]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
(getargs) [MSDOS]: Don't assume optarg != NULL
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
ceed6cdc 8"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
73521d9f 9"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n"
ceed6cdc 10"PO-Revision-Date: 2002-11-14 10:40:26+0100\n"
a05fafb9 11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
05d18c24 18#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
8f13fe33 19msgid "Unknown system error"
a05fafb9 20msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 21
05d18c24 22#: src/complain.c:80 src/complain.c:97
fdb5fc38 23msgid "warning: "
a05fafb9 24msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 25
05d18c24 26#: src/complain.c:159 src/complain.c:177
fdb5fc38 27msgid "fatal error: "
a05fafb9 28msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 29
05d18c24 30#: src/conflicts.c:75
c0cac722 31#, c-format
b0e5f19e 32msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c0cac722
AD
33msgstr ""
34" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst"
c29240e7 35
05d18c24 36#: src/conflicts.c:83
c0cac722 37#, c-format
b0e5f19e 38msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
c0cac722
AD
39msgstr ""
40" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst"
1c7aefa9 41
05d18c24 42#: src/conflicts.c:90
c0cac722 43#, c-format
b0e5f19e 44msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
c0cac722
AD
45msgstr ""
46" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
1c7aefa9 47
05d18c24 48#: src/conflicts.c:403
a05fafb9 49#, c-format
722c4bfe
AD
50msgid "%d shift/reduce conflict"
51msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
52msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
53msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 54
05d18c24 55#: src/conflicts.c:410
722c4bfe 56msgid "and"
a05fafb9 57msgstr "und"
1c7aefa9 58
05d18c24 59#: src/conflicts.c:416
a05fafb9 60#, c-format
722c4bfe
AD
61msgid "%d reduce/reduce conflict"
62msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
63msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
64msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 65
05d18c24 66#: src/conflicts.c:436
a9e64249
AD
67msgid "conflicts: "
68msgstr "Konflikte: "
69
05d18c24 70#: src/conflicts.c:438
a9e64249
AD
71#, c-format
72msgid " %d shift/reduce"
73msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
74
05d18c24 75#: src/conflicts.c:442
a9e64249
AD
76#, c-format
77msgid " %d reduce/reduce"
78msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
79
05d18c24 80#: src/conflicts.c:461
a9e64249 81#, c-format
0755be2f
PE
82msgid "State %d contains "
83msgstr "Zustand %d enthält "
a9e64249 84
05d18c24 85#: src/conflicts.c:538
c0cac722 86#, c-format
0755be2f
PE
87msgid "expected %d shift/reduce conflict"
88msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
c0cac722
AD
89msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
90msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
722c4bfe 91
05d18c24 92#: src/files.c:98
fdb5fc38
AD
93#, c-format
94msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 95msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 96
05d18c24 97#: src/files.c:114
959e5f51 98msgid "I/O error"
ceed6cdc 99msgstr "E/A-Fehler"
959e5f51 100
05d18c24 101#: src/files.c:117
fdb5fc38 102msgid "cannot close file"
a05fafb9 103msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 104
05d18c24 105#: src/getargs.c:182
78bcec17
AD
106#, c-format
107msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
108msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
109
05d18c24 110#: src/getargs.c:188
9f306f2a 111msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 112msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 113
05d18c24 114#: src/getargs.c:192
9f306f2a
AD
115#, c-format
116msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 117msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 118
05d18c24 119#: src/getargs.c:196
9f306f2a
AD
120msgid ""
121"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
122"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
123msgstr ""
a05fafb9
AD
124"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
125"auch\n"
126"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
127"Argumente.\n"
9f306f2a 128
05d18c24 129#: src/getargs.c:202
9f306f2a
AD
130msgid ""
131"Operation modes:\n"
132" -h, --help display this help and exit\n"
133" -V, --version output version information and exit\n"
134" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
135msgstr ""
a05fafb9
AD
136"Arbeitsmodi:\n"
137" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
138" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
139" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 140
05d18c24 141#: src/getargs.c:209
9f306f2a
AD
142msgid ""
143"Parser:\n"
1e24cc5b 144" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 145" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 146" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
147" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
148" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
149" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
150" -k, --token-table include a table of token names\n"
151msgstr ""
a05fafb9
AD
152"Parser:\n"
153" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
154" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
155"vorbereiten\n"
156" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
157" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
158" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
159" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
160" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
161"einschließen\n"
9f306f2a 162
05d18c24 163#: src/getargs.c:221
1c7aefa9 164msgid ""
9f306f2a
AD
165"Output:\n"
166" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
167" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
168" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 169" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
170" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
171" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 172"automaton\n"
9411f454
AD
173msgstr ""
174"Ausgabe:\n"
175" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
c0cac722 176" -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n"
9411f454
AD
177" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
178" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
179" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
180" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
181"herstellen\n"
182
05d18c24 183#: src/getargs.c:232
9411f454 184msgid ""
4fd2214b
AD
185"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
186" `state' describe the states\n"
187" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
188" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 189" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
190" `all' include all the above information\n"
191" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 192msgstr ""
c0cac722
AD
193"DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n"
194" »state« die Zustänge beschreiben\n"
195" »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n"
196" »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n"
197" »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n"
198" »all« alle oben genannten Informationen\n"
199" »none« den Report abschalten\n"
1c7aefa9 200
05d18c24 201#: src/getargs.c:243
9f306f2a
AD
202msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
203msgstr ""
a05fafb9 204"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 205
05d18c24 206#: src/getargs.c:260
e79137ac
AD
207#, c-format
208msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 209msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 210
05d18c24 211#: src/getargs.c:262
ad950f83 212msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
0755be2f 213msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
ad950f83 214
05d18c24 215#: src/getargs.c:266
0755be2f 216#, c-format
ad950f83 217msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
0755be2f 218msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 219
05d18c24 220#: src/getargs.c:268
e79137ac
AD
221msgid ""
222"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
223"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
224msgstr ""
a05fafb9
AD
225"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
226"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
227"ZWECKE.\n"
e79137ac 228
05d18c24 229#: src/getargs.c:423
a9e64249 230#, c-format
78bcec17 231msgid "missing operand after `%s'"
1f5fd52e 232msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
1c7aefa9 233
05d18c24 234#: src/getargs.c:425
a05fafb9 235#, c-format
78bcec17 236msgid "extra operand `%s'"
1f5fd52e 237msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
1c7aefa9 238
05d18c24 239#: src/gram.c:142
0755be2f
PE
240msgid "empty"
241msgstr "leer"
242
05d18c24 243#: src/gram.c:236
0755be2f
PE
244msgid "Grammar"
245msgstr "Grammatik"
246
05d18c24 247#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
0755be2f 248msgid "warning"
c0cac722 249msgstr "Warnung"
0755be2f 250
05d18c24 251#: src/main.c:124
0755be2f 252msgid "rule never reduced because of conflicts"
c0cac722 253msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
0755be2f 254
73521d9f 255#: src/parse-gram.y:334
c5f50436 256msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
c0cac722 257msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
c5f50436 258
73521d9f 259#: src/parse-gram.y:457
05d18c24
PE
260msgid "missing identifier in parameter declaration"
261msgstr ""
262
263#: src/print.c:48
eba41a1d 264#, c-format
1c7aefa9
JT
265msgid " type %d is %s\n"
266msgstr " Typ %d ist %s\n"
267
05d18c24 268#: src/print.c:164
c0cac722 269#, c-format
88e7e941 270msgid "shift, and go to state %d\n"
c0cac722 271msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 272
05d18c24 273#: src/print.c:166
c0cac722 274#, c-format
88e7e941 275msgid "go to state %d\n"
c0cac722 276msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 277
05d18c24 278#: src/print.c:203
88e7e941 279msgid "error (nonassociative)\n"
c0cac722 280msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
54998948 281
05d18c24 282#: src/print.c:291
c0cac722 283#, c-format
88e7e941 284msgid "reduce using rule %d (%s)"
c0cac722 285msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 286
0755be2f
PE
287#: src/print.c:293
288msgid "accept"
c0cac722 289msgstr "annehmen"
54998948 290
0755be2f
PE
291#: src/print.c:324 src/print.c:390
292msgid "$default"
c0cac722 293msgstr "$default"
54998948 294
0755be2f 295#: src/print.c:419
a05fafb9 296#, c-format
a9e64249 297msgid "state %d"
a05fafb9 298msgstr "Zustand %d"
a9e64249 299
05d18c24 300#: src/print.c:455
a9e64249 301msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 302msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 303
05d18c24 304#: src/print.c:482
a9e64249 305msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 306msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 307
05d18c24 308#: src/print.c:511
1c7aefa9
JT
309msgid " on left:"
310msgstr " auf der linken Seite:"
311
05d18c24 312#: src/print.c:526
1c7aefa9
JT
313msgid " on right:"
314msgstr " auf der rechten Seite:"
315
05d18c24 316#: src/print.c:554
0755be2f 317msgid "Rules never reduced"
c0cac722 318msgstr "niemals reduzierte Regeln"
0755be2f 319
05d18c24 320#: src/reader.c:53
a05fafb9 321#, c-format
27821bff 322msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 323msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 324
05d18c24 325#: src/reader.c:138
ceed6cdc 326#, c-format
959e5f51 327msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
ceed6cdc 328msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: <%s> != <%s>"
676385e2 329
05d18c24 330#: src/reader.c:236
eba41a1d 331#, c-format
1c7aefa9 332msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 333msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 334
05d18c24 335#: src/reader.c:265
ceed6cdc 336#, c-format
959e5f51 337msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
ceed6cdc 338msgstr "Typkonflikt bei Default-Aktion: <%s> != <%s>) "
1c7aefa9 339
05d18c24 340#: src/reader.c:271
1c7aefa9 341msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 342msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 343
05d18c24 344#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
1f5fd52e 345#, c-format
78bcec17 346msgid "only one %s allowed per rule"
1f5fd52e 347msgstr "nur ein %s pro Regel erlaubt"
676385e2 348
05d18c24 349#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
1f5fd52e 350#, c-format
78bcec17 351msgid "%s affects only GLR parsers"
1f5fd52e 352msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser"
676385e2 353
1f5fd52e
AD
354#: src/reader.c:353
355#, c-format
78bcec17 356msgid "%s must be followed by positive number"
1f5fd52e 357msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein"
676385e2 358
05d18c24 359#: src/reader.c:510
1c7aefa9 360msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 361msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 362
05d18c24 363#: src/reduce.c:241
74886d31 364msgid "useless rule"
c0cac722 365msgstr "nutzlose Regel"
74886d31 366
0755be2f 367#: src/reduce.c:302
05d18c24
PE
368#, fuzzy, c-format
369msgid "useless nonterminal: %s"
c0cac722 370msgstr "nutzloses Nicht-Terminal"
74886d31 371
05d18c24 372#: src/reduce.c:350
0755be2f 373msgid "Useless nonterminals"
c0cac722 374msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 375
05d18c24 376#: src/reduce.c:363
0755be2f 377msgid "Terminals which are not used"
c0cac722 378msgstr "Nicht genutzte Terminale"
1c7aefa9 379
05d18c24 380#: src/reduce.c:372
74886d31 381msgid "Useless rules"
c0cac722 382msgstr "Nutzlose Regeln"
1c7aefa9 383
05d18c24 384#: src/reduce.c:388
a05fafb9 385#, c-format
9113b58f
AD
386msgid "%d rule never reduced\n"
387msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
388msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
389msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 390
05d18c24 391#: src/reduce.c:396
a05fafb9 392#, c-format
9113b58f
AD
393msgid "%d useless nonterminal"
394msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
395msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
396msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 397
05d18c24 398#: src/reduce.c:402
1c7aefa9
JT
399msgid " and "
400msgstr " und "
401
05d18c24 402#: src/reduce.c:405
a05fafb9 403#, c-format
9113b58f
AD
404msgid "%d useless rule"
405msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
406msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
407msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 408
05d18c24 409#: src/reduce.c:436
c0cac722 410#, c-format
0755be2f 411msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 412msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 413
73521d9f 414#: src/scan-gram.l:211
ceed6cdc 415#, c-format
959e5f51 416msgid "invalid directive: %s"
ceed6cdc 417msgstr "ungültige Direktive: %s"
0755be2f 418
73521d9f 419#: src/scan-gram.l:219
05d18c24
PE
420msgid "stray `,' treated as white space"
421msgstr ""
422
73521d9f 423#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
c0cac722 424#, c-format
959e5f51 425msgid "integer out of range: %s"
ceed6cdc 426msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
0755be2f 427
73521d9f 428#: src/scan-gram.l:280
ceed6cdc 429#, c-format
959e5f51 430msgid "invalid character: %s"
ceed6cdc 431msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
0755be2f 432
73521d9f 433#: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
ceed6cdc 434#, c-format
959e5f51 435msgid "invalid escape sequence: %s"
ceed6cdc 436msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
0755be2f 437
73521d9f 438#: src/scan-gram.l:438
ceed6cdc 439#, c-format
959e5f51 440msgid "unrecognized escape sequence: %s"
ceed6cdc 441msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
0755be2f 442
73521d9f
PE
443#: src/scan-gram.l:523
444#, fuzzy, c-format
445msgid "missing `{' in `%s'"
446msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
447
448#: src/scan-gram.l:737
39fd0b54
AD
449#, c-format
450msgid "$$ of `%s' has no declared type"
451msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
452
73521d9f 453#: src/scan-gram.l:756
39fd0b54
AD
454#, c-format
455msgid "$%d of `%s' has no declared type"
456msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
457
73521d9f 458#: src/scan-gram.l:800 src/scan-gram.l:867
ceed6cdc 459#, c-format
959e5f51 460msgid "invalid value: %s"
ceed6cdc 461msgstr "unzulässiger Wert: %s"
39fd0b54 462
73521d9f 463#: src/scan-gram.l:958
ceed6cdc 464#, c-format
1f5fd52e 465msgid "missing `%s' at end of file"
ceed6cdc 466msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
0755be2f 467
05d18c24 468#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
0755be2f
PE
469msgid "invalid $ value"
470msgstr "unzulässiger $-Wert"
471
05d18c24 472#: src/symtab.c:84
0755be2f
PE
473#, c-format
474msgid "type redeclaration for %s"
475msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
476
05d18c24 477#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
c0cac722 478#, c-format
0755be2f 479msgid "%s redeclaration for %s"
c0cac722 480msgstr "%s erneute Deklaration für %s"
0755be2f 481
05d18c24 482#: src/symtab.c:138
0755be2f
PE
483#, c-format
484msgid "redefining precedence of %s"
485msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
486
05d18c24 487#: src/symtab.c:156
0755be2f
PE
488#, c-format
489msgid "symbol %s redefined"
490msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
491
05d18c24 492#: src/symtab.c:179
c0cac722 493#, c-format
0755be2f 494msgid "redefining user token number of %s"
c0cac722 495msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert"
0755be2f 496
05d18c24 497#: src/symtab.c:206
0755be2f
PE
498#, c-format
499msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
500msgstr ""
501"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
502"Regel"
503
05d18c24 504#: src/symtab.c:231
0755be2f
PE
505#, c-format
506msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
507msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
508
05d18c24 509#: src/symtab.c:234
0755be2f
PE
510#, c-format
511msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
512msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
513
05d18c24 514#: src/symtab.c:269
0755be2f
PE
515#, c-format
516msgid "conflicting precedences for %s and %s"
517msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
518
05d18c24 519#: src/symtab.c:281
c0cac722 520#, c-format
0755be2f 521msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
c0cac722 522msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
0755be2f 523
05d18c24 524#: src/symtab.c:366
0755be2f
PE
525#, c-format
526msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
527msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
528
05d18c24 529#: src/symtab.c:589
0755be2f
PE
530#, c-format
531msgid "the start symbol %s is undefined"
532msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
533
05d18c24 534#: src/symtab.c:593
0755be2f
PE
535#, c-format
536msgid "the start symbol %s is a token"
537msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
538
ceed6cdc 539#: lib/argmatch.c:129
c0cac722 540#, c-format
0755be2f 541msgid "invalid argument %s for %s"
c0cac722 542msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
0755be2f 543
ceed6cdc 544#: lib/argmatch.c:130
0755be2f
PE
545#, c-format
546msgid "ambiguous argument %s for %s"
c0cac722 547msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
0755be2f 548
ceed6cdc 549#: lib/argmatch.c:149
0755be2f 550msgid "Valid arguments are:"
c0cac722 551msgstr "Gültige Argumente sind:"
0755be2f 552
78bcec17 553#: lib/bitset_stats.c:178
b7195100 554#, c-format
595878d7 555msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
b7195100 556msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
0755be2f 557
78bcec17 558#: lib/bitset_stats.c:181
b7195100 559#, c-format
595878d7 560msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 561msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 562
78bcec17 563#: lib/bitset_stats.c:184
b7195100 564#, c-format
595878d7 565msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 566msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 567
78bcec17 568#: lib/bitset_stats.c:187
b7195100 569#, c-format
595878d7 570msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 571msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 572
78bcec17 573#: lib/bitset_stats.c:191
b7195100 574#, c-format
595878d7 575msgid "%u bitset_lists\n"
b7195100 576msgstr "%u bitset_lists\n"
0755be2f 577
78bcec17 578#: lib/bitset_stats.c:193
595878d7
PE
579msgid "count log histogram\n"
580msgstr "Zähler-Histogramm\n"
0755be2f 581
78bcec17 582#: lib/bitset_stats.c:196
595878d7
PE
583msgid "size log histogram\n"
584msgstr "Größe-Histogramm\n"
585
78bcec17 586#: lib/bitset_stats.c:199
0755be2f 587msgid "density histogram\n"
595878d7 588msgstr "Dichte-Histogramm\n"
0755be2f 589
78bcec17 590#: lib/bitset_stats.c:213
0755be2f
PE
591msgid ""
592"Bitset statistics:\n"
593"\n"
594msgstr ""
595878d7
PE
595"Bitset-Statistiken:\n"
596"\n"
0755be2f 597
78bcec17 598#: lib/bitset_stats.c:216
b7195100 599#, c-format
595878d7 600msgid "Accumulated runs = %u\n"
b7195100 601msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
0755be2f 602
959e5f51 603#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
0755be2f 604msgid "Could not read stats file."
595878d7 605msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
0755be2f 606
78bcec17 607#: lib/bitset_stats.c:262
0755be2f 608msgid "Bad stats file size.\n"
595878d7 609msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
0755be2f 610
959e5f51 611#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
0755be2f 612msgid "Could not write stats file."
595878d7 613msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
0755be2f 614
959e5f51 615#: lib/bitset_stats.c:293
0755be2f 616msgid "Could not open stats file for writing."
595878d7 617msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
0755be2f 618
05d18c24 619#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
eba41a1d
JT
620#, c-format
621msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 622msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 623
05d18c24 624#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
eba41a1d
JT
625#, c-format
626msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 627msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 628
05d18c24 629#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
eba41a1d
JT
630#, c-format
631msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 632msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 633
05d18c24 634#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
eba41a1d
JT
635#, c-format
636msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 637msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 638
05d18c24 639#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
eba41a1d
JT
640#, c-format
641msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 642msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 643
05d18c24 644#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
eba41a1d
JT
645#, c-format
646msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 647msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 648
05d18c24 649#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
eba41a1d
JT
650#, c-format
651msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 652msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 653
05d18c24 654#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
eba41a1d
JT
655#, c-format
656msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 657msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 658
05d18c24 659#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
eba41a1d
JT
660#, c-format
661msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 662msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 663
05d18c24 664#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
a05fafb9 665#, c-format
eba41a1d 666msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 667msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 668
05d18c24 669#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
a05fafb9 670#, c-format
eba41a1d 671msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 672msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 673
05d18c24 674#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
d8880f69 675msgid "memory exhausted"
a05fafb9 676msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 677
ceed6cdc 678#: lib/quotearg.c:236
d8880f69 679msgid "`"
a05fafb9 680msgstr "»"
d8880f69 681
ceed6cdc 682#: lib/quotearg.c:237
d8880f69 683msgid "'"
a05fafb9 684msgstr "«"
d8880f69 685
78bcec17
AD
686#: lib/subpipe.c:187
687#, c-format
688msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
1f5fd52e 689msgstr "untergeordnetes Programm »%s« konnte nicht aufgerufen werden"
78bcec17
AD
690
691#: lib/subpipe.c:189
692#, c-format
693msgid "subsidiary program `%s' not found"
1f5fd52e 694msgstr "untergeordnetes Programm »%s« nicht gefunden"
78bcec17
AD
695
696#: lib/subpipe.c:191
697#, c-format
698msgid "subsidiary program `%s' failed"
1f5fd52e 699msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen"
78bcec17
AD
700
701#: lib/subpipe.c:192
702#, c-format
703msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
1f5fd52e 704msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)"
78bcec17 705
b0a7a533 706#: lib/timevar.c:476
0755be2f
PE
707msgid ""
708"\n"
709"Execution times (seconds)\n"
710msgstr ""
595878d7
PE
711"\n"
712"Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
88e7e941 713
b0a7a533 714#: lib/timevar.c:526
0755be2f 715msgid " TOTAL :"
595878d7 716msgstr " ZUSAMMEN :"
88e7e941 717
b0a7a533 718#: lib/timevar.c:562
0755be2f
PE
719#, c-format
720msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
595878d7 721msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
88e7e941 722
1f5fd52e
AD
723#~ msgid "too many gotos (max %d)"
724#~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
725
726#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
727#~ msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
728
959e5f51
AD
729#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
730#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
731
1f5fd52e
AD
732#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n"
733#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
734
959e5f51
AD
735#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
736#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
737
738#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
739#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
740
741#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
742#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
743
744#~ msgid "%s is invalid"
745#~ msgstr "%s ist unzulässig"
746
1f5fd52e
AD
747#~ msgid "too many states (max %d)"
748#~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
749
78bcec17
AD
750#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
751#~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
752
753#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
754#~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
755
756#~ msgid "two @prec's in a row"
757#~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
758
1f5fd52e
AD
759#~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
760#~ msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
78bcec17 761
1f5fd52e
AD
762#~ msgid "only one %%dprec allowed per rule"
763#~ msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
78bcec17 764
c0cac722
AD
765#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
766#~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n"
767
768#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
769#~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n"
770
771#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
772#~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n"
773
9503bbd2 774#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
c0cac722
AD
775#~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n"
776
777#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
778#~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n"
779
780#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
781#~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n"
782
783#~ msgid "undefined associativity"
784#~ msgstr "undefinierte Assoziativität"
785
786#~ msgid "Closure: %s\n"
787#~ msgstr "Abschluss: %s\n"
9503bbd2 788
9503bbd2 789#~ msgid " (rule %d)\n"
c0cac722
AD
790#~ msgstr " (Regel %d)\n"
791
792#~ msgid "input"
793#~ msgstr "Eingabe"
794
795#~ msgid "output"
796#~ msgstr "Ausgabe"
797
798#~ msgid ""
799#~ "Variables\n"
800#~ "---------\n"
801#~ "\n"
802#~ msgstr ""
803#~ "Variablen\n"
804#~ "---------\n"
805#~ "\n"
806
807#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
808#~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n"
809
810#~ msgid ""
811#~ "Rules\n"
812#~ "-----\n"
813#~ "\n"
814#~ msgstr ""
815#~ "Regeln\n"
816#~ "-----\n"
817#~ "\n"
818
819#~ msgid ""
820#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
821#~ msgstr ""
822#~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n"
823
824#~ msgid ""
825#~ "Rules interpreted\n"
826#~ "-----------------\n"
827#~ "\n"
828#~ msgstr ""
829#~ "Regeln interpretiert\n"
830#~ "-----------------\n"
831#~ "\n"
832
833#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
834#~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n"
835
836#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
837#~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n"
838
839#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
840#~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n"
841
842#~ msgid "Lookaheads: END\n"
843#~ msgstr "Vorschau: ENDE\n"
844
845#~ msgid "relation_transpose: input\n"
846#~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n"
847
848#~ msgid "relation_transpose: output\n"
849#~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n"
9503bbd2 850
0755be2f
PE
851#~ msgid "reduce"
852#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
abd741b1 853
0755be2f
PE
854#~ msgid "shift"
855#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
74886d31 856
0755be2f
PE
857#~ msgid "%s contains "
858#~ msgstr "%s enthält "
74886d31 859
0755be2f
PE
860#~ msgid "`%s' is no longer supported"
861#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
74886d31 862
39fd0b54
AD
863#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
864#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 865
39fd0b54
AD
866#~ msgid "unterminated comment"
867#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 868
39fd0b54
AD
869#~ msgid "unescaped newline in constant"
870#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 871
39fd0b54
AD
872#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
873#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 874
39fd0b54
AD
875#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
876#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
877
878# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
879#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
880#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
881
882#~ msgid "unterminated type name at end of file"
883#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
884
885#~ msgid "unterminated type name"
886#~ msgstr "unerwarteter Typname"
887
888#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
889#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
890
891#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
892#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
893
894#~ msgid "`%s' requires an argument"
895#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
896
0755be2f
PE
897#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
898#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
899
900#~ msgid ""
901#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
902#~ "\n"
903#~ msgstr ""
904#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
905#~ "\n"
906
907#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
908#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
909
910#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
911#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
912
913#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
914#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
915
916#~ msgid " $default\taccept\n"
917#~ msgstr " $default\takzeptiere\n"
918
919#~ msgid " NO ACTIONS\n"
920#~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
921
922#~ msgid "Number, Line, Rule"
923#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
924
925#~ msgid " %3d %3d %s ->"
926#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
39fd0b54
AD
927
928#~ msgid " Skipping to next \\n"
929#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
930
931#~ msgid " Skipping to next %c"
932#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
933
39fd0b54
AD
934#~ msgid "unterminated string"
935#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
936
0755be2f
PE
937#~ msgid "unterminated `%{' definition"
938#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
939
39fd0b54
AD
940#~ msgid "Premature EOF after %s"
941#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
942
943#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
944#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
945
0755be2f
PE
946#~ msgid "invalid %s declaration"
947#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
948
39fd0b54
AD
949#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
950#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
951
952#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
953#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
954
955#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
956#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
957
958#~ msgid "unexpected item: %s"
959#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
960
961#~ msgid "unmatched %s"
962#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
963
0755be2f
PE
964#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
965#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
966
967#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
968#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
39fd0b54 969
0755be2f
PE
970#~ msgid "expected string constant instead of %s"
971#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
39fd0b54
AD
972
973#~ msgid "no input grammar"
974#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
975
976#~ msgid "unknown character: %s"
977#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
978
979#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
980#~ msgstr ""
981#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
982#~ "gefolgt"
983
984#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
985#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
986
987#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
988#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
989
0755be2f
PE
990#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
991#~ msgstr ""
992#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
39fd0b54
AD
993
994#~ msgid "two actions at end of one rule"
995#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
996
216eb8c9 997#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
998#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
999
1000#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
1001#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 1002
54998948 1003#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 1004#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"