]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
ba4c8a96 | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
c2622bd6 | 13 | "POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" |
ba4c8a96 | 14 | "PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
561866cb | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b6c6b52f | 33 | msgid "Total package structures: " |
b185a256 | 34 | msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " |
b6c6b52f | 35 | |
ce34af08 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 39 | |
ce34af08 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 43 | |
ce34af08 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 51 | |
ce34af08 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 55 | |
ce34af08 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 59 | |
ce34af08 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 62 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 63 | |
ce34af08 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 67 | |
ce34af08 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 74 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 95 | |
ce34af08 MV |
96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
97 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
105 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 108 | |
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" | |
112 | ||
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 116 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark " |
117 | "showauto“." | |
27b16a2e | 118 | |
ce34af08 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
123 | ||
ce34af08 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 127 | |
ce34af08 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 130 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 131 | |
67f393ab | 132 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 136 | |
ce34af08 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 140 | |
ce34af08 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 144 | |
ce34af08 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 148 | |
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b6c6b52f MV |
150 | msgid "(none)" |
151 | msgstr "(žiadna)" | |
152 | ||
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 154 | msgid " Package pin: " |
155 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 156 | |
67f393ab | 157 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 159 | msgid " Version table:" |
160 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 161 | |
ce34af08 | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
c2622bd6 MV |
163 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
164 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 | |
ce34af08 | 165 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
ea45ff83 | 166 | #, c-format |
0e1423ae | 167 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 168 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 169 | |
ce34af08 | 170 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 171 | msgid "" |
172 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
897e3c7b | 176 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
177 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 178 | "\n" |
179 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
205 | msgstr "" | |
206 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
67f393ab | 207 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" |
208 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
209 | "\n" | |
9b2fd90b | 210 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n" |
211 | "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n" | |
67f393ab | 212 | "\n" |
213 | "Príkazy:\n" | |
67f393ab | 214 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" |
215 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
216 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
217 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
218 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 219 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 220 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
221 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
222 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
223 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
224 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 225 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 226 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 227 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
228 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 231 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 232 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
233 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
234 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
235 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
236 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
237 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
9b2fd90b | 238 | "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n" |
239 | "a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 240 | |
03d7b3cd | 241 | #. }}} |
ce34af08 | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
243 | msgid "" |
244 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
245 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
246 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
247 | msgstr "" | |
248 | ||
ce34af08 | 249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 250 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 251 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 252 | |
ce34af08 | 253 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 254 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
255 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 256 | |
ce34af08 | 257 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b185a256 | 258 | #, c-format |
b6c6b52f | 259 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
b185a256 | 260 | msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" |
b6c6b52f | 261 | |
ce34af08 | 262 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 263 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 264 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 265 | |
ce34af08 | 266 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 267 | msgid "Arguments not in pairs" |
268 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 269 | |
ce34af08 | 270 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 271 | msgid "" |
272 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "Commands:\n" | |
277 | " shell - Shell mode\n" | |
278 | " dump - Show the configuration\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "Options:\n" | |
281 | " -h This help text.\n" | |
282 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
283 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
284 | msgstr "" | |
285 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
286 | "\n" | |
287 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 290 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 291 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
292 | "\n" | |
293 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 294 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 295 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
296 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 297 | |
5669725a MV |
298 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
299 | #, fuzzy, c-format | |
300 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
301 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
302 | ||
303 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
304 | #, fuzzy, c-format | |
305 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
306 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
307 | ||
308 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
309 | #, fuzzy, c-format | |
310 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
311 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
312 | ||
313 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
561866cb | 314 | #, c-format |
ce34af08 MV |
315 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
316 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" | |
561866cb | 317 | |
5669725a MV |
318 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
319 | #, fuzzy, c-format | |
320 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 321 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" |
561866cb | 322 | |
5669725a | 323 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
324 | #, c-format |
325 | msgid "Couldn't find package %s" | |
326 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
561866cb | 327 | |
5669725a | 328 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
329 | #, c-format |
330 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
331 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 332 | |
5669725a | 333 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
334 | #, c-format |
335 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
336 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 337 | |
5669725a | 338 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
339 | msgid "" |
340 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
341 | "instead." | |
342 | msgstr "" | |
343 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a " | |
344 | "„apt-mark manual“." | |
1b5a6222 | 345 | |
5669725a | 346 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
347 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
348 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" | |
1b5a6222 | 349 | |
5669725a | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
351 | msgid "Unable to lock the download directory" |
352 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
1b5a6222 | 353 | |
5669725a | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
355 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
356 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
3c4a4974 | 357 | |
5669725a | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
67f393ab | 359 | #, c-format |
ce34af08 MV |
360 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
361 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 362 | |
5669725a | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
ce34af08 | 364 | #, c-format |
67f393ab | 365 | msgid "" |
ce34af08 MV |
366 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
367 | "%s\n" | |
67f393ab | 368 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
369 | "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " |
370 | "adrese:\n" | |
371 | "%s\n" | |
67f393ab | 372 | |
5669725a | 373 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
67f393ab | 374 | #, c-format |
ce34af08 MV |
375 | msgid "" |
376 | "Please use:\n" | |
377 | "bzr branch %s\n" | |
378 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
379 | msgstr "" | |
380 | "Prosím, použite:\n" | |
381 | "bzr branch %s\n" | |
382 | "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " | |
383 | "balíka.\n" | |
67f393ab | 384 | |
5669725a | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
67f393ab | 386 | #, c-format |
ce34af08 MV |
387 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
388 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" | |
561866cb | 389 | |
5669725a | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 391 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 392 | #, c-format |
ce34af08 MV |
393 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
394 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 395 | |
5669725a | 396 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 397 | #, c-format |
ce34af08 MV |
398 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
399 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
3c4a4974 | 400 | |
ce34af08 MV |
401 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
402 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
b185a256 | 404 | #, c-format |
ce34af08 MV |
405 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
406 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
b6c6b52f | 407 | |
ce34af08 MV |
408 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
409 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
b185a256 | 411 | #, c-format |
ce34af08 MV |
412 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
413 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
b6c6b52f | 414 | |
5669725a | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
b6c6b52f | 416 | #, c-format |
ce34af08 MV |
417 | msgid "Fetch source %s\n" |
418 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
b6c6b52f | 419 | |
5669725a | 420 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
421 | msgid "Failed to fetch some archives." |
422 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
b6c6b52f | 423 | |
5669725a | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
425 | msgid "Download complete and in download only mode" |
426 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" | |
b6c6b52f | 427 | |
5669725a | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
b6c6b52f | 429 | #, c-format |
ce34af08 MV |
430 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
431 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
b6c6b52f | 432 | |
5669725a | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
b185a256 | 434 | #, c-format |
ce34af08 MV |
435 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
436 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" | |
b6c6b52f | 437 | |
5669725a | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
b6c6b52f | 439 | #, c-format |
ce34af08 MV |
440 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
441 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" | |
b6c6b52f | 442 | |
5669725a | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
ba4c8a96 | 444 | #, c-format |
ce34af08 MV |
445 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
446 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" | |
447 | ||
5669725a | 448 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
449 | msgid "Child process failed" |
450 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
451 | ||
5669725a | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 | 453 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
ba4c8a96 | 454 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
455 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
456 | "zostavenie" | |
3f5a581c | 457 | |
5669725a | 458 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
ba4c8a96 | 459 | #, c-format |
ce34af08 MV |
460 | msgid "" |
461 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
462 | "Architectures for setup" | |
463 | msgstr "" | |
464 | "Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení " | |
465 | "nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 466 | |
5669725a | 467 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
b185a256 | 468 | #, c-format |
ce34af08 MV |
469 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
470 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" | |
b6c6b52f | 471 | |
5669725a | 472 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 473 | #, c-format |
ce34af08 MV |
474 | msgid "%s has no build depends.\n" |
475 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" | |
b6c6b52f | 476 | |
5669725a | 477 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
b185a256 | 478 | #, c-format |
ce34af08 MV |
479 | msgid "" |
480 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
481 | "packages" | |
b185a256 | 482 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
483 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch " |
484 | "„%s“" | |
b6c6b52f | 485 | |
5669725a | 486 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
b6c6b52f | 487 | #, c-format |
ce34af08 MV |
488 | msgid "" |
489 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
490 | "found" | |
491 | msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
b6c6b52f | 492 | |
5669725a | 493 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 494 | #, c-format |
ce34af08 MV |
495 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
496 | msgstr "" | |
497 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
b6c6b52f | 498 | |
5669725a | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
b6c6b52f | 500 | #, c-format |
ce34af08 MV |
501 | msgid "" |
502 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
503 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
504 | msgstr "" | |
505 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, " | |
506 | "nedokáže splniť požiadavky na verziu" | |
b6c6b52f | 507 | |
5669725a | 508 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
c3bbfb87 | 509 | #, c-format |
ce34af08 MV |
510 | msgid "" |
511 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
512 | "version" | |
513 | msgstr "" | |
514 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu" | |
c3bbfb87 | 515 | |
5669725a | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
9b2fd90b | 517 | #, c-format |
ce34af08 MV |
518 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
519 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
561866cb | 520 | |
5669725a | 521 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
ce34af08 MV |
522 | #, c-format |
523 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
524 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť." | |
561866cb | 525 | |
5669725a | 526 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
527 | msgid "Failed to process build dependencies" |
528 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" | |
561866cb | 529 | |
5669725a | 530 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
ce34af08 MV |
531 | #, c-format |
532 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
533 | msgstr "Záznam zmien %s (%s)" | |
561866cb | 534 | |
c2622bd6 | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1582 |
ce34af08 MV |
536 | msgid "Supported modules:" |
537 | msgstr "Podporované moduly:" | |
561866cb | 538 | |
c2622bd6 | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1623 |
ce34af08 MV |
540 | msgid "" |
541 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
542 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
543 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | "\n" | |
545 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
546 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
547 | "and install.\n" | |
548 | "\n" | |
549 | "Commands:\n" | |
550 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
551 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
552 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
553 | " remove - Remove packages\n" | |
554 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
555 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
556 | " source - Download source archives\n" | |
557 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
558 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
559 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
560 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
561 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
562 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
563 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
564 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
565 | "\n" | |
566 | "Options:\n" | |
567 | " -h This help text.\n" | |
568 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
569 | " -qq No output except for errors\n" | |
570 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
571 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
572 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
573 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
574 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
575 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
576 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
577 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
578 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
579 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
580 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
581 | "pages for more information and options.\n" | |
582 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
583 | msgstr "" | |
584 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
585 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
586 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
587 | "\n" | |
588 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n" | |
589 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" | |
590 | "\n" | |
591 | "Príkazy:\n" | |
592 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" | |
593 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" | |
594 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
595 | "deb)\n" | |
596 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
597 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" | |
598 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" | |
599 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" | |
600 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" | |
601 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n" | |
602 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n" | |
603 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
604 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
605 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" | |
606 | " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
607 | " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
608 | "\n" | |
609 | "Voľby:\n" | |
610 | " -h Tento pomocník\n" | |
611 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" | |
612 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
613 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
614 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" | |
615 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" | |
616 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" | |
617 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" | |
618 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
619 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
620 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
621 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
622 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
623 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" | |
624 | "a apt.conf(5).\n" | |
625 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" | |
561866cb | 626 | |
ce34af08 | 627 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
561866cb | 628 | #, c-format |
ce34af08 MV |
629 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
630 | msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 631 | |
ce34af08 | 632 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
561866cb | 633 | #, c-format |
ce34af08 MV |
634 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
635 | msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 636 | |
ce34af08 | 637 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
ea45ff83 | 638 | #, c-format |
ce34af08 MV |
639 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
640 | msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 641 | |
ce34af08 | 642 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
ea45ff83 | 643 | #, c-format |
ce34af08 MV |
644 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
645 | msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n" | |
561866cb | 646 | |
ce34af08 | 647 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
de5a560a | 648 | #, c-format |
ce34af08 MV |
649 | msgid "%s was already not hold.\n" |
650 | msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n" | |
561866cb | 651 | |
ce34af08 | 652 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 653 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
5669725a | 654 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 |
561866cb | 655 | #, c-format |
ce34af08 MV |
656 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
657 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 658 | |
ce34af08 | 659 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
67f393ab | 660 | #, c-format |
ce34af08 MV |
661 | msgid "%s set on hold.\n" |
662 | msgstr "%s je označený na podržanie.\n" | |
4948a1ba | 663 | |
ce34af08 | 664 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
de5a560a | 665 | #, c-format |
ce34af08 MV |
666 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
667 | msgstr "Zrušené podržanie %s.\n" | |
561866cb | 668 | |
ce34af08 MV |
669 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
670 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
671 | msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?" | |
4948a1ba | 672 | |
ce34af08 | 673 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
67f393ab | 674 | msgid "" |
ce34af08 MV |
675 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
676 | "\n" | |
677 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
678 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
679 | "\n" | |
680 | "Commands:\n" | |
681 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
682 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
683 | "\n" | |
684 | "Options:\n" | |
685 | " -h This help text.\n" | |
686 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
687 | " -qq No output except for errors\n" | |
688 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
689 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
690 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
691 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
692 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 693 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
694 | "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" |
695 | "\n" | |
696 | "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" | |
697 | "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" | |
698 | "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" | |
699 | "\n" | |
700 | "Príkazy:\n" | |
701 | " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
702 | " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
703 | "\n" | |
704 | "Voľby:\n" | |
705 | " -h Tento text pomocníka.\n" | |
706 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" | |
707 | " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" | |
708 | " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" | |
709 | " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" | |
710 | " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" | |
711 | " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
712 | "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)." | |
561866cb | 713 | |
ce34af08 MV |
714 | #: cmdline/apt.cc:71 |
715 | msgid "" | |
716 | "Usage: apt [options] command\n" | |
717 | "\n" | |
718 | "CLI for apt.\n" | |
719 | "Commands: \n" | |
720 | " list - list packages based on package names\n" | |
721 | " search - search in package descriptions\n" | |
722 | " show - show package details\n" | |
723 | "\n" | |
724 | " update - update list of available packages\n" | |
725 | " install - install packages\n" | |
726 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
727 | "\n" | |
728 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
729 | msgstr "" | |
4948a1ba | 730 | |
ce34af08 MV |
731 | #: methods/cdrom.cc:203 |
732 | #, c-format | |
733 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
734 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" | |
561866cb | 735 | |
ce34af08 | 736 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 737 | msgid "" |
ce34af08 MV |
738 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
739 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
740 | msgstr "" | |
741 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " | |
742 | "pridávanie nových CD." | |
b6c6b52f | 743 | |
ce34af08 MV |
744 | #: methods/cdrom.cc:222 |
745 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
746 | msgstr "Chybné CD" | |
561866cb | 747 | |
ce34af08 | 748 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 749 | #, c-format |
ce34af08 MV |
750 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
751 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
1c5f0d75 | 752 | |
ce34af08 MV |
753 | #: methods/cdrom.cc:254 |
754 | msgid "Disk not found." | |
755 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
8e947fe1 | 756 | |
ce34af08 MV |
757 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
758 | msgid "File not found" | |
759 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
07f2526e | 760 | |
ce34af08 MV |
761 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
762 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
763 | msgid "Failed to stat" | |
764 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
561866cb | 765 | |
ce34af08 MV |
766 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
767 | msgid "Failed to set modification time" | |
768 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
561866cb | 769 | |
ce34af08 MV |
770 | #: methods/file.cc:47 |
771 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
772 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
c3bbfb87 | 773 | |
ce34af08 MV |
774 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
775 | #: methods/ftp.cc:173 | |
776 | msgid "Logging in" | |
777 | msgstr "Prihlasovanie" | |
c3bbfb87 | 778 | |
ce34af08 MV |
779 | #: methods/ftp.cc:179 |
780 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
781 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
c3bbfb87 | 782 | |
ce34af08 MV |
783 | #: methods/ftp.cc:184 |
784 | msgid "Unable to determine the local name" | |
785 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 786 | |
ce34af08 | 787 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
b185a256 | 788 | #, c-format |
ce34af08 MV |
789 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
790 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 791 | |
ce34af08 MV |
792 | #: methods/ftp.cc:221 |
793 | #, c-format | |
794 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
795 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" | |
de5a560a | 796 | |
ce34af08 MV |
797 | #: methods/ftp.cc:228 |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
800 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" | |
de5a560a | 801 | |
ce34af08 | 802 | #: methods/ftp.cc:248 |
67f393ab | 803 | msgid "" |
ce34af08 MV |
804 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
805 | "is empty." | |
67f393ab | 806 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
807 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" |
808 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 809 | |
ce34af08 MV |
810 | #: methods/ftp.cc:276 |
811 | #, c-format | |
812 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
813 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" | |
561866cb | 814 | |
ce34af08 MV |
815 | #: methods/ftp.cc:302 |
816 | #, c-format | |
817 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
818 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" | |
67f393ab | 819 | |
ce34af08 MV |
820 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
821 | msgid "Connection timeout" | |
822 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 823 | |
ce34af08 MV |
824 | #: methods/ftp.cc:346 |
825 | msgid "Server closed the connection" | |
826 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
67f393ab | 827 | |
ce34af08 MV |
828 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
829 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
830 | msgid "Read error" | |
831 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
67f393ab | 832 | |
ce34af08 MV |
833 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
834 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
835 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
b6c6b52f | 836 | |
ce34af08 MV |
837 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
838 | msgid "Protocol corruption" | |
839 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
b6c6b52f | 840 | |
ce34af08 MV |
841 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
842 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
843 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
844 | msgid "Write error" | |
845 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
27b16a2e | 846 | |
ce34af08 MV |
847 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
848 | msgid "Could not create a socket" | |
849 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
850 | ||
851 | #: methods/ftp.cc:708 | |
852 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
853 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 854 | |
ce34af08 | 855 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 |
67f393ab | 856 | msgid "Failed" |
857 | msgstr "Chyba" | |
858 | ||
ce34af08 MV |
859 | #: methods/ftp.cc:714 |
860 | msgid "Could not connect passive socket." | |
861 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
67f393ab | 862 | |
ce34af08 MV |
863 | #: methods/ftp.cc:731 |
864 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
865 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
67f393ab | 866 | |
ce34af08 MV |
867 | #: methods/ftp.cc:745 |
868 | msgid "Could not bind a socket" | |
869 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
b6c6b52f | 870 | |
ce34af08 MV |
871 | #: methods/ftp.cc:749 |
872 | msgid "Could not listen on the socket" | |
873 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
3f5a581c | 874 | |
ce34af08 MV |
875 | #: methods/ftp.cc:756 |
876 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
877 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
897e3c7b | 878 | |
ce34af08 MV |
879 | #: methods/ftp.cc:788 |
880 | msgid "Unable to send PORT command" | |
881 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
561866cb | 882 | |
ce34af08 | 883 | #: methods/ftp.cc:798 |
561866cb | 884 | #, c-format |
ce34af08 MV |
885 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
886 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 887 | |
ce34af08 | 888 | #: methods/ftp.cc:807 |
b6c6b52f | 889 | #, c-format |
ce34af08 MV |
890 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
891 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" | |
b6c6b52f | 892 | |
ce34af08 MV |
893 | #: methods/ftp.cc:827 |
894 | msgid "Data socket connect timed out" | |
895 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
b6c6b52f | 896 | |
ce34af08 MV |
897 | #: methods/ftp.cc:834 |
898 | msgid "Unable to accept connection" | |
899 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 900 | |
ce34af08 MV |
901 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
902 | msgid "Problem hashing file" | |
903 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" | |
561866cb | 904 | |
ce34af08 | 905 | #: methods/ftp.cc:886 |
de5a560a | 906 | #, c-format |
ce34af08 MV |
907 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
908 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" | |
561866cb | 909 | |
ce34af08 MV |
910 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
911 | msgid "Data socket timed out" | |
912 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 913 | |
ce34af08 | 914 | #: methods/ftp.cc:931 |
de5a560a | 915 | #, c-format |
ce34af08 MV |
916 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
917 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" | |
67f393ab | 918 | |
ce34af08 MV |
919 | #. Get the files information |
920 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
921 | msgid "Query" | |
922 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 923 | |
ce34af08 MV |
924 | #: methods/ftp.cc:1120 |
925 | msgid "Unable to invoke " | |
926 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 927 | |
ce34af08 | 928 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 929 | #, c-format |
ce34af08 MV |
930 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
931 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 932 | |
ce34af08 | 933 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 934 | #, c-format |
ce34af08 MV |
935 | msgid "[IP: %s %s]" |
936 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 937 | |
ce34af08 | 938 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 939 | #, c-format |
ce34af08 MV |
940 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
941 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
de5a560a | 942 | |
ce34af08 MV |
943 | #: methods/connect.cc:100 |
944 | #, c-format | |
945 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
946 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 947 | |
ce34af08 | 948 | #: methods/connect.cc:108 |
27b16a2e | 949 | #, c-format |
ce34af08 MV |
950 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
951 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
27b16a2e | 952 | |
ce34af08 | 953 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 954 | #, c-format |
ce34af08 MV |
955 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
956 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 957 | |
ce34af08 MV |
958 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
959 | #. ssh connection that is still going | |
960 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 961 | #, c-format |
ce34af08 MV |
962 | msgid "Connecting to %s" |
963 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
de5a560a | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
9b2fd90b | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "Could not resolve '%s'" |
968 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" | |
27b16a2e | 969 | |
ce34af08 | 970 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 971 | #, c-format |
ce34af08 MV |
972 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
973 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" | |
974 | ||
975 | #: methods/connect.cc:209 | |
976 | #, fuzzy, c-format | |
977 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
978 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
561866cb | 979 | |
ce34af08 | 980 | #: methods/connect.cc:211 |
de5a560a | 981 | #, c-format |
ce34af08 MV |
982 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
983 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
27b16a2e | 984 | |
ce34af08 | 985 | #: methods/connect.cc:258 |
9b2fd90b | 986 | #, c-format |
ce34af08 MV |
987 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
988 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" | |
989 | ||
990 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
67f393ab | 991 | msgid "" |
ce34af08 MV |
992 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
993 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
994 | ||
995 | #: methods/gpgv.cc:171 | |
996 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
997 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
998 | ||
999 | #: methods/gpgv.cc:173 | |
1000 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1001 | msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" | |
561866cb | 1002 | |
ce34af08 MV |
1003 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1004 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
9b2fd90b | 1005 | #, c-format |
27b16a2e | 1006 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1007 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1008 | "authentication?)" | |
9b2fd90b | 1009 | msgstr "" |
de5a560a | 1010 | |
ce34af08 MV |
1011 | #: methods/gpgv.cc:183 |
1012 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1013 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
de5a560a | 1014 | |
ce34af08 MV |
1015 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
1016 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1017 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
de5a560a | 1018 | |
ce34af08 MV |
1019 | #: methods/gpgv.cc:230 |
1020 | msgid "" | |
1021 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1022 | "available:\n" | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " | |
1025 | "kľúč:\n" | |
de5a560a | 1026 | |
ce34af08 MV |
1027 | #: methods/gzip.cc:65 |
1028 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1029 | msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy" | |
897e3c7b | 1030 | |
ce34af08 MV |
1031 | #: methods/http.cc:519 |
1032 | msgid "Error writing to the file" | |
1033 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" | |
de5a560a | 1034 | |
ce34af08 MV |
1035 | #: methods/http.cc:533 |
1036 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1037 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
de5a560a | 1038 | |
ce34af08 MV |
1039 | #: methods/http.cc:535 |
1040 | msgid "Error reading from server" | |
1041 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
e321be56 | 1042 | |
ce34af08 MV |
1043 | #: methods/http.cc:571 |
1044 | msgid "Error writing to file" | |
1045 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
de5a560a | 1046 | |
ce34af08 MV |
1047 | #: methods/http.cc:631 |
1048 | msgid "Select failed" | |
1049 | msgstr "Výber zlyhal" | |
de5a560a | 1050 | |
ce34af08 MV |
1051 | #: methods/http.cc:636 |
1052 | msgid "Connection timed out" | |
1053 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 1054 | |
ce34af08 MV |
1055 | #: methods/http.cc:659 |
1056 | msgid "Error writing to output file" | |
1057 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
de5a560a | 1058 | |
ce34af08 MV |
1059 | #: methods/server.cc:56 |
1060 | msgid "Waiting for headers" | |
1061 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
de5a560a | 1062 | |
ce34af08 MV |
1063 | #: methods/server.cc:114 |
1064 | msgid "Bad header line" | |
1065 | msgstr "Chybná hlavička" | |
de5a560a | 1066 | |
ce34af08 MV |
1067 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1068 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1069 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
1070 | ||
1071 | #: methods/server.cc:176 | |
1072 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1073 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
1074 | ||
1075 | #: methods/server.cc:199 | |
1076 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1077 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
1078 | ||
1079 | #: methods/server.cc:201 | |
1080 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1081 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
1082 | ||
1083 | #: methods/server.cc:225 | |
1084 | msgid "Unknown date format" | |
1085 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
1086 | ||
1087 | #: methods/server.cc:490 | |
1088 | msgid "Bad header data" | |
1089 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
1090 | ||
1091 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1092 | msgid "Connection failed" | |
1093 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
1094 | ||
1095 | #: methods/server.cc:656 | |
1096 | msgid "Internal error" | |
1097 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
1098 | ||
1099 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1100 | msgid "Listing" | |
67f393ab | 1101 | msgstr "" |
67f393ab | 1102 | |
ce34af08 MV |
1103 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1104 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1105 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
27b16a2e | 1106 | |
ce34af08 MV |
1107 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1108 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1109 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
27b16a2e | 1110 | |
ce34af08 MV |
1111 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1112 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1113 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
1114 | ||
1115 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1116 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1117 | msgstr "" | |
1118 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
1119 | "debian.org" | |
27b16a2e | 1120 | |
ce34af08 MV |
1121 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1122 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1123 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
9b2fd90b | 1124 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1125 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1126 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
27b16a2e | 1127 | |
ce34af08 MV |
1128 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1129 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1130 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
9b2fd90b | 1131 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1132 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1133 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
27b16a2e | 1134 | |
ce34af08 MV |
1135 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1136 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1137 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1138 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1139 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1140 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" | |
3f5a581c | 1141 | |
ce34af08 MV |
1142 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1143 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1144 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
9b2fd90b | 1145 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1146 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1147 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" | |
27b16a2e | 1148 | |
ce34af08 | 1149 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
9b2fd90b | 1150 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1151 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1152 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
27b16a2e | 1153 | |
ce34af08 MV |
1154 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1155 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1156 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
1157 | ||
1158 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1159 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1160 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." | |
27b16a2e | 1161 | |
ce34af08 MV |
1162 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1163 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1164 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1165 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1166 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
1167 | ||
1168 | #: apt-private/private-install.cc:233 | |
1169 | #, c-format | |
27b16a2e | 1170 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1171 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1172 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1173 | " ?] " | |
27b16a2e | 1174 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1175 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
1176 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" | |
1177 | " ?]" | |
27b16a2e | 1178 | |
ce34af08 MV |
1179 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1180 | msgid "Abort." | |
1181 | msgstr "Prerušené." | |
3f5a581c | 1182 | |
ce34af08 MV |
1183 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1184 | msgid "Do you want to continue?" | |
1185 | msgstr "Chcete pokračovať?" | |
1186 | ||
1187 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1188 | msgid "Some files failed to download" | |
1189 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
1190 | ||
1191 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
3f5a581c | 1192 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1193 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1194 | "missing?" | |
3f5a581c | 1195 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1196 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" |
1197 | "fix-missing" | |
3f5a581c | 1198 | |
ce34af08 MV |
1199 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1200 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1201 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" | |
3f5a581c | 1202 | |
ce34af08 MV |
1203 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1204 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1205 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
3f5a581c | 1206 | |
ce34af08 MV |
1207 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1208 | msgid "Aborting install." | |
1209 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
3f5a581c | 1210 | |
ce34af08 MV |
1211 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1212 | msgid "" | |
1213 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1214 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1215 | msgid_plural "" | |
1216 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1217 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1218 | msgstr[0] "" | |
1219 | "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" | |
1220 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
1221 | msgstr[1] "" | |
1222 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" | |
1223 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
1224 | msgstr[2] "" | |
1225 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" | |
1226 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
3f5a581c | 1227 | |
ce34af08 MV |
1228 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1229 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1230 | msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3f5a581c | 1231 | |
ce34af08 MV |
1232 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1233 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1234 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" | |
3f5a581c | 1235 | |
ce34af08 MV |
1236 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1237 | msgid "" | |
1238 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1239 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1240 | msgstr "" | |
1241 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" | |
1242 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
3f5a581c | 1243 | |
ce34af08 MV |
1244 | #. |
1245 | #. if (Packages == 1) | |
1246 | #. { | |
1247 | #. c1out << std::endl; | |
1248 | #. c1out << | |
1249 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1250 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1251 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1252 | #. } | |
1253 | #. | |
1254 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1255 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1256 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
3f5a581c | 1257 | |
ce34af08 MV |
1258 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1259 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1260 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" | |
3f5a581c | 1261 | |
ce34af08 MV |
1262 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1263 | msgid "" | |
1264 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1265 | msgid_plural "" | |
1266 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1267 | "required:" | |
1268 | msgstr[0] "" | |
1269 | "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" | |
1270 | msgstr[1] "" | |
1271 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1272 | msgstr[2] "" | |
1273 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
3f5a581c | 1274 | |
ce34af08 | 1275 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1276 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1277 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1278 | msgid_plural "" | |
1279 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1280 | msgstr[0] "" | |
1281 | "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" | |
1282 | msgstr[1] "" | |
1283 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1284 | msgstr[2] "" | |
1285 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
3f5a581c | 1286 | |
ce34af08 MV |
1287 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1288 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1289 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1290 | msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
1291 | msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
1292 | msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
3f5a581c | 1293 | |
ce34af08 MV |
1294 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1295 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1296 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" | |
3f5a581c | 1297 | |
ce34af08 | 1298 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
3f5a581c | 1299 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1300 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1301 | "solution)." | |
3f5a581c | 1302 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1303 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
1304 | "navrhnite riešenie)." | |
3f5a581c | 1305 | |
ce34af08 MV |
1306 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1307 | msgid "" | |
1308 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1309 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1310 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1311 | "or been moved out of Incoming." | |
1312 | msgstr "" | |
1313 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" | |
1314 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1315 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1316 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
3f5a581c | 1317 | |
ce34af08 MV |
1318 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1319 | msgid "Broken packages" | |
1320 | msgstr "Poškodené balíky" | |
3f5a581c | 1321 | |
ce34af08 MV |
1322 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1323 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1324 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
3f5a581c | 1325 | |
ce34af08 MV |
1326 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1327 | msgid "Suggested packages:" | |
1328 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
3f5a581c | 1329 | |
ce34af08 MV |
1330 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1331 | msgid "Recommended packages:" | |
1332 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
3f5a581c | 1333 | |
ce34af08 MV |
1334 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1335 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1336 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
3f5a581c | 1337 | |
ce34af08 MV |
1338 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1339 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1340 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
3f5a581c | 1341 | |
ce34af08 MV |
1342 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1343 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1344 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
3f5a581c | 1345 | |
ce34af08 MV |
1346 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1347 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1348 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?" | |
3f5a581c | 1349 | |
ce34af08 MV |
1350 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1353 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
3f5a581c | 1354 | |
ce34af08 MV |
1355 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1356 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1357 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1358 | |
ce34af08 MV |
1359 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1360 | #, fuzzy | |
1361 | msgid "[installed,local]" | |
1362 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1363 | |
ce34af08 MV |
1364 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1365 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1366 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1367 | |
ce34af08 MV |
1368 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1369 | #, fuzzy | |
1370 | msgid "[installed,automatic]" | |
1371 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1372 | |
ce34af08 MV |
1373 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1374 | #, fuzzy | |
1375 | msgid "[installed]" | |
1376 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1377 | |
ce34af08 MV |
1378 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1379 | msgid "[upgradable from: " | |
1380 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1381 | |
ce34af08 MV |
1382 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1383 | msgid "[residual-config]" | |
1384 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1385 | |
ce34af08 MV |
1386 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1387 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1388 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
3f5a581c | 1389 | |
ce34af08 MV |
1390 | #: apt-private/private-output.cc:404 |
1391 | #, c-format | |
1392 | msgid "but %s is installed" | |
1393 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
3f5a581c | 1394 | |
ce34af08 MV |
1395 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
1396 | #, c-format | |
1397 | msgid "but %s is to be installed" | |
1398 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
3f5a581c | 1399 | |
ce34af08 MV |
1400 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1401 | msgid "but it is not installable" | |
1402 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
3f5a581c | 1403 | |
ce34af08 MV |
1404 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1405 | msgid "but it is a virtual package" | |
1406 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
3f5a581c | 1407 | |
ce34af08 MV |
1408 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1409 | msgid "but it is not installed" | |
1410 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
3f5a581c | 1411 | |
ce34af08 MV |
1412 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1413 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1414 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
3f5a581c | 1415 | |
ce34af08 MV |
1416 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1417 | msgid " or" | |
1418 | msgstr " alebo" | |
3f5a581c | 1419 | |
ce34af08 MV |
1420 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1421 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1422 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
3f5a581c | 1423 | |
ce34af08 MV |
1424 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1425 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1426 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
3f5a581c | 1427 | |
ce34af08 MV |
1428 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1429 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1430 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
3f5a581c | 1431 | |
ce34af08 MV |
1432 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1433 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1434 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
67f393ab | 1435 | |
ce34af08 MV |
1436 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1437 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1438 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
de5a560a | 1439 | |
ce34af08 MV |
1440 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1441 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1442 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
de5a560a | 1443 | |
ce34af08 | 1444 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
3f5a581c | 1445 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "%s (due to %s) " |
1447 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
de5a560a | 1448 | |
ce34af08 MV |
1449 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1450 | msgid "" | |
1451 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1452 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1453 | msgstr "" | |
1454 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
1455 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
8f30b478 | 1456 | |
ce34af08 | 1457 | #: apt-private/private-output.cc:656 |
3f5a581c | 1458 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1459 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1460 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " | |
de5a560a | 1461 | |
ce34af08 | 1462 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
3f5a581c | 1463 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1464 | msgid "%lu reinstalled, " |
1465 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
561866cb | 1466 | |
ce34af08 MV |
1467 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
1468 | #, c-format | |
1469 | msgid "%lu downgraded, " | |
1470 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
1f73a3d8 | 1471 | |
ce34af08 | 1472 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
3f5a581c | 1473 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1474 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1475 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
de5a560a | 1476 | |
ce34af08 | 1477 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
3f5a581c | 1478 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1479 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1480 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3f5a581c | 1481 | |
ce34af08 MV |
1482 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1483 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1484 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1485 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1486 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1487 | msgid "[Y/n]" | |
1488 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1489 | |
ce34af08 MV |
1490 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1491 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1492 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1493 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1494 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1495 | msgid "[y/N]" | |
1496 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1497 | |
ce34af08 MV |
1498 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1499 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1500 | msgid "Y" | |
1501 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1502 | |
ce34af08 MV |
1503 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
1504 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1505 | msgid "N" | |
03d7b3cd MV |
1506 | msgstr "" |
1507 | ||
ce34af08 MV |
1508 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
1509 | #, c-format | |
1510 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1511 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
3f5a581c | 1512 | |
ce34af08 MV |
1513 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1514 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1515 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
3f5a581c | 1516 | |
ce34af08 MV |
1517 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1518 | msgid " failed." | |
1519 | msgstr " zlyhalo." | |
de5a560a | 1520 | |
ce34af08 MV |
1521 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1522 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1523 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 1524 | |
ce34af08 MV |
1525 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1526 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1527 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" | |
561866cb | 1528 | |
ce34af08 MV |
1529 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1530 | msgid " Done" | |
1531 | msgstr " Hotovo" | |
561866cb | 1532 | |
ce34af08 MV |
1533 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1534 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1535 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." | |
561866cb | 1536 | |
ce34af08 MV |
1537 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1538 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1539 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 1540 | |
ce34af08 MV |
1541 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1542 | msgid "Sorting" | |
1543 | msgstr "" | |
561866cb | 1544 | |
ce34af08 MV |
1545 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1546 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1547 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1548 | |
ce34af08 MV |
1549 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1550 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1551 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
561866cb | 1552 | |
ce34af08 MV |
1553 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1554 | #, fuzzy | |
1555 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1556 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
66a9a58e | 1557 | |
ce34af08 MV |
1558 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1559 | msgid "Done" | |
1560 | msgstr "Hotovo" | |
561866cb | 1561 | |
ce34af08 MV |
1562 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1563 | msgid "Full Text Search" | |
1564 | msgstr "" | |
561866cb | 1565 | |
ce34af08 MV |
1566 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1567 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1568 | msgstr "" | |
561866cb | 1569 | |
ce34af08 MV |
1570 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1571 | msgid "" | |
1572 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1573 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1574 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1575 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1576 | msgstr "" | |
1577 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1578 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1579 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1580 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
561866cb | 1581 | |
ce34af08 MV |
1582 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1583 | #, fuzzy, c-format | |
1584 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1585 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 1586 | |
ce34af08 MV |
1587 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1590 | msgstr "" | |
561866cb | 1591 | |
ce34af08 MV |
1592 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1593 | msgid "Hit " | |
1594 | msgstr "Už existuje " | |
561866cb | 1595 | |
ce34af08 MV |
1596 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1597 | msgid "Get:" | |
1598 | msgstr "Získava sa:" | |
561866cb | 1599 | |
ce34af08 MV |
1600 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1601 | msgid "Ign " | |
1602 | msgstr "Ign " | |
1603 | ||
1604 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 | |
1605 | msgid "Err " | |
1606 | msgstr "Chyba " | |
1607 | ||
1608 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 | |
1609 | #, c-format | |
1610 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1611 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
1612 | ||
1613 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1614 | #, c-format | |
1615 | msgid " [Working]" | |
1616 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" | |
1617 | ||
1618 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "" | |
1621 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1622 | " '%s'\n" | |
1623 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1624 | msgstr "" | |
1625 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" | |
1626 | " „%s“\n" | |
1627 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
561866cb | 1628 | |
3f5a581c MV |
1629 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1630 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1631 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1632 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1633 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1634 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1635 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
561866cb | 1636 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1637 | msgid "Unable to read %s" |
1638 | msgstr "Nedá sa načítať %s" | |
561866cb | 1639 | |
55732492 DK |
1640 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1641 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1642 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1643 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
d8260161 | 1644 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1645 | msgid "Unable to change to %s" |
1646 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 1647 | |
3f5a581c MV |
1648 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1649 | #. and provide a config option to define that default | |
1650 | #: methods/mirror.cc:280 | |
561866cb | 1651 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1652 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1653 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" | |
561866cb | 1654 | |
3f5a581c MV |
1655 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1656 | #. and provide a config option to define that default | |
1657 | #: methods/mirror.cc:287 | |
561866cb | 1658 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1659 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1660 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
561866cb | 1661 | |
03d7b3cd MV |
1662 | #: methods/mirror.cc:315 |
1663 | #, fuzzy, c-format | |
1664 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1665 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
1666 | ||
1667 | #: methods/mirror.cc:445 | |
561866cb | 1668 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1669 | msgid "[Mirror: %s]" |
1670 | msgstr "[Zrkadlo: %s]" | |
561866cb | 1671 | |
3f5a581c | 1672 | #: methods/rred.cc:491 |
561866cb | 1673 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1674 | msgid "" |
1675 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1676 | "to be corrupt." | |
1677 | msgstr "" | |
1678 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá " | |
1679 | "sa, že záplata je poškodená." | |
561866cb | 1680 | |
3f5a581c | 1681 | #: methods/rred.cc:496 |
561866cb | 1682 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1683 | msgid "" |
1684 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1685 | "to be corrupt." | |
1686 | msgstr "" | |
1687 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca " | |
1688 | "sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
1689 | ||
1690 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 | |
1691 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1692 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" | |
1693 | ||
55732492 | 1694 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1695 | msgid "Connection closed prematurely" |
1696 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
561866cb | 1697 | |
ce34af08 | 1698 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1699 | msgid "Bad default setting!" |
1700 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
561866cb | 1701 | |
ce34af08 MV |
1702 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1703 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1704 | msgid "Press enter to continue." |
1705 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
561866cb | 1706 | |
ce34af08 | 1707 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1708 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1709 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" | |
561866cb | 1710 | |
ce34af08 | 1711 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1712 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1713 | msgstr "" | |
1714 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
561866cb | 1715 | |
ce34af08 | 1716 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1718 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" | |
561866cb | 1719 | |
ce34af08 | 1720 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1722 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
561866cb | 1723 | |
ce34af08 | 1724 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1725 | msgid "" |
1726 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1727 | msgstr "" | |
1728 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
67f393ab | 1729 | |
3f5a581c MV |
1730 | #: dselect/update:30 |
1731 | msgid "Merging available information" | |
1732 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1733 | |
c2622bd6 | 1734 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
561866cb | 1735 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1736 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1737 | msgstr "%s nie je platný balík DEB." | |
561866cb | 1738 | |
c2622bd6 | 1739 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
3f5a581c MV |
1740 | msgid "" |
1741 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1742 | "\n" | |
1743 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1744 | "from debian packages\n" | |
1745 | "\n" | |
1746 | "Options:\n" | |
1747 | " -h This help text\n" | |
1748 | " -t Set the temp dir\n" | |
1749 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1750 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1751 | msgstr "" | |
1752 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1753 | "\n" | |
1754 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
1755 | "a šablón z balíkov Debian\n" | |
1756 | "\n" | |
1757 | "Voľby:\n" | |
1758 | " -h Tento pomocník.\n" | |
1759 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" | |
1760 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1761 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 1762 | |
c2622bd6 | 1763 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
561866cb | 1764 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1765 | msgid "Unable to write to %s" |
1766 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 1767 | |
c2622bd6 | 1768 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1769 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1770 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
561866cb | 1771 | |
cd45554e | 1772 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1773 | msgid "Package extension list is too long" |
1774 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
67f393ab | 1775 | |
3f5a581c | 1776 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1777 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1778 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
561866cb | 1779 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1780 | msgid "Error processing directory %s" |
1781 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 1782 | |
cd45554e | 1783 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1784 | msgid "Source extension list is too long" |
1785 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 1786 | |
cd45554e | 1787 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1788 | msgid "Error writing header to contents file" |
1789 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 1790 | |
cd45554e | 1791 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
561866cb | 1792 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1793 | msgid "Error processing contents %s" |
1794 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
1795 | ||
cd45554e | 1796 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
561866cb | 1797 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1798 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1799 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1800 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1801 | " contents path\n" | |
1802 | " release path\n" | |
1803 | " generate config [groups]\n" | |
1804 | " clean config\n" | |
1805 | "\n" | |
1806 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1807 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1808 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1809 | "\n" | |
1810 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1811 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1812 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1813 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1814 | "\n" | |
1815 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1816 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1817 | "\n" | |
1818 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1819 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1820 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1821 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1822 | "Debian archive:\n" | |
1823 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1824 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1825 | "\n" | |
1826 | "Options:\n" | |
1827 | " -h This help text\n" | |
1828 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1829 | " -s=? Source override file\n" | |
1830 | " -q Quiet\n" | |
1831 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1832 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1833 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1834 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1835 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
561866cb | 1836 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1837 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
1838 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1839 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1840 | " contents cesta\n" | |
1841 | " release cesta\n" | |
1842 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
1843 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
1844 | "\n" | |
1845 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
1846 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
1847 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1848 | "\n" | |
1849 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
1850 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
1851 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" | |
1852 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
1855 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" | |
1856 | "\n" | |
1857 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" | |
1858 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" | |
1859 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" | |
1860 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
1861 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" | |
1862 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1863 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1864 | "\n" | |
1865 | "Voľby:\n" | |
1866 | " -h Tento pomocník\n" | |
1867 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
1868 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
1869 | " -q Tichý režim\n" | |
1870 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
1871 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
1872 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
1873 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1874 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
1875 | ||
cd45554e | 1876 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1877 | msgid "No selections matched" |
1878 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 1879 | |
cd45554e | 1880 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
561866cb | 1881 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1882 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1883 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" | |
561866cb | 1884 | |
3f5a581c MV |
1885 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1888 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 1889 | |
3f5a581c | 1890 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
561866cb | 1891 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1892 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1893 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
561866cb | 1894 | |
3f5a581c MV |
1895 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1896 | msgid "" | |
1897 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1898 | "remove and re-create the database." | |
1899 | msgstr "" | |
1900 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
1901 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
561866cb | 1902 | |
3f5a581c | 1903 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
561866cb | 1904 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1905 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1906 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
561866cb | 1907 | |
cd45554e MV |
1908 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1909 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
3f5a581c MV |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "Failed to stat %s" | |
1912 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 1913 | |
3f5a581c MV |
1914 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1915 | msgid "Archive has no control record" | |
1916 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 1917 | |
3f5a581c MV |
1918 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1919 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1920 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 1921 | |
c1b21367 | 1922 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
561866cb | 1923 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1924 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1925 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
561866cb | 1926 | |
c1b21367 | 1927 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
561866cb | 1928 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1929 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1930 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
561866cb | 1931 | |
c1b21367 | 1932 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1933 | msgid "E: " |
1934 | msgstr "E: " | |
561866cb | 1935 | |
c1b21367 | 1936 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1937 | msgid "W: " |
1938 | msgstr "W: " | |
561866cb | 1939 | |
c1b21367 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1941 | msgid "E: Errors apply to file " |
1942 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 1943 | |
c1b21367 | 1944 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
27b16a2e | 1945 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1946 | msgid "Failed to resolve %s" |
1947 | msgstr "Chyba pri preklade %s" | |
561866cb | 1948 | |
c1b21367 | 1949 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1950 | msgid "Tree walking failed" |
1951 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" | |
561866cb | 1952 | |
c1b21367 | 1953 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
3f5a581c MV |
1954 | #, c-format |
1955 | msgid "Failed to open %s" | |
1956 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
897e3c7b | 1957 | |
c1b21367 | 1958 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
b185a256 | 1959 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1960 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1961 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1962 | |
c1b21367 | 1963 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
2a8a592d | 1964 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1965 | msgid "Failed to readlink %s" |
1966 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" | |
2a8a592d | 1967 | |
c1b21367 | 1968 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1971 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" | |
2a8a592d | 1972 | |
ce34af08 | 1973 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
561866cb | 1974 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1975 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1976 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 1977 | |
ce34af08 | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1981 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
67f393ab | 1982 | |
ce34af08 | 1983 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1984 | msgid "Archive had no package field" |
1985 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" | |
67f393ab | 1986 | |
ce34af08 | 1987 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
561866cb | 1988 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1989 | msgid " %s has no override entry\n" |
1990 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" | |
561866cb | 1991 | |
ce34af08 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1995 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
3c4a4974 | 1996 | |
ce34af08 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2000 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" | |
561866cb | 2001 | |
ce34af08 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2005 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" | |
561866cb | 2006 | |
3f5a581c MV |
2007 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2008 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2009 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
561866cb | 2010 | |
3f5a581c MV |
2011 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "Unable to open %s" | |
2014 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" | |
561866cb | 2015 | |
3f5a581c | 2016 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
ba4c8a96 | 2017 | #, c-format |
3f5a581c | 2018 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
ba4c8a96 | 2019 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" |
561866cb | 2020 | |
3f5a581c | 2021 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
ba4c8a96 | 2022 | #, c-format |
3f5a581c | 2023 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
ba4c8a96 | 2024 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2" |
561866cb | 2025 | |
3f5a581c | 2026 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
ba4c8a96 | 2027 | #, c-format |
3f5a581c | 2028 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
ba4c8a96 | 2029 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3" |
561866cb | 2030 | |
3f5a581c | 2031 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2032 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2033 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2034 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" | |
561866cb | 2035 | |
3f5a581c | 2036 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2037 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2038 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2039 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" | |
561866cb | 2040 | |
3f5a581c | 2041 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2042 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2043 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2044 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 2045 | |
3f5a581c MV |
2046 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2047 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2048 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 2049 | |
3f5a581c MV |
2050 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2051 | msgid "Failed to fork" | |
2052 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 2053 | |
3f5a581c MV |
2054 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2055 | msgid "Compress child" | |
2056 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
67f393ab | 2057 | |
3f5a581c MV |
2058 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2059 | #, c-format | |
2060 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2061 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" | |
67f393ab | 2062 | |
3f5a581c MV |
2063 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2064 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2065 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
67f393ab | 2066 | |
3f5a581c MV |
2067 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2068 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2069 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
67f393ab | 2070 | |
3f5a581c MV |
2071 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2074 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
67f393ab | 2075 | |
cd45554e | 2076 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2079 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
67f393ab | 2080 | |
ce34af08 | 2081 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2082 | msgid "" |
3999d158 | 2083 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2084 | "\n" |
3999d158 | 2085 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2086 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2087 | "\n" | |
2088 | "Options:\n" | |
2089 | " -h This help text.\n" | |
2090 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2091 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2092 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2093 | msgstr "" |
ba4c8a96 | 2094 | "Použitie: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2095 | "\n" |
ba4c8a96 IM |
2096 | "apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n" |
2097 | "riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n" | |
3999d158 DK |
2098 | "\n" |
2099 | "Voľby:\n" | |
2100 | " -h Tento pomocník.\n" | |
ba4c8a96 | 2101 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" |
3999d158 DK |
2102 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
2103 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2104 | |
3f5a581c MV |
2105 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2106 | msgid "Unknown package record!" | |
2107 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
67f393ab | 2108 | |
3f5a581c MV |
2109 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2110 | msgid "" | |
2111 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2112 | "\n" | |
2113 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2114 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2115 | "\n" | |
2116 | "Options:\n" | |
2117 | " -h This help text\n" | |
2118 | " -s Use source file sorting\n" | |
2119 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2120 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
2123 | "\n" | |
2124 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
2125 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
2126 | "\n" | |
2127 | "Voľby:\n" | |
2128 | " -h Tento pomocník\n" | |
2129 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" | |
2130 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
2131 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2132 | |
03d7b3cd | 2133 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2134 | msgid "Failed to create pipes" |
2135 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" | |
67f393ab | 2136 | |
03d7b3cd | 2137 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2138 | msgid "Failed to exec gzip " |
2139 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
67f393ab | 2140 | |
03d7b3cd | 2141 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2142 | msgid "Corrupted archive" |
2143 | msgstr "Porušený archív" | |
67f393ab | 2144 | |
03d7b3cd | 2145 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2146 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2147 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" | |
561866cb | 2148 | |
ce34af08 | 2149 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
67f393ab | 2150 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2151 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2152 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" | |
561866cb | 2153 | |
3f5a581c MV |
2154 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2155 | msgid "Invalid archive signature" | |
2156 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
561866cb | 2157 | |
3f5a581c MV |
2158 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2159 | msgid "Error reading archive member header" | |
2160 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
561866cb | 2161 | |
3f5a581c | 2162 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
561866cb | 2163 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2164 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2165 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" | |
561866cb | 2166 | |
3f5a581c MV |
2167 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2168 | msgid "Invalid archive member header" | |
2169 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
2170 | ||
55732492 | 2171 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2172 | msgid "Archive is too short" |
2173 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
561866cb | 2174 | |
55732492 | 2175 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2176 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2177 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
561866cb | 2178 | |
3f5a581c MV |
2179 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2180 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2181 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
561866cb | 2182 | |
3f5a581c MV |
2183 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2184 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2185 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" | |
561866cb | 2186 | |
3f5a581c MV |
2187 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2188 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2189 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
561866cb | 2190 | |
3f5a581c MV |
2191 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2192 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2193 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" | |
561866cb | 2194 | |
3f5a581c | 2195 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2196 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2197 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2198 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
561866cb | 2199 | |
3f5a581c | 2200 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
561866cb | 2201 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2202 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2203 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
561866cb | 2204 | |
3f5a581c | 2205 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2206 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2207 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2208 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
561866cb | 2209 | |
3f5a581c | 2210 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
67f393ab | 2211 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2212 | msgid "Failed to write file %s" |
2213 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" | |
561866cb | 2214 | |
3f5a581c | 2215 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2216 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2217 | msgid "Failed to close file %s" |
2218 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" | |
561866cb | 2219 | |
cd45554e | 2220 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2221 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2222 | msgid "The path %s is too long" |
2223 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
561866cb | 2224 | |
cd45554e | 2225 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2226 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2227 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2228 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
802442e3 | 2229 | |
cd45554e | 2230 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
07f2526e | 2231 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2232 | msgid "The directory %s is diverted" |
2233 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
3c4a4974 | 2234 | |
cd45554e | 2235 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
1eb56220 | 2236 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2237 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2238 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
561866cb | 2239 | |
cd45554e | 2240 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2241 | msgid "The diversion path is too long" |
2242 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2243 | |
cd45554e | 2244 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
de5a560a | 2245 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2246 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2247 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
67f393ab | 2248 | |
cd45554e | 2249 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2250 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2251 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" | |
67f393ab | 2252 | |
cd45554e | 2253 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2254 | msgid "The path is too long" |
2255 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2256 | |
cd45554e | 2257 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2258 | #, c-format |
2259 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2260 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
67f393ab | 2261 | |
cd45554e | 2262 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2263 | #, c-format |
2264 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2265 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
67f393ab | 2266 | |
cd45554e | 2267 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "Unable to stat %s" | |
2270 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" | |
67f393ab | 2271 | |
3f5a581c | 2272 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2273 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2274 | #, c-format |
2275 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2276 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" | |
67f393ab | 2277 | |
ce34af08 | 2278 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2281 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
67f393ab | 2282 | |
ce34af08 | 2283 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2284 | msgid "Unparsable control file" |
2285 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" | |
67f393ab | 2286 | |
c77d6597 | 2287 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2288 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2289 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2290 | |
5caefc91 | 2291 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b185a256 | 2292 | #, c-format |
b6c6b52f | 2293 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
b185a256 | 2294 | msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" |
b6c6b52f | 2295 | |
5caefc91 | 2296 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ba4c8a96 | 2297 | #, c-format |
c77d6597 | 2298 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
ba4c8a96 | 2299 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov" |
561866cb | 2300 | |
5caefc91 | 2301 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b6c6b52f | 2302 | msgid "Unable to close mmap" |
b185a256 | 2303 | msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" |
b6c6b52f | 2304 | |
5caefc91 | 2305 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b6c6b52f | 2306 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
b185a256 | 2307 | msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" |
b6c6b52f | 2308 | |
5caefc91 | 2309 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2312 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
2313 | ||
5caefc91 | 2314 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2315 | msgid "Failed to truncate file" |
2316 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" | |
2317 | ||
5caefc91 | 2318 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2319 | #, c-format |
2320 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2321 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2322 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
7704f933 | 2323 | msgstr "" |
2324 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
4bd60a02 | 2325 | "Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2326 | |
5caefc91 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
07f2526e | 2328 | #, c-format |
2329 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2330 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2331 | "reached." | |
2332 | msgstr "" | |
b185a256 | 2333 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." |
b6c6b52f | 2334 | |
5caefc91 | 2335 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2336 | msgid "" |
2337 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
07f2526e | 2338 | msgstr "" |
b185a256 | 2339 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " |
2340 | "používateľ." | |
07f2526e | 2341 | |
8e947fe1 | 2342 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2344 | #, c-format |
2345 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2346 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2347 | |
2348 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2349 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2352 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2353 | |
2354 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2355 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2356 | #, c-format |
2357 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2358 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2359 | |
2360 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2361 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2362 | #, c-format |
2363 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2364 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2365 | |
ce34af08 | 2366 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
de5a560a | 2367 | #, c-format |
67f393ab | 2368 | msgid "Selection %s not found" |
2369 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2370 | |
ce34af08 | 2371 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
67f393ab | 2372 | #, c-format |
2373 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2374 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2375 | |
ce34af08 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
67f393ab | 2377 | #, c-format |
2378 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2379 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2380 | |
ce34af08 | 2381 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
de5a560a | 2382 | #, c-format |
67f393ab | 2383 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2384 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2385 | |
ce34af08 | 2386 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2387 | #, c-format |
2388 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2389 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2390 | |
ce34af08 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
561866cb | 2392 | #, c-format |
67f393ab | 2393 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2394 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2395 | |
ce34af08 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
561866cb | 2397 | #, c-format |
67f393ab | 2398 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2399 | msgstr "" | |
2400 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2401 | |
ce34af08 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
561866cb | 2403 | #, c-format |
67f393ab | 2404 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2405 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2406 | |
ce34af08 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
561866cb | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2410 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2411 | |
ce34af08 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
561866cb | 2413 | #, c-format |
67f393ab | 2414 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2415 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2416 | |
ce34af08 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b185a256 | 2418 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
2419 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2420 | msgstr "" | |
b185a256 | 2421 | "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" |
b6c6b52f | 2422 | |
ce34af08 | 2423 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
561866cb | 2424 | #, c-format |
67f393ab | 2425 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2426 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2427 | |
c77d6597 | 2428 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2429 | #, c-format |
2430 | msgid "%c%s... Error!" | |
2431 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2432 | |
c77d6597 | 2433 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
561866cb | 2434 | #, c-format |
67f393ab | 2435 | msgid "%c%s... Done" |
2436 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2437 | |
1f73a3d8 | 2438 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2439 | msgid "..." | |
2440 | msgstr "" | |
2441 | ||
2442 | #. Print the spinner | |
2443 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2444 | #, fuzzy, c-format | |
2445 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2446 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
2447 | ||
ce34af08 | 2448 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
561866cb | 2449 | #, c-format |
67f393ab | 2450 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2451 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2452 | |
ce34af08 MV |
2453 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2454 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
561866cb | 2455 | #, c-format |
67f393ab | 2456 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2457 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2458 | |
ce34af08 | 2459 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
561866cb | 2460 | #, c-format |
67f393ab | 2461 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2462 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2463 | |
ce34af08 | 2464 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
561866cb | 2465 | #, c-format |
67f393ab | 2466 | msgid "Option %s requires an argument." |
2467 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2468 | |
ce34af08 | 2469 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
561866cb | 2470 | #, c-format |
67f393ab | 2471 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2472 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2473 | |
ce34af08 | 2474 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
561866cb | 2475 | #, c-format |
67f393ab | 2476 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2477 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2478 | |
ce34af08 | 2479 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
561866cb | 2480 | #, c-format |
67f393ab | 2481 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2482 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2483 | |
ce34af08 | 2484 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
561866cb | 2485 | #, c-format |
67f393ab | 2486 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2487 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2488 | |
ce34af08 | 2489 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
561866cb | 2490 | #, c-format |
67f393ab | 2491 | msgid "Invalid operation %s" |
2492 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2493 | |
c77d6597 | 2494 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
561866cb | 2495 | #, c-format |
67f393ab | 2496 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2497 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2498 | |
55732492 | 2499 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2500 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2501 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2502 | |
ce34af08 | 2503 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2506 | msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" | |
2507 | ||
ce34af08 | 2508 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
561866cb | 2509 | #, c-format |
67f393ab | 2510 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2511 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2512 | |
ce34af08 | 2513 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
561866cb | 2514 | #, c-format |
67f393ab | 2515 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2516 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2517 | |
ce34af08 | 2518 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
561866cb | 2519 | #, c-format |
67f393ab | 2520 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2521 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2522 | |
ce34af08 | 2523 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Could not get lock %s" | |
2526 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2527 | |
ce34af08 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2529 | #, c-format |
2530 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
9b2fd90b | 2531 | msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár" |
c3bbfb87 | 2532 | |
ce34af08 | 2533 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2534 | #, c-format |
2535 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
9b2fd90b | 2536 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor" |
897e3c7b | 2537 | |
ce34af08 | 2538 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2539 | #, c-format |
2540 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
9b2fd90b | 2541 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2542 | |
ce34af08 | 2543 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2544 | #, c-format |
2545 | msgid "" | |
2546 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2547 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2548 | "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2549 | |
ce34af08 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
561866cb | 2551 | #, c-format |
67f393ab | 2552 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2553 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2554 | |
ce34af08 | 2555 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
1eb56220 | 2556 | #, c-format |
09d057db | 2557 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2558 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2559 | |
c2622bd6 | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2561 | #, c-format |
2562 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2563 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2564 | |
c2622bd6 | 2565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2566 | #, c-format |
2567 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2568 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2569 | |
ce34af08 | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2571 | #, c-format |
2572 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2573 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2574 | |
ce34af08 | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b185a256 | 2576 | #, c-format |
b6c6b52f | 2577 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
b185a256 | 2578 | msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" |
b6c6b52f | 2579 | |
ce34af08 | 2580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2581 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2582 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
2583 | ||
ce34af08 | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2585 | msgid "Failed to exec compressor " |
2586 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
2587 | ||
ce34af08 | 2588 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
ba4c8a96 | 2589 | #, c-format |
c77d6597 | 2590 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
ba4c8a96 | 2591 | msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva" |
561866cb | 2592 | |
ce34af08 | 2593 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
ba4c8a96 | 2594 | #, c-format |
c77d6597 | 2595 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
ba4c8a96 | 2596 | msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to" |
561866cb | 2597 | |
ce34af08 | 2598 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
b185a256 | 2599 | #, c-format |
b6c6b52f | 2600 | msgid "Problem closing the file %s" |
b185a256 | 2601 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" |
561866cb | 2602 | |
ce34af08 | 2603 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
b185a256 | 2604 | #, c-format |
b6c6b52f | 2605 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
b185a256 | 2606 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" |
b6c6b52f | 2607 | |
ce34af08 | 2608 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
b185a256 | 2609 | #, c-format |
b6c6b52f | 2610 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
b185a256 | 2611 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" |
561866cb | 2612 | |
ce34af08 | 2613 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2614 | msgid "Problem syncing the file" |
2615 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2616 | |
c1b21367 | 2617 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2618 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2619 | #, c-format |
2620 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2621 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." | |
2622 | ||
c77d6597 | 2623 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2624 | msgid "Empty package cache" |
2625 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2626 | |
c77d6597 | 2627 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2628 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2629 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2630 | |
c77d6597 | 2631 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2632 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2633 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2634 | |
c77d6597 | 2635 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2636 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
ba4c8a96 | 2637 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý" |
c77d6597 MV |
2638 | |
2639 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2640 | #, c-format |
67f393ab | 2641 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2642 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2643 | |
c77d6597 | 2644 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2645 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2646 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2647 | |
cd45554e | 2648 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2649 | msgid "Depends" |
2650 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2651 | |
cd45554e | 2652 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2653 | msgid "PreDepends" |
2654 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2655 | |
cd45554e | 2656 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2657 | msgid "Suggests" |
2658 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2659 | |
cd45554e | 2660 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2661 | msgid "Recommends" |
2662 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2663 | |
cd45554e | 2664 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2665 | msgid "Conflicts" |
2666 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2667 | |
cd45554e | 2668 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2669 | msgid "Replaces" |
2670 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2671 | |
cd45554e | 2672 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2673 | msgid "Obsoletes" |
2674 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2675 | |
cd45554e | 2676 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2677 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2678 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2679 | |
cd45554e | 2680 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
e321be56 | 2681 | msgid "Enhances" |
2682 | msgstr "Rozširuje" | |
2683 | ||
cd45554e | 2684 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2685 | msgid "important" |
2686 | msgstr "dôležitý" | |
2687 | ||
cd45554e | 2688 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2689 | msgid "required" |
2690 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2691 | |
cd45554e | 2692 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2693 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2694 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2695 | |
cd45554e | 2696 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2697 | msgid "optional" |
2698 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2699 | |
cd45554e | 2700 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2701 | msgid "extra" |
2702 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2703 | |
c77d6597 | 2704 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2705 | msgid "Building dependency tree" |
2706 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2707 | |
c77d6597 | 2708 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2709 | msgid "Candidate versions" |
2710 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2711 | |
c77d6597 | 2712 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2713 | msgid "Dependency generation" |
2714 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2715 | |
c77d6597 | 2716 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2717 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2718 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2719 | |
c77d6597 | 2720 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
ea45ff83 | 2721 | #, c-format |
67f393ab | 2722 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2723 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2724 | |
c77d6597 | 2725 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
ea45ff83 | 2726 | #, c-format |
67f393ab | 2727 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2728 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2729 | |
ce34af08 | 2730 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2731 | #, c-format |
2732 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2733 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2734 | |
ce34af08 | 2735 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
67f393ab | 2736 | #, c-format |
2737 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2738 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2739 | |
c77d6597 | 2740 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b185a256 | 2741 | #, c-format |
b6c6b52f | 2742 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
b185a256 | 2743 | msgstr "" |
2744 | "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" | |
b6c6b52f | 2745 | |
c77d6597 | 2746 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b185a256 | 2747 | #, c-format |
b6c6b52f | 2748 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
b185a256 | 2749 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" |
b6c6b52f | 2750 | |
c77d6597 | 2751 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b185a256 | 2752 | #, c-format |
b6c6b52f | 2753 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
b185a256 | 2754 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" |
b6c6b52f | 2755 | |
c77d6597 | 2756 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b185a256 | 2757 | #, c-format |
b6c6b52f | 2758 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
b185a256 | 2759 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" |
b6c6b52f | 2760 | |
c77d6597 | 2761 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b185a256 | 2762 | #, c-format |
b6c6b52f | 2763 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
b185a256 | 2764 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" |
b6c6b52f | 2765 | |
c77d6597 | 2766 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
67f393ab | 2767 | #, c-format |
2768 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2769 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2770 | |
c77d6597 | 2771 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
67f393ab | 2772 | #, c-format |
2773 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2774 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2775 | |
c77d6597 | 2776 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
561866cb | 2777 | #, c-format |
67f393ab | 2778 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2779 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2780 | |
c77d6597 | 2781 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
561866cb | 2782 | #, c-format |
67f393ab | 2783 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2784 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2785 | |
c77d6597 | 2786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
561866cb | 2787 | #, c-format |
67f393ab | 2788 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2789 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2790 | |
c77d6597 | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
561866cb | 2792 | #, c-format |
67f393ab | 2793 | msgid "Opening %s" |
2794 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2795 | |
5caefc91 | 2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
561866cb | 2797 | #, c-format |
67f393ab | 2798 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2799 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2800 | |
cd45554e | 2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
561866cb | 2802 | #, c-format |
67f393ab | 2803 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2804 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2805 | |
cd45554e | 2806 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2807 | #, c-format |
2808 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2809 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2810 | |
ce34af08 | 2811 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
1c5f0d75 | 2812 | #, c-format |
2813 | msgid "" | |
be2db981 | 2814 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1c5f0d75 | 2815 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2816 | msgstr "" | |
07f2526e | 2817 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2818 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2819 | |
ce34af08 | 2820 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
ba4c8a96 | 2821 | #, c-format |
c77d6597 | 2822 | msgid "Could not configure '%s'. " |
ba4c8a96 | 2823 | msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“." |
c77d6597 | 2824 | |
ce34af08 | 2825 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
561866cb AL |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "" | |
67f393ab | 2828 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2829 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2830 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2831 | msgstr "" |
67f393ab | 2832 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2833 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2834 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2835 | |
c77d6597 | 2836 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2837 | #, c-format |
67f393ab | 2838 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2839 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2840 | |
5caefc91 | 2841 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2842 | #, c-format |
2843 | msgid "" | |
2844 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2845 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2846 | |
ce34af08 | 2847 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2848 | msgid "" |
67f393ab | 2849 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2850 | "held packages." | |
de5a560a | 2851 | msgstr "" |
67f393ab | 2852 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2853 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2854 | |
ce34af08 | 2855 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2856 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2857 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2858 | |
03d7b3cd | 2859 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b185a256 | 2860 | #, c-format |
b6c6b52f | 2861 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2862 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2863 | |
c77d6597 | 2864 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b185a256 | 2865 | #, c-format |
b6c6b52f | 2866 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2867 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2868 | |
c77d6597 | 2869 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b185a256 | 2870 | #, c-format |
b6c6b52f | 2871 | msgid "Unable to lock directory %s" |
b185a256 | 2872 | msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" |
b6c6b52f | 2873 | |
67f393ab | 2874 | #. only show the ETA if it makes sense |
2875 | #. two days | |
3f5a581c | 2876 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
561866cb | 2877 | #, c-format |
67f393ab | 2878 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2879 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2880 | |
3f5a581c | 2881 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
d8260161 | 2882 | #, c-format |
67f393ab | 2883 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2884 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2885 | |
c77d6597 | 2886 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
561866cb | 2887 | #, c-format |
67f393ab | 2888 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2889 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2890 | |
c77d6597 | 2891 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
561866cb | 2892 | #, c-format |
67f393ab | 2893 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2894 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2895 | |
97844726 | 2896 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2897 | #, c-format |
2898 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2899 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2900 | |
ce34af08 | 2901 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2902 | #, c-format |
2903 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2904 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2905 | |
ce34af08 | 2906 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2907 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2908 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2909 | |
3f5a581c | 2910 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
561866cb | 2911 | #, c-format |
67f393ab | 2912 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2913 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2914 | |
c77d6597 | 2915 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2916 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2917 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2918 | |
c77d6597 | 2919 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2920 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2921 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2922 | ||
c77d6597 | 2923 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2924 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2925 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2926 | ||
c77d6597 | 2927 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2928 | msgid "The list of sources could not be read." |
2929 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
2930 | ||
5caefc91 | 2931 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid "" | |
2934 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2935 | "available in the sources" | |
2936 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2937 | "„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie " |
2938 | "nie je dostupné v zdrojoch" | |
27b16a2e | 2939 | |
c2622bd6 | 2940 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
1eb56220 | 2941 | #, c-format |
09d057db | 2942 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2943 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2944 | |
c2622bd6 | 2945 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
d8260161 | 2946 | #, c-format |
67f393ab | 2947 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2948 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2949 | |
c2622bd6 | 2950 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2951 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2952 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2953 | |
5caefc91 | 2954 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2955 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2956 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2957 | ||
c77d6597 MV |
2958 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2959 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2960 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2961 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2962 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2963 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2965 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2966 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2967 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
ba4c8a96 | 2969 | #, c-format |
c77d6597 | 2970 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
ba4c8a96 | 2971 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)" |
de5a560a | 2972 | |
5caefc91 | 2973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2974 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 2975 | msgstr "" |
67f393ab | 2976 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2977 | |
5caefc91 | 2978 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2979 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2980 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 2981 | |
5caefc91 | 2982 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2983 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 2984 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 2985 | |
5caefc91 | 2986 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2987 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 2988 | msgstr "" |
67f393ab | 2989 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2990 | |
03d7b3cd | 2991 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 2992 | #, c-format |
2993 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2994 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 2995 | |
03d7b3cd | 2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 2997 | #, c-format |
2998 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2999 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 3000 | |
03d7b3cd MV |
3001 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3002 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3003 | msgid "Reading package lists" |
3004 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
3005 | ||
03d7b3cd | 3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3007 | msgid "Collecting File Provides" |
3008 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 3009 | |
03d7b3cd | 3010 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3011 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 3012 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 3013 | |
c77d6597 | 3014 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3015 | #, c-format |
67f393ab | 3016 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3017 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 3018 | |
ce34af08 | 3019 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3020 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 3021 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 3022 | |
ce34af08 MV |
3023 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3024 | msgid "Size mismatch" | |
3025 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
3026 | ||
3027 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3028 | #, fuzzy | |
3029 | msgid "Invalid file format" | |
3030 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
3031 | ||
3032 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
897e3c7b | 3033 | #, c-format |
3034 | msgid "" | |
3035 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3036 | "or malformed file)" | |
3037 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3038 | "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna " |
3039 | "položka sources.list alebo chybný formát súboru)" | |
897e3c7b | 3040 | |
ce34af08 | 3041 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
9b2fd90b | 3042 | #, c-format |
897e3c7b | 3043 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
9b2fd90b | 3044 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release" |
897e3c7b | 3045 | |
ce34af08 | 3046 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
67f393ab | 3047 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3048 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 3049 | |
ce34af08 | 3050 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f | 3051 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3052 | msgid "" |
3053 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3054 | "repository will not be applied." | |
3055 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3056 | "Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja " |
3057 | "softvéru sa nepoužijú." | |
b6c6b52f | 3058 | |
ce34af08 | 3059 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
b6c6b52f MV |
3060 | #, c-format |
3061 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
b185a256 | 3062 | msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" |
b6c6b52f | 3063 | |
ce34af08 | 3064 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
b6c6b52f MV |
3065 | #, c-format |
3066 | msgid "" | |
b5595da9 | 3067 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3068 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3069 | msgstr "" |
b185a256 | 3070 | "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " |
3071 | "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3072 | |
27b16a2e | 3073 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
ce34af08 | 3074 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
b6c6b52f MV |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
b185a256 | 3077 | msgstr "Chyba GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3078 | |
ce34af08 | 3079 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
67f393ab | 3080 | #, c-format |
561866cb | 3081 | msgid "" |
67f393ab | 3082 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3083 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 3084 | msgstr "" |
67f393ab | 3085 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
3086 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 3087 | |
ce34af08 | 3088 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
67f393ab | 3089 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3090 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3091 | msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“" | |
561866cb | 3092 | |
ce34af08 | 3093 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
67f393ab | 3094 | #, c-format |
1b5a6222 | 3095 | msgid "" |
67f393ab | 3096 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3097 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 3098 | |
ce34af08 | 3099 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
1eb56220 | 3100 | #, c-format |
09d057db | 3101 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 3102 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 3103 | |
ce34af08 | 3104 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
1eb56220 | 3105 | #, c-format |
09d057db | 3106 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 3107 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 3108 | |
c1b21367 | 3109 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3110 | #, c-format |
3111 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
b185a256 | 3112 | msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" |
09d057db | 3113 | |
c1b21367 | 3114 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b185a256 | 3115 | #, c-format |
b6c6b52f | 3116 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3117 | msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3118 | |
c1b21367 | 3119 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b185a256 | 3120 | #, c-format |
b6c6b52f | 3121 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3122 | msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3123 | |
c77d6597 | 3124 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3125 | #, c-format |
3126 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3127 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3128 | |
5caefc91 | 3129 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3130 | #, c-format |
3131 | msgid "" | |
3132 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3133 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3134 | msgstr "" | |
3135 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
3136 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3137 | |
5caefc91 | 3138 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3139 | msgid "Identifying.. " |
3140 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
1b5a6222 | 3141 | |
5caefc91 | 3142 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3143 | #, c-format |
3144 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3145 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 3146 | |
03d7b3cd | 3147 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3148 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
5efa8522 | 3149 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" |
0e1423ae | 3150 | |
5caefc91 | 3151 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
de5a560a | 3152 | #, c-format |
67f393ab | 3153 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 3154 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 3155 | |
5caefc91 | 3156 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3157 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3158 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 3159 | |
5caefc91 | 3160 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3161 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3162 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 3163 | |
5caefc91 | 3164 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3165 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3166 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3167 | |
5caefc91 | 3168 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3169 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3170 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 3171 | |
5caefc91 | 3172 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
ea45ff83 | 3173 | #, c-format |
67f393ab | 3174 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3175 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3176 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3177 | msgstr "" |
ea45ff83 | 3178 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
3179 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 3180 | |
5caefc91 | 3181 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3182 | msgid "" |
3183 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3184 | "wrong architecture?" | |
3185 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3186 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
3187 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 3188 | |
5caefc91 | 3189 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
ea45ff83 | 3190 | #, c-format |
67f393ab | 3191 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 3192 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 3193 | |
5caefc91 | 3194 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3195 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3196 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 3197 | |
5caefc91 | 3198 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
1b5a6222 | 3199 | #, c-format |
67f393ab | 3200 | msgid "" |
3201 | "This disc is called: \n" | |
3202 | "'%s'\n" | |
3203 | msgstr "" | |
3204 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 3205 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 3206 | |
5caefc91 | 3207 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3208 | msgid "Copying package lists..." |
3209 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 3210 | |
03d7b3cd | 3211 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3212 | msgid "Writing new source list\n" |
3213 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 3214 | |
03d7b3cd | 3215 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3216 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3217 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 3218 | |
55732492 | 3219 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
d8260161 | 3220 | #, c-format |
67f393ab | 3221 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3222 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 3223 | |
55732492 | 3224 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
d8260161 | 3225 | #, c-format |
67f393ab | 3226 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3227 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 3228 | |
55732492 | 3229 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
d8260161 | 3230 | #, c-format |
67f393ab | 3231 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3232 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3233 | |
55732492 | 3234 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
d8260161 | 3235 | #, c-format |
67f393ab | 3236 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3237 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3238 | |
5caefc91 | 3239 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
a0895a74 MV |
3240 | #, c-format |
3241 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3242 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 | 3243 | |
5caefc91 | 3244 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
07f2526e | 3245 | #, c-format |
a0895a74 | 3246 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3247 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3248 | |
ce34af08 | 3249 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3250 | #, c-format |
3251 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3252 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
3253 | ||
ce34af08 | 3254 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3255 | #, c-format |
3256 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3257 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
3258 | ||
ce34af08 | 3259 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
b185a256 | 3260 | #, c-format |
2a8a592d | 3261 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
b185a256 | 3262 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" |
2a8a592d | 3263 | |
ce34af08 | 3264 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
b185a256 | 3265 | #, c-format |
2a8a592d | 3266 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
b185a256 | 3267 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" |
2a8a592d | 3268 | |
ce34af08 | 3269 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3270 | #, c-format |
edc0ef10 | 3271 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
b185a256 | 3272 | msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" |
2a8a592d | 3273 | |
ce34af08 | 3274 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3275 | #, c-format |
3276 | msgid "" | |
3277 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3278 | "neither of them" | |
3279 | msgstr "" | |
b185a256 | 3280 | "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " |
3281 | "pretože nemá žiadnu z nich" | |
2a8a592d | 3282 | |
ce34af08 | 3283 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3284 | #, c-format |
3285 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3286 | msgstr "" | |
b185a256 | 3287 | "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " |
3288 | "virtuálny" | |
2a8a592d | 3289 | |
ce34af08 | 3290 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3291 | #, c-format |
3292 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3293 | msgstr "" | |
b185a256 | 3294 | "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" |
2a8a592d | 3295 | |
ce34af08 | 3296 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3297 | #, c-format |
3298 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3299 | msgstr "" | |
b185a256 | 3300 | "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " |
3301 | "nainštalovaný" | |
2a8a592d | 3302 | |
c77d6597 MV |
3303 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3304 | msgid "Send scenario to solver" | |
ba4c8a96 | 3305 | msgstr "Poslať scénár riešiteľovi" |
c77d6597 | 3306 | |
3f5a581c | 3307 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3308 | msgid "Send request to solver" |
ba4c8a96 | 3309 | msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi" |
c77d6597 | 3310 | |
5caefc91 | 3311 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3312 | msgid "Prepare for receiving solution" |
ba4c8a96 | 3313 | msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia" |
c77d6597 | 3314 | |
5caefc91 | 3315 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3316 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
ba4c8a96 | 3317 | msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy" |
c77d6597 | 3318 | |
1f73a3d8 | 3319 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3320 | msgid "Execute external solver" |
ba4c8a96 | 3321 | msgstr "Spustiť externého riešiteľa" |
c77d6597 | 3322 | |
c2622bd6 | 3323 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3324 | #, c-format |
3325 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3326 | msgstr "" | |
3327 | ||
c2622bd6 | 3328 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3329 | msgid "Running dpkg" |
3330 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" | |
3331 | ||
3332 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3333 | msgid "" | |
3334 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3335 | "used instead." | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa " | |
3338 | "použili staršie verzie." | |
3339 | ||
5669725a | 3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3341 | #, c-format |
3342 | msgid "Installing %s" | |
3343 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3344 | ||
5669725a | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Configuring %s" | |
3348 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3349 | ||
5669725a | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3351 | #, c-format |
3352 | msgid "Removing %s" | |
3353 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3354 | ||
5669725a | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
07f2526e | 3356 | #, c-format |
a0895a74 | 3357 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3358 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 | 3359 | |
5669725a | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
b185a256 | 3363 | msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" |
b6c6b52f | 3364 | |
5669725a | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3366 | #, c-format |
3367 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3368 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3369 | ||
be2db981 | 3370 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3371 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
ea45ff83 | 3372 | #, c-format |
0e1423ae | 3373 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3374 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3375 | |
5669725a | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
b185a256 | 3377 | #, c-format |
b6c6b52f | 3378 | msgid "Could not open file '%s'" |
b185a256 | 3379 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" |
b6c6b52f | 3380 | |
5669725a | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
d8260161 | 3382 | #, c-format |
67f393ab | 3383 | msgid "Preparing %s" |
3384 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3385 | |
5669725a | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
3c4a4974 | 3387 | #, c-format |
67f393ab | 3388 | msgid "Unpacking %s" |
3389 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3390 | |
5669725a | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
d8260161 | 3392 | #, c-format |
67f393ab | 3393 | msgid "Preparing to configure %s" |
3394 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3395 | |
5669725a | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
67f393ab | 3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Installed %s" | |
3399 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3400 | |
5669725a | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
67f393ab | 3402 | #, c-format |
3403 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3404 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3405 | |
5669725a | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
d8260161 | 3407 | #, c-format |
67f393ab | 3408 | msgid "Removed %s" |
3409 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3410 | |
5669725a | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
5a732c04 | 3412 | #, c-format |
67f393ab | 3413 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3414 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3415 | |
5669725a | 3416 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
5a732c04 | 3417 | #, c-format |
67f393ab | 3418 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3419 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3420 | |
5669725a | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3422 | #, fuzzy, c-format |
3423 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3424 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
3425 | ||
5669725a | 3426 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 |
ce34af08 | 3427 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3428 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3429 | |
5669725a | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3431 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3432 | msgstr "" | |
09d057db | 3433 | |
5669725a | 3434 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 |
c77d6597 | 3435 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
ba4c8a96 | 3436 | msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť" |
c77d6597 | 3437 | |
5669725a | 3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 |
b6c6b52f | 3439 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
b185a256 | 3440 | msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3441 | |
3442 | #. check if its not a follow up error | |
5669725a | 3443 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 |
b6c6b52f | 3444 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
b185a256 | 3445 | msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" |
b6c6b52f | 3446 | |
5669725a | 3447 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 |
b6c6b52f MV |
3448 | msgid "" |
3449 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3450 | "error from a previous failure." | |
3451 | msgstr "" | |
b185a256 | 3452 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " |
3453 | "nadväznosti na predošlé zlyhanie." | |
b6c6b52f | 3454 | |
5669725a | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
3456 | msgid "" |
3457 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3458 | "error" | |
3459 | msgstr "" | |
b185a256 | 3460 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " |
3461 | "zaplnený" | |
b6c6b52f | 3462 | |
5669725a | 3463 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3464 | msgid "" |
3465 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3466 | "error" | |
3467 | msgstr "" | |
b185a256 | 3468 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " |
3469 | "pamäte" | |
b6c6b52f | 3470 | |
5669725a | 3471 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
ce34af08 MV |
3472 | #, fuzzy |
3473 | msgid "" | |
3474 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3475 | "local system" | |
3476 | msgstr "" | |
3477 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " | |
3478 | "zaplnený" | |
3479 | ||
5669725a | 3480 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 |
b6c6b52f MV |
3481 | msgid "" |
3482 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3483 | msgstr "" | |
b185a256 | 3484 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" |
b6c6b52f | 3485 | |
c77d6597 | 3486 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3487 | #, c-format |
3488 | msgid "" | |
3489 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3490 | "it?" | |
1eb56220 | 3491 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3492 | |
c77d6597 | 3493 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
1eb56220 | 3494 | #, c-format |
09d057db | 3495 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3496 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3497 | |
b6c6b52f MV |
3498 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3499 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3500 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b185a256 | 3501 | #, c-format |
09d057db | 3502 | msgid "" |
b6c6b52f | 3503 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
b185a256 | 3504 | msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " |
09d057db | 3505 | |
c77d6597 | 3506 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3507 | msgid "Not locked" |
0365a8b9 | 3508 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3509 | |
ce34af08 MV |
3510 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3511 | #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" | |
3512 | ||
3513 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3514 | #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" | |
3515 | ||
3516 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3517 | #~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
3518 | ||
3519 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3520 | #~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" | |
3521 | ||
3522 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3523 | #~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
3524 | ||
3525 | #~ msgid "" | |
3526 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3527 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3528 | #~ "is only available from another source\n" | |
3529 | #~ msgstr "" | |
3530 | #~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
3531 | #~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3534 | #~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
3535 | ||
3536 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3537 | #~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" | |
3538 | ||
3539 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3540 | #~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" | |
3541 | ||
3542 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3543 | #~ msgstr "" | |
3544 | #~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na " | |
3545 | #~ "mysli „%s“?\n" | |
3546 | ||
3547 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3548 | #~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
3549 | ||
3550 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3551 | #~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3554 | #~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3557 | #~ msgstr "" | |
3558 | #~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba " | |
3559 | #~ "aktualizácia.\n" | |
3560 | ||
3561 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3562 | #~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
3563 | ||
3564 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3565 | #~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
3566 | ||
3567 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3568 | #~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
3569 | ||
3570 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3571 | #~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n" | |
3572 | ||
3573 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3574 | #~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" | |
3575 | ||
3576 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3577 | #~ msgstr "Sťahuje sa %s %s" | |
3578 | ||
3579 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3580 | #~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" | |
3581 | ||
3582 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3583 | #~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" | |
3584 | ||
3585 | #~ msgid "" | |
3586 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3587 | #~ "need to manually fix this package." | |
3588 | #~ msgstr "" | |
3589 | #~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " | |
3590 | #~ "manuálne." | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3593 | #~ msgstr "" | |
3594 | #~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " | |
3595 | #~ "pripojený?)\n" | |
3596 | ||
c1b21367 MV |
3597 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3598 | #~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)" | |
3599 | ||
5caefc91 MV |
3600 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3601 | #~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" | |
3602 | ||
3f5a581c MV |
3603 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3604 | #~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
2a8a592d | 3605 | |
3f5a581c MV |
3606 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3607 | #~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" | |
27b16a2e | 3608 | |
3f5a581c MV |
3609 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3610 | #~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
2a8a592d | 3611 | |
3f5a581c MV |
3612 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3613 | #~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
07f2526e | 3614 | |
3f5a581c MV |
3615 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3616 | #~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
c79dc7ed | 3617 | |
3f5a581c MV |
3618 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3619 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" | |
3620 | ||
3621 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3622 | #~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov" | |
3623 | ||
3624 | #~ msgid "" | |
3625 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3626 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3627 | #~ "package!" | |
3628 | #~ msgstr "" | |
3629 | #~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " | |
3630 | #~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " | |
3631 | #~ "balíka!" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3634 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3637 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3640 | #~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3643 | #~ msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3646 | #~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3649 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3652 | #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3655 | #~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3658 | #~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3661 | #~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" | |
3662 | ||
3663 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3664 | #~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
3665 | ||
3666 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3667 | #~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" | |
3668 | ||
3669 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3670 | #~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
3671 | ||
3672 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3673 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3676 | #~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
27b16a2e | 3677 | |
8eca4bb8 MV |
3678 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3679 | #~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3680 | ||
a12d5352 MV |
3681 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3682 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" | |
3683 | ||
3684 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3685 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" | |
3686 | ||
3687 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3688 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" | |
3689 | ||
c77d6597 MV |
3690 | #~ msgid "decompressor" |
3691 | #~ msgstr "dekompresor" | |
3692 | ||
a12d5352 MV |
3693 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3694 | #~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
3695 | ||
3696 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3697 | #~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
3698 | ||
c77d6597 MV |
3699 | #~ msgid "" |
3700 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3701 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3702 | #~ msgstr "" | |
3703 | #~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri " | |
3704 | #~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3707 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3710 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3713 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3716 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3719 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3722 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" | |
3723 | ||
3724 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3725 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3728 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" | |
3729 | ||
a12d5352 MV |
3730 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3731 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
3732 | ||
c77d6597 MV |
3733 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3734 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
3735 | ||
27b16a2e MV |
3736 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3737 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3740 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3743 | #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |