]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/el.po
Release 1.3~rc3
[apt.git] / po / el.po
CommitLineData
a619872b 1# translation of apt_po_el.po to Greek
21e596eb 2# translation of apt_po_el.po to
b8b9ddce
AL
3# Greek Translation of APT.
4# This file is put in the public domain.
32095ee9 5#
b8b9ddce 6# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
155893a8 7# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
640c5d94
MZ
8# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
9# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
21e596eb 10# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
6094cb36 11# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
32095ee9 12# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
a619872b 13# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
63884d7c 14# Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>, 2012.
b8b9ddce
AL
15msgid ""
16msgstr ""
26677b9c 17"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 18"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
317bb39f 19"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
a619872b 20"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
63884d7c 21"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
a619872b 22"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 23"Language: el\n"
b8b9ddce 24"MIME-Version: 1.0\n"
aabc05d3 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b8b9ddce 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32095ee9 27"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
6094cb36 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b8b9ddce 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31msgid "Invalid archive signature"
32msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
b81dbe40 33
f8b879c2
JAK
34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
35msgid "Error reading archive member header"
36msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
864fe99c 37
f8b879c2
JAK
38#: apt-inst/contrib/arfile.cc
39#, fuzzy, c-format
40msgid "Invalid archive member header %s"
41msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
b8b9ddce 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Invalid archive member header"
45msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
4948a1ba 46
f8b879c2
JAK
47#: apt-inst/contrib/arfile.cc
48msgid "Archive is too short"
49msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
b8b9ddce 50
f8b879c2
JAK
51#: apt-inst/contrib/arfile.cc
52msgid "Failed to read the archive headers"
53msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
b8b9ddce 54
f8b879c2 55#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 56#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
57msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
58msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
4948a1ba 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61msgid "Corrupted archive"
62msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
b8b9ddce 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
65msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
66msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
b8b9ddce 67
f8b879c2
JAK
68#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
69#, c-format
70msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
71msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
b8b9ddce 72
f8b879c2
JAK
73#: apt-inst/deb/debfile.cc
74#, c-format
75msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
76msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
b8b9ddce 77
f8b879c2
JAK
78#: apt-inst/deb/debfile.cc
79#, c-format
80msgid "Internal error, could not locate member %s"
81msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
b8b9ddce 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/deb/debfile.cc
84msgid "Unparsable control file"
85msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
b8b9ddce 86
f8b879c2
JAK
87#: apt-inst/dirstream.cc
88#, c-format
89msgid "Failed to write file %s"
90msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
b8b9ddce 91
f8b879c2
JAK
92#: apt-inst/dirstream.cc
93#, c-format
94msgid "Failed to close file %s"
95msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
38d608f4 96
f8b879c2
JAK
97#: apt-inst/extract.cc
98#, c-format
99msgid "The path %s is too long"
100msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
b8b9ddce 101
f8b879c2
JAK
102#: apt-inst/extract.cc
103#, c-format
104msgid "Unpacking %s more than once"
105msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
b8b9ddce 106
f8b879c2
JAK
107#: apt-inst/extract.cc
108#, c-format
109msgid "The directory %s is diverted"
110msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
897e3c7b 111
f8b879c2 112#: apt-inst/extract.cc
9de26945 113#, c-format
f8b879c2
JAK
114msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
115msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
b8b9ddce 116
f8b879c2
JAK
117#: apt-inst/extract.cc
118msgid "The diversion path is too long"
119msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
1e7ec0d8 120
f8b879c2
JAK
121#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
122#: methods/rred.cc
123#, c-format
124msgid "Failed to stat %s"
125msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
1e7ec0d8 126
f8b879c2
JAK
127#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
128#, c-format
129msgid "Failed to rename %s to %s"
130msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
04f27fae 131
f8b879c2 132#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 133#, c-format
f8b879c2
JAK
134msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
135msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
04f27fae 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
139msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
27b16a2e 140
f8b879c2
JAK
141#: apt-inst/extract.cc
142msgid "The path is too long"
143msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
b8b9ddce 144
f8b879c2 145#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 146#, c-format
f8b879c2
JAK
147msgid "Overwrite package match with no version for %s"
148msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
b8b9ddce 149
f8b879c2 150#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 151#, c-format
f8b879c2
JAK
152msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
153msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
b8b9ddce 154
f8b879c2
JAK
155#. Only warn if there are no sources.list.d.
156#. Only warn if there is no sources.list file.
157#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
158#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
159#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
04f27fae 160#, c-format
f8b879c2
JAK
161msgid "Unable to read %s"
162msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
b81dbe40 163
f8b879c2 164#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 165#, c-format
f8b879c2
JAK
166msgid "Unable to stat %s"
167msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
04f27fae 168
f8b879c2
JAK
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "DropNode called on still linked node"
171msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
8561c2fe 172
f8b879c2
JAK
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Failed to locate the hash element!"
175msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
8561c2fe 176
f8b879c2
JAK
177#: apt-inst/filelist.cc
178msgid "Failed to allocate diversion"
179msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
8561c2fe 180
f8b879c2
JAK
181#: apt-inst/filelist.cc
182msgid "Internal error in AddDiversion"
183msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
8561c2fe 184
f8b879c2
JAK
185#: apt-inst/filelist.cc
186#, c-format
187msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
188msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
8561c2fe 189
f8b879c2
JAK
190#: apt-inst/filelist.cc
191#, c-format
192msgid "Double add of diversion %s -> %s"
193msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
04f27fae 194
f8b879c2
JAK
195#: apt-inst/filelist.cc
196#, c-format
197msgid "Duplicate conf file %s/%s"
198msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
04f27fae 199
f8b879c2 200#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 201msgid ""
f8b879c2
JAK
202"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
203"disabled by default."
864fe99c
MV
204msgstr ""
205
f8b879c2 206#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 207msgid ""
f8b879c2
JAK
208"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
209"potentially dangerous to use."
210msgstr ""
648bb618 211
f8b879c2
JAK
212#: apt-pkg/acquire-item.cc
213msgid ""
214"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
215"details."
216msgstr ""
568dc798 217
f8b879c2
JAK
218#: apt-pkg/acquire-item.cc
219#, fuzzy, c-format
220msgid "The repository '%s' is no longer signed."
221msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
de5a560a 222
f8b879c2
JAK
223#: apt-pkg/acquire-item.cc
224#, fuzzy, c-format
225msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
226msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
8561c2fe 227
f8b879c2 228#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 229msgid ""
f8b879c2
JAK
230"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
231"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30 232msgstr ""
29f80b30 233
f8b879c2
JAK
234#: apt-pkg/acquire-item.cc
235#, fuzzy, c-format
236msgid "The repository '%s' is not signed."
237msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
29f80b30 238
f8b879c2
JAK
239#: apt-pkg/acquire-item.cc
240#, fuzzy, c-format
241msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
242msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
29f80b30 243
f8b879c2
JAK
244#: apt-pkg/acquire-item.cc
245#, fuzzy, c-format
246msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
247msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
04f27fae 248
f8b879c2
JAK
249#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
250#, c-format
251msgid "Failed to readlink %s"
252msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
253
254#: apt-pkg/acquire-item.cc
255msgid "Hash Sum mismatch"
256msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
257
258#: apt-pkg/acquire-item.cc
259msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
04f27fae 260msgstr ""
de5a560a 261
f8b879c2
JAK
262#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
263#, c-format
264msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
265msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
266
267#: apt-pkg/acquire-item.cc
268msgid "Size mismatch"
269msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
270
271#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 272#, fuzzy
f8b879c2
JAK
273msgid "Invalid file format"
274msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
04f27fae 275
f8b879c2 276#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 277#, fuzzy
f8b879c2
JAK
278msgid "Signature error"
279msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
04f27fae 280
f8b879c2
JAK
281#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
282#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
283#, c-format
04f27fae 284msgid ""
f8b879c2
JAK
285"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
286"authentication?)"
9de26945 287msgstr ""
b81dbe40 288
f8b879c2
JAK
289#: apt-pkg/acquire-item.cc
290#, c-format
291msgid ""
292"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
293"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
9de26945 294msgstr ""
7ffbb475 295
f8b879c2
JAK
296#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
297#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 298#, c-format
f8b879c2
JAK
299msgid "GPG error: %s: %s"
300msgstr ""
568dc798 301
f8b879c2 302#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 303#, c-format
f8b879c2
JAK
304msgid ""
305"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
306"architecture '%s'"
307msgstr ""
568dc798 308
f8b879c2 309#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 310#, c-format
f8b879c2
JAK
311msgid ""
312"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
313"or malformed file)"
9de26945 314msgstr ""
568dc798 315
f8b879c2 316#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 317#, c-format
f8b879c2
JAK
318msgid ""
319"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
320"weak security information for it"
321msgstr ""
5669725a 322
f8b879c2
JAK
323#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
324#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
325#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid ""
329"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
330"repository will not be applied."
331msgstr ""
04f27fae 332
f8b879c2
JAK
333#: apt-pkg/acquire-item.cc
334#, c-format
335msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
336msgstr ""
9de26945 337
f8b879c2 338#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 339#, c-format
9de26945 340msgid ""
f8b879c2
JAK
341"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
342"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1e7ec0d8 343msgstr ""
f8b879c2
JAK
344"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
345"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
5669725a 346
f8b879c2
JAK
347#: apt-pkg/acquire-item.cc
348#, c-format
349msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
350msgstr ""
5669725a 351
f8b879c2
JAK
352#: apt-pkg/acquire-item.cc
353#, c-format
354msgid ""
355"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
356msgstr ""
357"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
358"πακέτο %s."
3f5a581c 359
f8b879c2
JAK
360#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
361#: apt-pkg/acquire-item.cc
362#, fuzzy, c-format
363msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
364msgstr "Changelog για %s (%s)"
3f5a581c 365
f8b879c2
JAK
366#: apt-pkg/acquire-worker.cc
367#, c-format
368msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
9de26945 369msgstr ""
1e7ec0d8 370
f8b879c2
JAK
371#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
372#, c-format
373msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
04f27fae 374msgstr ""
1e7ec0d8 375
f8b879c2
JAK
376#: apt-pkg/acquire-worker.cc
377#, c-format
378msgid "The method driver %s could not be found."
379msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
3f5a581c 380
f8b879c2
JAK
381#: apt-pkg/acquire-worker.cc
382#, fuzzy, c-format
383msgid "Is the package %s installed?"
384msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
3f5a581c 385
f8b879c2
JAK
386#: apt-pkg/acquire-worker.cc
387#, c-format
388msgid "Method %s did not start correctly"
389msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
3f5a581c 390
f8b879c2
JAK
391#: apt-pkg/acquire-worker.cc
392#, fuzzy, c-format
393msgid ""
394"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
ce34af08 395msgstr ""
f8b879c2
JAK
396"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
397"enter."
3f5a581c 398
f8b879c2
JAK
399#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
400#, fuzzy, c-format
401msgid "List directory %spartial is missing."
402msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
403
404#: apt-pkg/acquire.cc
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Archives directory %spartial is missing."
407msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
408
409#: apt-pkg/acquire.cc
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Unable to lock directory %s"
412msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
413
414#: apt-pkg/acquire.cc
415#, c-format
416msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
04f27fae 417msgstr ""
3f5a581c 418
f8b879c2
JAK
419#: apt-pkg/acquire.cc
420#, c-format
04f27fae 421msgid ""
f8b879c2
JAK
422"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
423"user '%s'."
67f393ab 424msgstr ""
568dc798 425
f8b879c2
JAK
426#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Clean of %s is not supported"
429msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
04f27fae 430
f8b879c2
JAK
431#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
432#: methods/mirror.cc
433#, c-format
434msgid "Unable to change to %s"
435msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
04f27fae 436
f8b879c2
JAK
437#. only show the ETA if it makes sense
438#. two days
439#: apt-pkg/acquire.cc
440#, c-format
441msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
442msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
04f27fae 443
f8b879c2 444#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 445#, c-format
f8b879c2
JAK
446msgid "Retrieving file %li of %li"
447msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
04f27fae 448
f8b879c2
JAK
449#: apt-pkg/algorithms.cc
450#, c-format
451msgid ""
452"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
453msgstr ""
454"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
455"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
04f27fae 456
f8b879c2 457#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 458msgid ""
f8b879c2
JAK
459"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
460"held packages."
9de26945 461msgstr ""
f8b879c2
JAK
462"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
463"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
568dc798 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/algorithms.cc
466msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
467msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
3f5a581c 468
f8b879c2
JAK
469#: apt-pkg/cachefile.cc
470msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
471msgstr ""
472"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
ce34af08 473
f8b879c2
JAK
474#: apt-pkg/cachefile.cc
475msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
476msgstr ""
477"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
3f5a581c 478
f8b879c2
JAK
479#: apt-pkg/cachefile.cc
480msgid "The list of sources could not be read."
481msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
482
483#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
9de26945 484#, c-format
f8b879c2
JAK
485msgid "Regex compilation error - %s"
486msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
1e7ec0d8 487
f8b879c2 488#: apt-pkg/cacheset.cc
63884d7c 489#, c-format
f8b879c2
JAK
490msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
491msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
3f5a581c 492
f8b879c2 493#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 494#, c-format
f8b879c2
JAK
495msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
496msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
2f6a2fbb 497
f8b879c2 498#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 499#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
500msgid "Couldn't find task '%s'"
501msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
2f6a2fbb 502
f8b879c2
JAK
503#: apt-pkg/cacheset.cc
504#, fuzzy, c-format
505msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
506msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
507
508#: apt-pkg/cacheset.cc
509#, fuzzy, c-format
510msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
511msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
512
513#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
1e7ec0d8 514#, c-format
f8b879c2
JAK
515msgid "Unable to locate package %s"
516msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
1e7ec0d8 517
f8b879c2 518#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 519#, c-format
f8b879c2
JAK
520msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
521msgstr ""
1e7ec0d8 522
f8b879c2 523#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 524#, c-format
f8b879c2
JAK
525msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
526msgstr ""
1e7ec0d8 527
f8b879c2
JAK
528#: apt-pkg/cacheset.cc
529#, c-format
530msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3f5a581c 531msgstr ""
3f5a581c 532
f8b879c2 533#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 534#, c-format
f8b879c2
JAK
535msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
536msgstr ""
3f5a581c 537
f8b879c2 538#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 539#, c-format
ce34af08 540msgid ""
f8b879c2
JAK
541"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
542"neither of them"
ce34af08 543msgstr ""
3f5a581c 544
f8b879c2
JAK
545#: apt-pkg/cdrom.cc
546#, c-format
547msgid "Line %u too long in source list %s."
548msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
3f5a581c 549
f8b879c2
JAK
550#: apt-pkg/cdrom.cc
551msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
552msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
1e7ec0d8 553
f8b879c2
JAK
554#: apt-pkg/cdrom.cc
555#, c-format
556msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
557msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
1e7ec0d8 558
f8b879c2
JAK
559#: apt-pkg/cdrom.cc
560msgid "Waiting for disc...\n"
561msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
1e7ec0d8 562
f8b879c2
JAK
563#: apt-pkg/cdrom.cc
564msgid "Mounting CD-ROM...\n"
565msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
a4a59015 566
f8b879c2
JAK
567#: apt-pkg/cdrom.cc
568msgid "Identifying... "
569msgstr "Αναγνώριση..."
568dc798 570
f8b879c2 571#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 572#, c-format
f8b879c2
JAK
573msgid "Stored label: %s\n"
574msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
575
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577msgid "Scanning disc for index files...\n"
578msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
579
580#: apt-pkg/cdrom.cc
581#, c-format
582msgid ""
583"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
584"%zu signatures\n"
7d8a4da7 585msgstr ""
f8b879c2
JAK
586"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
587"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
7d8a4da7 588
f8b879c2
JAK
589#: apt-pkg/cdrom.cc
590msgid ""
591"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
592"wrong architecture?"
9de26945 593msgstr ""
568dc798 594
f8b879c2 595#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 596#, c-format
f8b879c2
JAK
597msgid "Found label '%s'\n"
598msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
568dc798 599
f8b879c2
JAK
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "That is not a valid name, try again.\n"
602msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
864fe99c 603
f8b879c2
JAK
604#: apt-pkg/cdrom.cc
605#, c-format
606msgid ""
607"This disc is called: \n"
608"'%s'\n"
609msgstr ""
610"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
611"'%s'\n"
3c4a4974 612
f8b879c2
JAK
613#: apt-pkg/cdrom.cc
614msgid "Copying package lists..."
615msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
04f27fae 616
f8b879c2
JAK
617#: apt-pkg/cdrom.cc
618msgid "Writing new source list\n"
619msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
1b5a6222 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/cdrom.cc
622msgid "Source list entries for this disc are:\n"
623msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
1b5a6222 624
f8b879c2
JAK
625#: apt-pkg/clean.cc
626#, c-format
627msgid "Unable to stat %s."
628msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
568dc798 629
f8b879c2
JAK
630#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
631#, c-format
632msgid "Unable to stat the mount point %s"
633msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
3c4a4974 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
636msgid "Failed to stat the cdrom"
637msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
568dc798 638
f8b879c2
JAK
639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640#, fuzzy, c-format
641msgid ""
642"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
643"other options."
644msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
ce34af08 645
f8b879c2
JAK
646#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
647#, fuzzy, c-format
648msgid ""
649"Command line option %s is not understood in combination with the other "
650"options"
651msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
ce34af08 652
f8b879c2
JAK
653#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
654#, c-format
655msgid "Command line option %s is not boolean"
656msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
ce34af08 657
f8b879c2
JAK
658#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
659#, c-format
660msgid "Option %s requires an argument."
661msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
ce34af08 662
f8b879c2
JAK
663#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
664#, c-format
665msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
666msgstr ""
667"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
ce34af08 668
f8b879c2 669#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
9de26945 670#, c-format
f8b879c2
JAK
671msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
672msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
ce34af08 673
f8b879c2
JAK
674#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
675#, c-format
676msgid "Option '%s' is too long"
677msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
ce34af08 678
f8b879c2 679#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 680#, c-format
f8b879c2
JAK
681msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
682msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
ce34af08 683
f8b879c2 684#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 685#, c-format
f8b879c2
JAK
686msgid "Invalid operation %s"
687msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
ce34af08 688
f8b879c2 689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 690#, c-format
f8b879c2
JAK
691msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
692msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
506ab3c7 693
f8b879c2 694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 695#, c-format
f8b879c2
JAK
696msgid "Opening configuration file %s"
697msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
506ab3c7 698
f8b879c2 699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 700#, c-format
f8b879c2
JAK
701msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
702msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
506ab3c7 703
f8b879c2
JAK
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
707msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
506ab3c7 708
f8b879c2
JAK
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
712msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
506ab3c7 713
f8b879c2
JAK
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
04f27fae 717msgstr ""
f8b879c2 718"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
506ab3c7 719
f8b879c2
JAK
720#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
721#, c-format
722msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
723msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
506ab3c7 724
f8b879c2 725#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 726#, c-format
f8b879c2
JAK
727msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
728msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
506ab3c7 729
f8b879c2 730#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 731#, c-format
f8b879c2
JAK
732msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
733msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
ce34af08 734
f8b879c2
JAK
735#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
736#, fuzzy, c-format
737msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
04f27fae 738msgstr ""
f8b879c2 739"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
506ab3c7 740
f8b879c2 741#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 742#, c-format
f8b879c2
JAK
743msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
744msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
8561c2fe 745
f8b879c2
JAK
746#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
747#, fuzzy, c-format
748msgid "Problem unlinking the file %s"
749msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
8561c2fe 750
f8b879c2
JAK
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
752#, c-format
753msgid "Not using locking for read only lock file %s"
8561c2fe 754msgstr ""
f8b879c2 755"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
8561c2fe 756
f8b879c2
JAK
757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
758#, c-format
759msgid "Could not open lock file %s"
760msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
8561c2fe 761
f8b879c2 762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 763#, c-format
f8b879c2 764msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
8561c2fe 765msgstr ""
f8b879c2
JAK
766"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
767"%s"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "Could not get lock %s"
772msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2 776msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
8561c2fe 777msgstr ""
8561c2fe 778
f8b879c2 779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 780#, c-format
f8b879c2
JAK
781msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
782msgstr ""
8561c2fe 783
f8b879c2 784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 785#, c-format
f8b879c2 786msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
8561c2fe
DK
787msgstr ""
788
f8b879c2 789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
790#, c-format
791msgid ""
f8b879c2 792"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe
DK
793msgstr ""
794
f8b879c2
JAK
795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
796#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 797#, c-format
f8b879c2
JAK
798msgid "Waited for %s but it wasn't there"
799msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
8561c2fe 800
f8b879c2 801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 802#, c-format
f8b879c2
JAK
803msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
804msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
8561c2fe 805
f8b879c2
JAK
806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
807#, fuzzy, c-format
808msgid "Sub-process %s received signal %u."
809msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
810
811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 812#, c-format
f8b879c2
JAK
813msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
814msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
8561c2fe 815
f8b879c2 816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 817#, c-format
f8b879c2
JAK
818msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
819msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
8561c2fe 820
f8b879c2
JAK
821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
822msgid "Read error"
823msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
8561c2fe 824
f8b879c2
JAK
825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
826msgid "Write error"
827msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
8561c2fe 828
f8b879c2
JAK
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830#, fuzzy, c-format
831msgid "Problem closing the gzip file %s"
832msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
8561c2fe 833
f8b879c2
JAK
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
835msgid "Unexpected end of file"
836msgstr ""
8561c2fe 837
f8b879c2
JAK
838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
839msgid "Failed to create subprocess IPC"
840msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
8561c2fe 841
f8b879c2
JAK
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
843msgid "Failed to exec compressor "
844msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
b3c63712 845
f8b879c2 846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 847#, c-format
f8b879c2
JAK
848msgid "Could not open file %s"
849msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
b3c63712 850
f8b879c2
JAK
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Could not open file descriptor %d"
854msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
b3c63712 855
f8b879c2
JAK
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
857#, fuzzy, c-format
858msgid "read, still have %llu to read but none left"
859msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
b3c63712 860
f8b879c2
JAK
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
862#, fuzzy, c-format
863msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
864msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
b3c63712 865
f8b879c2 866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 867#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
868msgid "Problem closing the file %s"
869msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
b3c63712 870
f8b879c2
JAK
871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
872#, fuzzy, c-format
873msgid "Problem renaming the file %s to %s"
874msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
506ab3c7 875
f8b879c2
JAK
876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
877msgid "Problem syncing the file"
878msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
879
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
04f27fae 881#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
882msgid "Unable to mkstemp %s"
883msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
3fa4e98f 884
f8b879c2 885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
04f27fae 886#, c-format
f8b879c2
JAK
887msgid "Unable to write to %s"
888msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
0507225b 889
f8b879c2
JAK
890#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
891msgid "Can't mmap an empty file"
892msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
3fa4e98f 893
f8b879c2
JAK
894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895#, fuzzy, c-format
896msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
897msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
3fa4e98f 898
f8b879c2
JAK
899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
900#, fuzzy, c-format
901msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
902msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
3fa4e98f 903
f8b879c2 904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
04f27fae 905#, fuzzy
f8b879c2
JAK
906msgid "Unable to close mmap"
907msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
51da0c35 908
f8b879c2
JAK
909#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
910#, fuzzy
911msgid "Unable to synchronize mmap"
912msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
3fa4e98f 913
f8b879c2
JAK
914#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
915#, c-format
916msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
917msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
3fa4e98f 918
f8b879c2
JAK
919#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
920#, fuzzy
921msgid "Failed to truncate file"
922msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
3fa4e98f 923
f8b879c2
JAK
924#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
925#, c-format
926msgid ""
927"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
928"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
929msgstr ""
3fa4e98f 930
f8b879c2
JAK
931#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
932#, c-format
933msgid ""
934"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
935"reached."
936msgstr ""
3fa4e98f 937
f8b879c2
JAK
938#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
939msgid ""
940"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
941msgstr ""
3fa4e98f 942
f8b879c2
JAK
943#: apt-pkg/contrib/progress.cc
944#, c-format
945msgid "%c%s... Error!"
946msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
3fa4e98f 947
f8b879c2
JAK
948#: apt-pkg/contrib/progress.cc
949#, c-format
950msgid "%c%s... Done"
951msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
3fa4e98f 952
f8b879c2
JAK
953#: apt-pkg/contrib/progress.cc
954msgid "..."
955msgstr ""
3fa4e98f 956
f8b879c2
JAK
957#. Print the spinner
958#: apt-pkg/contrib/progress.cc
959#, fuzzy, c-format
960msgid "%c%s... %u%%"
961msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
3fa4e98f 962
f8b879c2
JAK
963#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
964#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
965#, c-format
966msgid "%lid %lih %limin %lis"
967msgstr ""
3fa4e98f 968
f8b879c2
JAK
969#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
970#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
971#, c-format
972msgid "%lih %limin %lis"
973msgstr ""
3c4a4974 974
f8b879c2
JAK
975#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
976#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
977#, c-format
978msgid "%limin %lis"
979msgstr ""
ce34af08 980
f8b879c2
JAK
981#. TRANSLATOR: s means seconds
982#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
983#, c-format
984msgid "%lis"
985msgstr ""
ce34af08 986
f8b879c2
JAK
987#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
988#, c-format
989msgid "Selection %s not found"
990msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
9de26945 991
f8b879c2
JAK
992#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
993#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
994#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
995#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
996#, c-format
997msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
8561c2fe 998msgstr ""
864fe99c 999
f8b879c2
JAK
1000#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1001#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1002#. two sources.list entries
1003#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1004#, c-format
1005msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1e7ec0d8 1006msgstr ""
b6c6b52f 1007
f8b879c2
JAK
1008#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1009#, fuzzy, c-format
1010msgid "Unable to parse Release file %s"
1011msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
cbbee23e 1012
f8b879c2
JAK
1013#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "No sections in Release file %s"
1016msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
cbbee23e 1017
f8b879c2
JAK
1018#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1019#, c-format
1020msgid "No Hash entry in Release file %s"
1021msgstr ""
cbbee23e 1022
f8b879c2
JAK
1023#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1024#, c-format
1025msgid ""
1026"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1027"security purposes"
1028msgstr ""
cbbee23e 1029
f8b879c2
JAK
1030#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1031#, fuzzy, c-format
1032msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1033msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
cbbee23e 1034
f8b879c2
JAK
1035#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1036#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1037#, c-format
1038msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1039msgstr ""
cbbee23e 1040
f8b879c2
JAK
1041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1042#, c-format
1043msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1044msgstr ""
cbbee23e 1045
f8b879c2
JAK
1046#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1047#, c-format
1048msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
9de26945 1049msgstr ""
b6c6b52f 1050
f8b879c2
JAK
1051#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1054msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (%s)"
1e7ec0d8 1055
f8b879c2 1056#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
04f27fae 1057#, c-format
9de26945 1058msgid ""
f8b879c2
JAK
1059"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1060"it?"
cbbee23e
DK
1061msgstr ""
1062
f8b879c2
JAK
1063#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1066msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
1e7ec0d8 1067
f8b879c2
JAK
1068#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1069#. dpkg --configure -a
1070#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1071#, c-format
04f27fae 1072msgid ""
f8b879c2 1073"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
cbbee23e
DK
1074msgstr ""
1075
f8b879c2
JAK
1076#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1077msgid "Not locked"
cbbee23e 1078msgstr ""
1e7ec0d8 1079
f8b879c2 1080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1081#, c-format
f8b879c2
JAK
1082msgid "Installing %s"
1083msgstr "Εγκατάσταση του %s"
568dc798 1084
f8b879c2 1085#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1086#, c-format
f8b879c2
JAK
1087msgid "Configuring %s"
1088msgstr "Ρύθμιση του %s"
568dc798 1089
f8b879c2
JAK
1090#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1091#, c-format
1092msgid "Removing %s"
1093msgstr "Αφαιρώ το %s"
67f393ab 1094
f8b879c2
JAK
1095#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1096#, fuzzy, c-format
1097msgid "Completely removing %s"
1098msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
04f27fae 1099
f8b879c2
JAK
1100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1101#, c-format
1102msgid "Noting disappearance of %s"
cbbee23e 1103msgstr ""
cbbee23e 1104
f8b879c2
JAK
1105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1106#, c-format
1107msgid "Running post-installation trigger %s"
1108msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
cbbee23e 1109
f8b879c2
JAK
1110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1111#, c-format
1112msgid "Installed %s"
1113msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
cbbee23e 1114
f8b879c2
JAK
1115#. FIXME: use a better string after freeze
1116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1117#, c-format
1118msgid "Directory '%s' missing"
1119msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
cbbee23e 1120
f8b879c2
JAK
1121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "Could not open file '%s'"
1124msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
cbbee23e 1125
f8b879c2
JAK
1126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1127#, c-format
1128msgid "Preparing %s"
1129msgstr "Προετοιμασία του %s"
0507225b 1130
f8b879c2
JAK
1131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1132#, c-format
1133msgid "Unpacking %s"
1134msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
cbbee23e 1135
f8b879c2
JAK
1136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1137#, c-format
1138msgid "Preparing to configure %s"
1139msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
cbbee23e 1140
f8b879c2
JAK
1141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1142#, c-format
1143msgid "Preparing for removal of %s"
1144msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
cbbee23e 1145
f8b879c2
JAK
1146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1147#, c-format
1148msgid "Removed %s"
1149msgstr "Αφαίρεσα το %s"
cbbee23e 1150
f8b879c2
JAK
1151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1152#, c-format
1153msgid "Preparing to completely remove %s"
1154msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
cbbee23e 1155
f8b879c2
JAK
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157#, c-format
1158msgid "Completely removed %s"
1159msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
cbbee23e 1160
f8b879c2
JAK
1161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1162#, fuzzy, c-format
1163msgid "Can not write log (%s)"
1164msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
cbbee23e 1165
f8b879c2
JAK
1166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1167msgid "Is /dev/pts mounted?"
cbbee23e
DK
1168msgstr ""
1169
f8b879c2
JAK
1170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1171msgid "Operation was interrupted before it could finish"
cbbee23e
DK
1172msgstr ""
1173
f8b879c2
JAK
1174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1175msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
5b1e4e86 1176msgstr ""
5b1e4e86 1177
f8b879c2
JAK
1178#. check if its not a follow up error
1179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1180msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2f6a2fbb 1181msgstr ""
2f6a2fbb 1182
f8b879c2
JAK
1183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1184msgid ""
1185"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1186"error from a previous failure."
2f6a2fbb 1187msgstr ""
2f6a2fbb 1188
f8b879c2
JAK
1189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1190msgid ""
1191"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1192"error"
2f6a2fbb 1193msgstr ""
2f6a2fbb 1194
f8b879c2 1195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 1196msgid ""
f8b879c2
JAK
1197"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1198"error"
cbbee23e
DK
1199msgstr ""
1200
f8b879c2
JAK
1201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1202msgid ""
1203"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1204"local system"
cbbee23e
DK
1205msgstr ""
1206
f8b879c2
JAK
1207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1208msgid ""
1209"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
cbbee23e
DK
1210msgstr ""
1211
f8b879c2
JAK
1212#: apt-pkg/depcache.cc
1213msgid "Building dependency tree"
1214msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
c3c3bd04 1215
f8b879c2
JAK
1216#: apt-pkg/depcache.cc
1217msgid "Candidate versions"
1218msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
2f6a2fbb 1219
f8b879c2
JAK
1220#: apt-pkg/depcache.cc
1221msgid "Dependency generation"
1222msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
2f6a2fbb 1223
f8b879c2
JAK
1224#: apt-pkg/depcache.cc
1225msgid "Reading state information"
1226msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
2f6a2fbb 1227
f8b879c2
JAK
1228#: apt-pkg/depcache.cc
1229#, c-format
1230msgid "Failed to open StateFile %s"
1231msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
2f6a2fbb 1232
f8b879c2
JAK
1233#: apt-pkg/depcache.cc
1234#, c-format
1235msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1236msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
04f27fae 1237
f8b879c2
JAK
1238#: apt-pkg/edsp.cc
1239msgid "Send scenario to solver"
cbbee23e 1240msgstr ""
2f6a2fbb 1241
f8b879c2
JAK
1242#: apt-pkg/edsp.cc
1243msgid "Send request to solver"
cbbee23e
DK
1244msgstr ""
1245
f8b879c2
JAK
1246#: apt-pkg/edsp.cc
1247msgid "Prepare for receiving solution"
cbbee23e
DK
1248msgstr ""
1249
f8b879c2
JAK
1250#: apt-pkg/edsp.cc
1251msgid "External solver failed without a proper error message"
04f27fae 1252msgstr ""
2f6a2fbb 1253
f8b879c2
JAK
1254#: apt-pkg/edsp.cc
1255msgid "Execute external solver"
2f6a2fbb 1256msgstr ""
2f6a2fbb 1257
f8b879c2
JAK
1258#: apt-pkg/edsp.cc
1259msgid "Execute external planner"
cbbee23e
DK
1260msgstr ""
1261
f8b879c2
JAK
1262#: apt-pkg/edsp.cc
1263msgid "Send request to planner"
cbbee23e
DK
1264msgstr ""
1265
f8b879c2
JAK
1266#: apt-pkg/edsp.cc
1267msgid "Send scenario to planner"
cbbee23e
DK
1268msgstr ""
1269
f8b879c2
JAK
1270#: apt-pkg/edsp.cc
1271msgid "External planner failed without a proper error message"
0507225b
MV
1272msgstr ""
1273
f8b879c2
JAK
1274#: apt-pkg/indexcopy.cc
1275#, c-format
1276msgid "Wrote %i records.\n"
1277msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
0507225b 1278
f8b879c2
JAK
1279#: apt-pkg/indexcopy.cc
1280#, c-format
1281msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1282msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
0507225b 1283
f8b879c2
JAK
1284#: apt-pkg/indexcopy.cc
1285#, c-format
1286msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1287msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
1288
1289#: apt-pkg/indexcopy.cc
1290#, c-format
1291msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1292msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
1293
1294#: apt-pkg/indexcopy.cc
1295#, c-format
1296msgid "Can't find authentication record for: %s"
0507225b
MV
1297msgstr ""
1298
f8b879c2
JAK
1299#: apt-pkg/indexcopy.cc
1300#, fuzzy, c-format
1301msgid "Hash mismatch for: %s"
1302msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
0507225b 1303
f8b879c2
JAK
1304#: apt-pkg/init.cc
1305#, c-format
1306msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1307msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
0507225b 1308
f8b879c2
JAK
1309#: apt-pkg/init.cc
1310msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1311msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
0507225b 1312
f8b879c2
JAK
1313#: apt-pkg/install-progress.cc
1314#, c-format
1315msgid "Progress: [%3i%%]"
0507225b
MV
1316msgstr ""
1317
317bb39f 1318#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1319#: apt-pkg/install-progress.cc
1320msgid "Running dpkg"
0507225b
MV
1321msgstr ""
1322
f8b879c2 1323#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1324#, c-format
2f6a2fbb 1325msgid ""
f8b879c2
JAK
1326"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1327"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2f6a2fbb 1328msgstr ""
2f6a2fbb 1329
f8b879c2
JAK
1330#: apt-pkg/packagemanager.cc
1331#, fuzzy, c-format
1332msgid "Could not configure '%s'. "
1333msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
2f6a2fbb 1334
f8b879c2 1335#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1336#, c-format
f8b879c2
JAK
1337msgid ""
1338"This installation run will require temporarily removing the essential "
1339"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1340"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1341msgstr ""
1342"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
1343"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
1344"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
1345"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 1346
f8b879c2
JAK
1347#: apt-pkg/pkgcache.cc
1348msgid "Empty package cache"
1349msgstr "Άδειο cache πακέτων"
2f6a2fbb 1350
f8b879c2
JAK
1351#: apt-pkg/pkgcache.cc
1352msgid "The package cache file is corrupted"
1353msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
2f6a2fbb 1354
f8b879c2
JAK
1355#: apt-pkg/pkgcache.cc
1356msgid "The package cache file is an incompatible version"
1357msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
2f6a2fbb 1358
f8b879c2 1359#: apt-pkg/pkgcache.cc
2f6a2fbb 1360#, c-format
f8b879c2
JAK
1361msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1362msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
2f6a2fbb 1363
f8b879c2
JAK
1364#: apt-pkg/pkgcache.cc
1365#, fuzzy, c-format
1366msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1367msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
2f6a2fbb 1368
f8b879c2
JAK
1369#: apt-pkg/pkgcache.cc
1370#, fuzzy
1371msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1372msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
2f6a2fbb 1373
f8b879c2
JAK
1374#: apt-pkg/pkgcache.cc
1375msgid "Depends"
1376msgstr "Εξαρτάται από"
04f27fae 1377
f8b879c2
JAK
1378#: apt-pkg/pkgcache.cc
1379msgid "PreDepends"
1380msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
2f6a2fbb 1381
f8b879c2
JAK
1382#: apt-pkg/pkgcache.cc
1383msgid "Suggests"
1384msgstr "Προτείνει"
2f6a2fbb 1385
f8b879c2
JAK
1386#: apt-pkg/pkgcache.cc
1387msgid "Conflicts"
1388msgstr "Ασύμβατο με"
2f6a2fbb 1389
f8b879c2
JAK
1390#: apt-pkg/pkgcache.cc
1391msgid "Recommends"
1392msgstr "Συστήνει"
e49dd9d3 1393
f8b879c2
JAK
1394#: apt-pkg/pkgcache.cc
1395msgid "Replaces"
1396msgstr "Αντικαθιστά"
e49dd9d3 1397
f8b879c2
JAK
1398#: apt-pkg/pkgcache.cc
1399msgid "Breaks"
1400msgstr "Χαλάει"
e49dd9d3 1401
f8b879c2
JAK
1402#: apt-pkg/pkgcache.cc
1403msgid "Enhances"
1404msgstr ""
e49dd9d3 1405
f8b879c2
JAK
1406#: apt-pkg/pkgcache.cc
1407msgid "Obsoletes"
1408msgstr "Απαρχαιώνει"
1409
1410#: apt-pkg/pkgcache.cc
1411msgid "important"
1412msgstr "σημαντικό"
1413
1414#: apt-pkg/pkgcache.cc
1415msgid "required"
1416msgstr "απαιτούμενο"
1417
1418#: apt-pkg/pkgcache.cc
1419msgid "standard"
1420msgstr "καθιερωμένο"
1421
1422#: apt-pkg/pkgcache.cc
1423msgid "extra"
1424msgstr "επιπλέον"
1425
1426#: apt-pkg/pkgcache.cc
1427msgid "optional"
1428msgstr "προαιρετικό"
1429
1430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1431msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1432msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
1433
1434#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1435#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1436#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1437#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1438msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1439msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
e49dd9d3 1440
f8b879c2
JAK
1441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1442msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1443msgstr ""
1444"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
1445"APT."
e49dd9d3 1446
f8b879c2
JAK
1447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1448msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1449msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
e49dd9d3 1450
f8b879c2
JAK
1451#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1452msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1453msgstr ""
1454"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
e49dd9d3 1455
f8b879c2
JAK
1456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1457msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1458msgstr ""
1459"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
e49dd9d3 1460
f8b879c2
JAK
1461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1462msgid "Reading package lists"
1463msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
e49dd9d3 1464
f8b879c2
JAK
1465#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1466msgid "IO Error saving source cache"
1467msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
e49dd9d3 1468
f8b879c2 1469#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1470#, c-format
f8b879c2
JAK
1471msgid "Index file type '%s' is not supported"
1472msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
e49dd9d3 1473
f8b879c2 1474#: apt-pkg/policy.cc
e49dd9d3 1475#, c-format
04f27fae 1476msgid ""
f8b879c2
JAK
1477"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1478"available in the sources"
e49dd9d3
MV
1479msgstr ""
1480
f8b879c2
JAK
1481#: apt-pkg/policy.cc
1482#, fuzzy, c-format
1483msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1484msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
e49dd9d3 1485
f8b879c2 1486#: apt-pkg/policy.cc
e49dd9d3 1487#, c-format
f8b879c2
JAK
1488msgid "Did not understand pin type %s"
1489msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
e49dd9d3 1490
f8b879c2
JAK
1491#: apt-pkg/policy.cc
1492#, c-format
1493msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1494msgstr ""
e49dd9d3 1495
f8b879c2
JAK
1496#: apt-pkg/policy.cc
1497msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1498msgstr ""
1499"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
e49dd9d3 1500
f8b879c2
JAK
1501#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1502#: apt-pkg/sourcelist.cc
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1505msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
e49dd9d3 1506
f8b879c2
JAK
1507#: apt-pkg/sourcelist.cc
1508#, c-format
1509msgid "Opening %s"
1510msgstr "Άνοιγμα του %s"
e49dd9d3 1511
f8b879c2
JAK
1512#: apt-pkg/sourcelist.cc
1513#, c-format
1514msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1515msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
e49dd9d3 1516
f8b879c2
JAK
1517#: apt-pkg/sourcelist.cc
1518#, c-format
1519msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1520msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
e49dd9d3 1521
f8b879c2
JAK
1522#: apt-pkg/sourcelist.cc
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1525msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
e49dd9d3 1526
f8b879c2
JAK
1527#: apt-pkg/sourcelist.cc
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1530msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
e49dd9d3 1531
f8b879c2
JAK
1532#: apt-pkg/sourcelist.cc
1533#, c-format
1534msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1535msgstr ""
e49dd9d3 1536
f8b879c2
JAK
1537#: apt-pkg/srcrecords.cc
1538msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1539msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
e49dd9d3 1540
f8b879c2
JAK
1541#: apt-pkg/tagfile.cc
1542#, c-format
1543msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1544msgstr ""
2f6a2fbb 1545
f8b879c2
JAK
1546#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1547#, c-format
1548msgid "Failed to fetch %s %s"
1549msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s"
e49dd9d3 1550
f8b879c2
JAK
1551#: apt-pkg/update.cc
1552#, fuzzy
1553msgid ""
1554"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1555"used instead."
1556msgstr ""
1557"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
1558"στη θέση τους."
e49dd9d3 1559
f8b879c2
JAK
1560#: apt-pkg/upgrade.cc
1561msgid "Calculating upgrade"
1562msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης"
e49dd9d3 1563
f8b879c2
JAK
1564#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1565#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1566#, c-format
f8b879c2
JAK
1567msgid "Hit:%lu %s"
1568msgstr "Hit:%lu %s"
e49dd9d3 1569
f8b879c2
JAK
1570#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1571#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1572#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1573#, c-format
f8b879c2
JAK
1574msgid "Get:%lu %s"
1575msgstr "Φέρε:%lu %s"
e49dd9d3 1576
f8b879c2
JAK
1577#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1578#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1579#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1580#, c-format
f8b879c2
JAK
1581msgid "Ign:%lu %s"
1582msgstr "Αγνόησε:%lu %s"
e49dd9d3 1583
f8b879c2
JAK
1584#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1585#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1586#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1587#, c-format
f8b879c2
JAK
1588msgid "Err:%lu %s"
1589msgstr "Σφάλμα:%lu %s"
e49dd9d3 1590
f8b879c2
JAK
1591#: apt-private/acqprogress.cc
1592#, c-format
1593msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1594msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
e49dd9d3 1595
f8b879c2
JAK
1596#: apt-private/acqprogress.cc
1597msgid " [Working]"
1598msgstr " [Επεξεργασία]"
e49dd9d3 1599
f8b879c2
JAK
1600#: apt-private/acqprogress.cc
1601#, fuzzy, c-format
5b057748 1602msgid ""
f8b879c2
JAK
1603"Media change: please insert the disc labeled\n"
1604" '%s'\n"
1605"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b057748 1606msgstr ""
f8b879c2
JAK
1607"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
1608" '%s'\n"
1609"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
5b057748 1610
f8b879c2
JAK
1611#: apt-private/private-cachefile.cc
1612msgid "Correcting dependencies..."
1613msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
5b057748 1614
f8b879c2
JAK
1615#: apt-private/private-cachefile.cc
1616msgid " failed."
1617msgstr " απέτυχε."
e49dd9d3 1618
f8b879c2
JAK
1619#: apt-private/private-cachefile.cc
1620msgid "Unable to correct dependencies"
1621msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
e49dd9d3 1622
f8b879c2
JAK
1623#: apt-private/private-cachefile.cc
1624msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1625msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
2f6a2fbb 1626
f8b879c2
JAK
1627#: apt-private/private-cachefile.cc
1628msgid " Done"
1629msgstr " Ετοιμο"
2f6a2fbb 1630
f8b879c2
JAK
1631#: apt-private/private-cachefile.cc
1632msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
21895193 1633msgstr ""
f8b879c2
JAK
1634"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
1635"προβλήματα."
a99c3a5f 1636
f8b879c2
JAK
1637#: apt-private/private-cachefile.cc
1638msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1639msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
04f27fae 1640
f8b879c2
JAK
1641#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1642msgid "Sorting"
2f6a2fbb
DK
1643msgstr ""
1644
f8b879c2
JAK
1645#: apt-private/private-cacheset.cc
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1648msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
2f6a2fbb 1649
f8b879c2
JAK
1650#: apt-private/private-cacheset.cc
1651#, fuzzy, c-format
1652msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1653msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
2f6a2fbb 1654
f8b879c2
JAK
1655#: apt-private/private-cacheset.cc
1656#, fuzzy, c-format
1657msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1658msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
2f6a2fbb 1659
f8b879c2
JAK
1660#: apt-private/private-cacheset.cc
1661#, c-format
1662msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1663msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
5b1e4e86 1664
f8b879c2
JAK
1665#: apt-private/private-cacheset.cc
1666#, fuzzy
1667msgid " [Installed]"
1668msgstr " [Εγκατεστημένα]"
5b1e4e86 1669
f8b879c2
JAK
1670#: apt-private/private-cacheset.cc
1671msgid " [Not candidate version]"
1672msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]"
38d608f4 1673
f8b879c2
JAK
1674#: apt-private/private-cacheset.cc
1675msgid "You should explicitly select one to install."
1676msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
38d608f4 1677
f8b879c2 1678#: apt-private/private-cacheset.cc
1e7ec0d8 1679#, c-format
f8b879c2
JAK
1680msgid ""
1681"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1682"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1683"is only available from another source\n"
1684msgstr ""
1685"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
1686"πακέτο.\n"
1687"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
1688"από άλλη πηγή\n"
38d608f4 1689
f8b879c2
JAK
1690#: apt-private/private-cacheset.cc
1691msgid "However the following packages replace it:"
1692msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
38d608f4 1693
f8b879c2 1694#: apt-private/private-cacheset.cc
3f5a581c 1695#, c-format
f8b879c2
JAK
1696msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1697msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υποψήφια εγκατάσταση"
9de26945 1698
f8b879c2
JAK
1699#: apt-private/private-cacheset.cc
1700#, c-format
1701msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1702msgstr "Εικονικά πακέτα όπως το '%s' δεν μπορούν να αφαιρεθούν\n"
04f27fae 1703
f8b879c2
JAK
1704#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1705#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1706#, c-format
f8b879c2 1707msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
04f27fae 1708msgstr ""
f8b879c2 1709"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
04f27fae 1710
f8b879c2 1711#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
68e07cd0 1712#, c-format
f8b879c2
JAK
1713msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1714msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
c69e8255 1715
f8b879c2
JAK
1716#: apt-private/private-cacheset.cc
1717#, c-format
1718msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1719msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"
04f27fae 1720
f8b879c2
JAK
1721#: apt-private/private-cmndline.cc
1722msgid "Most used commands:"
1723msgstr ""
04f27fae 1724
f8b879c2
JAK
1725#: apt-private/private-cmndline.cc
1726#, c-format
1727msgid "See %s for more information about the available commands."
1728msgstr ""
04f27fae 1729
f8b879c2
JAK
1730#: apt-private/private-cmndline.cc
1731msgid ""
1732"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1733"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1734"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1735"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1736msgstr ""
04f27fae 1737
f8b879c2
JAK
1738#: apt-private/private-cmndline.cc
1739msgid "This APT has Super Cow Powers."
1740msgstr ""
04f27fae 1741
f8b879c2
JAK
1742#: apt-private/private-cmndline.cc
1743msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1744msgstr ""
04f27fae 1745
f8b879c2
JAK
1746#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1747#: cmdline/apt-mark.cc
1748msgid "No packages found"
1749msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
04f27fae 1750
f8b879c2
JAK
1751#: apt-private/private-download.cc
1752msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1753msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
04f27fae 1754
f8b879c2
JAK
1755#: apt-private/private-download.cc
1756msgid "Authentication warning overridden.\n"
1757msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
04f27fae 1758
f8b879c2
JAK
1759#: apt-private/private-download.cc
1760msgid "Some packages could not be authenticated"
1761msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
04f27fae 1762
f8b879c2
JAK
1763#: apt-private/private-download.cc
1764msgid "Install these packages without verification?"
1765msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;"
04f27fae 1766
f8b879c2 1767#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1768msgid ""
f8b879c2
JAK
1769"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1770"instead."
04f27fae
MV
1771msgstr ""
1772
f8b879c2
JAK
1773#: apt-private/private-download.cc
1774#, fuzzy
1775msgid ""
1776"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1777"unauthenticated"
1778msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
04f27fae 1779
f8b879c2
JAK
1780#: apt-private/private-download.cc
1781#, c-format
1782msgid "Couldn't determine free space in %s"
1783msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
1784
1785#: apt-private/private-download.cc
1786#, c-format
1787msgid "You don't have enough free space in %s."
1788msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
1789
1790#: apt-private/private-download.cc
1791msgid "Unable to lock the download directory"
1792msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
1793
1794#: apt-private/private-install.cc
1795msgid ""
1796"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1797"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1798"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1799"or been moved out of Incoming."
68e07cd0 1800msgstr ""
f8b879c2
JAK
1801"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
1802"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
1803"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
1804"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
68e07cd0 1805
f8b879c2
JAK
1806#.
1807#. if (Packages == 1)
1808#. {
1809#. c1out << std::endl;
1810#. c1out <<
1811#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1812#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1813#. "that package should be filed.") << std::endl;
1814#. }
1815#.
1816#: apt-private/private-install.cc
1817msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1818msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
04f27fae 1819
f8b879c2
JAK
1820#: apt-private/private-install.cc
1821msgid "Broken packages"
1822msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
04f27fae 1823
f8b879c2
JAK
1824#: apt-private/private-install.cc
1825msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1826msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
04f27fae 1827
f8b879c2
JAK
1828#: apt-private/private-install.cc
1829msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1830msgstr ""
1831"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
04f27fae 1832
f8b879c2 1833#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1834#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1835msgid ""
1836"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1837"essential."
1838msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
04f27fae 1839
f8b879c2
JAK
1840#: apt-private/private-install.cc
1841#, fuzzy
1842msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1843msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
04f27fae 1844
f8b879c2 1845#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1846msgid ""
f8b879c2
JAK
1847"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1848"packages."
04f27fae 1849msgstr ""
04f27fae 1850
f8b879c2
JAK
1851#: apt-private/private-install.cc
1852msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1853msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
04f27fae 1854
f8b879c2
JAK
1855#: apt-private/private-install.cc
1856msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
5ff8dd6b 1857msgstr ""
f8b879c2
JAK
1858"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
1859"debian.org"
5ff8dd6b 1860
f8b879c2
JAK
1861#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1862#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1863#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1864#, c-format
f8b879c2
JAK
1865msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1866msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
5ff8dd6b 1867
f8b879c2
JAK
1868#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1869#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1870#: apt-private/private-install.cc
1871#, c-format
1872msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1873msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
04f27fae 1874
f8b879c2
JAK
1875#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1876#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1877#: apt-private/private-install.cc
1878#, c-format
1879msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1880msgstr ""
1881"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
04f27fae 1882
f8b879c2
JAK
1883#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1884#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1885#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1886#, c-format
f8b879c2
JAK
1887msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1888msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
04f27fae 1889
f8b879c2
JAK
1890#: apt-private/private-install.cc
1891msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1892msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
04f27fae 1893
f8b879c2
JAK
1894#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1895#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1896#: apt-private/private-install.cc
1897msgid "Yes, do as I say!"
1898msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
1899
1900#: apt-private/private-install.cc
1901#, c-format
c69e8255 1902msgid ""
f8b879c2
JAK
1903"You are about to do something potentially harmful.\n"
1904"To continue type in the phrase '%s'\n"
1905" ?] "
c69e8255 1906msgstr ""
f8b879c2
JAK
1907"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
1908"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
1909" ?] "
c69e8255 1910
f8b879c2
JAK
1911#: apt-private/private-install.cc
1912msgid "Abort."
1913msgstr "Εγκατάλειψη."
04f27fae 1914
f8b879c2
JAK
1915#: apt-private/private-install.cc
1916msgid "Do you want to continue?"
1917msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
04f27fae 1918
f8b879c2
JAK
1919#: apt-private/private-install.cc
1920msgid "Some files failed to download"
1921msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
1922
1923#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1924msgid "Download complete and in download only mode"
1925msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
1926
1927#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1928msgid ""
f8b879c2
JAK
1929"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1930"missing?"
04f27fae 1931msgstr ""
f8b879c2
JAK
1932"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
1933"ή το --fix-missing;"
04f27fae 1934
f8b879c2
JAK
1935#: apt-private/private-install.cc
1936msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1937msgstr ""
1938"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
9de26945 1939
f8b879c2
JAK
1940#: apt-private/private-install.cc
1941msgid "Unable to correct missing packages."
1942msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
1e7ec0d8 1943
f8b879c2
JAK
1944#: apt-private/private-install.cc
1945msgid "Aborting install."
1946msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
1e7ec0d8 1947
f8b879c2
JAK
1948#: apt-private/private-install.cc
1949msgid ""
1950"The following package disappeared from your system as\n"
1951"all files have been overwritten by other packages:"
1952msgid_plural ""
1953"The following packages disappeared from your system as\n"
1954"all files have been overwritten by other packages:"
1955msgstr[0] ""
1956msgstr[1] ""
9de26945 1957
f8b879c2
JAK
1958#: apt-private/private-install.cc
1959msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1960msgstr ""
9de26945 1961
f8b879c2
JAK
1962#: apt-private/private-install.cc
1963msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1964msgstr ""
1965"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
1966
1967#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1968msgid ""
f8b879c2
JAK
1969"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1970"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
04f27fae 1971msgstr ""
f8b879c2
JAK
1972"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
1973"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
9de26945 1974
f8b879c2
JAK
1975#: apt-private/private-install.cc
1976msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1977msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
9de26945 1978
f8b879c2
JAK
1979#: apt-private/private-install.cc
1980msgid ""
1981"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1982msgid_plural ""
1983"The following packages were automatically installed and are no longer "
1984"required:"
1985msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
1986msgstr[1] ""
1987"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
9de26945 1988
f8b879c2
JAK
1989#: apt-private/private-install.cc
1990#, fuzzy, c-format
1991msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1992msgid_plural ""
1993"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1994msgstr[0] ""
1995"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
1996msgstr[1] ""
1997"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
9de26945 1998
f8b879c2 1999#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2000#, c-format
f8b879c2
JAK
2001msgid "Use '%s' to remove it."
2002msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2003msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε '%s' για να το διαγράψετε."
2004msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε '%s' για να τα διαγράψετε."
3c4a4974 2005
f8b879c2
JAK
2006#: apt-private/private-install.cc
2007msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2008msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
2009
2010#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 2011msgid ""
f8b879c2
JAK
2012"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2013"solution)."
3f5a581c 2014msgstr ""
f8b879c2
JAK
2015"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
2016"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
38d608f4 2017
f8b879c2 2018#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2019#, fuzzy
f8b879c2
JAK
2020msgid "The following additional packages will be installed:"
2021msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
7d8a4da7 2022
f8b879c2
JAK
2023#: apt-private/private-install.cc
2024msgid "Suggested packages:"
2025msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
7d8a4da7 2026
f8b879c2
JAK
2027#: apt-private/private-install.cc
2028msgid "Recommended packages:"
2029msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
7d8a4da7 2030
f8b879c2 2031#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2032#, c-format
f8b879c2
JAK
2033msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2034msgstr ""
2035"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
bf33c3bd 2036
f8b879c2 2037#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2038#, c-format
f8b879c2
JAK
2039msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2040msgstr ""
2041"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
7d8a4da7 2042
f8b879c2 2043#: apt-private/private-install.cc
7d8a4da7 2044#, c-format
f8b879c2
JAK
2045msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2046msgstr ""
2047"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
2048"του\n"
7d8a4da7 2049
f8b879c2
JAK
2050#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2051#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2052#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2053msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2054msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
7d8a4da7 2055
f8b879c2 2056#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2057#, c-format
f8b879c2
JAK
2058msgid "%s set to manually installed.\n"
2059msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
7d8a4da7 2060
f8b879c2 2061#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2062#, c-format
f8b879c2
JAK
2063msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2064msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s\n"
7d8a4da7 2065
f8b879c2 2066#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2067#, c-format
f8b879c2
JAK
2068msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2069msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω του %s\n"
5b1e4e86 2070
f8b879c2
JAK
2071#: apt-private/private-list.cc
2072msgid "Listing"
2073msgstr ""
5b1e4e86 2074
f8b879c2 2075#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2076#, c-format
f8b879c2
JAK
2077msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2078msgid_plural ""
2079"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2080msgstr[0] ""
2081msgstr[1] ""
7d8a4da7 2082
f8b879c2
JAK
2083#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2084#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2085#, c-format
f8b879c2
JAK
2086msgid ""
2087"NOTE: This is only a simulation!\n"
2088" %s needs root privileges for real execution.\n"
2089" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2090" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2091msgstr ""
bf33c3bd 2092
f8b879c2
JAK
2093#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2094msgid "unknown"
2095msgstr ""
bf33c3bd 2096
f8b879c2
JAK
2097#: apt-private/private-output.cc
2098#, fuzzy, c-format
2099msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2100msgstr " [Εγκατεστημένα]"
bf33c3bd 2101
f8b879c2
JAK
2102#: apt-private/private-output.cc
2103#, fuzzy
2104msgid "[installed,local]"
2105msgstr " [Εγκατεστημένα]"
864fe99c 2106
f8b879c2
JAK
2107#: apt-private/private-output.cc
2108msgid "[installed,auto-removable]"
2109msgstr ""
864fe99c 2110
f8b879c2
JAK
2111#: apt-private/private-output.cc
2112#, fuzzy
2113msgid "[installed,automatic]"
2114msgstr " [Εγκατεστημένα]"
864fe99c 2115
f8b879c2
JAK
2116#: apt-private/private-output.cc
2117#, fuzzy
2118msgid "[installed]"
2119msgstr " [Εγκατεστημένα]"
864fe99c 2120
f8b879c2 2121#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2122#, c-format
f8b879c2
JAK
2123msgid "[upgradable from: %s]"
2124msgstr ""
864fe99c 2125
f8b879c2
JAK
2126#: apt-private/private-output.cc
2127msgid "[residual-config]"
2128msgstr ""
2129
2130#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2131#, c-format
f8b879c2
JAK
2132msgid "but %s is installed"
2133msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
bf33c3bd 2134
f8b879c2 2135#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2136#, c-format
f8b879c2
JAK
2137msgid "but %s is to be installed"
2138msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
864fe99c 2139
f8b879c2
JAK
2140#: apt-private/private-output.cc
2141msgid "but it is not installable"
2142msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
864fe99c 2143
f8b879c2
JAK
2144#: apt-private/private-output.cc
2145msgid "but it is a virtual package"
2146msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
864fe99c 2147
f8b879c2
JAK
2148#: apt-private/private-output.cc
2149msgid "but it is not going to be installed"
2150msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
864fe99c 2151
f8b879c2
JAK
2152#: apt-private/private-output.cc
2153msgid "but it is not installed"
2154msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
864fe99c 2155
f8b879c2
JAK
2156#: apt-private/private-output.cc
2157msgid " or"
2158msgstr " η"
864fe99c 2159
f8b879c2
JAK
2160#: apt-private/private-output.cc
2161msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2162msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
04f27fae 2163
f8b879c2
JAK
2164#: apt-private/private-output.cc
2165msgid "The following NEW packages will be installed:"
2166msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
04f27fae 2167
f8b879c2
JAK
2168#: apt-private/private-output.cc
2169msgid "The following packages will be REMOVED:"
2170msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
864fe99c 2171
f8b879c2
JAK
2172#: apt-private/private-output.cc
2173msgid "The following packages have been kept back:"
2174msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
04f27fae 2175
f8b879c2
JAK
2176#: apt-private/private-output.cc
2177msgid "The following packages will be upgraded:"
2178msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
864fe99c 2179
f8b879c2
JAK
2180#: apt-private/private-output.cc
2181msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2182msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
864fe99c 2183
f8b879c2
JAK
2184#: apt-private/private-output.cc
2185msgid "The following held packages will be changed:"
2186msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
2187
2188#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2189#, c-format
f8b879c2
JAK
2190msgid "%s (due to %s)"
2191msgstr "%s (λόγω του %s)"
864fe99c 2192
f8b879c2
JAK
2193#: apt-private/private-output.cc
2194msgid ""
2195"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2196"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2197msgstr ""
2198"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
2199"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
864fe99c 2200
f8b879c2 2201#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2202#, c-format
f8b879c2
JAK
2203msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2204msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
864fe99c 2205
f8b879c2 2206#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2207#, c-format
f8b879c2
JAK
2208msgid "%lu reinstalled, "
2209msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
864fe99c 2210
f8b879c2 2211#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2212#, c-format
f8b879c2
JAK
2213msgid "%lu downgraded, "
2214msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
864fe99c 2215
f8b879c2 2216#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2217#, c-format
f8b879c2
JAK
2218msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2219msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
864fe99c 2220
f8b879c2 2221#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2222#, c-format
f8b879c2
JAK
2223msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2224msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
864fe99c 2225
f8b879c2
JAK
2226#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2227#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2228#. The user has to answer with an input matching the
2229#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2230#: apt-private/private-output.cc
2231msgid "[Y/n]"
2232msgstr "[Ν/ο]"
864fe99c 2233
f8b879c2
JAK
2234#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2235#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2236#. The user has to answer with an input matching the
2237#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2238#: apt-private/private-output.cc
2239msgid "[y/N]"
2240msgstr "[ν/Ο]"
864fe99c 2241
f8b879c2
JAK
2242#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2243#: apt-private/private-output.cc
2244msgid "Y"
2245msgstr ""
864fe99c 2246
f8b879c2
JAK
2247#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2248#: apt-private/private-output.cc
2249msgid "N"
2250msgstr ""
864fe99c 2251
f8b879c2
JAK
2252#: apt-private/private-search.cc
2253msgid "You must give at least one search pattern"
2254msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβο αναζήτησης"
e49dd9d3 2255
f8b879c2
JAK
2256#: apt-private/private-search.cc
2257msgid "Full Text Search"
2258msgstr ""
e49dd9d3 2259
f8b879c2 2260#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2261#, c-format
f8b879c2
JAK
2262msgid "Package file %s is out of sync."
2263msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
e49dd9d3 2264
f8b879c2 2265#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2266#, c-format
f8b879c2
JAK
2267msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2268msgid_plural ""
2269"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2270msgstr[0] ""
2271msgstr[1] ""
e49dd9d3 2272
f8b879c2
JAK
2273#: apt-private/private-show.cc
2274msgid "not a real package (virtual)"
2275msgstr ""
e49dd9d3 2276
f8b879c2
JAK
2277#: apt-private/private-show.cc
2278msgid "Package files:"
2279msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
04f27fae 2280
f8b879c2
JAK
2281#: apt-private/private-show.cc
2282msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2283msgstr ""
2284"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
04f27fae 2285
f8b879c2
JAK
2286#. Show any packages have explicit pins
2287#: apt-private/private-show.cc
2288msgid "Pinned packages:"
2289msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
e49dd9d3 2290
f8b879c2
JAK
2291#. Print the package name and the version we are forcing to
2292#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2293#, c-format
f8b879c2
JAK
2294msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2295msgstr ""
e49dd9d3 2296
f8b879c2
JAK
2297#: apt-private/private-show.cc
2298msgid " Installed: "
2299msgstr " Εγκατεστημένα: "
04f27fae 2300
f8b879c2
JAK
2301#: apt-private/private-show.cc
2302msgid " Candidate: "
2303msgstr " Υποψήφιο: "
e49dd9d3 2304
f8b879c2
JAK
2305#: apt-private/private-show.cc
2306msgid "(none)"
2307msgstr "(κανένα)"
cbbee23e 2308
f8b879c2
JAK
2309#. Show the priority tables
2310#: apt-private/private-show.cc
2311msgid " Version table:"
2312msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
cbbee23e 2313
f8b879c2
JAK
2314#: apt-private/private-source.cc
2315#, fuzzy, c-format
2316msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2317msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
2318
2319#: apt-private/private-source.cc
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2322msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
2323
2324#: apt-private/private-source.cc
2325#, fuzzy, c-format
2326msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2327msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
2328
2329#: apt-private/private-source.cc
2330#, c-format
2331msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2332msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
2333
2334#: apt-private/private-source.cc
2335#, c-format
2336msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
04f27fae
MV
2337msgstr ""
2338
f8b879c2
JAK
2339#: apt-private/private-source.cc
2340msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2341msgstr ""
2342"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
2343"κωδικάτου"
14e325c7 2344
f8b879c2
JAK
2345#: apt-private/private-source.cc
2346#, c-format
2347msgid "Unable to find a source package for %s"
2348msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
14e325c7 2349
f8b879c2
JAK
2350#: apt-private/private-source.cc
2351#, c-format
14e325c7 2352msgid ""
f8b879c2
JAK
2353"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2354"%s\n"
14e325c7
JAK
2355msgstr ""
2356
f8b879c2
JAK
2357#: apt-private/private-source.cc
2358#, c-format
2359msgid ""
2360"Please use:\n"
2361"%s\n"
2362"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2363msgstr ""
14e325c7 2364
f8b879c2
JAK
2365#: apt-private/private-source.cc
2366#, c-format
2367msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2368msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
5b057748 2369
f8b879c2
JAK
2370#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2371#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2372#: apt-private/private-source.cc
2373#, c-format
2374msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2375msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
14e325c7 2376
f8b879c2
JAK
2377#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2378#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2379#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2380#, c-format
f8b879c2
JAK
2381msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2382msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
04f27fae 2383
f8b879c2
JAK
2384#: apt-private/private-source.cc
2385#, c-format
2386msgid "Fetch source %s\n"
2387msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
04f27fae 2388
f8b879c2
JAK
2389#: apt-private/private-source.cc
2390msgid "Failed to fetch some archives."
2391msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
e49dd9d3 2392
f8b879c2
JAK
2393#: apt-private/private-source.cc
2394#, c-format
2395msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2396msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
04f27fae 2397
f8b879c2 2398#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2399#, c-format
f8b879c2
JAK
2400msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2401msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
e49dd9d3 2402
f8b879c2 2403#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2404#, c-format
f8b879c2
JAK
2405msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2406msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
e49dd9d3 2407
f8b879c2 2408#: apt-private/private-source.cc
9270be36 2409#, c-format
f8b879c2
JAK
2410msgid "Build command '%s' failed.\n"
2411msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
9270be36 2412
f8b879c2 2413#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2414#, c-format
f8b879c2
JAK
2415msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2416msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
2f6a2fbb 2417
f8b879c2 2418#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2419#, c-format
f8b879c2
JAK
2420msgid "%s has no build depends.\n"
2421msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
2422
2423#: apt-private/private-source.cc
2424msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
493e032a 2425msgstr ""
f8b879c2 2426"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
493e032a 2427
f8b879c2 2428#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2429#, c-format
04f27fae 2430msgid ""
f8b879c2
JAK
2431"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2432"Architectures for setup"
04f27fae 2433msgstr ""
2f6a2fbb 2434
f8b879c2 2435#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2436#, c-format
f8b879c2 2437msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
864fe99c 2438msgstr ""
2f6a2fbb 2439
f8b879c2
JAK
2440#: apt-private/private-source.cc
2441#, fuzzy, c-format
2442msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2443msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
2444
2445#: apt-private/private-source.cc
2446msgid "Failed to process build dependencies"
2447msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
2448
2449#: apt-private/private-sources.cc
2450#, fuzzy, c-format
2451msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2452msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
2453
2454#: apt-private/private-sources.cc
2f6a2fbb 2455#, c-format
f8b879c2 2456msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
04f27fae 2457msgstr ""
864fe99c 2458
f8b879c2 2459#: apt-private/private-unmet.cc
2f6a2fbb 2460#, c-format
f8b879c2
JAK
2461msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2462msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
2f6a2fbb 2463
f8b879c2
JAK
2464#: apt-private/private-update.cc
2465msgid "The update command takes no arguments"
2466msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
2467
2468#: apt-private/private-update.cc
864fe99c 2469#, c-format
f8b879c2
JAK
2470msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2471msgid_plural ""
2472"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2473msgstr[0] ""
2474msgstr[1] ""
2475
2476#: apt-private/private-update.cc
2477msgid "All packages are up to date."
864fe99c 2478msgstr ""
2f6a2fbb 2479
f8b879c2
JAK
2480#: cmdline/apt-cache.cc
2481#, fuzzy
2482msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2483msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
2f6a2fbb 2484
f8b879c2
JAK
2485#: cmdline/apt-cache.cc
2486msgid "Total package names: "
2487msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
2f6a2fbb 2488
f8b879c2
JAK
2489#: cmdline/apt-cache.cc
2490msgid "Total package structures: "
2491msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "
2f6a2fbb 2492
f8b879c2
JAK
2493#: cmdline/apt-cache.cc
2494msgid " Normal packages: "
2495msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
2496
2497#: cmdline/apt-cache.cc
2498msgid " Pure virtual packages: "
2499msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
2500
2501#: cmdline/apt-cache.cc
2502msgid " Single virtual packages: "
2503msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
2504
2505#: cmdline/apt-cache.cc
2506msgid " Mixed virtual packages: "
2507msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
2508
2509#: cmdline/apt-cache.cc
2510msgid " Missing: "
2511msgstr "Αγνοούμενα: "
2512
2513#: cmdline/apt-cache.cc
2514msgid "Total distinct versions: "
2515msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
2516
2517#: cmdline/apt-cache.cc
2518msgid "Total distinct descriptions: "
2519msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
2520
2521#: cmdline/apt-cache.cc
2522msgid "Total dependencies: "
2523msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
2524
2525#: cmdline/apt-cache.cc
2526msgid "Total ver/file relations: "
2527msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
04f27fae 2528
f8b879c2
JAK
2529#: cmdline/apt-cache.cc
2530msgid "Total Desc/File relations: "
2531msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
864fe99c 2532
f8b879c2
JAK
2533#: cmdline/apt-cache.cc
2534msgid "Total Provides mappings: "
2535msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
0507225b 2536
f8b879c2
JAK
2537#: cmdline/apt-cache.cc
2538msgid "Total globbed strings: "
2539msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
0507225b 2540
f8b879c2
JAK
2541#: cmdline/apt-cache.cc
2542msgid "Total slack space: "
2543msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
0507225b 2544
f8b879c2
JAK
2545#: cmdline/apt-cache.cc
2546msgid "Total space accounted for: "
2547msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
2548
2549#: cmdline/apt-cache.cc
2550msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
0507225b
MV
2551msgstr ""
2552
f8b879c2 2553#: cmdline/apt-cache.cc
0507225b 2554msgid ""
f8b879c2
JAK
2555"Usage: apt-cache [options] command\n"
2556" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2557"\n"
2558"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2559"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2560"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2561"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2562"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2563"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
0507225b
MV
2564msgstr ""
2565
f8b879c2
JAK
2566#: cmdline/apt-cache.cc
2567msgid "Show source records"
2568msgstr "Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο"
0507225b 2569
f8b879c2
JAK
2570#: cmdline/apt-cache.cc
2571msgid "Search the package list for a regex pattern"
2572msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση"
0507225b 2573
f8b879c2
JAK
2574#: cmdline/apt-cache.cc
2575msgid "Show raw dependency information for a package"
2576msgstr "Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου"
0507225b 2577
f8b879c2
JAK
2578#: cmdline/apt-cache.cc
2579msgid "Show reverse dependency information for a package"
2580msgstr "Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου"
b8b9ddce 2581
f8b879c2
JAK
2582#: cmdline/apt-cache.cc
2583msgid "Show a readable record for the package"
2584msgstr "Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο"
864fe99c 2585
f8b879c2
JAK
2586#: cmdline/apt-cache.cc
2587msgid "List the names of all packages in the system"
2588msgstr "Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων"
b8b9ddce 2589
f8b879c2
JAK
2590#: cmdline/apt-cache.cc
2591msgid "Show policy settings"
2592msgstr "Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών"
bf33c3bd 2593
f8b879c2
JAK
2594#: cmdline/apt-cdrom.cc
2595msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2f6a2fbb 2596msgstr ""
f8b879c2 2597"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2f6a2fbb 2598
f8b879c2
JAK
2599#: cmdline/apt-cdrom.cc
2600#, fuzzy
2601msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2602msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
e49dd9d3 2603
f8b879c2 2604#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2605#, c-format
f8b879c2
JAK
2606msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2607msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
bf33c3bd 2608
f8b879c2
JAK
2609#: cmdline/apt-cdrom.cc
2610msgid ""
2611"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2612"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2613"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2614"mount point."
2615msgstr ""
bf33c3bd 2616
f8b879c2
JAK
2617#: cmdline/apt-cdrom.cc
2618msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2619msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
bf33c3bd 2620
f8b879c2
JAK
2621#: cmdline/apt-cdrom.cc
2622msgid ""
2623"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2624"\n"
2625"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2626"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2627"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2628msgstr ""
bf33c3bd 2629
f8b879c2
JAK
2630#: cmdline/apt-config.cc
2631msgid "Arguments not in pairs"
2632msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
bf33c3bd 2633
f8b879c2
JAK
2634#: cmdline/apt-config.cc
2635#, fuzzy
2636msgid ""
2637"Usage: apt-config [options] command\n"
2638"\n"
2639"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2640"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
bf33c3bd 2641msgstr ""
f8b879c2
JAK
2642"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
2643"\n"
2644"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
2645"APT\n"
bf33c3bd 2646
f8b879c2
JAK
2647#: cmdline/apt-config.cc
2648msgid "get configuration values via shell evaluation"
bf33c3bd
JAK
2649msgstr ""
2650
f8b879c2
JAK
2651#: cmdline/apt-config.cc
2652msgid "show the active configuration setting"
bf33c3bd
JAK
2653msgstr ""
2654
f8b879c2
JAK
2655#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2656msgid ""
2657"Usage: apt-dump-solver\n"
2658"\n"
2659"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2660"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae
MV
2661msgstr ""
2662
f8b879c2
JAK
2663#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2664#, fuzzy
04f27fae 2665msgid ""
f8b879c2
JAK
2666"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2667"\n"
2668"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2669"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2670"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 2671msgstr ""
f8b879c2
JAK
2672"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
2673"\n"
2674"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
2675"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
2676"\n"
2677"Επιλογές:\n"
2678" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
2679" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
2680" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
2681" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
04f27fae 2682
f8b879c2
JAK
2683#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2684msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2685msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
04f27fae 2686
f8b879c2
JAK
2687#: cmdline/apt-get.cc
2688#, c-format
2689msgid "Couldn't find package %s"
2690msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
bf33c3bd 2691
f8b879c2 2692#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2693#, c-format
f8b879c2
JAK
2694msgid "%s set to automatically installed.\n"
2695msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
bf33c3bd 2696
f8b879c2 2697#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2698msgid ""
f8b879c2
JAK
2699"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2700"instead."
e49dd9d3 2701msgstr ""
b8b9ddce 2702
f8b879c2
JAK
2703#: cmdline/apt-get.cc
2704msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2705msgstr ""
2706"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
2707"υλικό"
bf33c3bd 2708
f8b879c2
JAK
2709#: cmdline/apt-get.cc
2710msgid "Supported modules:"
2711msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
bf33c3bd 2712
f8b879c2
JAK
2713#: cmdline/apt-get.cc
2714#, fuzzy
04f27fae 2715msgid ""
f8b879c2
JAK
2716"Usage: apt-get [options] command\n"
2717" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2718" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2719"\n"
2720"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2721"and information about them from authenticated sources and\n"
2722"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2723"with their dependencies.\n"
bf33c3bd 2724msgstr ""
f8b879c2
JAK
2725"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
2726" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2727" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2728"\n"
2729"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
2730"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
2731"και η install.\n"
864fe99c 2732
f8b879c2
JAK
2733#: cmdline/apt-get.cc
2734msgid "Retrieve new lists of packages"
2735msgstr "Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων"
bf33c3bd 2736
f8b879c2
JAK
2737#: cmdline/apt-get.cc
2738msgid "Perform an upgrade"
2739msgstr "Διενέργεια αναβάθμισης"
bf33c3bd 2740
f8b879c2
JAK
2741#: cmdline/apt-get.cc
2742msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2743msgstr "Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)"
864fe99c 2744
f8b879c2
JAK
2745#: cmdline/apt-get.cc
2746msgid "Remove packages"
2747msgstr "Αφαίρεση πακέτων"
bf33c3bd 2748
f8b879c2
JAK
2749#: cmdline/apt-get.cc
2750msgid "Remove packages and config files"
2751msgstr ""
bf33c3bd 2752
f8b879c2
JAK
2753#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2754#, fuzzy
2755msgid "Remove automatically all unused packages"
2756msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
bf33c3bd 2757
f8b879c2
JAK
2758#: cmdline/apt-get.cc
2759msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2760msgstr "Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)"
bf33c3bd 2761
f8b879c2
JAK
2762#: cmdline/apt-get.cc
2763msgid "Follow dselect selections"
2764msgstr "Τήρηση των επιλογών του dselect"
864fe99c 2765
f8b879c2
JAK
2766#: cmdline/apt-get.cc
2767msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2768msgstr "Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα"
bf33c3bd 2769
f8b879c2
JAK
2770#: cmdline/apt-get.cc
2771msgid "Erase downloaded archive files"
2772msgstr "Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων"
bf33c3bd 2773
f8b879c2
JAK
2774#: cmdline/apt-get.cc
2775msgid "Erase old downloaded archive files"
2776msgstr "Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων"
2777
2778#: cmdline/apt-get.cc
2779msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2780msgstr "Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις"
2781
2782#: cmdline/apt-get.cc
2783msgid "Download source archives"
2784msgstr "Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα"
2785
2786#: cmdline/apt-get.cc
2787msgid "Download the binary package into the current directory"
04f27fae 2788msgstr ""
bf33c3bd 2789
f8b879c2
JAK
2790#: cmdline/apt-get.cc
2791msgid "Download and display the changelog for the given package"
2792msgstr ""
bf33c3bd 2793
f8b879c2
JAK
2794#: cmdline/apt-helper.cc
2795msgid "Need one URL as argument"
2796msgstr ""
bf33c3bd 2797
f8b879c2
JAK
2798#: cmdline/apt-helper.cc
2799#, fuzzy
2800msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2801msgstr ""
2802"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
2803"κωδικάτου"
bf33c3bd 2804
f8b879c2
JAK
2805#: cmdline/apt-helper.cc
2806msgid "Download Failed"
2807msgstr ""
bf33c3bd 2808
f8b879c2 2809#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2810#, c-format
f8b879c2
JAK
2811msgid "GetSrvRec failed for %s"
2812msgstr ""
bf33c3bd 2813
f8b879c2
JAK
2814#: cmdline/apt-helper.cc
2815msgid ""
2816"Usage: apt-helper [options] command\n"
2817" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2818" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2819"\n"
2820"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2821"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2822msgstr ""
bf33c3bd 2823
f8b879c2
JAK
2824#: cmdline/apt-helper.cc
2825msgid "download the given uri to the target-path"
2826msgstr ""
bf33c3bd 2827
f8b879c2
JAK
2828#: cmdline/apt-helper.cc
2829msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2830msgstr ""
864fe99c 2831
f8b879c2
JAK
2832#: cmdline/apt-helper.cc
2833msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2834msgstr ""
2f6a2fbb 2835
f8b879c2
JAK
2836#: cmdline/apt-helper.cc
2837msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb
DK
2838msgstr ""
2839
f8b879c2
JAK
2840#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2841#, fuzzy
2842msgid ""
2843"Usage: apt-internal-planner\n"
2844"\n"
2845"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2846"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2847"for debugging or the like.\n"
2848msgstr ""
2849"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
2850"\n"
2851"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
2852"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
2853"\n"
2854"Επιλογές:\n"
2855" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
2856" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
2857" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
2858" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
2859
2860#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2861#, fuzzy
2862msgid ""
2863"Usage: apt-internal-solver\n"
2864"\n"
2865"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2866"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2867"the like.\n"
2868msgstr ""
2869"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
2870"\n"
2871"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
2872"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
2873"\n"
2874"Επιλογές:\n"
2875" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
2876" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
2877" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
2878" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2879
f8b879c2
JAK
2880#: cmdline/apt-mark.cc
2881#, fuzzy, c-format
2882msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2883msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
2f6a2fbb 2884
f8b879c2
JAK
2885#: cmdline/apt-mark.cc
2886#, fuzzy, c-format
2887msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2888msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
2f6a2fbb 2889
f8b879c2 2890#: cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2891#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2892msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2893msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
bf33c3bd 2894
f8b879c2
JAK
2895#: cmdline/apt-mark.cc
2896#, fuzzy, c-format
2897msgid "%s was already set on hold.\n"
2898msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
2f6a2fbb 2899
f8b879c2 2900#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2901#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2902msgid "%s was already not hold.\n"
2903msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
9270be36 2904
f8b879c2
JAK
2905#: cmdline/apt-mark.cc
2906msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 2907msgstr ""
864fe99c 2908
f8b879c2
JAK
2909#: cmdline/apt-mark.cc
2910#, fuzzy, c-format
2911msgid "%s set on hold.\n"
2912msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
1e7ec0d8 2913
f8b879c2
JAK
2914#: cmdline/apt-mark.cc
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid "Canceled hold on %s.\n"
2917msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
864fe99c 2918
f8b879c2 2919#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2920#, c-format
f8b879c2 2921msgid "Selected %s for purge.\n"
1e7ec0d8 2922msgstr ""
3fa4e98f 2923
f8b879c2 2924#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2925#, c-format
f8b879c2 2926msgid "Selected %s for removal.\n"
1e7ec0d8 2927msgstr ""
b8b9ddce 2928
f8b879c2 2929#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2930#, c-format
f8b879c2 2931msgid "Selected %s for installation.\n"
9de26945 2932msgstr ""
c3bbfb87 2933
f8b879c2 2934#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2935msgid ""
f8b879c2
JAK
2936"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2937"\n"
2938"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2939"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2940"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2941"all packages with or without a certain marking.\n"
9de26945 2942msgstr ""
897e3c7b 2943
f8b879c2
JAK
2944#: cmdline/apt-mark.cc
2945#, fuzzy
2946msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2947msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
b8b9ddce 2948
f8b879c2
JAK
2949#: cmdline/apt-mark.cc
2950#, fuzzy
2951msgid "Mark the given packages as manually installed"
2952msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
1e7ec0d8 2953
f8b879c2
JAK
2954#: cmdline/apt-mark.cc
2955msgid "Mark a package as held back"
2956msgstr ""
7ffbb475 2957
f8b879c2
JAK
2958#: cmdline/apt-mark.cc
2959msgid "Unset a package set as held back"
2960msgstr ""
864fe99c 2961
f8b879c2
JAK
2962#: cmdline/apt-mark.cc
2963#, fuzzy
2964msgid "Print the list of automatically installed packages"
2965msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
5b1e4e86 2966
f8b879c2
JAK
2967#: cmdline/apt-mark.cc
2968#, fuzzy
2969msgid "Print the list of manually installed packages"
2970msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
2971
2972#: cmdline/apt-mark.cc
2973msgid "Print the list of package on hold"
68e07cd0
JAK
2974msgstr ""
2975
f8b879c2
JAK
2976#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2977msgid "Unknown package record!"
2978msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
3ac050d1 2979
f8b879c2
JAK
2980#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2981msgid ""
2982"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2983"\n"
2984"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2985"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2986"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2987msgstr ""
3ac050d1 2988
f8b879c2
JAK
2989#: cmdline/apt.cc
2990msgid ""
2991"Usage: apt [options] command\n"
2992"\n"
2993"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2994"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2995"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2996"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2997"interactive use by default.\n"
2998msgstr ""
506ab3c7 2999
f8b879c2
JAK
3000#. query
3001#: cmdline/apt.cc
3002msgid "list packages based on package names"
3003msgstr ""
5b1e4e86 3004
f8b879c2
JAK
3005#: cmdline/apt.cc
3006#, fuzzy
3007msgid "search in package descriptions"
3008msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
5b1e4e86 3009
f8b879c2
JAK
3010#: cmdline/apt.cc
3011msgid "show package details"
3012msgstr ""
5b1e4e86 3013
f8b879c2
JAK
3014#. package stuff
3015#: cmdline/apt.cc
3016#, fuzzy
3017msgid "install packages"
3018msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
e49dd9d3 3019
f8b879c2
JAK
3020#: cmdline/apt.cc
3021#, fuzzy
3022msgid "remove packages"
3023msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
e49dd9d3 3024
f8b879c2
JAK
3025#. system wide stuff
3026#: cmdline/apt.cc
3027#, fuzzy
3028msgid "update list of available packages"
3029msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
e49dd9d3 3030
f8b879c2
JAK
3031#: cmdline/apt.cc
3032msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3033msgstr ""
9de26945 3034
f8b879c2
JAK
3035#: cmdline/apt.cc
3036msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3037msgstr ""
b8b9ddce 3038
f8b879c2
JAK
3039#. misc
3040#: cmdline/apt.cc
3041#, fuzzy
3042msgid "edit the source information file"
3043msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
b8b9ddce 3044
f8b879c2
JAK
3045#: dselect/install
3046msgid "Bad default setting!"
3047msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
3048
3049#: dselect/install dselect/update
864fe99c 3050#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3051msgid "Press [Enter] to continue."
3052msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
3053
3054#: dselect/install
3055msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3056msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
506ab3c7 3057
f8b879c2 3058#: dselect/install
864fe99c 3059#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3060msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3061msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
b6c6b52f 3062
f8b879c2 3063#: dselect/install
864fe99c 3064#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3065msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3066msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
b8b9ddce 3067
f8b879c2
JAK
3068#: dselect/install
3069msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3070msgstr ""
f8b879c2
JAK
3071"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
3072"μόνο τα λάθη"
506ab3c7 3073
f8b879c2 3074#: dselect/install
5b1e4e86 3075msgid ""
f8b879c2 3076"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
5b1e4e86 3077msgstr ""
f8b879c2
JAK
3078"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε "
3079"[I]nstall ξανά"
7d8a4da7 3080
f8b879c2
JAK
3081#: dselect/update
3082msgid "Merging available information"
3083msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
7d8a4da7 3084
f8b879c2
JAK
3085#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3086msgid "Package extension list is too long"
3087msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
4948a1ba 3088
f8b879c2 3089#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3090#, c-format
f8b879c2
JAK
3091msgid "Error processing directory %s"
3092msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
3fa4e98f 3093
f8b879c2
JAK
3094#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3095msgid "Source extension list is too long"
3096msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
3fa4e98f 3097
f8b879c2
JAK
3098#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3099msgid "Error writing header to contents file"
3100msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
2f6a2fbb 3101
f8b879c2 3102#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3fa4e98f 3103#, c-format
f8b879c2
JAK
3104msgid "Error processing contents %s"
3105msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
3fa4e98f 3106
f8b879c2
JAK
3107#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3108msgid ""
3109"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3110"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3111" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3112" contents path\n"
3113" release path\n"
3114" generate config [groups]\n"
3115" clean config\n"
3116"\n"
3117"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3118"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3119"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3120"\n"
3121"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3122"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3123"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3124"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3125"\n"
3126"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3127"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3128"\n"
3129"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3130"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3131"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3132"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3133"Debian archive:\n"
3134" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3135" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3136"\n"
3137"Options:\n"
3138" -h This help text\n"
3139" --md5 Control MD5 generation\n"
3140" -s=? Source override file\n"
3141" -q Quiet\n"
3142" -d=? Select the optional caching database\n"
3143" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3144" --contents Control contents file generation\n"
3145" -c=? Read this configuration file\n"
3146" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3147msgstr ""
f8b879c2
JAK
3148"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
3149"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3150" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3151" contents path\n"
3152" release path\n"
3153" generate config [groups]\n"
3154" clean config\n"
3155"\n"
3156"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
3157"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
3158"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
3159"\n"
3160"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
3161"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
3162"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
3163"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
3164"(Τομέας).\n"
3165"\n"
3166"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
3167"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
3168"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
3169"\n"
3170"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
3171"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
3172"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
3173"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
3174"στα\n"
3175"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
3176"πακέτων του Debian :\n"
3177" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3178" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3179"\n"
3180"Επιλογές:\n"
3181" -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
3182" --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
3183" -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
3184" -q Χωρίς έξοδο\n"
3185" -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
3186" --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
3187" --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
3188" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
3189" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
3fa4e98f 3190
f8b879c2
JAK
3191#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3192msgid "No selections matched"
3193msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
3fa4e98f 3194
f8b879c2 3195#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1e7ec0d8 3196#, c-format
f8b879c2
JAK
3197msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3198msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
864fe99c 3199
f8b879c2 3200#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3201#, c-format
f8b879c2
JAK
3202msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3203msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
864fe99c 3204
f8b879c2 3205#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3206#, c-format
f8b879c2
JAK
3207msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3208msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
3209
3210#: ftparchive/cachedb.cc
3211#, fuzzy
3212msgid ""
3213"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3214"remove and re-create the database."
864fe99c 3215msgstr ""
f8b879c2
JAK
3216"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
3217"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
b8b9ddce 3218
f8b879c2 3219#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3220#, c-format
f8b879c2
JAK
3221msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3222msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
b8b9ddce 3223
f8b879c2
JAK
3224#: ftparchive/cachedb.cc
3225#, fuzzy
3226msgid "Failed to read .dsc"
3227msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
b8b9ddce 3228
f8b879c2
JAK
3229#: ftparchive/cachedb.cc
3230msgid "Archive has no control record"
3231msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
864fe99c 3232
f8b879c2
JAK
3233#: ftparchive/cachedb.cc
3234msgid "Unable to get a cursor"
3235msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
3236
3237#: ftparchive/contents.cc
3238msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3239msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
3240
3241#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 3242#, c-format
f8b879c2
JAK
3243msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3244msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
ce34af08 3245
f8b879c2 3246#: ftparchive/multicompress.cc
493e032a 3247#, c-format
f8b879c2
JAK
3248msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3249msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
493e032a 3250
f8b879c2
JAK
3251#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3252msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3253msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
08f8455c 3254
f8b879c2
JAK
3255#: ftparchive/multicompress.cc
3256msgid "Failed to fork"
3257msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
3258
3259#: ftparchive/multicompress.cc
3260msgid "Compress child"
3261msgstr "Συμπίεση απογόνου"
b6c6b52f 3262
f8b879c2 3263#: ftparchive/multicompress.cc
08f8455c 3264#, c-format
f8b879c2
JAK
3265msgid "Internal error, failed to create %s"
3266msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
04f27fae 3267
f8b879c2
JAK
3268#: ftparchive/multicompress.cc
3269msgid "IO to subprocess/file failed"
3270msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
3271
3272#: ftparchive/multicompress.cc
3273msgid "Failed to read while computing MD5"
3274msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
3275
3276#: ftparchive/override.cc
5ff8dd6b 3277#, c-format
f8b879c2
JAK
3278msgid "Unable to open %s"
3279msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
5ff8dd6b 3280
f8b879c2
JAK
3281#. skip spaces
3282#. find end of word
3283#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3284#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3285msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3286msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
08f8455c 3287
f8b879c2 3288#: ftparchive/override.cc
32095ee9 3289#, c-format
f8b879c2
JAK
3290msgid "Failed to read the override file %s"
3291msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
0e1423ae 3292
f8b879c2 3293#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3294#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3295msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3296msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
04f27fae 3297
f8b879c2
JAK
3298#: ftparchive/override.cc
3299#, fuzzy, c-format
3300msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3301msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
04f27fae 3302
f8b879c2
JAK
3303#: ftparchive/override.cc
3304#, fuzzy, c-format
3305msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3306msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
b81dbe40 3307
f8b879c2 3308#: ftparchive/writer.cc
de5a560a 3309#, c-format
f8b879c2
JAK
3310msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3311msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
1b5a6222 3312
f8b879c2 3313#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3314#, c-format
f8b879c2
JAK
3315msgid "W: Unable to stat %s\n"
3316msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
5b1e4e86 3317
f8b879c2
JAK
3318#: ftparchive/writer.cc
3319msgid "E: "
3320msgstr "E: "
5b1e4e86 3321
f8b879c2
JAK
3322#: ftparchive/writer.cc
3323msgid "W: "
3324msgstr "W: "
5b1e4e86 3325
f8b879c2
JAK
3326#: ftparchive/writer.cc
3327msgid "E: Errors apply to file "
3328msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
5b1e4e86 3329
f8b879c2 3330#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3331#, c-format
f8b879c2
JAK
3332msgid "Failed to resolve %s"
3333msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
7d8a4da7 3334
f8b879c2
JAK
3335#: ftparchive/writer.cc
3336msgid "Tree walking failed"
3337msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
c69e8255 3338
f8b879c2 3339#: ftparchive/writer.cc
de5a560a 3340#, c-format
f8b879c2
JAK
3341msgid "Failed to open %s"
3342msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
1b5a6222 3343
f8b879c2 3344#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3345#, c-format
f8b879c2
JAK
3346msgid " DeLink %s [%s]\n"
3347msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
1b5a6222 3348
f8b879c2 3349#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3350#, c-format
f8b879c2
JAK
3351msgid "*** Failed to link %s to %s"
3352msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
864fe99c 3353
f8b879c2 3354#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3355#, c-format
f8b879c2
JAK
3356msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3357msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
864fe99c 3358
f8b879c2
JAK
3359#: ftparchive/writer.cc
3360msgid "Archive had no package field"
3361msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
5b1e4e86 3362
f8b879c2 3363#: ftparchive/writer.cc
27b16a2e 3364#, c-format
f8b879c2
JAK
3365msgid " %s has no override entry\n"
3366msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
5b1e4e86 3367
f8b879c2 3368#: ftparchive/writer.cc
67f393ab 3369#, c-format
f8b879c2
JAK
3370msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3371msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
1b5a6222 3372
f8b879c2 3373#: ftparchive/writer.cc
67f393ab 3374#, c-format
f8b879c2
JAK
3375msgid " %s has no source override entry\n"
3376msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
04f27fae 3377
f8b879c2
JAK
3378#: ftparchive/writer.cc
3379#, c-format
3380msgid " %s has no binary override entry either\n"
3381msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
04f27fae 3382
f8b879c2
JAK
3383#: methods/cdrom.cc
3384#, c-format
3385msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3386msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
04f27fae 3387
f8b879c2
JAK
3388#: methods/cdrom.cc
3389msgid ""
3390"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3391"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3392msgstr ""
f8b879c2
JAK
3393"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
3394"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
04f27fae 3395
f8b879c2
JAK
3396#: methods/cdrom.cc
3397msgid "Wrong CD-ROM"
3398msgstr "Λάθος CD"
04f27fae 3399
f8b879c2
JAK
3400#: methods/cdrom.cc
3401#, c-format
3402msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3403msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
04f27fae 3404
f8b879c2
JAK
3405#: methods/cdrom.cc
3406msgid "Disk not found."
3407msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
04f27fae 3408
f8b879c2
JAK
3409#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3410msgid "File not found"
3411msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
04f27fae 3412
f8b879c2
JAK
3413#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3414#: methods/connect.cc
3415#, c-format
3416msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae
MV
3417msgstr ""
3418
f8b879c2
JAK
3419#: methods/connect.cc methods/http.cc
3420#, c-format
3421msgid "Connecting to %s (%s)"
3422msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
04f27fae 3423
f8b879c2
JAK
3424#: methods/connect.cc
3425#, c-format
3426msgid "[IP: %s %s]"
3427msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 3428
f8b879c2
JAK
3429#: methods/connect.cc
3430#, c-format
3431msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3432msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3433
f8b879c2
JAK
3434#: methods/connect.cc
3435#, c-format
3436msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3437msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
04f27fae 3438
f8b879c2
JAK
3439#: methods/connect.cc
3440#, c-format
3441msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3442msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
04f27fae 3443
f8b879c2
JAK
3444#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3445msgid "Failed"
3446msgstr "Απέτυχε"
04f27fae 3447
f8b879c2 3448#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3449#, c-format
f8b879c2
JAK
3450msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3451msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
9de26945 3452
f8b879c2
JAK
3453#. We say this mainly because the pause here is for the
3454#. ssh connection that is still going
3455#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
b391a29c 3456#, c-format
f8b879c2
JAK
3457msgid "Connecting to %s"
3458msgstr "Σύνδεση στο %s"
9de26945 3459
f8b879c2
JAK
3460#: methods/connect.cc
3461#, c-format
3462msgid "Could not resolve '%s'"
3463msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
9de26945 3464
f8b879c2
JAK
3465#: methods/connect.cc
3466#, c-format
3467msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3468msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
04f27fae 3469
f8b879c2
JAK
3470#: methods/connect.cc
3471#, fuzzy, c-format
3472msgid "System error resolving '%s:%s'"
3473msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
9de26945 3474
f8b879c2
JAK
3475#: methods/connect.cc
3476#, fuzzy, c-format
3477msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3478msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
04f27fae 3479
f8b879c2
JAK
3480#: methods/connect.cc
3481#, fuzzy, c-format
3482msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3483msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
04f27fae 3484
f8b879c2
JAK
3485#: methods/copy.cc
3486msgid "Failed to stat"
3487msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
c69e8255 3488
f8b879c2
JAK
3489#: methods/file.cc
3490msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3491msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
c69e8255 3492
f8b879c2
JAK
3493#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3494#: methods/ftp.cc
3495msgid "Logging in"
3496msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
c69e8255 3497
f8b879c2
JAK
3498#: methods/ftp.cc
3499msgid "Unable to determine the peer name"
3500msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
c69e8255 3501
f8b879c2
JAK
3502#: methods/ftp.cc
3503msgid "Unable to determine the local name"
3504msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
9de26945 3505
f8b879c2 3506#: methods/ftp.cc
b391a29c 3507#, c-format
f8b879c2
JAK
3508msgid "The server refused the connection and said: %s"
3509msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
1b5a6222 3510
f8b879c2 3511#: methods/ftp.cc
b391a29c 3512#, c-format
f8b879c2
JAK
3513msgid "USER failed, server said: %s"
3514msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
09d057db 3515
f8b879c2 3516#: methods/ftp.cc
04f27fae 3517#, c-format
f8b879c2
JAK
3518msgid "PASS failed, server said: %s"
3519msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
b8b9ddce 3520
f8b879c2
JAK
3521#: methods/ftp.cc
3522msgid ""
3523"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3524"is empty."
04f27fae 3525msgstr ""
f8b879c2
JAK
3526"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
3527"ProxyLogin είναι άδειο"
1c5f0d75 3528
f8b879c2
JAK
3529#: methods/ftp.cc
3530#, c-format
3531msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3532msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
506ab3c7 3533
f8b879c2 3534#: methods/ftp.cc
b391a29c 3535#, c-format
f8b879c2
JAK
3536msgid "TYPE failed, server said: %s"
3537msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
2a8a592d 3538
f8b879c2
JAK
3539#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3540msgid "Connection timeout"
3541msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
2a8a592d 3542
f8b879c2
JAK
3543#: methods/ftp.cc
3544msgid "Server closed the connection"
3545msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
2a8a592d 3546
f8b879c2
JAK
3547#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3548msgid "A response overflowed the buffer."
3549msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
04f27fae 3550
f8b879c2
JAK
3551#: methods/ftp.cc
3552msgid "Protocol corruption"
3553msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
04f27fae 3554
f8b879c2
JAK
3555#: methods/ftp.cc
3556msgid "Could not create a socket"
3557msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
04f27fae 3558
f8b879c2
JAK
3559#: methods/ftp.cc
3560msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3561msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
04f27fae 3562
f8b879c2
JAK
3563#: methods/ftp.cc
3564msgid "Could not connect passive socket."
3565msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
04f27fae 3566
f8b879c2
JAK
3567#: methods/ftp.cc
3568msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3569msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
04f27fae 3570
f8b879c2
JAK
3571#: methods/ftp.cc
3572msgid "Could not bind a socket"
3573msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
506ab3c7 3574
f8b879c2
JAK
3575#: methods/ftp.cc
3576msgid "Could not listen on the socket"
3577msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
506ab3c7 3578
f8b879c2
JAK
3579#: methods/ftp.cc
3580msgid "Could not determine the socket's name"
3581msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
506ab3c7 3582
f8b879c2
JAK
3583#: methods/ftp.cc
3584msgid "Unable to send PORT command"
3585msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
0327b790 3586
f8b879c2
JAK
3587#: methods/ftp.cc
3588#, c-format
3589msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3590msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
1c937475 3591
f8b879c2
JAK
3592#: methods/ftp.cc
3593#, c-format
3594msgid "EPRT failed, server said: %s"
3595msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
506ab3c7 3596
f8b879c2
JAK
3597#: methods/ftp.cc
3598msgid "Data socket connect timed out"
3599msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
b391a29c 3600
f8b879c2
JAK
3601#: methods/ftp.cc
3602msgid "Unable to accept connection"
3603msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
b391a29c 3604
f8b879c2
JAK
3605#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3606msgid "Problem hashing file"
3607msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
3608
3609#: methods/ftp.cc
3610#, c-format
3611msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3612msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
b391a29c 3613
f8b879c2
JAK
3614#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3615msgid "Data socket timed out"
3616msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
864fe99c 3617
f8b879c2
JAK
3618#: methods/ftp.cc
3619#, c-format
3620msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3621msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
ce34af08 3622
f8b879c2
JAK
3623#. Get the files information
3624#: methods/ftp.cc
3625msgid "Query"
3626msgstr "Επερώτηση"
864fe99c 3627
f8b879c2
JAK
3628#: methods/ftp.cc
3629msgid "Unable to invoke "
3630msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
de5a560a 3631
f8b879c2
JAK
3632#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3633#: methods/gpgv.cc
3634#, c-format
3635msgid ""
3636"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3637msgstr ""
b81dbe40 3638
f8b879c2
JAK
3639#: methods/gpgv.cc
3640msgid "At least one invalid signature was encountered."
3641msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
493e032a 3642
f8b879c2
JAK
3643#: methods/gpgv.cc
3644msgid ""
3645"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3646msgstr ""
3647"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
3648"αποτυπώματος?!"
b391a29c 3649
f8b879c2
JAK
3650#: methods/gpgv.cc
3651#, fuzzy
3652msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3653msgstr ""
3654"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
3655"εγκατεστημένο το gnupg;)"
09d057db 3656
f8b879c2
JAK
3657#: methods/gpgv.cc
3658msgid "Unknown error executing apt-key"
3659msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του apt-key"
5b1e4e86 3660
f8b879c2
JAK
3661#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3662#: methods/gpgv.cc
3663#, c-format
3664msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3665msgstr ""
c77d6597 3666
f8b879c2
JAK
3667#: methods/gpgv.cc
3668msgid "The following signatures were invalid:\n"
3669msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
5b1e4e86 3670
f8b879c2
JAK
3671#: methods/gpgv.cc
3672msgid ""
3673"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3674"available:\n"
04f27fae 3675msgstr ""
f8b879c2
JAK
3676"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
3677"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
5b1e4e86 3678
f8b879c2
JAK
3679#: methods/http.cc
3680msgid "Error writing to the file"
3681msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
b6c6b52f 3682
f8b879c2
JAK
3683#: methods/http.cc
3684msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
04f27fae 3685msgstr ""
f8b879c2 3686"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
b6c6b52f 3687
f8b879c2
JAK
3688#: methods/http.cc
3689msgid "Error reading from server"
3690msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
b6c6b52f 3691
f8b879c2
JAK
3692#: methods/http.cc
3693msgid "Error writing to file"
3694msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
04f27fae 3695
f8b879c2
JAK
3696#: methods/http.cc
3697msgid "Select failed"
3698msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
b18dd45f 3699
f8b879c2
JAK
3700#: methods/http.cc
3701msgid "Connection timed out"
3702msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
2f6a2fbb 3703
f8b879c2
JAK
3704#: methods/http.cc
3705msgid "Error writing to output file"
3706msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
3707
3708#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3709#. and provide a config option to define that default
3710#: methods/mirror.cc
04f27fae 3711#, c-format
f8b879c2 3712msgid "No mirror file '%s' found "
04f27fae 3713msgstr ""
2f6a2fbb 3714
f8b879c2
JAK
3715#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3716#. and provide a config option to define that default
3717#: methods/mirror.cc
04f27fae 3718#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3719msgid "Can not read mirror file '%s'"
3720msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
b6c6b52f 3721
f8b879c2
JAK
3722#: methods/mirror.cc
3723#, fuzzy, c-format
3724msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3725msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
5b1e4e86 3726
f8b879c2 3727#: methods/mirror.cc
5b1e4e86 3728#, c-format
f8b879c2 3729msgid "[Mirror: %s]"
04f27fae 3730msgstr ""
5b1e4e86 3731
f8b879c2
JAK
3732#: methods/rred.cc
3733msgid "Failed to set modification time"
3734msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
5b1e4e86 3735
f8b879c2
JAK
3736#: methods/rsh.cc
3737msgid "Connection closed prematurely"
3738msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
5b1e4e86 3739
f8b879c2
JAK
3740#: methods/server.cc
3741msgid "Waiting for headers"
3742msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
5b1e4e86 3743
f8b879c2
JAK
3744#: methods/server.cc
3745msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3746msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
3fa4e98f 3747
43670e2e
JAK
3748#: methods/server.cc
3749msgid "Bad header line"
3750msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
3751
f8b879c2
JAK
3752#: methods/server.cc
3753msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3754msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
7d8a4da7 3755
f8b879c2
JAK
3756#: methods/server.cc
3757msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3758msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
7d8a4da7 3759
f8b879c2
JAK
3760#: methods/server.cc
3761msgid "This HTTP server has broken range support"
3762msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
cbbee23e 3763
f8b879c2
JAK
3764#: methods/server.cc
3765msgid "Unknown date format"
3766msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
7d8a4da7 3767
f8b879c2
JAK
3768#: methods/server.cc
3769msgid "Bad header data"
3770msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
3fa4e98f 3771
f8b879c2
JAK
3772#: methods/server.cc
3773msgid "Connection failed"
3774msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
3775
3776#: methods/server.cc
3777#, c-format
04f27fae 3778msgid ""
f8b879c2
JAK
3779"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3780"5 apt.conf)"
04f27fae 3781msgstr ""
7d8a4da7 3782
f8b879c2
JAK
3783#: methods/server.cc
3784msgid "Internal error"
3785msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
3786
3787#: methods/store.cc
3788msgid "Empty files can't be valid archives"
3789msgstr ""
5b1e4e86 3790
5b057748
JAK
3791#~ msgid "(not found)"
3792#~ msgstr "(δε βρέθηκαν)"
3793
3794#~ msgid " Package pin: "
3795#~ msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
3796
3797#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3798#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
3799
21895193
JAK
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3802#~ msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
3803
29f80b30
JAK
3804#~ msgid ""
3805#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3806#~ "packages"
3807#~ msgstr ""
3808#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται "
3809#~ "στο πακέτο %s"
3810
3811#~ msgid ""
3812#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3813#~ "found"
3814#~ msgstr ""
3815#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
3816
3817#~ msgid ""
3818#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3819#~ msgstr ""
3820#~ "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
3821#~ "είναι νεώτερο"
3822
3823#~ msgid ""
3824#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3825#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3826#~ msgstr ""
3827#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
3828#~ "εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
3829
3830#~ msgid ""
3831#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3832#~ "candidate version"
3833#~ msgstr ""
3834#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
3835#~ "υποψήφιαέκδοση"
3836
3837#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3838#~ msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
3839
3840#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3841#~ msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
3842
9270be36
MV
3843#~ msgid "Problem unlinking %s"
3844#~ msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
3845
3846#~ msgid "Failed to unlink %s"
3847#~ msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
3848
8561c2fe
DK
3849#~ msgid ""
3850#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3851#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3852#~ "\n"
3853#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3854#~ "from APT's binary cache files\n"
3855#~ msgstr ""
3856#~ "Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
3857#~ " apt-cache [επιλογές] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3858#~ "\n"
3859#~ "το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για\n"
3860#~ "το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει "
3861#~ "πληροφορίες\n"
3862#~ "από αυτά\n"
3863
3864#~ msgid ""
3865#~ "Options:\n"
3866#~ " -h This help text.\n"
3867#~ " -p=? The package cache.\n"
3868#~ " -s=? The source cache.\n"
3869#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3870#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3871#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3872#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3873#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3874#~ msgstr ""
3875#~ "Επιλογές:\n"
3876#~ " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
3877#~ " -p=? Η cache πακέτων.\n"
3878#~ " -s=? Η cache πηγών.\n"
3879#~ " -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
3880#~ " -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
3881#~ " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
3882#~ " -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
3883#~ "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
3884
8561c2fe
DK
3885#~ msgid ""
3886#~ "Options:\n"
3887#~ " -h This help text.\n"
3888#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3889#~ " -qq No output except for errors\n"
3890#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3891#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3892#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3893#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3894#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3895#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3896#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3897#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3898#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3899#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3900#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3901#~ "pages for more information and options.\n"
3902#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3903#~ msgstr ""
3904#~ "Παράμετροι:\n"
3905#~ " -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
3906#~ " -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της "
3907#~ "εξόδου)\n"
3908#~ " -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
3909#~ " -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
3910#~ " -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
3911#~ " -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
3912#~ " -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
3913#~ " -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
3914#~ " -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
3915#~ " -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
3916#~ " -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
3917#~ " -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
3918#~ " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
3919#~ "Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt."
3920#~ "conf(5)\n"
3921#~ "για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
3922#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3923
3924#~ msgid ""
3925#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3926#~ "\n"
3927#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3928#~ "used\n"
3929#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3930#~ "\n"
3931#~ "Options:\n"
3932#~ " -h This help text\n"
3933#~ " -s Use source file sorting\n"
3934#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3935#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3936#~ msgstr ""
3937#~ "Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
3938#~ "\n"
3939#~ "το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία "
3940#~ "πηγαίου κώδικα. Η επιλογή\n"
3941#~ "-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
3942#~ "\n"
3943#~ "Παράμετροι:\n"
3944#~ " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
3945#~ " -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
3946#~ " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
3947#~ " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
3948
04f27fae
MV
3949#~ msgid "Child process failed"
3950#~ msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
5b1e4e86 3951
e49dd9d3
MV
3952#, fuzzy
3953#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3954#~ msgstr ""
3955#~ "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
3956#~ "κωδικάτου"
3957
bf33c3bd
JAK
3958#~ msgid "Failed to create pipes"
3959#~ msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
3960
3961#~ msgid "Failed to exec gzip "
3962#~ msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
3963
864fe99c
MV
3964#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3965#~ msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
3966
3967#~ msgid "Failed to create FILE*"
3968#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
3969
3970#, fuzzy
3971#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3972#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
3973
3974#, fuzzy
3975#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3976#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3977
3978#, fuzzy
3979#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3980#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
3981
3982#, fuzzy
3983#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3984#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3985
3986#, fuzzy
3987#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3988#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3989
3990#, fuzzy
3991#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3992#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3993
3994#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3995#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
3996
3997#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3998#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
3999
4000#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4001#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
4002
4003#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4004#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
4005
4006#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4007#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
4008
4009#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4010#~ msgstr ""
4011#~ "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
4012
4013#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4014#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
4015
4016#~ msgid "Collecting File Provides"
4017#~ msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
4018
4019#, fuzzy
4020#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4021#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
4022
4023#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4024#~ msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
4025
2f6a2fbb
DK
4026#~ msgid "Total dependency version space: "
4027#~ msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
b391a29c 4028
2f6a2fbb
DK
4029#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4030#~ msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
7d8a4da7 4031
2f6a2fbb
DK
4032#~ msgid "Done"
4033#~ msgstr "Ετοιμο"
4034
4035#, fuzzy
4036#~ msgid "No keyring installed in %s."
4037#~ msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
b6c6b52f 4038
51da0c35
MV
4039#, fuzzy
4040#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4041#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
4042
39b73d81
MV
4043#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4044#~ msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
4045
72bae92a
MV
4046#~ msgid ""
4047#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4048#~ "Mounting CD-ROM\n"
4049#~ msgstr ""
4050#~ "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
4051#~ "Προσαρτάται το CD-ROM\n"
4052
ce34af08
MV
4053#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4054#~ msgstr ""
4055#~ "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή "
4056#~ "'%s'"
4057
4058#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4059#~ msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
4060
4061#~ msgid ""
4062#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4063#~ "need to manually fix this package."
4064#~ msgstr ""
4065#~ "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει "
4066#~ "ότι χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
4067
4068#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4069#~ msgstr ""
4070#~ "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() "
4071#~ "(είναι προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
4072
5caefc91
MV
4073#, fuzzy
4074#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4075#~ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
4076
3f5a581c
MV
4077#~ msgid "Failed to remove %s"
4078#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
2a8a592d 4079
3f5a581c
MV
4080#~ msgid "Unable to create %s"
4081#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
27b16a2e 4082
3f5a581c
MV
4083#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4084#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
2a8a592d 4085
3f5a581c
MV
4086#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4087#~ msgstr ""
4088#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
0fd68707 4089
3f5a581c
MV
4090#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4091#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
1b5a6222 4092
3f5a581c
MV
4093#~ msgid "Internal error getting a package name"
4094#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
4095
4096#~ msgid "Reading file listing"
4097#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
4098
4099#~ msgid ""
4100#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4101#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4102#~ "package!"
4103#~ msgstr ""
4104#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε "
4105#~ "να επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά "
4106#~ "την ίδια έκδοση του πακέτου!"
4107
4108#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4109#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
4110
4111#~ msgid "Internal error getting a node"
4112#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
4113
4114#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4115#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
4116
4117#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4118#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
4119
4120#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4121#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
4122
4123#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4124#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
4125
4126#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4127#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
4128
4129#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4130#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
4131
4132#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4133#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
4134
4135#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4136#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
4137
4138#~ msgid "Couldn't change to %s"
4139#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
4140
4141#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4142#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
4143
4144#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4145#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
4146
4147#~ msgid "Read error from %s process"
4148#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
4149
4150#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4151#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
6c0bed9d 4152
a12d5352
MV
4153#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4154#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
4155
4156#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4157#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
4158
4159#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4160#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
4161
c77d6597
MV
4162#~ msgid "decompressor"
4163#~ msgstr "αποσυμπιεστής"
4164
a12d5352
MV
4165#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4166#~ msgstr ""
4167#~ "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
4168
4169#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4170#~ msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
4171
c77d6597
MV
4172#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4173#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
4174
4175#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4176#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
4177
4178#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4179#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
4180
4181#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4182#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
4183
4184#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4185#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
4186
4187#, fuzzy
4188#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4189#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
4190
4191#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4192#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
4193
4194#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4195#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
4196
a12d5352
MV
4197#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4198#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
4199
c77d6597
MV
4200#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4201#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
4202
27b16a2e
MV
4203#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4204#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
4205
b6c6b52f
MV
4206#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4207#~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
4208
b6c6b52f
MV
4209#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4210#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
4211
b81dbe40
DK
4212#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4213#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
4214
0fd68707
MV
4215#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4216#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
4217
4218#~ msgid "Could not patch file"
4219#~ msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
4220
1c5f0d75 4221#~ msgid " %4i %s\n"
4222#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4223
09d057db 4224#~ msgid "%4i %s\n"
4225#~ msgstr "%4i %s\n"
4226
4227#~ msgid "Processing triggers for %s"
4228#~ msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
4229
6c0bed9d 4230#~ msgid ""
4231#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4232#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4233#~ "that package should be filed."
4234#~ msgstr ""
4235#~ "Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
4236#~ "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
4237#~ "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."