FILE *pipein = fdopen(fd[0], "r");
- // Loop over the output of gpgv, and check the signatures.
+ // Loop over the output of apt-key (which really is gnupg), and check the signatures.
size_t buffersize = 64;
char *buffer = (char *) malloc(buffersize);
size_t bufferoff = 0;
waitpid(pid, &status, 0);
if (Debug == true)
{
- std::clog << "gpgv exited\n";
+ std::clog << "apt-key exited\n";
}
if (WEXITSTATUS(status) == 0)
else if (WEXITSTATUS(status) == 1)
return _("At least one invalid signature was encountered.");
else if (WEXITSTATUS(status) == 111)
- return _("Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)");
+ return _("Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)");
else if (WEXITSTATUS(status) == 112)
{
// acquire system checks for "NODATA" to generate GPG errors (the others are only warnings)
return errmsg;
}
else
- return _("Unknown error executing gpgv");
+ return _("Unknown error executing apt-key");
}
bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
Res.Filename = Itm->DestFile;
URIStart(Res);
- // Run gpgv on file, extract contents and get the key ID of the signer
+ // Run apt-key on file, extract contents and get the key ID of the signer
string msg = VerifyGetSigners(Path.c_str(), Itm->DestFile.c_str(),
GoodSigners, BadSigners, WorthlessSigners,
NoPubKeySigners);
if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
{
- std::clog << "gpgv succeeded\n";
+ std::clog << "apt-key succeeded\n";
}
return true;
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgstr "Atopóse polo menos una robla mala."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nun pudo executase 'gpgv' pa verificar la robla (¿ta instaláu gpgv?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Nun pudo executase 'apt-key' pa verificar la robla (¿ta instaláu gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Fallu desconocíu al executar gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Fallu desconocíu al executar apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Неуспех при изпълнение на „gpgv“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
-"gpgv?)"
+"Неуспех при изпълнение на „apt-key“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
+"gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"No s'ha pogut executar el «gpgv» per a verificar la signatura (està "
-"instaŀlat el gpgv?)"
+"No s'ha pogut executar el «apt-key» per a verificar la signatura (està "
+"instaŀlat el gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Nelze spustit „apt-key“ pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
"ověření?)"
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
+"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
"autentificering?)"
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
+"»apt-key« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gnupg "
"installiert?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
"das Netzwerk eine Authentifizierung?)"
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
#: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
#: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
-"εγκατεστημένο το gpgv;)"
+"εγκατεστημένο το gnupg;)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Se encontró al menos una firma inválida."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"No se pudo ejecutar «gpgv» para verificar la firma (¿está instalado gpgv?)"
+"No se pudo ejecutar «apt-key» para verificar la firma (¿está instalado gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Error desconocido ejecutando apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Ezin da apt-key abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Errore ezezaguna apt-key exekutatzean"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
+"Ei käynnistynyt \"apt-key\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Impossible d'exécuter « gpgv » pour contrôler la signature (veuillez "
-"vérifier si gpgv est installé)."
+"Impossible d'exécuter « apt-key » pour contrôler la signature (veuillez "
+"vérifier si gnupg est installé)."
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
"Peut-être le réseau nécessite-t-il une authentification."
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Atopouse polo menos unha sinatura incorrecta."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Non é posíbel executar «gpgv» para verificar a sinatura (Está instalado "
-"gpgv?)"
+"Non é posíbel executar «apt-key» para verificar a sinatura (Está instalado "
+"gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
#: methods/gpgv.cc:232
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:237
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
+"Nem indítható el a „apt-key” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
+"Impossibile eseguire \"apt-key\" per verificare la firma (forse gnupg non è "
"installato)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
"richiede autenticazione?)"
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"署名を検証するための 'gpgv' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされ"
+"署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストールされ"
"ていますか?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gpgv ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ 'apt-key' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gnupg ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រតិបត្តិ gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រតិបត្តិ apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"서명을 확인하는 'gpgv' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gpgv를 설치했습니까?)"
+"서명을 확인하는 'apt-key' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnupg를 설치했습니까?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
#, fuzzy
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
#: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)"
+"सहीची खात्री करण्यासाठी 'apt-key' कार्यान्वित करू शकत नाही (gnupg संस्थापित केले आहे का?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
+"Klarte ikke kjøre «apt-key» for å verifisere signaturen (er gnupg installert?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ukjent feil ved kjøring av apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न 'apt-key' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
+"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
"geïnstalleerd?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidłowy podpis."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Nie udało się uruchomić gpgv by zweryfikować podpis (czy gpgv jest "
+"Nie udało się uruchomić apt-key by zweryfikować podpis (czy gnupg jest "
"zainstalowane?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Não foi possível executar 'gpgv' para verificar a assinatura (o gpgv está "
+"Não foi possível executar 'apt-key' para verificar a assinatura (o gnupg está "
"instalado?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Erro desconhecido ao executar gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Erro desconhecido ao executar apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
+"Não foi possível executar 'apt-key' para verificar a assinatura (o gnupg está "
"instalado?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Erro desconhecido executando apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."
#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
+"Nu s-a putut executa „apt-key” pentru verificarea semnăturii (gnupg este instalat?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Не удалось выполнить «apt-key» для проверки подписи (gnupg установлена?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Nedá sa spustiť „apt-key“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznáma chyba pri spustení apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Ni mogoče izvesti 'apt-key' za preverjanje podpisa (je gnupg nameščen?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznana napaka med izvajanjem apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
+"Kunde inte köra \"apt-key\" för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Okänt fel vid körning av apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้อย่างน้อยหนึ่งรายการ"
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "ไม่สามารถเรียก 'gpgv' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "ไม่สามารถเรียก 'apt-key' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gnupg ไว้หรือไม่?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
"'%s' (เครือข่ายต้องยืนยันตัวบุคคลหรือไม่?)"
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
+"Hindi maitakbo ang 'apt-key' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
"gerektiriyor mu?)"
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Неможливо виконати 'apt-key' для перевірки підпису (чи встановлено gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Невідома помилка виконання apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Không thể thực hiện “gpgv” để thẩm tra chữ ký (gpgv đã được cài đặt chưa?)"
+"Không thể thực hiện “apt-key” để thẩm tra chữ ký (gnupg đã được cài đặt chưa?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
"không?)"
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện apt-key"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "至少发现一个无效的签名。"
#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "无法运行 gpgv 以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "无法运行 apt-key 以验证签名(您安装了 gnupg 吗?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "运行 apt-key 时发生未知错误"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
#: methods/gpgv.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "無法執行 'apt-key' 來驗證簽章(gnupg 是否安裝了?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:180
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "在執行 apt-key 時發生未知的錯誤"
#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"