]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
cbf238a9 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
c944d16c | 14 | "Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n" |
3f5a581c | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
72bae92a | 16 | "POT-Creation-Date: 2014-02-13 10:19+0100\n" |
c944d16c | 17 | "PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
c944d16c | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
ce34af08 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
ce34af08 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
c944d16c | 36 | msgstr "Всего имён пакетов: " |
89409d33 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
ce34af08 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
ce34af08 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
ce34af08 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
ce34af08 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
ce34af08 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
ce34af08 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
ce34af08 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
ce34af08 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
ce34af08 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
ce34af08 | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
ce34af08 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
ce34af08 | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
ce34af08 | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
ce34af08 | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
ce34af08 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
ce34af08 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 103 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 104 | #, c-format |
105 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
106 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 107 | |
ce34af08 MV |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
110 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 111 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
67f393ab | 112 | msgid "No packages found" |
113 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 114 | |
ce34af08 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 116 | msgid "You must give at least one search pattern" |
117 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" | |
118 | ||
ce34af08 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e | 120 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
cbf238a9 | 121 | msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»." |
27b16a2e | 122 | |
9f2df510 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576 |
b6c6b52f MV |
124 | #, c-format |
125 | msgid "Unable to locate package %s" | |
126 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
127 | ||
ce34af08 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 129 | msgid "Package files:" |
130 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 131 | |
ce34af08 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 133 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 134 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 135 | |
67f393ab | 136 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 138 | msgid "Pinned packages:" |
139 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 140 | |
ce34af08 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 142 | msgid "(not found)" |
143 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 144 | |
ce34af08 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 146 | msgid " Installed: " |
147 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 148 | |
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 150 | msgid " Candidate: " |
151 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 152 | |
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
154 | msgid "(none)" |
155 | msgstr "(отсутствует)" | |
156 | ||
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 158 | msgid " Package pin: " |
159 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 160 | |
67f393ab | 161 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 163 | msgid " Version table:" |
164 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 165 | |
72bae92a | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
9f2df510 | 167 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
c2622bd6 | 168 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 169 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
fd3b0bba | 170 | #, c-format |
0e1423ae | 171 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 172 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 173 | |
ce34af08 | 174 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 175 | msgid "" |
176 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 177 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
178 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
179 | "\n" | |
897e3c7b | 180 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
181 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 182 | "\n" |
183 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 184 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
185 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
186 | " showsrc - Show source records\n" | |
187 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
188 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
189 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
190 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
191 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
192 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
193 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
194 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 195 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
196 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 197 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
198 | " policy - Show policy settings\n" | |
199 | "\n" | |
200 | "Options:\n" | |
201 | " -h This help text.\n" | |
202 | " -p=? The package cache.\n" | |
203 | " -s=? The source cache.\n" | |
204 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
205 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
206 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
207 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
208 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
209 | msgstr "" | |
7b1be33f | 210 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
cbf238a9 | 211 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n" |
212 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n" | |
67f393ab | 213 | "\n" |
cbf238a9 | 214 | "apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n" |
215 | "информации в двоичных кэш-файлах APT\n" | |
372771ec | 216 | "\n" |
67f393ab | 217 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 218 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" |
7b1be33f | 219 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 220 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 221 | " stats - показать общую статистику\n" |
222 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 223 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 224 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
225 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
226 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 227 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 228 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 229 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
230 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
231 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 232 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
233 | "\n" | |
7b1be33f | 234 | "Параметры:\n" |
372771ec | 235 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 236 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
237 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 238 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 239 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 240 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 241 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 242 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 243 | |
03d7b3cd | 244 | #. }}} |
ce34af08 | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
246 | msgid "" |
247 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
248 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
249 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
250 | msgstr "" | |
251 | ||
ce34af08 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 253 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
cbf238a9 | 254 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
89409d33 | 255 | |
ce34af08 | 256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 257 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
258 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 259 | |
72bae92a | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
372771ec | 261 | #, c-format |
b81dbe40 | 262 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
cbf238a9 | 263 | msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»" |
b81dbe40 | 264 | |
72bae92a | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 266 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
267 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 270 | msgid "Arguments not in pairs" |
271 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 272 | |
ce34af08 | 273 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 274 | msgid "" |
275 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Commands:\n" | |
280 | " shell - Shell mode\n" | |
281 | " dump - Show the configuration\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "Options:\n" | |
284 | " -h This help text.\n" | |
285 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
286 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
287 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 288 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 289 | "\n" |
cbf238a9 | 290 | "apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 291 | "\n" |
292 | "Команды:\n" | |
293 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 294 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 295 | "\n" |
0d7c7d52 | 296 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 297 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 298 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
299 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
300 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 301 | |
5669725a MV |
302 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
303 | #, fuzzy, c-format | |
304 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
305 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" | |
306 | ||
307 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
308 | #, fuzzy, c-format | |
309 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
310 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" | |
311 | ||
312 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
313 | #, fuzzy, c-format | |
314 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
315 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" | |
316 | ||
317 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
89409d33 | 318 | #, c-format |
ce34af08 MV |
319 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
320 | msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n" | |
89409d33 | 321 | |
5669725a MV |
322 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
323 | #, fuzzy, c-format | |
324 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 325 | msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»" |
89409d33 | 326 | |
5669725a | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
328 | #, c-format |
329 | msgid "Couldn't find package %s" | |
330 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
89409d33 | 331 | |
5669725a | 332 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
333 | #, c-format |
334 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
335 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
89409d33 | 336 | |
5669725a | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
338 | #, c-format |
339 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
340 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" | |
89409d33 | 341 | |
5669725a | 342 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
343 | msgid "" |
344 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
345 | "instead." | |
346 | msgstr "" | |
347 | "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark " | |
348 | "manual»." | |
89409d33 | 349 | |
5669725a | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
351 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
352 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
89409d33 | 353 | |
5669725a | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
355 | msgid "Unable to lock the download directory" |
356 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
89409d33 | 357 | |
9f2df510 | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 | 359 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 360 | msgstr "" |
ce34af08 | 361 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" |
89409d33 | 362 | |
9f2df510 | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 364 | #, c-format |
ce34af08 MV |
365 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
366 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" | |
1b5a6222 | 367 | |
9f2df510 | 368 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ce34af08 | 369 | #, c-format |
67f393ab | 370 | msgid "" |
ce34af08 MV |
371 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
372 | "%s\n" | |
67f393ab | 373 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
374 | "ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n" |
375 | "%s\n" | |
1b5a6222 | 376 | |
9f2df510 | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
67f393ab | 378 | #, c-format |
ce34af08 MV |
379 | msgid "" |
380 | "Please use:\n" | |
381 | "bzr branch %s\n" | |
382 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
383 | msgstr "" | |
384 | "Используйте:\n" | |
385 | "bzr branch %s\n" | |
386 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" | |
1b5a6222 | 387 | |
9f2df510 | 388 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
67f393ab | 389 | #, c-format |
ce34af08 MV |
390 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
391 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n" | |
1b5a6222 | 392 | |
9f2df510 | 393 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 394 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
397 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
de5a560a | 398 | |
9f2df510 | 399 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
67f393ab | 400 | #, c-format |
ce34af08 MV |
401 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
402 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
de5a560a | 403 | |
ce34af08 MV |
404 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
405 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 406 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
372771ec | 407 | #, c-format |
ce34af08 MV |
408 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
409 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" | |
b6c6b52f | 410 | |
ce34af08 MV |
411 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
412 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
372771ec | 414 | #, c-format |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
416 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" | |
b6c6b52f | 417 | |
9f2df510 | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
b6c6b52f | 419 | #, c-format |
ce34af08 MV |
420 | msgid "Fetch source %s\n" |
421 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" | |
b6c6b52f | 422 | |
9f2df510 | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
424 | msgid "Failed to fetch some archives." |
425 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." | |
b6c6b52f | 426 | |
9f2df510 | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
428 | msgid "Download complete and in download only mode" |
429 | msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено" | |
b6c6b52f | 430 | |
9f2df510 | 431 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
b6c6b52f | 432 | #, c-format |
ce34af08 MV |
433 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
434 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" | |
b6c6b52f | 435 | |
9f2df510 | 436 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
372771ec | 437 | #, c-format |
ce34af08 MV |
438 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
439 | msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n" | |
b6c6b52f | 440 | |
9f2df510 | 441 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
b6c6b52f | 442 | #, c-format |
ce34af08 MV |
443 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
444 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n" | |
b6c6b52f | 445 | |
9f2df510 | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
c944d16c | 447 | #, c-format |
ce34af08 MV |
448 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
449 | msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n" | |
450 | ||
9f2df510 | 451 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
452 | msgid "Child process failed" |
453 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
454 | ||
9f2df510 | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 | 456 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
c944d16c | 457 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
458 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " |
459 | "пакет" | |
3f5a581c | 460 | |
9f2df510 | 461 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
c944d16c | 462 | #, c-format |
ce34af08 MV |
463 | msgid "" |
464 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
465 | "Architectures for setup" | |
466 | msgstr "" | |
467 | "У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt." | |
468 | "conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 469 | |
9f2df510 | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
372771ec | 471 | #, c-format |
ce34af08 MV |
472 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
473 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
b6c6b52f | 474 | |
9f2df510 | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 476 | #, c-format |
ce34af08 MV |
477 | msgid "%s has no build depends.\n" |
478 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
b6c6b52f | 479 | |
9f2df510 | 480 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
372771ec | 481 | #, c-format |
ce34af08 MV |
482 | msgid "" |
483 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
484 | "packages" | |
372771ec | 485 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
486 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не " |
487 | "разрешён для пакетов «%s»" | |
b6c6b52f | 488 | |
9f2df510 | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 490 | #, c-format |
ce34af08 MV |
491 | msgid "" |
492 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
493 | "found" | |
494 | msgstr "" | |
495 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " | |
496 | "найден" | |
b6c6b52f | 497 | |
9f2df510 | 498 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 499 | #, c-format |
ce34af08 MV |
500 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
501 | msgstr "" | |
502 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
503 | "пакет %s новее, чем надо" | |
b6c6b52f | 504 | |
9f2df510 | 505 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
c3bbfb87 | 506 | #, c-format |
ce34af08 MV |
507 | msgid "" |
508 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
509 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
510 | msgstr "" | |
511 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-" | |
512 | "кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии" | |
c3bbfb87 | 513 | |
9f2df510 | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
cbf238a9 | 515 | #, c-format |
ce34af08 MV |
516 | msgid "" |
517 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
518 | "version" | |
67f393ab | 519 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
520 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
521 | "имеет версии-кандидата" | |
de5a560a | 522 | |
9f2df510 | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
ce34af08 MV |
524 | #, c-format |
525 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
526 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
de5a560a | 527 | |
9f2df510 | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
529 | #, c-format |
530 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
531 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
de5a560a | 532 | |
9f2df510 | 533 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
534 | msgid "Failed to process build dependencies" |
535 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
de5a560a | 536 | |
9f2df510 | 537 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
538 | #, c-format |
539 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
540 | msgstr "Changelog для %s (%s)" | |
de5a560a | 541 | |
9f2df510 | 542 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
543 | msgid "Supported modules:" |
544 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
89409d33 | 545 | |
9f2df510 | 546 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
ce34af08 MV |
547 | msgid "" |
548 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
549 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
550 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
551 | "\n" | |
552 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
553 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
554 | "and install.\n" | |
555 | "\n" | |
556 | "Commands:\n" | |
557 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
558 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
559 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
560 | " remove - Remove packages\n" | |
561 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
562 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
563 | " source - Download source archives\n" | |
564 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
565 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
566 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
567 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
568 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
569 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
570 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
571 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
572 | "\n" | |
573 | "Options:\n" | |
574 | " -h This help text.\n" | |
575 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
576 | " -qq No output except for errors\n" | |
577 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
578 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
579 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
580 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
581 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
582 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
583 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
584 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
585 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
586 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
587 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
588 | "pages for more information and options.\n" | |
589 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
590 | msgstr "" | |
591 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" | |
592 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n" | |
593 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n" | |
594 | "\n" | |
595 | "apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
596 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
597 | "команды — update и install.\n" | |
598 | "\n" | |
599 | "Команды:\n" | |
600 | " update - получить новые списки пакетов\n" | |
601 | " upgrade - выполнить обновление\n" | |
602 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " | |
603 | "пакета\n" | |
604 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
605 | " remove - удалить пакеты\n" | |
606 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" | |
607 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" | |
608 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
609 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
610 | " пакета из исходного кода\n" | |
611 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" | |
612 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" | |
613 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
614 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
615 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
616 | " changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n" | |
617 | " download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n" | |
618 | "\n" | |
619 | "Параметры:\n" | |
620 | " -h эта справка\n" | |
621 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
622 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
623 | " -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" | |
624 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
625 | " -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
626 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
627 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" | |
628 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" | |
629 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
630 | " -V показывать полные номера версий\n" | |
631 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
632 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
633 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
634 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
635 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
636 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" | |
89409d33 | 637 | |
ce34af08 MV |
638 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
639 | #, c-format | |
640 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
641 | msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n" | |
3c4a4974 | 642 | |
ce34af08 | 643 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
89409d33 | 644 | #, c-format |
ce34af08 MV |
645 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
646 | msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n" | |
89409d33 | 647 | |
ce34af08 | 648 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
39454cbb | 649 | #, c-format |
ce34af08 MV |
650 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
651 | msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n" | |
89409d33 | 652 | |
ce34af08 | 653 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
fd3b0bba | 654 | #, c-format |
ce34af08 MV |
655 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
656 | msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 657 | |
ce34af08 | 658 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
fd3b0bba | 659 | #, c-format |
ce34af08 MV |
660 | msgid "%s was already not hold.\n" |
661 | msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 662 | |
ce34af08 | 663 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 664 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 665 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
89409d33 | 666 | #, c-format |
ce34af08 MV |
667 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
668 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
89409d33 | 669 | |
ce34af08 | 670 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
de5a560a | 671 | #, c-format |
ce34af08 MV |
672 | msgid "%s set on hold.\n" |
673 | msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n" | |
89409d33 | 674 | |
ce34af08 MV |
675 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
676 | #, c-format | |
677 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
678 | msgstr "Отмена фиксации для %s.\n" | |
679 | ||
680 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 | |
681 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
67f393ab | 682 | msgstr "" |
ce34af08 | 683 | "Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?" |
67f393ab | 684 | |
ce34af08 | 685 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
dcde2d74 | 686 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
687 | msgid "" |
688 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
689 | "\n" | |
690 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
691 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
692 | "\n" | |
693 | "Commands:\n" | |
694 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
695 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
696 | " hold - Mark a package as held back\n" |
697 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
698 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
699 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
700 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
701 | "\n" |
702 | "Options:\n" | |
703 | " -h This help text.\n" | |
704 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
705 | " -qq No output except for errors\n" | |
706 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
707 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
708 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
709 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
710 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
711 | msgstr "" | |
712 | "Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n" | |
713 | "\n" | |
714 | "apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
715 | "для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n" | |
716 | "Также может показывать списки помеченных пакетов.\n" | |
717 | "\n" | |
718 | "Команды:\n" | |
719 | " auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" | |
720 | " manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
721 | "\n" | |
722 | "Параметры:\n" | |
723 | " -h эта справка\n" | |
724 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
725 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
726 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
727 | " -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n" | |
728 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
729 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
730 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
731 | "В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n" | |
732 | "содержится подробная информация и описание параметров." | |
89409d33 | 733 | |
ce34af08 | 734 | #: cmdline/apt.cc:71 |
89409d33 | 735 | msgid "" |
ce34af08 MV |
736 | "Usage: apt [options] command\n" |
737 | "\n" | |
738 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 739 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
740 | " list - list packages based on package names\n" |
741 | " search - search in package descriptions\n" | |
742 | " show - show package details\n" | |
743 | "\n" | |
744 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 745 | "\n" |
ce34af08 | 746 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
747 | " remove - remove packages\n" |
748 | "\n" | |
dcde2d74 MV |
749 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
750 | "full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n" | |
ce34af08 MV |
751 | "\n" |
752 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
89409d33 | 753 | msgstr "" |
89409d33 | 754 | |
ce34af08 MV |
755 | #: methods/cdrom.cc:203 |
756 | #, c-format | |
757 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
758 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
67f393ab | 759 | |
ce34af08 MV |
760 | #: methods/cdrom.cc:212 |
761 | msgid "" | |
762 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
763 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
764 | msgstr "" | |
765 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
766 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
767 | ||
768 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
769 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
770 | msgstr "Ошибочный CD" | |
89409d33 | 771 | |
ce34af08 | 772 | #: methods/cdrom.cc:249 |
89409d33 | 773 | #, c-format |
ce34af08 MV |
774 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
775 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
89409d33 | 776 | |
ce34af08 MV |
777 | #: methods/cdrom.cc:254 |
778 | msgid "Disk not found." | |
779 | msgstr "Диск не найден." | |
67f393ab | 780 | |
9f2df510 | 781 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
782 | msgid "File not found" |
783 | msgstr "Файл не найден" | |
67f393ab | 784 | |
72bae92a MV |
785 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
786 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
787 | msgid "Failed to stat" |
788 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
89409d33 | 789 | |
72bae92a | 790 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
791 | msgid "Failed to set modification time" |
792 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
89409d33 | 793 | |
ce34af08 MV |
794 | #: methods/file.cc:47 |
795 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
796 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
89409d33 | 797 | |
ce34af08 | 798 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 799 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
800 | msgid "Logging in" |
801 | msgstr "Вход в систему" | |
89409d33 | 802 | |
9f2df510 | 803 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
804 | msgid "Unable to determine the peer name" |
805 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
89409d33 | 806 | |
9f2df510 | 807 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
808 | msgid "Unable to determine the local name" |
809 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
4948a1ba | 810 | |
9f2df510 | 811 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
09d057db | 812 | #, c-format |
ce34af08 MV |
813 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
814 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
a0895a74 | 815 | |
9f2df510 | 816 | #: methods/ftp.cc:220 |
9ba25fb7 | 817 | #, c-format |
ce34af08 MV |
818 | msgid "USER failed, server said: %s" |
819 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
09d057db | 820 | |
9f2df510 | 821 | #: methods/ftp.cc:227 |
0fd68707 | 822 | #, c-format |
ce34af08 MV |
823 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
824 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 825 | |
9f2df510 | 826 | #: methods/ftp.cc:247 |
67f393ab | 827 | msgid "" |
ce34af08 MV |
828 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
829 | "is empty." | |
67f393ab | 830 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
831 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" |
832 | "ProxyLogin пуст." | |
c3bbfb87 | 833 | |
9f2df510 | 834 | #: methods/ftp.cc:275 |
c3bbfb87 | 835 | #, c-format |
ce34af08 | 836 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
67f393ab | 837 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
838 | "Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
839 | "%s" | |
38d608f4 | 840 | |
9f2df510 | 841 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
842 | #, c-format |
843 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
844 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 845 | |
9f2df510 | 846 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
847 | msgid "Connection timeout" |
848 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
89409d33 | 849 | |
9f2df510 | 850 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
851 | msgid "Server closed the connection" |
852 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
67f393ab | 853 | |
9f2df510 | 854 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
855 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
856 | msgid "Read error" | |
857 | msgstr "Ошибка чтения" | |
89409d33 | 858 | |
9f2df510 | 859 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
860 | msgid "A response overflowed the buffer." |
861 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
67f393ab | 862 | |
9f2df510 | 863 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
864 | msgid "Protocol corruption" |
865 | msgstr "Искажение протокола" | |
67f393ab | 866 | |
9f2df510 | 867 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
868 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
869 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
870 | msgid "Write error" |
871 | msgstr "Ошибка записи" | |
b6c6b52f | 872 | |
9f2df510 | 873 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
874 | msgid "Could not create a socket" |
875 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
b6c6b52f | 876 | |
9f2df510 | 877 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 | 878 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
27b16a2e | 879 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
880 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " |
881 | "истекло" | |
67f393ab | 882 | |
9f2df510 | 883 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 884 | msgid "Failed" |
885 | msgstr "Неудачно" | |
886 | ||
9f2df510 | 887 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
888 | msgid "Could not connect passive socket." |
889 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
67f393ab | 890 | |
9f2df510 | 891 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
892 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
893 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
67f393ab | 894 | |
9f2df510 | 895 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
896 | msgid "Could not bind a socket" |
897 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
898 | ||
9f2df510 | 899 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
900 | msgid "Could not listen on the socket" |
901 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
b81dbe40 | 902 | |
9f2df510 | 903 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
904 | msgid "Could not determine the socket's name" |
905 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
906 | ||
9f2df510 | 907 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
908 | msgid "Unable to send PORT command" |
909 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
910 | ||
9f2df510 | 911 | #: methods/ftp.cc:797 |
3f5a581c | 912 | #, c-format |
ce34af08 MV |
913 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
914 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 915 | |
9f2df510 | 916 | #: methods/ftp.cc:806 |
897e3c7b | 917 | #, c-format |
ce34af08 MV |
918 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
919 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
897e3c7b | 920 | |
9f2df510 | 921 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
922 | msgid "Data socket connect timed out" |
923 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
67f393ab | 924 | |
9f2df510 | 925 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
926 | msgid "Unable to accept connection" |
927 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
3c4a4974 | 928 | |
9f2df510 | 929 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
930 | msgid "Problem hashing file" |
931 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
932 | ||
9f2df510 | 933 | #: methods/ftp.cc:885 |
b6c6b52f | 934 | #, c-format |
ce34af08 MV |
935 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
936 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»" | |
b6c6b52f | 937 | |
9f2df510 | 938 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
939 | msgid "Data socket timed out" |
940 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
941 | ||
9f2df510 | 942 | #: methods/ftp.cc:930 |
c944d16c | 943 | #, c-format |
ce34af08 MV |
944 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
945 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»" | |
946 | ||
947 | #. Get the files information | |
9f2df510 | 948 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
949 | msgid "Query" |
950 | msgstr "Запрос" | |
951 | ||
9f2df510 | 952 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
953 | msgid "Unable to invoke " |
954 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
b6c6b52f | 955 | |
ce34af08 | 956 | #: methods/connect.cc:76 |
89409d33 | 957 | #, c-format |
ce34af08 MV |
958 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
959 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
89409d33 | 960 | |
ce34af08 | 961 | #: methods/connect.cc:87 |
19180c69 | 962 | #, c-format |
ce34af08 MV |
963 | msgid "[IP: %s %s]" |
964 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
092ae175 | 965 | |
ce34af08 | 966 | #: methods/connect.cc:94 |
89409d33 | 967 | #, c-format |
ce34af08 MV |
968 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
969 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
89409d33 | 970 | |
ce34af08 | 971 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 972 | #, c-format |
ce34af08 MV |
973 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
974 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 975 | |
ce34af08 | 976 | #: methods/connect.cc:108 |
67f393ab | 977 | #, c-format |
ce34af08 MV |
978 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
979 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
67f393ab | 980 | |
ce34af08 | 981 | #: methods/connect.cc:126 |
ffd71425 | 982 | #, c-format |
ce34af08 MV |
983 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
984 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 985 | |
ce34af08 MV |
986 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
987 | #. ssh connection that is still going | |
988 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 989 | #, c-format |
ce34af08 MV |
990 | msgid "Connecting to %s" |
991 | msgstr "Соединение с %s" | |
89409d33 | 992 | |
ce34af08 | 993 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
89409d33 | 994 | #, c-format |
ce34af08 MV |
995 | msgid "Could not resolve '%s'" |
996 | msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»" | |
89409d33 | 997 | |
ce34af08 | 998 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 999 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1000 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1001 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»" | |
89409d33 | 1002 | |
ce34af08 MV |
1003 | #: methods/connect.cc:209 |
1004 | #, fuzzy, c-format | |
1005 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1006 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" | |
de5a560a | 1007 | |
ce34af08 MV |
1008 | #: methods/connect.cc:211 |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1011 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" | |
de5a560a | 1012 | |
ce34af08 | 1013 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 1014 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1015 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1016 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" | |
1017 | ||
9f2df510 | 1018 | #: methods/gpgv.cc:166 |
27b16a2e | 1019 | msgid "" |
ce34af08 | 1020 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 1021 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1022 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " |
1023 | "ключа?!" | |
27b16a2e | 1024 | |
9f2df510 | 1025 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
1026 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1027 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
67f393ab | 1028 | |
9f2df510 | 1029 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1030 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1031 | msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)" | |
89409d33 | 1032 | |
ce34af08 | 1033 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
9f2df510 | 1034 | #: methods/gpgv.cc:178 |
cbf238a9 | 1035 | #, c-format |
27b16a2e | 1036 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1037 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1038 | "authentication?)" | |
27b16a2e | 1039 | msgstr "" |
27b16a2e | 1040 | |
9f2df510 | 1041 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1042 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1043 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
89409d33 | 1044 | |
9f2df510 | 1045 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
1046 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1047 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
27b16a2e | 1048 | |
9f2df510 | 1049 | #: methods/gpgv.cc:229 |
de5a560a | 1050 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1051 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1052 | "available:\n" | |
67f393ab | 1053 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1054 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
1055 | "ключ:\n" | |
3c4a4974 | 1056 | |
72bae92a | 1057 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 MV |
1058 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1059 | msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами" | |
89409d33 | 1060 | |
9f2df510 | 1061 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1062 | msgid "Error writing to the file" |
1063 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
89409d33 | 1064 | |
9f2df510 | 1065 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1066 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1067 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
89409d33 | 1068 | |
9f2df510 | 1069 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1070 | msgid "Error reading from server" |
1071 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
89409d33 | 1072 | |
9f2df510 | 1073 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1074 | msgid "Error writing to file" |
1075 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
897e3c7b | 1076 | |
9f2df510 | 1077 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1078 | msgid "Select failed" |
1079 | msgstr "Ошибка в select" | |
de5a560a | 1080 | |
9f2df510 | 1081 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1082 | msgid "Connection timed out" |
1083 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
1084 | ||
9f2df510 | 1085 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1086 | msgid "Error writing to output file" |
1087 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
de5a560a | 1088 | |
ce34af08 MV |
1089 | #: methods/server.cc:56 |
1090 | msgid "Waiting for headers" | |
1091 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
09d057db | 1092 | |
ce34af08 MV |
1093 | #: methods/server.cc:114 |
1094 | msgid "Bad header line" | |
1095 | msgstr "Неверный заголовок" | |
de5a560a | 1096 | |
ce34af08 MV |
1097 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1098 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1099 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
de5a560a | 1100 | |
ce34af08 MV |
1101 | #: methods/server.cc:176 |
1102 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1103 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
de5a560a | 1104 | |
ce34af08 MV |
1105 | #: methods/server.cc:199 |
1106 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1107 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
de5a560a | 1108 | |
ce34af08 MV |
1109 | #: methods/server.cc:201 |
1110 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1111 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" | |
dc738e7a | 1112 | |
ce34af08 MV |
1113 | #: methods/server.cc:225 |
1114 | msgid "Unknown date format" | |
1115 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
de5a560a | 1116 | |
ce34af08 MV |
1117 | #: methods/server.cc:490 |
1118 | msgid "Bad header data" | |
1119 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
1120 | ||
9f2df510 | 1121 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563 |
ce34af08 MV |
1122 | msgid "Connection failed" |
1123 | msgstr "Соединение разорвано" | |
1124 | ||
9f2df510 | 1125 | #: methods/server.cc:655 |
ce34af08 MV |
1126 | msgid "Internal error" |
1127 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
1128 | ||
609bb2ea | 1129 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1130 | msgid "Listing" |
38d608f4 | 1131 | msgstr "" |
de5a560a | 1132 | |
ce34af08 MV |
1133 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1134 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1135 | msgstr "" | |
1136 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
1137 | "пакетами!" | |
27b16a2e | 1138 | |
ce34af08 MV |
1139 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1140 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1141 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
27b16a2e | 1142 | |
ce34af08 MV |
1143 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1144 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1145 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
1146 | ||
1147 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1148 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1149 | msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
27b16a2e | 1150 | |
ce34af08 MV |
1151 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1152 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1153 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
cbf238a9 | 1154 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1155 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1156 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
27b16a2e | 1157 | |
ce34af08 MV |
1158 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1159 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1160 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
cbf238a9 | 1161 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1162 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1163 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
27b16a2e | 1164 | |
ce34af08 MV |
1165 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1166 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1167 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1168 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1169 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1170 | msgstr "" | |
1171 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " | |
1172 | "%sB.\n" | |
3f5a581c | 1173 | |
ce34af08 MV |
1174 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1175 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1176 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
cbf238a9 | 1177 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1178 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1179 | msgstr "" | |
1180 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " | |
1181 | "%sB.\n" | |
27b16a2e | 1182 | |
ce34af08 | 1183 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
cbf238a9 | 1184 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1185 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1186 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
27b16a2e | 1187 | |
ce34af08 MV |
1188 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1189 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1190 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" | |
1191 | ||
1192 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1193 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
27b16a2e | 1194 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1195 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " |
1196 | "операция." | |
1197 | ||
1198 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1199 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1200 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1201 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1202 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
27b16a2e | 1203 | |
ce34af08 MV |
1204 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1205 | #, c-format | |
27b16a2e | 1206 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1207 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1208 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1209 | " ?] " | |
27b16a2e | 1210 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1211 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
1212 | "Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n" | |
1213 | " ?] " | |
27b16a2e | 1214 | |
ce34af08 MV |
1215 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1216 | msgid "Abort." | |
1217 | msgstr "Аварийное завершение." | |
de5a560a | 1218 | |
ce34af08 MV |
1219 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1220 | msgid "Do you want to continue?" | |
1221 | msgstr "Хотите продолжить?" | |
1222 | ||
1223 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1224 | msgid "Some files failed to download" | |
1225 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" | |
1226 | ||
1227 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1228 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1229 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1230 | "missing?" | |
67f393ab | 1231 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1232 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1233 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
de5a560a | 1234 | |
ce34af08 MV |
1235 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1236 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1237 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
38d608f4 | 1238 | |
ce34af08 MV |
1239 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1240 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1241 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
de5a560a | 1242 | |
ce34af08 MV |
1243 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1244 | msgid "Aborting install." | |
1245 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
8f30b478 | 1246 | |
ce34af08 MV |
1247 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1248 | msgid "" | |
1249 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1250 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1251 | msgid_plural "" | |
1252 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1253 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1254 | msgstr[0] "" | |
1255 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1256 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
1257 | msgstr[1] "" | |
1258 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1259 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
1260 | msgstr[2] "" | |
1261 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" | |
1262 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
de5a560a | 1263 | |
ce34af08 MV |
1264 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1265 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1266 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." | |
de5a560a | 1267 | |
ce34af08 MV |
1268 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1269 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1270 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" | |
de5a560a | 1271 | |
ce34af08 MV |
1272 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1273 | msgid "" | |
1274 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1275 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1276 | msgstr "" | |
1277 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" | |
1278 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
3f5a581c | 1279 | |
ce34af08 MV |
1280 | #. |
1281 | #. if (Packages == 1) | |
1282 | #. { | |
1283 | #. c1out << std::endl; | |
1284 | #. c1out << | |
1285 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1286 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1287 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1288 | #. } | |
1289 | #. | |
1290 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1291 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1292 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
3f5a581c | 1293 | |
ce34af08 MV |
1294 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1295 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1296 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" | |
3f5a581c | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1299 | msgid "" | |
1300 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1301 | msgid_plural "" | |
1302 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1303 | "required:" | |
1304 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" | |
1305 | msgstr[1] "" | |
1306 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1307 | msgstr[2] "" | |
1308 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
3f5a581c | 1309 | |
ce34af08 | 1310 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1311 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1312 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1313 | msgid_plural "" | |
1314 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1315 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" | |
1316 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
1317 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
3f5a581c | 1318 | |
ce34af08 MV |
1319 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1320 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1321 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1322 | msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
1323 | msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
1324 | msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
3f5a581c | 1325 | |
ce34af08 MV |
1326 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1327 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1328 | msgstr "" | |
1329 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" | |
1330 | "f install»:" | |
3f5a581c | 1331 | |
ce34af08 | 1332 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
a2f1aa25 | 1333 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1334 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1335 | "solution)." | |
67f393ab | 1336 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1337 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», " |
1338 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
ea7fc98d | 1339 | |
ce34af08 MV |
1340 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1341 | msgid "" | |
1342 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1343 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1344 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1345 | "or been moved out of Incoming." | |
3f5a581c | 1346 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1347 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" |
1348 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1349 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1350 | |
ce34af08 MV |
1351 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1352 | msgid "Broken packages" | |
1353 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
ea7fc98d | 1354 | |
ce34af08 MV |
1355 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1356 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1357 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
3f5a581c | 1358 | |
ce34af08 MV |
1359 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1360 | msgid "Suggested packages:" | |
1361 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
3f5a581c | 1362 | |
ce34af08 MV |
1363 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1364 | msgid "Recommended packages:" | |
1365 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
3f5a581c | 1366 | |
ce34af08 MV |
1367 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1368 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1369 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
3f5a581c | 1370 | |
ce34af08 MV |
1371 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1372 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1373 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" | |
3f5a581c | 1374 | |
ce34af08 MV |
1375 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1376 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1377 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
3f5a581c | 1378 | |
ce34af08 MV |
1379 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1380 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1381 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки?" | |
3f5a581c | 1382 | |
ce34af08 MV |
1383 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1384 | #, c-format | |
1385 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1386 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" | |
1387 | ||
72bae92a | 1388 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1389 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1390 | msgid "unknown" | |
3f5a581c | 1391 | msgstr "" |
3f5a581c | 1392 | |
72bae92a | 1393 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1394 | #, fuzzy, c-format |
1395 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1396 | msgstr " [Установлен]" | |
1397 | ||
72bae92a | 1398 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 MV |
1399 | #, fuzzy |
1400 | msgid "[installed,local]" | |
1401 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1402 | |
72bae92a | 1403 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 MV |
1404 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1405 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1406 | |
72bae92a | 1407 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 MV |
1408 | #, fuzzy |
1409 | msgid "[installed,automatic]" | |
1410 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1411 | |
72bae92a | 1412 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 MV |
1413 | #, fuzzy |
1414 | msgid "[installed]" | |
1415 | msgstr " [Установлен]" | |
3f5a581c | 1416 | |
72bae92a | 1417 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1420 | msgstr "" |
89409d33 | 1421 | |
72bae92a | 1422 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1423 | msgid "[residual-config]" |
1424 | msgstr "" | |
89409d33 | 1425 | |
72bae92a | 1426 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1427 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1428 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
ffd71425 | 1429 | |
72bae92a | 1430 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
de5a560a | 1431 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1432 | msgid "but %s is installed" |
1433 | msgstr "но %s уже установлен" | |
ffd71425 | 1434 | |
72bae92a | 1435 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
ce34af08 MV |
1436 | #, c-format |
1437 | msgid "but %s is to be installed" | |
1438 | msgstr "но %s будет установлен" | |
ffd71425 | 1439 | |
72bae92a | 1440 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1441 | msgid "but it is not installable" |
1442 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
66a9a58e | 1443 | |
72bae92a | 1444 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1445 | msgid "but it is a virtual package" |
1446 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
ffd71425 | 1447 | |
72bae92a | 1448 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1449 | msgid "but it is not installed" |
1450 | msgstr "но он не установлен" | |
dc738e7a | 1451 | |
72bae92a | 1452 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1453 | msgid "but it is not going to be installed" |
1454 | msgstr "но он не будет установлен" | |
dc738e7a | 1455 | |
72bae92a | 1456 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1457 | msgid " or" |
1458 | msgstr " или" | |
dc738e7a | 1459 | |
72bae92a | 1460 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1461 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1462 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
dc738e7a | 1463 | |
72bae92a | 1464 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1465 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1466 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
dc738e7a | 1467 | |
72bae92a | 1468 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1469 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1470 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
dc738e7a | 1471 | |
72bae92a | 1472 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1473 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1474 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 1475 | |
72bae92a | 1476 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1477 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1478 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
ffd71425 | 1479 | |
72bae92a | 1480 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1481 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1482 | msgstr "" | |
1483 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
ffd71425 | 1484 | |
72bae92a | 1485 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
39454cbb | 1486 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1487 | msgid "%s (due to %s) " |
1488 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
ffd71425 | 1489 | |
72bae92a | 1490 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1491 | msgid "" |
1492 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1493 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
1496 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
ffd71425 | 1497 | |
72bae92a | 1498 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
ea7fc98d | 1499 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1500 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1501 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
dc738e7a | 1502 | |
72bae92a | 1503 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
ffd71425 | 1504 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1505 | msgid "%lu reinstalled, " |
1506 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1f73a3d8 | 1507 | |
72bae92a | 1508 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
ffd71425 | 1509 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1510 | msgid "%lu downgraded, " |
1511 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
ffd71425 | 1512 | |
72bae92a | 1513 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
ffd71425 | 1514 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1515 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1516 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
ffd71425 | 1517 | |
72bae92a | 1518 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
ce34af08 MV |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1521 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
1522 | ||
1523 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1524 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1525 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1526 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1527 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 MV |
1528 | msgid "[Y/n]" |
1529 | msgstr "[Д/н]" | |
1530 | ||
1531 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1532 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1533 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1534 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1535 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 | 1536 | msgid "[y/N]" |
3f5a581c | 1537 | msgstr "" |
dc738e7a | 1538 | |
ce34af08 | 1539 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1540 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1541 | msgid "Y" |
1542 | msgstr "д" | |
89409d33 | 1543 | |
ce34af08 | 1544 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
72bae92a | 1545 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 MV |
1546 | msgid "N" |
1547 | msgstr "н" | |
dc738e7a | 1548 | |
72bae92a | 1549 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1550 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1551 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1552 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s" | |
03d7b3cd | 1553 | |
ce34af08 MV |
1554 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1555 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1556 | msgstr "Исправление зависимостей…" | |
dc738e7a | 1557 | |
ce34af08 MV |
1558 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1559 | msgid " failed." | |
1560 | msgstr " не удалось." | |
ffd71425 | 1561 | |
ce34af08 MV |
1562 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1563 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1564 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
1565 | ||
1566 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1567 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1568 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
1569 | ||
1570 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 | |
1571 | msgid " Done" | |
1572 | msgstr " Готово" | |
1573 | ||
1574 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1575 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
3f5a581c | 1576 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1577 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" |
1578 | "f install»." | |
3f5a581c | 1579 | |
ce34af08 MV |
1580 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1581 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1582 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3f5a581c | 1583 | |
ce34af08 MV |
1584 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1585 | msgid "Sorting" | |
1586 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1587 | |
ce34af08 MV |
1588 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1589 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1590 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
3f5a581c | 1591 | |
dcde2d74 | 1592 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1593 | msgid "Calculating upgrade... " |
1594 | msgstr "Расчёт обновлений…" | |
3f5a581c | 1595 | |
dcde2d74 | 1596 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1597 | #, fuzzy |
1598 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1599 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" | |
3f5a581c | 1600 | |
dcde2d74 | 1601 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1602 | msgid "Done" |
1603 | msgstr "Готово" | |
3f5a581c | 1604 | |
ce34af08 MV |
1605 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1606 | msgid "Full Text Search" | |
1607 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1608 | |
dcde2d74 MV |
1609 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1610 | #, c-format | |
1611 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1612 | msgid_plural "" | |
1613 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1614 | msgstr[0] "" | |
1615 | msgstr[1] "" | |
1616 | msgstr[2] "" | |
1617 | ||
1618 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1619 | msgid "not a real package (virtual)" |
1620 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1621 | |
ce34af08 MV |
1622 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1623 | msgid "" | |
1624 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1625 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1626 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1627 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1628 | msgstr "" | |
1629 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" | |
1630 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1631 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1632 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
3f5a581c | 1633 | |
609bb2ea | 1634 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1635 | #, fuzzy, c-format |
1636 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1637 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
3f5a581c | 1638 | |
609bb2ea | 1639 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1640 | #, c-format |
1641 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1642 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1643 | |
ce34af08 MV |
1644 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1645 | msgid "Hit " | |
1646 | msgstr "В кэше " | |
3f5a581c | 1647 | |
ce34af08 MV |
1648 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1649 | msgid "Get:" | |
1650 | msgstr "Получено:" | |
3f5a581c | 1651 | |
ce34af08 MV |
1652 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1653 | msgid "Ign " | |
1654 | msgstr "Игн " | |
3f5a581c | 1655 | |
ce34af08 MV |
1656 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1657 | msgid "Err " | |
1658 | msgstr "Ош " | |
3f5a581c | 1659 | |
ce34af08 MV |
1660 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 |
1661 | #, c-format | |
1662 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1663 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" | |
3f5a581c | 1664 | |
ce34af08 MV |
1665 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 |
1666 | #, c-format | |
1667 | msgid " [Working]" | |
1668 | msgstr " [Обработка]" | |
3f5a581c | 1669 | |
ce34af08 MV |
1670 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 |
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "" | |
1673 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1674 | " '%s'\n" | |
1675 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1676 | msgstr "" | |
1677 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" | |
1678 | " «%s»\n" | |
1679 | "в устройство «%s» и нажмите ввод\n" | |
ffd71425 | 1680 | |
3d1e70d3 | 1681 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1682 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1683 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1684 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1685 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1686 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1687 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
67f393ab | 1688 | #, c-format |
1689 | msgid "Unable to read %s" | |
1690 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1691 | ||
55732492 DK |
1692 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1693 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1694 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1695 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
ea7fc98d | 1696 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1697 | msgid "Unable to change to %s" |
1698 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
1699 | ||
1700 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1701 | #. and provide a config option to define that default | |
1702 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1705 | msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале" | |
1706 | ||
1707 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1708 | #. and provide a config option to define that default | |
1709 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1710 | #, c-format | |
1711 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1712 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" | |
1713 | ||
03d7b3cd MV |
1714 | #: methods/mirror.cc:315 |
1715 | #, fuzzy, c-format | |
1716 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1717 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" | |
1718 | ||
1719 | #: methods/mirror.cc:445 | |
3f5a581c MV |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1722 | msgstr "[Зеркало: %s]" | |
1723 | ||
72bae92a | 1724 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1725 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1726 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 1727 | |
9f2df510 | 1728 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1729 | msgid "Connection closed prematurely" |
1730 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
89409d33 | 1731 | |
ce34af08 | 1732 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1733 | msgid "Bad default setting!" |
1734 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
89409d33 | 1735 | |
ce34af08 MV |
1736 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1737 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1738 | msgid "Press enter to continue." |
1739 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
89409d33 | 1740 | |
ce34af08 | 1741 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1742 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1743 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" | |
67f393ab | 1744 | |
ce34af08 | 1745 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1746 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1747 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," | |
89409d33 | 1748 | |
ce34af08 | 1749 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1750 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1751 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" | |
89409d33 | 1752 | |
ce34af08 | 1753 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1754 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1755 | msgstr "" | |
1756 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1757 | "важны" | |
89409d33 | 1758 | |
ce34af08 | 1759 | #: dselect/install:105 |
dc738e7a | 1760 | msgid "" |
3f5a581c | 1761 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
dc738e7a | 1762 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1763 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1764 | "установку ещё раз" | |
ffd71425 | 1765 | |
3f5a581c MV |
1766 | #: dselect/update:30 |
1767 | msgid "Merging available information" | |
1768 | msgstr "Слияние доступной информации" | |
ffd71425 | 1769 | |
c2622bd6 | 1770 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
ffd71425 | 1771 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1772 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1773 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
ffd71425 | 1774 | |
c2622bd6 | 1775 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
3f5a581c MV |
1776 | msgid "" |
1777 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1778 | "\n" | |
1779 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1780 | "from debian packages\n" | |
1781 | "\n" | |
1782 | "Options:\n" | |
1783 | " -h This help text\n" | |
1784 | " -t Set the temp dir\n" | |
1785 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1786 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1787 | msgstr "" | |
1788 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n" | |
1789 | "\n" | |
1790 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" | |
1791 | "\n" | |
1792 | "Параметры:\n" | |
1793 | " -h Этот текст\n" | |
1794 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" | |
1795 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
1796 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
ffd71425 | 1797 | |
c2622bd6 | 1798 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
ffd71425 | 1799 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1800 | msgid "Unable to write to %s" |
1801 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
89409d33 | 1802 | |
c2622bd6 | 1803 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1804 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1805 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
89409d33 | 1806 | |
cd45554e | 1807 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1808 | msgid "Package extension list is too long" |
1809 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
89409d33 | 1810 | |
3f5a581c | 1811 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1812 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1813 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
ffd71425 | 1814 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1815 | msgid "Error processing directory %s" |
1816 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
89409d33 | 1817 | |
cd45554e | 1818 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1819 | msgid "Source extension list is too long" |
1820 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" | |
89409d33 | 1821 | |
cd45554e | 1822 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c | 1823 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 1824 | msgstr "" |
3f5a581c | 1825 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" |
dc738e7a | 1826 | |
cd45554e | 1827 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
27b16a2e | 1828 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1829 | msgid "Error processing contents %s" |
1830 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
dc738e7a | 1831 | |
cd45554e | 1832 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1833 | msgid "" |
1834 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1835 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1836 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1837 | " contents path\n" | |
1838 | " release path\n" | |
1839 | " generate config [groups]\n" | |
1840 | " clean config\n" | |
1841 | "\n" | |
1842 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1843 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1844 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1845 | "\n" | |
1846 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1847 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1848 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1849 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1850 | "\n" | |
1851 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1852 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1855 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1856 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1857 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1858 | "Debian archive:\n" | |
1859 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1860 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1861 | "\n" | |
1862 | "Options:\n" | |
1863 | " -h This help text\n" | |
1864 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1865 | " -s=? Source override file\n" | |
1866 | " -q Quiet\n" | |
1867 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1868 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1869 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1870 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1871 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
1874 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1875 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1876 | " contents path\n" | |
1877 | " release path\n" | |
1878 | " generate config [groups]\n" | |
1879 | " clean config\n" | |
1880 | "\n" | |
1881 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
1882 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
1883 | "замены\n" | |
1884 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
1885 | "\n" | |
1886 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
1887 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
1888 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
1889 | "полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n" | |
1890 | "помощью файла override.\n" | |
1891 | "\n" | |
1892 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
1893 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
1894 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
1895 | "\n" | |
1896 | "Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
1897 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
1898 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
1899 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
1900 | "указан\n" | |
1901 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
1902 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
1903 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1904 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1905 | "\n" | |
1906 | "Параметры:\n" | |
1907 | " -h Этот текст\n" | |
1908 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
1909 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" | |
1910 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" | |
1911 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" | |
1912 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" | |
1913 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
1914 | " (файла Contents)\n" | |
1915 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" | |
1916 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
dc738e7a | 1917 | |
cd45554e | 1918 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1919 | msgid "No selections matched" |
1920 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
897e3c7b | 1921 | |
cd45554e | 1922 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1923 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1924 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1925 | msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы" | |
2a8a592d | 1926 | |
3f5a581c | 1927 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
2a8a592d | 1928 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1929 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1930 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
2a8a592d | 1931 | |
3f5a581c | 1932 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
38d608f4 | 1933 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1934 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1935 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 1936 | |
3f5a581c | 1937 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
67f393ab | 1938 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1939 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1940 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1941 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1942 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " |
1943 | "и создайте базу данных заново." | |
3c4a4974 | 1944 | |
3f5a581c MV |
1945 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1946 | #, c-format | |
1947 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1948 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 1949 | |
cd45554e MV |
1950 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1951 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1952 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1953 | msgid "Failed to stat %s" |
1954 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 1955 | |
3f5a581c MV |
1956 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1957 | msgid "Archive has no control record" | |
1958 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 1959 | |
3f5a581c MV |
1960 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1961 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1962 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 1963 | |
c1b21367 | 1964 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1967 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
1968 | ||
c1b21367 | 1969 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1972 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 1973 | |
c1b21367 | 1974 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1975 | msgid "E: " |
1976 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 1977 | |
c1b21367 | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1979 | msgid "W: " |
1980 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 1981 | |
c1b21367 | 1982 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1983 | msgid "E: Errors apply to file " |
1984 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу " | |
38d608f4 | 1985 | |
c1b21367 | 1986 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1987 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1988 | msgid "Failed to resolve %s" |
1989 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 1990 | |
c1b21367 | 1991 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1992 | msgid "Tree walking failed" |
1993 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 1994 | |
c1b21367 | 1995 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1996 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1997 | msgid "Failed to open %s" |
1998 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 1999 | |
c1b21367 | 2000 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
67f393ab | 2001 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2002 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
2003 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 2004 | |
c1b21367 | 2005 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
de5a560a | 2006 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2007 | msgid "Failed to readlink %s" |
2008 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 2009 | |
c1b21367 | 2010 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "Failed to unlink %s" | |
2013 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
38d608f4 | 2014 | |
ce34af08 | 2015 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2018 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
38d608f4 | 2019 | |
ce34af08 | 2020 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2023 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
38d608f4 | 2024 | |
ce34af08 | 2025 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
2026 | msgid "Archive had no package field" |
2027 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 2028 | |
ce34af08 | 2029 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
2030 | #, c-format |
2031 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2032 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 2033 | |
ce34af08 | 2034 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2037 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 2038 | |
ce34af08 | 2039 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2040 | #, c-format |
2041 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2042 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 2043 | |
ce34af08 | 2044 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2045 | #, c-format |
2046 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2047 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 2048 | |
3f5a581c MV |
2049 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2050 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2051 | msgstr "realloc — не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 2052 | |
9f2df510 | 2053 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "Unable to open %s" | |
2056 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 2057 | |
9f2df510 MV |
2058 | #. skip spaces |
2059 | #. find end of word | |
2060 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
2061 | #, fuzzy, c-format | |
2062 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2063 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1" | |
2064 | ||
2065 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
2066 | #, c-format | |
2067 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2068 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s" | |
2069 | ||
2070 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
c944d16c | 2071 | #, c-format |
3f5a581c | 2072 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
c944d16c | 2073 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1" |
38d608f4 | 2074 | |
9f2df510 | 2075 | #: ftparchive/override.cc:175 |
c944d16c | 2076 | #, c-format |
3f5a581c | 2077 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
c944d16c | 2078 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2" |
38d608f4 | 2079 | |
9f2df510 | 2080 | #: ftparchive/override.cc:188 |
c944d16c | 2081 | #, c-format |
3f5a581c | 2082 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
c944d16c | 2083 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3" |
38d608f4 | 2084 | |
72bae92a | 2085 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
67f393ab | 2086 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2087 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2088 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»" | |
38d608f4 | 2089 | |
72bae92a | 2090 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
67f393ab | 2091 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2092 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2093 | msgstr "" | |
2094 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
38d608f4 | 2095 | |
72bae92a | 2096 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2097 | msgid "Failed to create FILE*" |
2098 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
38d608f4 | 2099 | |
72bae92a | 2100 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2101 | msgid "Failed to fork" |
2102 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
38d608f4 | 2103 | |
72bae92a | 2104 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2105 | msgid "Compress child" |
2106 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
38d608f4 | 2107 | |
72bae92a | 2108 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
38d608f4 | 2109 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2110 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2111 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
38d608f4 | 2112 | |
72bae92a | 2113 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2114 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2115 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
2116 | ||
72bae92a | 2117 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2118 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2119 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
de5a560a | 2120 | |
72bae92a | 2121 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
29677190 | 2122 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2123 | msgid "Problem unlinking %s" |
2124 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
802442e3 | 2125 | |
72bae92a | 2126 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2129 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
3c4a4974 | 2130 | |
ce34af08 | 2131 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2132 | msgid "" |
3999d158 | 2133 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2134 | "\n" |
3999d158 | 2135 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2136 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2137 | "\n" | |
2138 | "Options:\n" | |
2139 | " -h This help text.\n" | |
2140 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2141 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2142 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2143 | msgstr "" |
c944d16c | 2144 | "Использование: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2145 | "\n" |
c944d16c YK |
2146 | "apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n" |
2147 | "для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n" | |
3999d158 DK |
2148 | "\n" |
2149 | "Параметры:\n" | |
2150 | " -h Этот текст\n" | |
c944d16c | 2151 | " -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n" |
3999d158 DK |
2152 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" |
2153 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
3c4a4974 | 2154 | |
3f5a581c MV |
2155 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2156 | msgid "Unknown package record!" | |
2157 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
3c4a4974 | 2158 | |
3f5a581c MV |
2159 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2160 | msgid "" | |
2161 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2162 | "\n" | |
2163 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2164 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2165 | "\n" | |
2166 | "Options:\n" | |
2167 | " -h This help text\n" | |
2168 | " -s Use source file sorting\n" | |
2169 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2170 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2171 | msgstr "" | |
2172 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n" | |
2173 | "\n" | |
2174 | "apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" | |
2175 | "s\n" | |
2176 | "используется для указания типа списка.\n" | |
2177 | "\n" | |
2178 | "Параметры:\n" | |
2179 | " -h этот текст\n" | |
2180 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" | |
2181 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
2182 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
dc738e7a | 2183 | |
03d7b3cd | 2184 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "Failed to create pipes" |
2186 | msgstr "Не удалось создать каналы" | |
dc738e7a | 2187 | |
03d7b3cd | 2188 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2189 | msgid "Failed to exec gzip " |
2190 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
2191 | ||
03d7b3cd | 2192 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2193 | msgid "Corrupted archive" |
2194 | msgstr "Повреждённый архив" | |
2195 | ||
03d7b3cd | 2196 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2197 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2198 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
dc738e7a | 2199 | |
ce34af08 | 2200 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
38d608f4 | 2201 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2202 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2203 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
38d608f4 | 2204 | |
3f5a581c MV |
2205 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2206 | msgid "Invalid archive signature" | |
2207 | msgstr "Неверная сигнатура архива" | |
640c5d94 | 2208 | |
3f5a581c MV |
2209 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2210 | msgid "Error reading archive member header" | |
2211 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" | |
dc738e7a | 2212 | |
3f5a581c | 2213 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
dc738e7a | 2214 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2215 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2216 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" | |
dc738e7a | 2217 | |
3f5a581c MV |
2218 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2219 | msgid "Invalid archive member header" | |
2220 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" | |
dc738e7a | 2221 | |
55732492 | 2222 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2223 | msgid "Archive is too short" |
2224 | msgstr "Слишком короткий архив" | |
dc738e7a | 2225 | |
55732492 | 2226 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2227 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2228 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" | |
dc738e7a | 2229 | |
3f5a581c MV |
2230 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2231 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2232 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" | |
dc738e7a | 2233 | |
3f5a581c MV |
2234 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2235 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2236 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" | |
dc738e7a | 2237 | |
3f5a581c MV |
2238 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2239 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2240 | msgstr "Не удалось создать diversion" | |
dc738e7a | 2241 | |
3f5a581c MV |
2242 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2243 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2244 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" | |
dc738e7a | 2245 | |
3f5a581c MV |
2246 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2247 | #, c-format | |
2248 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2249 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" | |
dc738e7a | 2250 | |
3f5a581c MV |
2251 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
2252 | #, c-format | |
2253 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
2254 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" | |
dc738e7a | 2255 | |
3f5a581c MV |
2256 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2259 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" | |
dc738e7a | 2260 | |
72bae92a | 2261 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
dc738e7a | 2262 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2263 | msgid "Failed to write file %s" |
2264 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" | |
dc738e7a | 2265 | |
72bae92a | 2266 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
3f5a581c MV |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "Failed to close file %s" | |
2269 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" | |
dc738e7a | 2270 | |
cd45554e | 2271 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "The path %s is too long" | |
2274 | msgstr "Слишком длинный путь %s" | |
dc738e7a | 2275 | |
cd45554e | 2276 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2279 | msgstr "Повторная распаковка %s" | |
dc738e7a | 2280 | |
cd45554e | 2281 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2284 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" | |
dc738e7a | 2285 | |
cd45554e | 2286 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2289 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" | |
dc738e7a | 2290 | |
cd45554e | 2291 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2292 | msgid "The diversion path is too long" |
2293 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" | |
dc738e7a | 2294 | |
cd45554e | 2295 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2298 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" | |
dc738e7a | 2299 | |
cd45554e | 2300 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2301 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2302 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" | |
dc738e7a | 2303 | |
cd45554e | 2304 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2305 | msgid "The path is too long" |
2306 | msgstr "Путь слишком длинен" | |
dc738e7a | 2307 | |
cd45554e | 2308 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2311 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" | |
67f393ab | 2312 | |
cd45554e | 2313 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2316 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" | |
67f393ab | 2317 | |
cd45554e | 2318 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "Unable to stat %s" | |
2321 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" | |
67f393ab | 2322 | |
3f5a581c | 2323 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2324 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2325 | #, c-format |
2326 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2327 | msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»" | |
67f393ab | 2328 | |
ce34af08 | 2329 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2332 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
dc738e7a | 2333 | |
ce34af08 | 2334 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2335 | msgid "Unparsable control file" |
2336 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" | |
67f393ab | 2337 | |
c77d6597 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2339 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2340 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2341 | ||
5caefc91 | 2342 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
372771ec | 2343 | #, c-format |
b81dbe40 | 2344 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2345 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 | 2346 | |
5caefc91 | 2347 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c944d16c | 2348 | #, c-format |
c77d6597 | 2349 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
c944d16c | 2350 | msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт" |
dc738e7a | 2351 | |
5caefc91 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2353 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2354 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 | 2355 | |
5caefc91 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2357 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2358 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 | 2359 | |
5caefc91 | 2360 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2363 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
2364 | ||
5caefc91 | 2365 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2366 | msgid "Failed to truncate file" |
2367 | msgstr "Не удалось обрезать файл" | |
2368 | ||
5caefc91 | 2369 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2370 | #, c-format |
2371 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2372 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2373 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2374 | msgstr "" | |
4bd60a02 | 2375 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. " |
0d7c7d52 | 2376 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2377 | |
9f2df510 | 2378 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2379 | #, c-format |
2380 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2381 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2382 | "reached." | |
2383 | msgstr "" | |
372771ec | 2384 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f | 2385 | |
9f2df510 | 2386 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2387 | msgid "" |
2388 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2389 | msgstr "" |
372771ec | 2390 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2391 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2392 | |
09d057db | 2393 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2394 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
09d057db | 2395 | #, c-format |
2396 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2397 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2398 | ||
2399 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2400 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
09d057db | 2401 | #, c-format |
2402 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2403 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2404 | ||
2405 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2406 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
09d057db | 2407 | #, c-format |
2408 | msgid "%limin %lis" | |
2409 | msgstr "%liмин %liс" | |
2410 | ||
2411 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
09d057db | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "%lis" | |
2415 | msgstr "%liс" | |
2416 | ||
ce34af08 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
dc738e7a | 2418 | #, c-format |
67f393ab | 2419 | msgid "Selection %s not found" |
2420 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2421 | |
ce34af08 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
dc738e7a | 2423 | #, c-format |
67f393ab | 2424 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
cbf238a9 | 2425 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»" |
dc738e7a | 2426 | |
ce34af08 | 2427 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
89409d33 | 2428 | #, c-format |
67f393ab | 2429 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2430 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2431 | |
ce34af08 | 2432 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
67f393ab | 2433 | #, c-format |
2434 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2435 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2436 | |
ce34af08 | 2437 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2438 | #, c-format |
2439 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2440 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2441 | |
ce34af08 | 2442 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
89409d33 | 2443 | #, c-format |
67f393ab | 2444 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2445 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2446 | |
ce34af08 | 2447 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2448 | #, c-format |
2449 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2452 | "уровне" | |
89409d33 | 2453 | |
ce34af08 | 2454 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2455 | #, c-format |
2456 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2457 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2458 | |
ce34af08 | 2459 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2460 | #, c-format |
2461 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2462 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2463 | |
ce34af08 | 2464 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2465 | #, c-format |
2466 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
cbf238a9 | 2467 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»" |
89409d33 | 2468 | |
ce34af08 | 2469 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
372771ec | 2470 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2471 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2472 | msgstr "" | |
372771ec | 2473 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2474 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 | 2475 | |
ce34af08 | 2476 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
67f393ab | 2477 | #, c-format |
2478 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2479 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2480 | |
c77d6597 | 2481 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
de5a560a | 2482 | #, c-format |
67f393ab | 2483 | msgid "%c%s... Error!" |
cbf238a9 | 2484 | msgstr "%c%s… Ошибка!" |
89409d33 | 2485 | |
c77d6597 | 2486 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2487 | #, c-format |
2488 | msgid "%c%s... Done" | |
cbf238a9 | 2489 | msgstr "%c%s… Готово" |
89409d33 | 2490 | |
2f8f21c3 MV |
2491 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2492 | msgid "..." | |
2493 | msgstr "…" | |
2494 | ||
2495 | #. Print the spinner | |
2496 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2497 | #, c-format | |
2498 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2499 | msgstr "%c%s… %u%%" | |
2500 | ||
ce34af08 | 2501 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
de5a560a | 2502 | #, c-format |
67f393ab | 2503 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
cbf238a9 | 2504 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]." |
89409d33 | 2505 | |
ce34af08 MV |
2506 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2507 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2508 | #, c-format |
2509 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2510 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2511 | |
ce34af08 | 2512 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
de5a560a | 2513 | #, c-format |
67f393ab | 2514 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
cbf238a9 | 2515 | msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2516 | |
ce34af08 | 2517 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
de5a560a | 2518 | #, c-format |
67f393ab | 2519 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2520 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2521 | |
ce34af08 | 2522 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2523 | #, c-format |
2524 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2525 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2526 | |
ce34af08 | 2527 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2528 | #, c-format |
2529 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
cbf238a9 | 2530 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»" |
89409d33 | 2531 | |
ce34af08 | 2532 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2533 | #, c-format |
2534 | msgid "Option '%s' is too long" | |
cbf238a9 | 2535 | msgstr "Параметр «%s» слишком длинный" |
89409d33 | 2536 | |
ce34af08 | 2537 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2540 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2541 | |
ce34af08 | 2542 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Invalid operation %s" | |
2545 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2546 | |
c77d6597 | 2547 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2548 | #, c-format |
2549 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2550 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2551 | |
55732492 | 2552 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2553 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2554 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2555 | |
ce34af08 | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2559 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" | |
2560 | ||
ce34af08 | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2562 | #, c-format |
2563 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2564 | msgstr "" | |
2565 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2566 | "чтения" | |
4948a1ba | 2567 | |
ce34af08 | 2568 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2569 | #, c-format |
2570 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2571 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2572 | |
ce34af08 | 2573 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2574 | #, c-format |
2575 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2576 | msgstr "" |
67f393ab | 2577 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2578 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2579 | |
ce34af08 | 2580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
89409d33 | 2581 | #, c-format |
67f393ab | 2582 | msgid "Could not get lock %s" |
2583 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2584 | |
ce34af08 | 2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2586 | #, c-format |
2587 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
cbf238a9 | 2588 | msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом" |
c3bbfb87 | 2589 | |
ce34af08 | 2590 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2591 | #, c-format |
2592 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
cbf238a9 | 2593 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл" |
897e3c7b | 2594 | |
ce34af08 | 2595 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2596 | #, c-format |
2597 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
cbf238a9 | 2598 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения" |
897e3c7b | 2599 | |
ce34af08 | 2600 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2601 | #, c-format |
2602 | msgid "" | |
2603 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2604 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2605 | "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное " |
2606 | "расширение" | |
897e3c7b | 2607 | |
ce34af08 | 2608 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2609 | #, c-format |
2610 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2611 | msgstr "" |
2612 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2613 | |
ce34af08 | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
9ba25fb7 | 2615 | #, c-format |
09d057db | 2616 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2617 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2618 | |
c2622bd6 | 2619 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
89409d33 | 2620 | #, c-format |
67f393ab | 2621 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2622 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2623 | |
c2622bd6 | 2624 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
89409d33 | 2625 | #, c-format |
67f393ab | 2626 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2627 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2628 | |
ce34af08 | 2629 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
89409d33 | 2630 | #, c-format |
67f393ab | 2631 | msgid "Could not open file %s" |
2632 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2633 | |
ce34af08 | 2634 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
372771ec | 2635 | #, c-format |
b6c6b52f | 2636 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2637 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f | 2638 | |
ce34af08 | 2639 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2640 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2641 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
2642 | ||
ce34af08 | 2643 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2644 | msgid "Failed to exec compressor " |
2645 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
2646 | ||
ce34af08 | 2647 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c944d16c | 2648 | #, c-format |
c77d6597 | 2649 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2650 | msgstr "" |
c944d16c | 2651 | "ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет" |
89409d33 | 2652 | |
ce34af08 | 2653 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c944d16c | 2654 | #, c-format |
c77d6597 | 2655 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
c944d16c | 2656 | msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли" |
ffd71425 | 2657 | |
72bae92a | 2658 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732 |
372771ec | 2659 | #, c-format |
b6c6b52f | 2660 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2661 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f | 2662 | |
72bae92a | 2663 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1744 |
372771ec | 2664 | #, c-format |
b6c6b52f | 2665 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2666 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f | 2667 | |
72bae92a | 2668 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 |
372771ec | 2669 | #, c-format |
b6c6b52f | 2670 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2671 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2672 | |
72bae92a | 2673 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1768 |
67f393ab | 2674 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2675 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2676 | |
c1b21367 | 2677 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2678 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2679 | #, c-format |
2680 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2681 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." | |
2682 | ||
c77d6597 | 2683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2684 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2685 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2686 | |
c77d6597 | 2687 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2688 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2689 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2690 | |
c77d6597 | 2691 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2692 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2693 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2694 | |
c77d6597 | 2695 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2696 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
c944d16c | 2697 | msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал" |
c77d6597 MV |
2698 | |
2699 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2700 | #, c-format |
2701 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
cbf238a9 | 2702 | msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»" |
de5a560a | 2703 | |
c77d6597 | 2704 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2705 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2706 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2707 | |
cd45554e | 2708 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2709 | msgid "Depends" |
2710 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2711 | |
cd45554e | 2712 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2713 | msgid "PreDepends" |
2714 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2715 | |
cd45554e | 2716 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2717 | msgid "Suggests" |
2718 | msgstr "Предлагает" | |
2719 | ||
cd45554e | 2720 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2721 | msgid "Recommends" |
2722 | msgstr "Рекомендует" | |
2723 | ||
cd45554e | 2724 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2725 | msgid "Conflicts" |
2726 | msgstr "Конфликтует" | |
2727 | ||
cd45554e | 2728 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2729 | msgid "Replaces" |
2730 | msgstr "Заменяет" | |
2731 | ||
cd45554e | 2732 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2733 | msgid "Obsoletes" |
2734 | msgstr "Замещает" | |
2735 | ||
cd45554e | 2736 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2737 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2738 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2739 | |
cd45554e | 2740 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2741 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2742 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2743 | |
cd45554e | 2744 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2745 | msgid "important" |
2746 | msgstr "важный" | |
2747 | ||
cd45554e | 2748 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2749 | msgid "required" |
2750 | msgstr "необходимый" | |
2751 | ||
cd45554e | 2752 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2753 | msgid "standard" |
2754 | msgstr "стандартный" | |
2755 | ||
cd45554e | 2756 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2757 | msgid "optional" |
2758 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2759 | |
cd45554e | 2760 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2761 | msgid "extra" |
2762 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2763 | |
c77d6597 | 2764 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2765 | msgid "Building dependency tree" |
2766 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2767 | |
c77d6597 | 2768 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2769 | msgid "Candidate versions" |
2770 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2771 | |
c77d6597 | 2772 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2773 | msgid "Dependency generation" |
2774 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2775 | |
c77d6597 | 2776 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2777 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2778 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2779 | |
c77d6597 | 2780 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
fd3b0bba | 2781 | #, c-format |
67f393ab | 2782 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2783 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2784 | |
c77d6597 | 2785 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
fd3b0bba | 2786 | #, c-format |
67f393ab | 2787 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2788 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2789 | |
ce34af08 | 2790 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
29677190 | 2791 | #, c-format |
67f393ab | 2792 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2793 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2794 | |
9f2df510 | 2795 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
ffd71425 | 2796 | #, c-format |
67f393ab | 2797 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2798 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2799 | |
9aef3908 | 2800 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2801 | #, fuzzy, c-format |
2802 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2803 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
2804 | ||
9aef3908 | 2805 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
372771ec | 2806 | #, c-format |
b81dbe40 | 2807 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2808 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 | 2809 | |
9aef3908 | 2810 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
372771ec | 2811 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2812 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2813 | msgstr "" | |
372771ec | 2814 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 | 2815 | |
9aef3908 | 2816 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
372771ec | 2817 | #, c-format |
b81dbe40 | 2818 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2819 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 | 2820 | |
9aef3908 | 2821 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
372771ec | 2822 | #, c-format |
b81dbe40 | 2823 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2824 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 | 2825 | |
9aef3908 | 2826 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
372771ec | 2827 | #, c-format |
b81dbe40 | 2828 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2829 | msgstr "" |
2830 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2831 | "значения)" | |
b81dbe40 | 2832 | |
9aef3908 | 2833 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
ffd71425 | 2834 | #, c-format |
67f393ab | 2835 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2836 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2837 | |
9aef3908 | 2838 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
39454cbb | 2839 | #, c-format |
67f393ab | 2840 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2841 | msgstr "" |
2842 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2843 | |
9aef3908 | 2844 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
ffd71425 | 2845 | #, c-format |
67f393ab | 2846 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2847 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2848 | |
9aef3908 | 2849 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
ffd71425 | 2850 | #, c-format |
67f393ab | 2851 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2852 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2853 | |
9aef3908 | 2854 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
de5a560a | 2855 | #, c-format |
67f393ab | 2856 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2857 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2858 | |
9aef3908 | 2859 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
ffd71425 | 2860 | #, c-format |
67f393ab | 2861 | msgid "Opening %s" |
2862 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2863 | |
9aef3908 | 2864 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2865 | #, c-format |
2866 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2867 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2868 | |
9aef3908 | 2869 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
67f393ab | 2870 | #, c-format |
2871 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2872 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2873 | |
9aef3908 | 2874 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2875 | #, c-format |
2876 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
cbf238a9 | 2877 | msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s" |
ffd71425 | 2878 | |
9aef3908 | 2879 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2880 | #, fuzzy, c-format |
2881 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2882 | msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s" | |
2883 | ||
ce34af08 | 2884 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "" | |
be2db981 | 2887 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2888 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2889 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2890 | "Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 " |
a2f1aa25 | 2891 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" |
a0895a74 | 2892 | |
ce34af08 | 2893 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c944d16c | 2894 | #, c-format |
c77d6597 | 2895 | msgid "Could not configure '%s'. " |
c944d16c | 2896 | msgstr "Не удалось настроить «%s»." |
c77d6597 | 2897 | |
ce34af08 | 2898 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
ffd71425 | 2899 | #, c-format |
67f393ab | 2900 | msgid "" |
2901 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2902 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2903 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2904 | msgstr "" |
67f393ab | 2905 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2906 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2907 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2908 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2909 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2910 | |
c77d6597 | 2911 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
ffd71425 | 2912 | #, c-format |
67f393ab | 2913 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
cbf238a9 | 2914 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»" |
ffd71425 | 2915 | |
5caefc91 | 2916 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
ffd71425 | 2917 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2918 | msgid "" |
2919 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2920 | msgstr "" | |
2921 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2922 | |
ce34af08 | 2923 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2924 | msgid "" |
67f393ab | 2925 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2926 | "held packages." | |
de5a560a | 2927 | msgstr "" |
67f393ab | 2928 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2929 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2930 | |
ce34af08 | 2931 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2932 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2933 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2934 | |
72bae92a | 2935 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
372771ec | 2936 | #, c-format |
b81dbe40 | 2937 | msgid "List directory %spartial is missing." |
cbf238a9 | 2938 | msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2939 | |
c77d6597 | 2940 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
372771ec | 2941 | #, c-format |
b81dbe40 | 2942 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2943 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2944 | |
c77d6597 | 2945 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
372771ec | 2946 | #, c-format |
b81dbe40 | 2947 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2948 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2949 | |
67f393ab | 2950 | #. only show the ETA if it makes sense |
2951 | #. two days | |
3f5a581c | 2952 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
ffd71425 | 2953 | #, c-format |
67f393ab | 2954 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2955 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2956 | |
3f5a581c | 2957 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
ffd71425 | 2958 | #, c-format |
67f393ab | 2959 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2960 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2961 | |
c77d6597 | 2962 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
ffd71425 | 2963 | #, c-format |
67f393ab | 2964 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2965 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2966 | |
c77d6597 | 2967 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
ffd71425 | 2968 | #, c-format |
67f393ab | 2969 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2970 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2971 | |
97844726 | 2972 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2973 | #, c-format |
2974 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
cbf238a9 | 2975 | msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод." |
ffd71425 | 2976 | |
ce34af08 | 2977 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2978 | #, c-format |
2979 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
cbf238a9 | 2980 | msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается" |
89409d33 | 2981 | |
ce34af08 | 2982 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2983 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
cbf238a9 | 2984 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования" |
1b5a6222 | 2985 | |
3f5a581c | 2986 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2987 | #, c-format |
2988 | msgid "Unable to stat %s." | |
2989 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2990 | |
c77d6597 | 2991 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2992 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
cbf238a9 | 2993 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов" |
ffd71425 | 2994 | |
c77d6597 | 2995 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2996 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
cbf238a9 | 2997 | msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 | 2998 | |
c77d6597 | 2999 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 3000 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
cbf238a9 | 3001 | msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок" |
ffd71425 | 3002 | |
c77d6597 | 3003 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
3004 | msgid "The list of sources could not be read." |
3005 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
3006 | ||
5caefc91 | 3007 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
3008 | #, c-format |
3009 | msgid "" | |
3010 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3011 | "available in the sources" | |
3012 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3013 | "Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск " |
3014 | "недоступен в источниках" | |
27b16a2e | 3015 | |
c2622bd6 | 3016 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
9ba25fb7 | 3017 | #, c-format |
09d057db | 3018 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 3019 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 3020 | |
c2622bd6 | 3021 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
67f393ab | 3022 | #, c-format |
3023 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
3024 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 3025 | |
c2622bd6 | 3026 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 3027 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3028 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
3029 | ||
5caefc91 | 3030 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 3031 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 3032 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 3033 | |
c77d6597 MV |
3034 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3035 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 3036 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
3037 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
3038 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3039 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
3040 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
3041 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
3042 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3043 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3044 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c944d16c | 3045 | #, c-format |
c77d6597 | 3046 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
c944d16c | 3047 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)" |
1b5a6222 | 3048 | |
5caefc91 | 3049 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3050 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
c944d16c | 3051 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
3052 | "Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать " |
3053 | "APT." | |
1b5a6222 | 3054 | |
5caefc91 | 3055 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3056 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
c944d16c YK |
3057 | msgstr "" |
3058 | "Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT." | |
1b5a6222 | 3059 | |
5caefc91 | 3060 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3061 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 3062 | msgstr "" |
c944d16c | 3063 | "Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT." |
1b5a6222 | 3064 | |
5caefc91 | 3065 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3066 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
c944d16c | 3067 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
3068 | "Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать " |
3069 | "APT." | |
de5a560a | 3070 | |
03d7b3cd | 3071 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
de5a560a | 3072 | #, c-format |
67f393ab | 3073 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3074 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 3075 | |
03d7b3cd | 3076 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
de5a560a | 3077 | #, c-format |
67f393ab | 3078 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 3079 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 3080 | |
03d7b3cd MV |
3081 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3082 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3083 | msgid "Reading package lists" |
3084 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
3085 | ||
03d7b3cd | 3086 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3087 | msgid "Collecting File Provides" |
3088 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 3089 | |
03d7b3cd | 3090 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3091 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 3092 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 3093 | |
c77d6597 | 3094 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1b5a6222 | 3095 | #, c-format |
67f393ab | 3096 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3097 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
3098 | ||
ce34af08 | 3099 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3100 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 3101 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 3102 | |
ce34af08 MV |
3103 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3104 | msgid "Size mismatch" | |
3105 | msgstr "Не совпадает размер" | |
3106 | ||
3107 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3108 | #, fuzzy | |
3109 | msgid "Invalid file format" | |
3110 | msgstr "Неверная операция %s" | |
3111 | ||
72bae92a | 3112 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3113 | #, c-format |
3114 | msgid "" | |
3115 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3116 | "or malformed file)" | |
3117 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3118 | "Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись " |
3119 | "в sources.list или файл)" | |
897e3c7b | 3120 | |
72bae92a | 3121 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
cbf238a9 | 3122 | #, c-format |
897e3c7b | 3123 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
cbf238a9 | 3124 | msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release" |
897e3c7b | 3125 | |
72bae92a | 3126 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3127 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 3128 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 3129 | |
72bae92a | 3130 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3131 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3132 | msgid "" |
3133 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3134 | "repository will not be applied." | |
3135 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3136 | "Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого " |
3137 | "репозитория производиться не будет." | |
b6c6b52f | 3138 | |
72bae92a | 3139 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3140 | #, c-format |
3141 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 3142 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f | 3143 | |
72bae92a | 3144 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
b6c6b52f MV |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "" | |
b5595da9 | 3147 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3148 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3149 | msgstr "" |
372771ec | 3150 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
3151 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3152 | |
27b16a2e | 3153 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3154 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3155 | #, c-format |
3156 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 3157 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3158 | |
72bae92a | 3159 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
de5a560a | 3160 | #, c-format |
67f393ab | 3161 | msgid "" |
3162 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3163 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3164 | msgstr "" | |
3165 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3166 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 3167 | |
72bae92a | 3168 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
de5a560a | 3169 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3170 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3171 | msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»" | |
1b5a6222 | 3172 | |
72bae92a | 3173 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
de5a560a | 3174 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3175 | msgid "" |
3176 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3177 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3178 | |
ce34af08 | 3179 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
9ba25fb7 | 3180 | #, c-format |
09d057db | 3181 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3182 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3183 | |
ce34af08 | 3184 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
9ba25fb7 | 3185 | #, c-format |
09d057db | 3186 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3187 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3188 | |
c1b21367 | 3189 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3190 | #, c-format |
3191 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3192 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3193 | |
c1b21367 | 3194 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
372771ec | 3195 | #, c-format |
b6c6b52f | 3196 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3197 | msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3198 | |
c1b21367 | 3199 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
372771ec | 3200 | #, c-format |
b6c6b52f | 3201 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3202 | msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3203 | |
c77d6597 | 3204 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
1b5a6222 | 3205 | #, c-format |
67f393ab | 3206 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3207 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3208 | |
72bae92a | 3209 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
1b5a6222 | 3210 | #, c-format |
67f393ab | 3211 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3212 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3213 | |
72bae92a | 3214 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
67f393ab | 3215 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3216 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3217 | |
72bae92a | 3218 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3219 | msgid "Waiting for disc...\n" |
cbf238a9 | 3220 | msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n" |
67f393ab | 3221 | |
72bae92a | 3222 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3223 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3224 | msgstr "Монтирование CD-ROM…\n" |
67f393ab | 3225 | |
72bae92a MV |
3226 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
3227 | msgid "Identifying.. " | |
3228 | msgstr "Идентификация.. " | |
3229 | ||
3230 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3231 | #, c-format | |
3232 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3233 | msgstr "Найдена метка: %s \n" | |
3234 | ||
3235 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3236 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3237 | msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n" | |
3238 | ||
3239 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
67f393ab | 3240 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3241 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3242 | ||
72bae92a | 3243 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
fd3b0bba | 3244 | #, c-format |
67f393ab | 3245 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3246 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3247 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3248 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3249 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3250 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3251 | |
72bae92a | 3252 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3253 | msgid "" |
3254 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3255 | "wrong architecture?" | |
3256 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3257 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3258 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3259 | |
72bae92a | 3260 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
fd3b0bba | 3261 | #, c-format |
67f393ab | 3262 | msgid "Found label '%s'\n" |
cbf238a9 | 3263 | msgstr "Найден ярлык «%s»\n" |
3c4a4974 | 3264 | |
72bae92a | 3265 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3266 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3267 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3268 | |
72bae92a | 3269 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
39454cbb | 3270 | #, c-format |
de5a560a | 3271 | msgid "" |
67f393ab | 3272 | "This disc is called: \n" |
3273 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3274 | msgstr "" |
67f393ab | 3275 | "Название диска: \n" |
cbf238a9 | 3276 | "«%s»\n" |
67f393ab | 3277 | |
72bae92a | 3278 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3279 | msgid "Copying package lists..." |
cbf238a9 | 3280 | msgstr "Копирование списков пакетов…" |
67f393ab | 3281 | |
72bae92a | 3282 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3283 | msgid "Writing new source list\n" |
3284 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3285 | ||
72bae92a | 3286 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3287 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3288 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3289 | ||
55732492 | 3290 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
39454cbb | 3291 | #, c-format |
67f393ab | 3292 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3293 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3294 | |
55732492 | 3295 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
39454cbb | 3296 | #, c-format |
67f393ab | 3297 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3298 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3299 | |
55732492 | 3300 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
3c4a4974 | 3301 | #, c-format |
67f393ab | 3302 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3303 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3304 | |
55732492 | 3305 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
39454cbb | 3306 | #, c-format |
67f393ab | 3307 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3308 | msgstr "" | |
3309 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3310 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3311 | |
5caefc91 | 3312 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
9ba25fb7 MV |
3313 | #, c-format |
3314 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3315 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3316 | ||
5caefc91 | 3317 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
9ba25fb7 MV |
3318 | #, c-format |
3319 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3320 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3321 | ||
9f2df510 | 3322 | #: apt-pkg/cacheset.cc:469 |
2a8a592d | 3323 | #, c-format |
3324 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3325 | msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден" |
2a8a592d | 3326 | |
9f2df510 | 3327 | #: apt-pkg/cacheset.cc:472 |
2a8a592d | 3328 | #, c-format |
3329 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3330 | msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена" |
2a8a592d | 3331 | |
9f2df510 | 3332 | #: apt-pkg/cacheset.cc:583 |
372771ec | 3333 | #, c-format |
2a8a592d | 3334 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
cbf238a9 | 3335 | msgstr "Не удалось найти задачу «%s»" |
2a8a592d | 3336 | |
9f2df510 | 3337 | #: apt-pkg/cacheset.cc:589 |
372771ec | 3338 | #, c-format |
2a8a592d | 3339 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
cbf238a9 | 3340 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" |
2a8a592d | 3341 | |
9f2df510 | 3342 | #: apt-pkg/cacheset.cc:600 |
2a8a592d | 3343 | #, c-format |
edc0ef10 | 3344 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3345 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3346 | "Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3347 | |
9f2df510 | 3348 | #: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614 |
2a8a592d | 3349 | #, c-format |
3350 | msgid "" | |
3351 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3352 | "neither of them" | |
3353 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3354 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так " |
372771ec | 3355 | "как в нём нет ни той, ни другой" |
2a8a592d | 3356 | |
9f2df510 | 3357 | #: apt-pkg/cacheset.cc:621 |
2a8a592d | 3358 | #, c-format |
3359 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3360 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3361 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью " |
372771ec | 3362 | "виртуальный" |
2a8a592d | 3363 | |
9f2df510 | 3364 | #: apt-pkg/cacheset.cc:629 |
2a8a592d | 3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3367 | msgstr "" | |
372771ec | 3368 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3369 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3370 | |
9f2df510 | 3371 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3374 | msgstr "" | |
372771ec | 3375 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3376 | "установлен" | |
2a8a592d | 3377 | |
c77d6597 MV |
3378 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3379 | msgid "Send scenario to solver" | |
c944d16c | 3380 | msgstr "Отправка сценария решателю" |
c77d6597 | 3381 | |
3f5a581c | 3382 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3383 | msgid "Send request to solver" |
c944d16c | 3384 | msgstr "Отправка запроса решателю" |
c77d6597 | 3385 | |
5caefc91 | 3386 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3387 | msgid "Prepare for receiving solution" |
c944d16c | 3388 | msgstr "Подготовка к приёму решения" |
c77d6597 | 3389 | |
5caefc91 | 3390 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3391 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
c944d16c | 3392 | msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке" |
c77d6597 | 3393 | |
1f73a3d8 | 3394 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3395 | msgid "Execute external solver" |
c944d16c | 3396 | msgstr "Запустить внешний решатель" |
c77d6597 | 3397 | |
c2622bd6 | 3398 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3399 | #, c-format |
3400 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3401 | msgstr "" | |
3402 | ||
c2622bd6 | 3403 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3404 | msgid "Running dpkg" |
3405 | msgstr "Запускается dpkg" | |
3406 | ||
3407 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3408 | msgid "" | |
3409 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3410 | "used instead." | |
3411 | msgstr "" | |
3412 | "Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо " | |
3413 | "них были использованы старые версии." | |
3414 | ||
5669725a | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3416 | #, c-format |
3417 | msgid "Installing %s" | |
3418 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3419 | ||
9f2df510 | 3420 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3421 | #, c-format |
3422 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3423 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3424 | |
9f2df510 | 3425 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3426 | #, c-format |
3427 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3428 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3429 | |
5669725a | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
08f8455c | 3431 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3432 | msgid "Completely removing %s" |
3433 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3434 | ||
5669725a | 3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3436 | #, c-format |
3437 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3438 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f | 3439 | |
5669725a | 3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
9ba25fb7 | 3441 | #, c-format |
08f8455c | 3442 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3443 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3444 | ||
be2db981 | 3445 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
fd3b0bba | 3447 | #, c-format |
0e1423ae | 3448 | msgid "Directory '%s' missing" |
cbf238a9 | 3449 | msgstr "Отсутствует каталог «%s»" |
0e1423ae | 3450 | |
9f2df510 | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
372771ec | 3452 | #, c-format |
b81dbe40 | 3453 | msgid "Could not open file '%s'" |
cbf238a9 | 3454 | msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" |
b81dbe40 | 3455 | |
9f2df510 | 3456 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
67f393ab | 3457 | #, c-format |
3458 | msgid "Preparing %s" | |
3459 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3460 | |
9f2df510 | 3461 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3462 | #, c-format |
3463 | msgid "Unpacking %s" | |
3464 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3465 | |
9f2df510 | 3466 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
67f393ab | 3467 | #, c-format |
3468 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3469 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3470 | |
9f2df510 | 3471 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
67f393ab | 3472 | #, c-format |
3473 | msgid "Installed %s" | |
3474 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3475 | |
9f2df510 | 3476 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3477 | #, c-format |
3478 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3479 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3480 | |
9f2df510 | 3481 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
39454cbb | 3482 | #, c-format |
67f393ab | 3483 | msgid "Removed %s" |
3484 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3485 | |
9f2df510 | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
29677190 | 3487 | #, c-format |
67f393ab | 3488 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3489 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3490 | |
9f2df510 | 3491 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
29677190 | 3492 | #, c-format |
67f393ab | 3493 | msgid "Completely removed %s" |
3494 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3495 | |
9f2df510 | 3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3497 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3498 | msgstr "" | |
3499 | ||
9f2df510 | 3500 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3501 | #, fuzzy, c-format |
3502 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3503 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
3504 | ||
9f2df510 | 3505 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3506 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3507 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3508 | |
9f2df510 | 3509 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3510 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3511 | msgstr "" | |
09d057db | 3512 | |
9f2df510 | 3513 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 | 3514 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
c944d16c | 3515 | msgstr "Действие прервано до его завершения" |
c77d6597 | 3516 | |
9f2df510 | 3517 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f | 3518 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
372771ec | 3519 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3520 | |
3521 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3522 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f | 3523 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
cbf238a9 | 3524 | msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f | 3525 | |
9f2df510 | 3526 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3527 | msgid "" |
3528 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3529 | "error from a previous failure." | |
3530 | msgstr "" | |
372771ec | 3531 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3532 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f | 3533 | |
9f2df510 | 3534 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3535 | msgid "" |
3536 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3537 | "error" | |
3538 | msgstr "" | |
372771ec | 3539 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3540 | "места на диске" | |
b6c6b52f | 3541 | |
9f2df510 | 3542 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3543 | msgid "" |
3544 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3545 | "error" | |
3546 | msgstr "" | |
372771ec | 3547 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3548 | "памяти" | |
b6c6b52f | 3549 | |
9f2df510 | 3550 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3551 | #, fuzzy |
3552 | msgid "" | |
3553 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3554 | "local system" | |
3555 | msgstr "" | |
3556 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " | |
3557 | "места на диске" | |
3558 | ||
9f2df510 | 3559 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3560 | msgid "" |
3561 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3562 | msgstr "" | |
372771ec | 3563 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3564 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f | 3565 | |
c77d6597 | 3566 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3567 | #, c-format |
3568 | msgid "" | |
3569 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3570 | "it?" | |
3571 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3572 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3573 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3574 | |
c77d6597 | 3575 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
9ba25fb7 | 3576 | #, c-format |
09d057db | 3577 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3578 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3579 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3580 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3581 | |
b6c6b52f MV |
3582 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3583 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3584 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
372771ec | 3585 | #, c-format |
09d057db | 3586 | msgid "" |
b6c6b52f | 3587 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3588 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3589 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения " |
372771ec | 3590 | "проблемы. " |
09d057db | 3591 | |
c77d6597 | 3592 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
09d057db | 3593 | msgid "Not locked" |
3594 | msgstr "Не заблокирован" | |
3595 | ||
72bae92a MV |
3596 | #~ msgid "" |
3597 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3598 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3599 | #~ msgstr "" | |
3600 | #~ "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3601 | #~ "Монтируется CD-ROM\n" | |
3602 | ||
609bb2ea MV |
3603 | #~ msgid "" |
3604 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3605 | #~ "seems to be corrupt." | |
3606 | #~ msgstr "" | |
3607 | #~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции " | |
3608 | #~ "— вероятно, повреждена заплата." | |
3609 | ||
3610 | #~ msgid "" | |
3611 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3612 | #~ "seems to be corrupt." | |
3613 | #~ msgstr "" | |
3614 | #~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — " | |
3615 | #~ "вероятно, повреждена заплата." | |
3616 | ||
ce34af08 MV |
3617 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3618 | #~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3621 | #~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3624 | #~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3627 | #~ msgstr " [Нет версии-кандидата]" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3630 | #~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "" | |
3633 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3634 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3635 | #~ "is only available from another source\n" | |
3636 | #~ msgstr "" | |
3637 | #~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
3638 | #~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
3639 | #~ "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3642 | #~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3645 | #~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку" | |
3646 | ||
3647 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3648 | #~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n" | |
3649 | ||
3650 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3651 | #~ msgstr "" | |
3652 | #~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в " | |
3653 | #~ "виду «%s»?\n" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3656 | #~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3659 | #~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3662 | #~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3665 | #~ msgstr "" | |
3666 | #~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3669 | #~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3672 | #~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3675 | #~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3678 | #~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3681 | #~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3684 | #~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3687 | #~ msgstr "" | |
3688 | #~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или " | |
3689 | #~ "«%s»" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3692 | #~ msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "" | |
3695 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3696 | #~ "need to manually fix this package." | |
3697 | #~ msgstr "" | |
3698 | #~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам " | |
3699 | #~ "придётся вручную исправить этот пакет." | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3702 | #~ msgstr "" | |
3703 | #~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " | |
3704 | #~ "смонтирован?)\n" | |
3705 | ||
c1b21367 MV |
3706 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3707 | #~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения" | |
3708 | ||
5caefc91 MV |
3709 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3710 | #~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3711 | ||
3f5a581c MV |
3712 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3713 | #~ msgstr "Не удалось удалить %s" | |
2a8a592d | 3714 | |
3f5a581c MV |
3715 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3716 | #~ msgstr "Не удалось создать %s" | |
27b16a2e | 3717 | |
3f5a581c MV |
3718 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3719 | #~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" | |
2a8a592d | 3720 | |
3f5a581c MV |
3721 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3722 | #~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" | |
0fd68707 | 3723 | |
3f5a581c MV |
3724 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3725 | #~ msgstr "" | |
3726 | #~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" | |
c79dc7ed | 3727 | |
3f5a581c MV |
3728 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3729 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3732 | #~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете" | |
3733 | ||
3734 | #~ msgid "" | |
3735 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3736 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3737 | #~ "package!" | |
3738 | #~ msgstr "" | |
3739 | #~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете " | |
3740 | #~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
3741 | #~ "версию пакета!" | |
3742 | ||
3743 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3744 | #~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" | |
3745 | ||
3746 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3747 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" | |
3748 | ||
3749 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3750 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" | |
3751 | ||
3752 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3753 | #~ msgstr "Файл diversions повреждён" | |
3754 | ||
3755 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3756 | #~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" | |
3757 | ||
3758 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3759 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" | |
3760 | ||
3761 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3762 | #~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" | |
3763 | ||
3764 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3765 | #~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" | |
3766 | ||
3767 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3768 | #~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" | |
3769 | ||
3770 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3771 | #~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" | |
3772 | ||
3773 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3774 | #~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3777 | #~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" | |
3778 | ||
3779 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3780 | #~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3783 | #~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
3784 | ||
3785 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3786 | #~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
d9199d6e | 3787 | |
8eca4bb8 MV |
3788 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3789 | #~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." | |
3790 | ||
a12d5352 MV |
3791 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3792 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
3793 | ||
3794 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3795 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
3796 | ||
3797 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3798 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
3799 | ||
c77d6597 MV |
3800 | #~ msgid "decompressor" |
3801 | #~ msgstr "декомпрессор" | |
3802 | ||
a12d5352 MV |
3803 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3804 | #~ msgstr "" | |
3805 | #~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
3806 | ||
3807 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3808 | #~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
3809 | ||
c77d6597 MV |
3810 | #~ msgid "" |
3811 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3812 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3813 | #~ msgstr "" | |
3814 | #~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». " | |
3815 | #~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
3816 | ||
3817 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3818 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
3819 | ||
3820 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3821 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
3822 | ||
3823 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3824 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" | |
3825 | ||
3826 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3827 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
3828 | ||
3829 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3830 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
3831 | ||
3832 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3833 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" | |
3834 | ||
3835 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3836 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
3837 | ||
3838 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3839 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" | |
3840 | ||
a12d5352 MV |
3841 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3842 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
3843 | ||
c77d6597 MV |
3844 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3845 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
3846 | ||
27b16a2e MV |
3847 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3848 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" | |
3849 | ||
3850 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3851 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" | |
3852 | ||
3853 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3854 | #~ msgstr "" | |
3855 | #~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" | |
3856 | ||
b6c6b52f MV |
3857 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3858 | #~ msgstr "" | |
3859 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3860 | #~ "работы." | |
3861 | ||
b6c6b52f MV |
3862 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3863 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3864 | ||
b81dbe40 DK |
3865 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3866 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3867 | ||
0fd68707 MV |
3868 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3869 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3870 | ||
3871 | #, fuzzy | |
3872 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3873 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3874 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3875 | ||
a2f1aa25 | 3876 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3877 | #~ msgstr " %4i %s\n" |