]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
CMake: po: Add mirror method
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
c69e8255 9"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
9270be36 183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
9270be36 220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
3f760434 231#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 232#, c-format
3f760434
DK
233msgid "Failed to fetch %s %s"
234msgstr "فشل إحضار %s %s"
04f27fae
MV
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
29f80b30
JAK
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid ""
252"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
253"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
254"distribution that some required packages have not yet been created\n"
255"or been moved out of Incoming."
256msgstr ""
257
258#.
259#. if (Packages == 1)
260#. {
261#. c1out << std::endl;
262#. c1out <<
263#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
264#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
265#. "that package should be filed.") << std::endl;
266#. }
267#.
268#: apt-private/private-install.cc
269msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Broken packages"
274msgstr "حزم معطوبة"
275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
283
284#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 285#, fuzzy
04f27fae
MV
286msgid ""
287"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288"essential."
289msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 290
04f27fae
MV
291#: apt-private/private-install.cc
292#, fuzzy
293msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
294msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 295
04f27fae 296#: apt-private/private-install.cc
9de26945 297msgid ""
04f27fae
MV
298"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
299"packages."
1e7ec0d8 300msgstr ""
de5a560a 301
04f27fae
MV
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
304msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 305
04f27fae
MV
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
308msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 309
04f27fae
MV
310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
311#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
312#: apt-private/private-install.cc
313#, c-format
314msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
315msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 316
04f27fae
MV
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB of archives.\n"
322msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 323
04f27fae
MV
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
9de26945 327#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
328msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
329msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 330
04f27fae
MV
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
9de26945 334#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
335msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
336msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 337
04f27fae
MV
338#: apt-private/private-install.cc
339msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 340msgstr ""
341
04f27fae
MV
342#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
343#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid "Yes, do as I say!"
346msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
347
348#: apt-private/private-install.cc
9de26945 349#, c-format
04f27fae
MV
350msgid ""
351"You are about to do something potentially harmful.\n"
352"To continue type in the phrase '%s'\n"
353" ?] "
3f5a581c 354msgstr ""
04f27fae
MV
355"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
356"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
357" ؟] "
e7de2f29 358
04f27fae
MV
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid "Abort."
361msgstr "إجهاض."
e7de2f29 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "Do you want to continue?"
365msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Some files failed to download"
369msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 370
8561c2fe 371#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 374
04f27fae
MV
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
378"missing?"
1e7ec0d8 379msgstr ""
04f27fae
MV
380"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
381"fix-missing؟"
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
385msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 386
04f27fae
MV
387#: apt-private/private-install.cc
388msgid "Unable to correct missing packages."
389msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 390
04f27fae
MV
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "Aborting install."
393msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 394
04f27fae 395#: apt-private/private-install.cc
9de26945 396msgid ""
04f27fae
MV
397"The following package disappeared from your system as\n"
398"all files have been overwritten by other packages:"
399msgid_plural ""
400"The following packages disappeared from your system as\n"
401"all files have been overwritten by other packages:"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 407msgstr ""
e7de2f29 408
04f27fae
MV
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
411msgstr ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 414msgid ""
04f27fae
MV
415"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
416"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 417msgstr ""
e7de2f29 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
422msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 423
04f27fae
MV
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy
426msgid ""
427"The following package was automatically installed and is no longer required:"
428msgid_plural ""
429"The following packages were automatically installed and are no longer "
430"required:"
431msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
432msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 433
04f27fae
MV
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy, c-format
436msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
437msgid_plural ""
438"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
439msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
440msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 441
04f27fae 442#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 443#, c-format
73fe49f9
DK
444msgid "Use '%s' to remove it."
445msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
446msgstr[0] ""
447msgstr[1] ""
e7de2f29 448
04f27fae
MV
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
451msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 452
04f27fae
MV
453#: apt-private/private-install.cc
454msgid ""
455"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456"solution)."
ce34af08 457msgstr ""
04f27fae 458"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
ae2a6be8 521#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
04f27fae 522#: apt-private/private-main.cc
ae2a6be8 523#, c-format
9de26945 524msgid ""
04f27fae 525"NOTE: This is only a simulation!\n"
ae2a6be8 526" %s needs root privileges for real execution.\n"
04f27fae 527" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
ae2a6be8 528" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
ce34af08 529msgstr ""
b6c6b52f 530
04f27fae
MV
531#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
532msgid "unknown"
ce34af08 533msgstr ""
b6c6b52f 534
04f27fae
MV
535#: apt-private/private-output.cc
536#, fuzzy, c-format
537msgid "[installed,upgradable to: %s]"
538msgstr " [مُثبّتة]"
539
540#: apt-private/private-output.cc
541#, fuzzy
542msgid "[installed,local]"
543msgstr " [مُثبّتة]"
544
545#: apt-private/private-output.cc
546msgid "[installed,auto-removable]"
547msgstr ""
548
549#: apt-private/private-output.cc
550#, fuzzy
551msgid "[installed,automatic]"
552msgstr " [مُثبّتة]"
553
554#: apt-private/private-output.cc
555#, fuzzy
556msgid "[installed]"
557msgstr " [مُثبّتة]"
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, c-format
561msgid "[upgradable from: %s]"
562msgstr ""
563
564#: apt-private/private-output.cc
565msgid "[residual-config]"
566msgstr ""
567
568#: apt-private/private-output.cc
569#, c-format
570msgid "but %s is installed"
571msgstr "إلا أن %s مثبت"
572
573#: apt-private/private-output.cc
574#, c-format
575msgid "but %s is to be installed"
576msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
577
578#: apt-private/private-output.cc
579msgid "but it is not installable"
580msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
581
582#: apt-private/private-output.cc
583msgid "but it is a virtual package"
584msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
585
586#: apt-private/private-output.cc
587msgid "but it is not installed"
588msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
589
590#: apt-private/private-output.cc
591msgid "but it is not going to be installed"
592msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
593
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid " or"
596msgstr " أو"
597
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "The following packages have unmet dependencies:"
600msgstr ""
601
602#: apt-private/private-output.cc
603msgid "The following NEW packages will be installed:"
604msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
605
606#: apt-private/private-output.cc
607msgid "The following packages will be REMOVED:"
608msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
609
610#: apt-private/private-output.cc
611msgid "The following packages have been kept back:"
612msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
613
614#: apt-private/private-output.cc
615msgid "The following packages will be upgraded:"
616msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
617
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
620msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
621
622#: apt-private/private-output.cc
623msgid "The following held packages will be changed:"
624msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
625
626#: apt-private/private-output.cc
627#, c-format
628msgid "%s (due to %s)"
629msgstr "%s (بسبب %s)"
630
631#: apt-private/private-output.cc
632msgid ""
633"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
634"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
635msgstr ""
636"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
637"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
638
639#: apt-private/private-output.cc
640#, c-format
641msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
642msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
643
644#: apt-private/private-output.cc
645#, c-format
646msgid "%lu reinstalled, "
647msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
648
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu downgraded, "
652msgstr "%lu مثبطة، "
653
654#: apt-private/private-output.cc
655#, c-format
656msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
657msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
658
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
662msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
663
664#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
665#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
666#. The user has to answer with an input matching the
667#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
668#: apt-private/private-output.cc
669msgid "[Y/n]"
670msgstr "[Y/n]"
671
672#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
673#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
674#. The user has to answer with an input matching the
675#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
676#: apt-private/private-output.cc
677msgid "[y/N]"
678msgstr "[y/N]"
679
680#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
681#: apt-private/private-output.cc
682msgid "Y"
683msgstr "Y"
684
685#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "N"
688msgstr ""
689
690#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
691#, c-format
692msgid "Regex compilation error - %s"
693msgstr ""
694
cbbee23e 695#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
696#, fuzzy
697msgid "You must give at least one search pattern"
698msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
699
700#: apt-private/private-search.cc
701msgid "Full Text Search"
702msgstr ""
703
704#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
705#, c-format
706msgid "Package file %s is out of sync."
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-show.cc
710#, c-format
711msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
712msgid_plural ""
713"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
714msgstr[0] ""
715msgstr[1] ""
716
717#: apt-private/private-show.cc
718msgid "not a real package (virtual)"
719msgstr ""
720
8561c2fe
DK
721#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
722#, c-format
723msgid "Unable to locate package %s"
724msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
725
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "Package files:"
728msgstr "ملفات الحزم:"
729
730#: apt-private/private-show.cc
731msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
732msgstr ""
733
734#. Show any packages have explicit pins
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Pinned packages:"
737msgstr "الحزم المُدبّسة:"
738
8561c2fe
DK
739#. Print the package name and the version we are forcing to
740#: apt-private/private-show.cc
741#, c-format
742msgid "%s -> %s with priority %d\n"
743msgstr ""
744
745#: apt-private/private-show.cc
746msgid " Installed: "
747msgstr " مُثبّت:"
748
749#: apt-private/private-show.cc
750msgid " Candidate: "
751msgstr " مرشّح: "
752
753#: apt-private/private-show.cc
754msgid "(none)"
755msgstr "(لاشيء)"
756
8561c2fe
DK
757#. Show the priority tables
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Version table:"
760msgstr " جدول النسخ:"
761
762#: apt-private/private-source.cc
763#, fuzzy, c-format
764msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
765msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
766
767#: apt-private/private-source.cc
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
770msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
771
772#: apt-private/private-source.cc
773#, fuzzy, c-format
774msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
775msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
776
777#: apt-private/private-source.cc
778#, c-format
779msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
780msgstr ""
781
782#: apt-private/private-source.cc
783#, c-format
784msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
785msgstr ""
786
787#: apt-private/private-source.cc
788msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
789msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, c-format
793msgid "Unable to find a source package for %s"
794msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
795
796#: apt-private/private-source.cc
797#, c-format
798msgid ""
799"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
800"%s\n"
801msgstr ""
802
803#: apt-private/private-source.cc
804#, c-format
805msgid ""
806"Please use:\n"
807"%s\n"
808"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
809msgstr ""
810
811#: apt-private/private-source.cc
812#, c-format
813msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
814msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
815
816#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
817#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
818#: apt-private/private-source.cc
819#, c-format
820msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
821msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
822
823#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
824#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
825#: apt-private/private-source.cc
826#, c-format
827msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
828msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
829
830#: apt-private/private-source.cc
831#, c-format
832msgid "Fetch source %s\n"
833msgstr "إحضار المصدر %s\n"
834
835#: apt-private/private-source.cc
836msgid "Failed to fetch some archives."
837msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
838
839#: apt-private/private-source.cc
840#, c-format
841msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
842msgstr ""
843
844#: apt-private/private-source.cc
845#, c-format
846msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
847msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
848
849#: apt-private/private-source.cc
850#, c-format
851msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
852msgstr ""
853
854#: apt-private/private-source.cc
855#, c-format
856msgid "Build command '%s' failed.\n"
857msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
858
8561c2fe
DK
859#: apt-private/private-source.cc
860#, c-format
b3c63712 861msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
8561c2fe
DK
862msgstr ""
863
864#: apt-private/private-source.cc
865#, c-format
b3c63712 866msgid "%s has no build depends.\n"
8561c2fe
DK
867msgstr ""
868
869#: apt-private/private-source.cc
b3c63712 870msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
8561c2fe
DK
871msgstr ""
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid ""
b3c63712
JAK
876"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
877"Architectures for setup"
8561c2fe
DK
878msgstr ""
879
880#: apt-private/private-source.cc
881#, c-format
b3c63712 882msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
883msgstr ""
884
885#: apt-private/private-source.cc
886#, c-format
b3c63712 887msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
888msgstr ""
889
890#: apt-private/private-source.cc
891msgid "Failed to process build dependencies"
892msgstr ""
04f27fae
MV
893
894#: apt-private/private-sources.cc
895#, fuzzy, c-format
896msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
897msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
898
899#: apt-private/private-sources.cc
900#, c-format
901msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
902msgstr ""
903
0507225b
MV
904#: apt-private/private-unmet.cc
905#, c-format
906msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
907msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
908
04f27fae
MV
909#: apt-private/private-update.cc
910msgid "The update command takes no arguments"
911msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
912
913#: apt-private/private-update.cc
914#, c-format
915msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
916msgid_plural ""
917"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
918msgstr[0] ""
919msgstr[1] ""
920
921#: apt-private/private-update.cc
922msgid "All packages are up to date."
923msgstr ""
924
04f27fae
MV
925#: cmdline/apt-cache.cc
926#, fuzzy
927msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
928msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
929
930#: cmdline/apt-cache.cc
931msgid "Total package names: "
932msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
933
934#: cmdline/apt-cache.cc
935#, fuzzy
936msgid "Total package structures: "
937msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
938
939#: cmdline/apt-cache.cc
940msgid " Normal packages: "
941msgstr " الحزم العادية:"
942
943#: cmdline/apt-cache.cc
944msgid " Pure virtual packages: "
945msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
946
947#: cmdline/apt-cache.cc
948msgid " Single virtual packages: "
949msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
950
951#: cmdline/apt-cache.cc
952msgid " Mixed virtual packages: "
953msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
954
955#: cmdline/apt-cache.cc
956msgid " Missing: "
957msgstr " مفقودة:"
958
959#: cmdline/apt-cache.cc
960msgid "Total distinct versions: "
961msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
962
963#: cmdline/apt-cache.cc
964#, fuzzy
965msgid "Total distinct descriptions: "
966msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
967
968#: cmdline/apt-cache.cc
969msgid "Total dependencies: "
970msgstr "مجموع المعتمدات:"
971
972#: cmdline/apt-cache.cc
973msgid "Total ver/file relations: "
974msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
975
976#: cmdline/apt-cache.cc
977#, fuzzy
978msgid "Total Desc/File relations: "
979msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
980
981#: cmdline/apt-cache.cc
982msgid "Total Provides mappings: "
983msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
984
985#: cmdline/apt-cache.cc
986msgid "Total globbed strings: "
987msgstr ""
988
989#: cmdline/apt-cache.cc
990msgid "Total slack space: "
991msgstr ""
992
993#: cmdline/apt-cache.cc
994msgid "Total space accounted for: "
995msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
996
997#: cmdline/apt-cache.cc
998msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
999msgstr ""
1000
04f27fae
MV
1001#: cmdline/apt-cache.cc
1002msgid ""
1003"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1004" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1005"\n"
8561c2fe 1006"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1007"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1008"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1009"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1010"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1011"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1012msgstr ""
1013
cbbee23e
DK
1014#: cmdline/apt-cache.cc
1015msgid "Show source records"
1016msgstr ""
1017
1018#: cmdline/apt-cache.cc
1019msgid "Search the package list for a regex pattern"
1020msgstr ""
1021
1022#: cmdline/apt-cache.cc
1023msgid "Show raw dependency information for a package"
1024msgstr ""
1025
1026#: cmdline/apt-cache.cc
1027msgid "Show reverse dependency information for a package"
1028msgstr ""
1029
1030#: cmdline/apt-cache.cc
1031msgid "Show a readable record for the package"
1032msgstr ""
1033
1034#: cmdline/apt-cache.cc
1035msgid "List the names of all packages in the system"
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039msgid "Show policy settings"
1040msgstr ""
1041
04f27fae
MV
1042#: cmdline/apt-cdrom.cc
1043#, fuzzy
1044msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1045msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1046
1047#: cmdline/apt-cdrom.cc
1048#, fuzzy
1049msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1050msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1051
1052#: cmdline/apt-cdrom.cc
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1055msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1056
1057#: cmdline/apt-cdrom.cc
1058msgid ""
1059"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1060"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1061"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1062"mount point."
1063msgstr ""
1064
1065#: cmdline/apt-cdrom.cc
1066msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1067msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1068
cbbee23e
DK
1069#: cmdline/apt-cdrom.cc
1070msgid ""
1071"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1072"\n"
9270be36 1073"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1074"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1075"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1076msgstr ""
1077
04f27fae
MV
1078#: cmdline/apt-config.cc
1079msgid "Arguments not in pairs"
1080msgstr ""
1081
1082#: cmdline/apt-config.cc
1083msgid ""
1084"Usage: apt-config [options] command\n"
1085"\n"
8561c2fe 1086"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1087"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1088msgstr ""
1089
cbbee23e
DK
1090#: cmdline/apt-config.cc
1091msgid "get configuration values via shell evaluation"
1092msgstr ""
1093
1094#: cmdline/apt-config.cc
1095msgid "show the active configuration setting"
1096msgstr ""
1097
04f27fae
MV
1098#: cmdline/apt-get.cc
1099#, c-format
1100msgid "Couldn't find package %s"
1101msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1104#, fuzzy, c-format
1105msgid "%s set to automatically installed.\n"
1106msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1109msgid ""
1110"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1111"instead."
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc
1115msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1116msgstr ""
1117
04f27fae 1118#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1119msgid "Supported modules:"
1120msgstr "الوحدات المدعومة:"
1121
04f27fae 1122#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1123msgid ""
9de26945
MV
1124"Usage: apt-get [options] command\n"
1125" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1126" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1127"\n"
8561c2fe
DK
1128"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1129"and information about them from authenticated sources and\n"
1130"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1131"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1132msgstr ""
c3bbfb87 1133
cbbee23e
DK
1134#: cmdline/apt-get.cc
1135#, fuzzy
1136msgid "Retrieve new lists of packages"
1137msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc
1140msgid "Perform an upgrade"
1141msgstr ""
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc
1144msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1145msgstr ""
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc
1148#, fuzzy
1149msgid "Remove packages"
1150msgstr "حزم معطوبة"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc
1153msgid "Remove packages and config files"
1154msgstr ""
1155
0507225b
MV
1156#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1157#, fuzzy
1158msgid "Remove automatically all unused packages"
1159msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1160
cbbee23e
DK
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1163msgstr ""
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc
1166msgid "Follow dselect selections"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc
1170msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1171msgstr ""
1172
1173#: cmdline/apt-get.cc
1174msgid "Erase downloaded archive files"
1175msgstr ""
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc
1178msgid "Erase old downloaded archive files"
1179msgstr ""
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc
1182msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1183msgstr ""
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc
1186#, fuzzy
1187msgid "Download source archives"
1188msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Download the binary package into the current directory"
1192msgstr ""
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc
1195msgid "Download and display the changelog for the given package"
1196msgstr ""
1197
04f27fae 1198#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1199msgid "Need one URL as argument"
1200msgstr ""
1201
04f27fae 1202#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1203#, fuzzy
1204msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1205msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1206
04f27fae 1207#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1208msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1209msgstr ""
67f393ab 1210
04f27fae 1211#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1212#, c-format
1213msgid "GetSrvRec failed for %s"
1214msgstr ""
1215
04f27fae 1216#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1217msgid ""
1218"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1219" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
9de26945
MV
1220" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1221"\n"
8561c2fe 1222"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1223"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1224msgstr ""
1225
1226#: cmdline/apt-helper.cc
1227msgid "download the given uri to the target-path"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-helper.cc
1231msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1232msgstr ""
1233
c3c3bd04
JAK
1234#: cmdline/apt-helper.cc
1235msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1236msgstr ""
1237
cbbee23e
DK
1238#: cmdline/apt-helper.cc
1239msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1240msgstr ""
67f393ab 1241
04f27fae 1242#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1243#, fuzzy, c-format
1244msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1245msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1246
04f27fae 1247#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1250msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1251
04f27fae 1252#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1253#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1254msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1255msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1256
04f27fae 1257#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1258#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1259msgid "%s was already set on hold.\n"
1260msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1261
04f27fae 1262#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "%s was already not hold.\n"
1265msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1266
cbbee23e
DK
1267#: cmdline/apt-mark.cc
1268msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1269msgstr ""
67f393ab 1270
04f27fae 1271#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1272#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1273msgid "%s set on hold.\n"
1274msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1275
04f27fae 1276#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1277#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1278msgid "Canceled hold on %s.\n"
1279msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1280
04f27fae 1281#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1282#, c-format
1283msgid "Selected %s for purge.\n"
1284msgstr ""
1285
1286#: cmdline/apt-mark.cc
1287#, c-format
1288msgid "Selected %s for removal.\n"
1289msgstr ""
1290
1291#: cmdline/apt-mark.cc
1292#, c-format
1293msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1294msgstr ""
e7de2f29 1295
04f27fae 1296#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1297msgid ""
9de26945
MV
1298"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1299"\n"
1300"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1301"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1302"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1303"all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1304msgstr ""
e7de2f29 1305
cbbee23e
DK
1306#: cmdline/apt-mark.cc
1307#, fuzzy
1308msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1309msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1310
1311#: cmdline/apt-mark.cc
1312#, fuzzy
1313msgid "Mark the given packages as manually installed"
1314msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1315
1316#: cmdline/apt-mark.cc
1317msgid "Mark a package as held back"
1318msgstr ""
1319
1320#: cmdline/apt-mark.cc
1321msgid "Unset a package set as held back"
1322msgstr ""
1323
1324#: cmdline/apt-mark.cc
1325#, fuzzy
1326msgid "Print the list of automatically installed packages"
1327msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1328
1329#: cmdline/apt-mark.cc
1330#, fuzzy
1331msgid "Print the list of manually installed packages"
1332msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Print the list of package on hold"
1336msgstr ""
1337
0507225b
MV
1338#: cmdline/apt.cc
1339msgid ""
1340"Usage: apt [options] command\n"
1341"\n"
1342"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1343"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1344"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1345"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1346"interactive use by default.\n"
1347msgstr ""
1348
1349#. query
1350#: cmdline/apt.cc
1351msgid "list packages based on package names"
1352msgstr ""
1353
1354#: cmdline/apt.cc
1355#, fuzzy
1356msgid "search in package descriptions"
1357msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1358
1359#: cmdline/apt.cc
1360msgid "show package details"
1361msgstr ""
1362
1363#. package stuff
1364#: cmdline/apt.cc
1365#, fuzzy
1366msgid "install packages"
1367msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1368
1369#: cmdline/apt.cc
1370#, fuzzy
1371msgid "remove packages"
1372msgstr "حزم معطوبة"
1373
1374#. system wide stuff
1375#: cmdline/apt.cc
1376#, fuzzy
1377msgid "update list of available packages"
1378msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1379
1380#: cmdline/apt.cc
1381msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1382msgstr ""
1383
1384#: cmdline/apt.cc
1385msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1386msgstr ""
1387
1388#. misc
1389#: cmdline/apt.cc
1390#, fuzzy
1391msgid "edit the source information file"
1392msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1393
04f27fae 1394#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1395#, c-format
9de26945
MV
1396msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1397msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1398
04f27fae 1399#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1400msgid ""
1401"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1402"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1403msgstr ""
9de26945
MV
1404"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1405"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1406
04f27fae 1407#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1408msgid "Wrong CD-ROM"
1409msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1410
04f27fae 1411#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1412#, c-format
9de26945
MV
1413msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1414msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1415
04f27fae 1416#: methods/cdrom.cc
9de26945 1417msgid "Disk not found."
04f27fae 1418msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1419
04f27fae
MV
1420#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1421msgid "File not found"
1422msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1423
04f27fae
MV
1424#: methods/connect.cc
1425#, c-format
1426msgid "Connecting to %s (%s)"
1427msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1428
04f27fae
MV
1429#: methods/connect.cc
1430#, c-format
1431msgid "[IP: %s %s]"
1432msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1433
04f27fae
MV
1434#: methods/connect.cc
1435#, c-format
1436msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1437msgstr ""
506ab3c7 1438
04f27fae
MV
1439#: methods/connect.cc
1440#, c-format
1441msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1442msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1443
04f27fae
MV
1444#: methods/connect.cc
1445#, c-format
1446msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1447msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1448
04f27fae
MV
1449#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1450msgid "Failed"
1451msgstr "فشل"
506ab3c7 1452
04f27fae
MV
1453#: methods/connect.cc
1454#, c-format
1455msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1456msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1457
04f27fae
MV
1458#. We say this mainly because the pause here is for the
1459#. ssh connection that is still going
1460#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1461#, c-format
1462msgid "Connecting to %s"
1463msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1464
04f27fae
MV
1465#: methods/connect.cc
1466#, c-format
1467msgid "Could not resolve '%s'"
1468msgstr ""
506ab3c7 1469
04f27fae 1470#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1471#, c-format
04f27fae 1472msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1473msgstr ""
506ab3c7 1474
04f27fae
MV
1475#: methods/connect.cc
1476#, c-format
1477msgid "System error resolving '%s:%s'"
1478msgstr ""
c3bbfb87 1479
04f27fae
MV
1480#: methods/connect.cc
1481#, c-format
1482msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1483msgstr ""
de5a560a 1484
04f27fae 1485#: methods/connect.cc
9de26945 1486#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1487msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1488msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1489
c69e8255 1490#: methods/copy.cc
04f27fae
MV
1491msgid "Failed to stat"
1492msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1493
04f27fae
MV
1494#: methods/file.cc
1495msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1496msgstr ""
ce34af08 1497
04f27fae
MV
1498#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1499#: methods/ftp.cc
1500msgid "Logging in"
1501msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1502
04f27fae
MV
1503#: methods/ftp.cc
1504msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1505msgstr ""
e7de2f29 1506
04f27fae
MV
1507#: methods/ftp.cc
1508msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1509msgstr ""
9de26945 1510
04f27fae
MV
1511#: methods/ftp.cc
1512#, c-format
1513msgid "The server refused the connection and said: %s"
1514msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1515
04f27fae
MV
1516#: methods/ftp.cc
1517#, c-format
1518msgid "USER failed, server said: %s"
1519msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1520
04f27fae 1521#: methods/ftp.cc
9de26945 1522#, c-format
04f27fae
MV
1523msgid "PASS failed, server said: %s"
1524msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1525
1526#: methods/ftp.cc
1527msgid ""
1528"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1529"is empty."
9de26945 1530msgstr ""
04f27fae
MV
1531"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1532"فارغ."
27b16a2e 1533
04f27fae
MV
1534#: methods/ftp.cc
1535#, c-format
1536msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1537msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1538
04f27fae
MV
1539#: methods/ftp.cc
1540#, c-format
1541msgid "TYPE failed, server said: %s"
1542msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1543
04f27fae
MV
1544#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1545msgid "Connection timeout"
1546msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1547
04f27fae
MV
1548#: methods/ftp.cc
1549msgid "Server closed the connection"
1550msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1551
04f27fae
MV
1552#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1553msgid "Read error"
1554msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1555
04f27fae
MV
1556#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1557msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1558msgstr ""
27b16a2e 1559
04f27fae
MV
1560#: methods/ftp.cc
1561msgid "Protocol corruption"
1562msgstr ""
5b1e4e86 1563
04f27fae
MV
1564#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1565msgid "Write error"
1566msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1567
04f27fae
MV
1568#: methods/ftp.cc
1569msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1570msgstr ""
5b1e4e86 1571
04f27fae
MV
1572#: methods/ftp.cc
1573msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1574msgstr ""
2f6a2fbb 1575
04f27fae
MV
1576#: methods/ftp.cc
1577msgid "Could not connect passive socket."
1578msgstr ""
2f6a2fbb 1579
04f27fae
MV
1580#: methods/ftp.cc
1581msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1582msgstr ""
2f6a2fbb 1583
04f27fae
MV
1584#: methods/ftp.cc
1585msgid "Could not bind a socket"
1586msgstr ""
2f6a2fbb 1587
04f27fae
MV
1588#: methods/ftp.cc
1589msgid "Could not listen on the socket"
1590msgstr ""
2f6a2fbb 1591
04f27fae
MV
1592#: methods/ftp.cc
1593msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1594msgstr ""
1595
04f27fae
MV
1596#: methods/ftp.cc
1597msgid "Unable to send PORT command"
1598msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1599
04f27fae 1600#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1601#, c-format
04f27fae 1602msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1603msgstr ""
2f6a2fbb 1604
04f27fae
MV
1605#: methods/ftp.cc
1606#, c-format
1607msgid "EPRT failed, server said: %s"
1608msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1609
04f27fae
MV
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Data socket connect timed out"
1612msgstr ""
2f6a2fbb 1613
04f27fae
MV
1614#: methods/ftp.cc
1615msgid "Unable to accept connection"
1616msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1617
04f27fae
MV
1618#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1619msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1620msgstr ""
2f6a2fbb 1621
04f27fae
MV
1622#: methods/ftp.cc
1623#, c-format
1624msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1625msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1626
04f27fae
MV
1627#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1628msgid "Data socket timed out"
1629msgstr ""
2f6a2fbb 1630
04f27fae
MV
1631#: methods/ftp.cc
1632#, c-format
1633msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1634msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1635
04f27fae
MV
1636#. Get the files information
1637#: methods/ftp.cc
1638msgid "Query"
1639msgstr "استعلام"
1640
1641#: methods/ftp.cc
1642msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1643msgstr ""
1644
5b057748
JAK
1645#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1646#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1647#, c-format
1648msgid ""
1649"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1650"authentication?)"
1651msgstr ""
1652
1653#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1654#: methods/gpgv.cc
1655#, c-format
1656msgid ""
1657"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1658msgstr ""
1659
04f27fae
MV
1660#: methods/gpgv.cc
1661msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1662msgstr ""
1663
04f27fae 1664#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1665msgid ""
04f27fae 1666"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1667msgstr ""
1668
04f27fae
MV
1669#: methods/gpgv.cc
1670msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1671msgstr ""
2f6a2fbb 1672
04f27fae
MV
1673#: methods/gpgv.cc
1674msgid "Unknown error executing apt-key"
1675msgstr ""
2f6a2fbb 1676
a99c3a5f
JAK
1677#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1678#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1679#, c-format
1680msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1681msgstr ""
a99c3a5f 1682
04f27fae
MV
1683#: methods/gpgv.cc
1684msgid "The following signatures were invalid:\n"
1685msgstr ""
2f6a2fbb 1686
04f27fae 1687#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1688msgid ""
04f27fae
MV
1689"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1690"available:\n"
2f6a2fbb 1691msgstr ""
2f6a2fbb 1692
04f27fae
MV
1693#: methods/http.cc
1694msgid "Error writing to the file"
1695msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1696
04f27fae
MV
1697#: methods/http.cc
1698msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1699msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1700
04f27fae
MV
1701#: methods/http.cc
1702msgid "Error reading from server"
1703msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1704
04f27fae
MV
1705#: methods/http.cc
1706msgid "Error writing to file"
1707msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1708
1709#: methods/http.cc
1710msgid "Select failed"
1711msgstr "فشل التحديد"
1712
1713#: methods/http.cc
1714msgid "Connection timed out"
1715msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1716
1717#: methods/http.cc
1718msgid "Error writing to output file"
1719msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1720
04f27fae
MV
1721#. Only warn if there are no sources.list.d.
1722#. Only warn if there is no sources.list file.
1723#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1724#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1725#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1726#, c-format
04f27fae
MV
1727msgid "Unable to read %s"
1728msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1729
04f27fae
MV
1730#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1731#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1732#, c-format
1733msgid "Unable to change to %s"
1734msgstr ""
2f6a2fbb 1735
04f27fae
MV
1736#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1737#. and provide a config option to define that default
1738#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1739#, c-format
04f27fae
MV
1740msgid "No mirror file '%s' found "
1741msgstr ""
2f6a2fbb 1742
04f27fae
MV
1743#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1744#. and provide a config option to define that default
1745#: methods/mirror.cc
864fe99c 1746#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1747msgid "Can not read mirror file '%s'"
1748msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1749
04f27fae 1750#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1751#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1752msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1753msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1754
04f27fae
MV
1755#: methods/mirror.cc
1756#, c-format
1757msgid "[Mirror: %s]"
1758msgstr ""
2f6a2fbb 1759
68e07cd0
JAK
1760#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1761#: apt-pkg/acquire-item.cc
1762#, c-format
1763msgid "Failed to stat %s"
1764msgstr ""
1765
c69e8255
JAK
1766#: methods/rred.cc
1767msgid "Failed to set modification time"
1768msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1769
04f27fae
MV
1770#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1771msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1772msgstr ""
1773
04f27fae
MV
1774#: methods/rsh.cc
1775msgid "Connection closed prematurely"
1776msgstr ""
e49dd9d3 1777
04f27fae
MV
1778#: methods/server.cc
1779msgid "Waiting for headers"
1780msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1781
04f27fae
MV
1782#: methods/server.cc
1783msgid "Bad header line"
1784msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1785
04f27fae
MV
1786#: methods/server.cc
1787msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1788msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1789
04f27fae
MV
1790#: methods/server.cc
1791msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1792msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1793
04f27fae
MV
1794#: methods/server.cc
1795msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1796msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1797
04f27fae
MV
1798#: methods/server.cc
1799msgid "This HTTP server has broken range support"
1800msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1801
04f27fae
MV
1802#: methods/server.cc
1803msgid "Unknown date format"
1804msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1805
04f27fae
MV
1806#: methods/server.cc
1807msgid "Bad header data"
1808msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1809
1810#: methods/server.cc
1811msgid "Connection failed"
1812msgstr "فشل الاتصال"
1813
1814#: methods/server.cc
1815#, c-format
1816msgid ""
1817"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1818"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1819msgstr ""
1820
04f27fae
MV
1821#: methods/server.cc
1822msgid "Internal error"
1823msgstr "خطأ داخلي"
1824
68e07cd0
JAK
1825#: methods/store.cc
1826msgid "Empty files can't be valid archives"
1827msgstr ""
1828
04f27fae
MV
1829#: dselect/install:33
1830msgid "Bad default setting!"
1831msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1832
04f27fae
MV
1833#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1834#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1835#, fuzzy
04f27fae
MV
1836msgid "Press [Enter] to continue."
1837msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1838
04f27fae
MV
1839#: dselect/install:92
1840msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1841msgstr ""
1842
04f27fae 1843#: dselect/install:102
e49dd9d3 1844#, fuzzy
04f27fae
MV
1845msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1846msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1847
04f27fae 1848#: dselect/install:103
e49dd9d3 1849#, fuzzy
04f27fae
MV
1850msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1851msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1852
04f27fae
MV
1853#: dselect/install:104
1854msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1855msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1856
04f27fae
MV
1857#: dselect/install:105
1858msgid ""
1859"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1860msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1861
04f27fae
MV
1862#: dselect/update:30
1863msgid "Merging available information"
1864msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1865
5ff8dd6b
JAK
1866#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1867msgid ""
1868"Usage: apt-dump-solver\n"
1869"\n"
1870"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1871"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1872msgstr ""
1873
1874#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1875#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1876#, c-format
1877msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1878msgstr ""
1879
04f27fae
MV
1880#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1881msgid ""
1882"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1883"\n"
8561c2fe
DK
1884"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1885"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1886"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1887msgstr ""
e49dd9d3 1888
04f27fae
MV
1889#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1890#, fuzzy, c-format
1891msgid "Unable to mkstemp %s"
1892msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1893
04f27fae
MV
1894#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1895#, c-format
1896msgid "Unable to write to %s"
1897msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1898
04f27fae
MV
1899#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1900msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1901msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1902
c69e8255
JAK
1903#: cmdline/apt-internal-planner.cc
1904msgid ""
1905"Usage: apt-internal-planner\n"
1906"\n"
1907"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
1908"installation planner for the APT family like an external one,\n"
1909"for debugging or the like.\n"
1910msgstr ""
1911
04f27fae
MV
1912#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1913msgid ""
1914"Usage: apt-internal-solver\n"
1915"\n"
1916"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1917"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1918"the like.\n"
e49dd9d3
MV
1919msgstr ""
1920
04f27fae
MV
1921#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1922msgid "Unknown package record!"
1923msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1924
04f27fae
MV
1925#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1926msgid ""
1927"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1928"\n"
8561c2fe 1929"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1930"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1931"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1932msgstr ""
e49dd9d3 1933
04f27fae
MV
1934#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1935msgid "Package extension list is too long"
1936msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1937
04f27fae
MV
1938#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1939#, c-format
1940msgid "Error processing directory %s"
1941msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1942
04f27fae
MV
1943#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1944msgid "Source extension list is too long"
1945msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1946
04f27fae
MV
1947#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1948msgid "Error writing header to contents file"
1949msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1950
04f27fae 1951#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1952#, c-format
04f27fae
MV
1953msgid "Error processing contents %s"
1954msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1955
04f27fae 1956#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1957msgid ""
04f27fae
MV
1958"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1959"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1960" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1961" contents path\n"
1962" release path\n"
1963" generate config [groups]\n"
1964" clean config\n"
1965"\n"
1966"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1967"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1968"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1969"\n"
1970"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1971"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1972"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1973"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1974"\n"
1975"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1976"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1977"\n"
1978"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1979"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1980"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1981"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1982"Debian archive:\n"
1983" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1984" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1985"\n"
1986"Options:\n"
1987" -h This help text\n"
1988" --md5 Control MD5 generation\n"
1989" -s=? Source override file\n"
1990" -q Quiet\n"
1991" -d=? Select the optional caching database\n"
1992" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1993" --contents Control contents file generation\n"
1994" -c=? Read this configuration file\n"
1995" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 1996msgstr ""
e49dd9d3 1997
04f27fae
MV
1998#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1999msgid "No selections matched"
2000msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 2001
04f27fae 2002#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2003#, c-format
04f27fae
MV
2004msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2005msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 2006
04f27fae 2007#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2008#, c-format
04f27fae
MV
2009msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2010msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 2011
04f27fae 2012#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2013#, c-format
04f27fae
MV
2014msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2015msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 2016
04f27fae
MV
2017#: ftparchive/cachedb.cc
2018msgid ""
2019"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2020"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
2021msgstr ""
2022
04f27fae 2023#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2024#, c-format
04f27fae
MV
2025msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2026msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2027
04f27fae
MV
2028#: ftparchive/cachedb.cc
2029#, fuzzy
2030msgid "Failed to read .dsc"
2031msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2032
04f27fae
MV
2033#: ftparchive/cachedb.cc
2034msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2035msgstr ""
2036
04f27fae
MV
2037#: ftparchive/cachedb.cc
2038msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2039msgstr ""
2040
04f27fae
MV
2041#: ftparchive/contents.cc
2042msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2043msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2044
04f27fae 2045#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2046#, c-format
04f27fae
MV
2047msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2048msgstr ""
9de26945 2049
04f27fae 2050#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2051#, c-format
04f27fae 2052msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2053msgstr ""
e7de2f29 2054
04f27fae
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc
2056msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2057msgstr ""
7d8a4da7 2058
04f27fae
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc
2060msgid "Compress child"
9de26945 2061msgstr ""
67f393ab 2062
04f27fae 2063#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2064#, c-format
04f27fae
MV
2065msgid "Internal error, failed to create %s"
2066msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2067
04f27fae
MV
2068#: ftparchive/multicompress.cc
2069msgid "IO to subprocess/file failed"
2070msgstr ""
5b1e4e86 2071
04f27fae
MV
2072#: ftparchive/multicompress.cc
2073msgid "Failed to read while computing MD5"
2074msgstr ""
5b1e4e86 2075
04f27fae
MV
2076#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2077#, c-format
2078msgid "Failed to rename %s to %s"
2079msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2080
2081#: ftparchive/override.cc
9de26945 2082#, c-format
04f27fae
MV
2083msgid "Unable to open %s"
2084msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2085
04f27fae
MV
2086#. skip spaces
2087#. find end of word
2088#: ftparchive/override.cc
9de26945 2089#, c-format
04f27fae 2090msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2091msgstr ""
67f393ab 2092
04f27fae 2093#: ftparchive/override.cc
9de26945 2094#, c-format
04f27fae 2095msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2096msgstr ""
2097
04f27fae
MV
2098#: ftparchive/override.cc
2099#, c-format
2100msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2101msgstr ""
9de26945 2102
04f27fae 2103#: ftparchive/override.cc
9de26945 2104#, c-format
04f27fae 2105msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2106msgstr ""
2107
04f27fae
MV
2108#: ftparchive/override.cc
2109#, c-format
2110msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2111msgstr ""
2112
04f27fae
MV
2113#: ftparchive/writer.cc
2114#, c-format
2115msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2116msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2117
2118#: ftparchive/writer.cc
2119#, c-format
2120msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2121msgstr ""
2122
04f27fae
MV
2123#: ftparchive/writer.cc
2124msgid "E: "
2125msgstr "E: "
9de26945 2126
04f27fae
MV
2127#: ftparchive/writer.cc
2128msgid "W: "
2129msgstr "W: "
9de26945 2130
04f27fae
MV
2131#: ftparchive/writer.cc
2132msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2133msgstr ""
2134
04f27fae
MV
2135#: ftparchive/writer.cc
2136#, c-format
2137msgid "Failed to resolve %s"
2138msgstr ""
9de26945 2139
04f27fae
MV
2140#: ftparchive/writer.cc
2141msgid "Tree walking failed"
2142msgstr ""
67f393ab 2143
04f27fae
MV
2144#: ftparchive/writer.cc
2145#, c-format
2146msgid "Failed to open %s"
2147msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2148
04f27fae
MV
2149#: ftparchive/writer.cc
2150#, c-format
2151msgid " DeLink %s [%s]\n"
2152msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2153
68e07cd0 2154#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2155#, c-format
04f27fae 2156msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2157msgstr ""
2158
04f27fae 2159#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2160#, c-format
04f27fae
MV
2161msgid "*** Failed to link %s to %s"
2162msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2163
04f27fae
MV
2164#: ftparchive/writer.cc
2165#, c-format
2166msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2167msgstr ""
7d8a4da7 2168
04f27fae
MV
2169#: ftparchive/writer.cc
2170msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2171msgstr ""
e7de2f29 2172
04f27fae 2173#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2174#, c-format
04f27fae 2175msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2176msgstr ""
2f6a2fbb 2177
04f27fae 2178#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2179#, c-format
04f27fae 2180msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2181msgstr ""
2f6a2fbb 2182
04f27fae 2183#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2184#, c-format
04f27fae 2185msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2186msgstr ""
2187
04f27fae 2188#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2189#, c-format
04f27fae
MV
2190msgid " %s has no binary override entry either\n"
2191msgstr ""
2192
2193#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2194msgid "Invalid archive signature"
2195msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2196
2197#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2198msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2199msgstr ""
e7de2f29 2200
04f27fae 2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2202#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2203msgid "Invalid archive member header %s"
2204msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2205
04f27fae
MV
2206#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2207msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2208msgstr ""
7d8a4da7 2209
04f27fae
MV
2210#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2211msgid "Archive is too short"
2212msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2213
04f27fae
MV
2214#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2215msgid "Failed to read the archive headers"
2216msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2217
04f27fae
MV
2218#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2219#, fuzzy, c-format
2220msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2221msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2222
04f27fae
MV
2223#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2224msgid "Corrupted archive"
2225msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2226
04f27fae
MV
2227#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2228msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2229msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2230
04f27fae
MV
2231#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2232#, c-format
2233msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2234msgstr ""
e7de2f29 2235
04f27fae 2236#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2237#, c-format
04f27fae 2238msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2239msgstr ""
e7de2f29 2240
04f27fae 2241#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2242#, c-format
04f27fae
MV
2243msgid "Internal error, could not locate member %s"
2244msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2245
2246#: apt-inst/deb/debfile.cc
2247msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2248msgstr ""
2249
04f27fae
MV
2250#: apt-inst/dirstream.cc
2251#, c-format
2252msgid "Failed to write file %s"
2253msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2254
04f27fae
MV
2255#: apt-inst/dirstream.cc
2256#, c-format
2257msgid "Failed to close file %s"
2258msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2259
04f27fae
MV
2260#: apt-inst/extract.cc
2261#, c-format
2262msgid "The path %s is too long"
2263msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2264
04f27fae
MV
2265#: apt-inst/extract.cc
2266#, c-format
2267msgid "Unpacking %s more than once"
2268msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2269
04f27fae
MV
2270#: apt-inst/extract.cc
2271#, c-format
2272msgid "The directory %s is diverted"
2273msgstr ""
864fe99c 2274
04f27fae
MV
2275#: apt-inst/extract.cc
2276#, c-format
2277msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2278msgstr ""
864fe99c 2279
04f27fae
MV
2280#: apt-inst/extract.cc
2281msgid "The diversion path is too long"
2282msgstr ""
864fe99c 2283
04f27fae
MV
2284#: apt-inst/extract.cc
2285#, c-format
2286msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2287msgstr ""
e7de2f29 2288
04f27fae
MV
2289#: apt-inst/extract.cc
2290msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2291msgstr ""
e7de2f29 2292
04f27fae
MV
2293#: apt-inst/extract.cc
2294msgid "The path is too long"
2295msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2296
04f27fae
MV
2297#: apt-inst/extract.cc
2298#, c-format
2299msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2300msgstr ""
897e3c7b 2301
04f27fae
MV
2302#: apt-inst/extract.cc
2303#, c-format
2304msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2305msgstr ""
864fe99c 2306
04f27fae
MV
2307#: apt-inst/extract.cc
2308#, c-format
2309msgid "Unable to stat %s"
2310msgstr ""
864fe99c 2311
04f27fae
MV
2312#: apt-inst/filelist.cc
2313msgid "DropNode called on still linked node"
2314msgstr ""
864fe99c 2315
04f27fae
MV
2316#: apt-inst/filelist.cc
2317msgid "Failed to locate the hash element!"
2318msgstr ""
2a8a592d 2319
04f27fae
MV
2320#: apt-inst/filelist.cc
2321msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2322msgstr ""
2323
04f27fae
MV
2324#: apt-inst/filelist.cc
2325msgid "Internal error in AddDiversion"
2326msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2327
2328#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2329#, c-format
04f27fae 2330msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2331msgstr ""
1e7ec0d8 2332
04f27fae 2333#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2334#, c-format
04f27fae 2335msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2336msgstr ""
864fe99c 2337
04f27fae
MV
2338#: apt-inst/filelist.cc
2339#, c-format
2340msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2341msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2342
04f27fae 2343#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2344msgid ""
9270be36
MV
2345"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2346"disabled by default."
cbbee23e
DK
2347msgstr ""
2348
2349#: apt-pkg/acquire-item.cc
2350msgid ""
d04e44ac 2351"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2352"potentially dangerous to use."
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/acquire-item.cc
2356msgid ""
2357"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2358"details."
5b1e4e86 2359msgstr ""
1e7ec0d8 2360
14e325c7
JAK
2361#: apt-pkg/acquire-item.cc
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2364msgstr "المسار %s طويل جداً"
2365
2366#: apt-pkg/acquire-item.cc
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2369msgstr "المسار %s طويل جداً"
2370
2371#: apt-pkg/acquire-item.cc
2372msgid ""
2373"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2374"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/acquire-item.cc
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "The repository '%s' is not signed."
2380msgstr "المسار %s طويل جداً"
2381
2382#: apt-pkg/acquire-item.cc
2383#, fuzzy, c-format
2384msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2385msgstr "المسار %s طويل جداً"
2386
2387#: apt-pkg/acquire-item.cc
2388#, fuzzy, c-format
2389msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2390msgstr "المسار %s طويل جداً"
2391
04f27fae 2392#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2393#, fuzzy
2394msgid "Hash Sum mismatch"
2395msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2396
14e325c7
JAK
2397#: apt-pkg/acquire-item.cc
2398msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2399msgstr ""
2400
5b057748
JAK
2401#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2402#, c-format
2403msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2404msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2405
04f27fae 2406#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2407msgid "Size mismatch"
2408msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2409
04f27fae 2410#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2411#, fuzzy
2412msgid "Invalid file format"
2413msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2414
04f27fae 2415#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2416#, fuzzy
2417msgid "Signature error"
2418msgstr "خطأ في الكتابة"
2419
04f27fae 2420#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2421#, c-format
864fe99c
MV
2422msgid ""
2423"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2424"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2425msgstr ""
1e7ec0d8 2426
864fe99c 2427#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2428#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2429#, c-format
864fe99c 2430msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2431msgstr ""
2432
9270be36
MV
2433#: apt-pkg/acquire-item.cc
2434#, c-format
2435msgid ""
2436"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2437"architecture '%s'"
2438msgstr ""
2439
04f27fae 2440#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2441#, c-format
864fe99c
MV
2442msgid ""
2443"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2444"or malformed file)"
e7de2f29 2445msgstr ""
506ab3c7 2446
493e032a
JAK
2447#: apt-pkg/acquire-item.cc
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2451"weak security information for it"
2452msgstr ""
2453
864fe99c
MV
2454#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2455#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2456#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2457#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2458#, c-format
864fe99c
MV
2459msgid ""
2460"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2461"repository will not be applied."
3f5a581c 2462msgstr ""
67f393ab 2463
04f27fae 2464#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2465#, c-format
864fe99c 2466msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2467msgstr ""
e7de2f29 2468
04f27fae 2469#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2470#, c-format
864fe99c
MV
2471msgid ""
2472"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2473"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2474msgstr ""
e7de2f29 2475
04f27fae 2476#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2477#, c-format
2478msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2479msgstr ""
2480
04f27fae 2481#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2482#, c-format
864fe99c
MV
2483msgid ""
2484"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2485msgstr ""
2486
864fe99c 2487#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2488#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2489#, fuzzy, c-format
2490msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2491msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2492
04f27fae
MV
2493#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2494#, c-format
2495msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2496msgstr ""
2497
04f27fae 2498#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2499#, c-format
04f27fae 2500msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2501msgstr ""
2502
04f27fae 2503#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2504#, c-format
04f27fae 2505msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2506msgstr ""
2507
04f27fae 2508#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2509#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2510msgid ""
2511"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2512msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2513
0507225b
MV
2514#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2515#, c-format
2516msgid "List directory %spartial is missing."
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/acquire.cc
2520#, c-format
2521msgid "Archives directory %spartial is missing."
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/acquire.cc
2525#, fuzzy, c-format
2526msgid "Unable to lock directory %s"
2527msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2528
2529#: apt-pkg/acquire.cc
2530#, c-format
2531msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/acquire.cc
2535#, c-format
2536msgid ""
2537"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2538"user '%s'."
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Clean of %s is not supported"
2544msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2545
2546#. only show the ETA if it makes sense
2547#. two days
2548#: apt-pkg/acquire.cc
2549#, c-format
2550msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/acquire.cc
2554#, c-format
2555msgid "Retrieving file %li of %li"
2556msgstr ""
2557
04f27fae 2558#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2559#, c-format
2560msgid ""
04f27fae 2561"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2562msgstr ""
2563
04f27fae
MV
2564#: apt-pkg/algorithms.cc
2565msgid ""
2566"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2567"held packages."
2f6a2fbb
DK
2568msgstr ""
2569
04f27fae
MV
2570#: apt-pkg/algorithms.cc
2571msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2572msgstr ""
2573
04f27fae
MV
2574#: apt-pkg/cachefile.cc
2575msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2576msgstr ""
2577
04f27fae
MV
2578#: apt-pkg/cachefile.cc
2579msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2580msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2581
04f27fae
MV
2582#: apt-pkg/cachefile.cc
2583msgid "The list of sources could not be read."
2584msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2585
04f27fae 2586#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2587#, c-format
04f27fae
MV
2588msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2589msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2590
04f27fae 2591#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2592#, c-format
04f27fae
MV
2593msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2594msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2595
2596#: apt-pkg/cacheset.cc
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Couldn't find task '%s'"
2599msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2600
2601#: apt-pkg/cacheset.cc
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2604msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2605
2606#: apt-pkg/cacheset.cc
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2609msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2610
04f27fae 2611#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2612#, c-format
04f27fae 2613msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2614msgstr ""
2615
04f27fae 2616#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2617#, c-format
04f27fae 2618msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2619msgstr ""
2620
04f27fae
MV
2621#: apt-pkg/cacheset.cc
2622#, c-format
2623msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2624msgstr ""
2625
04f27fae 2626#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2627#, c-format
04f27fae 2628msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2629msgstr ""
2630
04f27fae 2631#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2632#, c-format
864fe99c 2633msgid ""
04f27fae
MV
2634"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2635"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2636msgstr ""
2637
04f27fae 2638#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2639#, c-format
864fe99c 2640msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2641msgstr ""
2642
04f27fae 2643#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2644msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2645msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2646
04f27fae 2647#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2648#, c-format
2649msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2650msgstr ""
e7de2f29 2651
04f27fae 2652#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2653msgid "Waiting for disc...\n"
2654msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2655
04f27fae 2656#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2657msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2658msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2659
04f27fae 2660#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2661msgid "Identifying... "
2662msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2663
04f27fae 2664#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2665#, c-format
2666msgid "Stored label: %s\n"
2667msgstr ""
7d8a4da7 2668
04f27fae 2669#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2670msgid "Scanning disc for index files...\n"
2671msgstr ""
7d8a4da7 2672
04f27fae 2673#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2677"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2678msgstr ""
2679
04f27fae 2680#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2681msgid ""
04f27fae
MV
2682"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2683"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2684msgstr ""
2685
04f27fae 2686#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2687#, c-format
04f27fae 2688msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2689msgstr ""
506ab3c7 2690
04f27fae
MV
2691#: apt-pkg/cdrom.cc
2692msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2693msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2694
2695#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2696#, c-format
04f27fae
MV
2697msgid ""
2698"This disc is called: \n"
2699"'%s'\n"
1e7ec0d8 2700msgstr ""
04f27fae
MV
2701"هذا القرص مسمى: \n"
2702"'%s'\n"
b81dbe40 2703
04f27fae
MV
2704#: apt-pkg/cdrom.cc
2705msgid "Copying package lists..."
2706msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2707
04f27fae
MV
2708#: apt-pkg/cdrom.cc
2709msgid "Writing new source list\n"
2710msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2711
04f27fae
MV
2712#: apt-pkg/cdrom.cc
2713msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2714msgstr ""
cb7afb13 2715
04f27fae 2716#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2717#, c-format
04f27fae 2718msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2719msgstr ""
cb7afb13 2720
04f27fae 2721#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2722#, c-format
04f27fae 2723msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2724msgstr ""
2725
04f27fae
MV
2726#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2727msgid "Failed to stat the cdrom"
2728msgstr ""
bf33c3bd 2729
04f27fae
MV
2730#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid ""
2733"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2734"other options."
2735msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2736
04f27fae 2737#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2738#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2739msgid ""
2740"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2741"options"
2742msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2743
04f27fae 2744#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2745#, c-format
04f27fae 2746msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2747msgstr ""
2748
04f27fae 2749#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2750#, c-format
04f27fae
MV
2751msgid "Option %s requires an argument."
2752msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2753
04f27fae 2754#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2755#, c-format
04f27fae 2756msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2757msgstr ""
2758
04f27fae 2759#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2760#, c-format
04f27fae
MV
2761msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2762msgstr ""
bf33c3bd 2763
04f27fae 2764#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2765#, c-format
04f27fae
MV
2766msgid "Option '%s' is too long"
2767msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2768
04f27fae 2769#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2770#, c-format
04f27fae
MV
2771msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2772msgstr ""
bf33c3bd 2773
04f27fae 2774#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2775#, c-format
04f27fae
MV
2776msgid "Invalid operation %s"
2777msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2778
04f27fae 2779#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2780#, c-format
04f27fae
MV
2781msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2782msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2783
04f27fae 2784#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2785#, c-format
04f27fae
MV
2786msgid "Opening configuration file %s"
2787msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2788
04f27fae 2789#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2790#, c-format
04f27fae 2791msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2792msgstr ""
2793
04f27fae
MV
2794#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2795#, c-format
2796msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2797msgstr ""
5b1e4e86 2798
04f27fae
MV
2799#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2800#, c-format
2801msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2802msgstr ""
b81dbe40 2803
04f27fae
MV
2804#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2805#, c-format
2806msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2807msgstr ""
2808
04f27fae
MV
2809#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2810#, c-format
2811msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2812msgstr ""
c77d6597 2813
04f27fae
MV
2814#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2815#, c-format
2816msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2817msgstr ""
2818
04f27fae 2819#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2820#, c-format
04f27fae 2821msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2822msgstr ""
506ab3c7 2823
04f27fae 2824#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2825#, c-format
04f27fae 2826msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2827msgstr ""
2828
04f27fae
MV
2829#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2830#, c-format
2831msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2832msgstr ""
08f8455c 2833
9270be36
MV
2834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Problem unlinking the file %s"
2837msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2838
04f27fae 2839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2840#, c-format
2841msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2842msgstr ""
2843
04f27fae 2844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2845#, c-format
2846msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2847msgstr ""
2848
04f27fae 2849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2850#, c-format
2851msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2852msgstr ""
2853
04f27fae 2854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2855#, c-format
2856msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2857msgstr ""
2858
04f27fae 2859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2860#, c-format
2861msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2862msgstr ""
2863
04f27fae 2864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2865#, c-format
864fe99c
MV
2866msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2867msgstr ""
2f6a2fbb 2868
04f27fae 2869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2870#, c-format
2871msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2872msgstr ""
2f6a2fbb 2873
04f27fae 2874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2875#, c-format
2876msgid ""
2877"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2878msgstr ""
2f6a2fbb 2879
04f27fae 2880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2881#, c-format
2882msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2883msgstr ""
2f6a2fbb 2884
04f27fae 2885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2886#, c-format
2887msgid "Sub-process %s received signal %u."
2888msgstr ""
2f6a2fbb 2889
04f27fae 2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2891#, c-format
2892msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2893msgstr ""
2894
04f27fae 2895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2896#, c-format
864fe99c 2897msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2898msgstr ""
2899
04f27fae 2900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Problem closing the gzip file %s"
2903msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2904
68e07cd0
JAK
2905#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2906msgid "Unexpected end of file"
2907msgstr ""
2908
04f27fae 2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1 2910msgid "Failed to create subprocess IPC"
2f6a2fbb
DK
2911msgstr ""
2912
04f27fae 2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2914msgid "Failed to exec compressor "
2915msgstr ""
2f6a2fbb 2916
04f27fae 2917#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2918#, c-format
2919msgid "Could not open file %s"
864fe99c
MV
2920msgstr ""
2921
04f27fae 2922#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Could not open file descriptor %d"
2925msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2926
04f27fae 2927#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2928#, c-format
864fe99c 2929msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2930msgstr ""
2931
04f27fae 2932#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2933#, c-format
864fe99c 2934msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2935msgstr ""
2936
04f27fae 2937#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2938#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2939msgid "Problem closing the file %s"
2940msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2941
04f27fae 2942#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2945msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2946
04f27fae 2947#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2948msgid "Problem syncing the file"
2949msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2950
04f27fae 2951#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2952msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2953msgstr ""
2954
04f27fae 2955#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2956#, fuzzy, c-format
2957msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2958msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2959
9270be36
MV
2960#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2961#, c-format
2962msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2963msgstr ""
2964
04f27fae 2965#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2966#, fuzzy
2967msgid "Unable to close mmap"
2968msgstr "تعذر فتح %s"
2969
04f27fae 2970#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2971#, fuzzy
2972msgid "Unable to synchronize mmap"
2973msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2974
04f27fae 2975#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2976#, c-format
864fe99c 2977msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2978msgstr ""
2979
04f27fae 2980#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2981#, fuzzy
2982msgid "Failed to truncate file"
2983msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2984
04f27fae 2985#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2986#, c-format
2987msgid ""
864fe99c
MV
2988"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2989"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2990msgstr ""
2991
04f27fae 2992#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2993#, c-format
864fe99c
MV
2994msgid ""
2995"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2996"reached."
2f6a2fbb
DK
2997msgstr ""
2998
04f27fae 2999#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3000msgid ""
864fe99c 3001"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
3002msgstr ""
3003
04f27fae 3004#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 3005#, c-format
04f27fae
MV
3006msgid "%c%s... Error!"
3007msgstr "%c%s... خطأ!"
3008
3009#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3010#, c-format
3011msgid "%c%s... Done"
3012msgstr "%c%s... تمّ"
3013
3014#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3015msgid "..."
9de26945 3016msgstr ""
8e947fe1 3017
04f27fae
MV
3018#. Print the spinner
3019#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "%c%s... %u%%"
3022msgstr "%c%s... تمّ"
3023
3024#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3025#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3026#, c-format
3027msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3028msgstr ""
e7de2f29 3029
04f27fae
MV
3030#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3031#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3032#, c-format
04f27fae
MV
3033msgid "%lih %limin %lis"
3034msgstr ""
e7de2f29 3035
04f27fae
MV
3036#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3037#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3038#, c-format
04f27fae
MV
3039msgid "%limin %lis"
3040msgstr ""
3041
3042#. TRANSLATOR: s means seconds
3043#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3044#, c-format
3045msgid "%lis"
3046msgstr ""
3047
3048#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3049#, c-format
3050msgid "Selection %s not found"
3051msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3052
04f27fae
MV
3053#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3054#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3055#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3056#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3057#, c-format
04f27fae 3058msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3059msgstr ""
e7de2f29 3060
04f27fae
MV
3061#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3062#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3063#. two sources.list entries
3064#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3065#, c-format
04f27fae 3066msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3067msgstr ""
e7de2f29 3068
04f27fae
MV
3069#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "Unable to parse Release file %s"
3072msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3073
3074#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "No sections in Release file %s"
3077msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3078
3079#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3080#, c-format
04f27fae 3081msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3082msgstr ""
3083
493e032a
JAK
3084#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3085#, c-format
3086msgid ""
a2025a9a 3087"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3088"security purposes"
3089msgstr ""
3090
04f27fae
MV
3091#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3092#, fuzzy, c-format
89901946 3093msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
04f27fae
MV
3094msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3095
3096#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3097#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3098#, c-format
d04e44ac 3099msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3fa4e98f 3100msgstr ""
e7de2f29 3101
04f27fae 3102#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3103#, c-format
d04e44ac 3104msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3105msgstr ""
3106
5ff8dd6b
JAK
3107#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3108#, c-format
3109msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3110msgstr ""
3111
04f27fae 3112#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3113#, c-format
04f27fae 3114msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3115msgstr ""
e7de2f29 3116
04f27fae 3117#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3118#, c-format
04f27fae
MV
3119msgid ""
3120"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3121"it?"
5b1e4e86
MV
3122msgstr ""
3123
04f27fae
MV
3124#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3127msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3128
3129#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3130#. dpkg --configure -a
3131#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3132#, c-format
04f27fae
MV
3133msgid ""
3134"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3135msgstr ""
3136
04f27fae
MV
3137#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3138msgid "Not locked"
e7de2f29 3139msgstr ""
3140
04f27fae 3141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3142#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3143msgid "Installing %s"
3144msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3145
04f27fae
MV
3146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3147#, c-format
3148msgid "Configuring %s"
3149msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3150
04f27fae 3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3152#, c-format
04f27fae
MV
3153msgid "Removing %s"
3154msgstr "إزالة %s"
3155
3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3157#, fuzzy, c-format
3158msgid "Completely removing %s"
3159msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3160
04f27fae 3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3162#, c-format
04f27fae
MV
3163msgid "Noting disappearance of %s"
3164msgstr ""
2f6a2fbb 3165
04f27fae 3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3167#, c-format
04f27fae 3168msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3169msgstr ""
506ab3c7 3170
c69e8255
JAK
3171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3172#, c-format
3173msgid "Installed %s"
3174msgstr "تم تثبيت %s"
3175
04f27fae
MV
3176#. FIXME: use a better string after freeze
3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3178#, c-format
04f27fae 3179msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3180msgstr ""
3181
5ff8dd6b 3182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
04f27fae
MV
3183#, fuzzy, c-format
3184msgid "Could not open file '%s'"
3185msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3186
3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3188#, c-format
04f27fae
MV
3189msgid "Preparing %s"
3190msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3191
04f27fae 3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3193#, c-format
04f27fae
MV
3194msgid "Unpacking %s"
3195msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3196
04f27fae 3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3198#, c-format
04f27fae
MV
3199msgid "Preparing to configure %s"
3200msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3201
04f27fae
MV
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3203#, c-format
3204msgid "Preparing for removal of %s"
3205msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3206
04f27fae
MV
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3208#, c-format
3209msgid "Removed %s"
3210msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3211
04f27fae 3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3213#, c-format
04f27fae
MV
3214msgid "Preparing to completely remove %s"
3215msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3216
04f27fae
MV
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218#, c-format
3219msgid "Completely removed %s"
3220msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3221
04f27fae
MV
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3223#, fuzzy, c-format
3224msgid "Can not write log (%s)"
3225msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3226
04f27fae
MV
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3228msgid "Is /dev/pts mounted?"
3229msgstr ""
3fa4e98f 3230
04f27fae
MV
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3233msgstr ""
3234
04f27fae
MV
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3236msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3237msgstr ""
1e7ec0d8 3238
04f27fae
MV
3239#. check if its not a follow up error
3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3241msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3242msgstr ""
1e7ec0d8 3243
04f27fae
MV
3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3245msgid ""
3246"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3247"error from a previous failure."
3248msgstr ""
1e7ec0d8 3249
04f27fae
MV
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251msgid ""
3252"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3253"error"
3254msgstr ""
1e7ec0d8 3255
04f27fae 3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3257msgid ""
04f27fae
MV
3258"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3259"error"
9de26945 3260msgstr ""
1e7ec0d8 3261
04f27fae
MV
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3263msgid ""
3264"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3265"local system"
3266msgstr ""
1e7ec0d8 3267
04f27fae
MV
3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3269msgid ""
3270"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3271msgstr ""
3272
04f27fae
MV
3273#: apt-pkg/depcache.cc
3274msgid "Building dependency tree"
3275msgstr ""
864fe99c 3276
04f27fae
MV
3277#: apt-pkg/depcache.cc
3278msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3279msgstr ""
3280
04f27fae
MV
3281#: apt-pkg/depcache.cc
3282msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3283msgstr ""
3284
04f27fae
MV
3285#: apt-pkg/depcache.cc
3286#, fuzzy
3287msgid "Reading state information"
3288msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3289
04f27fae
MV
3290#: apt-pkg/depcache.cc
3291#, fuzzy, c-format
3292msgid "Failed to open StateFile %s"
3293msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3294
04f27fae
MV
3295#: apt-pkg/depcache.cc
3296#, fuzzy, c-format
3297msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3298msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3299
04f27fae
MV
3300#: apt-pkg/edsp.cc
3301msgid "Send scenario to solver"
3302msgstr ""
3fa4e98f 3303
04f27fae
MV
3304#: apt-pkg/edsp.cc
3305msgid "Send request to solver"
3306msgstr ""
3307
3308#: apt-pkg/edsp.cc
3309msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3310msgstr ""
3311
04f27fae
MV
3312#: apt-pkg/edsp.cc
3313msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3314msgstr ""
3fa4e98f 3315
04f27fae
MV
3316#: apt-pkg/edsp.cc
3317msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3318msgstr ""
3319
c69e8255
JAK
3320#: apt-pkg/edsp.cc
3321msgid "Execute external planner"
3322msgstr ""
3323
3324#: apt-pkg/edsp.cc
3325msgid "Send request to planner"
3326msgstr ""
3327
3328#: apt-pkg/edsp.cc
3329msgid "Send scenario to planner"
3330msgstr ""
3331
3332#: apt-pkg/edsp.cc
3333msgid "External planner failed without a proper error message"
3334msgstr ""
3335
04f27fae 3336#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3337#, c-format
04f27fae
MV
3338msgid "Wrote %i records.\n"
3339msgstr ""
3fa4e98f 3340
04f27fae 3341#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3342#, c-format
04f27fae 3343msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3344msgstr ""
3345
04f27fae 3346#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3347#, c-format
04f27fae 3348msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3349msgstr ""
c77d6597 3350
04f27fae 3351#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3352#, c-format
04f27fae
MV
3353msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3354msgstr ""
3fa4e98f 3355
04f27fae 3356#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3357#, c-format
04f27fae 3358msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3359msgstr ""
c77d6597 3360
04f27fae
MV
3361#: apt-pkg/indexcopy.cc
3362#, fuzzy, c-format
3363msgid "Hash mismatch for: %s"
3364msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3365
04f27fae 3366#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3367#, c-format
04f27fae
MV
3368msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3369msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3370
3371#: apt-pkg/init.cc
3372msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3373msgstr ""
3374
04f27fae 3375#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3376#, c-format
04f27fae 3377msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3378msgstr ""
3379
04f27fae
MV
3380#: apt-pkg/install-progress.cc
3381msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3382msgstr ""
506ab3c7 3383
04f27fae 3384#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3385#, c-format
04f27fae
MV
3386msgid ""
3387"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3388"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3389msgstr ""
506ab3c7 3390
04f27fae
MV
3391#: apt-pkg/packagemanager.cc
3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Could not configure '%s'. "
3394msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3395
04f27fae 3396#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3397#, c-format
04f27fae
MV
3398msgid ""
3399"This installation run will require temporarily removing the essential "
3400"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3401"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3402msgstr ""
7d8a4da7 3403
04f27fae
MV
3404#: apt-pkg/pkgcache.cc
3405msgid "Empty package cache"
864fe99c 3406msgstr ""
08f8455c 3407
04f27fae
MV
3408#: apt-pkg/pkgcache.cc
3409msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3410msgstr ""
0e1423ae 3411
04f27fae
MV
3412#: apt-pkg/pkgcache.cc
3413msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3414msgstr ""
e7de2f29 3415
04f27fae 3416#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3417#, c-format
04f27fae 3418msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3419msgstr ""
e7de2f29 3420
04f27fae 3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3422#, c-format
04f27fae 3423msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3424msgstr ""
b18dd45f 3425
0327b790
JAK
3426#: apt-pkg/pkgcache.cc
3427msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3428msgstr ""
3429
04f27fae
MV
3430#: apt-pkg/pkgcache.cc
3431msgid "Depends"
3432msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3433
04f27fae
MV
3434#: apt-pkg/pkgcache.cc
3435msgid "PreDepends"
3436msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3437
04f27fae
MV
3438#: apt-pkg/pkgcache.cc
3439msgid "Suggests"
3440msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3441
04f27fae
MV
3442#: apt-pkg/pkgcache.cc
3443msgid "Recommends"
3444msgstr "يقترح"
c77d6597 3445
04f27fae
MV
3446#: apt-pkg/pkgcache.cc
3447msgid "Conflicts"
3448msgstr "يعارض"
3449
3450#: apt-pkg/pkgcache.cc
3451msgid "Replaces"
3452msgstr "يستبدل"
3453
3454#: apt-pkg/pkgcache.cc
3455msgid "Obsoletes"
3456msgstr "يُلغي"
3457
3458#: apt-pkg/pkgcache.cc
3459msgid "Breaks"
9de26945 3460msgstr ""
b6c6b52f 3461
04f27fae
MV
3462#: apt-pkg/pkgcache.cc
3463msgid "Enhances"
9de26945 3464msgstr ""
b6c6b52f 3465
04f27fae
MV
3466#: apt-pkg/pkgcache.cc
3467msgid "required"
3468msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3469
493e032a
JAK
3470#: apt-pkg/pkgcache.cc
3471msgid "important"
3472msgstr "مهم"
3473
04f27fae
MV
3474#: apt-pkg/pkgcache.cc
3475msgid "standard"
3476msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3477
04f27fae
MV
3478#: apt-pkg/pkgcache.cc
3479msgid "optional"
3480msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3481
04f27fae
MV
3482#: apt-pkg/pkgcache.cc
3483msgid "extra"
3484msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3485
04f27fae
MV
3486#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3487msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3488msgstr ""
506ab3c7 3489
04f27fae
MV
3490#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3491#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3492#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3493#, fuzzy, c-format
3494msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3495msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3496
3497#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3498msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3499msgstr ""
3500
04f27fae
MV
3501#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3502msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3503msgstr ""
506ab3c7 3504
04f27fae
MV
3505#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3506msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3507msgstr ""
3508
04f27fae
MV
3509#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3510msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3511msgstr ""
506ab3c7 3512
04f27fae
MV
3513#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3514msgid "Reading package lists"
3515msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3516
04f27fae
MV
3517#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3518msgid "IO Error saving source cache"
3519msgstr ""
506ab3c7 3520
04f27fae 3521#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3522#, c-format
04f27fae
MV
3523msgid "Index file type '%s' is not supported"
3524msgstr ""
08f8455c 3525
04f27fae 3526#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3527#, c-format
04f27fae
MV
3528msgid ""
3529"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3530"available in the sources"
3fa4e98f 3531msgstr ""
08f8455c 3532
04f27fae 3533#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3534#, c-format
04f27fae 3535msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3536msgstr ""
1c5f0d75 3537
04f27fae
MV
3538#: apt-pkg/policy.cc
3539#, c-format
3540msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3541msgstr ""
b6c6b52f 3542
04f27fae 3543#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3544#, c-format
04f27fae 3545msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3546msgstr ""
7d8a4da7 3547
04f27fae
MV
3548#: apt-pkg/policy.cc
3549msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3550msgstr ""
7d8a4da7 3551
04f27fae
MV
3552#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3553#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3554#, c-format
04f27fae 3555msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3556msgstr ""
3557
04f27fae 3558#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3559#, c-format
04f27fae
MV
3560msgid "Opening %s"
3561msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3562
04f27fae 3563#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3564#, c-format
04f27fae 3565msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3566msgstr ""
e7de2f29 3567
04f27fae 3568#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3569#, c-format
04f27fae
MV
3570msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3571msgstr ""
e7de2f29 3572
04f27fae 3573#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3574#, c-format
04f27fae 3575msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3576msgstr ""
e7de2f29 3577
04f27fae 3578#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3579#, c-format
04f27fae 3580msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3581msgstr ""
e7de2f29 3582
cbbee23e
DK
3583#: apt-pkg/sourcelist.cc
3584#, c-format
3585msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3586msgstr ""
3587
04f27fae
MV
3588#: apt-pkg/srcrecords.cc
3589msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3590msgstr ""
3591
04f27fae
MV
3592#: apt-pkg/tagfile.cc
3593#, c-format
493e032a 3594msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
b6c6b52f
MV
3595msgstr ""
3596
04f27fae
MV
3597#: apt-pkg/update.cc
3598msgid ""
3599"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3600"used instead."
ce34af08
MV
3601msgstr ""
3602
04f27fae
MV
3603#: apt-pkg/upgrade.cc
3604msgid "Calculating upgrade"
3605msgstr "حساب الترقية"
3606
5b057748
JAK
3607#~ msgid "(not found)"
3608#~ msgstr "(غير موجود)"
3609
3f760434
DK
3610#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3611#~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3612
21895193
JAK
3613#, fuzzy
3614#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3615#~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
3616
e49dd9d3
MV
3617#, fuzzy
3618#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3619#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3620
bf33c3bd
JAK
3621#~ msgid "Failed to exec gzip "
3622#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3623
864fe99c
MV
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3626#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3627
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3630#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3631
2f6a2fbb
DK
3632#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3633#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3634
2f6a2fbb
DK
3635#~ msgid "Done"
3636#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3637
2f6a2fbb
DK
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "No keyring installed in %s."
3640#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3641
51da0c35
MV
3642#, fuzzy
3643#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3644#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3645
39b73d81
MV
3646#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3647#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3648
ce34af08
MV
3649#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3650#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3651
5caefc91
MV
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3654#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3655
3f5a581c
MV
3656#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3657#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3658
3f5a581c
MV
3659#~ msgid "Internal error getting a package name"
3660#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3661
3f5a581c
MV
3662#~ msgid "Reading file listing"
3663#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3664
3f5a581c
MV
3665#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3666#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3667
3668#~ msgid "Internal error getting a node"
3669#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3670
3671#~ msgid "Couldn't change to %s"
3672#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3673
3674#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3675#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3676
3677#, fuzzy
3678#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3679#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3680
c77d6597
MV
3681#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3682#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3683
3684#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3685#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3686
3687#, fuzzy
3688#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3689#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3690
3691#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3692#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3693
3694#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3695#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3696
a12d5352
MV
3697#, fuzzy
3698#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3699#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3700
c77d6597
MV
3701#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3702#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3703
3704#, fuzzy
3705#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3706#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3707
27b16a2e
MV
3708#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3709#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3710
b6c6b52f
MV
3711#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3712#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3713
1c5f0d75 3714#~ msgid " %4i %s\n"
3715#~ msgstr " %4i %s\n"
3716
09d057db 3717#~ msgid "%4i %s\n"
3718#~ msgstr "%4i %s\n"
3719
3720#, fuzzy
3721#~ msgid "Processing triggers for %s"
3722#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3723
ab231908
OS
3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3726#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3727
0e1423ae 3728#, fuzzy
3729#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3730#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3731
0e1423ae 3732#, fuzzy
3733#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3734#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3735
0e1423ae 3736#, fuzzy
3737#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3738#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3739
0e1423ae 3740#, fuzzy
3741#~ msgid "openpty failed\n"
3742#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3743
3744#~ msgid "File date has changed %s"
3745#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"