]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
2f6a2fbb 9"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
9de26945 18#: cmdline/apt-cache.cc:149
97720af3 19#, c-format
9de26945
MV
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
2f6a2fbb 23#: cmdline/apt-cache.cc:320
9de26945
MV
24#, fuzzy
25msgid "Total package names: "
26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
2f6a2fbb 28#: cmdline/apt-cache.cc:322
9de26945
MV
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
b81dbe40 32
2f6a2fbb 33#: cmdline/apt-cache.cc:362
9de26945
MV
34#, fuzzy
35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
2f6a2fbb 38#: cmdline/apt-cache.cc:363
9de26945
MV
39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
2f6a2fbb 43#: cmdline/apt-cache.cc:364
9de26945
MV
44#, fuzzy
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
2f6a2fbb 48#: cmdline/apt-cache.cc:365
67f393ab 49#, fuzzy
9de26945
MV
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
2f6a2fbb 53#: cmdline/apt-cache.cc:366
9de26945
MV
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
2f6a2fbb 57#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
2f6a2fbb 62#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct descriptions: "
65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
2f6a2fbb 67#: cmdline/apt-cache.cc:372
9de26945
MV
68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
2f6a2fbb 72#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
2f6a2fbb 77#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
2f6a2fbb 82#: cmdline/apt-cache.cc:379
9de26945
MV
83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
2f6a2fbb 87#: cmdline/apt-cache.cc:433
9de26945
MV
88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
2f6a2fbb 92#: cmdline/apt-cache.cc:439
9de26945
MV
93#, fuzzy
94msgid "Total slack space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 96
2f6a2fbb 97#: cmdline/apt-cache.cc:454
9de26945
MV
98#, fuzzy
99msgid "Total space accounted for: "
100msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 101
2f6a2fbb 102#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
9de26945
MV
103#: apt-private/private-show.cc:58
104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 107
2f6a2fbb
DK
108#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
109#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
110#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
9de26945
MV
111#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
112msgid "No packages found"
113msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
897e3c7b 114
2f6a2fbb 115#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
116#, fuzzy
117msgid "You must give at least one search pattern"
118msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 119
2f6a2fbb 120#: cmdline/apt-cache.cc:1505
9de26945
MV
121msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
122msgstr ""
27b16a2e 123
2f6a2fbb 124#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
9de26945
MV
125#, c-format
126msgid "Unable to locate package %s"
127msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
b6c6b52f 128
2f6a2fbb 129#: cmdline/apt-cache.cc:1630
67f393ab 130#, fuzzy
9de26945
MV
131msgid "Package files:"
132msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 133
2f6a2fbb 134#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
9de26945
MV
135msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
136msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
97720af3 137
9de26945 138#. Show any packages have explicit pins
2f6a2fbb 139#: cmdline/apt-cache.cc:1651
9de26945
MV
140#, fuzzy
141msgid "Pinned packages:"
142msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 143
2f6a2fbb 144#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
9de26945
MV
145msgid "(not found)"
146msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 147
2f6a2fbb 148#: cmdline/apt-cache.cc:1671
9de26945
MV
149msgid " Installed: "
150msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 151
2f6a2fbb 152#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
153msgid " Candidate: "
154msgstr " Ymgeisydd: "
b81dbe40 155
2f6a2fbb 156#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
9de26945
MV
157msgid "(none)"
158msgstr "(dim)"
97720af3 159
2f6a2fbb 160#: cmdline/apt-cache.cc:1705
9de26945
MV
161#, fuzzy
162msgid " Package pin: "
163msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 164
9de26945 165#. Show the priority tables
2f6a2fbb 166#: cmdline/apt-cache.cc:1714
9de26945
MV
167#, fuzzy
168msgid " Version table:"
169msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 170
2f6a2fbb
DK
171#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
172#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
173#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
174#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
175#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
9de26945
MV
176#, fuzzy, c-format
177msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
178msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
7ffbb475 179
2f6a2fbb 180#: cmdline/apt-cache.cc:1834
9de26945
MV
181#, fuzzy
182msgid ""
183"Usage: apt-cache [options] command\n"
184" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
185" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
186"\n"
187"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
188"from APT's binary cache files\n"
189"\n"
190"Commands:\n"
191" gencaches - Build both the package and source cache\n"
192" showpkg - Show some general information for a single package\n"
193" showsrc - Show source records\n"
194" stats - Show some basic statistics\n"
195" dump - Show the entire file in a terse form\n"
196" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
197" unmet - Show unmet dependencies\n"
198" search - Search the package list for a regex pattern\n"
199" show - Show a readable record for the package\n"
200" depends - Show raw dependency information for a package\n"
201" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
202" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
203" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
204" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
205" policy - Show policy settings\n"
206"\n"
207"Options:\n"
208" -h This help text.\n"
209" -p=? The package cache.\n"
210" -s=? The source cache.\n"
211" -q Disable progress indicator.\n"
212" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
213" -c=? Read this configuration file\n"
214" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
215"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 216msgstr ""
9de26945
MV
217"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
218" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
219" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
220" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
221"\n"
222"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
223"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
224"\n"
225"Gorchmynion:\n"
226" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
227" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
228" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
229" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
230" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
231" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
232" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
233" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
234" search - Search the package list for a regex pattern\n"
235" show - Show a readable record for the package\n"
236" depends - Show raw dependency information for a package\n"
237" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
238" pkgnames - List the names of all packages\n"
239" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
240" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
241" policy - Show policy settings\n"
242"\n"
243"Options:\n"
244" -h This help text.\n"
245" -p=? The package cache.\n"
246" -s=? The source cache.\n"
247" -q Disable progress indicator.\n"
248" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
249" -c=? Read this configuration file\n"
250" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 252
2f6a2fbb 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
254msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
255msgstr ""
5669725a 256
2f6a2fbb 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
9de26945
MV
258#, fuzzy
259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
260msgstr ""
261"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
262" '%s'\n"
263"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
5669725a 264
2f6a2fbb 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
9de26945
MV
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
268msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
5669725a 269
2f6a2fbb 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
271msgid ""
272"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
273"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
274"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
275"mount point."
276msgstr ""
c77d6597 277
2f6a2fbb 278#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
279msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
280msgstr ""
97720af3 281
9de26945
MV
282#: cmdline/apt-config.cc:48
283msgid "Arguments not in pairs"
284msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 285
9de26945
MV
286#: cmdline/apt-config.cc:89
287#, fuzzy
288msgid ""
289"Usage: apt-config [options] command\n"
290"\n"
291"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
292"\n"
293"Commands:\n"
294" shell - Shell mode\n"
295" dump - Show the configuration\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text.\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
301msgstr ""
302"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
303"\n"
304"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
305"\n"
306"Gorchmynion:\n"
307" shell - Modd plisgyn\n"
308" dump - Dangod y cyfluniad\n"
309"\n"
310"Opsiynnau:\n"
311" -h Y testun cymorth hwn\n"
312" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
313" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 314
2f6a2fbb 315#: cmdline/apt-get.cc:224
ce34af08 316#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
317msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
318msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 319
2f6a2fbb 320#: cmdline/apt-get.cc:311
9de26945
MV
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
323msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 324
2f6a2fbb 325#: cmdline/apt-get.cc:314
9de26945
MV
326#, fuzzy, c-format
327msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
328msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 329
2f6a2fbb 330#: cmdline/apt-get.cc:358
9de26945
MV
331#, fuzzy, c-format
332msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
333msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 334
2f6a2fbb 335#: cmdline/apt-get.cc:414
ce34af08 336#, c-format
9de26945
MV
337msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
338msgstr ""
b6c6b52f 339
2f6a2fbb 340#: cmdline/apt-get.cc:445
ce34af08 341#, c-format
9de26945
MV
342msgid "Couldn't find package %s"
343msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
b6c6b52f 344
2f6a2fbb
DK
345#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
346#: apt-private/private-install.cc:863
9de26945
MV
347#, fuzzy, c-format
348msgid "%s set to manually installed.\n"
349msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 350
2f6a2fbb 351#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
352#, fuzzy, c-format
353msgid "%s set to automatically installed.\n"
354msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 355
2f6a2fbb 356#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
357msgid ""
358"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
359"instead."
360msgstr ""
b6c6b52f 361
2f6a2fbb 362#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
9de26945
MV
363#, fuzzy
364msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
365msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
b6c6b52f 366
2f6a2fbb 367#: cmdline/apt-get.cc:598
9de26945
MV
368msgid "Unable to lock the download directory"
369msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
3f5a581c 370
2f6a2fbb 371#: cmdline/apt-get.cc:716
9de26945
MV
372msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
373msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
b6c6b52f 374
2f6a2fbb 375#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
9de26945
MV
376#, c-format
377msgid "Unable to find a source package for %s"
378msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
b6c6b52f 379
2f6a2fbb 380#: cmdline/apt-get.cc:780
9de26945
MV
381#, c-format
382msgid ""
383"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
384"%s\n"
ce34af08 385msgstr ""
b6c6b52f 386
2f6a2fbb 387#: cmdline/apt-get.cc:785
9de26945
MV
388#, c-format
389msgid ""
390"Please use:\n"
391"bzr branch %s\n"
392"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ce34af08 393msgstr ""
de5a560a 394
2f6a2fbb 395#: cmdline/apt-get.cc:833
9de26945
MV
396#, fuzzy, c-format
397msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
398msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 399
9de26945
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2f6a2fbb 402#: cmdline/apt-get.cc:863
9de26945
MV
403#, c-format
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 406
9de26945
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2f6a2fbb 409#: cmdline/apt-get.cc:868
1e7ec0d8 410#, c-format
9de26945
MV
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 413
2f6a2fbb 414#: cmdline/apt-get.cc:874
1e7ec0d8 415#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1e7ec0d8 418
2f6a2fbb 419#: cmdline/apt-get.cc:899
9de26945
MV
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1e7ec0d8 422
2f6a2fbb 423#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
9de26945
MV
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
426
2f6a2fbb 427#: cmdline/apt-get.cc:929
1e7ec0d8 428#, c-format
9de26945
MV
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
a4a59015 431
2f6a2fbb 432#: cmdline/apt-get.cc:942
1e7ec0d8 433#, c-format
9de26945
MV
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
3c4a4974 436
2f6a2fbb 437#: cmdline/apt-get.cc:943
1e7ec0d8 438#, c-format
9de26945 439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1e7ec0d8 440msgstr ""
97720af3 441
2f6a2fbb 442#: cmdline/apt-get.cc:971
1e7ec0d8 443#, c-format
9de26945
MV
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
446
2f6a2fbb 447#: cmdline/apt-get.cc:990
9de26945
MV
448msgid "Child process failed"
449msgstr "Methodd proses plentyn"
450
2f6a2fbb 451#: cmdline/apt-get.cc:1009
9de26945 452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 453msgstr ""
9de26945 454"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 455
2f6a2fbb 456#: cmdline/apt-get.cc:1030
1e7ec0d8
MV
457#, c-format
458msgid ""
9de26945
MV
459"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460"Architectures for setup"
1e7ec0d8 461msgstr ""
97720af3 462
2f6a2fbb
DK
463#: cmdline/apt-get.cc:1047
464#, c-format
465msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
466msgstr ""
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1057
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
471msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
1e7ec0d8 474#, c-format
9de26945
MV
475msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
476msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
477
2f6a2fbb 478#: cmdline/apt-get.cc:1109
9de26945
MV
479#, c-format
480msgid "%s has no build depends.\n"
481msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
482
2f6a2fbb 483#: cmdline/apt-get.cc:1279
9de26945
MV
484#, fuzzy, c-format
485msgid ""
486"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
487"packages"
1e7ec0d8 488msgstr ""
9de26945
MV
489"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
490"%s"
1e7ec0d8 491
2f6a2fbb 492#: cmdline/apt-get.cc:1297
1e7ec0d8
MV
493#, c-format
494msgid ""
9de26945
MV
495"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
496"found"
1e7ec0d8 497msgstr ""
9de26945
MV
498"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
499"%s"
97720af3 500
2f6a2fbb 501#: cmdline/apt-get.cc:1320
1e7ec0d8 502#, c-format
9de26945
MV
503msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
504msgstr ""
505"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
506"newydd"
1e7ec0d8 507
2f6a2fbb 508#: cmdline/apt-get.cc:1359
3c4a4974 509#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
512"package %s can't satisfy version requirements"
513msgstr ""
514"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
515"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 516
2f6a2fbb 517#: cmdline/apt-get.cc:1365
ce34af08 518#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
519msgid ""
520"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
521"version"
522msgstr ""
523"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
524"%s"
97720af3 525
2f6a2fbb 526#: cmdline/apt-get.cc:1388
9de26945
MV
527#, c-format
528msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
529msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 530
2f6a2fbb 531#: cmdline/apt-get.cc:1403
1e7ec0d8 532#, c-format
9de26945
MV
533msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
534msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 535
2f6a2fbb 536#: cmdline/apt-get.cc:1408
9de26945
MV
537msgid "Failed to process build dependencies"
538msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
539
2f6a2fbb 540#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
1e7ec0d8 541#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
542msgid "Changelog for %s (%s)"
543msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1e7ec0d8 544
2f6a2fbb 545#: cmdline/apt-get.cc:1615
9de26945
MV
546#, fuzzy
547msgid "Supported modules:"
548msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1e7ec0d8 549
9de26945 550# FIXME: split
2f6a2fbb 551#: cmdline/apt-get.cc:1656
1e7ec0d8 552#, fuzzy
97720af3 553msgid ""
9de26945
MV
554"Usage: apt-get [options] command\n"
555" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
556" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
557"\n"
558"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
559"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
560"and install.\n"
561"\n"
562"Commands:\n"
563" update - Retrieve new lists of packages\n"
564" upgrade - Perform an upgrade\n"
565" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
566" remove - Remove packages\n"
567" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
568" purge - Remove packages and config files\n"
569" source - Download source archives\n"
570" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
571" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
572" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
573" clean - Erase downloaded archive files\n"
574" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
575" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
576" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
577" download - Download the binary package into the current directory\n"
578"\n"
579"Options:\n"
580" -h This help text.\n"
581" -q Loggable output - no progress indicator\n"
582" -qq No output except for errors\n"
583" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
584" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
585" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
586" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
587" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
588" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
589" -b Build the source package after fetching it\n"
590" -V Show verbose version numbers\n"
591" -c=? Read this configuration file\n"
592" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
593"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
594"pages for more information and options.\n"
595" This APT has Super Cow Powers.\n"
97720af3 596msgstr ""
9de26945
MV
597"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
598" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
599" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
600"\n"
601"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
602"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
603"ddefnyddir amlaf.\n"
604"\n"
605"Gorchmynion:\n"
606" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
607" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
608" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
609" remove - Tynnu pecynnau\n"
610" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
611" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
612" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
613" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
614" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
615" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
616" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
617"\n"
618"Opsiynnau:\n"
619" -h Y testun cymorth hwn.\n"
620" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
621" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
622" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
623" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
624" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
625" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
626" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
627" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
628" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
629" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
630" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
631" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
632"\n"
633"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
634"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
635"\n"
636" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
67f393ab 637
7d8a4da7
MV
638#: cmdline/apt-helper.cc:36
639msgid "Need one URL as argument"
640msgstr ""
641
642#: cmdline/apt-helper.cc:49
9de26945
MV
643#, fuzzy
644msgid "Must specify at least one pair url/filename"
645msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1e7ec0d8 646
2f6a2fbb 647#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
9de26945 648msgid "Download Failed"
97720af3 649msgstr ""
97720af3 650
2f6a2fbb 651#: cmdline/apt-helper.cc:93
67f393ab 652msgid ""
9de26945
MV
653"Usage: apt-helper [options] command\n"
654" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
655"\n"
656"apt-helper is a internal helper for apt\n"
657"\n"
658"Commands:\n"
659" download-file - download the given uri to the target-path\n"
7d8a4da7 660" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
661"\n"
662" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
b6c6b52f 663msgstr ""
4948a1ba 664
2f6a2fbb 665#: cmdline/apt-mark.cc:65
1e7ec0d8 666#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
667msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
668msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
4948a1ba 669
2f6a2fbb 670#: cmdline/apt-mark.cc:71
9de26945
MV
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already set to manually installed.\n"
673msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 674
2f6a2fbb 675#: cmdline/apt-mark.cc:73
9de26945
MV
676#, fuzzy, c-format
677msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
678msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 679
2f6a2fbb 680#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
681#, fuzzy, c-format
682msgid "%s was already set on hold.\n"
683msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 684
2f6a2fbb 685#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
686#, fuzzy, c-format
687msgid "%s was already not hold.\n"
688msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 689
2f6a2fbb
DK
690#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
691#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
692#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
9de26945
MV
693#, fuzzy, c-format
694msgid "Waited for %s but it wasn't there"
695msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
c3bbfb87 696
2f6a2fbb 697#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
9de26945
MV
698#, fuzzy, c-format
699msgid "%s set on hold.\n"
700msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
c3bbfb87 701
2f6a2fbb 702#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
9de26945
MV
703#, fuzzy, c-format
704msgid "Canceled hold on %s.\n"
705msgstr "Methwyd agor %s"
4948a1ba 706
2f6a2fbb 707#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 708msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 709msgstr ""
97720af3 710
2f6a2fbb 711#: cmdline/apt-mark.cc:450
67f393ab 712msgid ""
9de26945
MV
713"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
714"\n"
715"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
716"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
717"\n"
718"Commands:\n"
719" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
720" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
721" hold - Mark a package as held back\n"
722" unhold - Unset a package set as held back\n"
723" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
724" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
725" showhold - Print the list of package on hold\n"
726"\n"
727"Options:\n"
728" -h This help text.\n"
729" -q Loggable output - no progress indicator\n"
730" -qq No output except for errors\n"
731" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
732" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
733" -c=? Read this configuration file\n"
734" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
735"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 736msgstr ""
97720af3 737
9de26945 738#: cmdline/apt.cc:47
1e7ec0d8 739msgid ""
9de26945
MV
740"Usage: apt [options] command\n"
741"\n"
742"CLI for apt.\n"
743"Basic commands: \n"
744" list - list packages based on package names\n"
745" search - search in package descriptions\n"
746" show - show package details\n"
747"\n"
748" update - update list of available packages\n"
749"\n"
750" install - install packages\n"
751" remove - remove packages\n"
752"\n"
753" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
754" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
755"packages\n"
756"\n"
757" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 758msgstr ""
97720af3 759
9de26945 760#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 761#, c-format
9de26945
MV
762msgid "Unable to read the cdrom database %s"
763msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
b6c6b52f 764
9de26945 765#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 766#, fuzzy
1e7ec0d8 767msgid ""
9de26945
MV
768"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
769"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 770msgstr ""
9de26945
MV
771"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
772"get update i ychwanegu CDau newydd."
3f5a581c 773
9de26945 774#: methods/cdrom.cc:222
1e7ec0d8 775#, fuzzy
9de26945
MV
776msgid "Wrong CD-ROM"
777msgstr "CD Anghywir"
97720af3 778
9de26945 779#: methods/cdrom.cc:249
b6c6b52f 780#, c-format
9de26945
MV
781msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
782msgstr ""
783"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
b6c6b52f 784
9de26945
MV
785#: methods/cdrom.cc:254
786#, fuzzy
787msgid "Disk not found."
788msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
802442e3 789
5b1e4e86 790#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
9de26945
MV
791msgid "File not found"
792msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 793
2f6a2fbb 794#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
9de26945
MV
795#: methods/rred.cc:608
796msgid "Failed to stat"
797msgstr "Methwyd stat()"
67f393ab 798
2f6a2fbb 799#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
9de26945
MV
800msgid "Failed to set modification time"
801msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 802
9de26945
MV
803#: methods/file.cc:48
804msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
805msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 806
9de26945 807#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2f6a2fbb 808#: methods/ftp.cc:178
9de26945
MV
809msgid "Logging in"
810msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 811
2f6a2fbb 812#: methods/ftp.cc:184
9de26945
MV
813msgid "Unable to determine the peer name"
814msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
815
2f6a2fbb 816#: methods/ftp.cc:189
9de26945
MV
817msgid "Unable to determine the local name"
818msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
819
2f6a2fbb 820#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
1e7ec0d8 821#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
822msgid "The server refused the connection and said: %s"
823msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1e7ec0d8 824
2f6a2fbb 825#: methods/ftp.cc:226
97720af3 826#, c-format
9de26945
MV
827msgid "USER failed, server said: %s"
828msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 829
2f6a2fbb 830#: methods/ftp.cc:233
ce34af08 831#, c-format
9de26945
MV
832msgid "PASS failed, server said: %s"
833msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 834
2f6a2fbb 835#: methods/ftp.cc:253
9de26945
MV
836msgid ""
837"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
838"is empty."
1e7ec0d8 839msgstr ""
9de26945
MV
840"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
841"ProxyLogin yn wag.)"
3c4a4974 842
9de26945 843# FIXME
2f6a2fbb 844#: methods/ftp.cc:281
27b16a2e 845#, c-format
9de26945
MV
846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
847msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
27b16a2e 848
2f6a2fbb 849#: methods/ftp.cc:307
97720af3 850#, c-format
9de26945
MV
851msgid "TYPE failed, server said: %s"
852msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 853
2f6a2fbb 854#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
9de26945
MV
855msgid "Connection timeout"
856msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 857
2f6a2fbb 858#: methods/ftp.cc:351
9de26945
MV
859msgid "Server closed the connection"
860msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 861
2f6a2fbb
DK
862#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
9de26945
MV
865msgid "Read error"
866msgstr "Gwall darllen"
1e7ec0d8 867
2f6a2fbb 868#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
9de26945
MV
869msgid "A response overflowed the buffer."
870msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
27b16a2e 871
2f6a2fbb 872#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
9de26945
MV
873msgid "Protocol corruption"
874msgstr "Llygr protocol"
ce34af08 875
2f6a2fbb
DK
876#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
9de26945
MV
880msgid "Write error"
881msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 882
2f6a2fbb 883#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
9de26945
MV
884msgid "Could not create a socket"
885msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 886
2f6a2fbb 887#: methods/ftp.cc:713
9de26945
MV
888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
889msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 890
2f6a2fbb 891#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
9de26945
MV
892msgid "Failed"
893msgstr "Methwyd"
97720af3 894
2f6a2fbb 895#: methods/ftp.cc:719
9de26945
MV
896#, fuzzy
897msgid "Could not connect passive socket."
898msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
897e3c7b 899
9de26945 900# FIXME
2f6a2fbb 901#: methods/ftp.cc:736
9de26945
MV
902msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
903msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 904
2f6a2fbb 905#: methods/ftp.cc:750
9de26945
MV
906msgid "Could not bind a socket"
907msgstr "Methwyd rhwymo soced"
09d057db 908
2f6a2fbb 909#: methods/ftp.cc:754
9de26945
MV
910msgid "Could not listen on the socket"
911msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
97720af3 912
2f6a2fbb 913#: methods/ftp.cc:761
9de26945
MV
914msgid "Could not determine the socket's name"
915msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
97720af3 916
2f6a2fbb 917#: methods/ftp.cc:793
9de26945
MV
918msgid "Unable to send PORT command"
919msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 920
2f6a2fbb 921#: methods/ftp.cc:803
1e7ec0d8 922#, c-format
9de26945
MV
923msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
924msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
67f393ab 925
2f6a2fbb 926#: methods/ftp.cc:812
1e7ec0d8 927#, c-format
9de26945
MV
928msgid "EPRT failed, server said: %s"
929msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 930
2f6a2fbb 931#: methods/ftp.cc:832
9de26945
MV
932msgid "Data socket connect timed out"
933msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
de5a560a 934
2f6a2fbb 935#: methods/ftp.cc:839
9de26945
MV
936msgid "Unable to accept connection"
937msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
ce34af08 938
2f6a2fbb 939#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
9de26945
MV
940msgid "Problem hashing file"
941msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
ce34af08 942
2f6a2fbb 943#: methods/ftp.cc:892
9de26945
MV
944#, c-format
945msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
946msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 947
2f6a2fbb 948#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
9de26945
MV
949msgid "Data socket timed out"
950msgstr "Goramserodd soced data"
ce34af08 951
2f6a2fbb 952#: methods/ftp.cc:944
9de26945
MV
953#, c-format
954msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
955msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 956
9de26945 957#. Get the files information
2f6a2fbb 958#: methods/ftp.cc:1027
9de26945
MV
959msgid "Query"
960msgstr "Ymholiad"
ce34af08 961
9de26945 962# FIXME
2f6a2fbb 963#: methods/ftp.cc:1141
9de26945
MV
964msgid "Unable to invoke "
965msgstr "Methwyd gweithredu "
966
967#: methods/connect.cc:76
1e7ec0d8 968#, c-format
9de26945
MV
969msgid "Connecting to %s (%s)"
970msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
ce34af08 971
9de26945 972#: methods/connect.cc:87
1e7ec0d8 973#, c-format
9de26945
MV
974msgid "[IP: %s %s]"
975msgstr "[IP: %s %s]"
ce34af08 976
9de26945
MV
977#: methods/connect.cc:94
978#, c-format
979msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
980msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
ce34af08 981
9de26945
MV
982#: methods/connect.cc:100
983#, c-format
984msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
985msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
ce34af08 986
9de26945
MV
987#: methods/connect.cc:108
988#, c-format
989msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
990msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
ce34af08 991
9de26945
MV
992#: methods/connect.cc:126
993#, c-format
994msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
995msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
506ab3c7 996
9de26945
MV
997#. We say this mainly because the pause here is for the
998#. ssh connection that is still going
5b1e4e86 999#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
9de26945
MV
1000#, c-format
1001msgid "Connecting to %s"
1002msgstr "Yn cysylltu i %s"
506ab3c7 1003
9de26945
MV
1004#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1005#, c-format
1006msgid "Could not resolve '%s'"
1007msgstr "Methwyd datrys '%s'"
506ab3c7 1008
9de26945 1009#: methods/connect.cc:205
1e7ec0d8 1010#, c-format
9de26945
MV
1011msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1012msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
506ab3c7 1013
9de26945 1014#: methods/connect.cc:209
1e7ec0d8 1015#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1016msgid "System error resolving '%s:%s'"
1017msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1018
9de26945 1019#: methods/connect.cc:211
1e7ec0d8 1020#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1021msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1022msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1023
9de26945 1024#: methods/connect.cc:258
1e7ec0d8 1025#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1026msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1027msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
506ab3c7 1028
2f6a2fbb 1029#: methods/gpgv.cc:158
9de26945
MV
1030msgid ""
1031"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1e7ec0d8 1032msgstr ""
506ab3c7 1033
2f6a2fbb 1034#: methods/gpgv.cc:162
9de26945 1035msgid "At least one invalid signature was encountered."
1e7ec0d8 1036msgstr ""
506ab3c7 1037
2f6a2fbb 1038#: methods/gpgv.cc:164
b39bb552 1039msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1e7ec0d8 1040msgstr ""
506ab3c7 1041
9de26945 1042#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2f6a2fbb 1043#: methods/gpgv.cc:170
9de26945
MV
1044#, c-format
1045msgid ""
1046"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1047"authentication?)"
506ab3c7
MV
1048msgstr ""
1049
2f6a2fbb 1050#: methods/gpgv.cc:174
b39bb552 1051msgid "Unknown error executing apt-key"
1e7ec0d8 1052msgstr ""
3fa4e98f 1053
2f6a2fbb 1054#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
9de26945
MV
1055#, fuzzy
1056msgid "The following signatures were invalid:\n"
1057msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
506ab3c7 1058
2f6a2fbb 1059#: methods/gpgv.cc:221
1e7ec0d8 1060msgid ""
9de26945
MV
1061"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1062"available:\n"
506ab3c7
MV
1063msgstr ""
1064
2f6a2fbb 1065#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1066msgid "Empty files can't be valid archives"
1e7ec0d8 1067msgstr ""
506ab3c7 1068
2f6a2fbb 1069#: methods/http.cc:517
9de26945
MV
1070msgid "Error writing to the file"
1071msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
3fa4e98f 1072
2f6a2fbb 1073#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1074#, fuzzy
1075msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1076msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
de5a560a 1077
2f6a2fbb 1078#: methods/http.cc:533
9de26945
MV
1079msgid "Error reading from server"
1080msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
506ab3c7 1081
2f6a2fbb 1082#: methods/http.cc:569
9de26945
MV
1083msgid "Error writing to file"
1084msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
3fa4e98f 1085
2f6a2fbb 1086#: methods/http.cc:629
9de26945
MV
1087msgid "Select failed"
1088msgstr "Methwyd dewis"
1e7ec0d8 1089
2f6a2fbb 1090#: methods/http.cc:634
9de26945
MV
1091msgid "Connection timed out"
1092msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1093
2f6a2fbb 1094#: methods/http.cc:657
9de26945
MV
1095msgid "Error writing to output file"
1096msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
3fa4e98f 1097
7d8a4da7 1098#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1099msgid "Waiting for headers"
1100msgstr "Yn aros am benawdau"
3fa4e98f 1101
0312a4ab 1102#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1103msgid "Bad header line"
1104msgstr "Llinell pennawd gwael"
3fa4e98f 1105
0312a4ab 1106#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1107#, fuzzy
1108msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1109msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
3fa4e98f 1110
0312a4ab 1111#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1112#, fuzzy
1113msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1114msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
3fa4e98f 1115
0312a4ab 1116#: methods/server.cc:193
9de26945
MV
1117#, fuzzy
1118msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1119msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
51da0c35 1120
0312a4ab 1121#: methods/server.cc:195
9de26945
MV
1122#, fuzzy
1123msgid "This HTTP server has broken range support"
1124msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
3fa4e98f 1125
0312a4ab 1126#: methods/server.cc:219
9de26945
MV
1127msgid "Unknown date format"
1128msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
3fa4e98f 1129
2f6a2fbb 1130#: methods/server.cc:506
9de26945
MV
1131#, fuzzy
1132msgid "Bad header data"
1133msgstr "Data pennawd gwael"
3fa4e98f 1134
2f6a2fbb 1135#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
9de26945
MV
1136msgid "Connection failed"
1137msgstr "Methodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1138
2f6a2fbb 1139#: methods/server.cc:589
9de26945 1140#, c-format
9de26945 1141msgid ""
2f6a2fbb
DK
1142"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1143"5 apt.conf)"
ce34af08 1144msgstr ""
d8ad0e30 1145
2f6a2fbb
DK
1146#: methods/server.cc:712
1147msgid "Internal error"
1148msgstr "Gwall mewnol"
d8ad0e30 1149
2f6a2fbb 1150#: apt-private/private-list.cc:121
9de26945
MV
1151msgid "Listing"
1152msgstr ""
d8ad0e30 1153
2f6a2fbb 1154#: apt-private/private-list.cc:151
d8ad0e30 1155#, c-format
9de26945
MV
1156msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1157msgid_plural ""
1158"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1159msgstr[0] ""
1160msgstr[1] ""
d8ad0e30 1161
2f6a2fbb 1162#: apt-private/private-cachefile.cc:95
5b1e4e86
MV
1163msgid "Correcting dependencies..."
1164msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
1165
2f6a2fbb 1166#: apt-private/private-cachefile.cc:98
5b1e4e86
MV
1167msgid " failed."
1168msgstr " wedi methu."
1169
2f6a2fbb 1170#: apt-private/private-cachefile.cc:101
5b1e4e86
MV
1171msgid "Unable to correct dependencies"
1172msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
1173
2f6a2fbb 1174#: apt-private/private-cachefile.cc:104
5b1e4e86
MV
1175msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1176msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
1177
2f6a2fbb 1178#: apt-private/private-cachefile.cc:106
5b1e4e86
MV
1179msgid " Done"
1180msgstr " Wedi Gorffen"
1181
2f6a2fbb 1182#: apt-private/private-cachefile.cc:110
5b1e4e86
MV
1183msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1184msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
1185
2f6a2fbb 1186#: apt-private/private-cachefile.cc:113
5b1e4e86
MV
1187msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1188msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 1189
9de26945
MV
1190#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1191#: apt-private/private-show.cc:89
1192msgid "unknown"
1193msgstr ""
8f30b478 1194
7d8a4da7 1195#: apt-private/private-output.cc:265
9de26945
MV
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1198msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 1199
7d8a4da7 1200#: apt-private/private-output.cc:268
1e7ec0d8 1201#, fuzzy
9de26945
MV
1202msgid "[installed,local]"
1203msgstr " [Sefydliwyd]"
ce34af08 1204
7d8a4da7 1205#: apt-private/private-output.cc:270
9de26945
MV
1206msgid "[installed,auto-removable]"
1207msgstr ""
97720af3 1208
7d8a4da7 1209#: apt-private/private-output.cc:272
1e7ec0d8 1210#, fuzzy
9de26945
MV
1211msgid "[installed,automatic]"
1212msgstr " [Sefydliwyd]"
03d7b3cd 1213
7d8a4da7 1214#: apt-private/private-output.cc:274
1e7ec0d8 1215#, fuzzy
9de26945
MV
1216msgid "[installed]"
1217msgstr " [Sefydliwyd]"
66a9a58e 1218
7d8a4da7 1219#: apt-private/private-output.cc:277
dcde2d74 1220#, c-format
9de26945
MV
1221msgid "[upgradable from: %s]"
1222msgstr ""
1e7ec0d8 1223
7d8a4da7 1224#: apt-private/private-output.cc:281
9de26945 1225msgid "[residual-config]"
ce34af08 1226msgstr ""
3f5a581c 1227
7d8a4da7 1228#: apt-private/private-output.cc:455
9de26945
MV
1229#, c-format
1230msgid "but %s is installed"
1231msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 1232
7d8a4da7 1233#: apt-private/private-output.cc:457
9de26945
MV
1234#, c-format
1235msgid "but %s is to be installed"
1236msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1237
7d8a4da7 1238#: apt-private/private-output.cc:464
9de26945
MV
1239msgid "but it is not installable"
1240msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 1241
7d8a4da7 1242#: apt-private/private-output.cc:466
9de26945
MV
1243msgid "but it is a virtual package"
1244msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 1245
7d8a4da7 1246#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1247msgid "but it is not installed"
1248msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
03d7b3cd 1249
7d8a4da7 1250#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1251msgid "but it is not going to be installed"
1252msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1253
7d8a4da7 1254#: apt-private/private-output.cc:474
9de26945
MV
1255msgid " or"
1256msgstr " neu"
97720af3 1257
7d8a4da7 1258#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
9de26945
MV
1259msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1260msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 1261
7d8a4da7 1262#: apt-private/private-output.cc:523
9de26945
MV
1263msgid "The following NEW packages will be installed:"
1264msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 1265
7d8a4da7 1266#: apt-private/private-output.cc:549
9de26945
MV
1267msgid "The following packages will be REMOVED:"
1268msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1269
7d8a4da7 1270#: apt-private/private-output.cc:571
1e7ec0d8 1271#, fuzzy
9de26945
MV
1272msgid "The following packages have been kept back:"
1273msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 1274
7d8a4da7 1275#: apt-private/private-output.cc:592
3f5a581c 1276#, fuzzy
9de26945
MV
1277msgid "The following packages will be upgraded:"
1278msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 1279
7d8a4da7 1280#: apt-private/private-output.cc:613
9de26945
MV
1281#, fuzzy
1282msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1283msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 1284
7d8a4da7 1285#: apt-private/private-output.cc:633
9de26945
MV
1286msgid "The following held packages will be changed:"
1287msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
93ae7f7f 1288
7d8a4da7 1289#: apt-private/private-output.cc:688
9de26945
MV
1290#, c-format
1291msgid "%s (due to %s) "
1292msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 1293
7d8a4da7 1294#: apt-private/private-output.cc:696
3fa4e98f 1295#, fuzzy
1e7ec0d8 1296msgid ""
9de26945
MV
1297"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1298"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1e7ec0d8 1299msgstr ""
9de26945
MV
1300"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1301"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1302"ei wneud!"
97720af3 1303
7d8a4da7 1304#: apt-private/private-output.cc:727
9de26945
MV
1305#, c-format
1306msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1307msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 1308
7d8a4da7 1309#: apt-private/private-output.cc:731
97720af3 1310#, c-format
9de26945
MV
1311msgid "%lu reinstalled, "
1312msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 1313
7d8a4da7 1314#: apt-private/private-output.cc:733
3f5a581c 1315#, c-format
9de26945
MV
1316msgid "%lu downgraded, "
1317msgstr "%lu wedi eu israddio, "
97720af3 1318
7d8a4da7 1319#: apt-private/private-output.cc:735
9de26945
MV
1320#, c-format
1321msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1322msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
97720af3 1323
7d8a4da7 1324#: apt-private/private-output.cc:739
9de26945
MV
1325#, c-format
1326msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1327msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1328
9de26945
MV
1329#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1330#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1331#. The user has to answer with an input matching the
1332#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1333#: apt-private/private-output.cc:761
9de26945 1334msgid "[Y/n]"
3fa4e98f 1335msgstr ""
3f5a581c 1336
9de26945
MV
1337#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1338#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1339#. The user has to answer with an input matching the
1340#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1341#: apt-private/private-output.cc:767
9de26945
MV
1342msgid "[y/N]"
1343msgstr ""
2a8a592d 1344
9de26945 1345#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7d8a4da7 1346#: apt-private/private-output.cc:778
9de26945
MV
1347msgid "Y"
1348msgstr "I"
2a8a592d 1349
9de26945 1350#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7d8a4da7 1351#: apt-private/private-output.cc:784
9de26945
MV
1352msgid "N"
1353msgstr ""
2a8a592d 1354
2f6a2fbb 1355#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
3f5a581c 1356#, c-format
9de26945
MV
1357msgid "Regex compilation error - %s"
1358msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 1359
5b1e4e86
MV
1360#: apt-private/private-update.cc:31
1361msgid "The update command takes no arguments"
1362msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1363
2f6a2fbb 1364#: apt-private/private-update.cc:95
5b1e4e86
MV
1365#, c-format
1366msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1367msgid_plural ""
1368"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1369msgstr[0] ""
1370msgstr[1] ""
1371
2f6a2fbb 1372#: apt-private/private-update.cc:99
5b1e4e86 1373msgid "All packages are up to date."
1e7ec0d8 1374msgstr ""
97720af3 1375
2f6a2fbb
DK
1376#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1377msgid "Sorting"
1378msgstr ""
1379
9de26945 1380#: apt-private/private-show.cc:156
3f5a581c 1381#, c-format
9de26945
MV
1382msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1383msgid_plural ""
1384"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1385msgstr[0] ""
1386msgstr[1] ""
1387
1388#: apt-private/private-show.cc:163
1389msgid "not a real package (virtual)"
1390msgstr ""
1391
5b1e4e86
MV
1392#: apt-private/private-main.cc:32
1393msgid ""
1394"NOTE: This is only a simulation!\n"
1395" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1396" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1397" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1398msgstr ""
1399
2f6a2fbb
DK
1400#: apt-private/private-install.cc:81
1401msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1402msgstr ""
1403
1404#: apt-private/private-install.cc:90
1405#, fuzzy
1406msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1407msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
1408
1409#: apt-private/private-install.cc:109
1410#, fuzzy
1411msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1412msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1413
1414#: apt-private/private-install.cc:147
1415msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1416msgstr ""
1417
1418#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1419#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1420#: apt-private/private-install.cc:154
1421#, c-format
1422msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1423msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
1424
1425#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1426#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1427#: apt-private/private-install.cc:159
1428#, c-format
1429msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1430msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
1431
1432#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1433#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1434#: apt-private/private-install.cc:166
1435#, fuzzy, c-format
1436msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1437msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
1438
1439#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1440#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1441#: apt-private/private-install.cc:171
1442#, fuzzy, c-format
1443msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1444msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
1445
1446#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1447msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1448msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1449
1450#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1451msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1452msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1453
1454#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1455#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1456#: apt-private/private-install.cc:195
1457msgid "Yes, do as I say!"
1458msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
1459
1460#: apt-private/private-install.cc:197
1461#, fuzzy, c-format
1462msgid ""
1463"You are about to do something potentially harmful.\n"
1464"To continue type in the phrase '%s'\n"
1465" ?] "
1466msgstr ""
1467"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1468"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1469" ?]"
1470
1471#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1472msgid "Abort."
1473msgstr "Erthylu."
1474
1475#: apt-private/private-install.cc:218
1476msgid "Do you want to continue?"
1477msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1478
1479#: apt-private/private-install.cc:288
1480msgid "Some files failed to download"
1481msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1482
1483#: apt-private/private-install.cc:295
1484msgid ""
1485"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1486"missing?"
1487msgstr ""
1488"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1489"geidio defnyddio --fix-missing?"
1490
1491#: apt-private/private-install.cc:299
1492msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1493msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
1494
1495#: apt-private/private-install.cc:304
1496msgid "Unable to correct missing packages."
1497msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
1498
1499#: apt-private/private-install.cc:305
1500#, fuzzy
1501msgid "Aborting install."
1502msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
1503
1504#: apt-private/private-install.cc:341
1505msgid ""
1506"The following package disappeared from your system as\n"
1507"all files have been overwritten by other packages:"
1508msgid_plural ""
1509"The following packages disappeared from your system as\n"
1510"all files have been overwritten by other packages:"
1511msgstr[0] ""
1512msgstr[1] ""
1513
1514#: apt-private/private-install.cc:345
1515msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1516msgstr ""
1517
1518#: apt-private/private-install.cc:366
1519msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1520msgstr ""
1521
1522#: apt-private/private-install.cc:474
1523msgid ""
1524"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1525"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1526msgstr ""
1527
1528#.
1529#. if (Packages == 1)
1530#. {
1531#. c1out << std::endl;
1532#. c1out <<
1533#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1534#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1535#. "that package should be filed.") << std::endl;
1536#. }
1537#.
1538#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1539msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1540msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
1541
1542#: apt-private/private-install.cc:481
1543#, fuzzy
1544msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1545msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1546
1547#: apt-private/private-install.cc:488
1548#, fuzzy
1549msgid ""
1550"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1551msgid_plural ""
1552"The following packages were automatically installed and are no longer "
1553"required:"
1554msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1555msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1556
1557#: apt-private/private-install.cc:492
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1560msgid_plural ""
1561"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1562msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1563msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1564
1565#: apt-private/private-install.cc:494
1566msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1567msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1568msgstr[0] ""
1569msgstr[1] ""
1570
1571#: apt-private/private-install.cc:587
1572msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1573msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
1574
1575# FIXME
1576#: apt-private/private-install.cc:589
1577msgid ""
1578"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1579"solution)."
1580msgstr ""
1581"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1582"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
1583
1584# FIXME: needs commas
1585#: apt-private/private-install.cc:612
1586msgid ""
1587"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1588"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1589"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1590"or been moved out of Incoming."
1591msgstr ""
1592"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1593"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1594"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1595"heb gael eu symud allan o Incoming."
1596
1597#: apt-private/private-install.cc:633
1598msgid "Broken packages"
1599msgstr "Pecynnau wedi torri"
1600
1601#: apt-private/private-install.cc:710
1602msgid "The following extra packages will be installed:"
1603msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1604
1605#: apt-private/private-install.cc:800
1606msgid "Suggested packages:"
1607msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
1608
1609#: apt-private/private-install.cc:801
1610msgid "Recommended packages:"
1611msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
1612
1613#: apt-private/private-install.cc:823
1614#, c-format
1615msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1616msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
1617
1618#: apt-private/private-install.cc:827
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1621msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
1622
1623#: apt-private/private-install.cc:839
1624#, c-format
1625msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1626msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
1627
1628#: apt-private/private-install.cc:844
1629#, c-format
1630msgid "%s is already the newest version.\n"
1631msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1632
1633#: apt-private/private-install.cc:892
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1636msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1637
1638#: apt-private/private-install.cc:897
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1641msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1642
1643#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1644#: apt-private/private-install.cc:939
1645#, fuzzy, c-format
1646msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1647msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
1648
1649#: apt-private/private-install.cc:945
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1652msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
1653
1654#: apt-private/private-download.cc:62
1655#, c-format
1656msgid ""
1657"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1658"user '%s'."
1659msgstr ""
1660
1661#: apt-private/private-download.cc:94
1662#, fuzzy
1663msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b1e4e86
MV
1664msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1665
2f6a2fbb 1666#: apt-private/private-download.cc:98
5b1e4e86
MV
1667msgid "Authentication warning overridden.\n"
1668msgstr ""
1669
2f6a2fbb 1670#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
5b1e4e86
MV
1671#, fuzzy
1672msgid "Some packages could not be authenticated"
1673msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1674
2f6a2fbb 1675#: apt-private/private-download.cc:108
5b1e4e86
MV
1676msgid "Install these packages without verification?"
1677msgstr ""
1678
2f6a2fbb 1679#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
5b1e4e86
MV
1680#, c-format
1681msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1682msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
1683
2f6a2fbb
DK
1684#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1685#, fuzzy, c-format
1686msgid "Couldn't determine free space in %s"
1687msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1688
1689#: apt-private/private-download.cc:188
1690#, c-format
1691msgid "You don't have enough free space in %s."
1692msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1693
9de26945 1694#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1695#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1696msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1697msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1698
9de26945 1699#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1700#, c-format
9de26945
MV
1701msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1702msgstr ""
97720af3 1703
5b1e4e86
MV
1704#: apt-private/private-search.cc:69
1705msgid "Full Text Search"
1706msgstr ""
7d8a4da7 1707
5b1e4e86
MV
1708#: apt-private/acqprogress.cc:66
1709msgid "Hit "
1710msgstr "Presennol "
7d8a4da7 1711
2f6a2fbb 1712#: apt-private/acqprogress.cc:88
5b1e4e86
MV
1713msgid "Get:"
1714msgstr "Cyrchu:"
67f393ab 1715
2f6a2fbb 1716#: apt-private/acqprogress.cc:119
5b1e4e86
MV
1717msgid "Ign "
1718msgstr "Anwybyddu "
1719
2f6a2fbb 1720#: apt-private/acqprogress.cc:126
5b1e4e86
MV
1721msgid "Err "
1722msgstr "Gwall "
1723
2f6a2fbb 1724#: apt-private/acqprogress.cc:150
5b1e4e86
MV
1725#, c-format
1726msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1727msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1728
2f6a2fbb 1729#: apt-private/acqprogress.cc:240
5b1e4e86
MV
1730#, c-format
1731msgid " [Working]"
1732msgstr " [Gweithio]"
97720af3 1733
2f6a2fbb 1734#: apt-private/acqprogress.cc:301
5b1e4e86
MV
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid ""
1737"Media change: please insert the disc labeled\n"
1738" '%s'\n"
1739"in the drive '%s' and press enter\n"
1740msgstr ""
1741"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1742" '%s'\n"
1743"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 1744
9de26945
MV
1745#. Only warn if there are no sources.list.d.
1746#. Only warn if there is no sources.list file.
2f6a2fbb
DK
1747#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1748#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
1749#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
1750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1751#: apt-inst/extract.cc:471
3f5a581c 1752#, c-format
9de26945
MV
1753msgid "Unable to read %s"
1754msgstr "Ni ellir darllen %s"
de5a560a 1755
b391a29c 1756#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
2f6a2fbb
DK
1757#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1758#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1759#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3fa4e98f 1760#, c-format
9de26945
MV
1761msgid "Unable to change to %s"
1762msgstr "Ni ellir newid i %s"
1763
1764#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1765#. and provide a config option to define that default
1766#: methods/mirror.cc:280
1767#, c-format
1768msgid "No mirror file '%s' found "
3fa4e98f 1769msgstr ""
de5a560a 1770
9de26945
MV
1771#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1772#. and provide a config option to define that default
1773#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 1774#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1775msgid "Can not read mirror file '%s'"
1776msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1777
9de26945 1778#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1779#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1780msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1781msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1782
9de26945 1783#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c 1784#, c-format
9de26945
MV
1785msgid "[Mirror: %s]"
1786msgstr ""
97720af3 1787
9de26945
MV
1788#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1789msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1790msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
506ab3c7 1791
5b1e4e86 1792#: methods/rsh.cc:346
9de26945
MV
1793msgid "Connection closed prematurely"
1794msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
506ab3c7 1795
9de26945
MV
1796#: dselect/install:33
1797msgid "Bad default setting!"
1798msgstr "Rhagosodiad gwael!"
506ab3c7 1799
9de26945
MV
1800#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1801#: dselect/install:106 dselect/update:45
1802msgid "Press enter to continue."
1803msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1804
1805#: dselect/install:92
1806msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1807msgstr ""
1808
1809#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1810#, fuzzy
9de26945
MV
1811msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1812msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
506ab3c7 1813
9de26945 1814#: dselect/install:103
1e7ec0d8 1815#, fuzzy
9de26945
MV
1816msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1817msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1818
1819#: dselect/install:104
1820msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1821msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1822
1823#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1824msgid ""
9de26945 1825"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1e7ec0d8 1826msgstr ""
9de26945
MV
1827"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1828"eto."
506ab3c7 1829
9de26945
MV
1830#: dselect/update:30
1831#, fuzzy
1832msgid "Merging available information"
1833msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1834
2f6a2fbb
DK
1835# FIXME: "debian"
1836#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
7d8a4da7 1837#, fuzzy
2f6a2fbb
DK
1838msgid ""
1839"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1840"\n"
1841"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1842"from debian packages\n"
1843"\n"
1844"Options:\n"
1845" -h This help text\n"
1846" -t Set the temp dir\n"
1847" -c=? Read this configuration file\n"
1848" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1849msgstr ""
1850"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1851"\n"
1852"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1853"templed o becynnau Debian.\n"
1854"\n"
1855"Opsiynnau:\n"
1856" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1857" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1858" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1859" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 1860
2f6a2fbb
DK
1861#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1862#, fuzzy, c-format
1863msgid "Unable to mkstemp %s"
1864msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
506ab3c7 1865
2f6a2fbb
DK
1866#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
1867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
9de26945 1868#, c-format
2f6a2fbb
DK
1869msgid "Unable to write to %s"
1870msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
506ab3c7 1871
2f6a2fbb
DK
1872#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
1873msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1874msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
1875
1876#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
1877msgid "Package extension list is too long"
1878msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
1879
1880#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
1881#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
1882#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Error processing directory %s"
1885msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
1886
1887#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
1888msgid "Source extension list is too long"
1889msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
1890
1891#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
1892msgid "Error writing header to contents file"
1893msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
1894
1895#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
1896#, fuzzy, c-format
1897msgid "Error processing contents %s"
1898msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
1899
1900# FIXME: full stops
1901#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
1902#, fuzzy
1903msgid ""
1904"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1905"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1906" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1907" contents path\n"
1908" release path\n"
1909" generate config [groups]\n"
1910" clean config\n"
1911"\n"
1912"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1913"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1914"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1915"\n"
1916"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1917"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1918"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1919"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1920"\n"
1921"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1922"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1923"\n"
1924"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1925"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1926"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1927"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1928"Debian archive:\n"
1929" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1930" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1931"\n"
1932"Options:\n"
1933" -h This help text\n"
1934" --md5 Control MD5 generation\n"
1935" -s=? Source override file\n"
1936" -q Quiet\n"
1937" -d=? Select the optional caching database\n"
1938" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1939" --contents Control contents file generation\n"
1940" -c=? Read this configuration file\n"
1941" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1942msgstr ""
1943"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1944"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1945" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1946" contents llwybr\n"
1947" release llwybr\n"
1948" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1949" clean cyfluniad\n"
1950"\n"
1951"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1952"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1953"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1954"\n"
1955"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1956"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1957"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1958"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1959"\n"
1960"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1961".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1962"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1963"\n"
1964"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1965"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1966"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1967"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1968"defnydd o'r archif Debian:\n"
1969" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1970" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1971"\n"
1972"Opsiynnau:\n"
1973" -h Y testun cymorth hwn\n"
1974" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1975" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1976" -q Tawel\n"
1977" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1978" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1979" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1980" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1981" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
1982
1983#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
1984msgid "No selections matched"
1985msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
1986
1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
9de26945 1988#, c-format
2f6a2fbb
DK
1989msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1990msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
506ab3c7 1991
2f6a2fbb 1992#: ftparchive/cachedb.cc:67
7d8a4da7 1993#, c-format
2f6a2fbb
DK
1994msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1995msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
3f5a581c 1996
2f6a2fbb 1997#: ftparchive/cachedb.cc:85
b391a29c 1998#, c-format
2f6a2fbb
DK
1999msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2000msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
2a8a592d 2001
2f6a2fbb
DK
2002#: ftparchive/cachedb.cc:96
2003msgid ""
2004"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2005"remove and re-create the database."
2006msgstr ""
2007
2008#: ftparchive/cachedb.cc:101
2009#, c-format
2010msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2011msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
7d8a4da7 2012
2f6a2fbb
DK
2013#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
2014#: apt-inst/extract.cc:216
9de26945
MV
2015#, c-format
2016msgid "Failed to stat %s"
2017msgstr "Methodd stat() o %s"
506ab3c7 2018
2f6a2fbb
DK
2019#: ftparchive/cachedb.cc:326
2020#, fuzzy
2021msgid "Failed to read .dsc"
2022msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2023
2024#: ftparchive/cachedb.cc:359
2025msgid "Archive has no control record"
2026msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
2027
2028#: ftparchive/cachedb.cc:526
2029msgid "Unable to get a cursor"
2030msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
2031
2032#: ftparchive/writer.cc:104
1e7ec0d8 2033#, c-format
2f6a2fbb
DK
2034msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2035msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
7d8a4da7 2036
2f6a2fbb 2037#: ftparchive/writer.cc:109
7d8a4da7 2038#, c-format
2f6a2fbb
DK
2039msgid "W: Unable to stat %s\n"
2040msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
7d8a4da7 2041
2f6a2fbb
DK
2042#: ftparchive/writer.cc:165
2043msgid "E: "
2044msgstr "G: "
7d8a4da7 2045
2f6a2fbb
DK
2046#: ftparchive/writer.cc:167
2047msgid "W: "
2048msgstr "Rh: "
7d8a4da7 2049
2f6a2fbb
DK
2050#: ftparchive/writer.cc:174
2051msgid "E: Errors apply to file "
2052msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
2053
2054#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
7d8a4da7 2055#, c-format
2f6a2fbb
DK
2056msgid "Failed to resolve %s"
2057msgstr "Methwyd datrys %s"
7d8a4da7 2058
2f6a2fbb
DK
2059#: ftparchive/writer.cc:205
2060msgid "Tree walking failed"
2061msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2062
2063#: ftparchive/writer.cc:232
7d8a4da7 2064#, c-format
2f6a2fbb
DK
2065msgid "Failed to open %s"
2066msgstr "Methwyd agor %s"
7d8a4da7 2067
2f6a2fbb
DK
2068# FIXME
2069#: ftparchive/writer.cc:291
7d8a4da7 2070#, c-format
2f6a2fbb
DK
2071msgid " DeLink %s [%s]\n"
2072msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
7d8a4da7 2073
2f6a2fbb
DK
2074#: ftparchive/writer.cc:299
2075#, c-format
2076msgid "Failed to readlink %s"
2077msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2078
2079#: ftparchive/writer.cc:303
2080#, c-format
2081msgid "Failed to unlink %s"
2082msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
2083
2084#: ftparchive/writer.cc:311
2085#, c-format
2086msgid "*** Failed to link %s to %s"
2087msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
2088
2089#: ftparchive/writer.cc:321
2090#, c-format
2091msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2092msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
2093
2094#: ftparchive/writer.cc:427
2095msgid "Archive had no package field"
2096msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
2097
2098#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
2099#, c-format
2100msgid " %s has no override entry\n"
2101msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
2102
2103#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
2104#, c-format
2105msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2106msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
2107
2108#: ftparchive/writer.cc:712
1e7ec0d8 2109#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2110msgid " %s has no source override entry\n"
2111msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
7d8a4da7 2112
2f6a2fbb
DK
2113#: ftparchive/writer.cc:716
2114#, fuzzy, c-format
2115msgid " %s has no binary override entry either\n"
2116msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
2117
2118#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2119msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2120msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
2121
2122#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 2123#, c-format
2f6a2fbb
DK
2124msgid "Unable to open %s"
2125msgstr "Ni ellir agor %s"
3fa4e98f 2126
2f6a2fbb
DK
2127#. skip spaces
2128#. find end of word
2129#: ftparchive/override.cc:68
2130#, fuzzy, c-format
2131msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2132msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2133
2134#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9de26945 2135#, c-format
2f6a2fbb
DK
2136msgid "Failed to read the override file %s"
2137msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
9de26945 2138
2f6a2fbb 2139#: ftparchive/override.cc:166
7d8a4da7 2140#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2141msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2142msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
7d8a4da7 2143
2f6a2fbb
DK
2144#: ftparchive/override.cc:178
2145#, fuzzy, c-format
2146msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2147msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
9de26945 2148
2f6a2fbb
DK
2149#: ftparchive/override.cc:191
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2152msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
9de26945 2153
2f6a2fbb
DK
2154#: ftparchive/multicompress.cc:73
2155#, fuzzy, c-format
2156msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2157msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
3fa4e98f 2158
2f6a2fbb
DK
2159#: ftparchive/multicompress.cc:103
2160#, c-format
2161msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2162msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
2163
2164#: ftparchive/multicompress.cc:192
2165msgid "Failed to create FILE*"
2166msgstr "Methwyd creu FILE*"
2167
2168#: ftparchive/multicompress.cc:195
2169msgid "Failed to fork"
2170msgstr "Methodd fork()"
2171
2172#: ftparchive/multicompress.cc:209
2173#, fuzzy
2174msgid "Compress child"
2175msgstr "Plentyn Cywasgu"
2176
2177#: ftparchive/multicompress.cc:232
7d8a4da7 2178#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2179msgid "Internal error, failed to create %s"
2180msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2181
2f6a2fbb
DK
2182#: ftparchive/multicompress.cc:305
2183msgid "IO to subprocess/file failed"
2184msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
3fa4e98f 2185
2f6a2fbb
DK
2186#: ftparchive/multicompress.cc:343
2187msgid "Failed to read while computing MD5"
2188msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2189
2f6a2fbb
DK
2190#: ftparchive/multicompress.cc:359
2191#, c-format
2192msgid "Problem unlinking %s"
2193msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
9de26945 2194
2f6a2fbb
DK
2195#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2196#, c-format
2197msgid "Failed to rename %s to %s"
2198msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
9de26945 2199
2f6a2fbb
DK
2200# FIXME: "debian"
2201#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
2202#, fuzzy
2203msgid ""
2204"Usage: apt-internal-solver\n"
2205"\n"
2206"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2207"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2208"\n"
2209"Options:\n"
2210" -h This help text.\n"
2211" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2212" -c=? Read this configuration file\n"
2213" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2214msgstr ""
2215"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2216"\n"
2217"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2218"templed o becynnau Debian.\n"
2219"\n"
2220"Opsiynnau:\n"
2221" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2222" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2223" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2224" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 2225
2f6a2fbb
DK
2226#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
2227msgid "Unknown package record!"
2228msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
9de26945 2229
2f6a2fbb 2230#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
7d8a4da7 2231#, fuzzy
2f6a2fbb
DK
2232msgid ""
2233"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2234"\n"
2235"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2236"to indicate what kind of file it is.\n"
2237"\n"
2238"Options:\n"
2239" -h This help text\n"
2240" -s Use source file sorting\n"
2241" -c=? Read this configuration file\n"
2242" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2243msgstr ""
2244"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2245"\n"
2246"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2247"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2248"\n"
2249"Opsiynnau:\n"
2250" -h Y testun cymorth hwn\n"
2251" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2252" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2253" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
b81dbe40 2254
2f6a2fbb 2255#: apt-pkg/install-progress.cc:59
5b1e4e86
MV
2256#, c-format
2257msgid "Progress: [%3i%%]"
2258msgstr ""
2259
2f6a2fbb 2260#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
5b1e4e86
MV
2261msgid "Running dpkg"
2262msgstr ""
97720af3 2263
2f6a2fbb 2264#: apt-pkg/init.cc:156
9de26945 2265#, c-format
5b1e4e86
MV
2266msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2267msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
3fa4e98f 2268
2f6a2fbb 2269#: apt-pkg/init.cc:172
5b1e4e86
MV
2270#, fuzzy
2271msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2272msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2273
2f6a2fbb 2274#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8 2275#, c-format
5b1e4e86
MV
2276msgid "Wrote %i records.\n"
2277msgstr ""
3fa4e98f 2278
2f6a2fbb 2279#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
506ab3c7 2280#, c-format
5b1e4e86
MV
2281msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2282msgstr ""
3fa4e98f 2283
2f6a2fbb 2284#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
7d8a4da7 2285#, c-format
5b1e4e86
MV
2286msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2287msgstr ""
3fa4e98f 2288
2f6a2fbb 2289#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
7d8a4da7 2290#, c-format
5b1e4e86
MV
2291msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2292msgstr ""
3fa4e98f 2293
5b1e4e86 2294#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
7d8a4da7 2295#, c-format
5b1e4e86 2296msgid "Can't find authentication record for: %s"
7d8a4da7 2297msgstr ""
3fa4e98f 2298
5b1e4e86
MV
2299#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2300#, fuzzy, c-format
2301msgid "Hash mismatch for: %s"
2302msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
b81dbe40 2303
2f6a2fbb
DK
2304#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2305#, c-format
2306msgid "The method driver %s could not be found."
2307msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
2308
2309#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2310#, c-format
2311msgid "Is the package %s installed?"
2312msgstr ""
2313
2314#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2315#, c-format
2316msgid "Method %s did not start correctly"
2317msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
2318
2319#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2322msgstr ""
2323"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2324" '%s'\n"
2325"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2326
5b1e4e86
MV
2327#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2328msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2329msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
c77d6597 2330
5b1e4e86
MV
2331#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2332msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2333msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
506ab3c7 2334
5b1e4e86
MV
2335#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2336msgid "The list of sources could not be read."
2337msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
506ab3c7 2338
2f6a2fbb 2339#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
5b1e4e86
MV
2340msgid "Empty package cache"
2341msgstr "Storfa pecyn gwag"
08f8455c 2342
2f6a2fbb 2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
5b1e4e86
MV
2344msgid "The package cache file is corrupted"
2345msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
506ab3c7 2346
2f6a2fbb 2347#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
5b1e4e86
MV
2348msgid "The package cache file is an incompatible version"
2349msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
b6c6b52f 2350
2f6a2fbb 2351#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
7d8a4da7 2352#, fuzzy
5b1e4e86
MV
2353msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2354msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
0fd68707 2355
5b1e4e86 2356# FIXME: capitalisation?
2f6a2fbb 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
5b1e4e86
MV
2358#, fuzzy, c-format
2359msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2360msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
8e947fe1 2361
2f6a2fbb
DK
2362#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
2363#, fuzzy, c-format
2364msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 2365msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
8e947fe1 2366
2f6a2fbb 2367#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2368msgid "Depends"
2369msgstr "Dibynnu"
8e947fe1 2370
2f6a2fbb 2371#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2372msgid "PreDepends"
2373msgstr "CynDdibynnu"
8e947fe1 2374
2f6a2fbb 2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2376msgid "Suggests"
2377msgstr "Awgrymu"
97720af3 2378
2f6a2fbb 2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2380msgid "Recommends"
2381msgstr "Argymell"
97720af3 2382
2f6a2fbb 2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2384msgid "Conflicts"
2385msgstr "Gwrthdaro"
97720af3 2386
2f6a2fbb 2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2388msgid "Replaces"
2389msgstr "Amnewid"
97720af3 2390
2f6a2fbb 2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2392msgid "Obsoletes"
2393msgstr "Darfodi"
de5a560a 2394
2f6a2fbb 2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2396msgid "Breaks"
2397msgstr ""
de5a560a 2398
2f6a2fbb 2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2400msgid "Enhances"
2401msgstr ""
de5a560a 2402
2f6a2fbb 2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2404msgid "important"
2405msgstr "pwysig"
2406
2f6a2fbb 2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2408msgid "required"
2409msgstr "angenrheidiol"
2410
2f6a2fbb 2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2412msgid "standard"
2413msgstr "safonnol"
2414
2f6a2fbb 2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
5b1e4e86
MV
2416msgid "optional"
2417msgstr "opsiynnol"
2418
2f6a2fbb 2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
5b1e4e86
MV
2420msgid "extra"
2421msgstr "ychwanegol"
97720af3 2422
2f6a2fbb
DK
2423#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2424#, fuzzy
2425msgid "Calculating upgrade"
2426msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
2427
2428#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
67f393ab 2429#, c-format
2f6a2fbb
DK
2430msgid "Index file type '%s' is not supported"
2431msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2432
2433#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2436msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2437
2438#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2439#, fuzzy, c-format
2440msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2441msgstr ""
2442"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2443
2444#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2445#, fuzzy, c-format
2446msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2447msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2448
2449#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2450#, fuzzy, c-format
2451msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2452msgstr ""
2453"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2454
2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2458msgstr ""
2459"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2460
2461#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2462#, fuzzy, c-format
2463msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2464msgstr ""
2465"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2466
2467#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2468#, c-format
2469msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2470msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2471
2f6a2fbb 2472#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
1e7ec0d8 2473#, c-format
2f6a2fbb
DK
2474msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2475msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2476
2477#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2478#, c-format
2479msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2480msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2481
2482#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2485msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2486
2487#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2488#, c-format
2489msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
5b1e4e86 2490msgstr ""
2f6a2fbb
DK
2491"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2492
2493#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2494#, c-format
2495msgid "Opening %s"
2496msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2497
2f6a2fbb 2498#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
5b1e4e86 2499#, c-format
2f6a2fbb
DK
2500msgid "Line %u too long in source list %s."
2501msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
5b1e4e86 2502
2f6a2fbb
DK
2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2504#, c-format
2505msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2506msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2507
2508#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
9de26945 2509#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2510msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2511msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2512
2513#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2514#, fuzzy, c-format
2515msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2516msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2517
2518#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2519#, fuzzy, c-format
2520msgid "Clean of %s is not supported"
2521msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2522
2523#: apt-pkg/clean.cc:64
2524#, c-format
2525msgid "Unable to stat %s."
2526msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2527
2528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2529msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2530msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
2531
2532#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2533#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2534#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2535#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2536#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2537#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2538#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2539#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2540#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2544msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
2545
2546#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2547msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
5b1e4e86 2548msgstr ""
2f6a2fbb
DK
2549"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2550
2551#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2552msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2553msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2554
2555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2556#, fuzzy
2557msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2558msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2559
2560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2561msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2562msgstr ""
2563"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2564
2565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2566#, c-format
2567msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2568msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 2569
2f6a2fbb 2570#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
5b1e4e86 2571#, c-format
2f6a2fbb
DK
2572msgid "Couldn't stat source package list %s"
2573msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
5b1e4e86 2574
2f6a2fbb
DK
2575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2576#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
9de26945 2577#, fuzzy
2f6a2fbb
DK
2578msgid "Reading package lists"
2579msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
97720af3 2580
2f6a2fbb
DK
2581#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
2582msgid "Collecting File Provides"
2583msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3fa4e98f 2584
2f6a2fbb
DK
2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
2586msgid "IO Error saving source cache"
2587msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
5b1e4e86 2588
2f6a2fbb
DK
2589#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2590msgid "Send scenario to solver"
2591msgstr ""
97720af3 2592
2f6a2fbb
DK
2593#: apt-pkg/edsp.cc:244
2594msgid "Send request to solver"
2595msgstr ""
9de26945 2596
2f6a2fbb
DK
2597#: apt-pkg/edsp.cc:323
2598msgid "Prepare for receiving solution"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/edsp.cc:330
2602msgid "External solver failed without a proper error message"
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
2606msgid "Execute external solver"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2610msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2611msgstr ""
97720af3 2612
2f6a2fbb 2613#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
9de26945
MV
2614#, c-format
2615msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2616msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
2617
2f6a2fbb 2618#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
9de26945
MV
2619#, fuzzy
2620msgid "Hash Sum mismatch"
2621msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2622
2f6a2fbb 2623#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
9de26945
MV
2624msgid "Size mismatch"
2625msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2626
2f6a2fbb 2627#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
9de26945
MV
2628#, fuzzy
2629msgid "Invalid file format"
2630msgstr "Gweithred annilys %s"
2631
2f6a2fbb
DK
2632#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2633#, fuzzy
2634msgid "Signature error"
2635msgstr "Gwall ysgrifennu"
2636
2637#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
2638msgid "Does not start with a cleartext signature"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
2642#, c-format
2643msgid ""
2644"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2645"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2646msgstr ""
2647
2648#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2649#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
2650#, c-format
2651msgid "GPG error: %s: %s"
2652msgstr ""
2653
2654#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2655#, fuzzy, c-format
2656msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2657msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
2658
2659#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2660msgid ""
2661"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2662"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
2666#, c-format
2667msgid ""
2668"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2669"authenticated."
2670msgstr ""
2671
2672#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
9de26945 2673#, c-format
1e7ec0d8 2674msgid ""
9de26945
MV
2675"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2676"or malformed file)"
506ab3c7 2677msgstr ""
97720af3 2678
9de26945 2679# FIXME: number?
2f6a2fbb 2680#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
9de26945
MV
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2683msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2684
2f6a2fbb 2685#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
9de26945 2686msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2687msgstr ""
97720af3 2688
2f6a2fbb 2689#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
67f393ab 2690#, c-format
506ab3c7 2691msgid ""
9de26945
MV
2692"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2693"repository will not be applied."
506ab3c7 2694msgstr ""
97720af3 2695
2f6a2fbb 2696#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
9de26945
MV
2697#, c-format
2698msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
c3bbfb87
MV
2699msgstr ""
2700
2f6a2fbb 2701#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
9de26945 2702#, c-format
1e7ec0d8 2703msgid ""
2f6a2fbb
DK
2704"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2705"contact the owner of the repository."
897e3c7b 2706msgstr ""
2707
5b1e4e86 2708# FIXME: case
2f6a2fbb 2709#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
9de26945
MV
2710#, c-format
2711msgid ""
2712"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2713"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2714msgstr ""
7d8a4da7
MV
2715"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2716"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
1e7ec0d8 2717
2f6a2fbb 2718#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
7d8a4da7
MV
2719#, c-format
2720msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2721msgstr ""
1e7ec0d8 2722
2f6a2fbb 2723#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
7d8a4da7
MV
2724#, c-format
2725msgid ""
2726"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2727msgstr ""
2728"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
506ab3c7 2729
2f6a2fbb 2730#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
7d8a4da7 2731#, c-format
5b1e4e86
MV
2732msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2733msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
1e7ec0d8 2734
2f6a2fbb 2735#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
9de26945 2736#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2737msgid "List directory %spartial is missing."
2738msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
1e7ec0d8 2739
2f6a2fbb 2740#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
9de26945 2741#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2742msgid "Archives directory %spartial is missing."
2743msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
506ab3c7 2744
2f6a2fbb 2745#: apt-pkg/acquire.cc:162
9de26945 2746#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
2747msgid "Unable to lock directory %s"
2748msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
1e7ec0d8 2749
5b1e4e86
MV
2750#. only show the ETA if it makes sense
2751#. two days
2f6a2fbb 2752#: apt-pkg/acquire.cc:981
7d8a4da7 2753#, c-format
5b1e4e86 2754msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
9de26945 2755msgstr ""
1e7ec0d8 2756
2f6a2fbb 2757#: apt-pkg/acquire.cc:983
5b1e4e86
MV
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Retrieving file %li of %li"
2760msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2761
5b1e4e86 2762# FIXME: ...file
b391a29c 2763#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
5b1e4e86
MV
2764msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2765msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
1e7ec0d8 2766
5b1e4e86
MV
2767#: apt-pkg/policy.cc:83
2768#, c-format
2769msgid ""
2770"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2771"available in the sources"
7d8a4da7 2772msgstr ""
506ab3c7 2773
5b1e4e86
MV
2774# FIXME: literal
2775#: apt-pkg/policy.cc:422
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2778msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2779
2780# FIXME: tense
2781#: apt-pkg/policy.cc:444
9de26945 2782#, c-format
5b1e4e86
MV
2783msgid "Did not understand pin type %s"
2784msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2785
2786#: apt-pkg/policy.cc:452
2787msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2788msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
2789
2f6a2fbb 2790#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
5b1e4e86
MV
2791#, c-format
2792msgid ""
2793"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2794"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1e7ec0d8 2795msgstr ""
3fa4e98f 2796
2f6a2fbb 2797#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
5b1e4e86
MV
2798#, fuzzy, c-format
2799msgid "Could not configure '%s'. "
2800msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2801
2802# FIXME: %s may have an arbirrary length
2f6a2fbb 2803#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
9de26945 2804#, c-format
5b1e4e86
MV
2805msgid ""
2806"This installation run will require temporarily removing the essential "
2807"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2808"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
9de26945 2809msgstr ""
5b1e4e86
MV
2810"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2811"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2812"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
9de26945 2813
2f6a2fbb
DK
2814#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2815#, fuzzy
2816msgid ""
2817"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2818"used instead."
2819msgstr ""
2820"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2821"rai eu defnyddio yn lle."
9de26945
MV
2822
2823#: apt-pkg/cdrom.cc:571
1e7ec0d8 2824#, fuzzy
9de26945
MV
2825msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2826msgstr "CD Anghywir"
1e7ec0d8 2827
9de26945
MV
2828#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2829#, c-format
2830msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
506ab3c7 2831msgstr ""
97720af3 2832
9de26945 2833#: apt-pkg/cdrom.cc:599
1e7ec0d8 2834#, fuzzy
9de26945
MV
2835msgid "Waiting for disc...\n"
2836msgstr "Yn aros am benawdau"
1e7ec0d8 2837
9de26945
MV
2838#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2839msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2840msgstr ""
1e7ec0d8 2841
9de26945
MV
2842#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2843msgid "Identifying... "
2844msgstr ""
2845
2846#: apt-pkg/cdrom.cc:662
506ab3c7 2847#, c-format
9de26945 2848msgid "Stored label: %s\n"
506ab3c7 2849msgstr ""
b6c6b52f 2850
9de26945
MV
2851#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2852msgid "Scanning disc for index files...\n"
506ab3c7 2853msgstr ""
c77d6597 2854
9de26945 2855#: apt-pkg/cdrom.cc:734
506ab3c7 2856#, c-format
9de26945
MV
2857msgid ""
2858"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2859"%zu signatures\n"
2860msgstr ""
c77d6597 2861
9de26945
MV
2862#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2863msgid ""
2864"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2865"wrong architecture?"
2866msgstr ""
506ab3c7 2867
9de26945
MV
2868#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2869#, c-format
2870msgid "Found label '%s'\n"
2871msgstr ""
97720af3 2872
9de26945
MV
2873#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2874msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2875msgstr ""
506ab3c7 2876
9de26945
MV
2877#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2878#, c-format
2879msgid ""
2880"This disc is called: \n"
2881"'%s'\n"
2882msgstr ""
b6c6b52f 2883
9de26945
MV
2884#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2885#, fuzzy
2886msgid "Copying package lists..."
2887msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
b6c6b52f 2888
2f6a2fbb 2889#: apt-pkg/cdrom.cc:866
9de26945
MV
2890#, fuzzy
2891msgid "Writing new source list\n"
2892msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
97720af3 2893
2f6a2fbb 2894#: apt-pkg/cdrom.cc:877
9de26945
MV
2895msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2896msgstr ""
506ab3c7 2897
5b1e4e86 2898#: apt-pkg/algorithms.cc:265
9de26945 2899#, c-format
5b1e4e86
MV
2900msgid ""
2901"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2902msgstr ""
2903"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2904"ei gyfer."
7d8a4da7 2905
2f6a2fbb 2906#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
5b1e4e86
MV
2907msgid ""
2908"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2909"held packages."
2910msgstr ""
2911"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2912"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
7d8a4da7 2913
2f6a2fbb 2914#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
5b1e4e86
MV
2915msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2916msgstr ""
2917"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
7ffbb475 2918
2f6a2fbb
DK
2919#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2920#, fuzzy
2921msgid "Building dependency tree"
2922msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
7d8a4da7 2923
2f6a2fbb
DK
2924#: apt-pkg/depcache.cc:139
2925#, fuzzy
2926msgid "Candidate versions"
2927msgstr "Fersiynau Posib"
09d057db 2928
2f6a2fbb
DK
2929#: apt-pkg/depcache.cc:168
2930#, fuzzy
2931msgid "Dependency generation"
2932msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
26e38fa2 2933
2f6a2fbb
DK
2934#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2935#, fuzzy
2936msgid "Reading state information"
2937msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
9de26945 2938
2f6a2fbb 2939#: apt-pkg/depcache.cc:252
1e7ec0d8 2940#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2941msgid "Failed to open StateFile %s"
2942msgstr "Methwyd agor %s"
67f393ab 2943
2f6a2fbb 2944#: apt-pkg/depcache.cc:258
1e7ec0d8 2945#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2946msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2947msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2948
2949#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
2950#, c-format
2951msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2952msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (%d)"
67f393ab 2953
2f6a2fbb 2954#: apt-pkg/cacheset.cc:501
7d8a4da7 2955#, c-format
5b1e4e86
MV
2956msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2957msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
7d8a4da7 2958
2f6a2fbb 2959#: apt-pkg/cacheset.cc:504
7d8a4da7 2960#, c-format
5b1e4e86
MV
2961msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2962msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
7d8a4da7 2963
2f6a2fbb 2964#: apt-pkg/cacheset.cc:629
5b1e4e86
MV
2965#, fuzzy, c-format
2966msgid "Couldn't find task '%s'"
2967msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
7d8a4da7 2968
2f6a2fbb 2969#: apt-pkg/cacheset.cc:635
5b1e4e86
MV
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2972msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
7d8a4da7 2973
2f6a2fbb 2974#: apt-pkg/cacheset.cc:641
5b1e4e86
MV
2975#, fuzzy, c-format
2976msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2977msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
26e38fa2 2978
2f6a2fbb 2979#: apt-pkg/cacheset.cc:680
7d8a4da7 2980#, c-format
5b1e4e86
MV
2981msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2982msgstr ""
f9ac6f71 2983
2f6a2fbb 2984#: apt-pkg/cacheset.cc:719
1e7ec0d8 2985#, c-format
b391a29c 2986msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
5b1e4e86 2987msgstr ""
506ab3c7 2988
2f6a2fbb 2989#: apt-pkg/cacheset.cc:727
1e7ec0d8 2990#, c-format
b391a29c 2991msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
5b1e4e86
MV
2992msgstr ""
2993
2f6a2fbb 2994#: apt-pkg/cacheset.cc:735
1e7ec0d8 2995#, c-format
b391a29c 2996msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
5b1e4e86
MV
2997msgstr ""
2998
2f6a2fbb
DK
2999#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
3000#, c-format
3001msgid ""
3002"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3003"neither of them"
3004msgstr ""
3005
3006# FIXME: number?
3007#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Unable to parse Release file %s"
3010msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3011
3012#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "No sections in Release file %s"
3015msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3016
3017#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
3018#, c-format
3019msgid "No Hash entry in Release file %s"
3020msgstr ""
3021
3022#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
3023#, fuzzy, c-format
3024msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3025msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3026
3027# FIXME: number?
3028#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3031msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3032
b391a29c 3033#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 3034#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
b391a29c
DK
3035#, c-format
3036msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86
MV
3037msgstr ""
3038
b391a29c 3039#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 3040#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
b391a29c
DK
3041#, c-format
3042msgid "%lih %limin %lis"
5b1e4e86
MV
3043msgstr ""
3044
b391a29c 3045#. min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 3046#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
9de26945 3047#, c-format
b391a29c 3048msgid "%limin %lis"
5b1e4e86 3049msgstr ""
506ab3c7 3050
b391a29c 3051#. s means seconds
2f6a2fbb 3052#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
9de26945 3053#, c-format
b391a29c 3054msgid "%lis"
5b1e4e86
MV
3055msgstr ""
3056
2f6a2fbb 3057#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
9de26945 3058#, c-format
b391a29c
DK
3059msgid "Selection %s not found"
3060msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
506ab3c7 3061
2f6a2fbb 3062#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
9de26945 3063#, c-format
7d8a4da7
MV
3064msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3065msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
1e7ec0d8 3066
2f6a2fbb 3067#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
9de26945 3068#, c-format
7d8a4da7
MV
3069msgid "Could not open lock file %s"
3070msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
506ab3c7 3071
2f6a2fbb 3072#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2a8a592d 3073#, c-format
7d8a4da7
MV
3074msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3075msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2a8a592d 3076
2f6a2fbb 3077#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
2a8a592d 3078#, c-format
7d8a4da7
MV
3079msgid "Could not get lock %s"
3080msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2a8a592d 3081
2f6a2fbb 3082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
2a8a592d 3083#, c-format
7d8a4da7
MV
3084msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3085msgstr ""
2a8a592d 3086
2f6a2fbb 3087#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1e7ec0d8 3088#, c-format
7d8a4da7
MV
3089msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3090msgstr ""
c77d6597 3091
2f6a2fbb 3092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
3fa4e98f 3093#, c-format
7d8a4da7
MV
3094msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3095msgstr ""
c77d6597 3096
2f6a2fbb 3097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
3fa4e98f 3098#, c-format
7d8a4da7
MV
3099msgid ""
3100"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3101msgstr ""
506ab3c7 3102
2f6a2fbb 3103#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
506ab3c7 3104#, c-format
7d8a4da7
MV
3105msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3106msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
1e7ec0d8 3107
2f6a2fbb 3108#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
9de26945 3109#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3110msgid "Sub-process %s received signal %u."
3111msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
9de26945 3112
2f6a2fbb 3113#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
1e7ec0d8 3114#, c-format
7d8a4da7
MV
3115msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3116msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
c77d6597 3117
2f6a2fbb 3118#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
9de26945 3119#, c-format
7d8a4da7
MV
3120msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3121msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
c77d6597 3122
2f6a2fbb 3123#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
9de26945 3124#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3125msgid "Problem closing the gzip file %s"
3126msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3fa4e98f 3127
2f6a2fbb 3128#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
1e7ec0d8 3129#, c-format
7d8a4da7
MV
3130msgid "Could not open file %s"
3131msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3fa4e98f 3132
2f6a2fbb 3133#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
1e7ec0d8 3134#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3135msgid "Could not open file descriptor %d"
3136msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
9de26945 3137
2f6a2fbb 3138#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
7d8a4da7
MV
3139msgid "Failed to create subprocess IPC"
3140msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
9de26945 3141
2f6a2fbb 3142#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
7d8a4da7
MV
3143msgid "Failed to exec compressor "
3144msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
9de26945 3145
7d8a4da7 3146# FIXME
2f6a2fbb 3147#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
7d8a4da7
MV
3148#, fuzzy, c-format
3149msgid "read, still have %llu to read but none left"
3150msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
9de26945 3151
7d8a4da7 3152# FIXME
2f6a2fbb 3153#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
7d8a4da7
MV
3154#, fuzzy, c-format
3155msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3156msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3fa4e98f 3157
2f6a2fbb 3158#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
7d8a4da7
MV
3159#, fuzzy, c-format
3160msgid "Problem closing the file %s"
3161msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3fa4e98f 3162
2f6a2fbb 3163#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
3fa4e98f 3164#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3165msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3166msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3fa4e98f 3167
2f6a2fbb 3168#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
7d8a4da7
MV
3169#, fuzzy, c-format
3170msgid "Problem unlinking the file %s"
3171msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
3fa4e98f 3172
2f6a2fbb 3173#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
7d8a4da7
MV
3174msgid "Problem syncing the file"
3175msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3fa4e98f 3176
5b1e4e86
MV
3177#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3178#, c-format
3179msgid "%c%s... Error!"
3180msgstr "%c%s... Gwall!"
3181
3182#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3183#, c-format
3184msgid "%c%s... Done"
3185msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
3186
3187#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3188msgid "..."
3189msgstr ""
3190
3191#. Print the spinner
3192#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3fa4e98f 3193#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3194msgid "%c%s... %u%%"
3195msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
3196
7d8a4da7
MV
3197#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3198msgid "Can't mmap an empty file"
3199msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3fa4e98f 3200
7d8a4da7
MV
3201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3202#, fuzzy, c-format
3203msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3204msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3fa4e98f 3205
7d8a4da7 3206#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3fa4e98f 3207#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3208msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3209msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3fa4e98f 3210
7d8a4da7 3211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3fa4e98f 3212#, fuzzy
7d8a4da7
MV
3213msgid "Unable to close mmap"
3214msgstr "Ni ellir agor %s"
3fa4e98f 3215
7d8a4da7
MV
3216# FIXME
3217#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3218#, fuzzy
3219msgid "Unable to synchronize mmap"
3220msgstr "Methwyd gweithredu "
3fa4e98f 3221
7d8a4da7 3222#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3fa4e98f 3223#, c-format
7d8a4da7
MV
3224msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3225msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3fa4e98f 3226
7d8a4da7
MV
3227#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3228#, fuzzy
3229msgid "Failed to truncate file"
3230msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
3fa4e98f 3231
7d8a4da7 3232#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3fa4e98f 3233#, c-format
3fa4e98f 3234msgid ""
7d8a4da7
MV
3235"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3236"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3fa4e98f
MV
3237msgstr ""
3238
7d8a4da7 3239#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3fa4e98f 3240#, c-format
7d8a4da7
MV
3241msgid ""
3242"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3243"reached."
3244msgstr ""
3fa4e98f 3245
7d8a4da7
MV
3246#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3247msgid ""
3248"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3249msgstr ""
3fa4e98f 3250
5b1e4e86 3251#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3fa4e98f 3252#, c-format
5b1e4e86
MV
3253msgid "Unable to stat the mount point %s"
3254msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
3fa4e98f 3255
5b1e4e86
MV
3256#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3257msgid "Failed to stat the cdrom"
3258msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
3259
2f6a2fbb 3260#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
3fa4e98f 3261#, c-format
5b1e4e86
MV
3262msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3263msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
3fa4e98f 3264
2f6a2fbb 3265#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
5b1e4e86
MV
3266#, c-format
3267msgid "Opening configuration file %s"
3268msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3fa4e98f 3269
2f6a2fbb 3270#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
5b1e4e86
MV
3271#, c-format
3272msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3273msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
3274
3275# FIXME
2f6a2fbb 3276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
7d8a4da7 3277#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3278msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3279msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
3fa4e98f 3280
2f6a2fbb 3281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
506ab3c7 3282#, c-format
5b1e4e86
MV
3283msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3284msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
c77d6597 3285
2f6a2fbb 3286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
ce34af08 3287#, c-format
5b1e4e86 3288msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
7d8a4da7 3289msgstr ""
5b1e4e86 3290"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
ce34af08 3291
2f6a2fbb 3292#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
506ab3c7 3293#, c-format
5b1e4e86
MV
3294msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3295msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
506ab3c7 3296
2f6a2fbb 3297#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
506ab3c7 3298#, c-format
5b1e4e86
MV
3299msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3300msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
3301
2f6a2fbb 3302#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
5b1e4e86
MV
3303#, c-format
3304msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3305msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
3306
2f6a2fbb 3307#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
5b1e4e86
MV
3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
7d8a4da7 3310msgstr ""
5b1e4e86 3311"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
ce34af08 3312
2f6a2fbb 3313#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
3fa4e98f 3314#, c-format
5b1e4e86
MV
3315msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3316msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
506ab3c7 3317
5b1e4e86 3318# FIXME
2f6a2fbb 3319#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
506ab3c7 3320#, c-format
5b1e4e86
MV
3321msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3322msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
506ab3c7 3323
2f6a2fbb
DK
3324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3325#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86
MV
3326#, c-format
3327msgid "Command line option %s is not understood"
3328msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
ce34af08 3329
2f6a2fbb 3330#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3fa4e98f 3331#, c-format
5b1e4e86
MV
3332msgid "Command line option %s is not boolean"
3333msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
08f8455c 3334
2f6a2fbb 3335#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
5b1e4e86
MV
3336#, c-format
3337msgid "Option %s requires an argument."
3338msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
08f8455c 3339
2f6a2fbb 3340#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
5b1e4e86
MV
3341#, c-format
3342msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3343msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
08f8455c 3344
2f6a2fbb 3345#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
5b1e4e86
MV
3346#, c-format
3347msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3348msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
1c5f0d75 3349
2f6a2fbb 3350#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
5b1e4e86
MV
3351#, c-format
3352msgid "Option '%s' is too long"
3353msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
b6c6b52f 3354
5b1e4e86 3355# FIXME: 'Sense'?
2f6a2fbb 3356#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
5b1e4e86
MV
3357#, c-format
3358msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3359msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
7d8a4da7 3360
2f6a2fbb 3361#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
08f8455c 3362#, c-format
5b1e4e86
MV
3363msgid "Invalid operation %s"
3364msgstr "Gweithred annilys %s"
3365
0312a4ab 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
9de26945 3367#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
3368msgid "Installing %s"
3369msgstr " Wedi Sefydlu: "
5b1e4e86 3370
2f6a2fbb 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
b391a29c
DK
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Configuring %s"
3374msgstr "Yn cysylltu i %s"
5b1e4e86 3375
2f6a2fbb 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
b391a29c
DK
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Removing %s"
3379msgstr "Yn agor %s"
5b1e4e86 3380
0312a4ab 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
b391a29c
DK
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "Completely removing %s"
3384msgstr "Methwyd dileu %s"
3385
0312a4ab 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
1e7ec0d8 3387#, c-format
b391a29c
DK
3388msgid "Noting disappearance of %s"
3389msgstr ""
c77d6597 3390
0312a4ab 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
9de26945 3392#, c-format
b391a29c
DK
3393msgid "Running post-installation trigger %s"
3394msgstr ""
c77d6597 3395
b391a29c 3396#. FIXME: use a better string after freeze
2f6a2fbb 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
9de26945 3398#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
3399msgid "Directory '%s' missing"
3400msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3fa4e98f 3401
2f6a2fbb 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
b391a29c
DK
3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Could not open file '%s'"
7d8a4da7 3405msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3fa4e98f 3406
2f6a2fbb 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
1e7ec0d8 3408#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
3409msgid "Preparing %s"
3410msgstr "Yn agor %s"
9de26945 3411
2f6a2fbb 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
b391a29c
DK
3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Unpacking %s"
3415msgstr "Yn agor %s"
9de26945 3416
2f6a2fbb 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
b391a29c
DK
3418#, fuzzy, c-format
3419msgid "Preparing to configure %s"
3420msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
9de26945 3421
2f6a2fbb 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
7d8a4da7 3423#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
3424msgid "Installed %s"
3425msgstr " Wedi Sefydlu: "
3426
2f6a2fbb 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
b391a29c
DK
3428#, c-format
3429msgid "Preparing for removal of %s"
3430msgstr ""
3431
2f6a2fbb 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
b391a29c
DK
3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "Removed %s"
3435msgstr "Argymell"
3436
2f6a2fbb 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
b391a29c
DK
3438#, fuzzy, c-format
3439msgid "Preparing to completely remove %s"
3440msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3441
2f6a2fbb 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
b391a29c
DK
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Completely removed %s"
3445msgstr "Methwyd dileu %s"
3446
2f6a2fbb 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
b391a29c
DK
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Can not write log (%s)"
3450msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3451
2f6a2fbb 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
b391a29c
DK
3453msgid "Is /dev/pts mounted?"
3454msgstr ""
3455
2f6a2fbb 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
b391a29c
DK
3457msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3458msgstr ""
3459
2f6a2fbb 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
b391a29c
DK
3461msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3462msgstr ""
3463
3464#. check if its not a follow up error
2f6a2fbb 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
b391a29c
DK
3466msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3467msgstr ""
3468
2f6a2fbb 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
b391a29c
DK
3470msgid ""
3471"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3472"error from a previous failure."
3473msgstr ""
3474
2f6a2fbb 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
b391a29c
DK
3476msgid ""
3477"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3478"error"
3479msgstr ""
3480
2f6a2fbb 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
b391a29c
DK
3482msgid ""
3483"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3484"error"
3485msgstr ""
3486
2f6a2fbb 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
b391a29c
DK
3488msgid ""
3489"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3490"local system"
3491msgstr ""
3492
2f6a2fbb 3493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
b391a29c
DK
3494msgid ""
3495"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3496msgstr ""
3497
3498#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3499#, c-format
3500msgid ""
3501"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3502"it?"
3503msgstr ""
3504
3505#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3506#, fuzzy, c-format
3507msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3508msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3509
3510#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3511#. dpkg --configure -a
3512#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3513#, c-format
3514msgid ""
3515"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3516msgstr ""
9de26945 3517
2f6a2fbb
DK
3518#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3519msgid "Not locked"
3520msgstr ""
0e1423ae 3521
2f6a2fbb
DK
3522#: apt-inst/filelist.cc:380
3523msgid "DropNode called on still linked node"
3524msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
b81dbe40 3525
2f6a2fbb
DK
3526#: apt-inst/filelist.cc:412
3527msgid "Failed to locate the hash element!"
3528msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
3fa4e98f 3529
2f6a2fbb
DK
3530#: apt-inst/filelist.cc:459
3531msgid "Failed to allocate diversion"
3532msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
b391a29c 3533
2f6a2fbb
DK
3534#: apt-inst/filelist.cc:464
3535#, fuzzy
3536msgid "Internal error in AddDiversion"
3537msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
3fa4e98f 3538
2f6a2fbb 3539#: apt-inst/filelist.cc:477
5b1e4e86 3540#, c-format
2f6a2fbb
DK
3541msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3542msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
ce34af08 3543
2f6a2fbb
DK
3544# FIXME: "the"
3545#: apt-inst/filelist.cc:506
5b1e4e86 3546#, c-format
2f6a2fbb
DK
3547msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3548msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
26e38fa2 3549
2f6a2fbb 3550#: apt-inst/filelist.cc:549
5b1e4e86 3551#, c-format
2f6a2fbb
DK
3552msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3553msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
26e38fa2 3554
2f6a2fbb 3555#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
5b1e4e86 3556#, c-format
2f6a2fbb
DK
3557msgid "The path %s is too long"
3558msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
26e38fa2 3559
2f6a2fbb 3560#: apt-inst/extract.cc:132
506ab3c7 3561#, c-format
2f6a2fbb
DK
3562msgid "Unpacking %s more than once"
3563msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
5b1e4e86 3564
2f6a2fbb 3565#: apt-inst/extract.cc:142
67f393ab 3566#, c-format
2f6a2fbb
DK
3567msgid "The directory %s is diverted"
3568msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
3c4a4974 3569
2f6a2fbb 3570#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3571#, c-format
2f6a2fbb
DK
3572msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3573msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
3c4a4974 3574
2f6a2fbb
DK
3575#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3576msgid "The diversion path is too long"
3577msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
5b1e4e86 3578
2f6a2fbb 3579#: apt-inst/extract.cc:249
5b1e4e86 3580#, c-format
2f6a2fbb
DK
3581msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3582msgstr ""
3583"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
5b1e4e86 3584
2f6a2fbb
DK
3585#: apt-inst/extract.cc:289
3586msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3587msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
5b1e4e86 3588
2f6a2fbb
DK
3589#: apt-inst/extract.cc:293
3590msgid "The path is too long"
3591msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
5b1e4e86 3592
2f6a2fbb
DK
3593# FIXME: wtf?
3594#: apt-inst/extract.cc:421
3595#, c-format
3596msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3597msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
5b1e4e86 3598
2f6a2fbb
DK
3599#: apt-inst/extract.cc:438
3600#, c-format
3601msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3602msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
5b1e4e86 3603
2f6a2fbb 3604#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3605#, c-format
2f6a2fbb
DK
3606msgid "Unable to stat %s"
3607msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
3c4a4974 3608
2f6a2fbb 3609#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
7d8a4da7 3610#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3611msgid "Failed to write file %s"
3612msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
5b1e4e86 3613
2f6a2fbb 3614#: apt-inst/dirstream.cc:104
b391a29c 3615#, c-format
2f6a2fbb
DK
3616msgid "Failed to close file %s"
3617msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
5b1e4e86 3618
2f6a2fbb
DK
3619#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3620#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3621#, c-format
3622msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3623msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
5b1e4e86 3624
2f6a2fbb 3625#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
67f393ab 3626#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3627msgid "Internal error, could not locate member %s"
3628msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
b18dd45f 3629
2f6a2fbb
DK
3630#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
3631#, fuzzy
3632msgid "Unparsable control file"
3633msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
b6c6b52f 3634
2f6a2fbb
DK
3635#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3636msgid "Invalid archive signature"
3637msgstr "Llofnod archif annilys"
3638
3639#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3640msgid "Error reading archive member header"
3641msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3642
3643#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
67f393ab 3644#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3645msgid "Invalid archive member header %s"
3646msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3647
2f6a2fbb
DK
3648#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3649msgid "Invalid archive member header"
3650msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3651
2f6a2fbb
DK
3652#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3653msgid "Archive is too short"
3654msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
b6c6b52f 3655
2f6a2fbb
DK
3656#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3657msgid "Failed to read the archive headers"
3658msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
7d8a4da7 3659
2f6a2fbb
DK
3660#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
3661msgid "Failed to create pipes"
3662msgstr "Methwyd creu pibau"
7d8a4da7 3663
2f6a2fbb
DK
3664#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
3665msgid "Failed to exec gzip "
3666msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
b6c6b52f 3667
2f6a2fbb
DK
3668#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
3669msgid "Corrupted archive"
3670msgstr "Archif llygredig"
7d8a4da7 3671
2f6a2fbb
DK
3672#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
3673#, fuzzy
3674msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3675msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
ce34af08 3676
2f6a2fbb 3677#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
5b1e4e86 3678#, c-format
2f6a2fbb
DK
3679msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3680msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
7d8a4da7 3681
5b1e4e86 3682#, fuzzy
2f6a2fbb
DK
3683#~ msgid "Total dependency version space: "
3684#~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
5b1e4e86 3685
2f6a2fbb
DK
3686#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3687#~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
3688
3689#~ msgid "Done"
3690#~ msgstr "Wedi Gorffen"
5b1e4e86
MV
3691
3692#, fuzzy
2f6a2fbb
DK
3693#~ msgid "No keyring installed in %s."
3694#~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
b6c6b52f 3695
51da0c35
MV
3696#, fuzzy
3697#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3698#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3699
39b73d81
MV
3700#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3701#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
3702
ce34af08
MV
3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3705#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3709#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3710
3711#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3712#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3713
3714#, fuzzy
3715#~ msgid " [Not candidate version]"
3716#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3717
3718#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3719#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3720
3721# FIXME: punctuation
3722#, fuzzy
3723#~ msgid ""
3724#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3725#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3726#~ "is only available from another source\n"
3727#~ msgstr ""
3728#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3729#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3730#~ "heb\n"
3731#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3732#~ "ffeil sources.list.\n"
3733
3734#~ msgid "However the following packages replace it:"
3735#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3736
3737#, fuzzy
3738#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3739#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3740
ce34af08
MV
3741#, fuzzy
3742#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3743#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3744
ce34af08
MV
3745#, fuzzy
3746#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3747#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3748
3749#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3750#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3751
3752#~ msgid ""
3753#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3754#~ "need to manually fix this package."
3755#~ msgstr ""
3756#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3757#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3758
5caefc91
MV
3759#, fuzzy
3760#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3761#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3762
3f5a581c
MV
3763#~ msgid "Failed to remove %s"
3764#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3765
3f5a581c
MV
3766#~ msgid "Unable to create %s"
3767#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3768
3f5a581c
MV
3769#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3770#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3771
3f5a581c
MV
3772#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3773#~ msgstr ""
3774#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3775
3f5a581c
MV
3776#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3777#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3778
3f5a581c
MV
3779# FIXME
3780#, fuzzy
3781#~ msgid "Internal error getting a package name"
3782#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3783
3784#, fuzzy
3785#~ msgid "Reading file listing"
3786#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3787
3788#~ msgid ""
3789#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3790#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3791#~ "package!"
3792#~ msgstr ""
3793#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3794#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3795
3796# FIXME
3797#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3798#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3799
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "Internal error getting a node"
3802#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3803
3804# FIXME: literal
3805#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3806#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3807
3808#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3809#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3810
3811#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3812#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3813
3814#, fuzzy
3815#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3816#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3817
3818#, fuzzy
3819#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3820#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3821
3822#, fuzzy
3823#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3824#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3825
3826#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3827#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3828
3829#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3830#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3831
3832#~ msgid "Couldn't change to %s"
3833#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3834
3835#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3836#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3837
3838#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3839#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3840
3841#~ msgid "Read error from %s process"
3842#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3843
3844#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3845#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3846
a12d5352
MV
3847#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3848#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3849
3850#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3851#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3852
3853#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3854#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3855
c77d6597
MV
3856#~ msgid "decompressor"
3857#~ msgstr "datgywasgydd"
3858
a12d5352
MV
3859# FIXME
3860#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3861#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3862
3863# FIXME
3864#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3865#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3866
c77d6597
MV
3867#, fuzzy
3868#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3869#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3870
3871#, fuzzy
3872#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3873#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3874
3875#, fuzzy
3876#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3877#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3878
3879#, fuzzy
3880#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3881#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3882
3883#, fuzzy
3884#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3885#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3886
3887#, fuzzy
3888#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3889#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3890
3891#, fuzzy
3892#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3893#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3894
3895#, fuzzy
3896#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3897#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3898
a12d5352
MV
3899#, fuzzy
3900#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3901#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3902
c77d6597
MV
3903#, fuzzy
3904#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3905#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3906
27b16a2e
MV
3907#, fuzzy
3908#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3909#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3910
b6c6b52f
MV
3911#, fuzzy
3912#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3913#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3914
b81dbe40
DK
3915#, fuzzy
3916#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3917#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3918
0fd68707
MV
3919#, fuzzy
3920#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3921#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3922
3923#, fuzzy
3924#~ msgid "Could not patch file"
3925#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3926
1c5f0d75 3927#~ msgid " %4i %s\n"
3928#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3929
09d057db 3930#~ msgid "%4i %s\n"
3931#~ msgstr "%4i %s\n"
3932
3933#, fuzzy
3934#~ msgid "Processing triggers for %s"
3935#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3936
6c0bed9d 3937# FIXME: commas, wrapping
3938#~ msgid ""
3939#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3940#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3941#~ "that package should be filed."
3942#~ msgstr ""
3943#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3944#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3945
ab231908
OS
3946#, fuzzy
3947#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3948#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3949
67f393ab 3950#, fuzzy
0e1423ae 3951#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3952#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3953
0e1423ae 3954#, fuzzy
3955#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3956#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3957
0e1423ae 3958#, fuzzy
3959#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3960#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3961
0e1423ae 3962#, fuzzy
3963#~ msgid "openpty failed\n"
3964#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3965
edae3167 3966#~ msgid "File date has changed %s"
3967#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3968
802442e3 3969#, fuzzy
3970#~ msgid "Reading file list"
3971#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3972
3973#, fuzzy
3974#~ msgid "Could not execute "
3975#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3976
26e38fa2
CP
3977#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3978#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3979
3980#~ msgid "Write Error"
3981#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3982
3983#~ msgid "File Not Found"
3984#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"