]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1c7aefa9 JT |
1 | # German translation for message of GNU bison. |
2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996. | |
a05fafb9 | 4 | # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002. |
1c7aefa9 JT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
ceed6cdc | 8 | "Project-Id-Version: bison 1.75b\n" |
73521d9f | 9 | "POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" |
ceed6cdc | 10 | "PO-Revision-Date: 2002-11-14 10:40:26+0100\n" |
a05fafb9 | 11 | "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" |
1c7aefa9 JT |
12 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
a05fafb9 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1c7aefa9 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
a05fafb9 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
1c7aefa9 | 17 | |
05d18c24 | 18 | #: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 |
8f13fe33 | 19 | msgid "Unknown system error" |
a05fafb9 | 20 | msgstr "Unbekannter Systemfehler" |
8f13fe33 | 21 | |
05d18c24 | 22 | #: src/complain.c:80 src/complain.c:97 |
fdb5fc38 | 23 | msgid "warning: " |
a05fafb9 | 24 | msgstr "Warnung: " |
fdb5fc38 | 25 | |
05d18c24 | 26 | #: src/complain.c:159 src/complain.c:177 |
fdb5fc38 | 27 | msgid "fatal error: " |
a05fafb9 | 28 | msgstr "fataler Fehler: " |
fdb5fc38 | 29 | |
05d18c24 | 30 | #: src/conflicts.c:75 |
c0cac722 | 31 | #, c-format |
b0e5f19e | 32 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" |
c0cac722 AD |
33 | msgstr "" |
34 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst" | |
c29240e7 | 35 | |
05d18c24 | 36 | #: src/conflicts.c:83 |
c0cac722 | 37 | #, c-format |
b0e5f19e | 38 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" |
c0cac722 AD |
39 | msgstr "" |
40 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst" | |
1c7aefa9 | 41 | |
05d18c24 | 42 | #: src/conflicts.c:90 |
c0cac722 | 43 | #, c-format |
b0e5f19e | 44 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" |
c0cac722 AD |
45 | msgstr "" |
46 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet" | |
1c7aefa9 | 47 | |
05d18c24 | 48 | #: src/conflicts.c:403 |
a05fafb9 | 49 | #, c-format |
722c4bfe AD |
50 | msgid "%d shift/reduce conflict" |
51 | msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" | |
a05fafb9 AD |
52 | msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" |
53 | msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
1c7aefa9 | 54 | |
05d18c24 | 55 | #: src/conflicts.c:410 |
722c4bfe | 56 | msgid "and" |
a05fafb9 | 57 | msgstr "und" |
1c7aefa9 | 58 | |
05d18c24 | 59 | #: src/conflicts.c:416 |
a05fafb9 | 60 | #, c-format |
722c4bfe AD |
61 | msgid "%d reduce/reduce conflict" |
62 | msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" | |
a05fafb9 AD |
63 | msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt" |
64 | msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte" | |
1c7aefa9 | 65 | |
05d18c24 | 66 | #: src/conflicts.c:436 |
a9e64249 AD |
67 | msgid "conflicts: " |
68 | msgstr "Konflikte: " | |
69 | ||
05d18c24 | 70 | #: src/conflicts.c:438 |
a9e64249 AD |
71 | #, c-format |
72 | msgid " %d shift/reduce" | |
73 | msgstr " %d Schiebe/Reduziere" | |
74 | ||
05d18c24 | 75 | #: src/conflicts.c:442 |
a9e64249 AD |
76 | #, c-format |
77 | msgid " %d reduce/reduce" | |
78 | msgstr " %d Reduziere/Reduziere" | |
79 | ||
05d18c24 | 80 | #: src/conflicts.c:461 |
a9e64249 | 81 | #, c-format |
0755be2f PE |
82 | msgid "State %d contains " |
83 | msgstr "Zustand %d enthält " | |
a9e64249 | 84 | |
05d18c24 | 85 | #: src/conflicts.c:538 |
c0cac722 | 86 | #, c-format |
0755be2f PE |
87 | msgid "expected %d shift/reduce conflict" |
88 | msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" | |
c0cac722 AD |
89 | msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt" |
90 | msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
722c4bfe | 91 | |
05d18c24 | 92 | #: src/files.c:98 |
fdb5fc38 AD |
93 | #, c-format |
94 | msgid "cannot open file `%s'" | |
a05fafb9 | 95 | msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" |
fdb5fc38 | 96 | |
05d18c24 | 97 | #: src/files.c:114 |
959e5f51 | 98 | msgid "I/O error" |
ceed6cdc | 99 | msgstr "E/A-Fehler" |
959e5f51 | 100 | |
05d18c24 | 101 | #: src/files.c:117 |
fdb5fc38 | 102 | msgid "cannot close file" |
a05fafb9 | 103 | msgstr "kann Datei nicht schließen" |
fdb5fc38 | 104 | |
05d18c24 | 105 | #: src/getargs.c:182 |
78bcec17 AD |
106 | #, c-format |
107 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
108 | msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" | |
109 | ||
05d18c24 | 110 | #: src/getargs.c:188 |
9f306f2a | 111 | msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" |
a05fafb9 | 112 | msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n" |
9f306f2a | 113 | |
05d18c24 | 114 | #: src/getargs.c:192 |
9f306f2a AD |
115 | #, c-format |
116 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" | |
a05fafb9 | 117 | msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n" |
9f306f2a | 118 | |
05d18c24 | 119 | #: src/getargs.c:196 |
9f306f2a AD |
120 | msgid "" |
121 | "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" | |
122 | "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" | |
123 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
124 | "Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es " |
125 | "auch\n" | |
126 | "für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale " | |
127 | "Argumente.\n" | |
9f306f2a | 128 | |
05d18c24 | 129 | #: src/getargs.c:202 |
9f306f2a AD |
130 | msgid "" |
131 | "Operation modes:\n" | |
132 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
133 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
134 | " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" | |
135 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
136 | "Arbeitsmodi:\n" |
137 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" | |
138 | " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n" | |
139 | " -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n" | |
9f306f2a | 140 | |
05d18c24 | 141 | #: src/getargs.c:209 |
9f306f2a AD |
142 | msgid "" |
143 | "Parser:\n" | |
1e24cc5b | 144 | " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" |
9f306f2a | 145 | " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" |
a9e64249 | 146 | " --locations enable locations computation\n" |
9f306f2a AD |
147 | " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" |
148 | " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" | |
149 | " -n, --no-parser generate the tables only\n" | |
9f306f2a AD |
150 | " -k, --token-table include a table of token names\n" |
151 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
152 | "Parser:\n" |
153 | " -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n" | |
154 | " -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung " | |
155 | "vorbereiten\n" | |
156 | " --locations Standortberechnung ermöglichen\n" | |
157 | " -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n" | |
158 | " -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n" | |
159 | " -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n" | |
160 | " -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit " | |
161 | "einschließen\n" | |
9f306f2a | 162 | |
05d18c24 | 163 | #: src/getargs.c:221 |
1c7aefa9 | 164 | msgid "" |
9f306f2a AD |
165 | "Output:\n" |
166 | " -d, --defines also produce a header file\n" | |
4fd2214b AD |
167 | " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" |
168 | " -v, --verbose same as `--report=state'\n" | |
9f306f2a | 169 | " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" |
722c4bfe AD |
170 | " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" |
171 | " -g, --graph also produce a VCG description of the " | |
0150aabe | 172 | "automaton\n" |
9411f454 AD |
173 | msgstr "" |
174 | "Ausgabe:\n" | |
175 | " -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n" | |
c0cac722 | 176 | " -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n" |
9411f454 AD |
177 | " -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n" |
178 | " -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n" | |
179 | " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n" | |
180 | " -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten " | |
181 | "herstellen\n" | |
182 | ||
05d18c24 | 183 | #: src/getargs.c:232 |
9411f454 | 184 | msgid "" |
4fd2214b AD |
185 | "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" |
186 | " `state' describe the states\n" | |
187 | " `itemset' complete the core item sets with their closure\n" | |
188 | " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" | |
b0e5f19e | 189 | " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" |
4fd2214b AD |
190 | " `all' include all the above information\n" |
191 | " `none' disable the report\n" | |
1c7aefa9 | 192 | msgstr "" |
c0cac722 AD |
193 | "DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n" |
194 | " »state« die Zustänge beschreiben\n" | |
195 | " »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n" | |
196 | " »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n" | |
197 | " »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n" | |
198 | " »all« alle oben genannten Informationen\n" | |
199 | " »none« den Report abschalten\n" | |
1c7aefa9 | 200 | |
05d18c24 | 201 | #: src/getargs.c:243 |
9f306f2a AD |
202 | msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" |
203 | msgstr "" | |
a05fafb9 | 204 | "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n" |
9f306f2a | 205 | |
05d18c24 | 206 | #: src/getargs.c:260 |
e79137ac AD |
207 | #, c-format |
208 | msgid "bison (GNU Bison) %s" | |
a05fafb9 | 209 | msgstr "bison (GNU Bison) %s" |
e79137ac | 210 | |
05d18c24 | 211 | #: src/getargs.c:262 |
ad950f83 | 212 | msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" |
0755be2f | 213 | msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n" |
ad950f83 | 214 | |
05d18c24 | 215 | #: src/getargs.c:266 |
0755be2f | 216 | #, c-format |
ad950f83 | 217 | msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
0755be2f | 218 | msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
e79137ac | 219 | |
05d18c24 | 220 | #: src/getargs.c:268 |
e79137ac AD |
221 | msgid "" |
222 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
223 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
224 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
225 | "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" |
226 | "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " | |
227 | "ZWECKE.\n" | |
e79137ac | 228 | |
05d18c24 | 229 | #: src/getargs.c:423 |
a9e64249 | 230 | #, c-format |
78bcec17 | 231 | msgid "missing operand after `%s'" |
1f5fd52e | 232 | msgstr "fehlender Operand nach »%s«" |
1c7aefa9 | 233 | |
05d18c24 | 234 | #: src/getargs.c:425 |
a05fafb9 | 235 | #, c-format |
78bcec17 | 236 | msgid "extra operand `%s'" |
1f5fd52e | 237 | msgstr "zusätzlicher Operand »%s«" |
1c7aefa9 | 238 | |
05d18c24 | 239 | #: src/gram.c:142 |
0755be2f PE |
240 | msgid "empty" |
241 | msgstr "leer" | |
242 | ||
05d18c24 | 243 | #: src/gram.c:236 |
0755be2f PE |
244 | msgid "Grammar" |
245 | msgstr "Grammatik" | |
246 | ||
05d18c24 | 247 | #: src/gram.c:324 src/reduce.c:393 |
0755be2f | 248 | msgid "warning" |
c0cac722 | 249 | msgstr "Warnung" |
0755be2f | 250 | |
05d18c24 | 251 | #: src/main.c:124 |
0755be2f | 252 | msgid "rule never reduced because of conflicts" |
c0cac722 | 253 | msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten" |
0755be2f | 254 | |
73521d9f | 255 | #: src/parse-gram.y:334 |
c5f50436 | 256 | msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" |
c0cac722 | 257 | msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik" |
c5f50436 | 258 | |
73521d9f | 259 | #: src/parse-gram.y:457 |
05d18c24 PE |
260 | msgid "missing identifier in parameter declaration" |
261 | msgstr "" | |
262 | ||
263 | #: src/print.c:48 | |
eba41a1d | 264 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
265 | msgid " type %d is %s\n" |
266 | msgstr " Typ %d ist %s\n" | |
267 | ||
05d18c24 | 268 | #: src/print.c:164 |
c0cac722 | 269 | #, c-format |
88e7e941 | 270 | msgid "shift, and go to state %d\n" |
c0cac722 | 271 | msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 272 | |
05d18c24 | 273 | #: src/print.c:166 |
c0cac722 | 274 | #, c-format |
88e7e941 | 275 | msgid "go to state %d\n" |
c0cac722 | 276 | msgstr "gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 277 | |
05d18c24 | 278 | #: src/print.c:203 |
88e7e941 | 279 | msgid "error (nonassociative)\n" |
c0cac722 | 280 | msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n" |
54998948 | 281 | |
05d18c24 | 282 | #: src/print.c:291 |
c0cac722 | 283 | #, c-format |
88e7e941 | 284 | msgid "reduce using rule %d (%s)" |
c0cac722 | 285 | msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)" |
54998948 | 286 | |
0755be2f PE |
287 | #: src/print.c:293 |
288 | msgid "accept" | |
c0cac722 | 289 | msgstr "annehmen" |
54998948 | 290 | |
0755be2f PE |
291 | #: src/print.c:324 src/print.c:390 |
292 | msgid "$default" | |
c0cac722 | 293 | msgstr "$default" |
54998948 | 294 | |
0755be2f | 295 | #: src/print.c:419 |
a05fafb9 | 296 | #, c-format |
a9e64249 | 297 | msgid "state %d" |
a05fafb9 | 298 | msgstr "Zustand %d" |
a9e64249 | 299 | |
05d18c24 | 300 | #: src/print.c:455 |
a9e64249 | 301 | msgid "Terminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 302 | msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 303 | |
05d18c24 | 304 | #: src/print.c:482 |
a9e64249 | 305 | msgid "Nonterminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 306 | msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 307 | |
05d18c24 | 308 | #: src/print.c:511 |
1c7aefa9 JT |
309 | msgid " on left:" |
310 | msgstr " auf der linken Seite:" | |
311 | ||
05d18c24 | 312 | #: src/print.c:526 |
1c7aefa9 JT |
313 | msgid " on right:" |
314 | msgstr " auf der rechten Seite:" | |
315 | ||
05d18c24 | 316 | #: src/print.c:554 |
0755be2f | 317 | msgid "Rules never reduced" |
c0cac722 | 318 | msgstr "niemals reduzierte Regeln" |
0755be2f | 319 | |
05d18c24 | 320 | #: src/reader.c:53 |
a05fafb9 | 321 | #, c-format |
27821bff | 322 | msgid "multiple %s declarations" |
a05fafb9 | 323 | msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" |
1c7aefa9 | 324 | |
05d18c24 | 325 | #: src/reader.c:138 |
ceed6cdc | 326 | #, c-format |
959e5f51 | 327 | msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" |
ceed6cdc | 328 | msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: <%s> != <%s>" |
676385e2 | 329 | |
05d18c24 | 330 | #: src/reader.c:236 |
eba41a1d | 331 | #, c-format |
1c7aefa9 | 332 | msgid "rule given for %s, which is a token" |
a05fafb9 | 333 | msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" |
1c7aefa9 | 334 | |
05d18c24 | 335 | #: src/reader.c:265 |
ceed6cdc | 336 | #, c-format |
959e5f51 | 337 | msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" |
ceed6cdc | 338 | msgstr "Typkonflikt bei Default-Aktion: <%s> != <%s>) " |
1c7aefa9 | 339 | |
05d18c24 | 340 | #: src/reader.c:271 |
1c7aefa9 | 341 | msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" |
a05fafb9 | 342 | msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" |
1c7aefa9 | 343 | |
05d18c24 | 344 | #: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368 |
1f5fd52e | 345 | #, c-format |
78bcec17 | 346 | msgid "only one %s allowed per rule" |
1f5fd52e | 347 | msgstr "nur ein %s pro Regel erlaubt" |
676385e2 | 348 | |
05d18c24 | 349 | #: src/reader.c:351 src/reader.c:366 |
1f5fd52e | 350 | #, c-format |
78bcec17 | 351 | msgid "%s affects only GLR parsers" |
1f5fd52e | 352 | msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser" |
676385e2 | 353 | |
1f5fd52e AD |
354 | #: src/reader.c:353 |
355 | #, c-format | |
78bcec17 | 356 | msgid "%s must be followed by positive number" |
1f5fd52e | 357 | msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein" |
676385e2 | 358 | |
05d18c24 | 359 | #: src/reader.c:510 |
1c7aefa9 | 360 | msgid "no rules in the input grammar" |
a05fafb9 | 361 | msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" |
1c7aefa9 | 362 | |
05d18c24 | 363 | #: src/reduce.c:241 |
74886d31 | 364 | msgid "useless rule" |
c0cac722 | 365 | msgstr "nutzlose Regel" |
74886d31 | 366 | |
0755be2f | 367 | #: src/reduce.c:302 |
05d18c24 PE |
368 | #, fuzzy, c-format |
369 | msgid "useless nonterminal: %s" | |
c0cac722 | 370 | msgstr "nutzloses Nicht-Terminal" |
74886d31 | 371 | |
05d18c24 | 372 | #: src/reduce.c:350 |
0755be2f | 373 | msgid "Useless nonterminals" |
c0cac722 | 374 | msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale" |
1c7aefa9 | 375 | |
05d18c24 | 376 | #: src/reduce.c:363 |
0755be2f | 377 | msgid "Terminals which are not used" |
c0cac722 | 378 | msgstr "Nicht genutzte Terminale" |
1c7aefa9 | 379 | |
05d18c24 | 380 | #: src/reduce.c:372 |
74886d31 | 381 | msgid "Useless rules" |
c0cac722 | 382 | msgstr "Nutzlose Regeln" |
1c7aefa9 | 383 | |
05d18c24 | 384 | #: src/reduce.c:388 |
a05fafb9 | 385 | #, c-format |
9113b58f AD |
386 | msgid "%d rule never reduced\n" |
387 | msgid_plural "%d rules never reduced\n" | |
a05fafb9 AD |
388 | msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n" |
389 | msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n" | |
1c7aefa9 | 390 | |
05d18c24 | 391 | #: src/reduce.c:396 |
a05fafb9 | 392 | #, c-format |
9113b58f AD |
393 | msgid "%d useless nonterminal" |
394 | msgid_plural "%d useless nonterminals" | |
a05fafb9 AD |
395 | msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal" |
396 | msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale" | |
1c7aefa9 | 397 | |
05d18c24 | 398 | #: src/reduce.c:402 |
1c7aefa9 JT |
399 | msgid " and " |
400 | msgstr " und " | |
401 | ||
05d18c24 | 402 | #: src/reduce.c:405 |
a05fafb9 | 403 | #, c-format |
9113b58f AD |
404 | msgid "%d useless rule" |
405 | msgid_plural "%d useless rules" | |
a05fafb9 AD |
406 | msgstr[0] "%d nutzlose Regel" |
407 | msgstr[1] "%d nutzlose Regeln" | |
eba41a1d | 408 | |
05d18c24 | 409 | #: src/reduce.c:436 |
c0cac722 | 410 | #, c-format |
0755be2f | 411 | msgid "start symbol %s does not derive any sentence" |
a05fafb9 | 412 | msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" |
a9e64249 | 413 | |
73521d9f | 414 | #: src/scan-gram.l:211 |
ceed6cdc | 415 | #, c-format |
959e5f51 | 416 | msgid "invalid directive: %s" |
ceed6cdc | 417 | msgstr "ungültige Direktive: %s" |
0755be2f | 418 | |
73521d9f | 419 | #: src/scan-gram.l:219 |
05d18c24 PE |
420 | msgid "stray `,' treated as white space" |
421 | msgstr "" | |
422 | ||
73521d9f | 423 | #: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833 |
c0cac722 | 424 | #, c-format |
959e5f51 | 425 | msgid "integer out of range: %s" |
ceed6cdc | 426 | msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s" |
0755be2f | 427 | |
73521d9f | 428 | #: src/scan-gram.l:280 |
ceed6cdc | 429 | #, c-format |
959e5f51 | 430 | msgid "invalid character: %s" |
ceed6cdc | 431 | msgstr "ungültiges Zeichen: %s" |
0755be2f | 432 | |
73521d9f | 433 | #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433 |
ceed6cdc | 434 | #, c-format |
959e5f51 | 435 | msgid "invalid escape sequence: %s" |
ceed6cdc | 436 | msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s" |
0755be2f | 437 | |
73521d9f | 438 | #: src/scan-gram.l:438 |
ceed6cdc | 439 | #, c-format |
959e5f51 | 440 | msgid "unrecognized escape sequence: %s" |
ceed6cdc | 441 | msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s" |
0755be2f | 442 | |
73521d9f PE |
443 | #: src/scan-gram.l:523 |
444 | #, fuzzy, c-format | |
445 | msgid "missing `{' in `%s'" | |
446 | msgstr "fehlender Operand nach »%s«" | |
447 | ||
448 | #: src/scan-gram.l:737 | |
39fd0b54 AD |
449 | #, c-format |
450 | msgid "$$ of `%s' has no declared type" | |
451 | msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" | |
452 | ||
73521d9f | 453 | #: src/scan-gram.l:756 |
39fd0b54 AD |
454 | #, c-format |
455 | msgid "$%d of `%s' has no declared type" | |
456 | msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" | |
457 | ||
73521d9f | 458 | #: src/scan-gram.l:800 src/scan-gram.l:867 |
ceed6cdc | 459 | #, c-format |
959e5f51 | 460 | msgid "invalid value: %s" |
ceed6cdc | 461 | msgstr "unzulässiger Wert: %s" |
39fd0b54 | 462 | |
73521d9f | 463 | #: src/scan-gram.l:958 |
ceed6cdc | 464 | #, c-format |
1f5fd52e | 465 | msgid "missing `%s' at end of file" |
ceed6cdc | 466 | msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei" |
0755be2f | 467 | |
05d18c24 | 468 | #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108 |
0755be2f PE |
469 | msgid "invalid $ value" |
470 | msgstr "unzulässiger $-Wert" | |
471 | ||
05d18c24 | 472 | #: src/symtab.c:84 |
0755be2f PE |
473 | #, c-format |
474 | msgid "type redeclaration for %s" | |
475 | msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" | |
476 | ||
05d18c24 | 477 | #: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119 |
c0cac722 | 478 | #, c-format |
0755be2f | 479 | msgid "%s redeclaration for %s" |
c0cac722 | 480 | msgstr "%s erneute Deklaration für %s" |
0755be2f | 481 | |
05d18c24 | 482 | #: src/symtab.c:138 |
0755be2f PE |
483 | #, c-format |
484 | msgid "redefining precedence of %s" | |
485 | msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert" | |
486 | ||
05d18c24 | 487 | #: src/symtab.c:156 |
0755be2f PE |
488 | #, c-format |
489 | msgid "symbol %s redefined" | |
490 | msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" | |
491 | ||
05d18c24 | 492 | #: src/symtab.c:179 |
c0cac722 | 493 | #, c-format |
0755be2f | 494 | msgid "redefining user token number of %s" |
c0cac722 | 495 | msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert" |
0755be2f | 496 | |
05d18c24 | 497 | #: src/symtab.c:206 |
0755be2f PE |
498 | #, c-format |
499 | msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" | |
500 | msgstr "" | |
501 | "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " | |
502 | "Regel" | |
503 | ||
05d18c24 | 504 | #: src/symtab.c:231 |
0755be2f PE |
505 | #, c-format |
506 | msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" | |
507 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt" | |
508 | ||
05d18c24 | 509 | #: src/symtab.c:234 |
0755be2f PE |
510 | #, c-format |
511 | msgid "symbol `%s' given more than one literal string" | |
512 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben" | |
513 | ||
05d18c24 | 514 | #: src/symtab.c:269 |
0755be2f PE |
515 | #, c-format |
516 | msgid "conflicting precedences for %s and %s" | |
517 | msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich" | |
518 | ||
05d18c24 | 519 | #: src/symtab.c:281 |
c0cac722 | 520 | #, c-format |
0755be2f | 521 | msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" |
c0cac722 | 522 | msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich" |
0755be2f | 523 | |
05d18c24 | 524 | #: src/symtab.c:366 |
0755be2f PE |
525 | #, c-format |
526 | msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" | |
527 | msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d" | |
528 | ||
05d18c24 | 529 | #: src/symtab.c:589 |
0755be2f PE |
530 | #, c-format |
531 | msgid "the start symbol %s is undefined" | |
532 | msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" | |
533 | ||
05d18c24 | 534 | #: src/symtab.c:593 |
0755be2f PE |
535 | #, c-format |
536 | msgid "the start symbol %s is a token" | |
537 | msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" | |
538 | ||
ceed6cdc | 539 | #: lib/argmatch.c:129 |
c0cac722 | 540 | #, c-format |
0755be2f | 541 | msgid "invalid argument %s for %s" |
c0cac722 | 542 | msgstr "unzulässiges Argument %s für %s" |
0755be2f | 543 | |
ceed6cdc | 544 | #: lib/argmatch.c:130 |
0755be2f PE |
545 | #, c-format |
546 | msgid "ambiguous argument %s for %s" | |
c0cac722 | 547 | msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" |
0755be2f | 548 | |
ceed6cdc | 549 | #: lib/argmatch.c:149 |
0755be2f | 550 | msgid "Valid arguments are:" |
c0cac722 | 551 | msgstr "Gültige Argumente sind:" |
0755be2f | 552 | |
78bcec17 | 553 | #: lib/bitset_stats.c:178 |
b7195100 | 554 | #, c-format |
595878d7 | 555 | msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" |
b7195100 | 556 | msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n" |
0755be2f | 557 | |
78bcec17 | 558 | #: lib/bitset_stats.c:181 |
b7195100 | 559 | #, c-format |
595878d7 | 560 | msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 561 | msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 562 | |
78bcec17 | 563 | #: lib/bitset_stats.c:184 |
b7195100 | 564 | #, c-format |
595878d7 | 565 | msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 566 | msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 567 | |
78bcec17 | 568 | #: lib/bitset_stats.c:187 |
b7195100 | 569 | #, c-format |
595878d7 | 570 | msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 571 | msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 572 | |
78bcec17 | 573 | #: lib/bitset_stats.c:191 |
b7195100 | 574 | #, c-format |
595878d7 | 575 | msgid "%u bitset_lists\n" |
b7195100 | 576 | msgstr "%u bitset_lists\n" |
0755be2f | 577 | |
78bcec17 | 578 | #: lib/bitset_stats.c:193 |
595878d7 PE |
579 | msgid "count log histogram\n" |
580 | msgstr "Zähler-Histogramm\n" | |
0755be2f | 581 | |
78bcec17 | 582 | #: lib/bitset_stats.c:196 |
595878d7 PE |
583 | msgid "size log histogram\n" |
584 | msgstr "Größe-Histogramm\n" | |
585 | ||
78bcec17 | 586 | #: lib/bitset_stats.c:199 |
0755be2f | 587 | msgid "density histogram\n" |
595878d7 | 588 | msgstr "Dichte-Histogramm\n" |
0755be2f | 589 | |
78bcec17 | 590 | #: lib/bitset_stats.c:213 |
0755be2f PE |
591 | msgid "" |
592 | "Bitset statistics:\n" | |
593 | "\n" | |
594 | msgstr "" | |
595878d7 PE |
595 | "Bitset-Statistiken:\n" |
596 | "\n" | |
0755be2f | 597 | |
78bcec17 | 598 | #: lib/bitset_stats.c:216 |
b7195100 | 599 | #, c-format |
595878d7 | 600 | msgid "Accumulated runs = %u\n" |
b7195100 | 601 | msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n" |
0755be2f | 602 | |
959e5f51 | 603 | #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265 |
0755be2f | 604 | msgid "Could not read stats file." |
595878d7 | 605 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen." |
0755be2f | 606 | |
78bcec17 | 607 | #: lib/bitset_stats.c:262 |
0755be2f | 608 | msgid "Bad stats file size.\n" |
595878d7 | 609 | msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n" |
0755be2f | 610 | |
959e5f51 | 611 | #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290 |
0755be2f | 612 | msgid "Could not write stats file." |
595878d7 | 613 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben." |
0755be2f | 614 | |
959e5f51 | 615 | #: lib/bitset_stats.c:293 |
0755be2f | 616 | msgid "Could not open stats file for writing." |
595878d7 | 617 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen." |
0755be2f | 618 | |
05d18c24 | 619 | #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 |
eba41a1d JT |
620 | #, c-format |
621 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
a05fafb9 | 622 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 623 | |
05d18c24 | 624 | #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 |
eba41a1d JT |
625 | #, c-format |
626 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 627 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 628 | |
05d18c24 | 629 | #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 |
eba41a1d JT |
630 | #, c-format |
631 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 632 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 633 | |
05d18c24 | 634 | #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 |
eba41a1d JT |
635 | #, c-format |
636 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
a05fafb9 | 637 | msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" |
eba41a1d | 638 | |
05d18c24 | 639 | #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 |
eba41a1d JT |
640 | #, c-format |
641 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
a05fafb9 | 642 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
eba41a1d | 643 | |
05d18c24 | 644 | #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 |
eba41a1d JT |
645 | #, c-format |
646 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
a05fafb9 | 647 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
eba41a1d | 648 | |
05d18c24 | 649 | #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 |
eba41a1d JT |
650 | #, c-format |
651 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 652 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 653 | |
05d18c24 | 654 | #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 |
eba41a1d JT |
655 | #, c-format |
656 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 657 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 658 | |
05d18c24 | 659 | #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 |
eba41a1d JT |
660 | #, c-format |
661 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
a05fafb9 | 662 | msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" |
eba41a1d | 663 | |
05d18c24 | 664 | #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 |
a05fafb9 | 665 | #, c-format |
eba41a1d | 666 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
a05fafb9 | 667 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 668 | |
05d18c24 | 669 | #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 |
a05fafb9 | 670 | #, c-format |
eba41a1d | 671 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
a05fafb9 | 672 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 673 | |
05d18c24 | 674 | #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 |
d8880f69 | 675 | msgid "memory exhausted" |
a05fafb9 | 676 | msgstr "Speicher ausgeschöpft" |
d8880f69 | 677 | |
ceed6cdc | 678 | #: lib/quotearg.c:236 |
d8880f69 | 679 | msgid "`" |
a05fafb9 | 680 | msgstr "»" |
d8880f69 | 681 | |
ceed6cdc | 682 | #: lib/quotearg.c:237 |
d8880f69 | 683 | msgid "'" |
a05fafb9 | 684 | msgstr "«" |
d8880f69 | 685 | |
78bcec17 AD |
686 | #: lib/subpipe.c:187 |
687 | #, c-format | |
688 | msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" | |
1f5fd52e | 689 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« konnte nicht aufgerufen werden" |
78bcec17 AD |
690 | |
691 | #: lib/subpipe.c:189 | |
692 | #, c-format | |
693 | msgid "subsidiary program `%s' not found" | |
1f5fd52e | 694 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« nicht gefunden" |
78bcec17 AD |
695 | |
696 | #: lib/subpipe.c:191 | |
697 | #, c-format | |
698 | msgid "subsidiary program `%s' failed" | |
1f5fd52e | 699 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen" |
78bcec17 AD |
700 | |
701 | #: lib/subpipe.c:192 | |
702 | #, c-format | |
703 | msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" | |
1f5fd52e | 704 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)" |
78bcec17 | 705 | |
b0a7a533 | 706 | #: lib/timevar.c:476 |
0755be2f PE |
707 | msgid "" |
708 | "\n" | |
709 | "Execution times (seconds)\n" | |
710 | msgstr "" | |
595878d7 PE |
711 | "\n" |
712 | "Ausführungszeiten (Sekunden)\n" | |
88e7e941 | 713 | |
b0a7a533 | 714 | #: lib/timevar.c:526 |
0755be2f | 715 | msgid " TOTAL :" |
595878d7 | 716 | msgstr " ZUSAMMEN :" |
88e7e941 | 717 | |
b0a7a533 | 718 | #: lib/timevar.c:562 |
0755be2f PE |
719 | #, c-format |
720 | msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" | |
595878d7 | 721 | msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" |
88e7e941 | 722 | |
1f5fd52e AD |
723 | #~ msgid "too many gotos (max %d)" |
724 | #~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)" | |
725 | ||
726 | #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" | |
727 | #~ msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" | |
728 | ||
959e5f51 AD |
729 | #~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" |
730 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n" | |
731 | ||
1f5fd52e AD |
732 | #~ msgid ": unexpected end of file in a string\n" |
733 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n" | |
734 | ||
959e5f51 AD |
735 | #~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" |
736 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n" | |
737 | ||
738 | #~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" | |
739 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n" | |
740 | ||
741 | #~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" | |
742 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n" | |
743 | ||
744 | #~ msgid "%s is invalid" | |
745 | #~ msgstr "%s ist unzulässig" | |
746 | ||
1f5fd52e AD |
747 | #~ msgid "too many states (max %d)" |
748 | #~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)" | |
749 | ||
78bcec17 AD |
750 | #~ msgid "%s: no grammar file given\n" |
751 | #~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" | |
752 | ||
753 | #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" | |
754 | #~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" | |
755 | ||
756 | #~ msgid "two @prec's in a row" | |
757 | #~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander" | |
758 | ||
1f5fd52e AD |
759 | #~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers" |
760 | #~ msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser" | |
78bcec17 | 761 | |
1f5fd52e AD |
762 | #~ msgid "only one %%dprec allowed per rule" |
763 | #~ msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt" | |
78bcec17 | 764 | |
c0cac722 AD |
765 | #~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n" |
766 | #~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n" | |
767 | ||
768 | #~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n" | |
769 | #~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n" | |
770 | ||
771 | #~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n" | |
772 | #~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n" | |
773 | ||
9503bbd2 | 774 | #~ msgid "Exiting get_state => %d\n" |
c0cac722 AD |
775 | #~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n" |
776 | ||
777 | #~ msgid "Entering append_states, state = %d\n" | |
778 | #~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n" | |
779 | ||
780 | #~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n" | |
781 | #~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n" | |
782 | ||
783 | #~ msgid "undefined associativity" | |
784 | #~ msgstr "undefinierte Assoziativität" | |
785 | ||
786 | #~ msgid "Closure: %s\n" | |
787 | #~ msgstr "Abschluss: %s\n" | |
9503bbd2 | 788 | |
9503bbd2 | 789 | #~ msgid " (rule %d)\n" |
c0cac722 AD |
790 | #~ msgstr " (Regel %d)\n" |
791 | ||
792 | #~ msgid "input" | |
793 | #~ msgstr "Eingabe" | |
794 | ||
795 | #~ msgid "output" | |
796 | #~ msgstr "Ausgabe" | |
797 | ||
798 | #~ msgid "" | |
799 | #~ "Variables\n" | |
800 | #~ "---------\n" | |
801 | #~ "\n" | |
802 | #~ msgstr "" | |
803 | #~ "Variablen\n" | |
804 | #~ "---------\n" | |
805 | #~ "\n" | |
806 | ||
807 | #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" | |
808 | #~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n" | |
809 | ||
810 | #~ msgid "" | |
811 | #~ "Rules\n" | |
812 | #~ "-----\n" | |
813 | #~ "\n" | |
814 | #~ msgstr "" | |
815 | #~ "Regeln\n" | |
816 | #~ "-----\n" | |
817 | #~ "\n" | |
818 | ||
819 | #~ msgid "" | |
820 | #~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n" | |
821 | #~ msgstr "" | |
822 | #~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n" | |
823 | ||
824 | #~ msgid "" | |
825 | #~ "Rules interpreted\n" | |
826 | #~ "-----------------\n" | |
827 | #~ "\n" | |
828 | #~ msgstr "" | |
829 | #~ "Regeln interpretiert\n" | |
830 | #~ "-----------------\n" | |
831 | #~ "\n" | |
832 | ||
833 | #~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n" | |
834 | #~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n" | |
835 | ||
836 | #~ msgid "State %d: %d lookaheads\n" | |
837 | #~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n" | |
838 | ||
839 | #~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n" | |
840 | #~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n" | |
841 | ||
842 | #~ msgid "Lookaheads: END\n" | |
843 | #~ msgstr "Vorschau: ENDE\n" | |
844 | ||
845 | #~ msgid "relation_transpose: input\n" | |
846 | #~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n" | |
847 | ||
848 | #~ msgid "relation_transpose: output\n" | |
849 | #~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n" | |
9503bbd2 | 850 | |
0755be2f PE |
851 | #~ msgid "reduce" |
852 | #~ msgstr "durch Reduzierung gelöst" | |
abd741b1 | 853 | |
0755be2f PE |
854 | #~ msgid "shift" |
855 | #~ msgstr "durch Schieben gelöst" | |
74886d31 | 856 | |
0755be2f PE |
857 | #~ msgid "%s contains " |
858 | #~ msgstr "%s enthält " | |
74886d31 | 859 | |
0755be2f PE |
860 | #~ msgid "`%s' is no longer supported" |
861 | #~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt" | |
74886d31 | 862 | |
39fd0b54 AD |
863 | #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" |
864 | #~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" | |
53462902 | 865 | |
39fd0b54 AD |
866 | #~ msgid "unterminated comment" |
867 | #~ msgstr "unbeendeter Kommentar" | |
0624954c | 868 | |
39fd0b54 AD |
869 | #~ msgid "unescaped newline in constant" |
870 | #~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" | |
0624954c | 871 | |
39fd0b54 AD |
872 | #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" |
873 | #~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" | |
0624954c | 874 | |
39fd0b54 AD |
875 | #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" |
876 | #~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" | |
877 | ||
878 | # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? | |
879 | #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" | |
880 | #~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«" | |
881 | ||
882 | #~ msgid "unterminated type name at end of file" | |
883 | #~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" | |
884 | ||
885 | #~ msgid "unterminated type name" | |
886 | #~ msgstr "unerwarteter Typname" | |
887 | ||
888 | #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" | |
889 | #~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" | |
890 | ||
891 | #~ msgid "`%s' supports no argument: %s" | |
892 | #~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s" | |
893 | ||
894 | #~ msgid "`%s' requires an argument" | |
895 | #~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument" | |
896 | ||
0755be2f PE |
897 | #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" |
898 | #~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" | |
899 | ||
900 | #~ msgid "" | |
901 | #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
902 | #~ "\n" | |
903 | #~ msgstr "" | |
904 | #~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
905 | #~ "\n" | |
906 | ||
907 | #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" | |
908 | #~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" | |
909 | ||
910 | #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" | |
911 | #~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
912 | ||
913 | #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
914 | #~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
915 | ||
916 | #~ msgid " $default\taccept\n" | |
917 | #~ msgstr " $default\takzeptiere\n" | |
918 | ||
919 | #~ msgid " NO ACTIONS\n" | |
920 | #~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n" | |
921 | ||
922 | #~ msgid "Number, Line, Rule" | |
923 | #~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel" | |
924 | ||
925 | #~ msgid " %3d %3d %s ->" | |
926 | #~ msgstr " %3d %3d %s ->" | |
39fd0b54 AD |
927 | |
928 | #~ msgid " Skipping to next \\n" | |
929 | #~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" | |
930 | ||
931 | #~ msgid " Skipping to next %c" | |
932 | #~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" | |
933 | ||
39fd0b54 AD |
934 | #~ msgid "unterminated string" |
935 | #~ msgstr "unbeendete Zeichenkette" | |
936 | ||
0755be2f PE |
937 | #~ msgid "unterminated `%{' definition" |
938 | #~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition" | |
939 | ||
39fd0b54 AD |
940 | #~ msgid "Premature EOF after %s" |
941 | #~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s" | |
942 | ||
943 | #~ msgid "`%s' is invalid in %s" | |
944 | #~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" | |
945 | ||
0755be2f PE |
946 | #~ msgid "invalid %s declaration" |
947 | #~ msgstr "ungültige %s-Deklaration" | |
948 | ||
39fd0b54 AD |
949 | #~ msgid "%type declaration has no <typename>" |
950 | #~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>" | |
951 | ||
952 | #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" | |
953 | #~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s" | |
954 | ||
955 | #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" | |
956 | #~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen" | |
957 | ||
958 | #~ msgid "unexpected item: %s" | |
959 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s" | |
960 | ||
961 | #~ msgid "unmatched %s" | |
962 | #~ msgstr "%s ohne Gegenstück" | |
963 | ||
0755be2f PE |
964 | #~ msgid "argument of %%expect is not an integer" |
965 | #~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl" | |
966 | ||
967 | #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" | |
968 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" | |
39fd0b54 | 969 | |
0755be2f PE |
970 | #~ msgid "expected string constant instead of %s" |
971 | #~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" | |
39fd0b54 AD |
972 | |
973 | #~ msgid "no input grammar" | |
974 | #~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik" | |
975 | ||
976 | #~ msgid "unknown character: %s" | |
977 | #~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" | |
978 | ||
979 | #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" | |
980 | #~ msgstr "" | |
981 | #~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " | |
982 | #~ "gefolgt" | |
983 | ||
984 | #~ msgid "grammar starts with vertical bar" | |
985 | #~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" | |
986 | ||
987 | #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" | |
988 | #~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«" | |
989 | ||
0755be2f PE |
990 | #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" |
991 | #~ msgstr "" | |
992 | #~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" | |
39fd0b54 AD |
993 | |
994 | #~ msgid "two actions at end of one rule" | |
995 | #~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" | |
996 | ||
216eb8c9 | 997 | #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" |
a05fafb9 AD |
998 | #~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten" |
999 | ||
1000 | #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" | |
1001 | #~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" | |
216eb8c9 | 1002 | |
54998948 | 1003 | #~ msgid "unterminated %guard clause" |
a05fafb9 | 1004 | #~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall" |