]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
* configure.ac (AM_STDBOOL_H): Invoke this instead of AC_HEADER_STDBOOL.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
0692b773 8"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
2f924dd3 9"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
0692b773 10"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n"
a05fafb9 11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
05d18c24 18#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
8f13fe33 19msgid "Unknown system error"
a05fafb9 20msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 21
78a00b7d 22#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
fdb5fc38 23msgid "warning: "
a05fafb9 24msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 25
78a00b7d 26#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
fdb5fc38 27msgid "fatal error: "
a05fafb9 28msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 29
05d18c24 30#: src/conflicts.c:75
c0cac722 31#, c-format
b0e5f19e 32msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c0cac722
AD
33msgstr ""
34" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst"
c29240e7 35
05d18c24 36#: src/conflicts.c:83
c0cac722 37#, c-format
b0e5f19e 38msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
c0cac722
AD
39msgstr ""
40" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst"
1c7aefa9 41
05d18c24 42#: src/conflicts.c:90
c0cac722 43#, c-format
b0e5f19e 44msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
c0cac722
AD
45msgstr ""
46" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
1c7aefa9 47
78a00b7d 48#: src/conflicts.c:398
a05fafb9 49#, c-format
78a00b7d 50msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
0692b773 51msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere, %d Reduziere/Reduziere\n"
a9e64249 52
78a00b7d 53#: src/conflicts.c:401
0692b773 54#, c-format
78a00b7d 55msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
0692b773 56msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere\n"
a9e64249 57
78a00b7d 58#: src/conflicts.c:403
0692b773 59#, c-format
78a00b7d 60msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
0692b773 61msgstr "Konflikte: %d Reduziere/Reduziere\n"
a9e64249 62
78a00b7d 63#: src/conflicts.c:421
0692b773 64#, c-format
78a00b7d 65msgid "State %d "
0692b773 66msgstr "Zustand %d "
a9e64249 67
78a00b7d 68#: src/conflicts.c:498
c0cac722 69#, c-format
0755be2f
PE
70msgid "expected %d shift/reduce conflict"
71msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
c0cac722
AD
72msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
73msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
722c4bfe 74
78a00b7d 75#: src/conflicts.c:503
78a00b7d 76msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
0692b773 77msgstr "erwartete 0 Reduziere/Reduziere-Konflikte"
78a00b7d
PE
78
79#: src/files.c:99
fdb5fc38
AD
80#, c-format
81msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 82msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 83
78a00b7d 84#: src/files.c:115
959e5f51 85msgid "I/O error"
ceed6cdc 86msgstr "E/A-Fehler"
959e5f51 87
78a00b7d 88#: src/files.c:118
fdb5fc38 89msgid "cannot close file"
a05fafb9 90msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 91
78a00b7d
PE
92#: src/files.c:336
93#, c-format
94msgid "conflicting outputs to file %s"
0692b773 95msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s"
78a00b7d 96
05d18c24 97#: src/getargs.c:182
78bcec17
AD
98#, c-format
99msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
100msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
101
05d18c24 102#: src/getargs.c:188
9f306f2a 103msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 104msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 105
05d18c24 106#: src/getargs.c:192
9f306f2a
AD
107#, c-format
108msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 109msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 110
05d18c24 111#: src/getargs.c:196
9f306f2a
AD
112msgid ""
113"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
114"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
115msgstr ""
a05fafb9
AD
116"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
117"auch\n"
118"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
119"Argumente.\n"
9f306f2a 120
05d18c24 121#: src/getargs.c:202
9f306f2a
AD
122msgid ""
123"Operation modes:\n"
124" -h, --help display this help and exit\n"
125" -V, --version output version information and exit\n"
126" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
127msgstr ""
a05fafb9
AD
128"Arbeitsmodi:\n"
129" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
130" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
131" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 132
05d18c24 133#: src/getargs.c:209
9f306f2a
AD
134msgid ""
135"Parser:\n"
1e24cc5b 136" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 137" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 138" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
139" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
140" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
141" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
142" -k, --token-table include a table of token names\n"
143msgstr ""
a05fafb9
AD
144"Parser:\n"
145" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
146" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
147"vorbereiten\n"
148" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
149" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
150" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
151" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
152" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
153"einschließen\n"
9f306f2a 154
05d18c24 155#: src/getargs.c:221
1c7aefa9 156msgid ""
9f306f2a
AD
157"Output:\n"
158" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
159" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
160" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 161" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
162" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
163" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 164"automaton\n"
9411f454
AD
165msgstr ""
166"Ausgabe:\n"
167" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
c0cac722 168" -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n"
9411f454
AD
169" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
170" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
171" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
172" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
173"herstellen\n"
174
05d18c24 175#: src/getargs.c:232
9411f454 176msgid ""
4fd2214b
AD
177"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
178" `state' describe the states\n"
179" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
180" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 181" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
182" `all' include all the above information\n"
183" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 184msgstr ""
c0cac722
AD
185"DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n"
186" »state« die Zustänge beschreiben\n"
187" »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n"
188" »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n"
189" »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n"
190" »all« alle oben genannten Informationen\n"
191" »none« den Report abschalten\n"
1c7aefa9 192
05d18c24 193#: src/getargs.c:243
9f306f2a
AD
194msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
195msgstr ""
a05fafb9 196"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 197
05d18c24 198#: src/getargs.c:260
e79137ac
AD
199#, c-format
200msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 201msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 202
05d18c24 203#: src/getargs.c:262
ad950f83 204msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
0755be2f 205msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
ad950f83 206
05d18c24 207#: src/getargs.c:266
0755be2f 208#, c-format
ad950f83 209msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
0755be2f 210msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 211
05d18c24 212#: src/getargs.c:268
e79137ac
AD
213msgid ""
214"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
215"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
216msgstr ""
a05fafb9
AD
217"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
218"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
219"ZWECKE.\n"
e79137ac 220
78a00b7d 221#: src/getargs.c:424
a9e64249 222#, c-format
78bcec17 223msgid "missing operand after `%s'"
1f5fd52e 224msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
1c7aefa9 225
78a00b7d 226#: src/getargs.c:426
a05fafb9 227#, c-format
78bcec17 228msgid "extra operand `%s'"
1f5fd52e 229msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
1c7aefa9 230
1d32c92e 231#: src/gram.c:143
0755be2f
PE
232msgid "empty"
233msgstr "leer"
234
1d32c92e 235#: src/gram.c:237
0755be2f
PE
236msgid "Grammar"
237msgstr "Grammatik"
238
1d32c92e 239#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
0755be2f 240msgid "warning"
c0cac722 241msgstr "Warnung"
0755be2f 242
05d18c24 243#: src/main.c:124
0755be2f 244msgid "rule never reduced because of conflicts"
c0cac722 245msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
0755be2f 246
1d32c92e 247#: src/parse-gram.y:335
c5f50436 248msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
c0cac722 249msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
c5f50436 250
1d32c92e 251#: src/parse-gram.y:458
05d18c24 252msgid "missing identifier in parameter declaration"
78a00b7d 253msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
05d18c24 254
1d32c92e 255#: src/print.c:49
eba41a1d 256#, c-format
1c7aefa9
JT
257msgid " type %d is %s\n"
258msgstr " Typ %d ist %s\n"
259
1d32c92e 260#: src/print.c:165
c0cac722 261#, c-format
88e7e941 262msgid "shift, and go to state %d\n"
c0cac722 263msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 264
1d32c92e 265#: src/print.c:167
c0cac722 266#, c-format
88e7e941 267msgid "go to state %d\n"
c0cac722 268msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 269
1d32c92e 270#: src/print.c:204
88e7e941 271msgid "error (nonassociative)\n"
c0cac722 272msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
54998948 273
1d32c92e 274#: src/print.c:292
c0cac722 275#, c-format
88e7e941 276msgid "reduce using rule %d (%s)"
c0cac722 277msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 278
1d32c92e 279#: src/print.c:294
0755be2f 280msgid "accept"
c0cac722 281msgstr "annehmen"
54998948 282
1d32c92e 283#: src/print.c:325 src/print.c:391
0755be2f 284msgid "$default"
c0cac722 285msgstr "$default"
54998948 286
1d32c92e 287#: src/print.c:420
a05fafb9 288#, c-format
a9e64249 289msgid "state %d"
a05fafb9 290msgstr "Zustand %d"
a9e64249 291
1d32c92e 292#: src/print.c:456
a9e64249 293msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 294msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 295
1d32c92e 296#: src/print.c:483
a9e64249 297msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 298msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 299
1d32c92e 300#: src/print.c:512
1c7aefa9
JT
301msgid " on left:"
302msgstr " auf der linken Seite:"
303
1d32c92e 304#: src/print.c:527
1c7aefa9
JT
305msgid " on right:"
306msgstr " auf der rechten Seite:"
307
1d32c92e 308#: src/print.c:555
0755be2f 309msgid "Rules never reduced"
c0cac722 310msgstr "niemals reduzierte Regeln"
0755be2f 311
05d18c24 312#: src/reader.c:53
a05fafb9 313#, c-format
27821bff 314msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 315msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 316
05d18c24 317#: src/reader.c:138
ceed6cdc 318#, c-format
959e5f51 319msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
ceed6cdc 320msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: <%s> != <%s>"
676385e2 321
05d18c24 322#: src/reader.c:236
eba41a1d 323#, c-format
1c7aefa9 324msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 325msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 326
05d18c24 327#: src/reader.c:265
ceed6cdc 328#, c-format
959e5f51 329msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
ceed6cdc 330msgstr "Typkonflikt bei Default-Aktion: <%s> != <%s>) "
1c7aefa9 331
05d18c24 332#: src/reader.c:271
1c7aefa9 333msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 334msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 335
05d18c24 336#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
1f5fd52e 337#, c-format
78bcec17 338msgid "only one %s allowed per rule"
1f5fd52e 339msgstr "nur ein %s pro Regel erlaubt"
676385e2 340
05d18c24 341#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
1f5fd52e 342#, c-format
78bcec17 343msgid "%s affects only GLR parsers"
1f5fd52e 344msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser"
676385e2 345
1f5fd52e
AD
346#: src/reader.c:353
347#, c-format
78bcec17 348msgid "%s must be followed by positive number"
1f5fd52e 349msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein"
676385e2 350
05d18c24 351#: src/reader.c:510
1c7aefa9 352msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 353msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 354
1d32c92e 355#: src/reduce.c:242
74886d31 356msgid "useless rule"
c0cac722 357msgstr "nutzlose Regel"
74886d31 358
1d32c92e 359#: src/reduce.c:303
78a00b7d 360#, c-format
05d18c24 361msgid "useless nonterminal: %s"
78a00b7d 362msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s"
74886d31 363
1d32c92e 364#: src/reduce.c:351
0755be2f 365msgid "Useless nonterminals"
c0cac722 366msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 367
1d32c92e 368#: src/reduce.c:364
0755be2f 369msgid "Terminals which are not used"
c0cac722 370msgstr "Nicht genutzte Terminale"
1c7aefa9 371
1d32c92e 372#: src/reduce.c:373
74886d31 373msgid "Useless rules"
c0cac722 374msgstr "Nutzlose Regeln"
1c7aefa9 375
1d32c92e 376#: src/reduce.c:389
a05fafb9 377#, c-format
9113b58f
AD
378msgid "%d rule never reduced\n"
379msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
380msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
381msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 382
1d32c92e 383#: src/reduce.c:397
a05fafb9 384#, c-format
9113b58f
AD
385msgid "%d useless nonterminal"
386msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
387msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
388msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 389
1d32c92e 390#: src/reduce.c:403
1c7aefa9
JT
391msgid " and "
392msgstr " und "
393
1d32c92e 394#: src/reduce.c:406
a05fafb9 395#, c-format
9113b58f
AD
396msgid "%d useless rule"
397msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
398msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
399msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 400
1d32c92e 401#: src/reduce.c:436
c0cac722 402#, c-format
0755be2f 403msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 404msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 405
2f924dd3 406#: src/scan-gram.l:160
8e4900ef
PE
407msgid "stray `,' treated as white space"
408msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
409
2f924dd3 410#: src/scan-gram.l:219
ceed6cdc 411#, c-format
959e5f51 412msgid "invalid directive: %s"
ceed6cdc 413msgstr "ungültige Direktive: %s"
0755be2f 414
2f924dd3 415#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
c0cac722 416#, c-format
959e5f51 417msgid "integer out of range: %s"
ceed6cdc 418msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
0755be2f 419
2f924dd3 420#: src/scan-gram.l:281
ceed6cdc 421#, c-format
959e5f51 422msgid "invalid character: %s"
ceed6cdc 423msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
0755be2f 424
2f924dd3 425#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
ceed6cdc 426#, c-format
959e5f51 427msgid "invalid escape sequence: %s"
ceed6cdc 428msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
0755be2f 429
2f924dd3 430#: src/scan-gram.l:444
ceed6cdc 431#, c-format
959e5f51 432msgid "unrecognized escape sequence: %s"
ceed6cdc 433msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
0755be2f 434
2f924dd3 435#: src/scan-gram.l:532
78a00b7d 436#, c-format
73521d9f 437msgid "missing `{' in `%s'"
78a00b7d 438msgstr "fehlende »{« in »%s«"
73521d9f 439
2f924dd3 440#: src/scan-gram.l:767
39fd0b54
AD
441#, c-format
442msgid "$$ of `%s' has no declared type"
443msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
444
2f924dd3 445#: src/scan-gram.l:786
39fd0b54
AD
446#, c-format
447msgid "$%d of `%s' has no declared type"
448msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
449
2f924dd3 450#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
ceed6cdc 451#, c-format
959e5f51 452msgid "invalid value: %s"
ceed6cdc 453msgstr "unzulässiger Wert: %s"
39fd0b54 454
2f924dd3 455#: src/scan-gram.l:985
ceed6cdc 456#, c-format
1f5fd52e 457msgid "missing `%s' at end of file"
ceed6cdc 458msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
0755be2f 459
05d18c24 460#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
0755be2f
PE
461msgid "invalid $ value"
462msgstr "unzulässiger $-Wert"
463
05d18c24 464#: src/symtab.c:84
0755be2f
PE
465#, c-format
466msgid "type redeclaration for %s"
467msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
468
05d18c24 469#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
c0cac722 470#, c-format
0755be2f 471msgid "%s redeclaration for %s"
c0cac722 472msgstr "%s erneute Deklaration für %s"
0755be2f 473
05d18c24 474#: src/symtab.c:138
0755be2f
PE
475#, c-format
476msgid "redefining precedence of %s"
477msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
478
05d18c24 479#: src/symtab.c:156
0755be2f
PE
480#, c-format
481msgid "symbol %s redefined"
482msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
483
05d18c24 484#: src/symtab.c:179
c0cac722 485#, c-format
0755be2f 486msgid "redefining user token number of %s"
c0cac722 487msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert"
0755be2f 488
05d18c24 489#: src/symtab.c:206
0755be2f
PE
490#, c-format
491msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
492msgstr ""
493"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
494"Regel"
495
05d18c24 496#: src/symtab.c:231
0755be2f
PE
497#, c-format
498msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
499msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
500
05d18c24 501#: src/symtab.c:234
0755be2f
PE
502#, c-format
503msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
504msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
505
8e4900ef 506#: src/symtab.c:270
0755be2f
PE
507#, c-format
508msgid "conflicting precedences for %s and %s"
509msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
510
8e4900ef 511#: src/symtab.c:282
c0cac722 512#, c-format
0755be2f 513msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
c0cac722 514msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
0755be2f 515
8e4900ef 516#: src/symtab.c:367
0755be2f
PE
517#, c-format
518msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
519msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
520
8e4900ef 521#: src/symtab.c:590
0755be2f
PE
522#, c-format
523msgid "the start symbol %s is undefined"
524msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
525
8e4900ef 526#: src/symtab.c:594
0755be2f
PE
527#, c-format
528msgid "the start symbol %s is a token"
529msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
530
2f924dd3 531#: lib/argmatch.c:135
c0cac722 532#, c-format
0755be2f 533msgid "invalid argument %s for %s"
c0cac722 534msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
0755be2f 535
2f924dd3 536#: lib/argmatch.c:136
0755be2f
PE
537#, c-format
538msgid "ambiguous argument %s for %s"
c0cac722 539msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
0755be2f 540
2f924dd3 541#: lib/argmatch.c:155
0755be2f 542msgid "Valid arguments are:"
c0cac722 543msgstr "Gültige Argumente sind:"
0755be2f 544
78bcec17 545#: lib/bitset_stats.c:178
b7195100 546#, c-format
595878d7 547msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
b7195100 548msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
0755be2f 549
78bcec17 550#: lib/bitset_stats.c:181
b7195100 551#, c-format
595878d7 552msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 553msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 554
78bcec17 555#: lib/bitset_stats.c:184
b7195100 556#, c-format
595878d7 557msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 558msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 559
78bcec17 560#: lib/bitset_stats.c:187
b7195100 561#, c-format
595878d7 562msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 563msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 564
78bcec17 565#: lib/bitset_stats.c:191
b7195100 566#, c-format
595878d7 567msgid "%u bitset_lists\n"
b7195100 568msgstr "%u bitset_lists\n"
0755be2f 569
78bcec17 570#: lib/bitset_stats.c:193
595878d7
PE
571msgid "count log histogram\n"
572msgstr "Zähler-Histogramm\n"
0755be2f 573
78bcec17 574#: lib/bitset_stats.c:196
595878d7
PE
575msgid "size log histogram\n"
576msgstr "Größe-Histogramm\n"
577
78bcec17 578#: lib/bitset_stats.c:199
0755be2f 579msgid "density histogram\n"
595878d7 580msgstr "Dichte-Histogramm\n"
0755be2f 581
78bcec17 582#: lib/bitset_stats.c:213
0755be2f
PE
583msgid ""
584"Bitset statistics:\n"
585"\n"
586msgstr ""
595878d7
PE
587"Bitset-Statistiken:\n"
588"\n"
0755be2f 589
78bcec17 590#: lib/bitset_stats.c:216
b7195100 591#, c-format
595878d7 592msgid "Accumulated runs = %u\n"
b7195100 593msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
0755be2f 594
959e5f51 595#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
0755be2f 596msgid "Could not read stats file."
595878d7 597msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
0755be2f 598
78bcec17 599#: lib/bitset_stats.c:262
0755be2f 600msgid "Bad stats file size.\n"
595878d7 601msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
0755be2f 602
959e5f51 603#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
0755be2f 604msgid "Could not write stats file."
595878d7 605msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
0755be2f 606
959e5f51 607#: lib/bitset_stats.c:293
0755be2f 608msgid "Could not open stats file for writing."
595878d7 609msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
0755be2f 610
05d18c24 611#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
eba41a1d
JT
612#, c-format
613msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 614msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 615
05d18c24 616#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
eba41a1d
JT
617#, c-format
618msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 619msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 620
05d18c24 621#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
eba41a1d
JT
622#, c-format
623msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 624msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 625
05d18c24 626#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
eba41a1d
JT
627#, c-format
628msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 629msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 630
05d18c24 631#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
eba41a1d
JT
632#, c-format
633msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 634msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 635
05d18c24 636#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
eba41a1d
JT
637#, c-format
638msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 639msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 640
05d18c24 641#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
eba41a1d
JT
642#, c-format
643msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 644msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 645
05d18c24 646#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
eba41a1d
JT
647#, c-format
648msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 649msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 650
05d18c24 651#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
eba41a1d
JT
652#, c-format
653msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 654msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 655
05d18c24 656#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
a05fafb9 657#, c-format
eba41a1d 658msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 659msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 660
05d18c24 661#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
a05fafb9 662#, c-format
eba41a1d 663msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 664msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 665
05d18c24 666#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
d8880f69 667msgid "memory exhausted"
a05fafb9 668msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 669
ceed6cdc 670#: lib/quotearg.c:236
d8880f69 671msgid "`"
a05fafb9 672msgstr "»"
d8880f69 673
ceed6cdc 674#: lib/quotearg.c:237
d8880f69 675msgid "'"
a05fafb9 676msgstr "«"
d8880f69 677
78bcec17
AD
678#: lib/subpipe.c:187
679#, c-format
680msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
1f5fd52e 681msgstr "untergeordnetes Programm »%s« konnte nicht aufgerufen werden"
78bcec17
AD
682
683#: lib/subpipe.c:189
684#, c-format
685msgid "subsidiary program `%s' not found"
1f5fd52e 686msgstr "untergeordnetes Programm »%s« nicht gefunden"
78bcec17
AD
687
688#: lib/subpipe.c:191
689#, c-format
690msgid "subsidiary program `%s' failed"
1f5fd52e 691msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen"
78bcec17
AD
692
693#: lib/subpipe.c:192
694#, c-format
695msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
1f5fd52e 696msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)"
78bcec17 697
b0a7a533 698#: lib/timevar.c:476
0755be2f
PE
699msgid ""
700"\n"
701"Execution times (seconds)\n"
702msgstr ""
595878d7
PE
703"\n"
704"Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
88e7e941 705
b0a7a533 706#: lib/timevar.c:526
0755be2f 707msgid " TOTAL :"
595878d7 708msgstr " ZUSAMMEN :"
88e7e941 709
b0a7a533 710#: lib/timevar.c:562
0755be2f
PE
711#, c-format
712msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
595878d7 713msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
88e7e941 714
78a00b7d
PE
715#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
716#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
717#~ msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
718#~ msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
719
720#~ msgid "and"
721#~ msgstr "und"
722
723#~ msgid "conflicts: "
724#~ msgstr "Konflikte: "
725
726#~ msgid "State %d contains "
727#~ msgstr "Zustand %d enthält "
728
1f5fd52e
AD
729#~ msgid "too many gotos (max %d)"
730#~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
731
732#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
733#~ msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
734
959e5f51
AD
735#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
736#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
737
1f5fd52e
AD
738#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n"
739#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
740
959e5f51
AD
741#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
742#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
743
744#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
745#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
746
747#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
748#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
749
750#~ msgid "%s is invalid"
751#~ msgstr "%s ist unzulässig"
752
1f5fd52e
AD
753#~ msgid "too many states (max %d)"
754#~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
755
78bcec17
AD
756#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
757#~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
758
759#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
760#~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
761
762#~ msgid "two @prec's in a row"
763#~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
764
1f5fd52e
AD
765#~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
766#~ msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
78bcec17 767
1f5fd52e
AD
768#~ msgid "only one %%dprec allowed per rule"
769#~ msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
78bcec17 770
c0cac722
AD
771#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
772#~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n"
773
774#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
775#~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n"
776
777#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
778#~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n"
779
9503bbd2 780#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
c0cac722
AD
781#~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n"
782
783#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
784#~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n"
785
786#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
787#~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n"
788
789#~ msgid "undefined associativity"
790#~ msgstr "undefinierte Assoziativität"
791
792#~ msgid "Closure: %s\n"
793#~ msgstr "Abschluss: %s\n"
9503bbd2 794
9503bbd2 795#~ msgid " (rule %d)\n"
c0cac722
AD
796#~ msgstr " (Regel %d)\n"
797
798#~ msgid "input"
799#~ msgstr "Eingabe"
800
801#~ msgid "output"
802#~ msgstr "Ausgabe"
803
804#~ msgid ""
805#~ "Variables\n"
806#~ "---------\n"
807#~ "\n"
808#~ msgstr ""
809#~ "Variablen\n"
810#~ "---------\n"
811#~ "\n"
812
813#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
814#~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n"
815
816#~ msgid ""
817#~ "Rules\n"
818#~ "-----\n"
819#~ "\n"
820#~ msgstr ""
821#~ "Regeln\n"
822#~ "-----\n"
823#~ "\n"
824
825#~ msgid ""
826#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
827#~ msgstr ""
828#~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n"
829
830#~ msgid ""
831#~ "Rules interpreted\n"
832#~ "-----------------\n"
833#~ "\n"
834#~ msgstr ""
835#~ "Regeln interpretiert\n"
836#~ "-----------------\n"
837#~ "\n"
838
839#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
840#~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n"
841
842#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
843#~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n"
844
845#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
846#~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n"
847
848#~ msgid "Lookaheads: END\n"
849#~ msgstr "Vorschau: ENDE\n"
850
851#~ msgid "relation_transpose: input\n"
852#~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n"
853
854#~ msgid "relation_transpose: output\n"
855#~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n"
9503bbd2 856
0755be2f
PE
857#~ msgid "reduce"
858#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
abd741b1 859
0755be2f
PE
860#~ msgid "shift"
861#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
74886d31 862
0755be2f
PE
863#~ msgid "%s contains "
864#~ msgstr "%s enthält "
74886d31 865
0755be2f
PE
866#~ msgid "`%s' is no longer supported"
867#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
74886d31 868
39fd0b54
AD
869#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
870#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 871
39fd0b54
AD
872#~ msgid "unterminated comment"
873#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 874
39fd0b54
AD
875#~ msgid "unescaped newline in constant"
876#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 877
39fd0b54
AD
878#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
879#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 880
39fd0b54
AD
881#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
882#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
883
884# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
885#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
886#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
887
888#~ msgid "unterminated type name at end of file"
889#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
890
891#~ msgid "unterminated type name"
892#~ msgstr "unerwarteter Typname"
893
894#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
895#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
896
897#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
898#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
899
900#~ msgid "`%s' requires an argument"
901#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
902
0755be2f
PE
903#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
904#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
905
906#~ msgid ""
907#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
908#~ "\n"
909#~ msgstr ""
910#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
911#~ "\n"
912
913#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
914#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
915
916#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
917#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
918
919#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
920#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
921
922#~ msgid " $default\taccept\n"
923#~ msgstr " $default\takzeptiere\n"
924
925#~ msgid " NO ACTIONS\n"
926#~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
927
928#~ msgid "Number, Line, Rule"
929#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
930
931#~ msgid " %3d %3d %s ->"
932#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
39fd0b54
AD
933
934#~ msgid " Skipping to next \\n"
935#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
936
937#~ msgid " Skipping to next %c"
938#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
939
39fd0b54
AD
940#~ msgid "unterminated string"
941#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
942
0755be2f
PE
943#~ msgid "unterminated `%{' definition"
944#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
945
39fd0b54
AD
946#~ msgid "Premature EOF after %s"
947#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
948
949#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
950#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
951
0755be2f
PE
952#~ msgid "invalid %s declaration"
953#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
954
39fd0b54
AD
955#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
956#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
957
958#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
959#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
960
961#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
962#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
963
964#~ msgid "unexpected item: %s"
965#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
966
967#~ msgid "unmatched %s"
968#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
969
0755be2f
PE
970#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
971#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
972
973#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
974#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
39fd0b54 975
0755be2f
PE
976#~ msgid "expected string constant instead of %s"
977#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
39fd0b54
AD
978
979#~ msgid "no input grammar"
980#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
981
982#~ msgid "unknown character: %s"
983#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
984
985#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
986#~ msgstr ""
987#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
988#~ "gefolgt"
989
990#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
991#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
992
993#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
994#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
995
0755be2f
PE
996#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
997#~ msgstr ""
998#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
39fd0b54
AD
999
1000#~ msgid "two actions at end of one rule"
1001#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
1002
216eb8c9 1003#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
1004#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
1005
1006#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
1007#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 1008
54998948 1009#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 1010#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"