]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1e7ec0d8 9"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
1e7ec0d8
MV
18#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
19#, fuzzy, c-format
20msgid "Clean of %s is not supported"
21msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
22
23#. Only warn if there are no sources.list.d.
24#. Only warn if there is no sources.list file.
25#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
26#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
27#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
28#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
29#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
97720af3 30#, c-format
1e7ec0d8
MV
31msgid "Unable to read %s"
32msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 33
1e7ec0d8
MV
34#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
35#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
36#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
37#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
38#, c-format
39msgid "Unable to change to %s"
40msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 41
1e7ec0d8
MV
42#: apt-pkg/clean.cc:64
43#, c-format
44msgid "Unable to stat %s."
45msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
b81dbe40 46
1e7ec0d8
MV
47#: apt-pkg/install-progress.cc:57
48#, c-format
49msgid "Progress: [%3i%%]"
50msgstr ""
97720af3 51
1e7ec0d8
MV
52#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
53msgid "Running dpkg"
54msgstr ""
97720af3 55
1e7ec0d8
MV
56#: apt-pkg/init.cc:146
57#, c-format
58msgid "Packaging system '%s' is not supported"
59msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 60
1e7ec0d8 61#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 62#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
63msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
64msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 65
1e7ec0d8
MV
66#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
67#, c-format
68msgid "Wrote %i records.\n"
69msgstr ""
97720af3 70
1e7ec0d8
MV
71#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
72#, c-format
73msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
74msgstr ""
97720af3 75
1e7ec0d8
MV
76#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
77#, c-format
78msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
79msgstr ""
4948a1ba 80
1e7ec0d8
MV
81#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
82#, c-format
83msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
84msgstr ""
97720af3 85
1e7ec0d8
MV
86#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
87#, c-format
88msgid "Can't find authentication record for: %s"
89msgstr ""
97720af3 90
1e7ec0d8
MV
91#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
92#, fuzzy, c-format
93msgid "Hash mismatch for: %s"
94msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
4948a1ba 95
1e7ec0d8
MV
96#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
97#, c-format
98msgid "The method driver %s could not be found."
99msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 100
1e7ec0d8
MV
101#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
102#, c-format
103msgid "Is the package %s installed?"
104msgstr ""
97720af3 105
1e7ec0d8
MV
106#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
107#, c-format
108msgid "Method %s did not start correctly"
109msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 110
1e7ec0d8
MV
111#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
114msgstr ""
115"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
116" '%s'\n"
117"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 118
1e7ec0d8
MV
119#: apt-pkg/cachefile.cc:94
120msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
121msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
97720af3 122
1e7ec0d8
MV
123#: apt-pkg/cachefile.cc:98
124msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
125msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
97720af3 126
1e7ec0d8
MV
127#: apt-pkg/cachefile.cc:116
128msgid "The list of sources could not be read."
129msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
897e3c7b 130
1e7ec0d8
MV
131#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
132msgid "Empty package cache"
133msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 134
1e7ec0d8
MV
135#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
136msgid "The package cache file is corrupted"
137msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
27b16a2e 138
1e7ec0d8
MV
139#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
140msgid "The package cache file is an incompatible version"
141msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
b6c6b52f 142
1e7ec0d8 143#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
67f393ab 144#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
145msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
146msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
de5a560a 147
1e7ec0d8
MV
148# FIXME: capitalisation?
149#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
150#, fuzzy, c-format
151msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
152msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
de5a560a 153
1e7ec0d8
MV
154#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
155msgid "The package cache was built for a different architecture"
156msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
97720af3 157
1e7ec0d8
MV
158#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
159msgid "Depends"
160msgstr "Dibynnu"
97720af3 161
1e7ec0d8
MV
162#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
163msgid "PreDepends"
164msgstr "CynDdibynnu"
97720af3 165
1e7ec0d8
MV
166#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
167msgid "Suggests"
168msgstr "Awgrymu"
97720af3 169
1e7ec0d8
MV
170#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
171msgid "Recommends"
172msgstr "Argymell"
b81dbe40 173
1e7ec0d8
MV
174#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
175msgid "Conflicts"
176msgstr "Gwrthdaro"
97720af3 177
1e7ec0d8
MV
178#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
179msgid "Replaces"
180msgstr "Amnewid"
97720af3 181
1e7ec0d8
MV
182#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
183msgid "Obsoletes"
184msgstr "Darfodi"
97720af3 185
1e7ec0d8
MV
186#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
187msgid "Breaks"
7ffbb475
MV
188msgstr ""
189
1e7ec0d8
MV
190#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
191msgid "Enhances"
67f393ab 192msgstr ""
97720af3 193
1e7ec0d8
MV
194#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
195msgid "important"
196msgstr "pwysig"
97720af3 197
1e7ec0d8
MV
198#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
199msgid "required"
200msgstr "angenrheidiol"
5669725a 201
1e7ec0d8
MV
202#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
203msgid "standard"
204msgstr "safonnol"
5669725a 205
1e7ec0d8
MV
206#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
207msgid "optional"
208msgstr "opsiynnol"
5669725a 209
1e7ec0d8
MV
210#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
211msgid "extra"
212msgstr "ychwanegol"
c77d6597 213
1e7ec0d8 214#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
de5a560a 215#, c-format
1e7ec0d8
MV
216msgid "Index file type '%s' is not supported"
217msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 218
1e7ec0d8 219#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
de5a560a 220#, c-format
1e7ec0d8
MV
221msgid "Regex compilation error - %s"
222msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 223
1e7ec0d8
MV
224#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
225msgid "Cache has an incompatible versioning system"
226msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 227
1e7ec0d8
MV
228#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
229#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
230#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
ce34af08 239#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
240msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
241msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 242
1e7ec0d8
MV
243#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
244msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
ce34af08 245msgstr ""
1e7ec0d8 246"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 247
1e7ec0d8
MV
248#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
249msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
250msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 251
1e7ec0d8
MV
252#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
253#, fuzzy
254msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 256
1e7ec0d8
MV
257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
258msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
ce34af08 259msgstr ""
1e7ec0d8 260"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 261
1e7ec0d8 262#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
ce34af08 263#, c-format
1e7ec0d8
MV
264msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
265msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
b6c6b52f 266
1e7ec0d8 267#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
ce34af08 268#, c-format
1e7ec0d8
MV
269msgid "Couldn't stat source package list %s"
270msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
b6c6b52f 271
1e7ec0d8
MV
272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
273#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
274#, fuzzy
275msgid "Reading package lists"
276msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
b6c6b52f 277
1e7ec0d8
MV
278#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
279msgid "Collecting File Provides"
280msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
b6c6b52f 281
1e7ec0d8 282#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
ce34af08 283#, c-format
1e7ec0d8
MV
284msgid "Unable to write to %s"
285msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
b6c6b52f 286
1e7ec0d8
MV
287#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
288msgid "IO Error saving source cache"
289msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
b6c6b52f 290
1e7ec0d8
MV
291#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
292msgid "Send scenario to solver"
ce34af08 293msgstr ""
3f5a581c 294
1e7ec0d8
MV
295#: apt-pkg/edsp.cc:241
296msgid "Send request to solver"
ce34af08 297msgstr ""
b6c6b52f 298
1e7ec0d8
MV
299#: apt-pkg/edsp.cc:320
300msgid "Prepare for receiving solution"
ce34af08 301msgstr ""
b6c6b52f 302
1e7ec0d8
MV
303#: apt-pkg/edsp.cc:327
304msgid "External solver failed without a proper error message"
ce34af08 305msgstr ""
b6c6b52f 306
1e7ec0d8
MV
307#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
308msgid "Execute external solver"
ce34af08 309msgstr ""
de5a560a 310
1e7ec0d8 311#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
ce34af08 312#, c-format
1e7ec0d8
MV
313msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
314msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
97720af3 315
1e7ec0d8 316#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
de5a560a 317#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
318msgid "Hash Sum mismatch"
319msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3c4a4974 320
1e7ec0d8
MV
321#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
322msgid "Size mismatch"
323msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
324
325#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
a4a59015 326#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
327msgid "Invalid file format"
328msgstr "Gweithred annilys %s"
a4a59015 329
1e7ec0d8
MV
330#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
331#, c-format
332msgid ""
333"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
334"or malformed file)"
a4a59015
MV
335msgstr ""
336
1e7ec0d8
MV
337# FIXME: number?
338#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
339#, fuzzy, c-format
340msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
341msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
342
343#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
344msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
345msgstr ""
346
347#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
348#, c-format
a4a59015 349msgid ""
1e7ec0d8
MV
350"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
351"repository will not be applied."
a4a59015
MV
352msgstr ""
353
1e7ec0d8
MV
354#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
355#, c-format
356msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
357msgstr ""
3c4a4974 358
1e7ec0d8
MV
359#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
360#, c-format
361msgid ""
362"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
363"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
364msgstr ""
97720af3 365
1e7ec0d8
MV
366#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
367#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
368#, c-format
369msgid "GPG error: %s: %s"
370msgstr ""
97720af3 371
1e7ec0d8
MV
372# FIXME: case
373#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
374#, c-format
375msgid ""
376"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
377"to manually fix this package. (due to missing arch)"
378msgstr ""
379"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
380"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 381
1e7ec0d8
MV
382#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
383#, c-format
384msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
385msgstr ""
386
387#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
388#, c-format
389msgid ""
390"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
391msgstr ""
392"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 393
1e7ec0d8
MV
394#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
395#, c-format
396msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
397msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
398
399#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
3c4a4974 400#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
401msgid "List directory %spartial is missing."
402msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
97720af3 403
1e7ec0d8 404#: apt-pkg/acquire.cc:91
ce34af08 405#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
406msgid "Archives directory %spartial is missing."
407msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 408
1e7ec0d8 409#: apt-pkg/acquire.cc:99
ce34af08 410#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
411msgid "Unable to lock directory %s"
412msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
97720af3 413
1e7ec0d8
MV
414#. only show the ETA if it makes sense
415#. two days
416#: apt-pkg/acquire.cc:902
417#, c-format
418msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
ce34af08 419msgstr ""
97720af3 420
1e7ec0d8
MV
421#: apt-pkg/acquire.cc:904
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Retrieving file %li of %li"
424msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
425
426#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
427#, c-format
428msgid "Failed to fetch %s %s\n"
429msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
430
431#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
432#, fuzzy
97720af3 433msgid ""
1e7ec0d8
MV
434"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
435"used instead."
97720af3 436msgstr ""
1e7ec0d8
MV
437"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
438"rai eu defnyddio yn lle."
67f393ab 439
1e7ec0d8
MV
440# FIXME: ...file
441#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
442msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
443msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
444
445#: apt-pkg/policy.cc:83
446#, c-format
97720af3 447msgid ""
1e7ec0d8
MV
448"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
449"available in the sources"
97720af3 450msgstr ""
97720af3 451
1e7ec0d8
MV
452# FIXME: literal
453#: apt-pkg/policy.cc:422
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
456msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
457
458# FIXME: tense
459#: apt-pkg/policy.cc:444
ce34af08 460#, c-format
1e7ec0d8
MV
461msgid "Did not understand pin type %s"
462msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 463
1e7ec0d8
MV
464#: apt-pkg/policy.cc:452
465msgid "No priority (or zero) specified for pin"
466msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
467
468#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
469#, c-format
67f393ab 470msgid ""
1e7ec0d8
MV
471"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
472"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
b6c6b52f 473msgstr ""
4948a1ba 474
1e7ec0d8
MV
475#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
476#, fuzzy, c-format
477msgid "Could not configure '%s'. "
478msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
ce34af08 479
1e7ec0d8
MV
480# FIXME: %s may have an arbirrary length
481#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
8e947fe1 482#, c-format
1e7ec0d8
MV
483msgid ""
484"This installation run will require temporarily removing the essential "
485"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
486"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
8e947fe1 487msgstr ""
1e7ec0d8
MV
488"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
489"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
490"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
4948a1ba 491
1e7ec0d8
MV
492#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
493#, c-format
494msgid "Line %u too long in source list %s."
495msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
4948a1ba 496
1e7ec0d8
MV
497#: apt-pkg/cdrom.cc:571
498#, fuzzy
499msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
500msgstr "CD Anghywir"
4948a1ba 501
1e7ec0d8
MV
502#: apt-pkg/cdrom.cc:586
503#, c-format
504msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
505msgstr ""
97720af3 506
1e7ec0d8
MV
507#: apt-pkg/cdrom.cc:599
508#, fuzzy
509msgid "Waiting for disc...\n"
510msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 511
1e7ec0d8
MV
512#: apt-pkg/cdrom.cc:609
513msgid "Mounting CD-ROM...\n"
514msgstr ""
c3bbfb87 515
1e7ec0d8
MV
516#: apt-pkg/cdrom.cc:620
517msgid "Identifying... "
518msgstr ""
c3bbfb87 519
1e7ec0d8 520#: apt-pkg/cdrom.cc:662
ce34af08 521#, c-format
1e7ec0d8
MV
522msgid "Stored label: %s\n"
523msgstr ""
4948a1ba 524
1e7ec0d8
MV
525#: apt-pkg/cdrom.cc:680
526msgid "Scanning disc for index files...\n"
527msgstr ""
97720af3 528
1e7ec0d8
MV
529#: apt-pkg/cdrom.cc:734
530#, c-format
67f393ab 531msgid ""
1e7ec0d8
MV
532"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
533"%zu signatures\n"
67f393ab 534msgstr ""
97720af3 535
1e7ec0d8
MV
536#: apt-pkg/cdrom.cc:744
537msgid ""
538"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
539"wrong architecture?"
540msgstr ""
97720af3 541
1e7ec0d8 542#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ce34af08 543#, c-format
1e7ec0d8
MV
544msgid "Found label '%s'\n"
545msgstr ""
97720af3 546
1e7ec0d8
MV
547#: apt-pkg/cdrom.cc:800
548msgid "That is not a valid name, try again.\n"
549msgstr ""
97720af3 550
1e7ec0d8
MV
551#: apt-pkg/cdrom.cc:817
552#, c-format
553msgid ""
554"This disc is called: \n"
555"'%s'\n"
556msgstr ""
97720af3 557
1e7ec0d8
MV
558#: apt-pkg/cdrom.cc:819
559#, fuzzy
560msgid "Copying package lists..."
561msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
b6c6b52f 562
1e7ec0d8
MV
563#: apt-pkg/cdrom.cc:863
564#, fuzzy
565msgid "Writing new source list\n"
566msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
b6c6b52f 567
1e7ec0d8
MV
568#: apt-pkg/cdrom.cc:874
569msgid "Source list entries for this disc are:\n"
570msgstr ""
27b16a2e 571
1e7ec0d8
MV
572#: apt-pkg/algorithms.cc:265
573#, c-format
574msgid ""
575"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
576msgstr ""
577"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
578"ei gyfer."
3c4a4974 579
1e7ec0d8
MV
580#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
581msgid ""
582"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
583"held packages."
584msgstr ""
585"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
586"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
ce34af08 587
1e7ec0d8
MV
588#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
589msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
590msgstr ""
591"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
97720af3 592
1e7ec0d8 593#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 594#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
595msgid "Building dependency tree"
596msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
67f393ab 597
1e7ec0d8
MV
598#: apt-pkg/depcache.cc:139
599#, fuzzy
600msgid "Candidate versions"
601msgstr "Fersiynau Posib"
b81dbe40 602
1e7ec0d8
MV
603#: apt-pkg/depcache.cc:168
604#, fuzzy
605msgid "Dependency generation"
606msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
3f5a581c 607
1e7ec0d8
MV
608#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
609#, fuzzy
610msgid "Reading state information"
611msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
897e3c7b 612
1e7ec0d8
MV
613#: apt-pkg/depcache.cc:250
614#, fuzzy, c-format
615msgid "Failed to open StateFile %s"
616msgstr "Methwyd agor %s"
67f393ab 617
1e7ec0d8
MV
618#: apt-pkg/depcache.cc:256
619#, fuzzy, c-format
620msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
621msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 622
1e7ec0d8
MV
623# FIXME: number?
624#: apt-pkg/tagfile.cc:140
b6c6b52f 625#, c-format
1e7ec0d8
MV
626msgid "Unable to parse package file %s (1)"
627msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
b6c6b52f 628
1e7ec0d8 629#: apt-pkg/tagfile.cc:237
b6c6b52f 630#, c-format
1e7ec0d8
MV
631msgid "Unable to parse package file %s (2)"
632msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
802442e3 633
1e7ec0d8 634#: apt-pkg/cacheset.cc:489
97720af3 635#, c-format
1e7ec0d8
MV
636msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
637msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
97720af3 638
1e7ec0d8 639#: apt-pkg/cacheset.cc:492
67f393ab 640#, c-format
1e7ec0d8
MV
641msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
642msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
67f393ab 643
1e7ec0d8 644#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
97720af3 645#, c-format
1e7ec0d8
MV
646msgid "Unable to locate package %s"
647msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
97720af3 648
1e7ec0d8
MV
649#: apt-pkg/cacheset.cc:603
650#, fuzzy, c-format
651msgid "Couldn't find task '%s'"
652msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 653
1e7ec0d8
MV
654#: apt-pkg/cacheset.cc:609
655#, fuzzy, c-format
656msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
657msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 658
1e7ec0d8
MV
659#: apt-pkg/cacheset.cc:615
660#, fuzzy, c-format
661msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
662msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
663
664#: apt-pkg/cacheset.cc:626
97720af3 665#, c-format
1e7ec0d8
MV
666msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
667msgstr ""
97720af3 668
1e7ec0d8 669#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
ce34af08 670#, c-format
1e7ec0d8
MV
671msgid ""
672"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
673"neither of them"
674msgstr ""
97720af3 675
1e7ec0d8 676#: apt-pkg/cacheset.cc:647
ce34af08 677#, c-format
1e7ec0d8
MV
678msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
679msgstr ""
3c4a4974 680
1e7ec0d8 681#: apt-pkg/cacheset.cc:655
27b16a2e 682#, c-format
1e7ec0d8
MV
683msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
684msgstr ""
27b16a2e 685
1e7ec0d8 686#: apt-pkg/cacheset.cc:663
97720af3 687#, c-format
1e7ec0d8
MV
688msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
689msgstr ""
97720af3 690
1e7ec0d8
MV
691# FIXME: number?
692#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
693#, fuzzy, c-format
694msgid "Unable to parse Release file %s"
695msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 696
1e7ec0d8 697#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
27b16a2e 698#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
699msgid "No sections in Release file %s"
700msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
97720af3 701
1e7ec0d8
MV
702#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
703#, c-format
704msgid "No Hash entry in Release file %s"
705msgstr ""
706
707#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
ce34af08 708#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
709msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
710msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
27b16a2e 711
1e7ec0d8
MV
712# FIXME: number?
713#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
27b16a2e 714#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
715msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
716msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
ce34af08 717
1e7ec0d8
MV
718#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
719#, fuzzy, c-format
720msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
721msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
97720af3 722
1e7ec0d8
MV
723#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
724#, fuzzy, c-format
725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
26e38fa2 726msgstr ""
1e7ec0d8 727"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 728
1e7ec0d8
MV
729#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
730#, fuzzy, c-format
731msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
732msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 733
1e7ec0d8
MV
734#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
735#, fuzzy, c-format
736msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
ce34af08 737msgstr ""
1e7ec0d8 738"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 739
1e7ec0d8
MV
740#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
741#, fuzzy, c-format
742msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
ce34af08 743msgstr ""
1e7ec0d8 744"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
897e3c7b 745
1e7ec0d8
MV
746#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
747#, fuzzy, c-format
748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
de5a560a 749msgstr ""
1e7ec0d8 750"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 751
1e7ec0d8
MV
752#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
753#, c-format
754msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
755msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
09d057db 756
1e7ec0d8
MV
757#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
758#, c-format
759msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
760msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 761
1e7ec0d8
MV
762#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
763#, c-format
764msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
765msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
97720af3 766
1e7ec0d8
MV
767#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
770msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
97720af3 771
1e7ec0d8
MV
772#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
773#, c-format
774msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
775msgstr ""
776"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
67f393ab 777
1e7ec0d8
MV
778#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
779#, c-format
780msgid "Opening %s"
781msgstr "Yn agor %s"
97720af3 782
1e7ec0d8
MV
783#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
784#, c-format
785msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
786msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 787
1e7ec0d8
MV
788#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
791msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
ce34af08 792
1e7ec0d8
MV
793#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
794#, fuzzy, c-format
795msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
796msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
ce34af08 797
1e7ec0d8
MV
798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
799#, fuzzy, c-format
800msgid "Installing %s"
801msgstr " Wedi Sefydlu: "
ce34af08 802
1e7ec0d8
MV
803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
804#, fuzzy, c-format
805msgid "Configuring %s"
806msgstr "Yn cysylltu i %s"
ce34af08 807
1e7ec0d8
MV
808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
809#, fuzzy, c-format
810msgid "Removing %s"
811msgstr "Yn agor %s"
ce34af08 812
1e7ec0d8
MV
813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
814#, fuzzy, c-format
815msgid "Completely removing %s"
816msgstr "Methwyd dileu %s"
ce34af08 817
1e7ec0d8
MV
818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
819#, c-format
820msgid "Noting disappearance of %s"
821msgstr ""
ce34af08 822
1e7ec0d8
MV
823#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
824#, c-format
825msgid "Running post-installation trigger %s"
826msgstr ""
ce34af08 827
1e7ec0d8
MV
828#. FIXME: use a better string after freeze
829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
830#, fuzzy, c-format
831msgid "Directory '%s' missing"
832msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
ce34af08 833
1e7ec0d8
MV
834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
835#, fuzzy, c-format
836msgid "Could not open file '%s'"
837msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
ce34af08 838
1e7ec0d8
MV
839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
840#, fuzzy, c-format
841msgid "Preparing %s"
842msgstr "Yn agor %s"
ce34af08 843
1e7ec0d8
MV
844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Unpacking %s"
847msgstr "Yn agor %s"
506ab3c7 848
1e7ec0d8
MV
849#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
850#, fuzzy, c-format
851msgid "Preparing to configure %s"
852msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
506ab3c7 853
1e7ec0d8
MV
854#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
855#, fuzzy, c-format
856msgid "Installed %s"
857msgstr " Wedi Sefydlu: "
506ab3c7 858
1e7ec0d8
MV
859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
860#, c-format
861msgid "Preparing for removal of %s"
3fa4e98f 862msgstr ""
506ab3c7 863
1e7ec0d8
MV
864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
865#, fuzzy, c-format
866msgid "Removed %s"
867msgstr "Argymell"
506ab3c7 868
1e7ec0d8
MV
869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
870#, fuzzy, c-format
871msgid "Preparing to completely remove %s"
872msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
506ab3c7 873
1e7ec0d8
MV
874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
875#, fuzzy, c-format
876msgid "Completely removed %s"
877msgstr "Methwyd dileu %s"
506ab3c7 878
1e7ec0d8
MV
879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
880msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
881msgstr ""
506ab3c7 882
1e7ec0d8
MV
883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
884#, fuzzy, c-format
885msgid "Can not write log (%s)"
886msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
506ab3c7 887
1e7ec0d8
MV
888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
889msgid "Is /dev/pts mounted?"
890msgstr ""
506ab3c7 891
1e7ec0d8
MV
892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
893msgid "Is stdout a terminal?"
894msgstr ""
506ab3c7 895
1e7ec0d8
MV
896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
897#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
898#, fuzzy, c-format
899msgid "Waited for %s but it wasn't there"
900msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
506ab3c7 901
1e7ec0d8
MV
902#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
903msgid "Operation was interrupted before it could finish"
506ab3c7
MV
904msgstr ""
905
1e7ec0d8
MV
906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
907msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
908msgstr ""
3fa4e98f 909
1e7ec0d8
MV
910#. check if its not a follow up error
911#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
912msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
913msgstr ""
506ab3c7 914
1e7ec0d8
MV
915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
916msgid ""
917"No apport report written because the error message indicates its a followup "
918"error from a previous failure."
506ab3c7
MV
919msgstr ""
920
1e7ec0d8
MV
921#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
922msgid ""
923"No apport report written because the error message indicates a disk full "
924"error"
925msgstr ""
506ab3c7 926
1e7ec0d8
MV
927#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
928msgid ""
929"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
930"error"
931msgstr ""
3fa4e98f 932
1e7ec0d8
MV
933#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
934msgid ""
935"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
936"local system"
67f393ab 937msgstr ""
de5a560a 938
1e7ec0d8
MV
939#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
940msgid ""
941"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3fa4e98f 942msgstr ""
506ab3c7 943
1e7ec0d8 944#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
506ab3c7 945#, c-format
1e7ec0d8
MV
946msgid ""
947"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
948"it?"
949msgstr ""
3fa4e98f 950
1e7ec0d8
MV
951#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
952#, fuzzy, c-format
953msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
954msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
955
956#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
957#. dpkg --configure -a
958#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3fa4e98f 959#, c-format
1e7ec0d8
MV
960msgid ""
961"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
962msgstr ""
3fa4e98f 963
1e7ec0d8
MV
964#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
965msgid "Not locked"
966msgstr ""
3fa4e98f 967
1e7ec0d8
MV
968#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
969#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
970#, c-format
971msgid "%lid %lih %limin %lis"
972msgstr ""
3fa4e98f 973
1e7ec0d8
MV
974#. h means hours, min means minutes, s means seconds
975#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
976#, c-format
977msgid "%lih %limin %lis"
978msgstr ""
3fa4e98f 979
1e7ec0d8
MV
980#. min means minutes, s means seconds
981#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
982#, c-format
983msgid "%limin %lis"
984msgstr ""
3fa4e98f 985
1e7ec0d8
MV
986#. s means seconds
987#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
988#, c-format
989msgid "%lis"
990msgstr ""
3fa4e98f 991
1e7ec0d8
MV
992#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
993#, c-format
994msgid "Selection %s not found"
995msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
51da0c35 996
1e7ec0d8
MV
997#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
998#, c-format
999msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1000msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
3fa4e98f 1001
1e7ec0d8
MV
1002#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
1003#, c-format
1004msgid "Could not open lock file %s"
1005msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
3fa4e98f 1006
1e7ec0d8
MV
1007#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
1008#, c-format
1009msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1010msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
3fa4e98f 1011
1e7ec0d8
MV
1012#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
1013#, c-format
1014msgid "Could not get lock %s"
1015msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3fa4e98f 1016
1e7ec0d8
MV
1017#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
1018#, c-format
1019msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1020msgstr ""
3fa4e98f 1021
1e7ec0d8
MV
1022#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
1023#, c-format
1024msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1025msgstr ""
3fa4e98f 1026
1e7ec0d8 1027#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
3fa4e98f 1028#, c-format
1e7ec0d8
MV
1029msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1030msgstr ""
3fa4e98f 1031
1e7ec0d8
MV
1032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
1033#, c-format
3fa4e98f 1034msgid ""
1e7ec0d8 1035"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3fa4e98f 1036msgstr ""
3fa4e98f 1037
1e7ec0d8 1038#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
3fa4e98f 1039#, c-format
1e7ec0d8
MV
1040msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1041msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
1042
1043#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1044#, fuzzy, c-format
1045msgid "Sub-process %s received signal %u."
1046msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
3fa4e98f 1047
1e7ec0d8 1048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3fa4e98f 1049#, c-format
1e7ec0d8
MV
1050msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1051msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
3fa4e98f 1052
1e7ec0d8 1053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3fa4e98f 1054#, c-format
1e7ec0d8
MV
1055msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1056msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
1057
1058#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1060#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1061#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1062msgid "Write error"
1063msgstr "Gwall ysgrifennu"
3fa4e98f 1064
1e7ec0d8
MV
1065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
1066#, fuzzy, c-format
1067msgid "Problem closing the gzip file %s"
1068msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3fa4e98f 1069
1e7ec0d8 1070#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
3fa4e98f 1071#, c-format
1e7ec0d8
MV
1072msgid "Could not open file %s"
1073msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3fa4e98f 1074
1e7ec0d8
MV
1075#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1076#, fuzzy, c-format
1077msgid "Could not open file descriptor %d"
1078msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3fa4e98f 1079
1e7ec0d8
MV
1080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1081msgid "Failed to create subprocess IPC"
1082msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
3fa4e98f 1083
1e7ec0d8
MV
1084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1085msgid "Failed to exec compressor "
1086msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
3fa4e98f 1087
1e7ec0d8
MV
1088#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1090#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1091msgid "Read error"
1092msgstr "Gwall darllen"
3fa4e98f 1093
1e7ec0d8
MV
1094# FIXME
1095#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
1096#, fuzzy, c-format
1097msgid "read, still have %llu to read but none left"
1098msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3fa4e98f 1099
1e7ec0d8
MV
1100# FIXME
1101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1104msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
d8ad0e30 1105
1e7ec0d8
MV
1106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
1107#, fuzzy, c-format
1108msgid "Problem closing the file %s"
1109msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
51da0c35 1110
1e7ec0d8
MV
1111#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
1112#, fuzzy, c-format
1113msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1114msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3fa4e98f 1115
1e7ec0d8
MV
1116#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
1117#, fuzzy, c-format
1118msgid "Problem unlinking the file %s"
1119msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
506ab3c7 1120
1e7ec0d8
MV
1121#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1122msgid "Problem syncing the file"
1123msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
27b16a2e 1124
1e7ec0d8
MV
1125#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1126#, c-format
1127msgid "%c%s... Error!"
1128msgstr "%c%s... Gwall!"
27b16a2e 1129
1e7ec0d8
MV
1130#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1131#, c-format
1132msgid "%c%s... Done"
1133msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
27b16a2e 1134
1e7ec0d8
MV
1135#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1136msgid "..."
ce34af08 1137msgstr ""
27b16a2e 1138
1e7ec0d8
MV
1139#. Print the spinner
1140#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1141#, fuzzy, c-format
1142msgid "%c%s... %u%%"
1143msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
27b16a2e 1144
1e7ec0d8
MV
1145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1146msgid "Can't mmap an empty file"
1147msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3f5a581c 1148
1e7ec0d8 1149#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
27b16a2e 1150#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1151msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1152msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
27b16a2e 1153
1e7ec0d8 1154#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
27b16a2e 1155#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1156msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1157msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
27b16a2e 1158
1e7ec0d8
MV
1159#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1160#, fuzzy
1161msgid "Unable to close mmap"
1162msgstr "Ni ellir agor %s"
ce34af08 1163
1e7ec0d8
MV
1164# FIXME
1165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1166#, fuzzy
1167msgid "Unable to synchronize mmap"
1168msgstr "Methwyd gweithredu "
3fa4e98f 1169
1e7ec0d8
MV
1170#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1171#, c-format
1172msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1173msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
ce34af08 1174
1e7ec0d8
MV
1175#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1176#, fuzzy
1177msgid "Failed to truncate file"
1178msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
27b16a2e 1179
1e7ec0d8
MV
1180#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1181#, c-format
27b16a2e 1182msgid ""
1e7ec0d8
MV
1183"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1184"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
27b16a2e 1185msgstr ""
ce34af08 1186
1e7ec0d8
MV
1187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1188#, c-format
1189msgid ""
1190"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1191"reached."
1192msgstr ""
ce34af08 1193
1e7ec0d8 1194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
67f393ab 1195msgid ""
1e7ec0d8 1196"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
67f393ab 1197msgstr ""
3f5a581c 1198
1e7ec0d8
MV
1199#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1200#, c-format
1201msgid "Unable to stat the mount point %s"
1202msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
3f5a581c 1203
1e7ec0d8
MV
1204#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1205msgid "Failed to stat the cdrom"
1206msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
3f5a581c 1207
1e7ec0d8
MV
1208#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1209#, c-format
1210msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1211msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
3f5a581c 1212
1e7ec0d8
MV
1213#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1214#, c-format
1215msgid "Opening configuration file %s"
1216msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
1217
1218#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1219#, c-format
1220msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1221msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
3f5a581c 1222
1e7ec0d8
MV
1223# FIXME
1224#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1225#, fuzzy, c-format
1226msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1227msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
3f5a581c 1228
1e7ec0d8
MV
1229#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
1230#, c-format
1231msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1232msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
3f5a581c 1233
1e7ec0d8
MV
1234#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1235#, c-format
1236msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
ce34af08 1237msgstr ""
1e7ec0d8 1238"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
3f5a581c 1239
1e7ec0d8
MV
1240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1241#, c-format
1242msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1243msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
3f5a581c 1244
1e7ec0d8
MV
1245#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
1246#, c-format
1247msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1248msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
3f5a581c 1249
1e7ec0d8
MV
1250#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1251#, c-format
1252msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1253msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
3f5a581c 1254
1e7ec0d8 1255#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3f5a581c 1256#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1257msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1258msgstr ""
1259"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
3f5a581c 1260
1e7ec0d8
MV
1261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1262#, c-format
1263msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1264msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
3f5a581c 1265
1e7ec0d8
MV
1266#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1267#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "No keyring installed in %s."
1270msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1271
ce34af08 1272# FIXME
1e7ec0d8
MV
1273#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1274#, c-format
1275msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1276msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
3f5a581c 1277
1e7ec0d8
MV
1278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1280#, c-format
1281msgid "Command line option %s is not understood"
1282msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
3f5a581c 1283
1e7ec0d8
MV
1284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1285#, c-format
1286msgid "Command line option %s is not boolean"
1287msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
3f5a581c 1288
1e7ec0d8
MV
1289#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1290#, c-format
1291msgid "Option %s requires an argument."
1292msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
3f5a581c 1293
1e7ec0d8
MV
1294#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1295#, c-format
1296msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1297msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
3f5a581c 1298
1e7ec0d8
MV
1299#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1300#, c-format
1301msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1302msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
3f5a581c 1303
1e7ec0d8 1304#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1305#, c-format
1e7ec0d8
MV
1306msgid "Option '%s' is too long"
1307msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
d8ad0e30 1308
1e7ec0d8
MV
1309# FIXME: 'Sense'?
1310#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1311#, c-format
1312msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1313msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
d8ad0e30 1314
1e7ec0d8 1315#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
d8ad0e30 1316#, c-format
1e7ec0d8
MV
1317msgid "Invalid operation %s"
1318msgstr "Gweithred annilys %s"
d8ad0e30 1319
1e7ec0d8 1320#: cmdline/apt-cache.cc:149
d8ad0e30 1321#, c-format
1e7ec0d8
MV
1322msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1323msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
d8ad0e30 1324
1e7ec0d8
MV
1325#: cmdline/apt-cache.cc:277
1326#, fuzzy
1327msgid "Total package names: "
1328msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
d8ad0e30 1329
1e7ec0d8
MV
1330#: cmdline/apt-cache.cc:279
1331#, fuzzy
1332msgid "Total package structures: "
1333msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
d8ad0e30 1334
1e7ec0d8
MV
1335#: cmdline/apt-cache.cc:319
1336#, fuzzy
1337msgid " Normal packages: "
1338msgstr " Pecynnau Normal: "
d8ad0e30 1339
1e7ec0d8
MV
1340#: cmdline/apt-cache.cc:320
1341#, fuzzy
1342msgid " Pure virtual packages: "
1343msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
d8ad0e30 1344
1e7ec0d8
MV
1345#: cmdline/apt-cache.cc:321
1346#, fuzzy
1347msgid " Single virtual packages: "
1348msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
3f5a581c 1349
1e7ec0d8 1350#: cmdline/apt-cache.cc:322
3f5a581c 1351#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1352msgid " Mixed virtual packages: "
1353msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
3f5a581c 1354
1e7ec0d8
MV
1355#: cmdline/apt-cache.cc:323
1356msgid " Missing: "
1357msgstr " Ar Goll: "
3f5a581c 1358
1e7ec0d8 1359#: cmdline/apt-cache.cc:325
ce34af08 1360#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1361msgid "Total distinct versions: "
1362msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
3f5a581c 1363
1e7ec0d8
MV
1364#: cmdline/apt-cache.cc:327
1365#, fuzzy
1366msgid "Total distinct descriptions: "
1367msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
3f5a581c 1368
1e7ec0d8
MV
1369#: cmdline/apt-cache.cc:329
1370#, fuzzy
1371msgid "Total dependencies: "
1372msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
1f73a3d8 1373
1e7ec0d8
MV
1374#: cmdline/apt-cache.cc:332
1375#, fuzzy
1376msgid "Total ver/file relations: "
1377msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
de5a560a 1378
1e7ec0d8
MV
1379#: cmdline/apt-cache.cc:334
1380#, fuzzy
1381msgid "Total Desc/File relations: "
1382msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
8f30b478 1383
1e7ec0d8
MV
1384#: cmdline/apt-cache.cc:336
1385#, fuzzy
1386msgid "Total Provides mappings: "
1387msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 1388
1e7ec0d8
MV
1389#: cmdline/apt-cache.cc:348
1390#, fuzzy
1391msgid "Total globbed strings: "
1392msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
ce34af08 1393
1e7ec0d8
MV
1394#: cmdline/apt-cache.cc:362
1395#, fuzzy
1396msgid "Total dependency version space: "
1397msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 1398
1e7ec0d8
MV
1399#: cmdline/apt-cache.cc:367
1400#, fuzzy
1401msgid "Total slack space: "
1402msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
03d7b3cd 1403
1e7ec0d8
MV
1404#: cmdline/apt-cache.cc:375
1405#, fuzzy
1406msgid "Total space accounted for: "
1407msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
66a9a58e 1408
1e7ec0d8
MV
1409#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1410#: apt-private/private-show.cc:58
dcde2d74 1411#, c-format
1e7ec0d8
MV
1412msgid "Package file %s is out of sync."
1413msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
dcde2d74 1414
1e7ec0d8
MV
1415#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1416#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1417#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1418#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1419msgid "No packages found"
1420msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
97720af3 1421
1e7ec0d8
MV
1422#: cmdline/apt-cache.cc:1254
1423#, fuzzy
1424msgid "You must give at least one search pattern"
1425msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
1426
1427#: cmdline/apt-cache.cc:1420
1428msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
ce34af08 1429msgstr ""
3f5a581c 1430
1e7ec0d8
MV
1431#: cmdline/apt-cache.cc:1545
1432#, fuzzy
1433msgid "Package files:"
1434msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
97720af3 1435
1e7ec0d8
MV
1436#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1437msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1438msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
97720af3 1439
1e7ec0d8
MV
1440#. Show any packages have explicit pins
1441#: cmdline/apt-cache.cc:1566
1442#, fuzzy
1443msgid "Pinned packages:"
1444msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 1445
1e7ec0d8
MV
1446#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1447msgid "(not found)"
1448msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 1449
1e7ec0d8
MV
1450#: cmdline/apt-cache.cc:1586
1451msgid " Installed: "
1452msgstr " Wedi Sefydlu: "
03d7b3cd 1453
1e7ec0d8
MV
1454#: cmdline/apt-cache.cc:1587
1455msgid " Candidate: "
1456msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 1457
1e7ec0d8
MV
1458#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1459msgid "(none)"
1460msgstr "(dim)"
97720af3 1461
1e7ec0d8
MV
1462#: cmdline/apt-cache.cc:1620
1463#, fuzzy
1464msgid " Package pin: "
1465msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 1466
1e7ec0d8
MV
1467#. Show the priority tables
1468#: cmdline/apt-cache.cc:1629
1469#, fuzzy
1470msgid " Version table:"
1471msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 1472
1e7ec0d8
MV
1473#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1474#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1475#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1476#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1477#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1480msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
3f5a581c 1481
1e7ec0d8
MV
1482#: cmdline/apt-cache.cc:1749
1483#, fuzzy
1484msgid ""
1485"Usage: apt-cache [options] command\n"
1486" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1487" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1488"\n"
1489"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1490"from APT's binary cache files\n"
1491"\n"
1492"Commands:\n"
1493" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1494" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1495" showsrc - Show source records\n"
1496" stats - Show some basic statistics\n"
1497" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1498" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1499" unmet - Show unmet dependencies\n"
1500" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1501" show - Show a readable record for the package\n"
1502" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1503" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1504" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1505" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1506" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1507" policy - Show policy settings\n"
1508"\n"
1509"Options:\n"
1510" -h This help text.\n"
1511" -p=? The package cache.\n"
1512" -s=? The source cache.\n"
1513" -q Disable progress indicator.\n"
1514" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1515" -c=? Read this configuration file\n"
1516" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1517"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
26e38fa2 1518msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1519"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
1520" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1521" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1522" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1523"\n"
1524"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
1525"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
1526"\n"
1527"Gorchmynion:\n"
1528" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
1529" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
1530" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
1531" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
1532" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
1533" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
1534" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
1535" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
1536" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1537" show - Show a readable record for the package\n"
1538" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1539" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1540" pkgnames - List the names of all packages\n"
1541" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1542" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1543" policy - Show policy settings\n"
1544"\n"
1545"Options:\n"
1546" -h This help text.\n"
1547" -p=? The package cache.\n"
1548" -s=? The source cache.\n"
1549" -q Disable progress indicator.\n"
1550" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1551" -c=? Read this configuration file\n"
1552" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1553"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 1554
1e7ec0d8
MV
1555#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1556msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1557msgstr ""
97720af3 1558
1e7ec0d8 1559#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
3f5a581c 1560#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1561msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1562msgstr ""
1563"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1564" '%s'\n"
1565"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 1566
1e7ec0d8
MV
1567#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1570msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1571
1e7ec0d8 1572#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
3f5a581c 1573msgid ""
1e7ec0d8
MV
1574"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1575"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1576"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1577"mount point."
3f5a581c 1578msgstr ""
97720af3 1579
1e7ec0d8
MV
1580#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1581msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1582msgstr ""
93ae7f7f 1583
1e7ec0d8
MV
1584#: cmdline/apt-config.cc:48
1585msgid "Arguments not in pairs"
1586msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 1587
1e7ec0d8 1588#: cmdline/apt-config.cc:89
3fa4e98f 1589#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1590msgid ""
1591"Usage: apt-config [options] command\n"
1592"\n"
1593"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1594"\n"
1595"Commands:\n"
1596" shell - Shell mode\n"
1597" dump - Show the configuration\n"
1598"\n"
1599"Options:\n"
1600" -h This help text.\n"
1601" -c=? Read this configuration file\n"
1602" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1603msgstr ""
1604"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
1605"\n"
1606"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
1607"\n"
1608"Gorchmynion:\n"
1609" shell - Modd plisgyn\n"
1610" dump - Dangod y cyfluniad\n"
1611"\n"
1612"Opsiynnau:\n"
1613" -h Y testun cymorth hwn\n"
1614" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
1615" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1616
1e7ec0d8
MV
1617#: cmdline/apt-get.cc:245
1618#, fuzzy, c-format
1619msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1620msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
67f393ab 1621
1e7ec0d8
MV
1622#: cmdline/apt-get.cc:327
1623#, fuzzy, c-format
1624msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1625msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1626
1e7ec0d8
MV
1627#: cmdline/apt-get.cc:330
1628#, fuzzy, c-format
1629msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1630msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1631
1e7ec0d8
MV
1632#: cmdline/apt-get.cc:367
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1635msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 1636
1e7ec0d8 1637#: cmdline/apt-get.cc:423
97720af3 1638#, c-format
1e7ec0d8
MV
1639msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1640msgstr ""
97720af3 1641
1e7ec0d8 1642#: cmdline/apt-get.cc:454
3f5a581c 1643#, c-format
1e7ec0d8
MV
1644msgid "Couldn't find package %s"
1645msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1646
1e7ec0d8
MV
1647#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1648#: apt-private/private-install.cc:865
1649#, fuzzy, c-format
1650msgid "%s set to manually installed.\n"
1651msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1652
1e7ec0d8
MV
1653#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "%s set to automatically installed.\n"
1656msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1657
1e7ec0d8
MV
1658#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1659msgid ""
1660"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1661"instead."
3fa4e98f 1662msgstr ""
3f5a581c 1663
1e7ec0d8
MV
1664#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1665#, fuzzy
1666msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1667msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
2a8a592d 1668
1e7ec0d8
MV
1669#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1670msgid "Unable to lock the download directory"
1671msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
2a8a592d 1672
1e7ec0d8
MV
1673#: cmdline/apt-get.cc:726
1674msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1675msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
2a8a592d 1676
1e7ec0d8 1677#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
3f5a581c 1678#, c-format
1e7ec0d8
MV
1679msgid "Unable to find a source package for %s"
1680msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 1681
1e7ec0d8 1682#: cmdline/apt-get.cc:786
3f5a581c 1683#, c-format
1e7ec0d8
MV
1684msgid ""
1685"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1686"%s\n"
1687msgstr ""
97720af3 1688
1e7ec0d8 1689#: cmdline/apt-get.cc:791
3f5a581c 1690#, c-format
1e7ec0d8
MV
1691msgid ""
1692"Please use:\n"
1693"bzr branch %s\n"
1694"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1695msgstr ""
97720af3 1696
1e7ec0d8 1697#: cmdline/apt-get.cc:843
3fa4e98f 1698#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1699msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1700msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1701
1e7ec0d8
MV
1702#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1703#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
3f5a581c 1704#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1705msgid "Couldn't determine free space in %s"
1706msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 1707
1e7ec0d8
MV
1708#: cmdline/apt-get.cc:882
1709#, c-format
1710msgid "You don't have enough free space in %s"
1711msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 1712
1e7ec0d8
MV
1713#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1714#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1715#: cmdline/apt-get.cc:891
1716#, c-format
1717msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1718msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1719
1e7ec0d8
MV
1720#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1721#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1722#: cmdline/apt-get.cc:896
1723#, c-format
1724msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1725msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1726
1e7ec0d8
MV
1727#: cmdline/apt-get.cc:902
1728#, fuzzy, c-format
1729msgid "Fetch source %s\n"
1730msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
97720af3 1731
1e7ec0d8
MV
1732#: cmdline/apt-get.cc:920
1733msgid "Failed to fetch some archives."
1734msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
97720af3 1735
1e7ec0d8
MV
1736#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1737msgid "Download complete and in download only mode"
1738msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
97720af3 1739
1e7ec0d8 1740#: cmdline/apt-get.cc:950
3f5a581c 1741#, c-format
1e7ec0d8
MV
1742msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1743msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1744
1e7ec0d8 1745#: cmdline/apt-get.cc:962
3f5a581c 1746#, c-format
1e7ec0d8
MV
1747msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1748msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1749
1e7ec0d8 1750#: cmdline/apt-get.cc:963
3fa4e98f 1751#, c-format
1e7ec0d8 1752msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
3f5a581c 1753msgstr ""
67f393ab 1754
1e7ec0d8 1755#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 1756#, c-format
1e7ec0d8
MV
1757msgid "Build command '%s' failed.\n"
1758msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1759
1e7ec0d8
MV
1760#: cmdline/apt-get.cc:1010
1761msgid "Child process failed"
1762msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1763
1e7ec0d8
MV
1764#: cmdline/apt-get.cc:1029
1765msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3fa4e98f 1766msgstr ""
1e7ec0d8 1767"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 1768
1e7ec0d8 1769#: cmdline/apt-get.cc:1054
de5a560a 1770#, c-format
1e7ec0d8
MV
1771msgid ""
1772"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1773"Architectures for setup"
3fa4e98f 1774msgstr ""
97720af3 1775
1e7ec0d8 1776#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
97720af3 1777#, c-format
1e7ec0d8
MV
1778msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1779msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
1780
1781#: cmdline/apt-get.cc:1101
1782#, c-format
1783msgid "%s has no build depends.\n"
1784msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
1785
1786#: cmdline/apt-get.cc:1271
1787#, fuzzy, c-format
1788msgid ""
1789"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1790"packages"
3fa4e98f 1791msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1792"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1793"%s"
97720af3 1794
1e7ec0d8 1795#: cmdline/apt-get.cc:1289
3f5a581c 1796#, c-format
1e7ec0d8
MV
1797msgid ""
1798"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1799"found"
67f393ab 1800msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1801"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1802"%s"
de5a560a 1803
1e7ec0d8 1804#: cmdline/apt-get.cc:1312
3fa4e98f 1805#, c-format
1e7ec0d8 1806msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3fa4e98f 1807msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1808"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1809"newydd"
de5a560a 1810
1e7ec0d8 1811#: cmdline/apt-get.cc:1351
3fa4e98f 1812#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1813msgid ""
1814"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1815"package %s can't satisfy version requirements"
1816msgstr ""
1817"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1818"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1819
1e7ec0d8
MV
1820#: cmdline/apt-get.cc:1357
1821#, fuzzy, c-format
1822msgid ""
1823"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1824"version"
3fa4e98f 1825msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1826"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1827"%s"
97720af3 1828
1e7ec0d8 1829#: cmdline/apt-get.cc:1380
3f5a581c 1830#, c-format
1e7ec0d8
MV
1831msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1832msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1833
1e7ec0d8
MV
1834#: cmdline/apt-get.cc:1395
1835#, c-format
1836msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1837msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
506ab3c7 1838
1e7ec0d8
MV
1839#: cmdline/apt-get.cc:1400
1840msgid "Failed to process build dependencies"
1841msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
506ab3c7 1842
1e7ec0d8
MV
1843#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "Changelog for %s (%s)"
1846msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
506ab3c7 1847
1e7ec0d8
MV
1848#: cmdline/apt-get.cc:1591
1849#, fuzzy
1850msgid "Supported modules:"
1851msgstr "Modylau a Gynhelir:"
506ab3c7 1852
1e7ec0d8
MV
1853# FIXME: split
1854#: cmdline/apt-get.cc:1632
1855#, fuzzy
1856msgid ""
1857"Usage: apt-get [options] command\n"
1858" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1859" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1860"\n"
1861"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1862"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1863"and install.\n"
1864"\n"
1865"Commands:\n"
1866" update - Retrieve new lists of packages\n"
1867" upgrade - Perform an upgrade\n"
1868" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1869" remove - Remove packages\n"
1870" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1871" purge - Remove packages and config files\n"
1872" source - Download source archives\n"
1873" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1874" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1875" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1876" clean - Erase downloaded archive files\n"
1877" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1878" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1879" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1880" download - Download the binary package into the current directory\n"
1881"\n"
1882"Options:\n"
1883" -h This help text.\n"
1884" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1885" -qq No output except for errors\n"
1886" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1887" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1888" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1889" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1890" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1891" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1892" -b Build the source package after fetching it\n"
1893" -V Show verbose version numbers\n"
1894" -c=? Read this configuration file\n"
1895" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1896"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1897"pages for more information and options.\n"
1898" This APT has Super Cow Powers.\n"
1899msgstr ""
1900"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1901" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1902" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1903"\n"
1904"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1905"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1906"ddefnyddir amlaf.\n"
1907"\n"
1908"Gorchmynion:\n"
1909" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1910" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1911" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1912" remove - Tynnu pecynnau\n"
1913" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1914" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1915" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1916" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1917" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1918" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1919" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1920"\n"
1921"Opsiynnau:\n"
1922" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1923" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1924" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1925" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1926" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1927" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1928" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1929" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1930" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1931" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1932" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1933" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1934" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1935"\n"
1936"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1937"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1938"\n"
1939" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
506ab3c7 1940
1e7ec0d8
MV
1941#: cmdline/apt-helper.cc:35
1942#, fuzzy
1943msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1944msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
506ab3c7 1945
1e7ec0d8
MV
1946#: cmdline/apt-helper.cc:53
1947msgid "Download Failed"
1948msgstr ""
506ab3c7 1949
1e7ec0d8
MV
1950#: cmdline/apt-helper.cc:66
1951msgid ""
1952"Usage: apt-helper [options] command\n"
1953" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1954"\n"
1955"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1956"\n"
1957"Commands:\n"
1958" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1959"\n"
1960" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1961msgstr ""
506ab3c7 1962
1e7ec0d8 1963#: cmdline/apt-mark.cc:68
506ab3c7 1964#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1965msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1966msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
506ab3c7 1967
1e7ec0d8
MV
1968#: cmdline/apt-mark.cc:74
1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1971msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
506ab3c7 1972
1e7ec0d8
MV
1973#: cmdline/apt-mark.cc:76
1974#, fuzzy, c-format
1975msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1976msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
506ab3c7 1977
1e7ec0d8
MV
1978#: cmdline/apt-mark.cc:241
1979#, fuzzy, c-format
1980msgid "%s was already set on hold.\n"
1981msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
506ab3c7 1982
1e7ec0d8
MV
1983#: cmdline/apt-mark.cc:243
1984#, fuzzy, c-format
1985msgid "%s was already not hold.\n"
1986msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
506ab3c7 1987
1e7ec0d8
MV
1988#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1989#, fuzzy, c-format
1990msgid "%s set on hold.\n"
1991msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
506ab3c7 1992
1e7ec0d8
MV
1993#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1994#, fuzzy, c-format
1995msgid "Canceled hold on %s.\n"
1996msgstr "Methwyd agor %s"
506ab3c7 1997
1e7ec0d8
MV
1998#: cmdline/apt-mark.cc:345
1999msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2000msgstr ""
506ab3c7 2001
1e7ec0d8
MV
2002#: cmdline/apt-mark.cc:392
2003msgid ""
2004"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2005"\n"
2006"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2007"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2008"\n"
2009"Commands:\n"
2010" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2011" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2012" hold - Mark a package as held back\n"
2013" unhold - Unset a package set as held back\n"
2014" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2015" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2016" showhold - Print the list of package on hold\n"
2017"\n"
2018"Options:\n"
2019" -h This help text.\n"
2020" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2021" -qq No output except for errors\n"
2022" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2023" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2024" -c=? Read this configuration file\n"
2025" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2026"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3fa4e98f
MV
2027msgstr ""
2028
1e7ec0d8
MV
2029#: cmdline/apt.cc:47
2030msgid ""
2031"Usage: apt [options] command\n"
2032"\n"
2033"CLI for apt.\n"
2034"Basic commands: \n"
2035" list - list packages based on package names\n"
2036" search - search in package descriptions\n"
2037" show - show package details\n"
2038"\n"
2039" update - update list of available packages\n"
2040"\n"
2041" install - install packages\n"
2042" remove - remove packages\n"
2043"\n"
2044" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2045" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2046"packages\n"
2047"\n"
2048" edit-sources - edit the source information file\n"
3fa4e98f
MV
2049msgstr ""
2050
1e7ec0d8
MV
2051#: methods/cdrom.cc:203
2052#, c-format
2053msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2054msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
3fa4e98f 2055
1e7ec0d8
MV
2056#: methods/cdrom.cc:212
2057#, fuzzy
2058msgid ""
2059"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2060"cannot be used to add new CD-ROMs"
2061msgstr ""
2062"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
2063"get update i ychwanegu CDau newydd."
3fa4e98f 2064
1e7ec0d8
MV
2065#: methods/cdrom.cc:222
2066#, fuzzy
2067msgid "Wrong CD-ROM"
2068msgstr "CD Anghywir"
3fa4e98f 2069
1e7ec0d8
MV
2070#: methods/cdrom.cc:249
2071#, c-format
2072msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2073msgstr ""
2074"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
3fa4e98f 2075
1e7ec0d8
MV
2076#: methods/cdrom.cc:254
2077#, fuzzy
2078msgid "Disk not found."
2079msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
3fa4e98f 2080
1e7ec0d8
MV
2081#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2082msgid "File not found"
2083msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 2084
1e7ec0d8
MV
2085#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2086#: methods/rred.cc:608
2087msgid "Failed to stat"
2088msgstr "Methwyd stat()"
3fa4e98f 2089
1e7ec0d8
MV
2090#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2091msgid "Failed to set modification time"
2092msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 2093
1e7ec0d8
MV
2094#: methods/file.cc:48
2095msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2096msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
3fa4e98f 2097
1e7ec0d8
MV
2098#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2099#: methods/ftp.cc:177
2100msgid "Logging in"
2101msgstr "Yn mewngofnodi"
3fa4e98f 2102
1e7ec0d8
MV
2103#: methods/ftp.cc:183
2104msgid "Unable to determine the peer name"
2105msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
de5a560a 2106
1e7ec0d8
MV
2107#: methods/ftp.cc:188
2108msgid "Unable to determine the local name"
2109msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
97720af3 2110
1e7ec0d8
MV
2111#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2112#, fuzzy, c-format
2113msgid "The server refused the connection and said: %s"
2114msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
2115
2116#: methods/ftp.cc:225
3fa4e98f 2117#, c-format
1e7ec0d8
MV
2118msgid "USER failed, server said: %s"
2119msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
b81dbe40 2120
1e7ec0d8 2121#: methods/ftp.cc:232
3fa4e98f 2122#, c-format
1e7ec0d8
MV
2123msgid "PASS failed, server said: %s"
2124msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2125
1e7ec0d8
MV
2126#: methods/ftp.cc:252
2127msgid ""
2128"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2129"is empty."
2130msgstr ""
2131"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
2132"ProxyLogin yn wag.)"
3fa4e98f 2133
1e7ec0d8
MV
2134# FIXME
2135#: methods/ftp.cc:280
2136#, c-format
2137msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2138msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
3fa4e98f 2139
1e7ec0d8 2140#: methods/ftp.cc:306
506ab3c7 2141#, c-format
1e7ec0d8
MV
2142msgid "TYPE failed, server said: %s"
2143msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
3fa4e98f 2144
1e7ec0d8
MV
2145#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2146msgid "Connection timeout"
2147msgstr "Goramser cysylltu"
3fa4e98f 2148
1e7ec0d8
MV
2149#: methods/ftp.cc:350
2150msgid "Server closed the connection"
2151msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
b81dbe40 2152
1e7ec0d8
MV
2153#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2154msgid "A response overflowed the buffer."
2155msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
3fa4e98f 2156
1e7ec0d8
MV
2157#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2158msgid "Protocol corruption"
2159msgstr "Llygr protocol"
3fa4e98f 2160
1e7ec0d8
MV
2161#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2162msgid "Could not create a socket"
2163msgstr "Methwyd creu soced"
3fa4e98f 2164
1e7ec0d8
MV
2165#: methods/ftp.cc:712
2166msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2167msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
b81dbe40 2168
1e7ec0d8
MV
2169#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2170msgid "Failed"
2171msgstr "Methwyd"
c77d6597 2172
1e7ec0d8 2173#: methods/ftp.cc:718
c77d6597 2174#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2175msgid "Could not connect passive socket."
2176msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
c77d6597 2177
1e7ec0d8
MV
2178# FIXME
2179#: methods/ftp.cc:735
2180msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2181msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
506ab3c7 2182
1e7ec0d8
MV
2183#: methods/ftp.cc:749
2184msgid "Could not bind a socket"
2185msgstr "Methwyd rhwymo soced"
506ab3c7 2186
1e7ec0d8
MV
2187#: methods/ftp.cc:753
2188msgid "Could not listen on the socket"
2189msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
08f8455c 2190
1e7ec0d8
MV
2191#: methods/ftp.cc:760
2192msgid "Could not determine the socket's name"
2193msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
506ab3c7 2194
1e7ec0d8
MV
2195#: methods/ftp.cc:792
2196msgid "Unable to send PORT command"
2197msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
b6c6b52f 2198
1e7ec0d8 2199#: methods/ftp.cc:802
506ab3c7 2200#, c-format
1e7ec0d8
MV
2201msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2202msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
0fd68707 2203
1e7ec0d8 2204#: methods/ftp.cc:811
8e947fe1 2205#, c-format
1e7ec0d8
MV
2206msgid "EPRT failed, server said: %s"
2207msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
8e947fe1 2208
1e7ec0d8
MV
2209#: methods/ftp.cc:831
2210msgid "Data socket connect timed out"
2211msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
8e947fe1 2212
1e7ec0d8
MV
2213#: methods/ftp.cc:838
2214msgid "Unable to accept connection"
2215msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
8e947fe1 2216
1e7ec0d8
MV
2217#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2218msgid "Problem hashing file"
2219msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
8e947fe1 2220
1e7ec0d8 2221#: methods/ftp.cc:890
97720af3 2222#, c-format
1e7ec0d8
MV
2223msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2224msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 2225
1e7ec0d8
MV
2226#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2227msgid "Data socket timed out"
2228msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 2229
1e7ec0d8 2230#: methods/ftp.cc:935
97720af3 2231#, c-format
1e7ec0d8
MV
2232msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2233msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 2234
1e7ec0d8
MV
2235#. Get the files information
2236#: methods/ftp.cc:1014
2237msgid "Query"
2238msgstr "Ymholiad"
97720af3 2239
1e7ec0d8
MV
2240# FIXME
2241#: methods/ftp.cc:1128
2242msgid "Unable to invoke "
2243msgstr "Methwyd gweithredu "
de5a560a 2244
1e7ec0d8 2245#: methods/connect.cc:76
67f393ab 2246#, c-format
1e7ec0d8
MV
2247msgid "Connecting to %s (%s)"
2248msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 2249
1e7ec0d8 2250#: methods/connect.cc:87
67f393ab 2251#, c-format
1e7ec0d8
MV
2252msgid "[IP: %s %s]"
2253msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 2254
1e7ec0d8 2255#: methods/connect.cc:94
67f393ab 2256#, c-format
1e7ec0d8
MV
2257msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2258msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 2259
1e7ec0d8 2260#: methods/connect.cc:100
67f393ab 2261#, c-format
1e7ec0d8
MV
2262msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2263msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 2264
1e7ec0d8
MV
2265#: methods/connect.cc:108
2266#, c-format
2267msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2268msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2269
1e7ec0d8 2270#: methods/connect.cc:126
97720af3 2271#, c-format
1e7ec0d8
MV
2272msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2273msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 2274
1e7ec0d8
MV
2275#. We say this mainly because the pause here is for the
2276#. ssh connection that is still going
2277#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 2278#, c-format
1e7ec0d8
MV
2279msgid "Connecting to %s"
2280msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 2281
1e7ec0d8
MV
2282#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2283#, c-format
2284msgid "Could not resolve '%s'"
2285msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 2286
1e7ec0d8 2287#: methods/connect.cc:205
3fa4e98f 2288#, c-format
1e7ec0d8
MV
2289msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2290msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
3fa4e98f 2291
1e7ec0d8
MV
2292#: methods/connect.cc:209
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "System error resolving '%s:%s'"
2295msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 2296
1e7ec0d8
MV
2297#: methods/connect.cc:211
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2300msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 2301
1e7ec0d8
MV
2302#: methods/connect.cc:258
2303#, fuzzy, c-format
2304msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2305msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2306
2307#: methods/gpgv.cc:168
2308msgid ""
2309"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
506ab3c7 2310msgstr ""
97720af3 2311
1e7ec0d8
MV
2312#: methods/gpgv.cc:172
2313msgid "At least one invalid signature was encountered."
506ab3c7 2314msgstr ""
97720af3 2315
1e7ec0d8
MV
2316#: methods/gpgv.cc:174
2317msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
506ab3c7 2318msgstr ""
97720af3 2319
1e7ec0d8
MV
2320#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2321#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2322#, c-format
506ab3c7 2323msgid ""
1e7ec0d8
MV
2324"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2325"authentication?)"
506ab3c7 2326msgstr ""
97720af3 2327
1e7ec0d8
MV
2328#: methods/gpgv.cc:184
2329msgid "Unknown error executing gpgv"
c3bbfb87
MV
2330msgstr ""
2331
1e7ec0d8
MV
2332#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2333#, fuzzy
2334msgid "The following signatures were invalid:\n"
2335msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
897e3c7b 2336
1e7ec0d8
MV
2337#: methods/gpgv.cc:231
2338msgid ""
2339"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2340"available:\n"
897e3c7b 2341msgstr ""
2342
1e7ec0d8
MV
2343#: methods/gzip.cc:69
2344msgid "Empty files can't be valid archives"
897e3c7b 2345msgstr ""
2346
1e7ec0d8
MV
2347#: methods/http.cc:509
2348msgid "Error writing to the file"
2349msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2350
1e7ec0d8 2351#: methods/http.cc:523
506ab3c7 2352#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2353msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2354msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
09d057db 2355
1e7ec0d8
MV
2356#: methods/http.cc:525
2357msgid "Error reading from server"
2358msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2359
1e7ec0d8
MV
2360#: methods/http.cc:561
2361msgid "Error writing to file"
2362msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
3fa4e98f 2363
1e7ec0d8
MV
2364#: methods/http.cc:621
2365msgid "Select failed"
2366msgstr "Methwyd dewis"
3fa4e98f 2367
1e7ec0d8
MV
2368#: methods/http.cc:626
2369msgid "Connection timed out"
2370msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2371
1e7ec0d8
MV
2372#: methods/http.cc:649
2373msgid "Error writing to output file"
2374msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
2375
2376#: methods/server.cc:51
2377msgid "Waiting for headers"
2378msgstr "Yn aros am benawdau"
2379
2380#: methods/server.cc:109
2381msgid "Bad header line"
2382msgstr "Llinell pennawd gwael"
2383
2384#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
506ab3c7 2385#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2386msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2387msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
506ab3c7 2388
1e7ec0d8 2389#: methods/server.cc:171
506ab3c7 2390#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2391msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2392msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
506ab3c7 2393
1e7ec0d8 2394#: methods/server.cc:194
506ab3c7 2395#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2396msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2397msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
506ab3c7 2398
1e7ec0d8 2399#: methods/server.cc:196
506ab3c7 2400#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2401msgid "This HTTP server has broken range support"
2402msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
506ab3c7 2403
1e7ec0d8
MV
2404#: methods/server.cc:220
2405msgid "Unknown date format"
2406msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
7ffbb475 2407
1e7ec0d8
MV
2408#: methods/server.cc:489
2409#, fuzzy
2410msgid "Bad header data"
2411msgstr "Data pennawd gwael"
506ab3c7 2412
1e7ec0d8
MV
2413#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2414msgid "Connection failed"
2415msgstr "Methodd y cysylltiad"
506ab3c7 2416
1e7ec0d8
MV
2417#: methods/server.cc:654
2418msgid "Internal error"
2419msgstr "Gwall mewnol"
506ab3c7 2420
1e7ec0d8
MV
2421#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2422#, fuzzy
2423msgid "Calculating upgrade... "
2424msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
506ab3c7 2425
1e7ec0d8
MV
2426#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2427msgid "Done"
2428msgstr "Wedi Gorffen"
2429
2430#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2431msgid "Sorting"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-private/private-list.cc:131
2435msgid "Listing"
2436msgstr ""
2437
2438#: apt-private/private-list.cc:164
3fa4e98f 2439#, c-format
1e7ec0d8
MV
2440msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2441msgid_plural ""
2442"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2443msgstr[0] ""
2444msgstr[1] ""
506ab3c7 2445
1e7ec0d8
MV
2446#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2447msgid "Correcting dependencies..."
2448msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
2449
2450#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2451msgid " failed."
2452msgstr " wedi methu."
2453
2454#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2455msgid "Unable to correct dependencies"
2456msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
2457
2458#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2459msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2460msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
2461
2462#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2463msgid " Done"
2464msgstr " Wedi Gorffen"
2465
2466#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2467msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2468msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
2469
2470#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2471msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2472msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
506ab3c7 2473
1e7ec0d8
MV
2474#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2475#: apt-private/private-show.cc:89
2476msgid "unknown"
2477msgstr ""
3fa4e98f 2478
1e7ec0d8 2479#: apt-private/private-output.cc:234
3fa4e98f 2480#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2481msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2482msgstr " [Sefydliwyd]"
3fa4e98f 2483
1e7ec0d8
MV
2484#: apt-private/private-output.cc:238
2485#, fuzzy
2486msgid "[installed,local]"
2487msgstr " [Sefydliwyd]"
2488
2489#: apt-private/private-output.cc:241
2490msgid "[installed,auto-removable]"
506ab3c7 2491msgstr ""
97720af3 2492
1e7ec0d8
MV
2493#: apt-private/private-output.cc:243
2494#, fuzzy
2495msgid "[installed,automatic]"
2496msgstr " [Sefydliwyd]"
2497
2498#: apt-private/private-output.cc:245
2499#, fuzzy
2500msgid "[installed]"
2501msgstr " [Sefydliwyd]"
2502
2503#: apt-private/private-output.cc:249
506ab3c7 2504#, c-format
1e7ec0d8 2505msgid "[upgradable from: %s]"
506ab3c7 2506msgstr ""
b6c6b52f 2507
1e7ec0d8
MV
2508#: apt-private/private-output.cc:253
2509msgid "[residual-config]"
506ab3c7 2510msgstr ""
c77d6597 2511
1e7ec0d8 2512#: apt-private/private-output.cc:435
506ab3c7 2513#, c-format
1e7ec0d8
MV
2514msgid "but %s is installed"
2515msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
c77d6597 2516
1e7ec0d8 2517#: apt-private/private-output.cc:437
506ab3c7 2518#, c-format
1e7ec0d8
MV
2519msgid "but %s is to be installed"
2520msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
506ab3c7 2521
1e7ec0d8
MV
2522#: apt-private/private-output.cc:444
2523msgid "but it is not installable"
2524msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 2525
1e7ec0d8
MV
2526#: apt-private/private-output.cc:446
2527msgid "but it is a virtual package"
2528msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
506ab3c7 2529
1e7ec0d8
MV
2530#: apt-private/private-output.cc:449
2531msgid "but it is not installed"
2532msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
b6c6b52f 2533
1e7ec0d8
MV
2534#: apt-private/private-output.cc:449
2535msgid "but it is not going to be installed"
2536msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 2537
1e7ec0d8
MV
2538#: apt-private/private-output.cc:454
2539msgid " or"
2540msgstr " neu"
97720af3 2541
1e7ec0d8
MV
2542#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2543msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2544msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
506ab3c7 2545
1e7ec0d8
MV
2546#: apt-private/private-output.cc:503
2547msgid "The following NEW packages will be installed:"
2548msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
506ab3c7 2549
1e7ec0d8
MV
2550#: apt-private/private-output.cc:529
2551msgid "The following packages will be REMOVED:"
2552msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 2553
1e7ec0d8
MV
2554#: apt-private/private-output.cc:551
2555#, fuzzy
2556msgid "The following packages have been kept back:"
2557msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
7ffbb475 2558
1e7ec0d8
MV
2559#: apt-private/private-output.cc:572
2560#, fuzzy
2561msgid "The following packages will be upgraded:"
2562msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
506ab3c7 2563
1e7ec0d8
MV
2564#: apt-private/private-output.cc:593
2565#, fuzzy
2566msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2567msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
2568
2569#: apt-private/private-output.cc:613
2570msgid "The following held packages will be changed:"
2571msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
2572
2573#: apt-private/private-output.cc:668
2574#, c-format
2575msgid "%s (due to %s) "
2576msgstr "%s (oherwydd %s) "
2577
2578#: apt-private/private-output.cc:676
2579#, fuzzy
2580msgid ""
2581"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2582"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
506ab3c7 2583msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2584"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
2585"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
2586"ei wneud!"
c1b21367 2587
1e7ec0d8 2588#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2589#, c-format
1e7ec0d8
MV
2590msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2591msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 2592
1e7ec0d8 2593#: apt-private/private-output.cc:711
3fa4e98f 2594#, c-format
1e7ec0d8
MV
2595msgid "%lu reinstalled, "
2596msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
26e38fa2 2597
1e7ec0d8 2598#: apt-private/private-output.cc:713
97720af3 2599#, c-format
1e7ec0d8
MV
2600msgid "%lu downgraded, "
2601msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 2602
1e7ec0d8
MV
2603#: apt-private/private-output.cc:715
2604#, c-format
2605msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2606msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
67f393ab 2607
1e7ec0d8 2608#: apt-private/private-output.cc:719
67f393ab 2609#, c-format
1e7ec0d8
MV
2610msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2611msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
2612
2613#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2614#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2615#. The user has to answer with an input matching the
2616#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2617#: apt-private/private-output.cc:741
2618msgid "[Y/n]"
97720af3 2619msgstr ""
97720af3 2620
1e7ec0d8
MV
2621#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2622#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2623#. The user has to answer with an input matching the
2624#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2625#: apt-private/private-output.cc:747
2626msgid "[y/N]"
2627msgstr ""
97720af3 2628
1e7ec0d8
MV
2629#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2630#: apt-private/private-output.cc:758
2631msgid "Y"
2632msgstr "I"
2633
2634#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2635#: apt-private/private-output.cc:764
2636msgid "N"
2637msgstr ""
2638
2639#: apt-private/private-update.cc:31
2640msgid "The update command takes no arguments"
2641msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
2642
2643#: apt-private/private-update.cc:90
97720af3 2644#, c-format
1e7ec0d8
MV
2645msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2646msgid_plural ""
2647"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2648msgstr[0] ""
2649msgstr[1] ""
de5a560a 2650
1e7ec0d8
MV
2651#: apt-private/private-update.cc:94
2652msgid "All packages are up to date."
2653msgstr ""
de5a560a 2654
1e7ec0d8
MV
2655#: apt-private/private-show.cc:156
2656#, c-format
2657msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2658msgid_plural ""
2659"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2660msgstr[0] ""
2661msgstr[1] ""
c09548fd 2662
1e7ec0d8
MV
2663#: apt-private/private-show.cc:163
2664msgid "not a real package (virtual)"
2665msgstr ""
97720af3 2666
1e7ec0d8
MV
2667#: apt-private/private-install.cc:82
2668msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2669msgstr ""
97720af3 2670
1e7ec0d8
MV
2671#: apt-private/private-install.cc:91
2672#, fuzzy
2673msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2674msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 2675
1e7ec0d8
MV
2676#: apt-private/private-install.cc:110
2677#, fuzzy
2678msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2679msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
97720af3 2680
1e7ec0d8
MV
2681#: apt-private/private-install.cc:148
2682msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2683msgstr ""
2684
2685#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2686#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2687#: apt-private/private-install.cc:155
506ab3c7 2688#, c-format
1e7ec0d8
MV
2689msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2690msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
b81dbe40 2691
1e7ec0d8
MV
2692#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2693#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2694#: apt-private/private-install.cc:160
97720af3 2695#, c-format
1e7ec0d8
MV
2696msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2697msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
de5a560a 2698
1e7ec0d8
MV
2699#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2700#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2701#: apt-private/private-install.cc:167
3fa4e98f 2702#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2703msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2704msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 2705
1e7ec0d8
MV
2706#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2707#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2708#: apt-private/private-install.cc:172
3fa4e98f 2709#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2710msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2711msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
1c937475 2712
1e7ec0d8
MV
2713#: apt-private/private-install.cc:200
2714#, c-format
2715msgid "You don't have enough free space in %s."
2716msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 2717
1e7ec0d8
MV
2718#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2719msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2720msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
97720af3 2721
1e7ec0d8
MV
2722#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2723msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2724msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
be2db981 2725
1e7ec0d8
MV
2726#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2727#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2728#: apt-private/private-install.cc:220
2729msgid "Yes, do as I say!"
2730msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 2731
1e7ec0d8
MV
2732#: apt-private/private-install.cc:222
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid ""
2735"You are about to do something potentially harmful.\n"
2736"To continue type in the phrase '%s'\n"
2737" ?] "
3fa4e98f 2738msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2739"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
2740"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
2741" ?]"
97720af3 2742
1e7ec0d8
MV
2743#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2744msgid "Abort."
2745msgstr "Erthylu."
97720af3 2746
1e7ec0d8
MV
2747#: apt-private/private-install.cc:243
2748msgid "Do you want to continue?"
2749msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
ce34af08 2750
1e7ec0d8
MV
2751#: apt-private/private-install.cc:313
2752msgid "Some files failed to download"
2753msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
97720af3 2754
1e7ec0d8
MV
2755#: apt-private/private-install.cc:320
2756msgid ""
2757"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2758"missing?"
3fa4e98f 2759msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2760"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
2761"geidio defnyddio --fix-missing?"
b6c6b52f 2762
1e7ec0d8
MV
2763#: apt-private/private-install.cc:324
2764msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2765msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3fa4e98f 2766
1e7ec0d8
MV
2767#: apt-private/private-install.cc:329
2768msgid "Unable to correct missing packages."
2769msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3fa4e98f 2770
1e7ec0d8
MV
2771#: apt-private/private-install.cc:330
2772#, fuzzy
2773msgid "Aborting install."
2774msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3fa4e98f 2775
1e7ec0d8
MV
2776#: apt-private/private-install.cc:366
2777msgid ""
2778"The following package disappeared from your system as\n"
2779"all files have been overwritten by other packages:"
2780msgid_plural ""
2781"The following packages disappeared from your system as\n"
2782"all files have been overwritten by other packages:"
2783msgstr[0] ""
2784msgstr[1] ""
3fa4e98f 2785
1e7ec0d8
MV
2786#: apt-private/private-install.cc:370
2787msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3fa4e98f
MV
2788msgstr ""
2789
1e7ec0d8
MV
2790#: apt-private/private-install.cc:391
2791msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
3fa4e98f
MV
2792msgstr ""
2793
1e7ec0d8 2794#: apt-private/private-install.cc:499
3fa4e98f 2795msgid ""
1e7ec0d8
MV
2796"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2797"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f
MV
2798msgstr ""
2799
1e7ec0d8
MV
2800#.
2801#. if (Packages == 1)
2802#. {
2803#. c1out << std::endl;
2804#. c1out <<
2805#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2806#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2807#. "that package should be filed.") << std::endl;
2808#. }
2809#.
2810#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2811msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2812msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3fa4e98f 2813
1e7ec0d8
MV
2814#: apt-private/private-install.cc:506
2815#, fuzzy
2816msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2817msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3fa4e98f 2818
1e7ec0d8
MV
2819#: apt-private/private-install.cc:513
2820#, fuzzy
3fa4e98f 2821msgid ""
1e7ec0d8
MV
2822"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2823msgid_plural ""
2824"The following packages were automatically installed and are no longer "
2825"required:"
2826msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
2827msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3fa4e98f 2828
1e7ec0d8
MV
2829#: apt-private/private-install.cc:517
2830#, fuzzy, c-format
2831msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2832msgid_plural ""
2833"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2834msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
2835msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
2836
2837#: apt-private/private-install.cc:519
2838msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2839msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2840msgstr[0] ""
2841msgstr[1] ""
2842
2843#: apt-private/private-install.cc:612
2844msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2845msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
2846
2847# FIXME
2848#: apt-private/private-install.cc:614
3fa4e98f 2849msgid ""
1e7ec0d8
MV
2850"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2851"solution)."
3fa4e98f 2852msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2853"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
2854"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3fa4e98f 2855
1e7ec0d8
MV
2856# FIXME: needs commas
2857#: apt-private/private-install.cc:638
3fa4e98f 2858msgid ""
1e7ec0d8
MV
2859"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2860"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2861"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2862"or been moved out of Incoming."
3fa4e98f 2863msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2864"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
2865"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
2866"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
2867"heb gael eu symud allan o Incoming."
b6c6b52f 2868
1e7ec0d8
MV
2869#: apt-private/private-install.cc:659
2870msgid "Broken packages"
2871msgstr "Pecynnau wedi torri"
b6c6b52f 2872
1e7ec0d8
MV
2873#: apt-private/private-install.cc:712
2874msgid "The following extra packages will be installed:"
2875msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
b6c6b52f 2876
1e7ec0d8
MV
2877#: apt-private/private-install.cc:802
2878msgid "Suggested packages:"
2879msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 2880
1e7ec0d8
MV
2881#: apt-private/private-install.cc:803
2882msgid "Recommended packages:"
2883msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 2884
1e7ec0d8 2885#: apt-private/private-install.cc:825
67f393ab 2886#, c-format
1e7ec0d8
MV
2887msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2888msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
09d057db 2889
1e7ec0d8
MV
2890#: apt-private/private-install.cc:829
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2893msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
b6c6b52f 2894
1e7ec0d8 2895#: apt-private/private-install.cc:841
3fa4e98f 2896#, c-format
1e7ec0d8
MV
2897msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2898msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
72bae92a 2899
1e7ec0d8 2900#: apt-private/private-install.cc:846
72bae92a 2901#, c-format
1e7ec0d8
MV
2902msgid "%s is already the newest version.\n"
2903msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
26e38fa2 2904
1e7ec0d8
MV
2905#: apt-private/private-install.cc:894
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2908msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
09d057db 2909
1e7ec0d8
MV
2910#: apt-private/private-install.cc:899
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2913msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
26e38fa2 2914
1e7ec0d8
MV
2915#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2916#: apt-private/private-install.cc:941
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2919msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
67f393ab 2920
1e7ec0d8
MV
2921#: apt-private/private-install.cc:947
2922#, fuzzy, c-format
2923msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2924msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
67f393ab 2925
1e7ec0d8
MV
2926#: apt-private/private-main.cc:32
2927msgid ""
2928"NOTE: This is only a simulation!\n"
2929" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2930" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2931" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
26e38fa2
CP
2932msgstr ""
2933
1e7ec0d8
MV
2934#: apt-private/private-download.cc:36
2935#, fuzzy
2936msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2937msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
f9ac6f71 2938
1e7ec0d8
MV
2939#: apt-private/private-download.cc:40
2940msgid "Authentication warning overridden.\n"
67f393ab 2941msgstr ""
26e38fa2 2942
1e7ec0d8
MV
2943#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2944#, fuzzy
2945msgid "Some packages could not be authenticated"
2946msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 2947
1e7ec0d8
MV
2948#: apt-private/private-download.cc:50
2949msgid "Install these packages without verification?"
2950msgstr ""
1c5f0d75 2951
1e7ec0d8 2952#: apt-private/private-sources.cc:58
1c5f0d75 2953#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2954msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2955msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
1c5f0d75 2956
1e7ec0d8 2957#: apt-private/private-sources.cc:70
2a8a592d 2958#, c-format
1e7ec0d8
MV
2959msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2960msgstr ""
2a8a592d 2961
1e7ec0d8
MV
2962#: apt-private/private-search.cc:51
2963msgid "Full Text Search"
2964msgstr ""
2a8a592d 2965
1e7ec0d8
MV
2966#: apt-private/acqprogress.cc:66
2967msgid "Hit "
2968msgstr "Presennol "
2a8a592d 2969
1e7ec0d8
MV
2970#: apt-private/acqprogress.cc:90
2971msgid "Get:"
2972msgstr "Cyrchu:"
506ab3c7 2973
1e7ec0d8
MV
2974#: apt-private/acqprogress.cc:121
2975msgid "Ign "
2976msgstr "Anwybyddu "
2a8a592d 2977
1e7ec0d8
MV
2978#: apt-private/acqprogress.cc:125
2979msgid "Err "
2980msgstr "Gwall "
506ab3c7 2981
1e7ec0d8
MV
2982#: apt-private/acqprogress.cc:146
2983#, c-format
2984msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2985msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
506ab3c7 2986
1e7ec0d8
MV
2987#: apt-private/acqprogress.cc:236
2988#, c-format
2989msgid " [Working]"
2990msgstr " [Gweithio]"
1c937475 2991
1e7ec0d8 2992#: apt-private/acqprogress.cc:297
506ab3c7 2993#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2994msgid ""
2995"Media change: please insert the disc labeled\n"
2996" '%s'\n"
2997"in the drive '%s' and press enter\n"
2998msgstr ""
2999"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
3000" '%s'\n"
3001"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
506ab3c7 3002
1e7ec0d8
MV
3003#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3004#. and provide a config option to define that default
3005#: methods/mirror.cc:280
3006#, c-format
3007msgid "No mirror file '%s' found "
3008msgstr ""
506ab3c7 3009
1e7ec0d8
MV
3010#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3011#. and provide a config option to define that default
3012#: methods/mirror.cc:287
506ab3c7 3013#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3014msgid "Can not read mirror file '%s'"
3015msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
506ab3c7 3016
1e7ec0d8 3017#: methods/mirror.cc:315
506ab3c7 3018#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3019msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3020msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
506ab3c7 3021
1e7ec0d8 3022#: methods/mirror.cc:445
3fa4e98f 3023#, c-format
1e7ec0d8
MV
3024msgid "[Mirror: %s]"
3025msgstr ""
3fa4e98f 3026
1e7ec0d8
MV
3027#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3028msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3029msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
3fa4e98f 3030
1e7ec0d8
MV
3031#: methods/rsh.cc:343
3032msgid "Connection closed prematurely"
3033msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
3034
3035#: dselect/install:33
3036msgid "Bad default setting!"
3037msgstr "Rhagosodiad gwael!"
3038
3039#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3040#: dselect/install:106 dselect/update:45
3041msgid "Press enter to continue."
3042msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
3043
3044#: dselect/install:92
3045msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3fa4e98f
MV
3046msgstr ""
3047
1e7ec0d8
MV
3048#: dselect/install:102
3049#, fuzzy
3050msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3051msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
506ab3c7 3052
1e7ec0d8
MV
3053#: dselect/install:103
3054#, fuzzy
3055msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3056msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
506ab3c7 3057
1e7ec0d8
MV
3058#: dselect/install:104
3059msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3060msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
506ab3c7 3061
1e7ec0d8
MV
3062#: dselect/install:105
3063msgid ""
3064"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3065msgstr ""
3066"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
3067"eto."
506ab3c7 3068
1e7ec0d8 3069#: dselect/update:30
506ab3c7 3070#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
3071msgid "Merging available information"
3072msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
506ab3c7 3073
1e7ec0d8
MV
3074#: apt-inst/filelist.cc:380
3075msgid "DropNode called on still linked node"
3076msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
506ab3c7 3077
1e7ec0d8
MV
3078#: apt-inst/filelist.cc:412
3079msgid "Failed to locate the hash element!"
3080msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2a8a592d 3081
1e7ec0d8
MV
3082#: apt-inst/filelist.cc:459
3083msgid "Failed to allocate diversion"
3084msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
3085
3086#: apt-inst/filelist.cc:464
506ab3c7 3087#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
3088msgid "Internal error in AddDiversion"
3089msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
506ab3c7 3090
1e7ec0d8 3091#: apt-inst/filelist.cc:477
2a8a592d 3092#, c-format
1e7ec0d8
MV
3093msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3094msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
2a8a592d 3095
1e7ec0d8
MV
3096# FIXME: "the"
3097#: apt-inst/filelist.cc:506
2a8a592d 3098#, c-format
1e7ec0d8
MV
3099msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3100msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
2a8a592d 3101
1e7ec0d8 3102#: apt-inst/filelist.cc:549
2a8a592d 3103#, c-format
1e7ec0d8
MV
3104msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3105msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
2a8a592d 3106
1e7ec0d8
MV
3107#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3108#, c-format
3109msgid "The path %s is too long"
3110msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
c77d6597 3111
1e7ec0d8 3112#: apt-inst/extract.cc:132
3fa4e98f 3113#, c-format
1e7ec0d8
MV
3114msgid "Unpacking %s more than once"
3115msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
c77d6597 3116
1e7ec0d8 3117#: apt-inst/extract.cc:142
3fa4e98f 3118#, c-format
1e7ec0d8
MV
3119msgid "The directory %s is diverted"
3120msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
506ab3c7 3121
1e7ec0d8 3122#: apt-inst/extract.cc:152
506ab3c7 3123#, c-format
1e7ec0d8
MV
3124msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3125msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
3fa4e98f 3126
1e7ec0d8
MV
3127#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3128msgid "The diversion path is too long"
3129msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
3fa4e98f 3130
1e7ec0d8
MV
3131#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3132#: ftparchive/cachedb.cc:182
3fa4e98f 3133#, c-format
1e7ec0d8
MV
3134msgid "Failed to stat %s"
3135msgstr "Methodd stat() o %s"
3fa4e98f 3136
1e7ec0d8 3137#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3fa4e98f 3138#, c-format
1e7ec0d8
MV
3139msgid "Failed to rename %s to %s"
3140msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
3141
3142#: apt-inst/extract.cc:249
3143#, c-format
3144msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
c77d6597 3145msgstr ""
1e7ec0d8 3146"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
c77d6597 3147
1e7ec0d8
MV
3148#: apt-inst/extract.cc:289
3149msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3150msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
3151
3152#: apt-inst/extract.cc:293
3153msgid "The path is too long"
3154msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
3155
3156# FIXME: wtf?
3157#: apt-inst/extract.cc:421
506ab3c7 3158#, c-format
1e7ec0d8
MV
3159msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3160msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
3fa4e98f 3161
1e7ec0d8 3162#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3163#, c-format
1e7ec0d8
MV
3164msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3165msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
3fa4e98f 3166
1e7ec0d8 3167#: apt-inst/extract.cc:498
3fa4e98f 3168#, c-format
1e7ec0d8
MV
3169msgid "Unable to stat %s"
3170msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
3fa4e98f 3171
1e7ec0d8 3172#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3173#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3174msgid "Failed to write file %s"
3175msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
c77d6597 3176
1e7ec0d8 3177#: apt-inst/dirstream.cc:105
3fa4e98f 3178#, c-format
1e7ec0d8
MV
3179msgid "Failed to close file %s"
3180msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
3fa4e98f 3181
1e7ec0d8
MV
3182#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3183#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3184#, c-format
3185msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3186msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3187
3188#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3189#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3190msgid "Internal error, could not locate member %s"
3191msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
3fa4e98f 3192
1e7ec0d8
MV
3193#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3194#, fuzzy
3195msgid "Unparsable control file"
3196msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
3fa4e98f 3197
1e7ec0d8
MV
3198#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3199msgid "Invalid archive signature"
3200msgstr "Llofnod archif annilys"
3fa4e98f 3201
1e7ec0d8
MV
3202#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3203msgid "Error reading archive member header"
3204msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3fa4e98f 3205
1e7ec0d8
MV
3206#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3207#, fuzzy, c-format
3208msgid "Invalid archive member header %s"
3209msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3fa4e98f 3210
1e7ec0d8
MV
3211#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3212msgid "Invalid archive member header"
3213msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3fa4e98f 3214
1e7ec0d8
MV
3215#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3216msgid "Archive is too short"
3217msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
3fa4e98f 3218
1e7ec0d8
MV
3219#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3220msgid "Failed to read the archive headers"
3221msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
3fa4e98f 3222
1e7ec0d8
MV
3223#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3224msgid "Failed to create pipes"
3225msgstr "Methwyd creu pibau"
3fa4e98f 3226
1e7ec0d8
MV
3227#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3228msgid "Failed to exec gzip "
3229msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
3230
3231#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3232msgid "Corrupted archive"
3233msgstr "Archif llygredig"
3234
3235#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3236#, fuzzy
3237msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3238msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3239
3240#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3241#, c-format
1e7ec0d8
MV
3242msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3243msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3fa4e98f
MV
3244
3245# FIXME: "debian"
3246#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3247#, fuzzy
3248msgid ""
3249"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3250"\n"
3251"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3252"from debian packages\n"
3253"\n"
3254"Options:\n"
3255" -h This help text\n"
3256" -t Set the temp dir\n"
3257" -c=? Read this configuration file\n"
3258" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3259msgstr ""
3260"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3261"\n"
3262"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3263"templed o becynnau Debian.\n"
3264"\n"
3265"Opsiynnau:\n"
3266" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3267" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3268" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3269" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
3270
3271#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3272#, fuzzy, c-format
3273msgid "Unable to mkstemp %s"
3274msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
3275
3276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3277msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3278msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
3279
d8ad0e30 3280#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3281msgid "Package extension list is too long"
3282msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
3283
d8ad0e30
MV
3284#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3287#, fuzzy, c-format
3288msgid "Error processing directory %s"
3289msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3290
d8ad0e30 3291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3292msgid "Source extension list is too long"
3293msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
3294
d8ad0e30 3295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3296msgid "Error writing header to contents file"
3297msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
3298
d8ad0e30 3299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid "Error processing contents %s"
3302msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
3303
3304# FIXME: full stops
d8ad0e30 3305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3306#, fuzzy
3307msgid ""
3308"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3309"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3310" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3311" contents path\n"
3312" release path\n"
3313" generate config [groups]\n"
3314" clean config\n"
3315"\n"
3316"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3317"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3318"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3319"\n"
3320"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3321"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3322"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3323"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3324"\n"
3325"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3326"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3327"\n"
3328"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3329"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3330"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3331"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3332"Debian archive:\n"
3333" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3334" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3335"\n"
3336"Options:\n"
3337" -h This help text\n"
3338" --md5 Control MD5 generation\n"
3339" -s=? Source override file\n"
3340" -q Quiet\n"
3341" -d=? Select the optional caching database\n"
3342" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3343" --contents Control contents file generation\n"
3344" -c=? Read this configuration file\n"
3345" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3346msgstr ""
3347"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
3348"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3349" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3350" contents llwybr\n"
3351" release llwybr\n"
3352" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
3353" clean cyfluniad\n"
3354"\n"
3355"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
3356"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
3357"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
3358"\n"
3359"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
3360"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
3361"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
3362"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
3363"\n"
3364"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
3365".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
3366"gwrthwneud ffynhonell.\n"
3367"\n"
3368"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
3369"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
3370"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
3371"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
3372"defnydd o'r archif Debian:\n"
3373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3375"\n"
3376"Opsiynnau:\n"
3377" -h Y testun cymorth hwn\n"
3378" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
3379" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
3380" -q Tawel\n"
3381" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
3382" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
3383" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
3384" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3385" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
3386
d8ad0e30 3387#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3388msgid "No selections matched"
3389msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
3390
d8ad0e30 3391#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3392#, c-format
3393msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3394msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
3395
d8ad0e30 3396#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3397#, c-format
3398msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3399msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
3400
d8ad0e30 3401#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3402#, c-format
3403msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3404msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
3405
d8ad0e30 3406#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3407msgid ""
3408"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3409"remove and re-create the database."
3410msgstr ""
3411
d8ad0e30 3412#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3413#, c-format
3414msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3415msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
3416
d8ad0e30
MV
3417#: ftparchive/cachedb.cc:332
3418#, fuzzy
3419msgid "Failed to read .dsc"
3420msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
3421
3422#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3423msgid "Archive has no control record"
3424msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
3425
d8ad0e30 3426#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3427msgid "Unable to get a cursor"
3428msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
3429
3430#: ftparchive/writer.cc:91
3431#, c-format
3432msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3433msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
3434
3435#: ftparchive/writer.cc:96
3436#, c-format
3437msgid "W: Unable to stat %s\n"
3438msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
3439
3440#: ftparchive/writer.cc:152
3441msgid "E: "
3442msgstr "G: "
3443
3444#: ftparchive/writer.cc:154
3445msgid "W: "
3446msgstr "Rh: "
3447
3448#: ftparchive/writer.cc:161
3449msgid "E: Errors apply to file "
3450msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
3451
3452#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3453#, c-format
3454msgid "Failed to resolve %s"
3455msgstr "Methwyd datrys %s"
3456
3457#: ftparchive/writer.cc:192
3458msgid "Tree walking failed"
3459msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
3460
3461#: ftparchive/writer.cc:219
506ab3c7 3462#, c-format
3fa4e98f
MV
3463msgid "Failed to open %s"
3464msgstr "Methwyd agor %s"
c77d6597 3465
3fa4e98f
MV
3466# FIXME
3467#: ftparchive/writer.cc:278
ce34af08 3468#, c-format
3fa4e98f
MV
3469msgid " DeLink %s [%s]\n"
3470msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
ce34af08 3471
3fa4e98f 3472#: ftparchive/writer.cc:286
506ab3c7 3473#, c-format
3fa4e98f
MV
3474msgid "Failed to readlink %s"
3475msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
506ab3c7 3476
3fa4e98f 3477#: ftparchive/writer.cc:290
506ab3c7 3478#, c-format
3fa4e98f
MV
3479msgid "Failed to unlink %s"
3480msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
ce34af08 3481
3fa4e98f
MV
3482#: ftparchive/writer.cc:298
3483#, c-format
3484msgid "*** Failed to link %s to %s"
3485msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
506ab3c7 3486
3fa4e98f 3487#: ftparchive/writer.cc:308
506ab3c7 3488#, c-format
3fa4e98f
MV
3489msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3490msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
506ab3c7 3491
d8ad0e30 3492#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3493msgid "Archive had no package field"
3494msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
ce34af08 3495
d8ad0e30 3496#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3fa4e98f
MV
3497#, c-format
3498msgid " %s has no override entry\n"
3499msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
08f8455c 3500
d8ad0e30 3501#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3fa4e98f
MV
3502#, c-format
3503msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3504msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
08f8455c 3505
d8ad0e30 3506#: ftparchive/writer.cc:706
08f8455c 3507#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3508msgid " %s has no source override entry\n"
3509msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
08f8455c 3510
d8ad0e30 3511#: ftparchive/writer.cc:710
1c5f0d75 3512#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3513msgid " %s has no binary override entry either\n"
3514msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
1c5f0d75 3515
d8ad0e30 3516#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3517msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3518msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
b6c6b52f 3519
3fa4e98f 3520#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
08f8455c 3521#, c-format
3fa4e98f
MV
3522msgid "Unable to open %s"
3523msgstr "Ni ellir agor %s"
08f8455c 3524
3fa4e98f
MV
3525#. skip spaces
3526#. find end of word
3527#: ftparchive/override.cc:68
0e1423ae 3528#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3529msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3530msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
0e1423ae 3531
3fa4e98f
MV
3532#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3533#, c-format
3534msgid "Failed to read the override file %s"
3535msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
b81dbe40 3536
3fa4e98f 3537#: ftparchive/override.cc:166
67f393ab 3538#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3539msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3540msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
26e38fa2 3541
3fa4e98f 3542#: ftparchive/override.cc:178
67f393ab 3543#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3544msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3545msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
26e38fa2 3546
3fa4e98f 3547#: ftparchive/override.cc:191
67f393ab 3548#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3549msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3550msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
26e38fa2 3551
3fa4e98f 3552#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 3553#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3554msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3555msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
26e38fa2 3556
3fa4e98f 3557#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 3558#, c-format
3fa4e98f
MV
3559msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3560msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
3c4a4974 3561
3fa4e98f
MV
3562#: ftparchive/multicompress.cc:192
3563msgid "Failed to create FILE*"
3564msgstr "Methwyd creu FILE*"
3c4a4974 3565
3fa4e98f
MV
3566#: ftparchive/multicompress.cc:195
3567msgid "Failed to fork"
3568msgstr "Methodd fork()"
3c4a4974 3569
3fa4e98f
MV
3570#: ftparchive/multicompress.cc:209
3571#, fuzzy
3572msgid "Compress child"
3573msgstr "Plentyn Cywasgu"
b18dd45f 3574
3fa4e98f 3575#: ftparchive/multicompress.cc:232
ce34af08 3576#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3577msgid "Internal error, failed to create %s"
3578msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
b6c6b52f 3579
3fa4e98f
MV
3580#: ftparchive/multicompress.cc:305
3581msgid "IO to subprocess/file failed"
3582msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
b6c6b52f 3583
3fa4e98f
MV
3584#: ftparchive/multicompress.cc:343
3585msgid "Failed to read while computing MD5"
3586msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
b6c6b52f 3587
3fa4e98f
MV
3588#: ftparchive/multicompress.cc:359
3589#, c-format
3590msgid "Problem unlinking %s"
3591msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
b6c6b52f 3592
3fa4e98f 3593# FIXME: "debian"
51da0c35 3594#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3fa4e98f 3595#, fuzzy
b6c6b52f 3596msgid ""
3fa4e98f
MV
3597"Usage: apt-internal-solver\n"
3598"\n"
3599"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3600"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3601"\n"
3602"Options:\n"
3603" -h This help text.\n"
3604" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3605" -c=? Read this configuration file\n"
3606" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3607msgstr ""
3fa4e98f
MV
3608"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3609"\n"
3610"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3611"templed o becynnau Debian.\n"
3612"\n"
3613"Opsiynnau:\n"
3614" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3615" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3616" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3617" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3618
3fa4e98f
MV
3619#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3620msgid "Unknown package record!"
3621msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
ce34af08 3622
3fa4e98f
MV
3623#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3624#, fuzzy
b6c6b52f 3625msgid ""
3fa4e98f
MV
3626"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3627"\n"
3628"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3629"to indicate what kind of file it is.\n"
3630"\n"
3631"Options:\n"
3632" -h This help text\n"
3633" -s Use source file sorting\n"
3634" -c=? Read this configuration file\n"
3635" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3636msgstr ""
3fa4e98f
MV
3637"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3638"\n"
3639"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
3640"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
3641"\n"
3642"Opsiynnau:\n"
3643" -h Y testun cymorth hwn\n"
3644" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
3645" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3646" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3647
51da0c35
MV
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3650#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3651
39b73d81
MV
3652#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3653#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
3654
ce34af08
MV
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3657#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3658
3659#, fuzzy
3660#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3661#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3662
3663#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3664#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3665
3666#, fuzzy
3667#~ msgid " [Not candidate version]"
3668#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3669
3670#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3671#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3672
3673# FIXME: punctuation
3674#, fuzzy
3675#~ msgid ""
3676#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3677#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3678#~ "is only available from another source\n"
3679#~ msgstr ""
3680#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3681#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3682#~ "heb\n"
3683#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3684#~ "ffeil sources.list.\n"
3685
3686#~ msgid "However the following packages replace it:"
3687#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3691#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3692
ce34af08
MV
3693#, fuzzy
3694#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3695#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3696
ce34af08
MV
3697#, fuzzy
3698#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3699#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3700
3701#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3702#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3703
3704#~ msgid ""
3705#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3706#~ "need to manually fix this package."
3707#~ msgstr ""
3708#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3709#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3710
5caefc91
MV
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3713#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3714
3f5a581c
MV
3715#~ msgid "Failed to remove %s"
3716#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3717
3f5a581c
MV
3718#~ msgid "Unable to create %s"
3719#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3720
3f5a581c
MV
3721#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3722#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3723
3f5a581c
MV
3724#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3725#~ msgstr ""
3726#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3727
3f5a581c
MV
3728#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3729#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3730
3f5a581c
MV
3731# FIXME
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "Internal error getting a package name"
3734#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3735
3736#, fuzzy
3737#~ msgid "Reading file listing"
3738#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3739
3740#~ msgid ""
3741#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3742#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3743#~ "package!"
3744#~ msgstr ""
3745#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3746#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3747
3748# FIXME
3749#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3750#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3751
3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Internal error getting a node"
3754#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3755
3756# FIXME: literal
3757#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3758#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3759
3760#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3761#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3762
3763#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3764#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3768#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3769
3770#, fuzzy
3771#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3772#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3773
3774#, fuzzy
3775#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3776#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3777
3778#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3779#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3780
3781#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3782#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3783
3784#~ msgid "Couldn't change to %s"
3785#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3786
3787#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3788#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3789
3790#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3791#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3792
3793#~ msgid "Read error from %s process"
3794#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3795
3796#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3797#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3798
a12d5352
MV
3799#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3800#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3801
3802#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3803#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3804
3805#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3806#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3807
c77d6597
MV
3808#~ msgid "decompressor"
3809#~ msgstr "datgywasgydd"
3810
a12d5352
MV
3811# FIXME
3812#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3813#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3814
3815# FIXME
3816#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3817#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3818
c77d6597
MV
3819#, fuzzy
3820#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3821#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3822
3823#, fuzzy
3824#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3825#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3826
3827#, fuzzy
3828#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3829#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3830
3831#, fuzzy
3832#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3833#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3834
3835#, fuzzy
3836#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3837#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3838
3839#, fuzzy
3840#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3841#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3842
3843#, fuzzy
3844#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3845#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3846
3847#, fuzzy
3848#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3849#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3850
a12d5352
MV
3851#, fuzzy
3852#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3853#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3854
c77d6597
MV
3855#, fuzzy
3856#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3857#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3858
27b16a2e
MV
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3861#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3862
b6c6b52f
MV
3863#, fuzzy
3864#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3865#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3866
b81dbe40
DK
3867#, fuzzy
3868#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3869#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3870
0fd68707
MV
3871#, fuzzy
3872#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3873#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3874
3875#, fuzzy
3876#~ msgid "Could not patch file"
3877#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3878
1c5f0d75 3879#~ msgid " %4i %s\n"
3880#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3881
09d057db 3882#~ msgid "%4i %s\n"
3883#~ msgstr "%4i %s\n"
3884
3885#, fuzzy
3886#~ msgid "Processing triggers for %s"
3887#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3888
6c0bed9d 3889# FIXME: commas, wrapping
3890#~ msgid ""
3891#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3892#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3893#~ "that package should be filed."
3894#~ msgstr ""
3895#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3896#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3897
ab231908
OS
3898#, fuzzy
3899#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3900#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3901
67f393ab 3902#, fuzzy
0e1423ae 3903#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3904#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3905
0e1423ae 3906#, fuzzy
3907#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3908#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3909
0e1423ae 3910#, fuzzy
3911#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3912#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3913
0e1423ae 3914#, fuzzy
3915#~ msgid "openpty failed\n"
3916#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3917
edae3167 3918#~ msgid "File date has changed %s"
3919#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3920
802442e3 3921#, fuzzy
3922#~ msgid "Reading file list"
3923#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3924
3925#, fuzzy
3926#~ msgid "Could not execute "
3927#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3928
26e38fa2
CP
3929#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3930#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3931
3932#~ msgid "Write Error"
3933#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3934
3935#~ msgid "File Not Found"
3936#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"