]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
Portability fixes for bitsets; this also avoids several GCC warnings.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
595878d7
PE
8"Project-Id-Version: bison 1.49c\n"
9"POT-Creation-Date: 2002-10-04 23:07-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-09-30 13:22:47+0200\n"
a05fafb9 11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
0755be2f 18#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
8f13fe33 19msgid "Unknown system error"
a05fafb9 20msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 21
0755be2f 22#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
fdb5fc38 23msgid "warning: "
a05fafb9 24msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 25
0755be2f 26#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
fdb5fc38 27msgid "fatal error: "
a05fafb9 28msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 29
74886d31 30#: src/conflicts.c:72
c0cac722 31#, c-format
b0e5f19e 32msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c0cac722
AD
33msgstr ""
34" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst"
c29240e7 35
74886d31 36#: src/conflicts.c:80
c0cac722 37#, c-format
b0e5f19e 38msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
c0cac722
AD
39msgstr ""
40" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst"
1c7aefa9 41
74886d31 42#: src/conflicts.c:87
c0cac722 43#, c-format
b0e5f19e 44msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
c0cac722
AD
45msgstr ""
46" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
1c7aefa9 47
0755be2f 48#: src/conflicts.c:402
a05fafb9 49#, c-format
722c4bfe
AD
50msgid "%d shift/reduce conflict"
51msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
52msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
53msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 54
0755be2f 55#: src/conflicts.c:409
722c4bfe 56msgid "and"
a05fafb9 57msgstr "und"
1c7aefa9 58
0755be2f 59#: src/conflicts.c:415
a05fafb9 60#, c-format
722c4bfe
AD
61msgid "%d reduce/reduce conflict"
62msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
63msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
64msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 65
0755be2f 66#: src/conflicts.c:435
a9e64249
AD
67msgid "conflicts: "
68msgstr "Konflikte: "
69
0755be2f 70#: src/conflicts.c:437
a9e64249
AD
71#, c-format
72msgid " %d shift/reduce"
73msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
74
0755be2f 75#: src/conflicts.c:441
a9e64249
AD
76#, c-format
77msgid " %d reduce/reduce"
78msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
79
0755be2f 80#: src/conflicts.c:460
a9e64249 81#, c-format
0755be2f
PE
82msgid "State %d contains "
83msgstr "Zustand %d enthält "
a9e64249 84
0755be2f 85#: src/conflicts.c:537
c0cac722 86#, c-format
0755be2f
PE
87msgid "expected %d shift/reduce conflict"
88msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
c0cac722
AD
89msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
90msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
722c4bfe 91
0755be2f 92#: src/files.c:114
fdb5fc38
AD
93#, c-format
94msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 95msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 96
0755be2f 97#: src/files.c:133
fdb5fc38 98msgid "cannot close file"
a05fafb9 99msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 100
0755be2f 101#: src/getargs.c:157
9f306f2a 102msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 103msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 104
0755be2f 105#: src/getargs.c:161
9f306f2a
AD
106#, c-format
107msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 108msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 109
0755be2f 110#: src/getargs.c:165
9f306f2a
AD
111msgid ""
112"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
113"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
114msgstr ""
a05fafb9
AD
115"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
116"auch\n"
117"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
118"Argumente.\n"
9f306f2a 119
0755be2f 120#: src/getargs.c:171
9f306f2a
AD
121msgid ""
122"Operation modes:\n"
123" -h, --help display this help and exit\n"
124" -V, --version output version information and exit\n"
125" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
126msgstr ""
a05fafb9
AD
127"Arbeitsmodi:\n"
128" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
129" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
130" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 131
0755be2f 132#: src/getargs.c:178
9f306f2a
AD
133msgid ""
134"Parser:\n"
1e24cc5b 135" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 136" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 137" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
138" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
139" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
140" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
141" -k, --token-table include a table of token names\n"
142msgstr ""
a05fafb9
AD
143"Parser:\n"
144" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
145" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
146"vorbereiten\n"
147" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
148" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
149" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
150" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
151" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
152"einschließen\n"
9f306f2a 153
0755be2f 154#: src/getargs.c:190
1c7aefa9 155msgid ""
9f306f2a
AD
156"Output:\n"
157" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
158" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
159" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 160" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
161" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
162" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 163"automaton\n"
9411f454
AD
164msgstr ""
165"Ausgabe:\n"
166" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
c0cac722 167" -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n"
9411f454
AD
168" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
169" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
170" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
171" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
172"herstellen\n"
173
0755be2f 174#: src/getargs.c:201
9411f454 175msgid ""
4fd2214b
AD
176"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
177" `state' describe the states\n"
178" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
179" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 180" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
181" `all' include all the above information\n"
182" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 183msgstr ""
c0cac722
AD
184"DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n"
185" »state« die Zustänge beschreiben\n"
186" »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n"
187" »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n"
188" »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n"
189" »all« alle oben genannten Informationen\n"
190" »none« den Report abschalten\n"
1c7aefa9 191
0755be2f 192#: src/getargs.c:212
9f306f2a
AD
193msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
194msgstr ""
a05fafb9 195"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 196
0755be2f 197#: src/getargs.c:226
e79137ac
AD
198#, c-format
199msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 200msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 201
0755be2f 202#: src/getargs.c:228
ad950f83 203msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
0755be2f 204msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
ad950f83 205
0755be2f
PE
206#: src/getargs.c:232
207#, c-format
ad950f83 208msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
0755be2f 209msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 210
0755be2f 211#: src/getargs.c:234
e79137ac
AD
212msgid ""
213"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
214"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
215msgstr ""
a05fafb9
AD
216"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
217"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
218"ZWECKE.\n"
e79137ac 219
0755be2f 220#: src/getargs.c:395
a9e64249
AD
221#, c-format
222msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
a05fafb9 223msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
a9e64249 224
0755be2f 225#: src/getargs.c:402
eba41a1d 226#, c-format
1c7aefa9
JT
227msgid "%s: no grammar file given\n"
228msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
229
0755be2f 230#: src/getargs.c:406
a05fafb9 231#, c-format
9f306f2a 232msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
a05fafb9 233msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
1c7aefa9 234
0755be2f
PE
235#: src/gram.c:139
236msgid "empty"
237msgstr "leer"
238
239#: src/gram.c:233
240msgid "Grammar"
241msgstr "Grammatik"
242
0755be2f 243#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
0755be2f 244msgid "warning"
c0cac722 245msgstr "Warnung"
0755be2f
PE
246
247#: src/lalr.c:91
a0f6b076
AD
248#, c-format
249msgid "too many gotos (max %d)"
a05fafb9 250msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
1c7aefa9 251
0755be2f
PE
252#: src/main.c:117
253msgid "rule never reduced because of conflicts"
c0cac722 254msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
0755be2f 255
35f6ddea 256#: parse-gram.y:347
c5f50436 257msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
c0cac722 258msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
c5f50436 259
df33b928 260#: src/print.c:46
eba41a1d 261#, c-format
1c7aefa9
JT
262msgid " type %d is %s\n"
263msgstr " Typ %d ist %s\n"
264
88e7e941 265#: src/print.c:162
c0cac722 266#, c-format
88e7e941 267msgid "shift, and go to state %d\n"
c0cac722 268msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 269
88e7e941 270#: src/print.c:164
c0cac722 271#, c-format
88e7e941 272msgid "go to state %d\n"
c0cac722 273msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 274
88e7e941 275#: src/print.c:201
88e7e941 276msgid "error (nonassociative)\n"
c0cac722 277msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
54998948 278
88e7e941 279#: src/print.c:290
c0cac722 280#, c-format
88e7e941 281msgid "reduce using rule %d (%s)"
c0cac722 282msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 283
0755be2f
PE
284#: src/print.c:293
285msgid "accept"
c0cac722 286msgstr "annehmen"
54998948 287
0755be2f
PE
288#: src/print.c:324 src/print.c:390
289msgid "$default"
c0cac722 290msgstr "$default"
54998948 291
0755be2f 292#: src/print.c:419
a05fafb9 293#, c-format
a9e64249 294msgid "state %d"
a05fafb9 295msgstr "Zustand %d"
a9e64249 296
0755be2f 297#: src/print.c:453
a9e64249 298msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 299msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 300
0755be2f 301#: src/print.c:480
a9e64249 302msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 303msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 304
0755be2f 305#: src/print.c:509
1c7aefa9
JT
306msgid " on left:"
307msgstr " auf der linken Seite:"
308
0755be2f 309#: src/print.c:524
1c7aefa9
JT
310msgid " on right:"
311msgstr " auf der rechten Seite:"
312
0755be2f 313#: src/print.c:552
0755be2f 314msgid "Rules never reduced"
c0cac722 315msgstr "niemals reduzierte Regeln"
0755be2f
PE
316
317#: src/reader.c:52
a05fafb9 318#, c-format
27821bff 319msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 320msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 321
0755be2f 322#: src/reader.c:141
676385e2
PH
323#, c-format
324msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
c0cac722 325msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: »%s« und »%s«"
676385e2 326
0755be2f 327#: src/reader.c:239
eba41a1d 328#, c-format
1c7aefa9 329msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 330msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 331
0755be2f 332#: src/reader.c:264
eba41a1d 333#, c-format
1c7aefa9 334msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
a05fafb9 335msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
1c7aefa9 336
0755be2f 337#: src/reader.c:272
1c7aefa9 338msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 339msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 340
0755be2f 341#: src/reader.c:343
39fd0b54
AD
342msgid "two @prec's in a row"
343msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
1c7aefa9 344
0755be2f 345#: src/reader.c:353
676385e2
PH
346#, c-format
347msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
c0cac722 348msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
676385e2 349
0755be2f 350#: src/reader.c:355
676385e2
PH
351#, c-format
352msgid "%%dprec must be followed by positive number"
c0cac722 353msgstr "%%dprec muss von positiver Zahl gefolgt sein"
676385e2 354
0755be2f 355#: src/reader.c:357
676385e2
PH
356#, c-format
357msgid "only one %%dprec allowed per rule"
c0cac722 358msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
676385e2 359
0755be2f 360#: src/reader.c:368
676385e2
PH
361#, c-format
362msgid "%%merge affects only GLR parsers"
c0cac722 363msgstr "%%merge betrifft nur GLR-Parser"
676385e2 364
0755be2f 365#: src/reader.c:370
676385e2
PH
366#, c-format
367msgid "only one %%merge allowed per rule"
c0cac722 368msgstr "nur ein %%merge pro Regel erlaubt"
676385e2 369
0755be2f 370#: src/reader.c:513
1c7aefa9 371msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 372msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 373
0755be2f 374#: src/reader.c:545
a05fafb9 375#, c-format
3cd5bcdd 376msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
a05fafb9 377msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
3cd5bcdd 378
0755be2f 379#: src/reduce.c:239
74886d31 380msgid "useless rule"
c0cac722 381msgstr "nutzlose Regel"
74886d31 382
0755be2f 383#: src/reduce.c:302
74886d31 384msgid "useless nonterminal"
c0cac722 385msgstr "nutzloses Nicht-Terminal"
74886d31 386
0755be2f 387#: src/reduce.c:349
0755be2f 388msgid "Useless nonterminals"
c0cac722 389msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 390
0755be2f 391#: src/reduce.c:362
0755be2f 392msgid "Terminals which are not used"
c0cac722 393msgstr "Nicht genutzte Terminale"
1c7aefa9 394
0755be2f 395#: src/reduce.c:371
74886d31 396msgid "Useless rules"
c0cac722 397msgstr "Nutzlose Regeln"
1c7aefa9 398
0755be2f 399#: src/reduce.c:387
a05fafb9 400#, c-format
9113b58f
AD
401msgid "%d rule never reduced\n"
402msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
403msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
404msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 405
0755be2f 406#: src/reduce.c:395
a05fafb9 407#, c-format
9113b58f
AD
408msgid "%d useless nonterminal"
409msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
410msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
411msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 412
0755be2f 413#: src/reduce.c:401
1c7aefa9
JT
414msgid " and "
415msgstr " und "
416
0755be2f 417#: src/reduce.c:404
a05fafb9 418#, c-format
9113b58f
AD
419msgid "%d useless rule"
420msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
421msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
422msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 423
0755be2f 424#: src/reduce.c:435
c0cac722 425#, c-format
0755be2f 426msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 427msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 428
35f6ddea 429#: scan-gram.l:202
0755be2f
PE
430#, c-format
431msgid ": invalid character: `%c'\n"
c0cac722 432msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n"
0755be2f 433
35f6ddea 434#: scan-gram.l:246
0755be2f 435msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
c0cac722 436msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
0755be2f 437
35f6ddea 438#: scan-gram.l:274 scan-gram.l:412
0755be2f 439msgid ": unexpected end of file in a string\n"
c0cac722 440msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
0755be2f 441
35f6ddea 442#: scan-gram.l:311 scan-gram.l:383
0755be2f 443msgid ": unexpected end of file in a character\n"
c0cac722 444msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
0755be2f 445
35f6ddea 446#: scan-gram.l:332
c0cac722 447#, c-format
0755be2f 448msgid ": invalid escape: %s\n"
c0cac722 449msgstr ": unzulässiges Fluchtzeichen: %s\n"
0755be2f 450
35f6ddea 451#: scan-gram.l:353
c0cac722 452#, c-format
0755be2f 453msgid ": unrecognized escape: %s\n"
c0cac722 454msgstr ": unbekannt Fluchtzeichen: %s\n"
0755be2f 455
35f6ddea 456#: scan-gram.l:473
0755be2f 457msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
c0cac722 458msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
0755be2f 459
35f6ddea 460#: scan-gram.l:502
0755be2f 461msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
c0cac722 462msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
0755be2f 463
35f6ddea 464#: scan-gram.l:560
39fd0b54
AD
465#, c-format
466msgid "$$ of `%s' has no declared type"
467msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
468
35f6ddea 469#: scan-gram.l:577 scan-gram.l:664
0755be2f 470#, c-format
39fd0b54 471msgid "invalid value: %s%d"
0755be2f 472msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
39fd0b54 473
35f6ddea 474#: scan-gram.l:584
39fd0b54
AD
475#, c-format
476msgid "$%d of `%s' has no declared type"
477msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
478
35f6ddea 479#: scan-gram.l:595 scan-gram.l:612 scan-gram.l:671 scan-gram.l:688
39fd0b54
AD
480#, c-format
481msgid "%s is invalid"
482msgstr "%s ist unzulässig"
483
0755be2f
PE
484#: src/state.c:145
485#, c-format
486msgid "too many states (max %d)"
487msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
488
489#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
490msgid "invalid $ value"
491msgstr "unzulässiger $-Wert"
492
493#: src/symtab.c:81
494#, c-format
495msgid "type redeclaration for %s"
496msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
497
498#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
c0cac722 499#, c-format
0755be2f 500msgid "%s redeclaration for %s"
c0cac722 501msgstr "%s erneute Deklaration für %s"
0755be2f
PE
502
503#: src/symtab.c:138
504#, c-format
505msgid "redefining precedence of %s"
506msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
507
508#: src/symtab.c:157
509#, c-format
510msgid "symbol %s redefined"
511msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
512
513#: src/symtab.c:180
c0cac722 514#, c-format
0755be2f 515msgid "redefining user token number of %s"
c0cac722 516msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert"
0755be2f
PE
517
518#: src/symtab.c:225
519#, c-format
520msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
521msgstr ""
522"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
523"Regel"
524
525#: src/symtab.c:244
526#, c-format
527msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
528msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
529
530#: src/symtab.c:247
531#, c-format
532msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
533msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
534
535#: src/symtab.c:281
536#, c-format
537msgid "conflicting precedences for %s and %s"
538msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
539
540#: src/symtab.c:293
c0cac722 541#, c-format
0755be2f 542msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
c0cac722 543msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
0755be2f
PE
544
545#: src/symtab.c:363
546#, c-format
547msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
548msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
549
550#: src/symtab.c:568
551#, c-format
552msgid "the start symbol %s is undefined"
553msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
554
555#: src/symtab.c:572
556#, c-format
557msgid "the start symbol %s is a token"
558msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
559
0755be2f 560#: lib/argmatch.c:161
c0cac722 561#, c-format
0755be2f 562msgid "invalid argument %s for %s"
c0cac722 563msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
0755be2f
PE
564
565#: lib/argmatch.c:162
566#, c-format
567msgid "ambiguous argument %s for %s"
c0cac722 568msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
0755be2f
PE
569
570#: lib/argmatch.c:181
571msgid "Valid arguments are:"
c0cac722 572msgstr "Gültige Argumente sind:"
0755be2f 573
719010ad 574#: lib/bitset_stats.c:225
595878d7
PE
575#, fuzzy, c-format
576msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
577msgstr "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
0755be2f 578
719010ad 579#: lib/bitset_stats.c:228
595878d7
PE
580#, fuzzy, c-format
581msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
582msgstr "%d bitset_sets, %d zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 583
719010ad 584#: lib/bitset_stats.c:231
595878d7
PE
585#, fuzzy, c-format
586msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
587msgstr "%d bitset_resets, %d zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 588
595878d7
PE
589#: lib/bitset_stats.c:234
590#, fuzzy, c-format
591msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
592msgstr "%d bitset_tests, %d zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 593
595878d7
PE
594#: lib/bitset_stats.c:238
595#, fuzzy, c-format
596msgid "%u bitset_lists\n"
597msgstr "%d bitset_lists\n"
0755be2f 598
719010ad 599#: lib/bitset_stats.c:240
595878d7
PE
600msgid "count log histogram\n"
601msgstr "Zähler-Histogramm\n"
0755be2f 602
719010ad 603#: lib/bitset_stats.c:243
595878d7
PE
604msgid "size log histogram\n"
605msgstr "Größe-Histogramm\n"
606
607#: lib/bitset_stats.c:246
0755be2f 608msgid "density histogram\n"
595878d7 609msgstr "Dichte-Histogramm\n"
0755be2f 610
595878d7 611#: lib/bitset_stats.c:262
0755be2f
PE
612msgid ""
613"Bitset statistics:\n"
614"\n"
615msgstr ""
595878d7
PE
616"Bitset-Statistiken:\n"
617"\n"
0755be2f 618
595878d7
PE
619#: lib/bitset_stats.c:265
620#, fuzzy, c-format
621msgid "Accumulated runs = %u\n"
622msgstr "Gesammelte Durchläufe = %d\n"
0755be2f 623
595878d7 624#: lib/bitset_stats.c:310
0755be2f 625msgid "Could not read stats file."
595878d7 626msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
0755be2f 627
595878d7 628#: lib/bitset_stats.c:312
0755be2f 629msgid "Bad stats file size.\n"
595878d7 630msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
0755be2f 631
595878d7 632#: lib/bitset_stats.c:338
0755be2f 633msgid "Could not write stats file."
595878d7 634msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
0755be2f 635
595878d7 636#: lib/bitset_stats.c:342
0755be2f 637msgid "Could not open stats file for writing."
595878d7 638msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
0755be2f
PE
639
640#: lib/getopt.c:662
eba41a1d
JT
641#, c-format
642msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 643msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 644
0755be2f 645#: lib/getopt.c:687
eba41a1d
JT
646#, c-format
647msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 648msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 649
0755be2f 650#: lib/getopt.c:692
eba41a1d
JT
651#, c-format
652msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 653msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 654
0755be2f 655#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
eba41a1d
JT
656#, c-format
657msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 658msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 659
0755be2f 660#: lib/getopt.c:739
eba41a1d
JT
661#, c-format
662msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 663msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 664
0755be2f 665#: lib/getopt.c:743
eba41a1d
JT
666#, c-format
667msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 668msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 669
0755be2f 670#: lib/getopt.c:769
eba41a1d
JT
671#, c-format
672msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 673msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 674
0755be2f 675#: lib/getopt.c:772
eba41a1d
JT
676#, c-format
677msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 678msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 679
0755be2f 680#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
eba41a1d
JT
681#, c-format
682msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 683msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 684
0755be2f 685#: lib/getopt.c:849
a05fafb9 686#, c-format
eba41a1d 687msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 688msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 689
0755be2f 690#: lib/getopt.c:867
a05fafb9 691#, c-format
eba41a1d 692msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 693msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 694
0755be2f 695#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
d8880f69 696msgid "memory exhausted"
a05fafb9 697msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 698
448b17aa 699#: lib/quotearg.c:274
d8880f69 700msgid "`"
a05fafb9 701msgstr "»"
d8880f69 702
448b17aa 703#: lib/quotearg.c:275
d8880f69 704msgid "'"
a05fafb9 705msgstr "«"
d8880f69 706
0755be2f
PE
707#: lib/timevar.c:466
708msgid ""
709"\n"
710"Execution times (seconds)\n"
711msgstr ""
595878d7
PE
712"\n"
713"Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
88e7e941 714
0755be2f
PE
715#: lib/timevar.c:516
716msgid " TOTAL :"
595878d7 717msgstr " ZUSAMMEN :"
88e7e941 718
0755be2f
PE
719#: lib/timevar.c:552
720#, c-format
721msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
595878d7 722msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
88e7e941 723
c0cac722
AD
724#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
725#~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n"
726
727#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
728#~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n"
729
730#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
731#~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n"
732
9503bbd2 733#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
c0cac722
AD
734#~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n"
735
736#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
737#~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n"
738
739#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
740#~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n"
741
742#~ msgid "undefined associativity"
743#~ msgstr "undefinierte Assoziativität"
744
745#~ msgid "Closure: %s\n"
746#~ msgstr "Abschluss: %s\n"
9503bbd2 747
9503bbd2 748#~ msgid " (rule %d)\n"
c0cac722
AD
749#~ msgstr " (Regel %d)\n"
750
751#~ msgid "input"
752#~ msgstr "Eingabe"
753
754#~ msgid "output"
755#~ msgstr "Ausgabe"
756
757#~ msgid ""
758#~ "Variables\n"
759#~ "---------\n"
760#~ "\n"
761#~ msgstr ""
762#~ "Variablen\n"
763#~ "---------\n"
764#~ "\n"
765
766#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
767#~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n"
768
769#~ msgid ""
770#~ "Rules\n"
771#~ "-----\n"
772#~ "\n"
773#~ msgstr ""
774#~ "Regeln\n"
775#~ "-----\n"
776#~ "\n"
777
778#~ msgid ""
779#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
780#~ msgstr ""
781#~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n"
782
783#~ msgid ""
784#~ "Rules interpreted\n"
785#~ "-----------------\n"
786#~ "\n"
787#~ msgstr ""
788#~ "Regeln interpretiert\n"
789#~ "-----------------\n"
790#~ "\n"
791
792#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
793#~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n"
794
795#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
796#~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n"
797
798#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
799#~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n"
800
801#~ msgid "Lookaheads: END\n"
802#~ msgstr "Vorschau: ENDE\n"
803
804#~ msgid "relation_transpose: input\n"
805#~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n"
806
807#~ msgid "relation_transpose: output\n"
808#~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n"
9503bbd2 809
0755be2f
PE
810#~ msgid "reduce"
811#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
abd741b1 812
0755be2f
PE
813#~ msgid "shift"
814#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
74886d31 815
0755be2f
PE
816#~ msgid "an error"
817#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
74886d31 818
0755be2f
PE
819#~ msgid "%s contains "
820#~ msgstr "%s enthält "
74886d31 821
0755be2f
PE
822#~ msgid "`%s' is no longer supported"
823#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
74886d31 824
39fd0b54
AD
825#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
826#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 827
39fd0b54
AD
828#~ msgid "unterminated comment"
829#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 830
39fd0b54
AD
831#~ msgid "unescaped newline in constant"
832#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 833
39fd0b54
AD
834#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
835#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 836
39fd0b54
AD
837#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
838#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
839
840# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
841#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
842#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
843
844#~ msgid "unterminated type name at end of file"
845#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
846
847#~ msgid "unterminated type name"
848#~ msgstr "unerwarteter Typname"
849
850#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
851#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
852
853#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
854#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
855
856#~ msgid "`%s' requires an argument"
857#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
858
0755be2f
PE
859#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
860#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
861
862#~ msgid ""
863#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
864#~ "\n"
865#~ msgstr ""
866#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
867#~ "\n"
868
869#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
870#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
871
872#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
873#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
874
875#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
876#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
877
878#~ msgid " $default\taccept\n"
879#~ msgstr " $default\takzeptiere\n"
880
881#~ msgid " NO ACTIONS\n"
882#~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
883
884#~ msgid "Number, Line, Rule"
885#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
886
887#~ msgid " %3d %3d %s ->"
888#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
39fd0b54
AD
889
890#~ msgid " Skipping to next \\n"
891#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
892
893#~ msgid " Skipping to next %c"
894#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
895
896#~ msgid "unterminated string at end of file"
897#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
898
899#~ msgid "unterminated string"
900#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
901
0755be2f
PE
902#~ msgid "unterminated `%{' definition"
903#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
904
39fd0b54
AD
905#~ msgid "Premature EOF after %s"
906#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
907
908#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
909#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
910
0755be2f
PE
911#~ msgid "invalid %s declaration"
912#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
913
39fd0b54
AD
914#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
915#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
916
917#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
918#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
919
920#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
921#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
922
923#~ msgid "unexpected item: %s"
924#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
925
926#~ msgid "unmatched %s"
927#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
928
0755be2f
PE
929#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
930#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
931
932#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
933#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
39fd0b54 934
0755be2f
PE
935#~ msgid "expected string constant instead of %s"
936#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
39fd0b54
AD
937
938#~ msgid "no input grammar"
939#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
940
941#~ msgid "unknown character: %s"
942#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
943
944#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
945#~ msgstr ""
946#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
947#~ "gefolgt"
948
949#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
950#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
951
952#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
953#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
954
0755be2f
PE
955#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
956#~ msgstr ""
957#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
39fd0b54
AD
958
959#~ msgid "two actions at end of one rule"
960#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
961
0755be2f
PE
962#~ msgid "invalid input: %s"
963#~ msgstr "ungültige Eingabe: %s"
64bd62a1 964
216eb8c9 965#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
966#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
967
968#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
969#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 970
54998948 971#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 972#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"