1350msgid ""
1351"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1352msgid_plural ""
1353"The following packages were automatically installed and are no longer "
1354"required:"
1355msgstr[0] ""
1356"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1357"vaadittuja:"
1358msgstr[1] ""
1359"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1360"vaadittuja:"
3f5a581c 1361
7ffbb475 1362#: apt-private/private-install.cc:516
ce34af08
MV
1363#, fuzzy, c-format
1364msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1365msgid_plural ""
1366"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1367msgstr[0] ""
1368"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1369"vaadittuja:"
1370msgstr[1] ""
1371"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1372"vaadittuja:"
3f5a581c 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1375#, fuzzy
1376msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1377msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1378msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1379msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
3f5a581c 1380
7ffbb475 1381#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1382msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1383msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3f5a581c 1384
7ffbb475 1385#: apt-private/private-install.cc:614
ce34af08
MV
1386msgid ""
1387"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1388"solution)."
1389msgstr ""
1390"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1391"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
3f5a581c 1392
7ffbb475 1393#: apt-private/private-install.cc:627
67f393ab 1394msgid ""
ce34af08
MV
1395"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1396"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1397"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1398"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1399msgstr ""
ce34af08
MV
1400"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1401"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1402"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
de5a560a 1403
7ffbb475 1404#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1405msgid "Broken packages"
1406msgstr "Rikkinäiset paketit"
3f5a581c 1407
7ffbb475 1408#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1409msgid "The following extra packages will be installed:"
1410msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
3f5a581c 1411
7ffbb475 1412#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1413msgid "Suggested packages:"
1414msgstr "Ehdotetut paketit:"
3f5a581c 1415
7ffbb475 1416#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1417msgid "Recommended packages:"
1418msgstr "Suositellut paketit:"
3f5a581c 1419
506ab3c7
MV
1420#: apt-private/private-list.cc:131
1421msgid "Listing"
1422msgstr ""
3f5a581c 1423
506ab3c7 1424#: apt-private/private-list.cc:164
ce34af08 1425#, c-format
506ab3c7
MV
1426msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1427msgid_plural ""
1428"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1429msgstr[0] ""
1430msgstr[1] ""
1431
1432#: apt-private/private-main.cc:23
1433msgid ""
1434"NOTE: This is only a simulation!\n"
1435" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1436" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1437" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1438msgstr ""
3f5a581c 1439
7ffbb475
MV
1440#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1441#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1442msgid "unknown"
ce34af08 1443msgstr ""
3f5a581c 1444
506ab3c7 1445#: apt-private/private-output.cc:211
9f2df510
MV
1446#, fuzzy, c-format
1447msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1448msgstr " [Asennettu]"
1449
506ab3c7 1450#: apt-private/private-output.cc:215
ce34af08
MV
1451#, fuzzy
1452msgid "[installed,local]"
1453msgstr " [Asennettu]"
3f5a581c 1454
506ab3c7 1455#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1456msgid "[installed,auto-removable]"
1457msgstr ""
de5a560a 1458
506ab3c7 1459#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1460#, fuzzy
1461msgid "[installed,automatic]"
1462msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1463
506ab3c7 1464#: apt-private/private-output.cc:222
ce34af08
MV
1465#, fuzzy
1466msgid "[installed]"
1467msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1468
506ab3c7 1469#: apt-private/private-output.cc:226
9f2df510
MV
1470#, c-format
1471msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1472msgstr ""
640c5d94 1473
506ab3c7 1474#: apt-private/private-output.cc:230
ce34af08
MV
1475msgid "[residual-config]"
1476msgstr ""
640c5d94 1477
506ab3c7 1478#: apt-private/private-output.cc:330
ce34af08
MV
1479msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1480msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1481
506ab3c7 1482#: apt-private/private-output.cc:420
640c5d94 1483#, c-format
ce34af08
MV
1484msgid "but %s is installed"
1485msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 1486
506ab3c7 1487#: apt-private/private-output.cc:422
3f5a581c 1488#, c-format
ce34af08
MV
1489msgid "but %s is to be installed"
1490msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1491
506ab3c7 1492#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1493msgid "but it is not installable"
1494msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
66a9a58e 1495
506ab3c7 1496#: apt-private/private-output.cc:431
ce34af08
MV
1497msgid "but it is a virtual package"
1498msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 1499
506ab3c7 1500#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1501msgid "but it is not installed"
1502msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1503
506ab3c7 1504#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1505msgid "but it is not going to be installed"
1506msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1507
506ab3c7 1508#: apt-private/private-output.cc:439
ce34af08
MV
1509msgid " or"
1510msgstr " tai"
640c5d94 1511
506ab3c7 1512#: apt-private/private-output.cc:468
ce34af08
MV
1513msgid "The following NEW packages will be installed:"
1514msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 1515
506ab3c7 1516#: apt-private/private-output.cc:494
ce34af08
MV
1517msgid "The following packages will be REMOVED:"
1518msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
640c5d94 1519
506ab3c7 1520#: apt-private/private-output.cc:516
ce34af08
MV
1521msgid "The following packages have been kept back:"
1522msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
640c5d94 1523
506ab3c7 1524#: apt-private/private-output.cc:537
ce34af08
MV
1525msgid "The following packages will be upgraded:"
1526msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
640c5d94 1527
506ab3c7 1528#: apt-private/private-output.cc:558
ce34af08
MV
1529msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1530msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640c5d94 1531
506ab3c7 1532#: apt-private/private-output.cc:578
ce34af08
MV
1533msgid "The following held packages will be changed:"
1534msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 1535
506ab3c7 1536#: apt-private/private-output.cc:633
f6197579 1537#, c-format
ce34af08
MV
1538msgid "%s (due to %s) "
1539msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 1540
506ab3c7 1541#: apt-private/private-output.cc:641
ce34af08
MV
1542msgid ""
1543"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1544"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1545msgstr ""
1546"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1547"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
640c5d94 1548
506ab3c7 1549#: apt-private/private-output.cc:672
640c5d94 1550#, c-format
ce34af08
MV
1551msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1552msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
640c5d94 1553
506ab3c7 1554#: apt-private/private-output.cc:676
640c5d94 1555#, c-format
ce34af08
MV
1556msgid "%lu reinstalled, "
1557msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
640c5d94 1558
506ab3c7 1559#: apt-private/private-output.cc:678
640c5d94 1560#, c-format
ce34af08
MV
1561msgid "%lu downgraded, "
1562msgstr "%lu varhennettua, "
640c5d94 1563
506ab3c7 1564#: apt-private/private-output.cc:680
640c5d94 1565#, c-format
ce34af08
MV
1566msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1567msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1f73a3d8 1568
506ab3c7 1569#: apt-private/private-output.cc:684
ce34af08
MV
1570#, c-format
1571msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1572msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 1573
ce34af08
MV
1574#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1575#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1576#. The user has to answer with an input matching the
1577#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1578#: apt-private/private-output.cc:706
ce34af08
MV
1579msgid "[Y/n]"
1580msgstr "[K/e]"
640c5d94 1581
ce34af08
MV
1582#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1583#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1584#. The user has to answer with an input matching the
1585#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1586#: apt-private/private-output.cc:712
ce34af08 1587msgid "[y/N]"
3f5a581c 1588msgstr ""
640c5d94 1589
ce34af08 1590#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
506ab3c7 1591#: apt-private/private-output.cc:723
ce34af08
MV
1592msgid "Y"
1593msgstr "K"
640c5d94 1594
ce34af08 1595#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
506ab3c7 1596#: apt-private/private-output.cc:729
ce34af08 1597msgid "N"
3f5a581c 1598msgstr ""
640c5d94 1599
506ab3c7 1600#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1601#, c-format
ce34af08
MV
1602msgid "Regex compilation error - %s"
1603msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
03d7b3cd 1604
7ffbb475 1605#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1606msgid "Full Text Search"
1607msgstr ""
3f5a581c 1608
7ffbb475 1609#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1610#, c-format
7ffbb475 1611msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1612msgid_plural ""
7ffbb475 1613"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1614msgstr[0] ""
1615msgstr[1] ""
1616
7ffbb475 1617#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1618msgid "not a real package (virtual)"
1619msgstr ""
3f5a581c 1620
7ffbb475 1621#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1624msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3f5a581c 1625
7ffbb475 1626#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1627#, c-format
1628msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1629msgstr ""
3f5a581c 1630
506ab3c7
MV
1631#: apt-private/private-update.cc:31
1632msgid "The update command takes no arguments"
1633msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
ce34af08 1634
506ab3c7
MV
1635#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1636msgid "Calculating upgrade... "
1637msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
ce34af08 1638
506ab3c7
MV
1639#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1640#, fuzzy
1641msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1642msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
ce34af08 1643
506ab3c7
MV
1644#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1645msgid "Done"
1646msgstr "Valmis"
640c5d94 1647
3d1e70d3 1648#. Only warn if there are no sources.list.d.
1649#. Only warn if there is no sources.list file.
506ab3c7
MV
1650#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
1651#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
1652#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
93ae7f7f 1653#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
506ab3c7 1654#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
67f393ab 1655#, c-format
1656msgid "Unable to read %s"
1657msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1658
506ab3c7 1659#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
7ffbb475 1660#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
506ab3c7
MV
1661#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1662#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
640c5d94 1663#, c-format
3f5a581c
MV
1664msgid "Unable to change to %s"
1665msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1666
1667#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1668#. and provide a config option to define that default
1669#: methods/mirror.cc:280
1670#, c-format
1671msgid "No mirror file '%s' found "
1672msgstr ""
1673
1674#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1675#. and provide a config option to define that default
1676#: methods/mirror.cc:287
1677#, fuzzy, c-format
1678msgid "Can not read mirror file '%s'"
1679msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1680
03d7b3cd
MV
1681#: methods/mirror.cc:315
1682#, fuzzy, c-format
1683msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1684msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1685
1686#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1687#, c-format
3f5a581c
MV
1688msgid "[Mirror: %s]"
1689msgstr ""
640c5d94 1690
7ffbb475 1691#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1692msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1693msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1694
7ffbb475 1695#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1696msgid "Connection closed prematurely"
1697msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1698
ce34af08 1699#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1700msgid "Bad default setting!"
1701msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1702
ce34af08
MV
1703#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1704#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1705msgid "Press enter to continue."
1706msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1707
ce34af08 1708#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1709msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1710msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1711
ce34af08 1712#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1713#, fuzzy
1714msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1715msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1716
ce34af08 1717#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1718#, fuzzy
1719msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1720msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1721
ce34af08 1722#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1723msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1724msgstr ""
1725"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1726
ce34af08 1727#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1728msgid ""
1729"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1730msgstr ""
1731"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1732"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1733
3f5a581c
MV
1734#: dselect/update:30
1735msgid "Merging available information"
1736msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1737
93ae7f7f 1738#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1739msgid ""
1740"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1741"\n"
1742"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1743"from debian packages\n"
1744"\n"
1745"Options:\n"
1746" -h This help text\n"
1747" -t Set the temp dir\n"
1748" -c=? Read this configuration file\n"
1749" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1750msgstr ""
1751"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1752"\n"
1753"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1754"poimintaan debian-paketeista\n"
1755"\n"
1756"Valitsimet:\n"
1757" -h Tämä ohje\n"
1758" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1759" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1760" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1761
93ae7f7f
MV
1762#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "Unable to mkstemp %s"
1765msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
1766
1767#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
640c5d94 1768#, c-format
3f5a581c
MV
1769msgid "Unable to write to %s"
1770msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1771
93ae7f7f 1772#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1773msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1774msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1775
7ffbb475 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1777msgid "Package extension list is too long"
1778msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1779
7ffbb475
MV
1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
640c5d94 1783#, c-format
3f5a581c
MV
1784msgid "Error processing directory %s"
1785msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1786
7ffbb475 1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1788msgid "Source extension list is too long"
1789msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1790
7ffbb475 1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1792msgid "Error writing header to contents file"
1793msgstr ""
1794"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1795
7ffbb475 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
27b16a2e 1797#, c-format
3f5a581c
MV
1798msgid "Error processing contents %s"
1799msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1800
7ffbb475 1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1802msgid ""
1803"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1804"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" contents path\n"
1807" release path\n"
1808" generate config [groups]\n"
1809" clean config\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1812"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1813"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1816"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1817"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1818"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1819"\n"
1820"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1821"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1822"\n"
1823"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1824"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1825"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1826"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1827"Debian archive:\n"
1828" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1829" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1830"\n"
1831"Options:\n"
1832" -h This help text\n"
1833" --md5 Control MD5 generation\n"
1834" -s=? Source override file\n"
1835" -q Quiet\n"
1836" -d=? Select the optional caching database\n"
1837" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1838" --contents Control contents file generation\n"
1839" -c=? Read this configuration file\n"
1840" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1841msgstr ""
3f5a581c
MV
1842"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1843"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1844" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1845" contents polku\n"
1846" release polku\n"
1847" generate asetukset [ryhmät]\n"
1848" clean asetukset\n"
1849"\n"
1850"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1851"tuottamistapaa\n"
1852"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1853"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1854"\n"
1855"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1856"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1857"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1858"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1859"\n"
1860"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1861".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1862"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1863"\n"
1864"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1865"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1866"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1867"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1868"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1869" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1870" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1871"\n"
1872"Valitsimet:\n"
1873" -h Tämä ohje\n"
1874" --md5 MD5 luonti\n"
1875" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1876" -q Ei tulostusta\n"
1877" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1878" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1879" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1880" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1881" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1882
7ffbb475 1883#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1884msgid "No selections matched"
1885msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1886
7ffbb475 1887#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
2a8a592d 1888#, c-format
3f5a581c
MV
1889msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1890msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1891
7ffbb475 1892#: ftparchive/cachedb.cc:51
3f5a581c
MV
1893#, c-format
1894msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1895msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1896
7ffbb475 1897#: ftparchive/cachedb.cc:69
640c5d94 1898#, c-format
3f5a581c
MV
1899msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1900msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1901
7ffbb475 1902#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c 1903#, fuzzy
67f393ab 1904msgid ""
3f5a581c
MV
1905"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1906"remove and re-create the database."
67f393ab 1907msgstr ""
3f5a581c
MV
1908"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1909"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1910
7ffbb475 1911#: ftparchive/cachedb.cc:85
3f5a581c
MV
1912#, c-format
1913msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1914msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1915
7ffbb475
MV
1916#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1917#: apt-inst/extract.cc:216
640c5d94 1918#, c-format
3f5a581c
MV
1919msgid "Failed to stat %s"
1920msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1921
7ffbb475 1922#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1923msgid "Archive has no control record"
1924msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1925
7ffbb475 1926#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1927msgid "Unable to get a cursor"
1928msgstr "Kohdistinta ei saada"
1929
7ffbb475 1930#: ftparchive/writer.cc:91
3f5a581c
MV
1931#, c-format
1932msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1933msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1934
7ffbb475 1935#: ftparchive/writer.cc:96
3f5a581c
MV
1936#, c-format
1937msgid "W: Unable to stat %s\n"
1938msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1939
7ffbb475 1940#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1941msgid "E: "
1942msgstr "E: "
640c5d94 1943
7ffbb475 1944#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1945msgid "W: "
1946msgstr "W: "
640c5d94 1947
7ffbb475 1948#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1949msgid "E: Errors apply to file "
1950msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1951
7ffbb475 1952#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
67f393ab 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "Failed to resolve %s"
1955msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1956
7ffbb475 1957#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1958msgid "Tree walking failed"
1959msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1960
7ffbb475 1961#: ftparchive/writer.cc:219
67f393ab 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid "Failed to open %s"
1964msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1965
7ffbb475 1966#: ftparchive/writer.cc:278
67f393ab 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid " DeLink %s [%s]\n"
1969msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1970
7ffbb475 1971#: ftparchive/writer.cc:286
67f393ab 1972#, c-format
3f5a581c
MV
1973msgid "Failed to readlink %s"
1974msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1975
7ffbb475 1976#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid "Failed to unlink %s"
1979msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1980
7ffbb475 1981#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1982#, c-format
1983msgid "*** Failed to link %s to %s"
1984msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1985
7ffbb475 1986#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
1987#, c-format
1988msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1989msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1990
7ffbb475 1991#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
1992msgid "Archive had no package field"
1993msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1994
7ffbb475 1995#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid " %s has no override entry\n"
1998msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1999
7ffbb475 2000#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2001#, c-format
2002msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2003msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 2004
7ffbb475 2005#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " %s has no source override entry\n"
2008msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 2009
7ffbb475 2010#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2011#, c-format
2012msgid " %s has no binary override entry either\n"
2013msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 2014
7ffbb475 2015#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2016msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2017msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 2018
7ffbb475 2019#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2020#, c-format
2021msgid "Unable to open %s"
2022msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 2023
9f2df510
MV
2024#. skip spaces
2025#. find end of word
7ffbb475 2026#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2029msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2030
7ffbb475 2031#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2032#, c-format
2033msgid "Failed to read the override file %s"
2034msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
2035
7ffbb475 2036#: ftparchive/override.cc:166
3f5a581c
MV
2037#, fuzzy, c-format
2038msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2039msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 2040
7ffbb475 2041#: ftparchive/override.cc:178
3f5a581c
MV
2042#, fuzzy, c-format
2043msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2044msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 2045
7ffbb475 2046#: ftparchive/override.cc:191
3f5a581c
MV
2047#, fuzzy, c-format
2048msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2049msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 2050
7ffbb475 2051#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2052#, c-format
3f5a581c
MV
2053msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2054msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 2055
7ffbb475 2056#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2057#, c-format
3f5a581c
MV
2058msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2059msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 2060
7ffbb475 2061#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2062msgid "Failed to create FILE*"
2063msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 2064
7ffbb475 2065#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2066msgid "Failed to fork"
2067msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2068
7ffbb475 2069#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2070msgid "Compress child"
2071msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2072
7ffbb475 2073#: ftparchive/multicompress.cc:232
640c5d94 2074#, c-format
3f5a581c
MV
2075msgid "Internal error, failed to create %s"
2076msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2077
7ffbb475 2078#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2079msgid "IO to subprocess/file failed"
2080msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2081
7ffbb475 2082#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2083msgid "Failed to read while computing MD5"
2084msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2085
7ffbb475 2086#: ftparchive/multicompress.cc:359
67f393ab 2087#, c-format
3f5a581c
MV
2088msgid "Problem unlinking %s"
2089msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2090
7ffbb475 2091#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2092#, c-format
2093msgid "Failed to rename %s to %s"
2094msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2095
7ffbb475 2096#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3999d158 2097#, fuzzy
3f5a581c 2098msgid ""
3999d158 2099"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2100"\n"
3999d158 2101"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2102"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2103"\n"
2104"Options:\n"
2105" -h This help text.\n"
2106" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2107" -c=? Read this configuration file\n"
2108" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2109msgstr ""
3999d158
DK
2110"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2111"\n"
2112"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2113"poimintaan debian-paketeista\n"
2114"\n"
2115"Valitsimet:\n"
2116" -h Tämä ohje\n"
2117" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2118" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2119" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2120
3f5a581c
MV
2121#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2122msgid "Unknown package record!"
2123msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2124
3f5a581c
MV
2125#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2126msgid ""
2127"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2128"\n"
2129"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2130"to indicate what kind of file it is.\n"
2131"\n"
2132"Options:\n"
2133" -h This help text\n"
2134" -s Use source file sorting\n"
2135" -c=? Read this configuration file\n"
2136" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2137msgstr ""
2138"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2139"\n"
2140"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2141"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2142"\n"
2143"Valitsimet:\n"
2144" -h Tämä ohje\n"
2145" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2146" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2147" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2148
506ab3c7
MV
2149#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2150#, c-format
2151msgid "Failed to write file %s"
2152msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2153
7ffbb475 2154#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c
MV
2155#, c-format
2156msgid "Failed to close file %s"
2157msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2158
7ffbb475 2159#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3f5a581c
MV
2160#, c-format
2161msgid "The path %s is too long"
2162msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2163
7ffbb475 2164#: apt-inst/extract.cc:132
3f5a581c
MV
2165#, c-format
2166msgid "Unpacking %s more than once"
2167msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2168
7ffbb475 2169#: apt-inst/extract.cc:142
3f5a581c
MV
2170#, c-format
2171msgid "The directory %s is diverted"
2172msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2173
7ffbb475 2174#: apt-inst/extract.cc:152
3f5a581c
MV
2175#, c-format
2176msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2177msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2178
7ffbb475 2179#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2180msgid "The diversion path is too long"
2181msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2182
7ffbb475 2183#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c
MV
2184#, c-format
2185msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2186msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2187
7ffbb475 2188#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2189msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2190msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2191
7ffbb475 2192#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2193msgid "The path is too long"
2194msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2195
7ffbb475 2196#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2197#, c-format
2198msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2199msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2200
7ffbb475 2201#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2202#, c-format
2203msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2204msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2205
7ffbb475 2206#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2207#, c-format
2208msgid "Unable to stat %s"
2209msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2210
506ab3c7
MV
2211#: apt-inst/filelist.cc:380
2212msgid "DropNode called on still linked node"
2213msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
2214
2215#: apt-inst/filelist.cc:412
2216msgid "Failed to locate the hash element!"
2217msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
2218
2219#: apt-inst/filelist.cc:459
2220msgid "Failed to allocate diversion"
2221msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
2222
2223#: apt-inst/filelist.cc:464
2224msgid "Internal error in AddDiversion"
2225msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
2226
2227#: apt-inst/filelist.cc:477
2228#, c-format
2229msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2230msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
2231
2232#: apt-inst/filelist.cc:506
2233#, c-format
2234msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2235msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
2236
2237#: apt-inst/filelist.cc:549
2238#, c-format
2239msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2240msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
2241
2242#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2243msgid "Invalid archive signature"
2244msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
2245
2246#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2247msgid "Error reading archive member header"
2248msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
2249
2250#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid "Invalid archive member header %s"
2253msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
2254
2255#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2256msgid "Invalid archive member header"
2257msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
2258
2259#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2260msgid "Archive is too short"
2261msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
2262
2263#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2264msgid "Failed to read the archive headers"
2265msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
2266
2267#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2268msgid "Failed to create pipes"
2269msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
2270
2271#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2272msgid "Failed to exec gzip "
2273msgstr "exec gzip ei onnistunut"
2274
2275#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2276msgid "Corrupted archive"
2277msgstr "Arkisto on turmeltunut"
2278
2279#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2280msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2281msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
2282
2283#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2284#, c-format
2285msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2286msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
2287
7ffbb475
MV
2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2289#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2290#, c-format
2291msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2292msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2293
93ae7f7f 2294#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2295#, c-format
2296msgid "Internal error, could not locate member %s"
2297msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2298
93ae7f7f 2299#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2300msgid "Unparsable control file"
2301msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2302
506ab3c7
MV
2303#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2304#, fuzzy, c-format
2305msgid "List directory %spartial is missing."
2306msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2307
506ab3c7 2308#: apt-pkg/acquire.cc:91
b81dbe40 2309#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2310msgid "Archives directory %spartial is missing."
2311msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
b81dbe40 2312
506ab3c7 2313#: apt-pkg/acquire.cc:99
c77d6597 2314#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2315msgid "Unable to lock directory %s"
2316msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
640c5d94 2317
506ab3c7
MV
2318#. only show the ETA if it makes sense
2319#. two days
2320#: apt-pkg/acquire.cc:899
2321#, c-format
2322msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2323msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
b81dbe40 2324
506ab3c7
MV
2325#: apt-pkg/acquire.cc:901
2326#, c-format
2327msgid "Retrieving file %li of %li"
2328msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
b81dbe40 2329
506ab3c7 2330#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
c77d6597 2331#, c-format
506ab3c7
MV
2332msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2333msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2334
506ab3c7
MV
2335#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2336msgid "Hash Sum mismatch"
2337msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
c77d6597 2338
506ab3c7
MV
2339#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2340msgid "Size mismatch"
2341msgstr "Koko ei täsmää"
08f8455c 2342
506ab3c7
MV
2343#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2344#, fuzzy
2345msgid "Invalid file format"
2346msgstr "Virheellinen toiminto %s"
2347
2348#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
0fd68707
MV
2349#, c-format
2350msgid ""
506ab3c7
MV
2351"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2352"or malformed file)"
b6c6b52f
MV
2353msgstr ""
2354
506ab3c7
MV
2355#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2356#, fuzzy, c-format
2357msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2358msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
0fd68707 2359
506ab3c7
MV
2360#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2361msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2362msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
2363
2364#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
8e947fe1 2365#, c-format
506ab3c7
MV
2366msgid ""
2367"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2368"repository will not be applied."
8e947fe1 2369msgstr ""
2370
506ab3c7 2371#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
8e947fe1 2372#, c-format
506ab3c7 2373msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
8e947fe1 2374msgstr ""
2375
506ab3c7 2376#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
8e947fe1 2377#, c-format
506ab3c7
MV
2378msgid ""
2379"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2380"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
8e947fe1 2381msgstr ""
2382
506ab3c7
MV
2383#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2384#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
8e947fe1 2385#, c-format
506ab3c7 2386msgid "GPG error: %s: %s"
8e947fe1 2387msgstr ""
2388
506ab3c7 2389#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
640c5d94 2390#, c-format
506ab3c7
MV
2391msgid ""
2392"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2393"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2394msgstr ""
2395"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
2396"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
640c5d94 2397
506ab3c7 2398#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
640c5d94 2399#, c-format
506ab3c7
MV
2400msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2401msgstr ""
640c5d94 2402
506ab3c7 2403#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
640c5d94 2404#, c-format
506ab3c7
MV
2405msgid ""
2406"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2407msgstr ""
2408"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
2409"kenttää."
640c5d94 2410
506ab3c7 2411#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
640c5d94 2412#, c-format
506ab3c7
MV
2413msgid "The method driver %s could not be found."
2414msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2415
506ab3c7
MV
2416#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2417#, fuzzy, c-format
2418msgid "Is the package %s installed?"
2419msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
640c5d94 2420
506ab3c7 2421#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
640c5d94 2422#, c-format
506ab3c7
MV
2423msgid "Method %s did not start correctly"
2424msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2425
506ab3c7 2426#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
640c5d94 2427#, c-format
506ab3c7
MV
2428msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2429msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2430
506ab3c7 2431#: apt-pkg/algorithms.cc:265
640c5d94 2432#, c-format
506ab3c7
MV
2433msgid ""
2434"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2435msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2436
506ab3c7
MV
2437#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2438msgid ""
2439"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2440"held packages."
2441msgstr ""
2442"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2443"paketit."
640c5d94 2444
506ab3c7
MV
2445#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2446msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2447msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2448
506ab3c7
MV
2449#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2450msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2451msgstr ""
2452"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
b81dbe40 2453
506ab3c7
MV
2454#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2455msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2456msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2457
506ab3c7
MV
2458#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2459msgid "The list of sources could not be read."
2460msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
640c5d94 2461
506ab3c7 2462#: apt-pkg/cacheset.cc:487
640c5d94 2463#, c-format
506ab3c7
MV
2464msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2465msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
640c5d94 2466
506ab3c7
MV
2467#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2468#, c-format
2469msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2470msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
1f73a3d8 2471
506ab3c7 2472#: apt-pkg/cacheset.cc:601
1f73a3d8 2473#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2474msgid "Couldn't find task '%s'"
2475msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
1f73a3d8 2476
506ab3c7
MV
2477#: apt-pkg/cacheset.cc:607
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2480msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 2481
506ab3c7
MV
2482#: apt-pkg/cacheset.cc:613
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2485msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 2486
506ab3c7 2487#: apt-pkg/cacheset.cc:624
640c5d94 2488#, c-format
506ab3c7
MV
2489msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2490msgstr ""
640c5d94 2491
506ab3c7 2492#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
67f393ab 2493#, c-format
506ab3c7
MV
2494msgid ""
2495"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2496"neither of them"
2497msgstr ""
640c5d94 2498
506ab3c7 2499#: apt-pkg/cacheset.cc:645
67f393ab 2500#, c-format
506ab3c7
MV
2501msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2502msgstr ""
640c5d94 2503
506ab3c7 2504#: apt-pkg/cacheset.cc:653
67f393ab 2505#, c-format
506ab3c7
MV
2506msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2507msgstr ""
640c5d94 2508
506ab3c7 2509#: apt-pkg/cacheset.cc:661
de5a560a 2510#, c-format
506ab3c7
MV
2511msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2512msgstr ""
640c5d94 2513
506ab3c7 2514#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
67f393ab 2515#, c-format
506ab3c7
MV
2516msgid "Line %u too long in source list %s."
2517msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
640c5d94 2518
506ab3c7 2519#: apt-pkg/cdrom.cc:577
67f393ab 2520#, c-format
506ab3c7
MV
2521msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2522msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
640c5d94 2523
506ab3c7
MV
2524#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2525msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2526msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
640c5d94 2527
506ab3c7
MV
2528#: apt-pkg/cdrom.cc:592
2529msgid "Waiting for disc...\n"
2530msgstr "Odotetaan levyä...\n"
640c5d94 2531
506ab3c7
MV
2532#: apt-pkg/cdrom.cc:602
2533msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2534msgstr "Liitetään romppu...\n"
640c5d94 2535
506ab3c7
MV
2536#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2537msgid "Identifying... "
2538msgstr "Tunnistetaan... "
640c5d94 2539
506ab3c7 2540#: apt-pkg/cdrom.cc:648
de5a560a 2541#, c-format
506ab3c7
MV
2542msgid "Stored label: %s\n"
2543msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
640c5d94 2544
506ab3c7
MV
2545#: apt-pkg/cdrom.cc:672
2546msgid "Scanning disc for index files...\n"
2547msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
640c5d94 2548
506ab3c7 2549#: apt-pkg/cdrom.cc:722
c3bbfb87 2550#, c-format
506ab3c7
MV
2551msgid ""
2552"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2553"%zu signatures\n"
c3bbfb87 2554msgstr ""
506ab3c7
MV
2555"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
2556"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
c3bbfb87 2557
506ab3c7
MV
2558#: apt-pkg/cdrom.cc:733
2559msgid ""
2560"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2561"wrong architecture?"
897e3c7b 2562msgstr ""
2563
506ab3c7 2564#: apt-pkg/cdrom.cc:760
897e3c7b 2565#, c-format
506ab3c7
MV
2566msgid "Found label '%s'\n"
2567msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
897e3c7b 2568
506ab3c7
MV
2569#: apt-pkg/cdrom.cc:789
2570msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2571msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
2572
2573#: apt-pkg/cdrom.cc:806
897e3c7b 2574#, c-format
2575msgid ""
506ab3c7
MV
2576"This disc is called: \n"
2577"'%s'\n"
897e3c7b 2578msgstr ""
506ab3c7
MV
2579"Tämä levy on: \n"
2580"\"%s\"\n"
897e3c7b 2581
506ab3c7
MV
2582#: apt-pkg/cdrom.cc:808
2583msgid "Copying package lists..."
2584msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
640c5d94 2585
506ab3c7
MV
2586#: apt-pkg/cdrom.cc:843
2587msgid "Writing new source list\n"
2588msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
09d057db 2589
506ab3c7
MV
2590#: apt-pkg/cdrom.cc:851
2591msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2592msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
2593
2594#: apt-pkg/clean.cc:61
67f393ab 2595#, c-format
506ab3c7
MV
2596msgid "Unable to stat %s."
2597msgstr "stat %s ei onnistu."
640c5d94 2598
506ab3c7
MV
2599#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2600msgid "Building dependency tree"
2601msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
2602
2603#: apt-pkg/depcache.cc:139
2604msgid "Candidate versions"
2605msgstr "Mahdolliset versiot"
2606
2607#: apt-pkg/depcache.cc:168
2608msgid "Dependency generation"
2609msgstr "Luodaan riippuvuudet"
2610
2611#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2612msgid "Reading state information"
2613msgstr "Luetaan tilatiedot"
2614
2615#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2616#, c-format
506ab3c7
MV
2617msgid "Failed to open StateFile %s"
2618msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
4948a1ba 2619
506ab3c7
MV
2620#: apt-pkg/depcache.cc:256
2621#, c-format
2622msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2623msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
7ffbb475 2624
506ab3c7
MV
2625#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2626msgid "Send scenario to solver"
2627msgstr ""
2628
2629#: apt-pkg/edsp.cc:216
2630msgid "Send request to solver"
2631msgstr ""
2632
2633#: apt-pkg/edsp.cc:286
2634msgid "Prepare for receiving solution"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/edsp.cc:293
2638msgid "External solver failed without a proper error message"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2642msgid "Execute external solver"
2643msgstr ""
2644
2645#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
67f393ab 2646#, c-format
506ab3c7
MV
2647msgid "Wrote %i records.\n"
2648msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
640c5d94 2649
506ab3c7
MV
2650#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2651#, c-format
2652msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2653msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
b6c6b52f 2654
506ab3c7
MV
2655#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2656#, c-format
2657msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2658msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
c77d6597 2659
506ab3c7
MV
2660#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2661#, c-format
2662msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2663msgstr ""
2664"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
2665"tiedostoa\n"
2666
2667#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2668#, c-format
2669msgid "Can't find authentication record for: %s"
2670msgstr ""
c77d6597 2671
506ab3c7 2672#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
c77d6597 2673#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2674msgid "Hash mismatch for: %s"
2675msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
640c5d94 2676
506ab3c7 2677#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
c77d6597 2678#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2679msgid "Unable to parse Release file %s"
2680msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2681
506ab3c7 2682#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
b6c6b52f 2683#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2684msgid "No sections in Release file %s"
2685msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
2686
2687#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2688#, c-format
2689msgid "No Hash entry in Release file %s"
2690msgstr ""
640c5d94 2691
506ab3c7 2692#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b6c6b52f 2693#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2694msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2695msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
b6c6b52f 2696
506ab3c7 2697#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b6c6b52f 2698#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2699msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2700msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2701
506ab3c7
MV
2702#: apt-pkg/init.cc:145
2703#, c-format
2704msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2705msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2706
506ab3c7
MV
2707#: apt-pkg/init.cc:161
2708msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2709msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2710
2711#: apt-pkg/install-progress.cc:57
7ffbb475 2712#, c-format
506ab3c7
MV
2713msgid "Progress: [%3i%%]"
2714msgstr ""
7ffbb475 2715
506ab3c7
MV
2716#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2717msgid "Running dpkg"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2721#, c-format
2722msgid ""
2723"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2724"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c1b21367 2728#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2729msgid "Could not configure '%s'. "
2730msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2731
2732#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2733#, c-format
2734msgid ""
2735"This installation run will require temporarily removing the essential "
2736"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2737"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2738msgstr ""
2739"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2740"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2741"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
c1b21367 2742
7ffbb475 2743#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2744msgid "Empty package cache"
2745msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2746
7ffbb475 2747#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2748msgid "The package cache file is corrupted"
2749msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2750
7ffbb475 2751#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2752msgid "The package cache file is an incompatible version"
2753msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2754
7ffbb475 2755#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597
MV
2756#, fuzzy
2757msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2758msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2759
7ffbb475 2760#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
de5a560a 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2763msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2764
7ffbb475 2765#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2766msgid "The package cache was built for a different architecture"
2767msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2768
7ffbb475 2769#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2770msgid "Depends"
2771msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2772
7ffbb475 2773#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2774msgid "PreDepends"
2775msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2776
7ffbb475 2777#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2778msgid "Suggests"
2779msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2780
7ffbb475 2781#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2782msgid "Recommends"
2783msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2784
7ffbb475 2785#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2786msgid "Conflicts"
2787msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2788
7ffbb475 2789#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2790msgid "Replaces"
2791msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2792
7ffbb475 2793#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2794msgid "Obsoletes"
2795msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2796
7ffbb475 2797#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2798msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2799msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2800
7ffbb475 2801#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2802msgid "Enhances"
2803msgstr ""
2804
7ffbb475 2805#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2806msgid "important"
2807msgstr "tärkeä"
640c5d94 2808
7ffbb475 2809#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2810msgid "required"
2811msgstr "välttämätön"
2812
7ffbb475 2813#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2814msgid "standard"
2815msgstr "perus"
de5a560a 2816
7ffbb475 2817#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2818msgid "optional"
2819msgstr "valinnainen"
de5a560a 2820
7ffbb475 2821#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2822msgid "extra"
2823msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2824
506ab3c7
MV
2825#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2826msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2827msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
640c5d94 2828
506ab3c7
MV
2829#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2830#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2831#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2832#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2833#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2834#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2835#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2836#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2838#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2842msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
640c5d94 2843
506ab3c7
MV
2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2845msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2846msgstr ""
2847"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2848
506ab3c7
MV
2849#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2850msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2851msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2852
506ab3c7
MV
2853#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2854msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2855msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
640c5d94 2856
506ab3c7
MV
2857#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2858msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2859msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2860
506ab3c7 2861#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
67f393ab 2862#, c-format
506ab3c7
MV
2863msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2864msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2865
506ab3c7 2866#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
67f393ab 2867#, c-format
506ab3c7
MV
2868msgid "Couldn't stat source package list %s"
2869msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
609bb2ea 2870
506ab3c7
MV
2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2873msgid "Reading package lists"
2874msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
b81dbe40 2875
506ab3c7
MV
2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2877msgid "Collecting File Provides"
2878msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
2879
2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2881msgid "IO Error saving source cache"
2882msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
2883
2884#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2885#, c-format
2886msgid "Index file type '%s' is not supported"
2887msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2888
2889#: apt-pkg/policy.cc:83
2890#, c-format
2891msgid ""
2892"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2893"available in the sources"
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/policy.cc:422
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2899msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2900
2901#: apt-pkg/policy.cc:444
2902#, c-format
2903msgid "Did not understand pin type %s"
2904msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2905
2906#: apt-pkg/policy.cc:452
2907msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2908msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2909
2910#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2913msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
2914
2915#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2918msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2919
2920#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2923msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
b81dbe40 2924
7ffbb475 2925#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2928msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2929
7ffbb475 2930#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
b81dbe40
DK
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2933msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2934
7ffbb475 2935#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
b81dbe40
DK
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2938msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2939
7ffbb475 2940#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2941#, c-format
2942msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2943msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2944
7ffbb475 2945#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2946#, c-format
2947msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2948msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2949
7ffbb475 2950#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
3c4a4974 2951#, c-format
67f393ab 2952msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2953msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2954
7ffbb475 2955#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
f6197579 2956#, c-format
67f393ab 2957msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2958msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2959
7ffbb475 2960#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
640c5d94 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2963msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2964
7ffbb475 2965#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
640c5d94 2966#, c-format
67f393ab 2967msgid "Opening %s"
2968msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2969
7ffbb475 2970#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
640c5d94 2971#, c-format
67f393ab 2972msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2973msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2974
7ffbb475 2975#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2976#, c-format
2977msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2978msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2979
7ffbb475 2980#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2981#, fuzzy, c-format
2982msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2983msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2984
506ab3c7
MV
2985#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2986msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2987msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
640c5d94 2988
506ab3c7 2989#: apt-pkg/tagfile.cc:140
640c5d94 2990#, c-format
506ab3c7
MV
2991msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2992msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2993
506ab3c7 2994#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 2995#, c-format
506ab3c7
MV
2996msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2997msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2998
506ab3c7
MV
2999#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3000#, fuzzy
de5a560a 3001msgid ""
506ab3c7
MV
3002"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3003"used instead."
de5a560a 3004msgstr ""
506ab3c7
MV
3005"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
3006"käytetty vanhoja. "
640c5d94 3007
506ab3c7 3008#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
640c5d94 3009#, c-format
506ab3c7
MV
3010msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3011msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
640c5d94 3012
506ab3c7 3013#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
640c5d94 3014#, c-format
506ab3c7
MV
3015msgid "Unable to stat the mount point %s"
3016msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 3017
506ab3c7
MV
3018#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3019msgid "Failed to stat the cdrom"
3020msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
1c937475 3021
506ab3c7 3022#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
640c5d94 3023#, c-format
506ab3c7
MV
3024msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3025msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 3026
506ab3c7
MV
3027#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3028#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
67f393ab 3029#, c-format
506ab3c7
MV
3030msgid "Command line option %s is not understood"
3031msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 3032
506ab3c7 3033#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
67f393ab 3034#, c-format
506ab3c7
MV
3035msgid "Command line option %s is not boolean"
3036msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
67f393ab 3037
506ab3c7 3038#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
de5a560a 3039#, c-format
506ab3c7
MV
3040msgid "Option %s requires an argument."
3041msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
be2db981 3042
506ab3c7 3043#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
27b16a2e 3044#, c-format
506ab3c7
MV
3045msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3046msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
67f393ab 3047
506ab3c7 3048#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
640c5d94 3049#, c-format
506ab3c7
MV
3050msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3051msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 3052
506ab3c7 3053#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
67f393ab 3054#, c-format
506ab3c7
MV
3055msgid "Option '%s' is too long"
3056msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 3057
506ab3c7 3058#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 3059#, c-format
506ab3c7
MV
3060msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3061msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
ce34af08 3062
506ab3c7
MV
3063#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3064#, c-format
3065msgid "Invalid operation %s"
ce34af08
MV
3066msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3067
506ab3c7 3068#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
897e3c7b 3069#, c-format
506ab3c7
MV
3070msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3071msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
1b5a6222 3072
506ab3c7 3073#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
b6c6b52f 3074#, c-format
506ab3c7
MV
3075msgid "Opening configuration file %s"
3076msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
b6c6b52f 3077
506ab3c7 3078#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
b6c6b52f 3079#, c-format
506ab3c7
MV
3080msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3081msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
b6c6b52f 3082
506ab3c7 3083#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
b6c6b52f 3084#, c-format
506ab3c7
MV
3085msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3086msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
b6c6b52f 3087
506ab3c7 3088#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
b6c6b52f 3089#, c-format
506ab3c7
MV
3090msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3091msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
b6c6b52f 3092
506ab3c7 3093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 3094#, c-format
506ab3c7
MV
3095msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3096msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
1b5a6222 3097
506ab3c7 3098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
67f393ab 3099#, c-format
506ab3c7
MV
3100msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3101msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
1b5a6222 3102
506ab3c7 3103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
67f393ab 3104#, c-format
506ab3c7
MV
3105msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3106msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
09d057db 3107
506ab3c7 3108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
09d057db 3109#, c-format
506ab3c7
MV
3110msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3111msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
b6c6b52f 3112
506ab3c7 3113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
b6c6b52f 3114#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3115msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3116msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
72bae92a 3117
506ab3c7 3118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
72bae92a 3119#, c-format
506ab3c7
MV
3120msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3121msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
de5a560a 3122
506ab3c7 3123#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
8f6aa8ef 3124#, c-format
506ab3c7
MV
3125msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3126msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
09d057db 3127
506ab3c7 3128#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
8f6aa8ef 3129#, c-format
506ab3c7
MV
3130msgid "Could not open lock file %s"
3131msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
1b5a6222 3132
506ab3c7 3133#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
1b5a6222 3134#, c-format
506ab3c7
MV
3135msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3136msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
de5a560a 3137
506ab3c7 3138#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
f6197579 3139#, c-format
506ab3c7
MV
3140msgid "Could not get lock %s"
3141msgstr "Lukkoa %s ei saada"
3c4a4974 3142
506ab3c7 3143#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
f6197579 3144#, c-format
506ab3c7
MV
3145msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3146msgstr ""
3c4a4974 3147
506ab3c7 3148#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
f6197579 3149#, c-format
506ab3c7
MV
3150msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3151msgstr ""
3c4a4974 3152
506ab3c7 3153#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
f6197579 3154#, c-format
506ab3c7 3155msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
de5a560a 3156msgstr ""
3c4a4974 3157
506ab3c7 3158#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
1c5f0d75 3159#, c-format
506ab3c7
MV
3160msgid ""
3161"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1c5f0d75 3162msgstr ""
3163
506ab3c7
MV
3164#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
3165#, c-format
3166msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3167msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
3168
3169#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1c5f0d75 3170#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3171msgid "Sub-process %s received signal %u."
3172msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
1c5f0d75 3173
506ab3c7 3174#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2a8a592d 3175#, c-format
506ab3c7
MV
3176msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3177msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
2a8a592d 3178
506ab3c7 3179#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2a8a592d 3180#, c-format
506ab3c7
MV
3181msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3182msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
2a8a592d 3183
506ab3c7 3184#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
2a8a592d 3185#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3186msgid "Problem closing the gzip file %s"
3187msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2a8a592d 3188
506ab3c7
MV
3189#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
3190#, c-format
3191msgid "Could not open file %s"
3192msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3193
3194#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
2a8a592d 3195#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3196msgid "Could not open file descriptor %d"
3197msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2a8a592d 3198
506ab3c7
MV
3199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
3200msgid "Failed to create subprocess IPC"
3201msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
3202
3203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
3204msgid "Failed to exec compressor "
3205msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
3206
3207#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
1c937475 3208#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3209msgid "read, still have %llu to read but none left"
3210msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
1c937475 3211
506ab3c7
MV
3212#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
3213#, fuzzy, c-format
3214msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3215msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3216
3217#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
3218#, fuzzy, c-format
3219msgid "Problem closing the file %s"
3220msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
3221
3222#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
3223#, fuzzy, c-format
3224msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3225msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
3226
3227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
3228#, fuzzy, c-format
3229msgid "Problem unlinking the file %s"
3230msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
3231
3232#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
3233msgid "Problem syncing the file"
3234msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
3235
3236#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3237#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3238#, fuzzy, c-format
3239msgid "No keyring installed in %s."
3240msgstr "Asennus keskeytetään."
3241
3242#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3243msgid "Can't mmap an empty file"
3244msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
3245
3246#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3247#, fuzzy, c-format
3248msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3249msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3250
3251#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3252#, fuzzy, c-format
3253msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3254msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
3255
3256#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3257#, fuzzy
3258msgid "Unable to close mmap"
3259msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
3260
3261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3262#, fuzzy
3263msgid "Unable to synchronize mmap"
3264msgstr "Käynnistys ei onnistu"
3265
3266#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2a8a592d 3267#, c-format
506ab3c7
MV
3268msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3269msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2a8a592d 3270
506ab3c7
MV
3271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3272msgid "Failed to truncate file"
3273msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
3274
3275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid ""
506ab3c7
MV
3278"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3279"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3280msgstr ""
3281
506ab3c7 3282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2a8a592d 3283#, c-format
506ab3c7
MV
3284msgid ""
3285"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3286"reached."
2a8a592d 3287msgstr ""
3288
506ab3c7
MV
3289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3290msgid ""
3291"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2a8a592d 3292msgstr ""
3293
506ab3c7 3294#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2a8a592d 3295#, c-format
506ab3c7
MV
3296msgid "%c%s... Error!"
3297msgstr "%c%s... Virhe!"
2a8a592d 3298
506ab3c7
MV
3299#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3300#, c-format
3301msgid "%c%s... Done"
3302msgstr "%c%s... Valmis"
c77d6597 3303
506ab3c7
MV
3304#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3305msgid "..."
c77d6597
MV
3306msgstr ""
3307
506ab3c7
MV
3308#. Print the spinner
3309#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "%c%s... %u%%"
3312msgstr "%c%s... Valmis"
3313
3314#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3315#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
3316#, c-format
3317msgid "%lid %lih %limin %lis"
c77d6597
MV
3318msgstr ""
3319
506ab3c7
MV
3320#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3321#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
3322#, c-format
3323msgid "%lih %limin %lis"
c77d6597
MV
3324msgstr ""
3325
506ab3c7
MV
3326#. min means minutes, s means seconds
3327#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3328#, c-format
3329msgid "%limin %lis"
c77d6597
MV
3330msgstr ""
3331
506ab3c7
MV
3332#. s means seconds
3333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
ce34af08 3334#, c-format
506ab3c7 3335msgid "%lis"
ce34af08
MV
3336msgstr ""
3337
506ab3c7
MV
3338#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
3339#, c-format
3340msgid "Selection %s not found"
3341msgstr "Valintaa %s ei löydy"
3342
3343#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3347"it?"
ce34af08
MV
3348msgstr ""
3349
506ab3c7
MV
3350#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3351#, fuzzy, c-format
3352msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3353msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3354
3355#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3356#. dpkg --configure -a
3357#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3358#, c-format
ce34af08 3359msgid ""
506ab3c7
MV
3360"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3361msgstr ""
3362
3363#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3364msgid "Not locked"
ce34af08 3365msgstr ""
ce34af08 3366
7ffbb475 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
a70c8147 3368#, c-format
08f8455c 3369msgid "Installing %s"
a70c8147 3370msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3371
93ae7f7f 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3373#, c-format
3374msgid "Configuring %s"
3375msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3376
93ae7f7f 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3378#, c-format
3379msgid "Removing %s"
3380msgstr "Poistetaan %s"
3381
7ffbb475 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
1c5f0d75 3383#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3384msgid "Completely removing %s"
3385msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3386
7ffbb475 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3388#, c-format
3389msgid "Noting disappearance of %s"
3390msgstr ""
3391
7ffbb475 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3393#, c-format
3394msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3395msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3396
be2db981 3397#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
8f6aa8ef 3399#, c-format
0e1423ae 3400msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3401msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3402
93ae7f7f 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
b81dbe40
DK
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Could not open file '%s'"
3406msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3407
93ae7f7f 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
f6197579 3409#, c-format
67f393ab 3410msgid "Preparing %s"
3411msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3412
93ae7f7f 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3c4a4974 3414#, c-format
67f393ab 3415msgid "Unpacking %s"
3416msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3417
93ae7f7f 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
f6197579 3419#, c-format
67f393ab 3420msgid "Preparing to configure %s"
3421msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3422
93ae7f7f 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
67f393ab 3424#, c-format
3425msgid "Installed %s"
3426msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3427
93ae7f7f 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
67f393ab 3429#, c-format
3430msgid "Preparing for removal of %s"
3431msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3432
93ae7f7f 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
f6197579 3434#, c-format
67f393ab 3435msgid "Removed %s"
3436msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3437
93ae7f7f 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
f6197579 3439#, c-format
67f393ab 3440msgid "Preparing to completely remove %s"
3441msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3442
93ae7f7f 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
f6197579 3444#, c-format
67f393ab 3445msgid "Completely removed %s"
3446msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3447
93ae7f7f 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3449msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3450msgstr ""
3451
93ae7f7f 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Can not write log (%s)"
3455msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3456
93ae7f7f 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3458msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3459msgstr ""
c79dc7ed 3460
93ae7f7f 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08 3462msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3463msgstr ""
3464
93ae7f7f 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597
MV
3466msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3467msgstr ""
3468
93ae7f7f 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f
MV
3470msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3471msgstr ""
3472
3473#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3475msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3476msgstr ""
3477
93ae7f7f 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3479msgid ""
3480"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3481"error from a previous failure."
3482msgstr ""
3483
93ae7f7f 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3487"error"
3488msgstr ""
3489
93ae7f7f 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3491msgid ""
3492"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3493"error"
3494msgstr ""
3495
93ae7f7f 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3497msgid ""
3498"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3499"local system"
3500msgstr ""
3501
93ae7f7f 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3503msgid ""
3504"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3505msgstr ""
3506
39b73d81
MV
3507#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3508#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3509
72bae92a
MV
3510#~ msgid ""
3511#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3512#~ "Mounting CD-ROM\n"
3513#~ msgstr ""
3514#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3515#~ "Liitetään romppu\n"
3516
ce34af08
MV
3517#, fuzzy
3518#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3519#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3520
3521#, fuzzy
3522#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3523#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3524
3525#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3526#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3527
3528#, fuzzy
3529#~ msgid " [Not candidate version]"
3530#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3531
3532#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3533#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3534
3535#~ msgid ""
3536#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3537#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3538#~ "is only available from another source\n"
3539#~ msgstr ""
3540#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3541#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3542#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3543
3544#~ msgid "However the following packages replace it:"
3545#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3546
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3549#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3550
3551#, fuzzy
3552#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3553#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3554
3555#, fuzzy
3556#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3557#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3558
3559#, fuzzy
3560#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3561#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3562
3563#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3564#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3565
3566#, fuzzy
3567#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3568#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3569
3570#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3571#~ msgstr ""
3572#~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
3573
3574#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3575#~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3576
3577#, fuzzy
3578#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3579#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3580
3581#, fuzzy
3582#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3583#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3584
3585#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3586#~ msgstr ""
3587#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3588#~ "\" puuttuu."
3589
3590#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3591#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3592
3593#~ msgid ""
3594#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3595#~ "need to manually fix this package."
3596#~ msgstr ""
3597#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3598#~ "tämän paketin itse."
3599
3600#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3603#~ "liittämättä?)\n"
3604
5caefc91
MV
3605#, fuzzy
3606#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3607#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3608
3f5a581c
MV
3609#~ msgid "Failed to remove %s"
3610#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3611
3f5a581c
MV
3612#~ msgid "Unable to create %s"
3613#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3614
3f5a581c
MV
3615#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3616#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3617
3f5a581c
MV
3618#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3619#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3620
3f5a581c
MV
3621#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3622#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3623
3f5a581c
MV
3624#~ msgid "Internal error getting a package name"
3625#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3626
3627#~ msgid "Reading file listing"
3628#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3629
3630#~ msgid ""
3631#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3632#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3633#~ "package!"
3634#~ msgstr ""
3635#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3636#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3637#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3638
3639#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3640#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3641
3642#~ msgid "Internal error getting a node"
3643#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3644
3645#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3646#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3647
3648#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3649#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3650
3651#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3652#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3653
3654#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3655#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3656
3657#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3658#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3659
3660#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3661#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3662
3663#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3664#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3665
3666#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3667#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3668
3669#~ msgid "Couldn't change to %s"
3670#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3671
3672#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3673#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3674
3675#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3676#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3677
3678#~ msgid "Read error from %s process"
3679#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3680
3681#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3682#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3683
a12d5352
MV
3684#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3685#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3686
3687#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3688#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3689
3690#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3691#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3692
c77d6597
MV
3693#~ msgid "decompressor"
3694#~ msgstr "purkaja"
3695
a12d5352
MV
3696#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3697#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3698
3699#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3700#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3701
c77d6597
MV
3702#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3703#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3704
3705#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3706#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3707
3708#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3709#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3710
3711#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3712#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3713
3714#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3715#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3716
3717#, fuzzy
3718#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3719#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3720
3721#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3722#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3723
3724#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3725#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3726
a12d5352
MV
3727#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3728#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3729
c77d6597
MV
3730#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3731#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3732
27b16a2e
MV
3733#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3734#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3735
b6c6b52f
MV
3736#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3737#~ msgstr ""
3738#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3739
b6c6b52f
MV
3740#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3741#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3742
b81dbe40
DK
3743#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3744#~ msgstr ""
3745#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3746
0fd68707
MV
3747#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3748#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3749
3750#~ msgid "Could not patch file"
3751#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3752
1c5f0d75 3753#~ msgid " %4i %s\n"
3754#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3755
09d057db 3756#~ msgid "%4i %s\n"
3757#~ msgstr "%4i %s\n"
3758
3759#~ msgid "Processing triggers for %s"
3760#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3761
d9199d6e 3762#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3763#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"