]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
Typo.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
b7195100 8"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
5c16c6b1 9"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:53-0700\n"
b7195100 10"PO-Revision-Date: 2002-10-07 10:50:39+0200\n"
a05fafb9 11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
48461d4b 18#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
8f13fe33 19msgid "Unknown system error"
a05fafb9 20msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 21
48461d4b 22#: src/complain.c:103 src/complain.c:120
fdb5fc38 23msgid "warning: "
a05fafb9 24msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 25
48461d4b 26#: src/complain.c:182 src/complain.c:200
fdb5fc38 27msgid "fatal error: "
a05fafb9 28msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 29
74886d31 30#: src/conflicts.c:72
c0cac722 31#, c-format
b0e5f19e 32msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c0cac722
AD
33msgstr ""
34" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst"
c29240e7 35
74886d31 36#: src/conflicts.c:80
c0cac722 37#, c-format
b0e5f19e 38msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
c0cac722
AD
39msgstr ""
40" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst"
1c7aefa9 41
74886d31 42#: src/conflicts.c:87
c0cac722 43#, c-format
b0e5f19e 44msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
c0cac722
AD
45msgstr ""
46" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
1c7aefa9 47
0755be2f 48#: src/conflicts.c:402
a05fafb9 49#, c-format
722c4bfe
AD
50msgid "%d shift/reduce conflict"
51msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
52msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
53msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 54
0755be2f 55#: src/conflicts.c:409
722c4bfe 56msgid "and"
a05fafb9 57msgstr "und"
1c7aefa9 58
0755be2f 59#: src/conflicts.c:415
a05fafb9 60#, c-format
722c4bfe
AD
61msgid "%d reduce/reduce conflict"
62msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
63msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
64msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 65
0755be2f 66#: src/conflicts.c:435
a9e64249
AD
67msgid "conflicts: "
68msgstr "Konflikte: "
69
0755be2f 70#: src/conflicts.c:437
a9e64249
AD
71#, c-format
72msgid " %d shift/reduce"
73msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
74
0755be2f 75#: src/conflicts.c:441
a9e64249
AD
76#, c-format
77msgid " %d reduce/reduce"
78msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
79
0755be2f 80#: src/conflicts.c:460
a9e64249 81#, c-format
0755be2f
PE
82msgid "State %d contains "
83msgstr "Zustand %d enthält "
a9e64249 84
0755be2f 85#: src/conflicts.c:537
c0cac722 86#, c-format
0755be2f
PE
87msgid "expected %d shift/reduce conflict"
88msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
c0cac722
AD
89msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
90msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
722c4bfe 91
0755be2f 92#: src/files.c:114
fdb5fc38
AD
93#, c-format
94msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 95msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 96
0755be2f 97#: src/files.c:133
fdb5fc38 98msgid "cannot close file"
a05fafb9 99msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 100
78bcec17
AD
101#: src/getargs.c:164
102#, c-format
103msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
104msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
105
106#: src/getargs.c:170
9f306f2a 107msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 108msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 109
78bcec17 110#: src/getargs.c:174
9f306f2a
AD
111#, c-format
112msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 113msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 114
78bcec17 115#: src/getargs.c:178
9f306f2a
AD
116msgid ""
117"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
118"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
119msgstr ""
a05fafb9
AD
120"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
121"auch\n"
122"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
123"Argumente.\n"
9f306f2a 124
78bcec17 125#: src/getargs.c:184
9f306f2a
AD
126msgid ""
127"Operation modes:\n"
128" -h, --help display this help and exit\n"
129" -V, --version output version information and exit\n"
130" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
131msgstr ""
a05fafb9
AD
132"Arbeitsmodi:\n"
133" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
134" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
135" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 136
78bcec17 137#: src/getargs.c:191
9f306f2a
AD
138msgid ""
139"Parser:\n"
1e24cc5b 140" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 141" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 142" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
143" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
144" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
145" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
146" -k, --token-table include a table of token names\n"
147msgstr ""
a05fafb9
AD
148"Parser:\n"
149" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
150" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
151"vorbereiten\n"
152" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
153" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
154" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
155" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
156" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
157"einschließen\n"
9f306f2a 158
78bcec17 159#: src/getargs.c:203
1c7aefa9 160msgid ""
9f306f2a
AD
161"Output:\n"
162" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
163" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
164" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 165" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
166" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
167" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 168"automaton\n"
9411f454
AD
169msgstr ""
170"Ausgabe:\n"
171" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
c0cac722 172" -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n"
9411f454
AD
173" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
174" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
175" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
176" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
177"herstellen\n"
178
78bcec17 179#: src/getargs.c:214
9411f454 180msgid ""
4fd2214b
AD
181"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
182" `state' describe the states\n"
183" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
184" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 185" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
186" `all' include all the above information\n"
187" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 188msgstr ""
c0cac722
AD
189"DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n"
190" »state« die Zustänge beschreiben\n"
191" »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n"
192" »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n"
193" »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n"
194" »all« alle oben genannten Informationen\n"
195" »none« den Report abschalten\n"
1c7aefa9 196
78bcec17 197#: src/getargs.c:225
9f306f2a
AD
198msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
199msgstr ""
a05fafb9 200"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 201
78bcec17 202#: src/getargs.c:242
e79137ac
AD
203#, c-format
204msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 205msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 206
78bcec17 207#: src/getargs.c:244
ad950f83 208msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
0755be2f 209msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
ad950f83 210
78bcec17 211#: src/getargs.c:248
0755be2f 212#, c-format
ad950f83 213msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
0755be2f 214msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 215
78bcec17 216#: src/getargs.c:250
e79137ac
AD
217msgid ""
218"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
219"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
220msgstr ""
a05fafb9
AD
221"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
222"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
223"ZWECKE.\n"
e79137ac 224
78bcec17 225#: src/getargs.c:416
a9e64249 226#, c-format
78bcec17
AD
227msgid "missing operand after `%s'"
228msgstr ""
1c7aefa9 229
78bcec17 230#: src/getargs.c:418
a05fafb9 231#, c-format
78bcec17
AD
232msgid "extra operand `%s'"
233msgstr ""
1c7aefa9 234
0755be2f
PE
235#: src/gram.c:139
236msgid "empty"
237msgstr "leer"
238
239#: src/gram.c:233
240msgid "Grammar"
241msgstr "Grammatik"
242
0755be2f 243#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
0755be2f 244msgid "warning"
c0cac722 245msgstr "Warnung"
0755be2f
PE
246
247#: src/lalr.c:91
a0f6b076
AD
248#, c-format
249msgid "too many gotos (max %d)"
a05fafb9 250msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
1c7aefa9 251
0755be2f
PE
252#: src/main.c:117
253msgid "rule never reduced because of conflicts"
c0cac722 254msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
0755be2f 255
78bcec17 256#: parse-gram.y:357
c5f50436 257msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
c0cac722 258msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
c5f50436 259
df33b928 260#: src/print.c:46
eba41a1d 261#, c-format
1c7aefa9
JT
262msgid " type %d is %s\n"
263msgstr " Typ %d ist %s\n"
264
88e7e941 265#: src/print.c:162
c0cac722 266#, c-format
88e7e941 267msgid "shift, and go to state %d\n"
c0cac722 268msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 269
88e7e941 270#: src/print.c:164
c0cac722 271#, c-format
88e7e941 272msgid "go to state %d\n"
c0cac722 273msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 274
88e7e941 275#: src/print.c:201
88e7e941 276msgid "error (nonassociative)\n"
c0cac722 277msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
54998948 278
88e7e941 279#: src/print.c:290
c0cac722 280#, c-format
88e7e941 281msgid "reduce using rule %d (%s)"
c0cac722 282msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 283
0755be2f
PE
284#: src/print.c:293
285msgid "accept"
c0cac722 286msgstr "annehmen"
54998948 287
0755be2f
PE
288#: src/print.c:324 src/print.c:390
289msgid "$default"
c0cac722 290msgstr "$default"
54998948 291
0755be2f 292#: src/print.c:419
a05fafb9 293#, c-format
a9e64249 294msgid "state %d"
a05fafb9 295msgstr "Zustand %d"
a9e64249 296
b0a7a533 297#: src/print.c:456
a9e64249 298msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 299msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 300
b0a7a533 301#: src/print.c:483
a9e64249 302msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 303msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 304
b0a7a533 305#: src/print.c:512
1c7aefa9
JT
306msgid " on left:"
307msgstr " auf der linken Seite:"
308
b0a7a533 309#: src/print.c:527
1c7aefa9
JT
310msgid " on right:"
311msgstr " auf der rechten Seite:"
312
b0a7a533 313#: src/print.c:555
0755be2f 314msgid "Rules never reduced"
c0cac722 315msgstr "niemals reduzierte Regeln"
0755be2f
PE
316
317#: src/reader.c:52
a05fafb9 318#, c-format
27821bff 319msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 320msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 321
0755be2f 322#: src/reader.c:141
676385e2
PH
323#, c-format
324msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
c0cac722 325msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: »%s« und »%s«"
676385e2 326
0755be2f 327#: src/reader.c:239
eba41a1d 328#, c-format
1c7aefa9 329msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 330msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 331
b0a7a533 332#: src/reader.c:268
eba41a1d 333#, c-format
1c7aefa9 334msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
a05fafb9 335msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
1c7aefa9 336
b0a7a533 337#: src/reader.c:274
1c7aefa9 338msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 339msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 340
78bcec17
AD
341#: src/reader.c:344 src/reader.c:359 src/reader.c:372
342#, fuzzy, c-format
343msgid "only one %s allowed per rule"
5c16c6b1 344msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
676385e2 345
78bcec17
AD
346#: src/reader.c:354 src/reader.c:370
347#, fuzzy, c-format
348msgid "%s affects only GLR parsers"
5c16c6b1 349msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
676385e2 350
78bcec17
AD
351#: src/reader.c:357
352#, fuzzy, c-format
353msgid "%s must be followed by positive number"
354msgstr "%%dprec muss von positiver Zahl gefolgt sein"
676385e2 355
78bcec17 356#: src/reader.c:515
1c7aefa9 357msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 358msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 359
78bcec17 360#: src/reader.c:547
a05fafb9 361#, c-format
3cd5bcdd 362msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
a05fafb9 363msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
3cd5bcdd 364
0755be2f 365#: src/reduce.c:239
74886d31 366msgid "useless rule"
c0cac722 367msgstr "nutzlose Regel"
74886d31 368
0755be2f 369#: src/reduce.c:302
74886d31 370msgid "useless nonterminal"
c0cac722 371msgstr "nutzloses Nicht-Terminal"
74886d31 372
0755be2f 373#: src/reduce.c:349
0755be2f 374msgid "Useless nonterminals"
c0cac722 375msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 376
0755be2f 377#: src/reduce.c:362
0755be2f 378msgid "Terminals which are not used"
c0cac722 379msgstr "Nicht genutzte Terminale"
1c7aefa9 380
0755be2f 381#: src/reduce.c:371
74886d31 382msgid "Useless rules"
c0cac722 383msgstr "Nutzlose Regeln"
1c7aefa9 384
0755be2f 385#: src/reduce.c:387
a05fafb9 386#, c-format
9113b58f
AD
387msgid "%d rule never reduced\n"
388msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
389msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
390msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 391
0755be2f 392#: src/reduce.c:395
a05fafb9 393#, c-format
9113b58f
AD
394msgid "%d useless nonterminal"
395msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
396msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
397msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 398
0755be2f 399#: src/reduce.c:401
1c7aefa9
JT
400msgid " and "
401msgstr " und "
402
0755be2f 403#: src/reduce.c:404
a05fafb9 404#, c-format
9113b58f
AD
405msgid "%d useless rule"
406msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
407msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
408msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 409
0755be2f 410#: src/reduce.c:435
c0cac722 411#, c-format
0755be2f 412msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 413msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 414
78bcec17 415#: scan-gram.l:203
0755be2f
PE
416#, c-format
417msgid ": invalid character: `%c'\n"
c0cac722 418msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n"
0755be2f 419
78bcec17 420#: scan-gram.l:247
0755be2f 421msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
c0cac722 422msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
0755be2f 423
78bcec17 424#: scan-gram.l:276 scan-gram.l:415
0755be2f 425msgid ": unexpected end of file in a string\n"
c0cac722 426msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
0755be2f 427
78bcec17 428#: scan-gram.l:314 scan-gram.l:386
0755be2f 429msgid ": unexpected end of file in a character\n"
c0cac722 430msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
0755be2f 431
78bcec17 432#: scan-gram.l:335
c0cac722 433#, c-format
0755be2f 434msgid ": invalid escape: %s\n"
c0cac722 435msgstr ": unzulässiges Fluchtzeichen: %s\n"
0755be2f 436
78bcec17 437#: scan-gram.l:356
c0cac722 438#, c-format
0755be2f 439msgid ": unrecognized escape: %s\n"
c0cac722 440msgstr ": unbekannt Fluchtzeichen: %s\n"
0755be2f 441
78bcec17 442#: scan-gram.l:477
0755be2f 443msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
c0cac722 444msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
0755be2f 445
78bcec17 446#: scan-gram.l:506
0755be2f 447msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
c0cac722 448msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
0755be2f 449
78bcec17 450#: scan-gram.l:564
39fd0b54
AD
451#, c-format
452msgid "$$ of `%s' has no declared type"
453msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
454
78bcec17 455#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:658
0755be2f 456#, c-format
39fd0b54 457msgid "invalid value: %s%d"
0755be2f 458msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
39fd0b54 459
78bcec17 460#: scan-gram.l:583
39fd0b54
AD
461#, c-format
462msgid "$%d of `%s' has no declared type"
463msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
464
78bcec17 465#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:665 scan-gram.l:682
39fd0b54
AD
466#, c-format
467msgid "%s is invalid"
468msgstr "%s ist unzulässig"
469
0755be2f
PE
470#: src/state.c:145
471#, c-format
472msgid "too many states (max %d)"
473msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
474
475#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
476msgid "invalid $ value"
477msgstr "unzulässiger $-Wert"
478
479#: src/symtab.c:81
480#, c-format
481msgid "type redeclaration for %s"
482msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
483
484#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
c0cac722 485#, c-format
0755be2f 486msgid "%s redeclaration for %s"
c0cac722 487msgstr "%s erneute Deklaration für %s"
0755be2f
PE
488
489#: src/symtab.c:138
490#, c-format
491msgid "redefining precedence of %s"
492msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
493
494#: src/symtab.c:157
495#, c-format
496msgid "symbol %s redefined"
497msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
498
499#: src/symtab.c:180
c0cac722 500#, c-format
0755be2f 501msgid "redefining user token number of %s"
c0cac722 502msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert"
0755be2f
PE
503
504#: src/symtab.c:225
505#, c-format
506msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
507msgstr ""
508"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
509"Regel"
510
511#: src/symtab.c:244
512#, c-format
513msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
514msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
515
516#: src/symtab.c:247
517#, c-format
518msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
519msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
520
521#: src/symtab.c:281
522#, c-format
523msgid "conflicting precedences for %s and %s"
524msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
525
526#: src/symtab.c:293
c0cac722 527#, c-format
0755be2f 528msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
c0cac722 529msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
0755be2f
PE
530
531#: src/symtab.c:363
532#, c-format
533msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
534msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
535
536#: src/symtab.c:568
537#, c-format
538msgid "the start symbol %s is undefined"
539msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
540
541#: src/symtab.c:572
542#, c-format
543msgid "the start symbol %s is a token"
544msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
545
0755be2f 546#: lib/argmatch.c:161
c0cac722 547#, c-format
0755be2f 548msgid "invalid argument %s for %s"
c0cac722 549msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
0755be2f
PE
550
551#: lib/argmatch.c:162
552#, c-format
553msgid "ambiguous argument %s for %s"
c0cac722 554msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
0755be2f
PE
555
556#: lib/argmatch.c:181
557msgid "Valid arguments are:"
c0cac722 558msgstr "Gültige Argumente sind:"
0755be2f 559
78bcec17 560#: lib/bitset_stats.c:178
b7195100 561#, c-format
595878d7 562msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
b7195100 563msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
0755be2f 564
78bcec17 565#: lib/bitset_stats.c:181
b7195100 566#, c-format
595878d7 567msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 568msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 569
78bcec17 570#: lib/bitset_stats.c:184
b7195100 571#, c-format
595878d7 572msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 573msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 574
78bcec17 575#: lib/bitset_stats.c:187
b7195100 576#, c-format
595878d7 577msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 578msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 579
78bcec17 580#: lib/bitset_stats.c:191
b7195100 581#, c-format
595878d7 582msgid "%u bitset_lists\n"
b7195100 583msgstr "%u bitset_lists\n"
0755be2f 584
78bcec17 585#: lib/bitset_stats.c:193
595878d7
PE
586msgid "count log histogram\n"
587msgstr "Zähler-Histogramm\n"
0755be2f 588
78bcec17 589#: lib/bitset_stats.c:196
595878d7
PE
590msgid "size log histogram\n"
591msgstr "Größe-Histogramm\n"
592
78bcec17 593#: lib/bitset_stats.c:199
0755be2f 594msgid "density histogram\n"
595878d7 595msgstr "Dichte-Histogramm\n"
0755be2f 596
78bcec17 597#: lib/bitset_stats.c:213
0755be2f
PE
598msgid ""
599"Bitset statistics:\n"
600"\n"
601msgstr ""
595878d7
PE
602"Bitset-Statistiken:\n"
603"\n"
0755be2f 604
78bcec17 605#: lib/bitset_stats.c:216
b7195100 606#, c-format
595878d7 607msgid "Accumulated runs = %u\n"
b7195100 608msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
0755be2f 609
78bcec17 610#: lib/bitset_stats.c:260
0755be2f 611msgid "Could not read stats file."
595878d7 612msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
0755be2f 613
78bcec17 614#: lib/bitset_stats.c:262
0755be2f 615msgid "Bad stats file size.\n"
595878d7 616msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
0755be2f 617
78bcec17 618#: lib/bitset_stats.c:287
0755be2f 619msgid "Could not write stats file."
595878d7 620msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
0755be2f 621
78bcec17 622#: lib/bitset_stats.c:291
0755be2f 623msgid "Could not open stats file for writing."
595878d7 624msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
0755be2f
PE
625
626#: lib/getopt.c:662
eba41a1d
JT
627#, c-format
628msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 629msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 630
0755be2f 631#: lib/getopt.c:687
eba41a1d
JT
632#, c-format
633msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 634msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 635
0755be2f 636#: lib/getopt.c:692
eba41a1d
JT
637#, c-format
638msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 639msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 640
0755be2f 641#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
eba41a1d
JT
642#, c-format
643msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 644msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 645
0755be2f 646#: lib/getopt.c:739
eba41a1d
JT
647#, c-format
648msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 649msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 650
0755be2f 651#: lib/getopt.c:743
eba41a1d
JT
652#, c-format
653msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 654msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 655
0755be2f 656#: lib/getopt.c:769
eba41a1d
JT
657#, c-format
658msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 659msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 660
0755be2f 661#: lib/getopt.c:772
eba41a1d
JT
662#, c-format
663msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 664msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 665
0755be2f 666#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
eba41a1d
JT
667#, c-format
668msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 669msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 670
0755be2f 671#: lib/getopt.c:849
a05fafb9 672#, c-format
eba41a1d 673msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 674msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 675
0755be2f 676#: lib/getopt.c:867
a05fafb9 677#, c-format
eba41a1d 678msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 679msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 680
0755be2f 681#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
d8880f69 682msgid "memory exhausted"
a05fafb9 683msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 684
448b17aa 685#: lib/quotearg.c:274
d8880f69 686msgid "`"
a05fafb9 687msgstr "»"
d8880f69 688
448b17aa 689#: lib/quotearg.c:275
d8880f69 690msgid "'"
a05fafb9 691msgstr "«"
d8880f69 692
78bcec17
AD
693#: lib/subpipe.c:187
694#, c-format
695msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
696msgstr ""
697
698#: lib/subpipe.c:189
699#, c-format
700msgid "subsidiary program `%s' not found"
701msgstr ""
702
703#: lib/subpipe.c:191
704#, c-format
705msgid "subsidiary program `%s' failed"
706msgstr ""
707
708#: lib/subpipe.c:192
709#, c-format
710msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
711msgstr ""
712
b0a7a533 713#: lib/timevar.c:476
0755be2f
PE
714msgid ""
715"\n"
716"Execution times (seconds)\n"
717msgstr ""
595878d7
PE
718"\n"
719"Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
88e7e941 720
b0a7a533 721#: lib/timevar.c:526
0755be2f 722msgid " TOTAL :"
595878d7 723msgstr " ZUSAMMEN :"
88e7e941 724
b0a7a533 725#: lib/timevar.c:562
0755be2f
PE
726#, c-format
727msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
595878d7 728msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
88e7e941 729
78bcec17
AD
730#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
731#~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
732
733#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
734#~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
735
736#~ msgid "two @prec's in a row"
737#~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
738
5c16c6b1
PE
739#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers"
740#~ msgstr "%%merge betrifft nur GLR-Parser"
78bcec17 741
5c16c6b1
PE
742#~ msgid "only one %%merge allowed per rule"
743#~ msgstr "nur ein %%merge pro Regel erlaubt"
78bcec17 744
c0cac722
AD
745#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
746#~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n"
747
748#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
749#~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n"
750
751#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
752#~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n"
753
9503bbd2 754#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
c0cac722
AD
755#~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n"
756
757#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
758#~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n"
759
760#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
761#~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n"
762
763#~ msgid "undefined associativity"
764#~ msgstr "undefinierte Assoziativität"
765
766#~ msgid "Closure: %s\n"
767#~ msgstr "Abschluss: %s\n"
9503bbd2 768
9503bbd2 769#~ msgid " (rule %d)\n"
c0cac722
AD
770#~ msgstr " (Regel %d)\n"
771
772#~ msgid "input"
773#~ msgstr "Eingabe"
774
775#~ msgid "output"
776#~ msgstr "Ausgabe"
777
778#~ msgid ""
779#~ "Variables\n"
780#~ "---------\n"
781#~ "\n"
782#~ msgstr ""
783#~ "Variablen\n"
784#~ "---------\n"
785#~ "\n"
786
787#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
788#~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n"
789
790#~ msgid ""
791#~ "Rules\n"
792#~ "-----\n"
793#~ "\n"
794#~ msgstr ""
795#~ "Regeln\n"
796#~ "-----\n"
797#~ "\n"
798
799#~ msgid ""
800#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
801#~ msgstr ""
802#~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n"
803
804#~ msgid ""
805#~ "Rules interpreted\n"
806#~ "-----------------\n"
807#~ "\n"
808#~ msgstr ""
809#~ "Regeln interpretiert\n"
810#~ "-----------------\n"
811#~ "\n"
812
813#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
814#~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n"
815
816#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
817#~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n"
818
819#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
820#~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n"
821
822#~ msgid "Lookaheads: END\n"
823#~ msgstr "Vorschau: ENDE\n"
824
825#~ msgid "relation_transpose: input\n"
826#~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n"
827
828#~ msgid "relation_transpose: output\n"
829#~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n"
9503bbd2 830
0755be2f
PE
831#~ msgid "reduce"
832#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
abd741b1 833
0755be2f
PE
834#~ msgid "shift"
835#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
74886d31 836
0755be2f
PE
837#~ msgid "an error"
838#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
74886d31 839
0755be2f
PE
840#~ msgid "%s contains "
841#~ msgstr "%s enthält "
74886d31 842
0755be2f
PE
843#~ msgid "`%s' is no longer supported"
844#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
74886d31 845
39fd0b54
AD
846#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
847#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 848
39fd0b54
AD
849#~ msgid "unterminated comment"
850#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 851
39fd0b54
AD
852#~ msgid "unescaped newline in constant"
853#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 854
39fd0b54
AD
855#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
856#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 857
39fd0b54
AD
858#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
859#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
860
861# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
862#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
863#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
864
865#~ msgid "unterminated type name at end of file"
866#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
867
868#~ msgid "unterminated type name"
869#~ msgstr "unerwarteter Typname"
870
871#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
872#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
873
874#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
875#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
876
877#~ msgid "`%s' requires an argument"
878#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
879
0755be2f
PE
880#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
881#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
882
883#~ msgid ""
884#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
885#~ "\n"
886#~ msgstr ""
887#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
888#~ "\n"
889
890#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
891#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
892
893#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
894#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
895
896#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
897#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
898
899#~ msgid " $default\taccept\n"
900#~ msgstr " $default\takzeptiere\n"
901
902#~ msgid " NO ACTIONS\n"
903#~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
904
905#~ msgid "Number, Line, Rule"
906#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
907
908#~ msgid " %3d %3d %s ->"
909#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
39fd0b54
AD
910
911#~ msgid " Skipping to next \\n"
912#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
913
914#~ msgid " Skipping to next %c"
915#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
916
917#~ msgid "unterminated string at end of file"
918#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
919
920#~ msgid "unterminated string"
921#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
922
0755be2f
PE
923#~ msgid "unterminated `%{' definition"
924#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
925
39fd0b54
AD
926#~ msgid "Premature EOF after %s"
927#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
928
929#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
930#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
931
0755be2f
PE
932#~ msgid "invalid %s declaration"
933#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
934
39fd0b54
AD
935#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
936#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
937
938#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
939#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
940
941#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
942#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
943
944#~ msgid "unexpected item: %s"
945#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
946
947#~ msgid "unmatched %s"
948#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
949
0755be2f
PE
950#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
951#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
952
953#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
954#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
39fd0b54 955
0755be2f
PE
956#~ msgid "expected string constant instead of %s"
957#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
39fd0b54
AD
958
959#~ msgid "no input grammar"
960#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
961
962#~ msgid "unknown character: %s"
963#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
964
965#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
966#~ msgstr ""
967#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
968#~ "gefolgt"
969
970#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
971#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
972
973#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
974#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
975
0755be2f
PE
976#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
977#~ msgstr ""
978#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
39fd0b54
AD
979
980#~ msgid "two actions at end of one rule"
981#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
982
0755be2f
PE
983#~ msgid "invalid input: %s"
984#~ msgstr "ungültige Eingabe: %s"
64bd62a1 985
216eb8c9 986#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
987#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
988
989#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
990#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 991
54998948 992#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 993#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"