]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e7de2f29 | 1 | # translation of apt_po.po to Arabic |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
26677b9c | 7 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
c69e8255 | 9 | "POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n" |
e7de2f29 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: ar\n" |
e7de2f29 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
18 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
19 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
20 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
21 | ||
04f27fae MV |
22 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
23 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
de5a560a | 24 | #, c-format |
04f27fae MV |
25 | msgid "Hit:%lu %s" |
26 | msgstr "" | |
864fe99c | 27 | |
04f27fae MV |
28 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
29 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
30 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
31 | #, c-format | |
32 | msgid "Get:%lu %s" | |
33 | msgstr "جلب:%lu %s" | |
de5a560a | 34 | |
04f27fae MV |
35 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
36 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
37 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
38 | #, c-format | |
39 | msgid "Ign:%lu %s" | |
40 | msgstr "تجاهل:%lu %s" | |
b81dbe40 | 41 | |
04f27fae MV |
42 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
43 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
44 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
45 | #, c-format | |
46 | msgid "Err:%lu %s" | |
47 | msgstr "خطأ:%lu %s" | |
de5a560a | 48 | |
04f27fae MV |
49 | #: apt-private/acqprogress.cc |
50 | #, c-format | |
51 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
52 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
e7de2f29 | 53 | |
04f27fae MV |
54 | #: apt-private/acqprogress.cc |
55 | msgid " [Working]" | |
56 | msgstr " [يعمل]" | |
e7de2f29 | 57 | |
04f27fae MV |
58 | #: apt-private/acqprogress.cc |
59 | #, fuzzy, c-format | |
60 | msgid "" | |
61 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
62 | " '%s'\n" | |
63 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
64 | msgstr "" | |
65 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" | |
66 | " '%s'\n" | |
67 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
e7de2f29 | 68 | |
04f27fae MV |
69 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
70 | msgid "Correcting dependencies..." | |
71 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
e7de2f29 | 72 | |
04f27fae MV |
73 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
74 | msgid " failed." | |
75 | msgstr " فشل." | |
e7de2f29 | 76 | |
04f27fae MV |
77 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
78 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
79 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
e7de2f29 | 80 | |
04f27fae MV |
81 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
82 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
83 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
e7de2f29 | 84 | |
04f27fae MV |
85 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
86 | msgid " Done" | |
87 | msgstr " تم" | |
e7de2f29 | 88 | |
04f27fae MV |
89 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
90 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
91 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
e7de2f29 | 92 | |
04f27fae MV |
93 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
94 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
95 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
e7de2f29 | 96 | |
04f27fae MV |
97 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
98 | msgid "Sorting" | |
de5a560a | 99 | msgstr "" |
e7de2f29 | 100 | |
04f27fae MV |
101 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
102 | #, fuzzy, c-format | |
103 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
104 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
e7de2f29 | 105 | |
04f27fae MV |
106 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
107 | #, fuzzy, c-format | |
108 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
109 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
1e7ec0d8 | 110 | |
04f27fae MV |
111 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
112 | #, fuzzy, c-format | |
113 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
114 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
e7de2f29 | 115 | |
04f27fae MV |
116 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
119 | msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
897e3c7b | 120 | |
04f27fae | 121 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 122 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
123 | msgid " [Installed]" |
124 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
e7de2f29 | 125 | |
04f27fae MV |
126 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
127 | msgid " [Not candidate version]" | |
27b16a2e MV |
128 | msgstr "" |
129 | ||
04f27fae MV |
130 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
131 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
132 | msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
e7de2f29 | 133 | |
04f27fae MV |
134 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
135 | #, c-format | |
136 | msgid "" | |
137 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
138 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
139 | "is only available from another source\n" | |
1e7ec0d8 | 140 | msgstr "" |
e7de2f29 | 141 | |
04f27fae MV |
142 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
143 | msgid "However the following packages replace it:" | |
144 | msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
e7de2f29 | 145 | |
04f27fae MV |
146 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
147 | #, fuzzy, c-format | |
148 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
149 | msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
e7de2f29 | 150 | |
04f27fae | 151 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 152 | #, c-format |
04f27fae | 153 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
864fe99c MV |
154 | msgstr "" |
155 | ||
04f27fae MV |
156 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
157 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
158 | #, fuzzy, c-format | |
159 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
160 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
b81dbe40 | 161 | |
04f27fae MV |
162 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
163 | #, fuzzy, c-format | |
164 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
165 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
1e7ec0d8 | 166 | |
04f27fae MV |
167 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
168 | #, fuzzy, c-format | |
169 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
170 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
de5a560a | 171 | |
8561c2fe DK |
172 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
173 | msgid "Most used commands:" | |
174 | msgstr "" | |
175 | ||
176 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "See %s for more information about the available commands." | |
179 | msgstr "" | |
180 | ||
181 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
182 | msgid "" | |
9270be36 | 183 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" |
8561c2fe DK |
184 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" |
185 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
186 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
187 | msgstr "" | |
188 | ||
189 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
190 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
191 | msgstr "" | |
192 | ||
193 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
194 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
197 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc | |
198 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
199 | msgid "No packages found" | |
200 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
201 | ||
04f27fae MV |
202 | #: apt-private/private-download.cc |
203 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
204 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
e7de2f29 | 205 | |
04f27fae MV |
206 | #: apt-private/private-download.cc |
207 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
208 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
209 | ||
210 | #: apt-private/private-download.cc | |
211 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
212 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
213 | ||
214 | #: apt-private/private-download.cc | |
215 | msgid "Install these packages without verification?" | |
216 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟" | |
de5a560a | 217 | |
04f27fae | 218 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 219 | msgid "" |
9270be36 | 220 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
04f27fae | 221 | "instead." |
1e7ec0d8 | 222 | msgstr "" |
de5a560a | 223 | |
04f27fae | 224 | #: apt-private/private-download.cc |
9de26945 | 225 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
226 | msgid "" |
227 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
228 | "unauthenticated" | |
229 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
230 | ||
3f760434 | 231 | #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc |
04f27fae | 232 | #, c-format |
3f760434 DK |
233 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
234 | msgstr "فشل إحضار %s %s" | |
04f27fae MV |
235 | |
236 | #: apt-private/private-download.cc | |
237 | #, c-format | |
238 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
239 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
240 | ||
241 | #: apt-private/private-download.cc | |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
244 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
245 | ||
8561c2fe DK |
246 | #: apt-private/private-download.cc |
247 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
248 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
249 | ||
29f80b30 JAK |
250 | #: apt-private/private-install.cc |
251 | msgid "" | |
252 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
253 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
254 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
255 | "or been moved out of Incoming." | |
256 | msgstr "" | |
257 | ||
258 | #. | |
259 | #. if (Packages == 1) | |
260 | #. { | |
261 | #. c1out << std::endl; | |
262 | #. c1out << | |
263 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
264 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
265 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
266 | #. } | |
267 | #. | |
268 | #: apt-private/private-install.cc | |
269 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
270 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
271 | ||
272 | #: apt-private/private-install.cc | |
273 | msgid "Broken packages" | |
274 | msgstr "حزم معطوبة" | |
275 | ||
04f27fae MV |
276 | #: apt-private/private-install.cc |
277 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
278 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
de5a560a | 279 | |
04f27fae MV |
280 | #: apt-private/private-install.cc |
281 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
282 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
283 | ||
284 | #: apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 285 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
286 | msgid "" |
287 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
288 | "essential." | |
289 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
b81dbe40 | 290 | |
04f27fae MV |
291 | #: apt-private/private-install.cc |
292 | #, fuzzy | |
293 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
294 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
7ffbb475 | 295 | |
04f27fae | 296 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 297 | msgid "" |
04f27fae MV |
298 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
299 | "packages." | |
1e7ec0d8 | 300 | msgstr "" |
de5a560a | 301 | |
04f27fae MV |
302 | #: apt-private/private-install.cc |
303 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
304 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
1e7ec0d8 | 305 | |
04f27fae MV |
306 | #: apt-private/private-install.cc |
307 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
308 | msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
de5a560a | 309 | |
04f27fae MV |
310 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
311 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
312 | #: apt-private/private-install.cc | |
313 | #, c-format | |
314 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
315 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
de5a560a | 316 | |
04f27fae MV |
317 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
318 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
319 | #: apt-private/private-install.cc | |
320 | #, c-format | |
321 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
322 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
5669725a | 323 | |
04f27fae MV |
324 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
325 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
326 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 327 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
328 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
329 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" | |
5669725a | 330 | |
04f27fae MV |
331 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
332 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
333 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 334 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
335 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
336 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" | |
5669725a | 337 | |
04f27fae MV |
338 | #: apt-private/private-install.cc |
339 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
e7de2f29 | 340 | msgstr "" |
341 | ||
04f27fae MV |
342 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
343 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
344 | #: apt-private/private-install.cc | |
345 | msgid "Yes, do as I say!" | |
346 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
347 | ||
348 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 349 | #, c-format |
04f27fae MV |
350 | msgid "" |
351 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
352 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
353 | " ?] " | |
3f5a581c | 354 | msgstr "" |
04f27fae MV |
355 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" |
356 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
357 | " ؟] " | |
e7de2f29 | 358 | |
04f27fae MV |
359 | #: apt-private/private-install.cc |
360 | msgid "Abort." | |
361 | msgstr "إجهاض." | |
e7de2f29 | 362 | |
04f27fae MV |
363 | #: apt-private/private-install.cc |
364 | msgid "Do you want to continue?" | |
365 | msgstr "هل تريد الاستمرار؟" | |
e7de2f29 | 366 | |
04f27fae MV |
367 | #: apt-private/private-install.cc |
368 | msgid "Some files failed to download" | |
369 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
e7de2f29 | 370 | |
8561c2fe | 371 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
04f27fae MV |
372 | msgid "Download complete and in download only mode" |
373 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
de5a560a | 374 | |
04f27fae MV |
375 | #: apt-private/private-install.cc |
376 | msgid "" | |
377 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
378 | "missing?" | |
1e7ec0d8 | 379 | msgstr "" |
04f27fae MV |
380 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" |
381 | "fix-missing؟" | |
e7de2f29 | 382 | |
04f27fae MV |
383 | #: apt-private/private-install.cc |
384 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
385 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
e7de2f29 | 386 | |
04f27fae MV |
387 | #: apt-private/private-install.cc |
388 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
389 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
e7de2f29 | 390 | |
04f27fae MV |
391 | #: apt-private/private-install.cc |
392 | msgid "Aborting install." | |
393 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
e7de2f29 | 394 | |
04f27fae | 395 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 396 | msgid "" |
04f27fae MV |
397 | "The following package disappeared from your system as\n" |
398 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
399 | msgid_plural "" | |
400 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
401 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
402 | msgstr[0] "" | |
403 | msgstr[1] "" | |
404 | ||
405 | #: apt-private/private-install.cc | |
406 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1e7ec0d8 | 407 | msgstr "" |
e7de2f29 | 408 | |
04f27fae MV |
409 | #: apt-private/private-install.cc |
410 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
411 | msgstr "" | |
412 | ||
413 | #: apt-private/private-install.cc | |
1e7ec0d8 | 414 | msgid "" |
04f27fae MV |
415 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
416 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1e7ec0d8 | 417 | msgstr "" |
e7de2f29 | 418 | |
04f27fae MV |
419 | #: apt-private/private-install.cc |
420 | #, fuzzy | |
421 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
422 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
1e7ec0d8 | 423 | |
04f27fae MV |
424 | #: apt-private/private-install.cc |
425 | #, fuzzy | |
426 | msgid "" | |
427 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
428 | msgid_plural "" | |
429 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
430 | "required:" | |
431 | msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
432 | msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 433 | |
04f27fae MV |
434 | #: apt-private/private-install.cc |
435 | #, fuzzy, c-format | |
436 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
437 | msgid_plural "" | |
438 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
439 | msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
440 | msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 441 | |
04f27fae | 442 | #: apt-private/private-install.cc |
cbbee23e | 443 | #, c-format |
73fe49f9 DK |
444 | msgid "Use '%s' to remove it." |
445 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
04f27fae MV |
446 | msgstr[0] "" |
447 | msgstr[1] "" | |
e7de2f29 | 448 | |
04f27fae MV |
449 | #: apt-private/private-install.cc |
450 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
451 | msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
e7de2f29 | 452 | |
04f27fae MV |
453 | #: apt-private/private-install.cc |
454 | msgid "" | |
455 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
456 | "solution)." | |
ce34af08 | 457 | msgstr "" |
04f27fae | 458 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." |
e7de2f29 | 459 | |
04f27fae MV |
460 | #: apt-private/private-install.cc |
461 | #, fuzzy | |
462 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
463 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
3f5a581c | 464 | |
04f27fae MV |
465 | #: apt-private/private-install.cc |
466 | msgid "Suggested packages:" | |
467 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
1e7ec0d8 | 468 | |
04f27fae MV |
469 | #: apt-private/private-install.cc |
470 | msgid "Recommended packages:" | |
471 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
e7de2f29 | 472 | |
04f27fae | 473 | #: apt-private/private-install.cc |
2f6a2fbb | 474 | #, c-format |
04f27fae MV |
475 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
476 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
2f6a2fbb | 477 | |
04f27fae MV |
478 | #: apt-private/private-install.cc |
479 | #, fuzzy, c-format | |
480 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
481 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
2f6a2fbb | 482 | |
04f27fae | 483 | #: apt-private/private-install.cc |
ce34af08 | 484 | #, c-format |
04f27fae MV |
485 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
486 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
e7de2f29 | 487 | |
04f27fae MV |
488 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
489 | #: apt-private/private-install.cc | |
490 | #, fuzzy, c-format | |
491 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
492 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
e7de2f29 | 493 | |
04f27fae MV |
494 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
495 | #, fuzzy, c-format | |
496 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
497 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
498 | ||
499 | #: apt-private/private-install.cc | |
500 | #, fuzzy, c-format | |
501 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
502 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
503 | ||
504 | #: apt-private/private-install.cc | |
505 | #, fuzzy, c-format | |
506 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
507 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
508 | ||
509 | #: apt-private/private-list.cc | |
510 | msgid "Listing" | |
ce34af08 | 511 | msgstr "" |
e7de2f29 | 512 | |
04f27fae | 513 | #: apt-private/private-list.cc |
ce34af08 | 514 | #, c-format |
04f27fae MV |
515 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
516 | msgid_plural "" | |
517 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
518 | msgstr[0] "" | |
519 | msgstr[1] "" | |
520 | ||
ae2a6be8 | 521 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
04f27fae | 522 | #: apt-private/private-main.cc |
ae2a6be8 | 523 | #, c-format |
9de26945 | 524 | msgid "" |
04f27fae | 525 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
ae2a6be8 | 526 | " %s needs root privileges for real execution.\n" |
04f27fae | 527 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" |
ae2a6be8 | 528 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" |
ce34af08 | 529 | msgstr "" |
b6c6b52f | 530 | |
04f27fae MV |
531 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
532 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 533 | msgstr "" |
b6c6b52f | 534 | |
04f27fae MV |
535 | #: apt-private/private-output.cc |
536 | #, fuzzy, c-format | |
537 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
538 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
539 | ||
540 | #: apt-private/private-output.cc | |
541 | #, fuzzy | |
542 | msgid "[installed,local]" | |
543 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
544 | ||
545 | #: apt-private/private-output.cc | |
546 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
547 | msgstr "" | |
548 | ||
549 | #: apt-private/private-output.cc | |
550 | #, fuzzy | |
551 | msgid "[installed,automatic]" | |
552 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
553 | ||
554 | #: apt-private/private-output.cc | |
555 | #, fuzzy | |
556 | msgid "[installed]" | |
557 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
558 | ||
559 | #: apt-private/private-output.cc | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
562 | msgstr "" | |
563 | ||
564 | #: apt-private/private-output.cc | |
565 | msgid "[residual-config]" | |
566 | msgstr "" | |
567 | ||
568 | #: apt-private/private-output.cc | |
569 | #, c-format | |
570 | msgid "but %s is installed" | |
571 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
572 | ||
573 | #: apt-private/private-output.cc | |
574 | #, c-format | |
575 | msgid "but %s is to be installed" | |
576 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
577 | ||
578 | #: apt-private/private-output.cc | |
579 | msgid "but it is not installable" | |
580 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
581 | ||
582 | #: apt-private/private-output.cc | |
583 | msgid "but it is a virtual package" | |
584 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
585 | ||
586 | #: apt-private/private-output.cc | |
587 | msgid "but it is not installed" | |
588 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
589 | ||
590 | #: apt-private/private-output.cc | |
591 | msgid "but it is not going to be installed" | |
592 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
593 | ||
594 | #: apt-private/private-output.cc | |
595 | msgid " or" | |
596 | msgstr " أو" | |
597 | ||
598 | #: apt-private/private-output.cc | |
599 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
600 | msgstr "" | |
601 | ||
602 | #: apt-private/private-output.cc | |
603 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
604 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
605 | ||
606 | #: apt-private/private-output.cc | |
607 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
608 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
609 | ||
610 | #: apt-private/private-output.cc | |
611 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
612 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
613 | ||
614 | #: apt-private/private-output.cc | |
615 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
616 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
617 | ||
618 | #: apt-private/private-output.cc | |
619 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
620 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
621 | ||
622 | #: apt-private/private-output.cc | |
623 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
624 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
625 | ||
626 | #: apt-private/private-output.cc | |
627 | #, c-format | |
628 | msgid "%s (due to %s)" | |
629 | msgstr "%s (بسبب %s)" | |
630 | ||
631 | #: apt-private/private-output.cc | |
632 | msgid "" | |
633 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
634 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
635 | msgstr "" | |
636 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" | |
637 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
638 | ||
639 | #: apt-private/private-output.cc | |
640 | #, c-format | |
641 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
642 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
643 | ||
644 | #: apt-private/private-output.cc | |
645 | #, c-format | |
646 | msgid "%lu reinstalled, " | |
647 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
648 | ||
649 | #: apt-private/private-output.cc | |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "%lu downgraded, " | |
652 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
653 | ||
654 | #: apt-private/private-output.cc | |
655 | #, c-format | |
656 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
657 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
658 | ||
659 | #: apt-private/private-output.cc | |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
662 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
663 | ||
664 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
665 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
666 | #. The user has to answer with an input matching the | |
667 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
668 | #: apt-private/private-output.cc | |
669 | msgid "[Y/n]" | |
670 | msgstr "[Y/n]" | |
671 | ||
672 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
673 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
674 | #. The user has to answer with an input matching the | |
675 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
676 | #: apt-private/private-output.cc | |
677 | msgid "[y/N]" | |
678 | msgstr "[y/N]" | |
679 | ||
680 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
681 | #: apt-private/private-output.cc | |
682 | msgid "Y" | |
683 | msgstr "Y" | |
684 | ||
685 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
686 | #: apt-private/private-output.cc | |
687 | msgid "N" | |
688 | msgstr "" | |
689 | ||
690 | #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc | |
691 | #, c-format | |
692 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
693 | msgstr "" | |
694 | ||
cbbee23e | 695 | #: apt-private/private-search.cc |
04f27fae MV |
696 | #, fuzzy |
697 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
698 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" | |
699 | ||
700 | #: apt-private/private-search.cc | |
701 | msgid "Full Text Search" | |
702 | msgstr "" | |
703 | ||
704 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc | |
705 | #, c-format | |
706 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
707 | msgstr "" | |
708 | ||
709 | #: apt-private/private-show.cc | |
710 | #, c-format | |
711 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
712 | msgid_plural "" | |
713 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
714 | msgstr[0] "" | |
715 | msgstr[1] "" | |
716 | ||
717 | #: apt-private/private-show.cc | |
718 | msgid "not a real package (virtual)" | |
719 | msgstr "" | |
720 | ||
8561c2fe DK |
721 | #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc |
722 | #, c-format | |
723 | msgid "Unable to locate package %s" | |
724 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
725 | ||
726 | #: apt-private/private-show.cc | |
727 | msgid "Package files:" | |
728 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
729 | ||
730 | #: apt-private/private-show.cc | |
731 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
732 | msgstr "" | |
733 | ||
734 | #. Show any packages have explicit pins | |
735 | #: apt-private/private-show.cc | |
736 | msgid "Pinned packages:" | |
737 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
738 | ||
8561c2fe DK |
739 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
740 | #: apt-private/private-show.cc | |
741 | #, c-format | |
742 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" | |
743 | msgstr "" | |
744 | ||
745 | #: apt-private/private-show.cc | |
746 | msgid " Installed: " | |
747 | msgstr " مُثبّت:" | |
748 | ||
749 | #: apt-private/private-show.cc | |
750 | msgid " Candidate: " | |
751 | msgstr " مرشّح: " | |
752 | ||
753 | #: apt-private/private-show.cc | |
754 | msgid "(none)" | |
755 | msgstr "(لاشيء)" | |
756 | ||
8561c2fe DK |
757 | #. Show the priority tables |
758 | #: apt-private/private-show.cc | |
759 | msgid " Version table:" | |
760 | msgstr " جدول النسخ:" | |
761 | ||
762 | #: apt-private/private-source.cc | |
763 | #, fuzzy, c-format | |
764 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
765 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
766 | ||
767 | #: apt-private/private-source.cc | |
768 | #, fuzzy, c-format | |
769 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
770 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
771 | ||
772 | #: apt-private/private-source.cc | |
773 | #, fuzzy, c-format | |
774 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
775 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
776 | ||
777 | #: apt-private/private-source.cc | |
778 | #, c-format | |
779 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
780 | msgstr "" | |
781 | ||
782 | #: apt-private/private-source.cc | |
783 | #, c-format | |
784 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
785 | msgstr "" | |
786 | ||
787 | #: apt-private/private-source.cc | |
788 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
789 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
790 | ||
791 | #: apt-private/private-source.cc | |
792 | #, c-format | |
793 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
794 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
795 | ||
796 | #: apt-private/private-source.cc | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "" | |
799 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
800 | "%s\n" | |
801 | msgstr "" | |
802 | ||
803 | #: apt-private/private-source.cc | |
804 | #, c-format | |
805 | msgid "" | |
806 | "Please use:\n" | |
807 | "%s\n" | |
808 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
809 | msgstr "" | |
810 | ||
811 | #: apt-private/private-source.cc | |
812 | #, c-format | |
813 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
814 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
815 | ||
816 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
817 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
818 | #: apt-private/private-source.cc | |
819 | #, c-format | |
820 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
821 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
822 | ||
823 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
824 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
825 | #: apt-private/private-source.cc | |
826 | #, c-format | |
827 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
828 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
829 | ||
830 | #: apt-private/private-source.cc | |
831 | #, c-format | |
832 | msgid "Fetch source %s\n" | |
833 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
834 | ||
835 | #: apt-private/private-source.cc | |
836 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
837 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
838 | ||
839 | #: apt-private/private-source.cc | |
840 | #, c-format | |
841 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
842 | msgstr "" | |
843 | ||
844 | #: apt-private/private-source.cc | |
845 | #, c-format | |
846 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
847 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
848 | ||
849 | #: apt-private/private-source.cc | |
850 | #, c-format | |
851 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
852 | msgstr "" | |
853 | ||
854 | #: apt-private/private-source.cc | |
855 | #, c-format | |
856 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
857 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
858 | ||
8561c2fe DK |
859 | #: apt-private/private-source.cc |
860 | #, c-format | |
b3c63712 | 861 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
8561c2fe DK |
862 | msgstr "" |
863 | ||
864 | #: apt-private/private-source.cc | |
865 | #, c-format | |
b3c63712 | 866 | msgid "%s has no build depends.\n" |
8561c2fe DK |
867 | msgstr "" |
868 | ||
869 | #: apt-private/private-source.cc | |
b3c63712 | 870 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
8561c2fe DK |
871 | msgstr "" |
872 | ||
873 | #: apt-private/private-source.cc | |
874 | #, c-format | |
875 | msgid "" | |
b3c63712 JAK |
876 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
877 | "Architectures for setup" | |
8561c2fe DK |
878 | msgstr "" |
879 | ||
880 | #: apt-private/private-source.cc | |
881 | #, c-format | |
b3c63712 | 882 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" |
8561c2fe DK |
883 | msgstr "" |
884 | ||
885 | #: apt-private/private-source.cc | |
886 | #, c-format | |
b3c63712 | 887 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" |
8561c2fe DK |
888 | msgstr "" |
889 | ||
890 | #: apt-private/private-source.cc | |
891 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
892 | msgstr "" | |
04f27fae MV |
893 | |
894 | #: apt-private/private-sources.cc | |
895 | #, fuzzy, c-format | |
896 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
897 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
898 | ||
899 | #: apt-private/private-sources.cc | |
900 | #, c-format | |
901 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
902 | msgstr "" | |
903 | ||
0507225b MV |
904 | #: apt-private/private-unmet.cc |
905 | #, c-format | |
906 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
907 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
908 | ||
04f27fae MV |
909 | #: apt-private/private-update.cc |
910 | msgid "The update command takes no arguments" | |
911 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
912 | ||
913 | #: apt-private/private-update.cc | |
914 | #, c-format | |
915 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
916 | msgid_plural "" | |
917 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
918 | msgstr[0] "" | |
919 | msgstr[1] "" | |
920 | ||
921 | #: apt-private/private-update.cc | |
922 | msgid "All packages are up to date." | |
923 | msgstr "" | |
924 | ||
04f27fae MV |
925 | #: cmdline/apt-cache.cc |
926 | #, fuzzy | |
927 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
928 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
929 | ||
930 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
931 | msgid "Total package names: " | |
932 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" | |
933 | ||
934 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
935 | #, fuzzy | |
936 | msgid "Total package structures: " | |
937 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" | |
938 | ||
939 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
940 | msgid " Normal packages: " | |
941 | msgstr " الحزم العادية:" | |
942 | ||
943 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
944 | msgid " Pure virtual packages: " | |
945 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
946 | ||
947 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
948 | msgid " Single virtual packages: " | |
949 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
950 | ||
951 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
952 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
953 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
954 | ||
955 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
956 | msgid " Missing: " | |
957 | msgstr " مفقودة:" | |
958 | ||
959 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
960 | msgid "Total distinct versions: " | |
961 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
962 | ||
963 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
964 | #, fuzzy | |
965 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
966 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
967 | ||
968 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
969 | msgid "Total dependencies: " | |
970 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
971 | ||
972 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
973 | msgid "Total ver/file relations: " | |
974 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
975 | ||
976 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
977 | #, fuzzy | |
978 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
979 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
980 | ||
981 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
982 | msgid "Total Provides mappings: " | |
983 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
984 | ||
985 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
986 | msgid "Total globbed strings: " | |
987 | msgstr "" | |
988 | ||
989 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
990 | msgid "Total slack space: " | |
991 | msgstr "" | |
992 | ||
993 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
994 | msgid "Total space accounted for: " | |
995 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
996 | ||
997 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
998 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
999 | msgstr "" | |
1000 | ||
04f27fae MV |
1001 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1002 | msgid "" | |
1003 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
cbbee23e | 1004 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" |
04f27fae | 1005 | "\n" |
8561c2fe | 1006 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" |
9270be36 MV |
1007 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" |
1008 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
1009 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
1010 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
8561c2fe | 1011 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" |
04f27fae MV |
1012 | msgstr "" |
1013 | ||
cbbee23e DK |
1014 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1015 | msgid "Show source records" | |
1016 | msgstr "" | |
1017 | ||
1018 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1019 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | ||
1022 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1023 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
1024 | msgstr "" | |
1025 | ||
1026 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1027 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
1028 | msgstr "" | |
1029 | ||
1030 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1031 | msgid "Show a readable record for the package" | |
1032 | msgstr "" | |
1033 | ||
1034 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1035 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
1036 | msgstr "" | |
1037 | ||
1038 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1039 | msgid "Show policy settings" | |
1040 | msgstr "" | |
1041 | ||
04f27fae MV |
1042 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1043 | #, fuzzy | |
1044 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
1045 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
1046 | ||
1047 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
1048 | #, fuzzy | |
1049 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
1050 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
1051 | ||
1052 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
1053 | #, fuzzy, c-format | |
1054 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1055 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
1056 | ||
1057 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
1058 | msgid "" | |
1059 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
1060 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1061 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1062 | "mount point." | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | ||
1065 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
1066 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1067 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
1068 | ||
cbbee23e DK |
1069 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1070 | msgid "" | |
1071 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
1072 | "\n" | |
9270be36 | 1073 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" |
8561c2fe DK |
1074 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" |
1075 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
cbbee23e DK |
1076 | msgstr "" |
1077 | ||
04f27fae MV |
1078 | #: cmdline/apt-config.cc |
1079 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
1082 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1083 | msgid "" | |
1084 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1085 | "\n" | |
8561c2fe | 1086 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" |
9270be36 | 1087 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" |
04f27fae MV |
1088 | msgstr "" |
1089 | ||
cbbee23e DK |
1090 | #: cmdline/apt-config.cc |
1091 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | ||
1094 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1095 | msgid "show the active configuration setting" | |
1096 | msgstr "" | |
1097 | ||
04f27fae MV |
1098 | #: cmdline/apt-get.cc |
1099 | #, c-format | |
1100 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1101 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
1102 | ||
1103 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
1104 | #, fuzzy, c-format | |
1105 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1106 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1107 | ||
1108 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
1109 | msgid "" | |
1110 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1111 | "instead." | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | ||
1114 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1115 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | ||
04f27fae | 1118 | #: cmdline/apt-get.cc |
9de26945 MV |
1119 | msgid "Supported modules:" |
1120 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
1121 | ||
04f27fae | 1122 | #: cmdline/apt-get.cc |
1e7ec0d8 | 1123 | msgid "" |
9de26945 MV |
1124 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
1125 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1126 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1127 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1128 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" |
1129 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
1130 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
1131 | "with their dependencies.\n" | |
1e7ec0d8 | 1132 | msgstr "" |
c3bbfb87 | 1133 | |
cbbee23e DK |
1134 | #: cmdline/apt-get.cc |
1135 | #, fuzzy | |
1136 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
1137 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1138 | ||
1139 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1140 | msgid "Perform an upgrade" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | ||
1143 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1144 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | ||
1147 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1148 | #, fuzzy | |
1149 | msgid "Remove packages" | |
1150 | msgstr "حزم معطوبة" | |
1151 | ||
1152 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1153 | msgid "Remove packages and config files" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | ||
0507225b MV |
1156 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
1157 | #, fuzzy | |
1158 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
1159 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1160 | ||
cbbee23e DK |
1161 | #: cmdline/apt-get.cc |
1162 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | ||
1165 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1166 | msgid "Follow dselect selections" | |
1167 | msgstr "" | |
1168 | ||
1169 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1170 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
1171 | msgstr "" | |
1172 | ||
1173 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1174 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
1175 | msgstr "" | |
1176 | ||
1177 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1178 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1182 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
1183 | msgstr "" | |
1184 | ||
1185 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1186 | #, fuzzy | |
1187 | msgid "Download source archives" | |
1188 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
1189 | ||
1190 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1191 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1195 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | ||
04f27fae | 1198 | #: cmdline/apt-helper.cc |
7d8a4da7 MV |
1199 | msgid "Need one URL as argument" |
1200 | msgstr "" | |
1201 | ||
04f27fae | 1202 | #: cmdline/apt-helper.cc |
9de26945 MV |
1203 | #, fuzzy |
1204 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
1205 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
c3bbfb87 | 1206 | |
04f27fae | 1207 | #: cmdline/apt-helper.cc |
9de26945 | 1208 | msgid "Download Failed" |
1e7ec0d8 | 1209 | msgstr "" |
67f393ab | 1210 | |
04f27fae | 1211 | #: cmdline/apt-helper.cc |
864fe99c MV |
1212 | #, c-format |
1213 | msgid "GetSrvRec failed for %s" | |
1214 | msgstr "" | |
1215 | ||
04f27fae | 1216 | #: cmdline/apt-helper.cc |
9de26945 MV |
1217 | msgid "" |
1218 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
c3c3bd04 | 1219 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" |
9de26945 MV |
1220 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" |
1221 | "\n" | |
8561c2fe | 1222 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" |
d04e44ac | 1223 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" |
cbbee23e DK |
1224 | msgstr "" |
1225 | ||
1226 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1227 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | ||
1230 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1231 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | ||
c3c3bd04 JAK |
1234 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1235 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
1236 | msgstr "" | |
1237 | ||
cbbee23e DK |
1238 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1239 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
ce34af08 | 1240 | msgstr "" |
67f393ab | 1241 | |
04f27fae | 1242 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 MV |
1243 | #, fuzzy, c-format |
1244 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1245 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
67f393ab | 1246 | |
04f27fae | 1247 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 MV |
1248 | #, fuzzy, c-format |
1249 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1250 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1e7ec0d8 | 1251 | |
04f27fae | 1252 | #: cmdline/apt-mark.cc |
ce34af08 | 1253 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1254 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1255 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
67f393ab | 1256 | |
04f27fae | 1257 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 1258 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1259 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
1260 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
67f393ab | 1261 | |
04f27fae | 1262 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 MV |
1263 | #, fuzzy, c-format |
1264 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1265 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
67f393ab | 1266 | |
cbbee23e DK |
1267 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1268 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
ce34af08 | 1269 | msgstr "" |
67f393ab | 1270 | |
04f27fae | 1271 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 1272 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1273 | msgid "%s set on hold.\n" |
1274 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 1275 | |
04f27fae | 1276 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 1277 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1278 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
1279 | msgstr "فشل فتح %s" | |
e7de2f29 | 1280 | |
04f27fae | 1281 | #: cmdline/apt-mark.cc |
cbbee23e DK |
1282 | #, c-format |
1283 | msgid "Selected %s for purge.\n" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
1286 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid "Selected %s for removal.\n" | |
1289 | msgstr "" | |
1290 | ||
1291 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1292 | #, c-format | |
1293 | msgid "Selected %s for installation.\n" | |
ce34af08 | 1294 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1295 | |
04f27fae | 1296 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 1297 | msgid "" |
9de26945 MV |
1298 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
1299 | "\n" | |
1300 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
9270be36 MV |
1301 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" |
1302 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
1303 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
ce34af08 | 1304 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1305 | |
cbbee23e DK |
1306 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1307 | #, fuzzy | |
1308 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
1309 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1310 | ||
1311 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1312 | #, fuzzy | |
1313 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
1314 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
1315 | ||
1316 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1317 | msgid "Mark a package as held back" | |
1318 | msgstr "" | |
1319 | ||
1320 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1321 | msgid "Unset a package set as held back" | |
1322 | msgstr "" | |
1323 | ||
1324 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1325 | #, fuzzy | |
1326 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
1327 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1328 | ||
1329 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1330 | #, fuzzy | |
1331 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
1332 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1333 | ||
1334 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1335 | msgid "Print the list of package on hold" | |
1336 | msgstr "" | |
1337 | ||
0507225b MV |
1338 | #: cmdline/apt.cc |
1339 | msgid "" | |
1340 | "Usage: apt [options] command\n" | |
1341 | "\n" | |
1342 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
1343 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
1344 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
1345 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
1346 | "interactive use by default.\n" | |
1347 | msgstr "" | |
1348 | ||
1349 | #. query | |
1350 | #: cmdline/apt.cc | |
1351 | msgid "list packages based on package names" | |
1352 | msgstr "" | |
1353 | ||
1354 | #: cmdline/apt.cc | |
1355 | #, fuzzy | |
1356 | msgid "search in package descriptions" | |
1357 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
1358 | ||
1359 | #: cmdline/apt.cc | |
1360 | msgid "show package details" | |
1361 | msgstr "" | |
1362 | ||
1363 | #. package stuff | |
1364 | #: cmdline/apt.cc | |
1365 | #, fuzzy | |
1366 | msgid "install packages" | |
1367 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
1368 | ||
1369 | #: cmdline/apt.cc | |
1370 | #, fuzzy | |
1371 | msgid "remove packages" | |
1372 | msgstr "حزم معطوبة" | |
1373 | ||
1374 | #. system wide stuff | |
1375 | #: cmdline/apt.cc | |
1376 | #, fuzzy | |
1377 | msgid "update list of available packages" | |
1378 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1379 | ||
1380 | #: cmdline/apt.cc | |
1381 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
1382 | msgstr "" | |
1383 | ||
1384 | #: cmdline/apt.cc | |
1385 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
1386 | msgstr "" | |
1387 | ||
1388 | #. misc | |
1389 | #: cmdline/apt.cc | |
1390 | #, fuzzy | |
1391 | msgid "edit the source information file" | |
1392 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
1393 | ||
04f27fae | 1394 | #: methods/cdrom.cc |
e7de2f29 | 1395 | #, c-format |
9de26945 MV |
1396 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1397 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
e7de2f29 | 1398 | |
04f27fae | 1399 | #: methods/cdrom.cc |
9de26945 MV |
1400 | msgid "" |
1401 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1402 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
e7de2f29 | 1403 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1404 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" |
1405 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
e7de2f29 | 1406 | |
04f27fae | 1407 | #: methods/cdrom.cc |
9de26945 MV |
1408 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1409 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
e7de2f29 | 1410 | |
04f27fae | 1411 | #: methods/cdrom.cc |
1e7ec0d8 | 1412 | #, c-format |
9de26945 MV |
1413 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1414 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
e7de2f29 | 1415 | |
04f27fae | 1416 | #: methods/cdrom.cc |
9de26945 | 1417 | msgid "Disk not found." |
04f27fae | 1418 | msgstr "لم يُعثر على القرص." |
506ab3c7 | 1419 | |
04f27fae MV |
1420 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
1421 | msgid "File not found" | |
1422 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
506ab3c7 | 1423 | |
04f27fae MV |
1424 | #: methods/connect.cc |
1425 | #, c-format | |
1426 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1427 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
506ab3c7 | 1428 | |
04f27fae MV |
1429 | #: methods/connect.cc |
1430 | #, c-format | |
1431 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1432 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
506ab3c7 | 1433 | |
04f27fae MV |
1434 | #: methods/connect.cc |
1435 | #, c-format | |
1436 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1437 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1438 | |
04f27fae MV |
1439 | #: methods/connect.cc |
1440 | #, c-format | |
1441 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1442 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
506ab3c7 | 1443 | |
04f27fae MV |
1444 | #: methods/connect.cc |
1445 | #, c-format | |
1446 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1447 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
506ab3c7 | 1448 | |
04f27fae MV |
1449 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1450 | msgid "Failed" | |
1451 | msgstr "فشل" | |
506ab3c7 | 1452 | |
04f27fae MV |
1453 | #: methods/connect.cc |
1454 | #, c-format | |
1455 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1456 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
506ab3c7 | 1457 | |
04f27fae MV |
1458 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1459 | #. ssh connection that is still going | |
1460 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
1461 | #, c-format | |
1462 | msgid "Connecting to %s" | |
1463 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
506ab3c7 | 1464 | |
04f27fae MV |
1465 | #: methods/connect.cc |
1466 | #, c-format | |
1467 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1468 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1469 | |
04f27fae | 1470 | #: methods/connect.cc |
1e7ec0d8 | 1471 | #, c-format |
04f27fae | 1472 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
3fa4e98f | 1473 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1474 | |
04f27fae MV |
1475 | #: methods/connect.cc |
1476 | #, c-format | |
1477 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1478 | msgstr "" | |
c3bbfb87 | 1479 | |
04f27fae MV |
1480 | #: methods/connect.cc |
1481 | #, c-format | |
1482 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
9de26945 | 1483 | msgstr "" |
de5a560a | 1484 | |
04f27fae | 1485 | #: methods/connect.cc |
9de26945 | 1486 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1487 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1488 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" | |
9de26945 | 1489 | |
c69e8255 | 1490 | #: methods/copy.cc |
04f27fae MV |
1491 | msgid "Failed to stat" |
1492 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
b6c6b52f | 1493 | |
04f27fae MV |
1494 | #: methods/file.cc |
1495 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1496 | msgstr "" | |
ce34af08 | 1497 | |
04f27fae MV |
1498 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1499 | #: methods/ftp.cc | |
1500 | msgid "Logging in" | |
1501 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
ce34af08 | 1502 | |
04f27fae MV |
1503 | #: methods/ftp.cc |
1504 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
ce34af08 | 1505 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1506 | |
04f27fae MV |
1507 | #: methods/ftp.cc |
1508 | msgid "Unable to determine the local name" | |
506ab3c7 | 1509 | msgstr "" |
9de26945 | 1510 | |
04f27fae MV |
1511 | #: methods/ftp.cc |
1512 | #, c-format | |
1513 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1514 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
9de26945 | 1515 | |
04f27fae MV |
1516 | #: methods/ftp.cc |
1517 | #, c-format | |
1518 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1519 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
3f5a581c | 1520 | |
04f27fae | 1521 | #: methods/ftp.cc |
9de26945 | 1522 | #, c-format |
04f27fae MV |
1523 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
1524 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
1525 | ||
1526 | #: methods/ftp.cc | |
1527 | msgid "" | |
1528 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1529 | "is empty." | |
9de26945 | 1530 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1531 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1532 | "فارغ." | |
27b16a2e | 1533 | |
04f27fae MV |
1534 | #: methods/ftp.cc |
1535 | #, c-format | |
1536 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1537 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
5b1e4e86 | 1538 | |
04f27fae MV |
1539 | #: methods/ftp.cc |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1542 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
5b1e4e86 | 1543 | |
04f27fae MV |
1544 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1545 | msgid "Connection timeout" | |
1546 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
3f5a581c | 1547 | |
04f27fae MV |
1548 | #: methods/ftp.cc |
1549 | msgid "Server closed the connection" | |
1550 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
2f6a2fbb | 1551 | |
04f27fae MV |
1552 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1553 | msgid "Read error" | |
1554 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
27b16a2e | 1555 | |
04f27fae MV |
1556 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1557 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3f5a581c | 1558 | msgstr "" |
27b16a2e | 1559 | |
04f27fae MV |
1560 | #: methods/ftp.cc |
1561 | msgid "Protocol corruption" | |
1562 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1563 | |
04f27fae MV |
1564 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1565 | msgid "Write error" | |
1566 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
5b1e4e86 | 1567 | |
04f27fae MV |
1568 | #: methods/ftp.cc |
1569 | msgid "Could not create a socket" | |
864fe99c | 1570 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 1571 | |
04f27fae MV |
1572 | #: methods/ftp.cc |
1573 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1574 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1575 | |
04f27fae MV |
1576 | #: methods/ftp.cc |
1577 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1578 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1579 | |
04f27fae MV |
1580 | #: methods/ftp.cc |
1581 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1582 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1583 | |
04f27fae MV |
1584 | #: methods/ftp.cc |
1585 | msgid "Could not bind a socket" | |
1586 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1587 | |
04f27fae MV |
1588 | #: methods/ftp.cc |
1589 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1590 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1591 | |
04f27fae MV |
1592 | #: methods/ftp.cc |
1593 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2f6a2fbb DK |
1594 | msgstr "" |
1595 | ||
04f27fae MV |
1596 | #: methods/ftp.cc |
1597 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1598 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
2f6a2fbb | 1599 | |
04f27fae | 1600 | #: methods/ftp.cc |
2f6a2fbb | 1601 | #, c-format |
04f27fae | 1602 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2f6a2fbb | 1603 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1604 | |
04f27fae MV |
1605 | #: methods/ftp.cc |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1608 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
2f6a2fbb | 1609 | |
04f27fae MV |
1610 | #: methods/ftp.cc |
1611 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1612 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1613 | |
04f27fae MV |
1614 | #: methods/ftp.cc |
1615 | msgid "Unable to accept connection" | |
1616 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
2f6a2fbb | 1617 | |
04f27fae MV |
1618 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc |
1619 | msgid "Problem hashing file" | |
2f6a2fbb | 1620 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1621 | |
04f27fae MV |
1622 | #: methods/ftp.cc |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1625 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
2f6a2fbb | 1626 | |
04f27fae MV |
1627 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1628 | msgid "Data socket timed out" | |
1629 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1630 | |
04f27fae MV |
1631 | #: methods/ftp.cc |
1632 | #, c-format | |
1633 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1634 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
2f6a2fbb | 1635 | |
04f27fae MV |
1636 | #. Get the files information |
1637 | #: methods/ftp.cc | |
1638 | msgid "Query" | |
1639 | msgstr "استعلام" | |
1640 | ||
1641 | #: methods/ftp.cc | |
1642 | msgid "Unable to invoke " | |
2f6a2fbb DK |
1643 | msgstr "" |
1644 | ||
5b057748 JAK |
1645 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1646 | #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "" | |
1649 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1650 | "authentication?)" | |
1651 | msgstr "" | |
1652 | ||
1653 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
1654 | #: methods/gpgv.cc | |
1655 | #, c-format | |
1656 | msgid "" | |
1657 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
1658 | msgstr "" | |
1659 | ||
04f27fae MV |
1660 | #: methods/gpgv.cc |
1661 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2f6a2fbb DK |
1662 | msgstr "" |
1663 | ||
04f27fae | 1664 | #: methods/gpgv.cc |
2f6a2fbb | 1665 | msgid "" |
04f27fae | 1666 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
2f6a2fbb DK |
1667 | msgstr "" |
1668 | ||
04f27fae MV |
1669 | #: methods/gpgv.cc |
1670 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
1671 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1672 | |
04f27fae MV |
1673 | #: methods/gpgv.cc |
1674 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
1675 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1676 | |
a99c3a5f JAK |
1677 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
1678 | #: methods/gpgv.cc | |
21895193 JAK |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
1681 | msgstr "" | |
a99c3a5f | 1682 | |
04f27fae MV |
1683 | #: methods/gpgv.cc |
1684 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1685 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1686 | |
04f27fae | 1687 | #: methods/gpgv.cc |
2f6a2fbb | 1688 | msgid "" |
04f27fae MV |
1689 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1690 | "available:\n" | |
2f6a2fbb | 1691 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1692 | |
04f27fae MV |
1693 | #: methods/http.cc |
1694 | msgid "Error writing to the file" | |
1695 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
2f6a2fbb | 1696 | |
04f27fae MV |
1697 | #: methods/http.cc |
1698 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1699 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
2f6a2fbb | 1700 | |
04f27fae MV |
1701 | #: methods/http.cc |
1702 | msgid "Error reading from server" | |
1703 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
2f6a2fbb | 1704 | |
04f27fae MV |
1705 | #: methods/http.cc |
1706 | msgid "Error writing to file" | |
1707 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1708 | ||
1709 | #: methods/http.cc | |
1710 | msgid "Select failed" | |
1711 | msgstr "فشل التحديد" | |
1712 | ||
1713 | #: methods/http.cc | |
1714 | msgid "Connection timed out" | |
1715 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1716 | ||
1717 | #: methods/http.cc | |
1718 | msgid "Error writing to output file" | |
1719 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
2f6a2fbb | 1720 | |
04f27fae MV |
1721 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1722 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1723 | #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
1724 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc | |
1725 | #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc | |
2f6a2fbb | 1726 | #, c-format |
04f27fae MV |
1727 | msgid "Unable to read %s" |
1728 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
2f6a2fbb | 1729 | |
04f27fae MV |
1730 | #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1731 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
1732 | #, c-format | |
1733 | msgid "Unable to change to %s" | |
1734 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1735 | |
04f27fae MV |
1736 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1737 | #. and provide a config option to define that default | |
1738 | #: methods/mirror.cc | |
2f6a2fbb | 1739 | #, c-format |
04f27fae MV |
1740 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1741 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1742 | |
04f27fae MV |
1743 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1744 | #. and provide a config option to define that default | |
1745 | #: methods/mirror.cc | |
864fe99c | 1746 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1747 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1748 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2f6a2fbb | 1749 | |
04f27fae | 1750 | #: methods/mirror.cc |
2f6a2fbb | 1751 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1752 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
1753 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2f6a2fbb | 1754 | |
04f27fae MV |
1755 | #: methods/mirror.cc |
1756 | #, c-format | |
1757 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1758 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1759 | |
68e07cd0 JAK |
1760 | #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc |
1761 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
1762 | #, c-format | |
1763 | msgid "Failed to stat %s" | |
1764 | msgstr "" | |
1765 | ||
c69e8255 JAK |
1766 | #: methods/rred.cc |
1767 | msgid "Failed to set modification time" | |
1768 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
1769 | ||
04f27fae MV |
1770 | #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc |
1771 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
864fe99c MV |
1772 | msgstr "" |
1773 | ||
04f27fae MV |
1774 | #: methods/rsh.cc |
1775 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1776 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1777 | |
04f27fae MV |
1778 | #: methods/server.cc |
1779 | msgid "Waiting for headers" | |
1780 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
e49dd9d3 | 1781 | |
04f27fae MV |
1782 | #: methods/server.cc |
1783 | msgid "Bad header line" | |
1784 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
e49dd9d3 | 1785 | |
04f27fae MV |
1786 | #: methods/server.cc |
1787 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1788 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
e49dd9d3 | 1789 | |
04f27fae MV |
1790 | #: methods/server.cc |
1791 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1792 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
e49dd9d3 | 1793 | |
04f27fae MV |
1794 | #: methods/server.cc |
1795 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1796 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
e49dd9d3 | 1797 | |
04f27fae MV |
1798 | #: methods/server.cc |
1799 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1800 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
e49dd9d3 | 1801 | |
04f27fae MV |
1802 | #: methods/server.cc |
1803 | msgid "Unknown date format" | |
1804 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
e49dd9d3 | 1805 | |
04f27fae MV |
1806 | #: methods/server.cc |
1807 | msgid "Bad header data" | |
1808 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
1809 | ||
1810 | #: methods/server.cc | |
1811 | msgid "Connection failed" | |
1812 | msgstr "فشل الاتصال" | |
1813 | ||
1814 | #: methods/server.cc | |
1815 | #, c-format | |
1816 | msgid "" | |
1817 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
1818 | "5 apt.conf)" | |
e49dd9d3 MV |
1819 | msgstr "" |
1820 | ||
04f27fae MV |
1821 | #: methods/server.cc |
1822 | msgid "Internal error" | |
1823 | msgstr "خطأ داخلي" | |
1824 | ||
68e07cd0 JAK |
1825 | #: methods/store.cc |
1826 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1827 | msgstr "" | |
1828 | ||
04f27fae MV |
1829 | #: dselect/install:33 |
1830 | msgid "Bad default setting!" | |
1831 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
e49dd9d3 | 1832 | |
04f27fae MV |
1833 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1834 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
e49dd9d3 | 1835 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1836 | msgid "Press [Enter] to continue." |
1837 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
e49dd9d3 | 1838 | |
04f27fae MV |
1839 | #: dselect/install:92 |
1840 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
e49dd9d3 MV |
1841 | msgstr "" |
1842 | ||
04f27fae | 1843 | #: dselect/install:102 |
e49dd9d3 | 1844 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1845 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1846 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " | |
e49dd9d3 | 1847 | |
04f27fae | 1848 | #: dselect/install:103 |
e49dd9d3 | 1849 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1850 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1851 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" | |
e49dd9d3 | 1852 | |
04f27fae MV |
1853 | #: dselect/install:104 |
1854 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1855 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
e49dd9d3 | 1856 | |
04f27fae MV |
1857 | #: dselect/install:105 |
1858 | msgid "" | |
1859 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1860 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
e49dd9d3 | 1861 | |
04f27fae MV |
1862 | #: dselect/update:30 |
1863 | msgid "Merging available information" | |
1864 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
e49dd9d3 | 1865 | |
5ff8dd6b JAK |
1866 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
1867 | msgid "" | |
1868 | "Usage: apt-dump-solver\n" | |
1869 | "\n" | |
1870 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
1871 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | ||
1874 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
1875 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1876 | #, c-format | |
1877 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1878 | msgstr "" | |
1879 | ||
04f27fae MV |
1880 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1881 | msgid "" | |
1882 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1883 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1884 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" |
1885 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
1886 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
04f27fae | 1887 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1888 | |
04f27fae MV |
1889 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1890 | #, fuzzy, c-format | |
1891 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1892 | msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
e49dd9d3 | 1893 | |
04f27fae MV |
1894 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1895 | #, c-format | |
1896 | msgid "Unable to write to %s" | |
1897 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
e49dd9d3 | 1898 | |
04f27fae MV |
1899 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1900 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1901 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
e49dd9d3 | 1902 | |
c69e8255 JAK |
1903 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc |
1904 | msgid "" | |
1905 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
1906 | "\n" | |
1907 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
1908 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
1909 | "for debugging or the like.\n" | |
1910 | msgstr "" | |
1911 | ||
04f27fae MV |
1912 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
1913 | msgid "" | |
1914 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
1915 | "\n" | |
1916 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
9270be36 MV |
1917 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" |
1918 | "the like.\n" | |
e49dd9d3 MV |
1919 | msgstr "" |
1920 | ||
04f27fae MV |
1921 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1922 | msgid "Unknown package record!" | |
1923 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
e49dd9d3 | 1924 | |
04f27fae MV |
1925 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1926 | msgid "" | |
1927 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1928 | "\n" | |
8561c2fe | 1929 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" |
9270be36 | 1930 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" |
8561c2fe | 1931 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" |
04f27fae | 1932 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1933 | |
04f27fae MV |
1934 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1935 | msgid "Package extension list is too long" | |
1936 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
e49dd9d3 | 1937 | |
04f27fae MV |
1938 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1939 | #, c-format | |
1940 | msgid "Error processing directory %s" | |
1941 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
e49dd9d3 | 1942 | |
04f27fae MV |
1943 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1944 | msgid "Source extension list is too long" | |
1945 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
e49dd9d3 | 1946 | |
04f27fae MV |
1947 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1948 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1949 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
e49dd9d3 | 1950 | |
04f27fae | 1951 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 1952 | #, c-format |
04f27fae MV |
1953 | msgid "Error processing contents %s" |
1954 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
e49dd9d3 | 1955 | |
04f27fae | 1956 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 1957 | msgid "" |
04f27fae MV |
1958 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1959 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1960 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1961 | " contents path\n" | |
1962 | " release path\n" | |
1963 | " generate config [groups]\n" | |
1964 | " clean config\n" | |
1965 | "\n" | |
1966 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1967 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1968 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1969 | "\n" | |
1970 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1971 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1972 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1973 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1974 | "\n" | |
1975 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1976 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1977 | "\n" | |
1978 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1979 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1980 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1981 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1982 | "Debian archive:\n" | |
1983 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1984 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1985 | "\n" | |
1986 | "Options:\n" | |
1987 | " -h This help text\n" | |
1988 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1989 | " -s=? Source override file\n" | |
1990 | " -q Quiet\n" | |
1991 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1992 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1993 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1994 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1995 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
e49dd9d3 | 1996 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1997 | |
04f27fae MV |
1998 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1999 | msgid "No selections matched" | |
2000 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
e49dd9d3 | 2001 | |
04f27fae | 2002 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 2003 | #, c-format |
04f27fae MV |
2004 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
2005 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
e49dd9d3 | 2006 | |
04f27fae | 2007 | #: ftparchive/cachedb.cc |
e49dd9d3 | 2008 | #, c-format |
04f27fae MV |
2009 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
2010 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
e49dd9d3 | 2011 | |
04f27fae | 2012 | #: ftparchive/cachedb.cc |
e49dd9d3 | 2013 | #, c-format |
04f27fae MV |
2014 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
2015 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
e49dd9d3 | 2016 | |
04f27fae MV |
2017 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2018 | msgid "" | |
2019 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
2020 | "remove and re-create the database." | |
e49dd9d3 MV |
2021 | msgstr "" |
2022 | ||
04f27fae | 2023 | #: ftparchive/cachedb.cc |
e49dd9d3 | 2024 | #, c-format |
04f27fae MV |
2025 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
2026 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
e49dd9d3 | 2027 | |
04f27fae MV |
2028 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2029 | #, fuzzy | |
2030 | msgid "Failed to read .dsc" | |
2031 | msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
e49dd9d3 | 2032 | |
04f27fae MV |
2033 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2034 | msgid "Archive has no control record" | |
e49dd9d3 MV |
2035 | msgstr "" |
2036 | ||
04f27fae MV |
2037 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2038 | msgid "Unable to get a cursor" | |
e49dd9d3 MV |
2039 | msgstr "" |
2040 | ||
04f27fae MV |
2041 | #: ftparchive/contents.cc |
2042 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2043 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
2f6a2fbb | 2044 | |
04f27fae | 2045 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2f6a2fbb | 2046 | #, c-format |
04f27fae MV |
2047 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2048 | msgstr "" | |
9de26945 | 2049 | |
04f27fae | 2050 | #: ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 | 2051 | #, c-format |
04f27fae | 2052 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
de5a560a | 2053 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2054 | |
04f27fae MV |
2055 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2056 | msgid "Failed to fork" | |
5b1e4e86 | 2057 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2058 | |
04f27fae MV |
2059 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2060 | msgid "Compress child" | |
9de26945 | 2061 | msgstr "" |
67f393ab | 2062 | |
04f27fae | 2063 | #: ftparchive/multicompress.cc |
1eb1836f | 2064 | #, c-format |
04f27fae MV |
2065 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2066 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
5b1e4e86 | 2067 | |
04f27fae MV |
2068 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2069 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2070 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2071 | |
04f27fae MV |
2072 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2073 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2074 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2075 | |
04f27fae MV |
2076 | #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc |
2077 | #, c-format | |
2078 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2079 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
2080 | ||
2081 | #: ftparchive/override.cc | |
9de26945 | 2082 | #, c-format |
04f27fae MV |
2083 | msgid "Unable to open %s" |
2084 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
67f393ab | 2085 | |
04f27fae MV |
2086 | #. skip spaces |
2087 | #. find end of word | |
2088 | #: ftparchive/override.cc | |
9de26945 | 2089 | #, c-format |
04f27fae | 2090 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
9de26945 | 2091 | msgstr "" |
67f393ab | 2092 | |
04f27fae | 2093 | #: ftparchive/override.cc |
9de26945 | 2094 | #, c-format |
04f27fae | 2095 | msgid "Failed to read the override file %s" |
9de26945 MV |
2096 | msgstr "" |
2097 | ||
04f27fae MV |
2098 | #: ftparchive/override.cc |
2099 | #, c-format | |
2100 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2101 | msgstr "" | |
9de26945 | 2102 | |
04f27fae | 2103 | #: ftparchive/override.cc |
9de26945 | 2104 | #, c-format |
04f27fae | 2105 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
9de26945 MV |
2106 | msgstr "" |
2107 | ||
04f27fae MV |
2108 | #: ftparchive/override.cc |
2109 | #, c-format | |
2110 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
9de26945 MV |
2111 | msgstr "" |
2112 | ||
04f27fae MV |
2113 | #: ftparchive/writer.cc |
2114 | #, c-format | |
2115 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
2116 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
2117 | ||
2118 | #: ftparchive/writer.cc | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
9de26945 MV |
2121 | msgstr "" |
2122 | ||
04f27fae MV |
2123 | #: ftparchive/writer.cc |
2124 | msgid "E: " | |
2125 | msgstr "E: " | |
9de26945 | 2126 | |
04f27fae MV |
2127 | #: ftparchive/writer.cc |
2128 | msgid "W: " | |
2129 | msgstr "W: " | |
9de26945 | 2130 | |
04f27fae MV |
2131 | #: ftparchive/writer.cc |
2132 | msgid "E: Errors apply to file " | |
9de26945 MV |
2133 | msgstr "" |
2134 | ||
04f27fae MV |
2135 | #: ftparchive/writer.cc |
2136 | #, c-format | |
2137 | msgid "Failed to resolve %s" | |
2138 | msgstr "" | |
9de26945 | 2139 | |
04f27fae MV |
2140 | #: ftparchive/writer.cc |
2141 | msgid "Tree walking failed" | |
2142 | msgstr "" | |
67f393ab | 2143 | |
04f27fae MV |
2144 | #: ftparchive/writer.cc |
2145 | #, c-format | |
2146 | msgid "Failed to open %s" | |
2147 | msgstr "فشل فتح %s" | |
67f393ab | 2148 | |
04f27fae MV |
2149 | #: ftparchive/writer.cc |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
2152 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
e7de2f29 | 2153 | |
68e07cd0 | 2154 | #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c | 2155 | #, c-format |
04f27fae | 2156 | msgid "Failed to readlink %s" |
3fa4e98f MV |
2157 | msgstr "" |
2158 | ||
04f27fae | 2159 | #: ftparchive/writer.cc |
2f6a2fbb | 2160 | #, c-format |
04f27fae MV |
2161 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2162 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
7d8a4da7 | 2163 | |
04f27fae MV |
2164 | #: ftparchive/writer.cc |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
864fe99c | 2167 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2168 | |
04f27fae MV |
2169 | #: ftparchive/writer.cc |
2170 | msgid "Archive had no package field" | |
864fe99c | 2171 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2172 | |
04f27fae | 2173 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2174 | #, c-format |
04f27fae | 2175 | msgid " %s has no override entry\n" |
864fe99c | 2176 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2177 | |
04f27fae | 2178 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2179 | #, c-format |
04f27fae | 2180 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
864fe99c | 2181 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2182 | |
04f27fae | 2183 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2184 | #, c-format |
04f27fae | 2185 | msgid " %s has no source override entry\n" |
2f6a2fbb DK |
2186 | msgstr "" |
2187 | ||
04f27fae | 2188 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2189 | #, c-format |
04f27fae MV |
2190 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
2191 | msgstr "" | |
2192 | ||
2193 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc | |
2194 | msgid "Invalid archive signature" | |
2195 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
2196 | ||
2197 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc | |
2198 | msgid "Error reading archive member header" | |
864fe99c | 2199 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2200 | |
04f27fae | 2201 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
864fe99c | 2202 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2203 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2204 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
2f6a2fbb | 2205 | |
04f27fae MV |
2206 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2207 | msgid "Invalid archive member header" | |
9de26945 | 2208 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2209 | |
04f27fae MV |
2210 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2211 | msgid "Archive is too short" | |
2212 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
2f6a2fbb | 2213 | |
04f27fae MV |
2214 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2215 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2216 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
864fe99c | 2217 | |
04f27fae MV |
2218 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2219 | #, fuzzy, c-format | |
2220 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
2221 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 2222 | |
04f27fae MV |
2223 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2224 | msgid "Corrupted archive" | |
2225 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
2f6a2fbb | 2226 | |
04f27fae MV |
2227 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2228 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2229 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
e7de2f29 | 2230 | |
04f27fae MV |
2231 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2232 | #, c-format | |
2233 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
9de26945 | 2234 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2235 | |
04f27fae | 2236 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e7de2f29 | 2237 | #, c-format |
04f27fae | 2238 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
864fe99c | 2239 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2240 | |
04f27fae | 2241 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e7de2f29 | 2242 | #, c-format |
04f27fae MV |
2243 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
2244 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
2245 | ||
2246 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
2247 | msgid "Unparsable control file" | |
e7de2f29 | 2248 | msgstr "" |
2249 | ||
04f27fae MV |
2250 | #: apt-inst/dirstream.cc |
2251 | #, c-format | |
2252 | msgid "Failed to write file %s" | |
2253 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
e7de2f29 | 2254 | |
04f27fae MV |
2255 | #: apt-inst/dirstream.cc |
2256 | #, c-format | |
2257 | msgid "Failed to close file %s" | |
2258 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
e7de2f29 | 2259 | |
04f27fae MV |
2260 | #: apt-inst/extract.cc |
2261 | #, c-format | |
2262 | msgid "The path %s is too long" | |
2263 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2264 | |
04f27fae MV |
2265 | #: apt-inst/extract.cc |
2266 | #, c-format | |
2267 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2268 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
864fe99c | 2269 | |
04f27fae MV |
2270 | #: apt-inst/extract.cc |
2271 | #, c-format | |
2272 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2273 | msgstr "" | |
864fe99c | 2274 | |
04f27fae MV |
2275 | #: apt-inst/extract.cc |
2276 | #, c-format | |
2277 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2278 | msgstr "" | |
864fe99c | 2279 | |
04f27fae MV |
2280 | #: apt-inst/extract.cc |
2281 | msgid "The diversion path is too long" | |
2282 | msgstr "" | |
864fe99c | 2283 | |
04f27fae MV |
2284 | #: apt-inst/extract.cc |
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
9de26945 | 2287 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2288 | |
04f27fae MV |
2289 | #: apt-inst/extract.cc |
2290 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
9de26945 | 2291 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2292 | |
04f27fae MV |
2293 | #: apt-inst/extract.cc |
2294 | msgid "The path is too long" | |
2295 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2296 | |
04f27fae MV |
2297 | #: apt-inst/extract.cc |
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2300 | msgstr "" | |
897e3c7b | 2301 | |
04f27fae MV |
2302 | #: apt-inst/extract.cc |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2305 | msgstr "" | |
864fe99c | 2306 | |
04f27fae MV |
2307 | #: apt-inst/extract.cc |
2308 | #, c-format | |
2309 | msgid "Unable to stat %s" | |
2310 | msgstr "" | |
864fe99c | 2311 | |
04f27fae MV |
2312 | #: apt-inst/filelist.cc |
2313 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2314 | msgstr "" | |
864fe99c | 2315 | |
04f27fae MV |
2316 | #: apt-inst/filelist.cc |
2317 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2318 | msgstr "" | |
2a8a592d | 2319 | |
04f27fae MV |
2320 | #: apt-inst/filelist.cc |
2321 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1e7ec0d8 MV |
2322 | msgstr "" |
2323 | ||
04f27fae MV |
2324 | #: apt-inst/filelist.cc |
2325 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2326 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
2327 | ||
2328 | #: apt-inst/filelist.cc | |
e49dd9d3 | 2329 | #, c-format |
04f27fae | 2330 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
7d8a4da7 | 2331 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2332 | |
04f27fae | 2333 | #: apt-inst/filelist.cc |
e49dd9d3 | 2334 | #, c-format |
04f27fae | 2335 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
bf33c3bd | 2336 | msgstr "" |
864fe99c | 2337 | |
04f27fae MV |
2338 | #: apt-inst/filelist.cc |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2341 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
bf33c3bd | 2342 | |
04f27fae | 2343 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e | 2344 | msgid "" |
9270be36 MV |
2345 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
2346 | "disabled by default." | |
cbbee23e DK |
2347 | msgstr "" |
2348 | ||
2349 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2350 | msgid "" | |
d04e44ac | 2351 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " |
cbbee23e DK |
2352 | "potentially dangerous to use." |
2353 | msgstr "" | |
2354 | ||
2355 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2356 | msgid "" | |
2357 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
2358 | "details." | |
5b1e4e86 | 2359 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2360 | |
14e325c7 JAK |
2361 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2362 | #, fuzzy, c-format | |
2363 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2364 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
2365 | ||
2366 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2367 | #, fuzzy, c-format | |
2368 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
2369 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
2370 | ||
2371 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2372 | msgid "" | |
2373 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" | |
2374 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
2375 | msgstr "" | |
2376 | ||
2377 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2378 | #, fuzzy, c-format | |
2379 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
2380 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
2381 | ||
2382 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2383 | #, fuzzy, c-format | |
2384 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
2385 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
2386 | ||
2387 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2388 | #, fuzzy, c-format | |
2389 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." | |
2390 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
2391 | ||
04f27fae | 2392 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2393 | #, fuzzy |
2394 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2395 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
1e7ec0d8 | 2396 | |
14e325c7 JAK |
2397 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2398 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | ||
5b057748 JAK |
2401 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2404 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
2405 | ||
04f27fae | 2406 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2407 | msgid "Size mismatch" |
2408 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
5b1e4e86 | 2409 | |
04f27fae | 2410 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2411 | #, fuzzy |
2412 | msgid "Invalid file format" | |
2413 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
2414 | ||
04f27fae | 2415 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2416 | #, fuzzy |
2417 | msgid "Signature error" | |
2418 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
2419 | ||
04f27fae | 2420 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
7d8a4da7 | 2421 | #, c-format |
864fe99c MV |
2422 | msgid "" |
2423 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2424 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
5b1e4e86 | 2425 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2426 | |
864fe99c | 2427 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
04f27fae | 2428 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
7d8a4da7 | 2429 | #, c-format |
864fe99c | 2430 | msgid "GPG error: %s: %s" |
e7de2f29 | 2431 | msgstr "" |
2432 | ||
9270be36 MV |
2433 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2434 | #, c-format | |
2435 | msgid "" | |
2436 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
2437 | "architecture '%s'" | |
2438 | msgstr "" | |
2439 | ||
04f27fae | 2440 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
7d8a4da7 | 2441 | #, c-format |
864fe99c MV |
2442 | msgid "" |
2443 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2444 | "or malformed file)" | |
e7de2f29 | 2445 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2446 | |
493e032a JAK |
2447 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2448 | #, c-format | |
2449 | msgid "" | |
2450 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
2451 | "weak security information for it" | |
2452 | msgstr "" | |
2453 | ||
864fe99c MV |
2454 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2455 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
2456 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
04f27fae | 2457 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
5b1e4e86 | 2458 | #, c-format |
864fe99c MV |
2459 | msgid "" |
2460 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2461 | "repository will not be applied." | |
3f5a581c | 2462 | msgstr "" |
67f393ab | 2463 | |
04f27fae | 2464 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2f6a2fbb | 2465 | #, c-format |
864fe99c | 2466 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
9de26945 | 2467 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2468 | |
04f27fae | 2469 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
7d8a4da7 | 2470 | #, c-format |
864fe99c MV |
2471 | msgid "" |
2472 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2473 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
7d8a4da7 | 2474 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2475 | |
04f27fae | 2476 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
2f6a2fbb DK |
2479 | msgstr "" |
2480 | ||
04f27fae | 2481 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2f6a2fbb | 2482 | #, c-format |
864fe99c MV |
2483 | msgid "" |
2484 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2f6a2fbb DK |
2485 | msgstr "" |
2486 | ||
864fe99c | 2487 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
04f27fae | 2488 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2489 | #, fuzzy, c-format |
2490 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
2491 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
2492 | ||
04f27fae MV |
2493 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2494 | #, c-format | |
2495 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
e49dd9d3 MV |
2496 | msgstr "" |
2497 | ||
04f27fae | 2498 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2f6a2fbb | 2499 | #, c-format |
04f27fae | 2500 | msgid "Is the package %s installed?" |
2f6a2fbb DK |
2501 | msgstr "" |
2502 | ||
04f27fae | 2503 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2f6a2fbb | 2504 | #, c-format |
04f27fae | 2505 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2f6a2fbb DK |
2506 | msgstr "" |
2507 | ||
04f27fae | 2508 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
864fe99c | 2509 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2510 | msgid "" |
2511 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
2512 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
864fe99c | 2513 | |
0507225b MV |
2514 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
2515 | #, c-format | |
2516 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2517 | msgstr "" | |
2518 | ||
2519 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2520 | #, c-format | |
2521 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | ||
2524 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2525 | #, fuzzy, c-format | |
2526 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2527 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
2528 | ||
2529 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2530 | #, c-format | |
2531 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
2532 | msgstr "" | |
2533 | ||
2534 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2535 | #, c-format | |
2536 | msgid "" | |
2537 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
2538 | "user '%s'." | |
2539 | msgstr "" | |
2540 | ||
2541 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
2542 | #, fuzzy, c-format | |
2543 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
2544 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
2545 | ||
2546 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2547 | #. two days | |
2548 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2549 | #, c-format | |
2550 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2551 | msgstr "" | |
2552 | ||
2553 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2554 | #, c-format | |
2555 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
04f27fae | 2558 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
e49dd9d3 MV |
2559 | #, c-format |
2560 | msgid "" | |
04f27fae | 2561 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
e49dd9d3 MV |
2562 | msgstr "" |
2563 | ||
04f27fae MV |
2564 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2565 | msgid "" | |
2566 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2567 | "held packages." | |
2f6a2fbb DK |
2568 | msgstr "" |
2569 | ||
04f27fae MV |
2570 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2571 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2f6a2fbb DK |
2572 | msgstr "" |
2573 | ||
04f27fae MV |
2574 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2575 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
e49dd9d3 MV |
2576 | msgstr "" |
2577 | ||
04f27fae MV |
2578 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2579 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2580 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
e49dd9d3 | 2581 | |
04f27fae MV |
2582 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2583 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2584 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
e49dd9d3 | 2585 | |
04f27fae | 2586 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2f6a2fbb | 2587 | #, c-format |
04f27fae MV |
2588 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2589 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
2f6a2fbb | 2590 | |
04f27fae | 2591 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2f6a2fbb | 2592 | #, c-format |
04f27fae MV |
2593 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2594 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
2595 | ||
2596 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
2597 | #, fuzzy, c-format | |
2598 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2599 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
2600 | ||
2601 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
2602 | #, fuzzy, c-format | |
2603 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2604 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
2605 | ||
2606 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
2607 | #, fuzzy, c-format | |
2608 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2609 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
2f6a2fbb | 2610 | |
04f27fae | 2611 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
864fe99c | 2612 | #, c-format |
04f27fae | 2613 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2f6a2fbb DK |
2614 | msgstr "" |
2615 | ||
04f27fae | 2616 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
864fe99c | 2617 | #, c-format |
04f27fae | 2618 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
2f6a2fbb DK |
2619 | msgstr "" |
2620 | ||
04f27fae MV |
2621 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2622 | #, c-format | |
2623 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
2f6a2fbb DK |
2624 | msgstr "" |
2625 | ||
04f27fae | 2626 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
864fe99c | 2627 | #, c-format |
04f27fae | 2628 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
2f6a2fbb DK |
2629 | msgstr "" |
2630 | ||
04f27fae | 2631 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2f6a2fbb | 2632 | #, c-format |
864fe99c | 2633 | msgid "" |
04f27fae MV |
2634 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " |
2635 | "neither of them" | |
2f6a2fbb DK |
2636 | msgstr "" |
2637 | ||
04f27fae | 2638 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2f6a2fbb | 2639 | #, c-format |
864fe99c | 2640 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2f6a2fbb DK |
2641 | msgstr "" |
2642 | ||
04f27fae | 2643 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2644 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
2645 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n" | |
e7de2f29 | 2646 | |
04f27fae | 2647 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2648 | #, c-format |
2649 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2650 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2651 | |
04f27fae | 2652 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2653 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2654 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
7d8a4da7 | 2655 | |
04f27fae | 2656 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2657 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2658 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
7d8a4da7 | 2659 | |
04f27fae | 2660 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2661 | msgid "Identifying... " |
2662 | msgstr "جاري التعرف..." | |
7d8a4da7 | 2663 | |
04f27fae | 2664 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2665 | #, c-format |
2666 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2667 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2668 | |
04f27fae | 2669 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2670 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
2671 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2672 | |
04f27fae | 2673 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2674 | #, c-format |
2675 | msgid "" | |
2676 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2677 | "%zu signatures\n" | |
7d8a4da7 MV |
2678 | msgstr "" |
2679 | ||
04f27fae | 2680 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
bf33c3bd | 2681 | msgid "" |
04f27fae MV |
2682 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " |
2683 | "wrong architecture?" | |
bf33c3bd JAK |
2684 | msgstr "" |
2685 | ||
04f27fae | 2686 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
9de26945 | 2687 | #, c-format |
04f27fae | 2688 | msgid "Found label '%s'\n" |
9de26945 | 2689 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2690 | |
04f27fae MV |
2691 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2692 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2693 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
2694 | ||
2695 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
9de26945 | 2696 | #, c-format |
04f27fae MV |
2697 | msgid "" |
2698 | "This disc is called: \n" | |
2699 | "'%s'\n" | |
1e7ec0d8 | 2700 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2701 | "هذا القرص مسمى: \n" |
2702 | "'%s'\n" | |
b81dbe40 | 2703 | |
04f27fae MV |
2704 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2705 | msgid "Copying package lists..." | |
2706 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
bf33c3bd | 2707 | |
04f27fae MV |
2708 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2709 | msgid "Writing new source list\n" | |
2710 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
bf33c3bd | 2711 | |
04f27fae MV |
2712 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2713 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
bf33c3bd | 2714 | msgstr "" |
cb7afb13 | 2715 | |
04f27fae | 2716 | #: apt-pkg/clean.cc |
cb7afb13 | 2717 | #, c-format |
04f27fae | 2718 | msgid "Unable to stat %s." |
bf33c3bd | 2719 | msgstr "" |
cb7afb13 | 2720 | |
04f27fae | 2721 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
bf33c3bd | 2722 | #, c-format |
04f27fae | 2723 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
bf33c3bd JAK |
2724 | msgstr "" |
2725 | ||
04f27fae MV |
2726 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
2727 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2728 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2729 | |
04f27fae MV |
2730 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2731 | #, fuzzy, c-format | |
2732 | msgid "" | |
2733 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
2734 | "other options." | |
2735 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
bf33c3bd | 2736 | |
04f27fae | 2737 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
5b1e4e86 | 2738 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2739 | msgid "" |
2740 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
2741 | "options" | |
2742 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
bf33c3bd | 2743 | |
04f27fae | 2744 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2745 | #, c-format |
04f27fae | 2746 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
bf33c3bd JAK |
2747 | msgstr "" |
2748 | ||
04f27fae | 2749 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2750 | #, c-format |
04f27fae MV |
2751 | msgid "Option %s requires an argument." |
2752 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
bf33c3bd | 2753 | |
04f27fae | 2754 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2755 | #, c-format |
04f27fae | 2756 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
bf33c3bd JAK |
2757 | msgstr "" |
2758 | ||
04f27fae | 2759 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2760 | #, c-format |
04f27fae MV |
2761 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2762 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2763 | |
04f27fae | 2764 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2765 | #, c-format |
04f27fae MV |
2766 | msgid "Option '%s' is too long" |
2767 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
bf33c3bd | 2768 | |
04f27fae | 2769 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2770 | #, c-format |
04f27fae MV |
2771 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2772 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2773 | |
04f27fae | 2774 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2775 | #, c-format |
04f27fae MV |
2776 | msgid "Invalid operation %s" |
2777 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
bf33c3bd | 2778 | |
04f27fae | 2779 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
bf33c3bd | 2780 | #, c-format |
04f27fae MV |
2781 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2782 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
bf33c3bd | 2783 | |
04f27fae | 2784 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
bf33c3bd | 2785 | #, c-format |
04f27fae MV |
2786 | msgid "Opening configuration file %s" |
2787 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
bf33c3bd | 2788 | |
04f27fae | 2789 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
bf33c3bd | 2790 | #, c-format |
04f27fae | 2791 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
bf33c3bd JAK |
2792 | msgstr "" |
2793 | ||
04f27fae MV |
2794 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2795 | #, c-format | |
2796 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
bf33c3bd | 2797 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2798 | |
04f27fae MV |
2799 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2800 | #, c-format | |
2801 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
bf33c3bd | 2802 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2803 | |
04f27fae MV |
2804 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2805 | #, c-format | |
2806 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
5b1e4e86 MV |
2807 | msgstr "" |
2808 | ||
04f27fae MV |
2809 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2810 | #, c-format | |
2811 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
9de26945 | 2812 | msgstr "" |
c77d6597 | 2813 | |
04f27fae MV |
2814 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2815 | #, c-format | |
2816 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
5b1e4e86 MV |
2817 | msgstr "" |
2818 | ||
04f27fae | 2819 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
7d8a4da7 | 2820 | #, c-format |
04f27fae | 2821 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5b1e4e86 | 2822 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2823 | |
04f27fae | 2824 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
7d8a4da7 | 2825 | #, c-format |
04f27fae | 2826 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
bf33c3bd JAK |
2827 | msgstr "" |
2828 | ||
04f27fae MV |
2829 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2830 | #, c-format | |
2831 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
9de26945 | 2832 | msgstr "" |
08f8455c | 2833 | |
9270be36 MV |
2834 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2835 | #, fuzzy, c-format | |
2836 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2837 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2838 | ||
04f27fae | 2839 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2f6a2fbb DK |
2842 | msgstr "" |
2843 | ||
04f27fae | 2844 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2f6a2fbb DK |
2847 | msgstr "" |
2848 | ||
04f27fae | 2849 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2f6a2fbb DK |
2852 | msgstr "" |
2853 | ||
04f27fae | 2854 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "Could not get lock %s" | |
2f6a2fbb DK |
2857 | msgstr "" |
2858 | ||
04f27fae | 2859 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2f6a2fbb DK |
2862 | msgstr "" |
2863 | ||
04f27fae | 2864 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2865 | #, c-format |
864fe99c MV |
2866 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
2867 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2868 | |
04f27fae | 2869 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2872 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2873 | |
04f27fae | 2874 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid "" | |
2877 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2878 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2879 | |
04f27fae | 2880 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2881 | #, c-format |
2882 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2883 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2884 | |
04f27fae | 2885 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2886 | #, c-format |
2887 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2888 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2889 | |
04f27fae | 2890 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
864fe99c MV |
2891 | #, c-format |
2892 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2f6a2fbb DK |
2893 | msgstr "" |
2894 | ||
04f27fae | 2895 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
2f6a2fbb | 2896 | #, c-format |
864fe99c | 2897 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2f6a2fbb DK |
2898 | msgstr "" |
2899 | ||
04f27fae | 2900 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2901 | #, fuzzy, c-format |
2902 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2903 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2904 | ||
68e07cd0 JAK |
2905 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2906 | msgid "Unexpected end of file" | |
2907 | msgstr "" | |
2908 | ||
04f27fae | 2909 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3ac050d1 | 2910 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2f6a2fbb DK |
2911 | msgstr "" |
2912 | ||
04f27fae | 2913 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3ac050d1 JAK |
2914 | msgid "Failed to exec compressor " |
2915 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2916 | |
04f27fae | 2917 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3ac050d1 JAK |
2918 | #, c-format |
2919 | msgid "Could not open file %s" | |
864fe99c MV |
2920 | msgstr "" |
2921 | ||
04f27fae | 2922 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3ac050d1 JAK |
2923 | #, fuzzy, c-format |
2924 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2925 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2f6a2fbb | 2926 | |
04f27fae | 2927 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2928 | #, c-format |
864fe99c | 2929 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
2f6a2fbb DK |
2930 | msgstr "" |
2931 | ||
04f27fae | 2932 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2933 | #, c-format |
864fe99c | 2934 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
2f6a2fbb DK |
2935 | msgstr "" |
2936 | ||
04f27fae | 2937 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2938 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2939 | msgid "Problem closing the file %s" |
2940 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2f6a2fbb | 2941 | |
04f27fae | 2942 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2943 | #, fuzzy, c-format |
2944 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2945 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
2f6a2fbb | 2946 | |
04f27fae | 2947 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2948 | msgid "Problem syncing the file" |
2949 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
2950 | ||
04f27fae | 2951 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
864fe99c | 2952 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2f6a2fbb DK |
2953 | msgstr "" |
2954 | ||
04f27fae | 2955 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
864fe99c MV |
2956 | #, fuzzy, c-format |
2957 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
2958 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
2959 | ||
9270be36 MV |
2960 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2961 | #, c-format | |
2962 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2963 | msgstr "" | |
2964 | ||
04f27fae | 2965 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
864fe99c MV |
2966 | #, fuzzy |
2967 | msgid "Unable to close mmap" | |
2968 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
2969 | ||
04f27fae | 2970 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
864fe99c MV |
2971 | #, fuzzy |
2972 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2973 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
2974 | ||
04f27fae | 2975 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb | 2976 | #, c-format |
864fe99c | 2977 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2f6a2fbb DK |
2978 | msgstr "" |
2979 | ||
04f27fae | 2980 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
864fe99c MV |
2981 | #, fuzzy |
2982 | msgid "Failed to truncate file" | |
2983 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2984 | ||
04f27fae | 2985 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb DK |
2986 | #, c-format |
2987 | msgid "" | |
864fe99c MV |
2988 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
2989 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2f6a2fbb DK |
2990 | msgstr "" |
2991 | ||
04f27fae | 2992 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb | 2993 | #, c-format |
864fe99c MV |
2994 | msgid "" |
2995 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
2996 | "reached." | |
2f6a2fbb DK |
2997 | msgstr "" |
2998 | ||
04f27fae | 2999 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb | 3000 | msgid "" |
864fe99c | 3001 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
2f6a2fbb DK |
3002 | msgstr "" |
3003 | ||
04f27fae | 3004 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
5b1e4e86 | 3005 | #, c-format |
04f27fae MV |
3006 | msgid "%c%s... Error!" |
3007 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
3008 | ||
3009 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3010 | #, c-format | |
3011 | msgid "%c%s... Done" | |
3012 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
3013 | ||
3014 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3015 | msgid "..." | |
9de26945 | 3016 | msgstr "" |
8e947fe1 | 3017 | |
04f27fae MV |
3018 | #. Print the spinner |
3019 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3020 | #, fuzzy, c-format | |
3021 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3022 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
3023 | ||
3024 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3025 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3026 | #, c-format | |
3027 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
5b1e4e86 | 3028 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3029 | |
04f27fae MV |
3030 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
3031 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
e7de2f29 | 3032 | #, c-format |
04f27fae MV |
3033 | msgid "%lih %limin %lis" |
3034 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 3035 | |
04f27fae MV |
3036 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
3037 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
864fe99c | 3038 | #, c-format |
04f27fae MV |
3039 | msgid "%limin %lis" |
3040 | msgstr "" | |
3041 | ||
3042 | #. TRANSLATOR: s means seconds | |
3043 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3044 | #, c-format | |
3045 | msgid "%lis" | |
3046 | msgstr "" | |
3047 | ||
3048 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3049 | #, c-format | |
3050 | msgid "Selection %s not found" | |
3051 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
e7de2f29 | 3052 | |
04f27fae MV |
3053 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3054 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
3055 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
3056 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
5b1e4e86 | 3057 | #, c-format |
04f27fae | 3058 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" |
5b1e4e86 | 3059 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3060 | |
04f27fae MV |
3061 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3062 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
3063 | #. two sources.list entries | |
3064 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
5b1e4e86 | 3065 | #, c-format |
04f27fae | 3066 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" |
5b1e4e86 | 3067 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3068 | |
04f27fae MV |
3069 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3070 | #, fuzzy, c-format | |
3071 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
3072 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
3073 | ||
3074 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3075 | #, fuzzy, c-format | |
3076 | msgid "No sections in Release file %s" | |
3077 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
3078 | ||
3079 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
864fe99c | 3080 | #, c-format |
04f27fae | 3081 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
5b1e4e86 MV |
3082 | msgstr "" |
3083 | ||
493e032a JAK |
3084 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3085 | #, c-format | |
3086 | msgid "" | |
a2025a9a | 3087 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " |
493e032a JAK |
3088 | "security purposes" |
3089 | msgstr "" | |
3090 | ||
04f27fae MV |
3091 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3092 | #, fuzzy, c-format | |
89901946 | 3093 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" |
04f27fae MV |
3094 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" |
3095 | ||
3096 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite | |
3097 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
9de26945 | 3098 | #, c-format |
d04e44ac | 3099 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" |
3fa4e98f | 3100 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3101 | |
04f27fae | 3102 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
7d8a4da7 | 3103 | #, c-format |
d04e44ac | 3104 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" |
9de26945 MV |
3105 | msgstr "" |
3106 | ||
5ff8dd6b JAK |
3107 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3108 | #, c-format | |
3109 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
3110 | msgstr "" | |
3111 | ||
04f27fae | 3112 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
67f393ab | 3113 | #, c-format |
04f27fae | 3114 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" |
506ab3c7 | 3115 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3116 | |
04f27fae | 3117 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
864fe99c | 3118 | #, c-format |
04f27fae MV |
3119 | msgid "" |
3120 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3121 | "it?" | |
5b1e4e86 MV |
3122 | msgstr "" |
3123 | ||
04f27fae MV |
3124 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
3125 | #, fuzzy, c-format | |
3126 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3127 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
3128 | ||
3129 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
3130 | #. dpkg --configure -a | |
3131 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
9de26945 | 3132 | #, c-format |
04f27fae MV |
3133 | msgid "" |
3134 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
5b1e4e86 MV |
3135 | msgstr "" |
3136 | ||
04f27fae MV |
3137 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
3138 | msgid "Not locked" | |
e7de2f29 | 3139 | msgstr "" |
3140 | ||
04f27fae | 3141 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3142 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3143 | msgid "Installing %s" |
3144 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
2f6a2fbb | 3145 | |
04f27fae MV |
3146 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3147 | #, c-format | |
3148 | msgid "Configuring %s" | |
3149 | msgstr "تهيئة %s" | |
2f6a2fbb | 3150 | |
04f27fae | 3151 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3152 | #, c-format |
04f27fae MV |
3153 | msgid "Removing %s" |
3154 | msgstr "إزالة %s" | |
3155 | ||
3156 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3157 | #, fuzzy, c-format | |
3158 | msgid "Completely removing %s" | |
3159 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
506ab3c7 | 3160 | |
04f27fae | 3161 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3162 | #, c-format |
04f27fae MV |
3163 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3164 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 3165 | |
04f27fae | 3166 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3167 | #, c-format |
04f27fae | 3168 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
9de26945 | 3169 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3170 | |
c69e8255 JAK |
3171 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3172 | #, c-format | |
3173 | msgid "Installed %s" | |
3174 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
3175 | ||
04f27fae MV |
3176 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3177 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
9de26945 | 3178 | #, c-format |
04f27fae | 3179 | msgid "Directory '%s' missing" |
2f6a2fbb DK |
3180 | msgstr "" |
3181 | ||
5ff8dd6b | 3182 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
04f27fae MV |
3183 | #, fuzzy, c-format |
3184 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3185 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
3186 | ||
3187 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
2f6a2fbb | 3188 | #, c-format |
04f27fae MV |
3189 | msgid "Preparing %s" |
3190 | msgstr "تحضير %s" | |
2f6a2fbb | 3191 | |
04f27fae | 3192 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3193 | #, c-format |
04f27fae MV |
3194 | msgid "Unpacking %s" |
3195 | msgstr "فتح %s" | |
2f6a2fbb | 3196 | |
04f27fae | 3197 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3198 | #, c-format |
04f27fae MV |
3199 | msgid "Preparing to configure %s" |
3200 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
7d8a4da7 | 3201 | |
04f27fae MV |
3202 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3203 | #, c-format | |
3204 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3205 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
864fe99c | 3206 | |
04f27fae MV |
3207 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3208 | #, c-format | |
3209 | msgid "Removed %s" | |
3210 | msgstr "تم إزالة %s" | |
864fe99c | 3211 | |
04f27fae | 3212 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3213 | #, c-format |
04f27fae MV |
3214 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3215 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
1e7ec0d8 | 3216 | |
04f27fae MV |
3217 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3218 | #, c-format | |
3219 | msgid "Completely removed %s" | |
3220 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
9de26945 | 3221 | |
04f27fae MV |
3222 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3223 | #, fuzzy, c-format | |
3224 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3225 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
864fe99c | 3226 | |
04f27fae MV |
3227 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3228 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3229 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 3230 | |
04f27fae MV |
3231 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3232 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3fa4e98f MV |
3233 | msgstr "" |
3234 | ||
04f27fae MV |
3235 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3236 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3237 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3238 | |
04f27fae MV |
3239 | #. check if its not a follow up error |
3240 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3241 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3242 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3243 | |
04f27fae MV |
3244 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3245 | msgid "" | |
3246 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3247 | "error from a previous failure." | |
3248 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3249 | |
04f27fae MV |
3250 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3251 | msgid "" | |
3252 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3253 | "error" | |
3254 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3255 | |
04f27fae | 3256 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
864fe99c | 3257 | msgid "" |
04f27fae MV |
3258 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " |
3259 | "error" | |
9de26945 | 3260 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 3261 | |
04f27fae MV |
3262 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3263 | msgid "" | |
3264 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3265 | "local system" | |
3266 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3267 | |
04f27fae MV |
3268 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3269 | msgid "" | |
3270 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
9de26945 MV |
3271 | msgstr "" |
3272 | ||
04f27fae MV |
3273 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3274 | msgid "Building dependency tree" | |
3275 | msgstr "" | |
864fe99c | 3276 | |
04f27fae MV |
3277 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3278 | msgid "Candidate versions" | |
9de26945 MV |
3279 | msgstr "" |
3280 | ||
04f27fae MV |
3281 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3282 | msgid "Dependency generation" | |
9de26945 MV |
3283 | msgstr "" |
3284 | ||
04f27fae MV |
3285 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3286 | #, fuzzy | |
3287 | msgid "Reading state information" | |
3288 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
9de26945 | 3289 | |
04f27fae MV |
3290 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3291 | #, fuzzy, c-format | |
3292 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
3293 | msgstr "فشل فتح %s" | |
9de26945 | 3294 | |
04f27fae MV |
3295 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3296 | #, fuzzy, c-format | |
3297 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
3298 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
3fa4e98f | 3299 | |
04f27fae MV |
3300 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3301 | msgid "Send scenario to solver" | |
3302 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 3303 | |
04f27fae MV |
3304 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3305 | msgid "Send request to solver" | |
3306 | msgstr "" | |
3307 | ||
3308 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3309 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
7d8a4da7 MV |
3310 | msgstr "" |
3311 | ||
04f27fae MV |
3312 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3313 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
864fe99c | 3314 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3315 | |
04f27fae MV |
3316 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3317 | msgid "Execute external solver" | |
3fa4e98f MV |
3318 | msgstr "" |
3319 | ||
c69e8255 JAK |
3320 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3321 | msgid "Execute external planner" | |
3322 | msgstr "" | |
3323 | ||
3324 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3325 | msgid "Send request to planner" | |
3326 | msgstr "" | |
3327 | ||
3328 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3329 | msgid "Send scenario to planner" | |
3330 | msgstr "" | |
3331 | ||
3332 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3333 | msgid "External planner failed without a proper error message" | |
3334 | msgstr "" | |
3335 | ||
04f27fae | 3336 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
5b1e4e86 | 3337 | #, c-format |
04f27fae MV |
3338 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3339 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 3340 | |
04f27fae | 3341 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
7d8a4da7 | 3342 | #, c-format |
04f27fae | 3343 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
c77d6597 MV |
3344 | msgstr "" |
3345 | ||
04f27fae | 3346 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
506ab3c7 | 3347 | #, c-format |
04f27fae | 3348 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
864fe99c | 3349 | msgstr "" |
c77d6597 | 3350 | |
04f27fae | 3351 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
9de26945 | 3352 | #, c-format |
04f27fae MV |
3353 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3354 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 3355 | |
04f27fae | 3356 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
9de26945 | 3357 | #, c-format |
04f27fae | 3358 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
864fe99c | 3359 | msgstr "" |
c77d6597 | 3360 | |
04f27fae MV |
3361 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3362 | #, fuzzy, c-format | |
3363 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3364 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
7d8a4da7 | 3365 | |
04f27fae | 3366 | #: apt-pkg/init.cc |
506ab3c7 | 3367 | #, c-format |
04f27fae MV |
3368 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
3369 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
3370 | ||
3371 | #: apt-pkg/init.cc | |
3372 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
c77d6597 MV |
3373 | msgstr "" |
3374 | ||
04f27fae | 3375 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
7d8a4da7 | 3376 | #, c-format |
04f27fae | 3377 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
ce34af08 MV |
3378 | msgstr "" |
3379 | ||
04f27fae MV |
3380 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
3381 | msgid "Running dpkg" | |
7d8a4da7 | 3382 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3383 | |
04f27fae | 3384 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
506ab3c7 | 3385 | #, c-format |
04f27fae MV |
3386 | msgid "" |
3387 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
3388 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
864fe99c | 3389 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3390 | |
04f27fae MV |
3391 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3392 | #, fuzzy, c-format | |
3393 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
3394 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1c5f0d75 | 3395 | |
04f27fae | 3396 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
b6c6b52f | 3397 | #, c-format |
04f27fae MV |
3398 | msgid "" |
3399 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
3400 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
3401 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
864fe99c | 3402 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3403 | |
04f27fae MV |
3404 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3405 | msgid "Empty package cache" | |
864fe99c | 3406 | msgstr "" |
08f8455c | 3407 | |
04f27fae MV |
3408 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3409 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
864fe99c | 3410 | msgstr "" |
0e1423ae | 3411 | |
04f27fae MV |
3412 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3413 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
864fe99c | 3414 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3415 | |
04f27fae | 3416 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
864fe99c | 3417 | #, c-format |
04f27fae | 3418 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
9de26945 | 3419 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3420 | |
04f27fae | 3421 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
864fe99c | 3422 | #, c-format |
04f27fae | 3423 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" |
5b1e4e86 | 3424 | msgstr "" |
b18dd45f | 3425 | |
0327b790 JAK |
3426 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3427 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
3428 | msgstr "" | |
3429 | ||
04f27fae MV |
3430 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3431 | msgid "Depends" | |
3432 | msgstr "يعتمد" | |
e7de2f29 | 3433 | |
04f27fae MV |
3434 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3435 | msgid "PreDepends" | |
3436 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
09d057db | 3437 | |
04f27fae MV |
3438 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3439 | msgid "Suggests" | |
3440 | msgstr "يستحسن" | |
7d8a4da7 | 3441 | |
04f27fae MV |
3442 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3443 | msgid "Recommends" | |
3444 | msgstr "يقترح" | |
c77d6597 | 3445 | |
04f27fae MV |
3446 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3447 | msgid "Conflicts" | |
3448 | msgstr "يعارض" | |
3449 | ||
3450 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3451 | msgid "Replaces" | |
3452 | msgstr "يستبدل" | |
3453 | ||
3454 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3455 | msgid "Obsoletes" | |
3456 | msgstr "يُلغي" | |
3457 | ||
3458 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3459 | msgid "Breaks" | |
9de26945 | 3460 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3461 | |
04f27fae MV |
3462 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3463 | msgid "Enhances" | |
9de26945 | 3464 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3465 | |
04f27fae MV |
3466 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3467 | msgid "required" | |
3468 | msgstr "مطلوب" | |
3fa4e98f | 3469 | |
493e032a JAK |
3470 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3471 | msgid "important" | |
3472 | msgstr "مهم" | |
3473 | ||
04f27fae MV |
3474 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3475 | msgid "standard" | |
3476 | msgstr "قياسي" | |
b6c6b52f | 3477 | |
04f27fae MV |
3478 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3479 | msgid "optional" | |
3480 | msgstr "اختياري" | |
3fa4e98f | 3481 | |
04f27fae MV |
3482 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3483 | msgid "extra" | |
3484 | msgstr "إضافي" | |
5b1e4e86 | 3485 | |
04f27fae MV |
3486 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3487 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
3fa4e98f | 3488 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3489 | |
04f27fae MV |
3490 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3491 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
3492 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3493 | #, fuzzy, c-format | |
3494 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3495 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
3496 | ||
3497 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3498 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
c77d6597 MV |
3499 | msgstr "" |
3500 | ||
04f27fae MV |
3501 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3502 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
3503 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3504 | |
04f27fae MV |
3505 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3506 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
ce34af08 MV |
3507 | msgstr "" |
3508 | ||
04f27fae MV |
3509 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3510 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
7d8a4da7 | 3511 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3512 | |
04f27fae MV |
3513 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3514 | msgid "Reading package lists" | |
3515 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
506ab3c7 | 3516 | |
04f27fae MV |
3517 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3518 | msgid "IO Error saving source cache" | |
3519 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3520 | |
04f27fae | 3521 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
3fa4e98f | 3522 | #, c-format |
04f27fae MV |
3523 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
3524 | msgstr "" | |
08f8455c | 3525 | |
04f27fae | 3526 | #: apt-pkg/policy.cc |
08f8455c | 3527 | #, c-format |
04f27fae MV |
3528 | msgid "" |
3529 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3530 | "available in the sources" | |
3fa4e98f | 3531 | msgstr "" |
08f8455c | 3532 | |
04f27fae | 3533 | #: apt-pkg/policy.cc |
b391a29c | 3534 | #, c-format |
04f27fae | 3535 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
3fa4e98f | 3536 | msgstr "" |
1c5f0d75 | 3537 | |
04f27fae MV |
3538 | #: apt-pkg/policy.cc |
3539 | #, c-format | |
3540 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2f6a2fbb | 3541 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3542 | |
04f27fae | 3543 | #: apt-pkg/policy.cc |
08f8455c | 3544 | #, c-format |
04f27fae | 3545 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
b391a29c | 3546 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3547 | |
04f27fae MV |
3548 | #: apt-pkg/policy.cc |
3549 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
b391a29c | 3550 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3551 | |
04f27fae MV |
3552 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
3553 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
0e1423ae | 3554 | #, c-format |
04f27fae | 3555 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" |
0e1423ae | 3556 | msgstr "" |
3557 | ||
04f27fae | 3558 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
67f393ab | 3559 | #, c-format |
04f27fae MV |
3560 | msgid "Opening %s" |
3561 | msgstr "فتح %s" | |
e7de2f29 | 3562 | |
04f27fae | 3563 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
67f393ab | 3564 | #, c-format |
04f27fae | 3565 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
b391a29c | 3566 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3567 | |
04f27fae | 3568 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
e7de2f29 | 3569 | #, c-format |
04f27fae MV |
3570 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
3571 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 3572 | |
04f27fae | 3573 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
e7de2f29 | 3574 | #, c-format |
04f27fae | 3575 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" |
b391a29c | 3576 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3577 | |
04f27fae | 3578 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
67f393ab | 3579 | #, c-format |
04f27fae | 3580 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
b391a29c | 3581 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3582 | |
cbbee23e DK |
3583 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3584 | #, c-format | |
3585 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
3586 | msgstr "" | |
3587 | ||
04f27fae MV |
3588 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
3589 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
c77d6597 MV |
3590 | msgstr "" |
3591 | ||
04f27fae MV |
3592 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
3593 | #, c-format | |
493e032a | 3594 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" |
b6c6b52f MV |
3595 | msgstr "" |
3596 | ||
04f27fae MV |
3597 | #: apt-pkg/update.cc |
3598 | msgid "" | |
3599 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3600 | "used instead." | |
ce34af08 MV |
3601 | msgstr "" |
3602 | ||
04f27fae MV |
3603 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
3604 | msgid "Calculating upgrade" | |
3605 | msgstr "حساب الترقية" | |
3606 | ||
5b057748 JAK |
3607 | #~ msgid "(not found)" |
3608 | #~ msgstr "(غير موجود)" | |
3609 | ||
3f760434 DK |
3610 | #~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
3611 | #~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
3612 | ||
21895193 JAK |
3613 | #, fuzzy |
3614 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3615 | #~ msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
3616 | ||
e49dd9d3 MV |
3617 | #, fuzzy |
3618 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3619 | #~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
3620 | ||
bf33c3bd JAK |
3621 | #~ msgid "Failed to exec gzip " |
3622 | #~ msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
3623 | ||
864fe99c MV |
3624 | #, fuzzy |
3625 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
3626 | #~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" | |
3627 | ||
3628 | #, fuzzy | |
3629 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3630 | #~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
3631 | ||
2f6a2fbb DK |
3632 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3633 | #~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
3fa4e98f | 3634 | |
2f6a2fbb DK |
3635 | #~ msgid "Done" |
3636 | #~ msgstr "تمّ" | |
b391a29c | 3637 | |
2f6a2fbb DK |
3638 | #, fuzzy |
3639 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3640 | #~ msgstr "إجهاض التثبيت." | |
b6c6b52f | 3641 | |
51da0c35 MV |
3642 | #, fuzzy |
3643 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3644 | #~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
3645 | ||
39b73d81 MV |
3646 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3647 | #~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
3648 | ||
ce34af08 MV |
3649 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" |
3650 | #~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
3651 | ||
5caefc91 MV |
3652 | #, fuzzy |
3653 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3654 | #~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
3655 | ||
3f5a581c MV |
3656 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3657 | #~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
2a8a592d | 3658 | |
3f5a581c MV |
3659 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3660 | #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
0fd68707 | 3661 | |
3f5a581c MV |
3662 | #~ msgid "Reading file listing" |
3663 | #~ msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
e7de2f29 | 3664 | |
3f5a581c MV |
3665 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
3666 | #~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3669 | #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3672 | #~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3675 | #~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
3676 | ||
3677 | #, fuzzy | |
3678 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3679 | #~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
67f393ab | 3680 | |
c77d6597 MV |
3681 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3682 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
3683 | ||
3684 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3685 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
3686 | ||
3687 | #, fuzzy | |
3688 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3689 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3692 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3695 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3696 | ||
a12d5352 MV |
3697 | #, fuzzy |
3698 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3699 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
3700 | ||
c77d6597 MV |
3701 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
3702 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
3703 | ||
3704 | #, fuzzy | |
3705 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3706 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3707 | ||
27b16a2e MV |
3708 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3709 | #~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
3710 | ||
b6c6b52f MV |
3711 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3712 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
3713 | ||
1c5f0d75 | 3714 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3715 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3716 | ||
09d057db | 3717 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3718 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3719 | ||
3720 | #, fuzzy | |
3721 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3722 | #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
3723 | ||
ab231908 OS |
3724 | #, fuzzy |
3725 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3726 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
3727 | ||
0e1423ae | 3728 | #, fuzzy |
3729 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
3730 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
67f393ab | 3731 | |
0e1423ae | 3732 | #, fuzzy |
3733 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3734 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 3735 | |
0e1423ae | 3736 | #, fuzzy |
3737 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3738 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3739 | |
0e1423ae | 3740 | #, fuzzy |
3741 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3742 | #~ msgstr "فشل التحديد" | |
e7de2f29 | 3743 | |
3744 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3745 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |