]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
9b2fd90b | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9b2fd90b | 13 | "POT-Creation-Date: 2011-10-14 12:59+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2011-12-22 14:58+0100\n" | |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
27b16a2e | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:154 |
561866cb | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 27 | |
27b16a2e | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:282 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 31 | |
27b16a2e | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
b6c6b52f | 33 | msgid "Total package structures: " |
b185a256 | 34 | msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " |
b6c6b52f | 35 | |
27b16a2e | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 39 | |
27b16a2e | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 43 | |
27b16a2e | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 47 | |
27b16a2e | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 51 | |
27b16a2e | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 55 | |
27b16a2e | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 59 | |
27b16a2e | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 62 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 63 | |
27b16a2e | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 67 | |
27b16a2e | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:337 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 71 | |
27b16a2e | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 74 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 75 | |
27b16a2e | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 79 | |
27b16a2e | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 83 | |
27b16a2e | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 87 | |
27b16a2e | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 91 | |
27b16a2e | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:380 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 95 | |
27b16a2e | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 100 | |
27b16a2e MV |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 | |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 | |
67f393ab | 104 | msgid "No packages found" |
105 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 106 | |
27b16a2e | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1218 |
897e3c7b | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
109 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" | |
110 | ||
27b16a2e MV |
111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1353 |
112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
113 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 114 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark " |
115 | "showauto“." | |
27b16a2e MV |
116 | |
117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 | |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
120 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
121 | ||
27b16a2e | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1478 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
124 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 125 | |
27b16a2e | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 128 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
27b16a2e | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1499 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 134 | |
27b16a2e | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
137 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 138 | |
27b16a2e | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
141 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 142 | |
27b16a2e | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
145 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 146 | |
27b16a2e | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 |
b6c6b52f MV |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(žiadna)" | |
150 | ||
27b16a2e | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1553 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
153 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
27b16a2e | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1562 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
158 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 159 | |
27b16a2e | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 |
be2db981 | 161 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
9b2fd90b | 162 | #: cmdline/apt-get.cc:3235 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
ea45ff83 | 163 | #, c-format |
0e1423ae | 164 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 165 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 166 | |
27b16a2e | 167 | #: cmdline/apt-cache.cc:1682 |
67f393ab | 168 | msgid "" |
169 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 170 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
171 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
172 | "\n" | |
897e3c7b | 173 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
174 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 175 | "\n" |
176 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 177 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
178 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
179 | " showsrc - Show source records\n" | |
180 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
181 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
182 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
183 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
184 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
185 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
186 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
187 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 188 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
189 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 190 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
191 | " policy - Show policy settings\n" | |
192 | "\n" | |
193 | "Options:\n" | |
194 | " -h This help text.\n" | |
195 | " -p=? The package cache.\n" | |
196 | " -s=? The source cache.\n" | |
197 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
198 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
199 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
200 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
201 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
202 | msgstr "" | |
203 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
67f393ab | 204 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" |
205 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
206 | "\n" | |
9b2fd90b | 207 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n" |
208 | "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n" | |
67f393ab | 209 | "\n" |
210 | "Príkazy:\n" | |
67f393ab | 211 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" |
212 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
213 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
214 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
215 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 216 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 217 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
218 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
219 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
220 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
221 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 222 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 223 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 224 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
225 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
226 | "\n" | |
227 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 228 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 229 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
230 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
231 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
232 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
233 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
234 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
9b2fd90b | 235 | "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n" |
236 | "a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 237 | |
3d1e70d3 | 238 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 239 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 240 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 241 | |
3d1e70d3 | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 243 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
244 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 245 | |
b6c6b52f | 246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
b185a256 | 247 | #, c-format |
b6c6b52f | 248 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
b185a256 | 249 | msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" |
b6c6b52f MV |
250 | |
251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 252 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 253 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 254 | |
27b16a2e | 255 | #: cmdline/apt-config.cc:44 |
67f393ab | 256 | msgid "Arguments not in pairs" |
257 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 258 | |
27b16a2e | 259 | #: cmdline/apt-config.cc:79 |
67f393ab | 260 | msgid "" |
261 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
262 | "\n" | |
263 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
264 | "\n" | |
265 | "Commands:\n" | |
266 | " shell - Shell mode\n" | |
267 | " dump - Show the configuration\n" | |
268 | "\n" | |
269 | "Options:\n" | |
270 | " -h This help text.\n" | |
271 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
272 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
273 | msgstr "" | |
274 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 279 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 280 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
281 | "\n" | |
282 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 283 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 284 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
285 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 286 | |
67f393ab | 287 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 288 | #, c-format |
67f393ab | 289 | msgid "%s not a valid DEB package." |
9b2fd90b | 290 | msgstr "%s nie je platný balík DEB." |
561866cb | 291 | |
67f393ab | 292 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
293 | msgid "" | |
294 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
297 | "from debian packages\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Options:\n" | |
300 | " -h This help text\n" | |
301 | " -t Set the temp dir\n" | |
302 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
303 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
304 | msgstr "" | |
305 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
5efa8522 | 308 | "a šablón z balíkov Debian\n" |
67f393ab | 309 | "\n" |
310 | "Voľby:\n" | |
7704f933 | 311 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 312 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" |
313 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
314 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 315 | |
9b2fd90b | 316 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1164 |
561866cb | 317 | #, c-format |
67f393ab | 318 | msgid "Unable to write to %s" |
319 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 320 | |
b6c6b52f | 321 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 322 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
323 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
de5a560a | 324 | |
be2db981 | 325 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
67f393ab | 326 | msgid "Package extension list is too long" |
327 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
de5a560a | 328 | |
be2db981 DK |
329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
330 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
de5a560a | 332 | #, c-format |
67f393ab | 333 | msgid "Error processing directory %s" |
334 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 335 | |
be2db981 | 336 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
67f393ab | 337 | msgid "Source extension list is too long" |
338 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 339 | |
be2db981 | 340 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
67f393ab | 341 | msgid "Error writing header to contents file" |
342 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 343 | |
be2db981 | 344 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
561866cb | 345 | #, c-format |
67f393ab | 346 | msgid "Error processing contents %s" |
347 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
de5a560a | 348 | |
be2db981 | 349 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
3c791258 | 350 | msgid "" |
67f393ab | 351 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
352 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
353 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
354 | " contents path\n" | |
355 | " release path\n" | |
356 | " generate config [groups]\n" | |
357 | " clean config\n" | |
358 | "\n" | |
359 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
360 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
361 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
362 | "\n" | |
363 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
364 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
365 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
366 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
369 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
370 | "\n" | |
371 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
372 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
373 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
374 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
375 | "Debian archive:\n" | |
376 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
377 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
378 | "\n" | |
379 | "Options:\n" | |
380 | " -h This help text\n" | |
381 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
382 | " -s=? Source override file\n" | |
383 | " -q Quiet\n" | |
384 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
385 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
386 | " --contents Control contents file generation\n" | |
387 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
388 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3c791258 | 389 | msgstr "" |
67f393ab | 390 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
391 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
392 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
393 | " contents cesta\n" | |
394 | " release cesta\n" | |
395 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
396 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
397 | "\n" | |
398 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
399 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
400 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
401 | "\n" | |
402 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
403 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
5efa8522 | 404 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" |
67f393ab | 405 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" |
406 | "\n" | |
407 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
5efa8522 | 408 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" |
67f393ab | 409 | "\n" |
5efa8522 | 410 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" |
67f393ab | 411 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" |
5efa8522 | 412 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" |
413 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
67f393ab | 414 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" |
415 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
416 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
417 | "\n" | |
418 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 419 | " -h Tento pomocník\n" |
420 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
421 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
67f393ab | 422 | " -q Tichý režim\n" |
423 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
424 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
425 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
426 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
427 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
561866cb | 428 | |
be2db981 | 429 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
67f393ab | 430 | msgid "No selections matched" |
431 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 432 | |
be2db981 | 433 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
de5a560a | 434 | #, c-format |
67f393ab | 435 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
5efa8522 | 436 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" |
561866cb | 437 | |
0e1423ae | 438 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
561866cb | 439 | #, c-format |
67f393ab | 440 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
441 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 442 | |
0e1423ae | 443 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
561866cb | 444 | #, c-format |
67f393ab | 445 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
446 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
de5a560a | 447 | |
0e1423ae | 448 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 449 | msgid "" |
07f2526e | 450 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 451 | "remove and re-create the database." |
452 | msgstr "" | |
453 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
454 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
de5a560a | 455 | |
0e1423ae | 456 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 457 | #, c-format |
458 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
459 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
de5a560a | 460 | |
0e1423ae | 461 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
462 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 463 | #, c-format |
464 | msgid "Failed to stat %s" | |
465 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
de5a560a | 466 | |
07f2526e | 467 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 468 | msgid "Archive has no control record" |
469 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 470 | |
9b2fd90b | 471 | #: ftparchive/cachedb.cc:452 |
67f393ab | 472 | msgid "Unable to get a cursor" |
473 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 474 | |
27b16a2e | 475 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
3c791258 | 476 | #, c-format |
67f393ab | 477 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
478 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
3c791258 | 479 | |
27b16a2e | 480 | #: ftparchive/writer.cc:83 |
3c791258 | 481 | #, c-format |
67f393ab | 482 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
483 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
3c791258 | 484 | |
27b16a2e | 485 | #: ftparchive/writer.cc:139 |
67f393ab | 486 | msgid "E: " |
487 | msgstr "E: " | |
1b5a6222 | 488 | |
27b16a2e | 489 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 490 | msgid "W: " |
491 | msgstr "W: " | |
561866cb | 492 | |
27b16a2e | 493 | #: ftparchive/writer.cc:148 |
67f393ab | 494 | msgid "E: Errors apply to file " |
495 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 496 | |
27b16a2e | 497 | #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 |
561866cb | 498 | #, c-format |
67f393ab | 499 | msgid "Failed to resolve %s" |
7704f933 | 500 | msgstr "Chyba pri preklade %s" |
561866cb | 501 | |
27b16a2e | 502 | #: ftparchive/writer.cc:179 |
67f393ab | 503 | msgid "Tree walking failed" |
79364d4b | 504 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" |
561866cb | 505 | |
27b16a2e | 506 | #: ftparchive/writer.cc:206 |
561866cb | 507 | #, c-format |
67f393ab | 508 | msgid "Failed to open %s" |
509 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 510 | |
27b16a2e | 511 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
561866cb | 512 | #, c-format |
67f393ab | 513 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
79364d4b | 514 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" |
561866cb | 515 | |
27b16a2e | 516 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
561866cb | 517 | #, c-format |
67f393ab | 518 | msgid "Failed to readlink %s" |
5efa8522 | 519 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" |
561866cb | 520 | |
27b16a2e | 521 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
561866cb | 522 | #, c-format |
67f393ab | 523 | msgid "Failed to unlink %s" |
5efa8522 | 524 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" |
561866cb | 525 | |
27b16a2e | 526 | #: ftparchive/writer.cc:284 |
561866cb | 527 | #, c-format |
67f393ab | 528 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
529 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 530 | |
27b16a2e | 531 | #: ftparchive/writer.cc:294 |
de5a560a | 532 | #, c-format |
67f393ab | 533 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
534 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
561866cb | 535 | |
27b16a2e | 536 | #: ftparchive/writer.cc:398 |
67f393ab | 537 | msgid "Archive had no package field" |
5efa8522 | 538 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" |
561866cb | 539 | |
27b16a2e | 540 | #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 |
561866cb | 541 | #, c-format |
67f393ab | 542 | msgid " %s has no override entry\n" |
5efa8522 | 543 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" |
561866cb | 544 | |
27b16a2e | 545 | #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 |
de5a560a | 546 | #, c-format |
67f393ab | 547 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
548 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
561866cb | 549 | |
27b16a2e | 550 | #: ftparchive/writer.cc:713 |
561866cb | 551 | #, c-format |
67f393ab | 552 | msgid " %s has no source override entry\n" |
5efa8522 | 553 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" |
561866cb | 554 | |
27b16a2e | 555 | #: ftparchive/writer.cc:717 |
de5a560a | 556 | #, c-format |
67f393ab | 557 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
5efa8522 | 558 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" |
561866cb | 559 | |
27b16a2e | 560 | #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 |
67f393ab | 561 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
562 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
563 | ||
0e1423ae | 564 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
561866cb | 565 | #, c-format |
67f393ab | 566 | msgid "Unable to open %s" |
79364d4b | 567 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" |
561866cb | 568 | |
0e1423ae | 569 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 570 | #, c-format |
67f393ab | 571 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
5efa8522 | 572 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" |
561866cb | 573 | |
0e1423ae | 574 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 575 | #, c-format |
67f393ab | 576 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
5efa8522 | 577 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" |
561866cb | 578 | |
0e1423ae | 579 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
de5a560a | 580 | #, c-format |
67f393ab | 581 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
5efa8522 | 582 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" |
561866cb | 583 | |
0e1423ae | 584 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 585 | #, c-format |
67f393ab | 586 | msgid "Failed to read the override file %s" |
5efa8522 | 587 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" |
561866cb | 588 | |
27b16a2e | 589 | #: ftparchive/multicompress.cc:67 |
de5a560a | 590 | #, c-format |
67f393ab | 591 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
5efa8522 | 592 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" |
561866cb | 593 | |
27b16a2e | 594 | #: ftparchive/multicompress.cc:97 |
de5a560a | 595 | #, c-format |
67f393ab | 596 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
597 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 598 | |
27b16a2e | 599 | #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 600 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
7704f933 | 601 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" |
561866cb | 602 | |
27b16a2e | 603 | #: ftparchive/multicompress.cc:191 |
67f393ab | 604 | msgid "Failed to create FILE*" |
605 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 606 | |
27b16a2e | 607 | #: ftparchive/multicompress.cc:194 |
67f393ab | 608 | msgid "Failed to fork" |
609 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 610 | |
27b16a2e | 611 | #: ftparchive/multicompress.cc:208 |
67f393ab | 612 | msgid "Compress child" |
613 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
561866cb | 614 | |
27b16a2e | 615 | #: ftparchive/multicompress.cc:231 |
de5a560a | 616 | #, c-format |
67f393ab | 617 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
5efa8522 | 618 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" |
561866cb | 619 | |
27b16a2e | 620 | #: ftparchive/multicompress.cc:282 |
67f393ab | 621 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
622 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
561866cb | 623 | |
27b16a2e | 624 | #: ftparchive/multicompress.cc:319 |
67f393ab | 625 | msgid "Failed to exec compressor " |
626 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
627 | ||
27b16a2e | 628 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
67f393ab | 629 | msgid "decompressor" |
630 | msgstr "dekompresor" | |
631 | ||
27b16a2e | 632 | #: ftparchive/multicompress.cc:401 |
67f393ab | 633 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
634 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
635 | ||
27b16a2e | 636 | #: ftparchive/multicompress.cc:453 |
67f393ab | 637 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
638 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
561866cb | 639 | |
27b16a2e | 640 | #: ftparchive/multicompress.cc:470 |
561866cb | 641 | #, c-format |
67f393ab | 642 | msgid "Problem unlinking %s" |
643 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
561866cb | 644 | |
27b16a2e | 645 | #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 |
561866cb | 646 | #, c-format |
67f393ab | 647 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
648 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 649 | |
be2db981 | 650 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 651 | msgid "Y" |
652 | msgstr "Y" | |
653 | ||
be2db981 | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
561866cb | 655 | #, c-format |
67f393ab | 656 | msgid "Regex compilation error - %s" |
657 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
561866cb | 658 | |
be2db981 | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
67f393ab | 660 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
661 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
662 | ||
be2db981 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
561866cb | 664 | #, c-format |
67f393ab | 665 | msgid "but %s is installed" |
666 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
561866cb | 667 | |
be2db981 | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
561866cb | 669 | #, c-format |
67f393ab | 670 | msgid "but %s is to be installed" |
671 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
561866cb | 672 | |
be2db981 | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
67f393ab | 674 | msgid "but it is not installable" |
675 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 676 | |
be2db981 | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 678 | msgid "but it is a virtual package" |
679 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 680 | |
be2db981 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 682 | msgid "but it is not installed" |
683 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 684 | |
be2db981 | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 686 | msgid "but it is not going to be installed" |
687 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
561866cb | 688 | |
be2db981 | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 690 | msgid " or" |
691 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 692 | |
27b16a2e | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:390 |
67f393ab | 694 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
695 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
561866cb | 696 | |
27b16a2e | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:416 |
67f393ab | 698 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
699 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
561866cb | 700 | |
27b16a2e | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:438 |
67f393ab | 702 | msgid "The following packages have been kept back:" |
703 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
1b5a6222 | 704 | |
27b16a2e | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:459 |
67f393ab | 706 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
707 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
1b5a6222 | 708 | |
27b16a2e | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:480 |
67f393ab | 710 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
711 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
1b5a6222 | 712 | |
27b16a2e | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:500 |
67f393ab | 714 | msgid "The following held packages will be changed:" |
715 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
3c4a4974 | 716 | |
27b16a2e | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:555 |
67f393ab | 718 | #, c-format |
719 | msgid "%s (due to %s) " | |
720 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 721 | |
27b16a2e | 722 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 723 | msgid "" |
724 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
725 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
726 | msgstr "" | |
727 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
728 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
3c4a4974 | 729 | |
27b16a2e | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:594 |
67f393ab | 731 | #, c-format |
732 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
79364d4b | 733 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " |
67f393ab | 734 | |
27b16a2e | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:598 |
67f393ab | 736 | #, c-format |
737 | msgid "%lu reinstalled, " | |
738 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
739 | ||
27b16a2e | 740 | #: cmdline/apt-get.cc:600 |
67f393ab | 741 | #, c-format |
742 | msgid "%lu downgraded, " | |
743 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 744 | |
27b16a2e | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 746 | #, c-format |
747 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
748 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 749 | |
27b16a2e | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 751 | #, c-format |
752 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
753 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3c4a4974 | 754 | |
27b16a2e | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:628 |
b185a256 | 756 | #, c-format |
b6c6b52f | 757 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
b185a256 | 758 | msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" |
b6c6b52f | 759 | |
27b16a2e | 760 | #: cmdline/apt-get.cc:634 |
b185a256 | 761 | #, c-format |
b6c6b52f | 762 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
b185a256 | 763 | msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" |
b6c6b52f | 764 | |
27b16a2e | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:651 |
b6c6b52f MV |
766 | #, c-format |
767 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
768 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
769 | ||
27b16a2e | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
b6c6b52f MV |
771 | msgid " [Installed]" |
772 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
773 | ||
27b16a2e | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:671 |
b6c6b52f | 775 | msgid " [Not candidate version]" |
b185a256 | 776 | msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" |
b6c6b52f | 777 | |
27b16a2e | 778 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
b6c6b52f MV |
779 | msgid "You should explicitly select one to install." |
780 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
781 | ||
27b16a2e | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f MV |
783 | #, c-format |
784 | msgid "" | |
785 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
786 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
787 | "is only available from another source\n" | |
788 | msgstr "" | |
789 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
790 | "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
791 | ||
27b16a2e | 792 | #: cmdline/apt-get.cc:694 |
b6c6b52f MV |
793 | msgid "However the following packages replace it:" |
794 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
795 | ||
27b16a2e | 796 | #: cmdline/apt-get.cc:706 |
b185a256 | 797 | #, c-format |
b6c6b52f | 798 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
b185a256 | 799 | msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" |
b6c6b52f | 800 | |
27b16a2e | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
b6c6b52f MV |
802 | #, c-format |
803 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
b185a256 | 804 | msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" |
b6c6b52f | 805 | |
27b16a2e | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:748 |
b185a256 | 807 | #, c-format |
b6c6b52f | 808 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
b185a256 | 809 | msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" |
b6c6b52f | 810 | |
27b16a2e | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:778 |
b6c6b52f MV |
812 | #, c-format |
813 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
814 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
815 | ||
27b16a2e | 816 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
b185a256 | 817 | #, c-format |
b6c6b52f | 818 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
b185a256 | 819 | msgstr "" |
820 | "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n" | |
b6c6b52f | 821 | |
27b16a2e | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
823 | #, c-format |
824 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
825 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
826 | ||
27b16a2e | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:799 |
b6c6b52f MV |
828 | #, c-format |
829 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
830 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
831 | ||
9b2fd90b | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-mark.cc:59 |
b6c6b52f MV |
833 | #, c-format |
834 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
b185a256 | 835 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" |
b6c6b52f | 836 | |
27b16a2e | 837 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
c3bbfb87 MV |
838 | #, c-format |
839 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
840 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
841 | ||
27b16a2e | 842 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
9b2fd90b | 843 | #, c-format |
c3bbfb87 | 844 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
9b2fd90b | 845 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n" |
c3bbfb87 | 846 | |
9b2fd90b | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
b6c6b52f MV |
848 | #, c-format |
849 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
850 | msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
851 | ||
9b2fd90b | 852 | #: cmdline/apt-get.cc:969 |
67f393ab | 853 | msgid "Correcting dependencies..." |
854 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 855 | |
9b2fd90b | 856 | #: cmdline/apt-get.cc:972 |
67f393ab | 857 | msgid " failed." |
858 | msgstr " zlyhalo." | |
561866cb | 859 | |
9b2fd90b | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:975 |
67f393ab | 861 | msgid "Unable to correct dependencies" |
862 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 863 | |
9b2fd90b | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:978 |
67f393ab | 865 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
5efa8522 | 866 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 867 | |
9b2fd90b | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:980 |
67f393ab | 869 | msgid " Done" |
870 | msgstr " Hotovo" | |
3c4a4974 | 871 | |
9b2fd90b | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
b6c6b52f | 873 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
b185a256 | 874 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." |
561866cb | 875 | |
9b2fd90b | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:987 |
67f393ab | 877 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
878 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 879 | |
9b2fd90b | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 |
67f393ab | 881 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
882 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
561866cb | 883 | |
9b2fd90b | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:1016 |
67f393ab | 885 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
886 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
561866cb | 887 | |
9b2fd90b | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
67f393ab | 889 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
890 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
561866cb | 891 | |
9b2fd90b | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 893 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
894 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
561866cb | 895 | |
9b2fd90b | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:1034 cmdline/apt-get.cc:1195 |
67f393ab | 897 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
898 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
561866cb | 899 | |
9b2fd90b | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:1075 |
67f393ab | 901 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
902 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
561866cb | 903 | |
9b2fd90b | 904 | #: cmdline/apt-get.cc:1084 |
67f393ab | 905 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
906 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
561866cb | 907 | |
9b2fd90b | 908 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
67f393ab | 909 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
910 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
561866cb | 911 | |
9b2fd90b | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:1133 |
67f393ab | 913 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
914 | msgstr "" | |
915 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
916 | "debian.org" | |
561866cb | 917 | |
be2db981 DK |
918 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
919 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9b2fd90b | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1140 |
561866cb | 921 | #, c-format |
67f393ab | 922 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
923 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 924 | |
be2db981 DK |
925 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
926 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9b2fd90b | 927 | #: cmdline/apt-get.cc:1145 |
561866cb | 928 | #, c-format |
67f393ab | 929 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
930 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 931 | |
be2db981 DK |
932 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
933 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9b2fd90b | 934 | #: cmdline/apt-get.cc:1152 |
ea45ff83 | 935 | #, c-format |
0e1423ae | 936 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
ea45ff83 | 937 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 938 | |
be2db981 DK |
939 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
940 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9b2fd90b | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:1157 |
ea45ff83 | 942 | #, c-format |
0e1423ae | 943 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
ea45ff83 | 944 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" |
561866cb | 945 | |
9b2fd90b | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1175 cmdline/apt-get.cc:2514 |
947 | #: cmdline/apt-get.cc:2517 | |
de5a560a | 948 | #, c-format |
67f393ab | 949 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
950 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 951 | |
9b2fd90b | 952 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
561866cb | 953 | #, c-format |
67f393ab | 954 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
955 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
561866cb | 956 | |
9b2fd90b | 957 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 cmdline/apt-get.cc:1221 |
67f393ab | 958 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
5efa8522 | 959 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." |
561866cb | 960 | |
9b2fd90b | 961 | #: cmdline/apt-get.cc:1203 |
67f393ab | 962 | msgid "Yes, do as I say!" |
963 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
561866cb | 964 | |
9b2fd90b | 965 | #: cmdline/apt-get.cc:1205 |
67f393ab | 966 | #, c-format |
561866cb | 967 | msgid "" |
67f393ab | 968 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
969 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
970 | " ?] " | |
4948a1ba | 971 | msgstr "" |
67f393ab | 972 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
5efa8522 | 973 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" |
67f393ab | 974 | " ?]" |
4948a1ba | 975 | |
9b2fd90b | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1211 cmdline/apt-get.cc:1230 |
67f393ab | 977 | msgid "Abort." |
978 | msgstr "Prerušené." | |
4948a1ba | 979 | |
9b2fd90b | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:1226 |
67f393ab | 981 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
982 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
4948a1ba | 983 | |
9b2fd90b | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:2579 apt-pkg/algorithms.cc:1445 |
de5a560a | 985 | #, c-format |
67f393ab | 986 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
987 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
4948a1ba | 988 | |
9b2fd90b | 989 | #: cmdline/apt-get.cc:1316 |
67f393ab | 990 | msgid "Some files failed to download" |
991 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
561866cb | 992 | |
9b2fd90b | 993 | #: cmdline/apt-get.cc:1317 cmdline/apt-get.cc:2591 |
67f393ab | 994 | msgid "Download complete and in download only mode" |
5efa8522 | 995 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" |
4948a1ba | 996 | |
9b2fd90b | 997 | #: cmdline/apt-get.cc:1323 |
67f393ab | 998 | msgid "" |
999 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1000 | "missing?" | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" | |
1003 | "fix-missing" | |
561866cb | 1004 | |
9b2fd90b | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1327 |
67f393ab | 1006 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
812d9c3d | 1007 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" |
561866cb | 1008 | |
9b2fd90b | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1332 |
67f393ab | 1010 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1011 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
4948a1ba | 1012 | |
9b2fd90b | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1333 |
67f393ab | 1014 | msgid "Aborting install." |
1015 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
561866cb | 1016 | |
9b2fd90b | 1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1361 |
67f393ab | 1018 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1019 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1020 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1021 | msgid_plural "" | |
1022 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1023 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1024 | msgstr[0] "" | |
b185a256 | 1025 | "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" |
1026 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 1027 | msgstr[1] "" |
b185a256 | 1028 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" |
1029 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 1030 | msgstr[2] "" |
b185a256 | 1031 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" |
1032 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 1033 | |
9b2fd90b | 1034 | #: cmdline/apt-get.cc:1365 |
b6c6b52f | 1035 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
b185a256 | 1036 | msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." |
561866cb | 1037 | |
9b2fd90b | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:1503 |
8e947fe1 | 1039 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1040 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
07f2526e | 1041 | msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" |
1c5f0d75 | 1042 | |
9b2fd90b | 1043 | #: cmdline/apt-get.cc:1535 |
07f2526e | 1044 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1045 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
07f2526e | 1046 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" |
8e947fe1 | 1047 | |
07f2526e | 1048 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
9b2fd90b | 1049 | #: cmdline/apt-get.cc:1573 |
07f2526e | 1050 | #, c-format |
1051 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1052 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" | |
1053 | ||
9b2fd90b | 1054 | #: cmdline/apt-get.cc:1589 |
67f393ab | 1055 | msgid "The update command takes no arguments" |
1056 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1057 | |
9b2fd90b | 1058 | #: cmdline/apt-get.cc:1652 |
67f393ab | 1059 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
ea45ff83 | 1060 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" |
561866cb | 1061 | |
9b2fd90b | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:1756 |
c3bbfb87 MV |
1063 | msgid "" |
1064 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1065 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1066 | msgstr "" | |
1067 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" | |
1068 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
1069 | ||
1070 | #. | |
1071 | #. if (Packages == 1) | |
1072 | #. { | |
1073 | #. c1out << endl; | |
1074 | #. c1out << | |
1075 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1076 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1077 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1078 | #. } | |
1079 | #. | |
9b2fd90b | 1080 | #: cmdline/apt-get.cc:1759 cmdline/apt-get.cc:1929 |
c3bbfb87 MV |
1081 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1082 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
1083 | ||
9b2fd90b | 1084 | #: cmdline/apt-get.cc:1763 |
c3bbfb87 MV |
1085 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1086 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" | |
1087 | ||
9b2fd90b | 1088 | #: cmdline/apt-get.cc:1770 |
67f393ab | 1089 | msgid "" |
d204fc7a | 1090 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
b6c6b52f | 1091 | msgid_plural "" |
67f393ab | 1092 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1093 | "required:" | |
b6c6b52f | 1094 | msgstr[0] "" |
b185a256 | 1095 | "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" |
b6c6b52f MV |
1096 | msgstr[1] "" |
1097 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1098 | msgstr[2] "" | |
79364d4b | 1099 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" |
561866cb | 1100 | |
9b2fd90b | 1101 | #: cmdline/apt-get.cc:1774 |
b185a256 | 1102 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
1103 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1104 | msgid_plural "" | |
1105 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1106 | msgstr[0] "" | |
b185a256 | 1107 | "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" |
b6c6b52f MV |
1108 | msgstr[1] "" |
1109 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1110 | msgstr[2] "" | |
1eb56220 | 1111 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" |
3d1e70d3 | 1112 | |
9b2fd90b | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:1776 |
67f393ab | 1114 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
5efa8522 | 1115 | msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
561866cb | 1116 | |
9b2fd90b | 1117 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 |
67f393ab | 1118 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1119 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
de5a560a | 1120 | |
9b2fd90b | 1121 | #: cmdline/apt-get.cc:1894 |
b6c6b52f | 1122 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
b185a256 | 1123 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" |
de5a560a | 1124 | |
9b2fd90b | 1125 | #: cmdline/apt-get.cc:1898 |
67f393ab | 1126 | msgid "" |
1127 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1128 | "solution)." | |
1129 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1130 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
67f393ab | 1131 | "navrhnite riešenie)." |
561866cb | 1132 | |
9b2fd90b | 1133 | #: cmdline/apt-get.cc:1914 |
561866cb | 1134 | msgid "" |
67f393ab | 1135 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1136 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1137 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1138 | "or been moved out of Incoming." | |
561866cb | 1139 | msgstr "" |
67f393ab | 1140 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
1141 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1142 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1143 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
561866cb | 1144 | |
9b2fd90b | 1145 | #: cmdline/apt-get.cc:1932 |
67f393ab | 1146 | msgid "Broken packages" |
1147 | msgstr "Poškodené balíky" | |
1148 | ||
9b2fd90b | 1149 | #: cmdline/apt-get.cc:1958 |
67f393ab | 1150 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1151 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
1152 | ||
9b2fd90b | 1153 | #: cmdline/apt-get.cc:2048 |
67f393ab | 1154 | msgid "Suggested packages:" |
1155 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
1156 | ||
9b2fd90b | 1157 | #: cmdline/apt-get.cc:2049 |
67f393ab | 1158 | msgid "Recommended packages:" |
1159 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
1160 | ||
9b2fd90b | 1161 | #: cmdline/apt-get.cc:2091 |
b6c6b52f MV |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1164 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
1165 | ||
9b2fd90b | 1166 | #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:61 |
b185a256 | 1167 | #, c-format |
b6c6b52f | 1168 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
b185a256 | 1169 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" |
b6c6b52f | 1170 | |
9b2fd90b | 1171 | #: cmdline/apt-get.cc:2106 cmdline/apt-mark.cc:105 |
27b16a2e MV |
1172 | msgid "" |
1173 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1174 | "instead." | |
1175 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 1176 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a " |
1177 | "„apt-mark manual“." | |
27b16a2e | 1178 | |
9b2fd90b | 1179 | #: cmdline/apt-get.cc:2122 |
67f393ab | 1180 | msgid "Calculating upgrade... " |
1181 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
1182 | ||
9b2fd90b | 1183 | #: cmdline/apt-get.cc:2125 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1184 | msgid "Failed" |
1185 | msgstr "Chyba" | |
1186 | ||
9b2fd90b | 1187 | #: cmdline/apt-get.cc:2130 |
67f393ab | 1188 | msgid "Done" |
1189 | msgstr "Hotovo" | |
1190 | ||
9b2fd90b | 1191 | #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-get.cc:2205 |
67f393ab | 1192 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
5efa8522 | 1193 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" |
67f393ab | 1194 | |
9b2fd90b | 1195 | #: cmdline/apt-get.cc:2233 cmdline/apt-get.cc:2269 |
b6c6b52f MV |
1196 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1197 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
1198 | ||
9b2fd90b | 1199 | #: cmdline/apt-get.cc:2320 |
897e3c7b | 1200 | #, c-format |
1201 | msgid "Downloading %s %s" | |
9b2fd90b | 1202 | msgstr "Sťahuje sa %s %s" |
897e3c7b | 1203 | |
9b2fd90b | 1204 | #: cmdline/apt-get.cc:2376 |
67f393ab | 1205 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1206 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
561866cb | 1207 | |
9b2fd90b | 1208 | #: cmdline/apt-get.cc:2416 cmdline/apt-get.cc:2728 |
561866cb | 1209 | #, c-format |
67f393ab | 1210 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1211 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 1212 | |
9b2fd90b | 1213 | #: cmdline/apt-get.cc:2433 |
b6c6b52f MV |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid "" | |
1216 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1217 | "%s\n" | |
1218 | msgstr "" | |
b185a256 | 1219 | "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " |
1220 | "adrese:\n" | |
1221 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 1222 | |
9b2fd90b | 1223 | #: cmdline/apt-get.cc:2438 |
b6c6b52f MV |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid "" | |
1226 | "Please use:\n" | |
1227 | "bzr get %s\n" | |
1228 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1229 | msgstr "" | |
b185a256 | 1230 | "Prosím, použite:\n" |
1231 | "bzr get %s\n" | |
1232 | "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " | |
1233 | "balíka.\n" | |
b6c6b52f | 1234 | |
9b2fd90b | 1235 | #: cmdline/apt-get.cc:2491 |
67f393ab | 1236 | #, c-format |
1237 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
5efa8522 | 1238 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" |
561866cb | 1239 | |
9b2fd90b | 1240 | #: cmdline/apt-get.cc:2528 |
de5a560a | 1241 | #, c-format |
67f393ab | 1242 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1243 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
561866cb | 1244 | |
be2db981 DK |
1245 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1246 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9b2fd90b | 1247 | #: cmdline/apt-get.cc:2537 |
de5a560a | 1248 | #, c-format |
67f393ab | 1249 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1250 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1251 | |
be2db981 DK |
1252 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1253 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9b2fd90b | 1254 | #: cmdline/apt-get.cc:2542 |
67f393ab | 1255 | #, c-format |
1256 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1257 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1258 | |
9b2fd90b | 1259 | #: cmdline/apt-get.cc:2548 |
de5a560a | 1260 | #, c-format |
67f393ab | 1261 | msgid "Fetch source %s\n" |
1262 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
1263 | ||
9b2fd90b | 1264 | #: cmdline/apt-get.cc:2586 |
67f393ab | 1265 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1266 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
561866cb | 1267 | |
9b2fd90b | 1268 | #: cmdline/apt-get.cc:2617 |
de5a560a | 1269 | #, c-format |
67f393ab | 1270 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1271 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
561866cb | 1272 | |
9b2fd90b | 1273 | #: cmdline/apt-get.cc:2629 |
67f393ab | 1274 | #, c-format |
1275 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1276 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1277 | |
9b2fd90b | 1278 | #: cmdline/apt-get.cc:2630 |
67f393ab | 1279 | #, c-format |
1280 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
5efa8522 | 1281 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" |
561866cb | 1282 | |
9b2fd90b | 1283 | #: cmdline/apt-get.cc:2652 |
67f393ab | 1284 | #, c-format |
1285 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1286 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1287 | |
9b2fd90b | 1288 | #: cmdline/apt-get.cc:2672 |
67f393ab | 1289 | msgid "Child process failed" |
1290 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
de5a560a | 1291 | |
9b2fd90b | 1292 | #: cmdline/apt-get.cc:2691 |
67f393ab | 1293 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
561866cb | 1294 | msgstr "" |
67f393ab | 1295 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
1296 | "zostavenie" | |
561866cb | 1297 | |
9b2fd90b | 1298 | #: cmdline/apt-get.cc:2716 |
27b16a2e MV |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid "" | |
1301 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1302 | "Architectures for setup" | |
1303 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 1304 | "Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení " |
1305 | "nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures" | |
27b16a2e | 1306 | |
9b2fd90b | 1307 | #: cmdline/apt-get.cc:2733 |
67f393ab | 1308 | #, c-format |
1309 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
5efa8522 | 1310 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" |
561866cb | 1311 | |
9b2fd90b | 1312 | #: cmdline/apt-get.cc:2753 |
67f393ab | 1313 | #, c-format |
1314 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
5efa8522 | 1315 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" |
de5a560a | 1316 | |
9b2fd90b | 1317 | #: cmdline/apt-get.cc:2883 |
1318 | #, c-format | |
27b16a2e MV |
1319 | msgid "" |
1320 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1321 | "packages" | |
9b2fd90b | 1322 | msgstr "" |
1323 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch " | |
1324 | "„%s“" | |
27b16a2e | 1325 | |
9b2fd90b | 1326 | #: cmdline/apt-get.cc:2904 |
de5a560a | 1327 | #, c-format |
561866cb | 1328 | msgid "" |
67f393ab | 1329 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1330 | "found" | |
9b2fd90b | 1331 | msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" |
561866cb | 1332 | |
9b2fd90b | 1333 | #: cmdline/apt-get.cc:2927 |
de5a560a | 1334 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1335 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1336 | msgstr "" | |
1337 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
1338 | ||
9b2fd90b | 1339 | #: cmdline/apt-get.cc:2966 |
1340 | #, c-format | |
67f393ab | 1341 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1342 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1343 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1344 | msgstr "" |
9b2fd90b | 1345 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, " |
1346 | "nedokáže splniť požiadavky na verziu" | |
561866cb | 1347 | |
9b2fd90b | 1348 | #: cmdline/apt-get.cc:2972 |
1349 | #, c-format | |
27b16a2e MV |
1350 | msgid "" |
1351 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1352 | "version" | |
9b2fd90b | 1353 | msgstr "" |
1354 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu" | |
de5a560a | 1355 | |
9b2fd90b | 1356 | #: cmdline/apt-get.cc:2995 |
de5a560a | 1357 | #, c-format |
67f393ab | 1358 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1359 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
de5a560a | 1360 | |
9b2fd90b | 1361 | #: cmdline/apt-get.cc:3011 |
de5a560a | 1362 | #, c-format |
67f393ab | 1363 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
9b2fd90b | 1364 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť." |
de5a560a | 1365 | |
9b2fd90b | 1366 | #: cmdline/apt-get.cc:3016 |
67f393ab | 1367 | msgid "Failed to process build dependencies" |
5efa8522 | 1368 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" |
de5a560a | 1369 | |
9b2fd90b | 1370 | #: cmdline/apt-get.cc:3109 cmdline/apt-get.cc:3121 |
1371 | #, c-format | |
897e3c7b | 1372 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
9b2fd90b | 1373 | msgstr "Záznam zmien %s (%s)" |
897e3c7b | 1374 | |
9b2fd90b | 1375 | #: cmdline/apt-get.cc:3240 |
67f393ab | 1376 | msgid "Supported modules:" |
1377 | msgstr "Podporované moduly:" | |
de5a560a | 1378 | |
9b2fd90b | 1379 | #: cmdline/apt-get.cc:3281 |
67f393ab | 1380 | msgid "" |
1381 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1382 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1383 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1384 | "\n" | |
1385 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1386 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1387 | "and install.\n" | |
1388 | "\n" | |
1389 | "Commands:\n" | |
1390 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1391 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1392 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1393 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1394 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1395 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1396 | " source - Download source archives\n" |
1397 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1398 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1399 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1400 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1401 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1402 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1403 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1404 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1405 | "\n" |
1406 | "Options:\n" | |
1407 | " -h This help text.\n" | |
1408 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1409 | " -qq No output except for errors\n" | |
1410 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1411 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1412 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1413 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1414 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1415 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1416 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1417 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1418 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1419 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1420 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1421 | "pages for more information and options.\n" | |
1422 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1423 | msgstr "" | |
1424 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1425 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1426 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1427 | "\n" | |
9b2fd90b | 1428 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n" |
67f393ab | 1429 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" |
1430 | "\n" | |
1431 | "Príkazy:\n" | |
79364d4b | 1432 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" |
67f393ab | 1433 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" |
1434 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
1435 | "deb)\n" | |
1436 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
ea45ff83 | 1437 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" |
0365a8b9 | 1438 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" |
67f393ab | 1439 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" |
79364d4b | 1440 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" |
9b2fd90b | 1441 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n" |
1442 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n" | |
67f393ab | 1443 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" |
1444 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
79364d4b | 1445 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" |
b185a256 | 1446 | " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" |
1447 | " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
67f393ab | 1448 | "\n" |
1449 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1450 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1451 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" |
1452 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1453 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
79364d4b | 1454 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" |
67f393ab | 1455 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
79364d4b | 1456 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" |
67f393ab | 1457 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" |
1458 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1459 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1460 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1461 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1462 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
79364d4b | 1463 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" |
67f393ab | 1464 | "a apt.conf(5).\n" |
5efa8522 | 1465 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
de5a560a | 1466 | |
9b2fd90b | 1467 | #: cmdline/apt-get.cc:3444 |
e321be56 | 1468 | msgid "" |
1469 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1470 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1471 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1472 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1473 | msgstr "" | |
1474 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1475 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1476 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1477 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
1478 | ||
c3bbfb87 | 1479 | #: cmdline/acqprogress.cc:57 |
67f393ab | 1480 | msgid "Hit " |
1481 | msgstr "Už existuje " | |
de5a560a | 1482 | |
c3bbfb87 | 1483 | #: cmdline/acqprogress.cc:81 |
67f393ab | 1484 | msgid "Get:" |
1485 | msgstr "Získava sa:" | |
de5a560a | 1486 | |
c3bbfb87 | 1487 | #: cmdline/acqprogress.cc:112 |
67f393ab | 1488 | msgid "Ign " |
1489 | msgstr "Ign " | |
1490 | ||
c3bbfb87 | 1491 | #: cmdline/acqprogress.cc:116 |
67f393ab | 1492 | msgid "Err " |
1493 | msgstr "Chyba " | |
de5a560a | 1494 | |
c3bbfb87 | 1495 | #: cmdline/acqprogress.cc:137 |
de5a560a | 1496 | #, c-format |
67f393ab | 1497 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1498 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
de5a560a | 1499 | |
c3bbfb87 | 1500 | #: cmdline/acqprogress.cc:227 |
de5a560a | 1501 | #, c-format |
67f393ab | 1502 | msgid " [Working]" |
79364d4b | 1503 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" |
de5a560a | 1504 | |
c3bbfb87 | 1505 | #: cmdline/acqprogress.cc:283 |
de5a560a | 1506 | #, c-format |
67f393ab | 1507 | msgid "" |
1508 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1509 | " '%s'\n" | |
1510 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1511 | msgstr "" | |
812d9c3d | 1512 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" |
5efa8522 | 1513 | " „%s“\n" |
1514 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
67f393ab | 1515 | |
27b16a2e | 1516 | #: cmdline/apt-mark.cc:46 |
9b2fd90b | 1517 | #, c-format |
27b16a2e | 1518 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
9b2fd90b | 1519 | msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n" |
27b16a2e MV |
1520 | |
1521 | #: cmdline/apt-mark.cc:52 | |
9b2fd90b | 1522 | #, c-format |
27b16a2e | 1523 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
9b2fd90b | 1524 | msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n" |
27b16a2e MV |
1525 | |
1526 | #: cmdline/apt-mark.cc:54 | |
9b2fd90b | 1527 | #, c-format |
27b16a2e | 1528 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
9b2fd90b | 1529 | msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n" |
27b16a2e MV |
1530 | |
1531 | #: cmdline/apt-mark.cc:169 | |
9b2fd90b | 1532 | #, c-format |
27b16a2e | 1533 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
9b2fd90b | 1534 | msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n" |
27b16a2e MV |
1535 | |
1536 | #: cmdline/apt-mark.cc:171 | |
9b2fd90b | 1537 | #, c-format |
27b16a2e | 1538 | msgid "%s was already not hold.\n" |
9b2fd90b | 1539 | msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n" |
27b16a2e MV |
1540 | |
1541 | #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 | |
9b2fd90b | 1542 | #, c-format |
27b16a2e | 1543 | msgid "%s set on hold.\n" |
9b2fd90b | 1544 | msgstr "%s je označený na podržanie.\n" |
27b16a2e MV |
1545 | |
1546 | #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 | |
9b2fd90b | 1547 | #, c-format |
27b16a2e | 1548 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
9b2fd90b | 1549 | msgstr "Zrušené podržanie %s.\n" |
27b16a2e MV |
1550 | |
1551 | #: cmdline/apt-mark.cc:220 | |
1552 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
9b2fd90b | 1553 | msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?" |
27b16a2e MV |
1554 | |
1555 | #: cmdline/apt-mark.cc:268 | |
1556 | msgid "" | |
1557 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1558 | "\n" | |
1559 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1560 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1561 | "\n" | |
1562 | "Commands:\n" | |
1563 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1564 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1565 | "\n" | |
1566 | "Options:\n" | |
1567 | " -h This help text.\n" | |
1568 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1569 | " -qq No output except for errors\n" | |
1570 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1571 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1572 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1573 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1574 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1575 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 1576 | "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" |
1577 | "\n" | |
1578 | "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" | |
1579 | "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" | |
1580 | "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" | |
1581 | "\n" | |
1582 | "Príkazy:\n" | |
1583 | " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
1584 | " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
1585 | "\n" | |
1586 | "Voľby:\n" | |
1587 | " -h Tento text pomocníka.\n" | |
1588 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" | |
1589 | " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" | |
1590 | " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" | |
1591 | " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" | |
1592 | " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" | |
1593 | " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1594 | "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)." | |
27b16a2e | 1595 | |
67f393ab | 1596 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1597 | msgid "Unknown package record!" | |
1598 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
1599 | ||
1600 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1601 | msgid "" | |
1602 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1603 | "\n" | |
1604 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1605 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1606 | "\n" | |
1607 | "Options:\n" | |
1608 | " -h This help text\n" | |
1609 | " -s Use source file sorting\n" | |
1610 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1611 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1612 | msgstr "" | |
1613 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1614 | "\n" | |
1615 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
1616 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
1617 | "\n" | |
1618 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1619 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1620 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" |
1621 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1622 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1623 | |
67f393ab | 1624 | #: dselect/install:32 |
1625 | msgid "Bad default setting!" | |
1626 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
de5a560a | 1627 | |
8f30b478 | 1628 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1629 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1630 | msgid "Press enter to continue." |
1631 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
de5a560a | 1632 | |
8f30b478 | 1633 | #: dselect/install:91 |
1634 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
79364d4b | 1635 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" |
8f30b478 | 1636 | |
1637 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1638 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1eb56220 | 1639 | msgstr "" |
1640 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
de5a560a | 1641 | |
8f30b478 | 1642 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1643 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1eb56220 | 1644 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" |
561866cb | 1645 | |
8f30b478 | 1646 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1647 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1648 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
de5a560a | 1649 | |
8f30b478 | 1650 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1651 | msgid "" |
1652 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1653 | msgstr "" | |
1654 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
de5a560a | 1655 | |
67f393ab | 1656 | #: dselect/update:30 |
1657 | msgid "Merging available information" | |
1658 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1659 | |
0e1423ae | 1660 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
561866cb | 1661 | msgid "Failed to create pipes" |
640c5d94 | 1662 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" |
561866cb | 1663 | |
0e1423ae | 1664 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
561866cb AL |
1665 | msgid "Failed to exec gzip " |
1666 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
1667 | ||
897e3c7b | 1668 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 |
561866cb AL |
1669 | msgid "Corrupted archive" |
1670 | msgstr "Porušený archív" | |
1671 | ||
0e1423ae | 1672 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1673 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
561866cb AL |
1674 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" |
1675 | ||
897e3c7b | 1676 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
561866cb AL |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
7704f933 | 1679 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" |
561866cb | 1680 | |
0e1423ae | 1681 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
561866cb AL |
1682 | msgid "Invalid archive signature" |
1683 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
1684 | ||
0e1423ae | 1685 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
561866cb AL |
1686 | msgid "Error reading archive member header" |
1687 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
1688 | ||
66a9a58e | 1689 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1eb56220 | 1690 | #, c-format |
66a9a58e | 1691 | msgid "Invalid archive member header %s" |
1eb56220 | 1692 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" |
66a9a58e | 1693 | |
1694 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
561866cb AL |
1695 | msgid "Invalid archive member header" |
1696 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1697 | ||
0e1423ae | 1698 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
561866cb AL |
1699 | msgid "Archive is too short" |
1700 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
1701 | ||
0e1423ae | 1702 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
561866cb AL |
1703 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1704 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
1705 | ||
0e1423ae | 1706 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
561866cb AL |
1707 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1708 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
1709 | ||
0e1423ae | 1710 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
561866cb | 1711 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
7704f933 | 1712 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" |
561866cb | 1713 | |
0e1423ae | 1714 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
561866cb AL |
1715 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1716 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
1717 | ||
0e1423ae | 1718 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1719 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
561866cb AL |
1720 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" |
1721 | ||
0e1423ae | 1722 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
561866cb AL |
1723 | #, c-format |
1724 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1725 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
1726 | ||
0e1423ae | 1727 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
561866cb AL |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1730 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
1731 | ||
0e1423ae | 1732 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
561866cb AL |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1735 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
1736 | ||
27b16a2e | 1737 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 |
d8260161 | 1738 | #, c-format |
26e38fa2 | 1739 | msgid "Failed to write file %s" |
d8260161 | 1740 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" |
561866cb | 1741 | |
27b16a2e | 1742 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
561866cb AL |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "Failed to close file %s" | |
640c5d94 | 1745 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" |
561866cb | 1746 | |
0e1423ae | 1747 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
561866cb AL |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid "The path %s is too long" | |
1750 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
1751 | ||
0e1423ae | 1752 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
561866cb AL |
1753 | #, c-format |
1754 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1755 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
1756 | ||
0e1423ae | 1757 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
561866cb AL |
1758 | #, c-format |
1759 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1760 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
1761 | ||
0e1423ae | 1762 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
561866cb AL |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1765 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
1766 | ||
0e1423ae | 1767 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
561866cb AL |
1768 | msgid "The diversion path is too long" |
1769 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
1770 | ||
0e1423ae | 1771 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
561866cb AL |
1772 | #, c-format |
1773 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1774 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
1775 | ||
0e1423ae | 1776 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
561866cb | 1777 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
7704f933 | 1778 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" |
561866cb | 1779 | |
0e1423ae | 1780 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
561866cb AL |
1781 | msgid "The path is too long" |
1782 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
1783 | ||
897e3c7b | 1784 | #: apt-inst/extract.cc:412 |
561866cb AL |
1785 | #, c-format |
1786 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1787 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
1788 | ||
897e3c7b | 1789 | #: apt-inst/extract.cc:429 |
561866cb AL |
1790 | #, c-format |
1791 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1792 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
1793 | ||
3d1e70d3 | 1794 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1795 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
897e3c7b | 1796 | #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
27b16a2e | 1797 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
9b2fd90b | 1798 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:454 apt-pkg/init.cc:103 |
1799 | #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:353 | |
27b16a2e | 1800 | #: methods/mirror.cc:91 |
67f393ab | 1801 | #, c-format |
1802 | msgid "Unable to read %s" | |
79364d4b | 1803 | msgstr "Nedá sa načítať %s" |
67f393ab | 1804 | |
897e3c7b | 1805 | #: apt-inst/extract.cc:489 |
561866cb AL |
1806 | #, c-format |
1807 | msgid "Unable to stat %s" | |
79364d4b | 1808 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" |
561866cb | 1809 | |
0e1423ae | 1810 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
561866cb AL |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid "Failed to remove %s" | |
1813 | msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
1814 | ||
0e1423ae | 1815 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
561866cb AL |
1816 | #, c-format |
1817 | msgid "Unable to create %s" | |
79364d4b | 1818 | msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" |
561866cb | 1819 | |
0e1423ae | 1820 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
561866cb AL |
1821 | #, c-format |
1822 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1823 | msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
1824 | ||
0e1423ae | 1825 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
561866cb AL |
1826 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1827 | msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
1828 | ||
9b2fd90b | 1829 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1063 |
1830 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1167 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1173 | |
1831 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335 | |
67f393ab | 1832 | msgid "Reading package lists" |
1833 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
1834 | ||
0e1423ae | 1835 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
561866cb AL |
1836 | #, c-format |
1837 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1838 | msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
1839 | ||
0e1423ae | 1840 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1841 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1842 | msgid "Internal error getting a package name" |
561866cb AL |
1843 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" |
1844 | ||
0e1423ae | 1845 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1846 | msgid "Reading file listing" |
79364d4b | 1847 | msgstr "Načítava sa zoznam súborov" |
561866cb | 1848 | |
0e1423ae | 1849 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
561866cb AL |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "" | |
1852 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1853 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1854 | "package!" | |
1855 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1856 | "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " |
79364d4b | 1857 | "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " |
561866cb AL |
1858 | "balíka!" |
1859 | ||
0e1423ae | 1860 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
561866cb AL |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1863 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
1864 | ||
0e1423ae | 1865 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1866 | msgid "Internal error getting a node" |
561866cb AL |
1867 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" |
1868 | ||
0e1423ae | 1869 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
561866cb AL |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1872 | msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
1873 | ||
0e1423ae | 1874 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
561866cb AL |
1875 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1876 | msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
1877 | ||
0e1423ae | 1878 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1879 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
561866cb AL |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1882 | msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
1883 | ||
0e1423ae | 1884 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1885 | msgid "Internal error adding a diversion" |
561866cb AL |
1886 | msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" |
1887 | ||
0e1423ae | 1888 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
26e38fa2 | 1889 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
192ab658 | 1890 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" |
561866cb | 1891 | |
0e1423ae | 1892 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
561866cb | 1893 | #, c-format |
1169dbfa | 1894 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
79364d4b | 1895 | msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" |
561866cb | 1896 | |
0e1423ae | 1897 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
561866cb AL |
1898 | #, c-format |
1899 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1900 | msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
1901 | ||
0e1423ae | 1902 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
561866cb AL |
1903 | #, c-format |
1904 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
79364d4b | 1905 | msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" |
561866cb | 1906 | |
27b16a2e | 1907 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 |
561866cb AL |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
5efa8522 | 1910 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" |
561866cb | 1911 | |
27b16a2e MV |
1912 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
1913 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:53 | |
ea45ff83 | 1914 | #, c-format |
0e1423ae | 1915 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
5efa8522 | 1916 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" |
561866cb | 1917 | |
27b16a2e | 1918 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:113 |
561866cb AL |
1919 | #, c-format |
1920 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1921 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
1922 | ||
27b16a2e MV |
1923 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:154 |
1924 | #, c-format | |
1925 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1926 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
561866cb | 1927 | |
27b16a2e | 1928 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:189 |
561866cb | 1929 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
640c5d94 | 1930 | msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" |
561866cb | 1931 | |
27b16a2e | 1932 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:274 |
1169dbfa | 1933 | msgid "Unparsable control file" |
640c5d94 | 1934 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" |
561866cb | 1935 | |
897e3c7b | 1936 | #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 |
1937 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
9b2fd90b | 1938 | msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy" |
897e3c7b | 1939 | |
1940 | #: methods/bzip2.cc:64 | |
b185a256 | 1941 | #, c-format |
2a8a592d | 1942 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
b185a256 | 1943 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" |
2a8a592d | 1944 | |
897e3c7b | 1945 | #: methods/bzip2.cc:108 |
2a8a592d | 1946 | #, c-format |
1947 | msgid "Read error from %s process" | |
1948 | msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
1949 | ||
897e3c7b | 1950 | #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 |
9b2fd90b | 1951 | #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:527 |
1952 | #: methods/rred.cc:536 | |
2a8a592d | 1953 | msgid "Failed to stat" |
1954 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
1955 | ||
897e3c7b | 1956 | #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 |
9b2fd90b | 1957 | #: methods/rred.cc:533 |
2a8a592d | 1958 | msgid "Failed to set modification time" |
1959 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
1960 | ||
9b2fd90b | 1961 | #: methods/cdrom.cc:200 |
561866cb | 1962 | #, c-format |
67f393ab | 1963 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
7704f933 | 1964 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" |
561866cb | 1965 | |
9b2fd90b | 1966 | #: methods/cdrom.cc:209 |
67f393ab | 1967 | msgid "" |
1968 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1969 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1970 | msgstr "" | |
7704f933 | 1971 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " |
67f393ab | 1972 | "pridávanie nových CD." |
1973 | ||
9b2fd90b | 1974 | #: methods/cdrom.cc:219 |
67f393ab | 1975 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1976 | msgstr "Chybné CD" | |
1977 | ||
9b2fd90b | 1978 | #: methods/cdrom.cc:246 |
561866cb | 1979 | #, c-format |
67f393ab | 1980 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1981 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
561866cb | 1982 | |
9b2fd90b | 1983 | #: methods/cdrom.cc:251 |
67f393ab | 1984 | msgid "Disk not found." |
1985 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
3c4a4974 | 1986 | |
9b2fd90b | 1987 | #: methods/cdrom.cc:259 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 |
67f393ab | 1988 | msgid "File not found" |
1989 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
561866cb | 1990 | |
67f393ab | 1991 | #: methods/file.cc:44 |
1992 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1993 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
561866cb | 1994 | |
67f393ab | 1995 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9b2fd90b | 1996 | #: methods/ftp.cc:169 |
67f393ab | 1997 | msgid "Logging in" |
1998 | msgstr "Prihlasovanie" | |
561866cb | 1999 | |
9b2fd90b | 2000 | #: methods/ftp.cc:175 |
67f393ab | 2001 | msgid "Unable to determine the peer name" |
2002 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
561866cb | 2003 | |
9b2fd90b | 2004 | #: methods/ftp.cc:180 |
67f393ab | 2005 | msgid "Unable to determine the local name" |
2006 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 2007 | |
9b2fd90b | 2008 | #: methods/ftp.cc:211 methods/ftp.cc:239 |
67f393ab | 2009 | #, c-format |
2010 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
2011 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 2012 | |
9b2fd90b | 2013 | #: methods/ftp.cc:217 |
67f393ab | 2014 | #, c-format |
2015 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
79364d4b | 2016 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2017 | |
9b2fd90b | 2018 | #: methods/ftp.cc:224 |
67f393ab | 2019 | #, c-format |
2020 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
79364d4b | 2021 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2022 | |
9b2fd90b | 2023 | #: methods/ftp.cc:244 |
67f393ab | 2024 | msgid "" |
2025 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2026 | "is empty." | |
2027 | msgstr "" | |
2028 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" | |
2029 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 2030 | |
9b2fd90b | 2031 | #: methods/ftp.cc:272 |
67f393ab | 2032 | #, c-format |
2033 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
5efa8522 | 2034 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2035 | |
9b2fd90b | 2036 | #: methods/ftp.cc:298 |
67f393ab | 2037 | #, c-format |
2038 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
79364d4b | 2039 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2040 | |
9b2fd90b | 2041 | #: methods/ftp.cc:336 methods/ftp.cc:447 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 |
67f393ab | 2042 | msgid "Connection timeout" |
2043 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 2044 | |
9b2fd90b | 2045 | #: methods/ftp.cc:342 |
67f393ab | 2046 | msgid "Server closed the connection" |
2047 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
561866cb | 2048 | |
9b2fd90b | 2049 | #: methods/ftp.cc:345 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 methods/rsh.cc:191 |
67f393ab | 2050 | msgid "Read error" |
2051 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
2052 | ||
9b2fd90b | 2053 | #: methods/ftp.cc:352 methods/rsh.cc:198 |
67f393ab | 2054 | msgid "A response overflowed the buffer." |
2055 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
2056 | ||
9b2fd90b | 2057 | #: methods/ftp.cc:369 methods/ftp.cc:381 |
67f393ab | 2058 | msgid "Protocol corruption" |
2059 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
2060 | ||
9b2fd90b | 2061 | #: methods/ftp.cc:453 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:873 methods/rsh.cc:233 |
67f393ab | 2062 | msgid "Write error" |
2063 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
2064 | ||
9b2fd90b | 2065 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
67f393ab | 2066 | msgid "Could not create a socket" |
2067 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
2068 | ||
9b2fd90b | 2069 | #: methods/ftp.cc:704 |
67f393ab | 2070 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
2071 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
2072 | ||
9b2fd90b | 2073 | #: methods/ftp.cc:710 |
67f393ab | 2074 | msgid "Could not connect passive socket." |
2075 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
2076 | ||
9b2fd90b | 2077 | #: methods/ftp.cc:728 |
67f393ab | 2078 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
2079 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
2080 | ||
9b2fd90b | 2081 | #: methods/ftp.cc:742 |
67f393ab | 2082 | msgid "Could not bind a socket" |
2083 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
2084 | ||
9b2fd90b | 2085 | #: methods/ftp.cc:746 |
67f393ab | 2086 | msgid "Could not listen on the socket" |
2087 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
2088 | ||
9b2fd90b | 2089 | #: methods/ftp.cc:753 |
67f393ab | 2090 | msgid "Could not determine the socket's name" |
2091 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
2092 | ||
9b2fd90b | 2093 | #: methods/ftp.cc:785 |
67f393ab | 2094 | msgid "Unable to send PORT command" |
2095 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
2096 | ||
9b2fd90b | 2097 | #: methods/ftp.cc:795 |
561866cb | 2098 | #, c-format |
67f393ab | 2099 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2100 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 2101 | |
9b2fd90b | 2102 | #: methods/ftp.cc:804 |
67f393ab | 2103 | #, c-format |
2104 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
79364d4b | 2105 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2106 | |
9b2fd90b | 2107 | #: methods/ftp.cc:824 |
67f393ab | 2108 | msgid "Data socket connect timed out" |
2109 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
561866cb | 2110 | |
9b2fd90b | 2111 | #: methods/ftp.cc:831 |
67f393ab | 2112 | msgid "Unable to accept connection" |
2113 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 2114 | |
9b2fd90b | 2115 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 2116 | msgid "Problem hashing file" |
5efa8522 | 2117 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" |
561866cb | 2118 | |
9b2fd90b | 2119 | #: methods/ftp.cc:883 |
561866cb | 2120 | #, c-format |
67f393ab | 2121 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
5efa8522 | 2122 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 2123 | |
9b2fd90b | 2124 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 2125 | msgid "Data socket timed out" |
2126 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 2127 | |
9b2fd90b | 2128 | #: methods/ftp.cc:928 |
67f393ab | 2129 | #, c-format |
2130 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
5efa8522 | 2131 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 2132 | |
67f393ab | 2133 | #. Get the files information |
9b2fd90b | 2134 | #: methods/ftp.cc:1005 |
67f393ab | 2135 | msgid "Query" |
2136 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 2137 | |
9b2fd90b | 2138 | #: methods/ftp.cc:1117 |
67f393ab | 2139 | msgid "Unable to invoke " |
2140 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 2141 | |
b6c6b52f | 2142 | #: methods/connect.cc:71 |
67f393ab | 2143 | #, c-format |
2144 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2145 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 2146 | |
b6c6b52f | 2147 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2148 | #, c-format |
2149 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2150 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 2151 | |
b6c6b52f | 2152 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2153 | #, c-format |
2154 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2155 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
561866cb | 2156 | |
b6c6b52f | 2157 | #: methods/connect.cc:95 |
561866cb | 2158 | #, c-format |
67f393ab | 2159 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2160 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 2161 | |
b6c6b52f | 2162 | #: methods/connect.cc:103 |
67f393ab | 2163 | #, c-format |
2164 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
2165 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 2166 | |
b6c6b52f | 2167 | #: methods/connect.cc:121 |
67f393ab | 2168 | #, c-format |
2169 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
2170 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 2171 | |
67f393ab | 2172 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2173 | #. ssh connection that is still going | |
27b16a2e | 2174 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 2175 | #, c-format |
2176 | msgid "Connecting to %s" | |
2177 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
561866cb | 2178 | |
b6c6b52f | 2179 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
67f393ab | 2180 | #, c-format |
2181 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
5efa8522 | 2182 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" |
561866cb | 2183 | |
b6c6b52f | 2184 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2185 | #, c-format |
2186 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
5efa8522 | 2187 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" |
802442e3 | 2188 | |
b6c6b52f | 2189 | #: methods/connect.cc:196 |
07f2526e | 2190 | #, c-format |
1c5f0d75 | 2191 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
07f2526e | 2192 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" |
3c4a4974 | 2193 | |
b6c6b52f | 2194 | #: methods/connect.cc:243 |
1eb56220 | 2195 | #, c-format |
3483c747 | 2196 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1eb56220 | 2197 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" |
3c4a4974 | 2198 | |
27b16a2e | 2199 | #: methods/gpgv.cc:166 |
67f393ab | 2200 | msgid "" |
2201 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2202 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
de5a560a | 2203 | |
27b16a2e | 2204 | #: methods/gpgv.cc:171 |
67f393ab | 2205 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2206 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
561866cb | 2207 | |
27b16a2e | 2208 | #: methods/gpgv.cc:175 |
b6c6b52f | 2209 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
b185a256 | 2210 | msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" |
561866cb | 2211 | |
27b16a2e | 2212 | #: methods/gpgv.cc:180 |
67f393ab | 2213 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2214 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
561866cb | 2215 | |
27b16a2e | 2216 | #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 |
67f393ab | 2217 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2218 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
561866cb | 2219 | |
27b16a2e | 2220 | #: methods/gpgv.cc:228 |
de5a560a | 2221 | msgid "" |
67f393ab | 2222 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2223 | "available:\n" | |
de5a560a | 2224 | msgstr "" |
67f393ab | 2225 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
2226 | "kľúč:\n" | |
561866cb | 2227 | |
a0895a74 | 2228 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2229 | msgid "Waiting for headers" |
2230 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
2231 | ||
a0895a74 | 2232 | #: methods/http.cc:531 |
de5a560a | 2233 | #, c-format |
67f393ab | 2234 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2235 | msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
561866cb | 2236 | |
a0895a74 | 2237 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2238 | msgid "Bad header line" |
2239 | msgstr "Chybná hlavička" | |
561866cb | 2240 | |
be2db981 | 2241 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
67f393ab | 2242 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2243 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
561866cb | 2244 | |
be2db981 | 2245 | #: methods/http.cc:600 |
67f393ab | 2246 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2247 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
561866cb | 2248 | |
be2db981 | 2249 | #: methods/http.cc:615 |
67f393ab | 2250 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2251 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
2252 | ||
be2db981 | 2253 | #: methods/http.cc:617 |
67f393ab | 2254 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2255 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
2256 | ||
be2db981 | 2257 | #: methods/http.cc:641 |
67f393ab | 2258 | msgid "Unknown date format" |
2259 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
2260 | ||
27b16a2e | 2261 | #: methods/http.cc:800 |
67f393ab | 2262 | msgid "Select failed" |
2263 | msgstr "Výber zlyhal" | |
2264 | ||
27b16a2e | 2265 | #: methods/http.cc:805 |
67f393ab | 2266 | msgid "Connection timed out" |
2267 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
2268 | ||
27b16a2e | 2269 | #: methods/http.cc:828 |
67f393ab | 2270 | msgid "Error writing to output file" |
2271 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
2272 | ||
27b16a2e | 2273 | #: methods/http.cc:859 |
67f393ab | 2274 | msgid "Error writing to file" |
2275 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2276 | ||
27b16a2e | 2277 | #: methods/http.cc:887 |
67f393ab | 2278 | msgid "Error writing to the file" |
79364d4b | 2279 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" |
67f393ab | 2280 | |
27b16a2e | 2281 | #: methods/http.cc:901 |
67f393ab | 2282 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2283 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
2284 | ||
27b16a2e | 2285 | #: methods/http.cc:903 |
67f393ab | 2286 | msgid "Error reading from server" |
2287 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
2288 | ||
27b16a2e | 2289 | #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 |
08f8455c | 2290 | msgid "Failed to truncate file" |
812d9c3d | 2291 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" |
08f8455c | 2292 | |
27b16a2e | 2293 | #: methods/http.cc:1183 |
67f393ab | 2294 | msgid "Bad header data" |
2295 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
2296 | ||
27b16a2e | 2297 | #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 |
67f393ab | 2298 | msgid "Connection failed" |
2299 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
2300 | ||
27b16a2e | 2301 | #: methods/http.cc:1347 |
67f393ab | 2302 | msgid "Internal error" |
2303 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
2304 | ||
b6c6b52f | 2305 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2306 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2307 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2308 | |
b6c6b52f | 2309 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
b185a256 | 2310 | #, c-format |
b6c6b52f | 2311 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
b185a256 | 2312 | msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" |
b6c6b52f | 2313 | |
27b16a2e | 2314 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 |
de5a560a | 2315 | #, c-format |
67f393ab | 2316 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2317 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
561866cb | 2318 | |
b6c6b52f | 2319 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
b6c6b52f | 2320 | msgid "Unable to close mmap" |
b185a256 | 2321 | msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" |
b6c6b52f MV |
2322 | |
2323 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
b6c6b52f | 2324 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
b185a256 | 2325 | msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" |
b6c6b52f | 2326 | |
27b16a2e | 2327 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 |
d9199d6e | 2328 | #, c-format |
2329 | msgid "" | |
2330 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2331 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
7704f933 | 2332 | msgstr "" |
2333 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
2334 | "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2335 | |
27b16a2e | 2336 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 |
07f2526e | 2337 | #, c-format |
2338 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2339 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2340 | "reached." | |
2341 | msgstr "" | |
b185a256 | 2342 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." |
b6c6b52f | 2343 | |
27b16a2e | 2344 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 |
b6c6b52f MV |
2345 | msgid "" |
2346 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
07f2526e | 2347 | msgstr "" |
b185a256 | 2348 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " |
2349 | "používateľ." | |
07f2526e | 2350 | |
8e947fe1 | 2351 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b6c6b52f | 2352 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2353 | #, c-format |
2354 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2355 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2356 | |
2357 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b6c6b52f | 2358 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2359 | #, c-format |
2360 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2361 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2362 | |
2363 | #. min means minutes, s means seconds | |
b6c6b52f | 2364 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2367 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2368 | |
2369 | #. s means seconds | |
b6c6b52f | 2370 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2371 | #, c-format |
2372 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2373 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2374 | |
9b2fd90b | 2375 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1137 |
de5a560a | 2376 | #, c-format |
67f393ab | 2377 | msgid "Selection %s not found" |
2378 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2379 | |
27b16a2e | 2380 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 |
67f393ab | 2381 | #, c-format |
2382 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2383 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2384 | |
27b16a2e | 2385 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 |
67f393ab | 2386 | #, c-format |
2387 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2388 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2389 | |
27b16a2e | 2390 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
de5a560a | 2391 | #, c-format |
67f393ab | 2392 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2393 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2394 | |
27b16a2e | 2395 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 |
67f393ab | 2396 | #, c-format |
2397 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2398 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2399 | |
27b16a2e | 2400 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 |
561866cb | 2401 | #, c-format |
67f393ab | 2402 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2403 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2404 | |
27b16a2e | 2405 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
561866cb | 2406 | #, c-format |
67f393ab | 2407 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2408 | msgstr "" | |
2409 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2410 | |
27b16a2e | 2411 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
561866cb | 2412 | #, c-format |
67f393ab | 2413 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2414 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2415 | |
27b16a2e | 2416 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 |
561866cb | 2417 | #, c-format |
67f393ab | 2418 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2419 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2420 | |
27b16a2e | 2421 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 |
561866cb | 2422 | #, c-format |
67f393ab | 2423 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2424 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2425 | |
27b16a2e | 2426 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 |
b185a256 | 2427 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
2428 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2429 | msgstr "" | |
b185a256 | 2430 | "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" |
b6c6b52f | 2431 | |
27b16a2e | 2432 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 |
561866cb | 2433 | #, c-format |
67f393ab | 2434 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2435 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2436 | |
67f393ab | 2437 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2438 | #, c-format | |
2439 | msgid "%c%s... Error!" | |
2440 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2441 | |
67f393ab | 2442 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
561866cb | 2443 | #, c-format |
67f393ab | 2444 | msgid "%c%s... Done" |
2445 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2446 | |
0e1423ae | 2447 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
561866cb | 2448 | #, c-format |
67f393ab | 2449 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2450 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2451 | |
9b2fd90b | 2452 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:101 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:109 |
2453 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:117 | |
561866cb | 2454 | #, c-format |
67f393ab | 2455 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2456 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2457 | |
9b2fd90b | 2458 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 |
561866cb | 2459 | #, c-format |
67f393ab | 2460 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2461 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2462 | |
9b2fd90b | 2463 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
561866cb | 2464 | #, c-format |
67f393ab | 2465 | msgid "Option %s requires an argument." |
2466 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2467 | |
9b2fd90b | 2468 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:197 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:203 |
561866cb | 2469 | #, c-format |
67f393ab | 2470 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2471 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2472 | |
9b2fd90b | 2473 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:232 |
561866cb | 2474 | #, c-format |
67f393ab | 2475 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2476 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2477 | |
9b2fd90b | 2478 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:263 |
561866cb | 2479 | #, c-format |
67f393ab | 2480 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2481 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2482 | |
9b2fd90b | 2483 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:295 |
561866cb | 2484 | #, c-format |
67f393ab | 2485 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2486 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2487 | |
9b2fd90b | 2488 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:345 |
561866cb | 2489 | #, c-format |
67f393ab | 2490 | msgid "Invalid operation %s" |
2491 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2492 | |
0e1423ae | 2493 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
561866cb | 2494 | #, c-format |
67f393ab | 2495 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2496 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2497 | |
be2db981 | 2498 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
9b2fd90b | 2499 | #: apt-pkg/acquire.cc:460 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/clean.cc:39 |
27b16a2e | 2500 | #: methods/mirror.cc:97 |
561866cb | 2501 | #, c-format |
67f393ab | 2502 | msgid "Unable to change to %s" |
2503 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 2504 | |
27b16a2e | 2505 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 |
67f393ab | 2506 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2507 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2508 | |
27b16a2e | 2509 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 |
561866cb | 2510 | #, c-format |
67f393ab | 2511 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2512 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2513 | |
27b16a2e | 2514 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 |
561866cb | 2515 | #, c-format |
67f393ab | 2516 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2517 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2518 | |
27b16a2e | 2519 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
561866cb | 2520 | #, c-format |
67f393ab | 2521 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2522 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2523 | |
27b16a2e | 2524 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
67f393ab | 2525 | #, c-format |
2526 | msgid "Could not get lock %s" | |
2527 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2528 | |
27b16a2e | 2529 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 |
c3bbfb87 MV |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
9b2fd90b | 2532 | msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár" |
c3bbfb87 | 2533 | |
27b16a2e | 2534 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 |
897e3c7b | 2535 | #, c-format |
2536 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
9b2fd90b | 2537 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor" |
897e3c7b | 2538 | |
27b16a2e | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 |
897e3c7b | 2540 | #, c-format |
2541 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
9b2fd90b | 2542 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2543 | |
27b16a2e | 2544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 |
897e3c7b | 2545 | #, c-format |
2546 | msgid "" | |
2547 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2548 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2549 | "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2550 | |
9b2fd90b | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690 |
561866cb | 2552 | #, c-format |
67f393ab | 2553 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
2554 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 2555 | |
9b2fd90b | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:702 |
561866cb | 2557 | #, c-format |
67f393ab | 2558 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2559 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2560 | |
9b2fd90b | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:704 |
1eb56220 | 2562 | #, c-format |
09d057db | 2563 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2564 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2565 | |
9b2fd90b | 2566 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:708 |
67f393ab | 2567 | #, c-format |
2568 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2569 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2570 | |
9b2fd90b | 2571 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:710 |
67f393ab | 2572 | #, c-format |
2573 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2574 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2575 | |
9b2fd90b | 2576 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:775 apt-pkg/indexcopy.cc:673 |
67f393ab | 2577 | #, c-format |
2578 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2579 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2580 | |
9b2fd90b | 2581 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:792 |
b185a256 | 2582 | #, c-format |
b6c6b52f | 2583 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
b185a256 | 2584 | msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" |
b6c6b52f | 2585 | |
9b2fd90b | 2586 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 |
67f393ab | 2587 | #, c-format |
2588 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2589 | msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
561866cb | 2590 | |
9b2fd90b | 2591 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:885 |
67f393ab | 2592 | #, c-format |
2593 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2594 | msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
561866cb | 2595 | |
9b2fd90b | 2596 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1021 |
b185a256 | 2597 | #, c-format |
b6c6b52f | 2598 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
b185a256 | 2599 | msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" |
b6c6b52f | 2600 | |
9b2fd90b | 2601 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024 |
b185a256 | 2602 | #, c-format |
b6c6b52f | 2603 | msgid "Problem closing the file %s" |
b185a256 | 2604 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" |
561866cb | 2605 | |
9b2fd90b | 2606 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 |
b185a256 | 2607 | #, c-format |
b6c6b52f | 2608 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
b185a256 | 2609 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" |
b6c6b52f | 2610 | |
9b2fd90b | 2611 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1040 |
b185a256 | 2612 | #, c-format |
b6c6b52f | 2613 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
b185a256 | 2614 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" |
561866cb | 2615 | |
9b2fd90b | 2616 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1053 |
67f393ab | 2617 | msgid "Problem syncing the file" |
2618 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2619 | |
be2db981 | 2620 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2621 | msgid "Empty package cache" |
2622 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2623 | |
be2db981 | 2624 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
67f393ab | 2625 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2626 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2627 | |
be2db981 | 2628 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
67f393ab | 2629 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2630 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2631 | |
be2db981 | 2632 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
de5a560a | 2633 | #, c-format |
67f393ab | 2634 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2635 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2636 | |
be2db981 | 2637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2638 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2639 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2640 | |
27b16a2e | 2641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2642 | msgid "Depends" |
2643 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2644 | |
27b16a2e | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2646 | msgid "PreDepends" |
2647 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2648 | |
27b16a2e | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2650 | msgid "Suggests" |
2651 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2652 | |
27b16a2e | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2654 | msgid "Recommends" |
2655 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2656 | |
27b16a2e | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2658 | msgid "Conflicts" |
2659 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2660 | |
27b16a2e | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2662 | msgid "Replaces" |
2663 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2664 | |
27b16a2e | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2666 | msgid "Obsoletes" |
2667 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2668 | |
27b16a2e | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2670 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2671 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2672 | |
27b16a2e | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
e321be56 | 2674 | msgid "Enhances" |
2675 | msgstr "Rozširuje" | |
2676 | ||
27b16a2e | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2678 | msgid "important" |
2679 | msgstr "dôležitý" | |
2680 | ||
27b16a2e | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2682 | msgid "required" |
2683 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2684 | |
27b16a2e | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2686 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2687 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2688 | |
27b16a2e | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2690 | msgid "optional" |
2691 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2692 | |
27b16a2e | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2694 | msgid "extra" |
2695 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2696 | |
c3bbfb87 | 2697 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2698 | msgid "Building dependency tree" |
2699 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2700 | |
c3bbfb87 | 2701 | #: apt-pkg/depcache.cc:126 |
67f393ab | 2702 | msgid "Candidate versions" |
2703 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2704 | |
c3bbfb87 | 2705 | #: apt-pkg/depcache.cc:155 |
67f393ab | 2706 | msgid "Dependency generation" |
2707 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2708 | |
c3bbfb87 | 2709 | #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 |
67f393ab | 2710 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2711 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2712 | |
c3bbfb87 | 2713 | #: apt-pkg/depcache.cc:237 |
ea45ff83 | 2714 | #, c-format |
67f393ab | 2715 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2716 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2717 | |
c3bbfb87 | 2718 | #: apt-pkg/depcache.cc:243 |
ea45ff83 | 2719 | #, c-format |
67f393ab | 2720 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2721 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2722 | |
0e1423ae | 2723 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
67f393ab | 2724 | #, c-format |
2725 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2726 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2727 | |
0e1423ae | 2728 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2729 | #, c-format |
2730 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2731 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2732 | |
b6c6b52f | 2733 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
b185a256 | 2734 | #, c-format |
b6c6b52f | 2735 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
b185a256 | 2736 | msgstr "" |
2737 | "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" | |
b6c6b52f MV |
2738 | |
2739 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
b185a256 | 2740 | #, c-format |
b6c6b52f | 2741 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
b185a256 | 2742 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" |
b6c6b52f MV |
2743 | |
2744 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
b185a256 | 2745 | #, c-format |
b6c6b52f | 2746 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
b185a256 | 2747 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" |
b6c6b52f MV |
2748 | |
2749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
b185a256 | 2750 | #, c-format |
b6c6b52f | 2751 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
b185a256 | 2752 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" |
b6c6b52f MV |
2753 | |
2754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
b185a256 | 2755 | #, c-format |
b6c6b52f | 2756 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
b185a256 | 2757 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" |
b6c6b52f MV |
2758 | |
2759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
67f393ab | 2760 | #, c-format |
2761 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2762 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2763 | |
b6c6b52f | 2764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
67f393ab | 2765 | #, c-format |
2766 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2767 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2768 | |
b6c6b52f | 2769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
561866cb | 2770 | #, c-format |
67f393ab | 2771 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2772 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2773 | |
b6c6b52f | 2774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
561866cb | 2775 | #, c-format |
67f393ab | 2776 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2777 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2778 | |
b6c6b52f | 2779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
561866cb | 2780 | #, c-format |
67f393ab | 2781 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2782 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2783 | |
b6c6b52f | 2784 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
561866cb | 2785 | #, c-format |
67f393ab | 2786 | msgid "Opening %s" |
2787 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2788 | |
27b16a2e | 2789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 |
561866cb | 2790 | #, c-format |
67f393ab | 2791 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2792 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2793 | |
b6c6b52f | 2794 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
561866cb | 2795 | #, c-format |
67f393ab | 2796 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2797 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2798 | |
b6c6b52f | 2799 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2800 | #, c-format |
2801 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2802 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2803 | |
9b2fd90b | 2804 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:645 |
1c5f0d75 | 2805 | #, c-format |
2806 | msgid "" | |
be2db981 | 2807 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1c5f0d75 | 2808 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2809 | msgstr "" | |
07f2526e | 2810 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2811 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2812 | |
27b16a2e | 2813 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:456 |
561866cb AL |
2814 | #, c-format |
2815 | msgid "" | |
67f393ab | 2816 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2817 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2818 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2819 | msgstr "" |
67f393ab | 2820 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2821 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2822 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2823 | |
27b16a2e | 2824 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:501 |
1c5f0d75 | 2825 | #, c-format |
2826 | msgid "" | |
be2db981 | 2827 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
1c5f0d75 | 2828 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2829 | msgstr "" | |
07f2526e | 2830 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím " |
2831 | "podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
1c5f0d75 | 2832 | |
0e1423ae | 2833 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
de5a560a | 2834 | #, c-format |
67f393ab | 2835 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2836 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2837 | |
27b16a2e | 2838 | #: apt-pkg/algorithms.cc:247 |
67f393ab | 2839 | #, c-format |
2840 | msgid "" | |
2841 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2842 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2843 | |
27b16a2e | 2844 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1158 |
de5a560a | 2845 | msgid "" |
67f393ab | 2846 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2847 | "held packages." | |
de5a560a | 2848 | msgstr "" |
67f393ab | 2849 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2850 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2851 | |
27b16a2e | 2852 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1160 |
67f393ab | 2853 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2854 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2855 | |
9b2fd90b | 2856 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1471 apt-pkg/algorithms.cc:1473 |
ab231908 | 2857 | msgid "" |
897e3c7b | 2858 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2859 | "used instead." |
2860 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2861 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa " |
ab231908 OS |
2862 | "použili staršie verzie." |
2863 | ||
b6c6b52f | 2864 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
b185a256 | 2865 | #, c-format |
b6c6b52f | 2866 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2867 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2868 | |
b6c6b52f | 2869 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
b185a256 | 2870 | #, c-format |
b6c6b52f | 2871 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2872 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2873 | |
b6c6b52f | 2874 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
b185a256 | 2875 | #, c-format |
b6c6b52f | 2876 | msgid "Unable to lock directory %s" |
b185a256 | 2877 | msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" |
b6c6b52f | 2878 | |
67f393ab | 2879 | #. only show the ETA if it makes sense |
2880 | #. two days | |
9b2fd90b | 2881 | #: apt-pkg/acquire.cc:861 |
561866cb | 2882 | #, c-format |
67f393ab | 2883 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2884 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2885 | |
9b2fd90b | 2886 | #: apt-pkg/acquire.cc:863 |
d8260161 | 2887 | #, c-format |
67f393ab | 2888 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2889 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2890 | |
0e1423ae | 2891 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
561866cb | 2892 | #, c-format |
67f393ab | 2893 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2894 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2895 | |
0e1423ae | 2896 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
561866cb | 2897 | #, c-format |
67f393ab | 2898 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2899 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2900 | |
27b16a2e | 2901 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 |
67f393ab | 2902 | #, c-format |
2903 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2904 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2905 | |
9b2fd90b | 2906 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
67f393ab | 2907 | #, c-format |
2908 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2909 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2910 | |
9b2fd90b | 2911 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
67f393ab | 2912 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2913 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2914 | |
3d1e70d3 | 2915 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
561866cb | 2916 | #, c-format |
67f393ab | 2917 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2918 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2919 | |
0e1423ae | 2920 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2921 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2922 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2923 | |
b6c6b52f | 2924 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2925 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2926 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2927 | ||
b6c6b52f | 2928 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2929 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2930 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2931 | ||
be2db981 DK |
2932 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2933 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2934 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
2935 | ||
9b2fd90b | 2936 | #: apt-pkg/policy.cc:72 |
27b16a2e MV |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "" | |
2939 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2940 | "available in the sources" | |
2941 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2942 | "„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie " |
2943 | "nie je dostupné v zdrojoch" | |
27b16a2e | 2944 | |
9b2fd90b | 2945 | #: apt-pkg/policy.cc:390 |
1eb56220 | 2946 | #, c-format |
09d057db | 2947 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2948 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2949 | |
9b2fd90b | 2950 | #: apt-pkg/policy.cc:412 |
d8260161 | 2951 | #, c-format |
67f393ab | 2952 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2953 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2954 | |
9b2fd90b | 2955 | #: apt-pkg/policy.cc:420 |
67f393ab | 2956 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2957 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2958 | |
b6c6b52f | 2959 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2960 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2961 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2962 | ||
9b2fd90b | 2963 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 |
67f393ab | 2964 | #, c-format |
2965 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2966 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
4948a1ba | 2967 | |
9b2fd90b | 2968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 |
d8260161 | 2969 | #, c-format |
67f393ab | 2970 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2971 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
561866cb | 2972 | |
9b2fd90b | 2973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 |
ea45ff83 | 2974 | #, c-format |
0e1423ae | 2975 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
ea45ff83 | 2976 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2977 | |
9b2fd90b | 2978 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 |
d8260161 | 2979 | #, c-format |
67f393ab | 2980 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2981 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
561866cb | 2982 | |
9b2fd90b | 2983 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:281 |
d8260161 | 2984 | #, c-format |
67f393ab | 2985 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2986 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
561866cb | 2987 | |
9b2fd90b | 2988 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:298 apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 |
2989 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 | |
b185a256 | 2990 | #, c-format |
b6c6b52f | 2991 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
b185a256 | 2992 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" |
561866cb | 2993 | |
9b2fd90b | 2994 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 |
d8260161 | 2995 | #, c-format |
67f393ab | 2996 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
2997 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
561866cb | 2998 | |
9b2fd90b | 2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:345 |
ea45ff83 | 3000 | #, c-format |
0e1423ae | 3001 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
ea45ff83 | 3002 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" |
de5a560a | 3003 | |
9b2fd90b | 3004 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 |
67f393ab | 3005 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 3006 | msgstr "" |
67f393ab | 3007 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3008 | |
9b2fd90b | 3009 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 |
67f393ab | 3010 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3011 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 3012 | |
9b2fd90b | 3013 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 |
67f393ab | 3014 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 3015 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 3016 | |
9b2fd90b | 3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 |
67f393ab | 3018 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 3019 | msgstr "" |
67f393ab | 3020 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3021 | |
9b2fd90b | 3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 |
67f393ab | 3023 | #, c-format |
3024 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3025 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
561866cb | 3026 | |
9b2fd90b | 3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 |
67f393ab | 3028 | #, c-format |
3029 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3030 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
561866cb | 3031 | |
9b2fd90b | 3032 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 |
67f393ab | 3033 | #, c-format |
3034 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3035 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 3036 | |
9b2fd90b | 3037 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:975 |
67f393ab | 3038 | #, c-format |
3039 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3040 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 3041 | |
9b2fd90b | 3042 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080 |
67f393ab | 3043 | msgid "Collecting File Provides" |
3044 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 3045 | |
9b2fd90b | 3046 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1281 |
67f393ab | 3047 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 3048 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 3049 | |
27b16a2e | 3050 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:135 |
de5a560a | 3051 | #, c-format |
67f393ab | 3052 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3053 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 3054 | |
27b16a2e | 3055 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:636 |
67f393ab | 3056 | msgid "MD5Sum mismatch" |
79364d4b | 3057 | msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" |
c79dc7ed | 3058 | |
9b2fd90b | 3059 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1847 |
3060 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1990 | |
0e1423ae | 3061 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 3062 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 3063 | |
9b2fd90b | 3064 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1387 |
897e3c7b | 3065 | #, c-format |
3066 | msgid "" | |
3067 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3068 | "or malformed file)" | |
3069 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3070 | "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna " |
3071 | "položka sources.list alebo chybný formát súboru)" | |
897e3c7b | 3072 | |
27b16a2e | 3073 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 |
9b2fd90b | 3074 | #, c-format |
897e3c7b | 3075 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
9b2fd90b | 3076 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release" |
897e3c7b | 3077 | |
9b2fd90b | 3078 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1438 |
67f393ab | 3079 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3080 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 3081 | |
9b2fd90b | 3082 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1476 |
b6c6b52f | 3083 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3084 | msgid "" |
3085 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3086 | "repository will not be applied." | |
3087 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3088 | "Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja " |
3089 | "softvéru sa nepoužijú." | |
b6c6b52f | 3090 | |
9b2fd90b | 3091 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1498 |
b6c6b52f MV |
3092 | #, c-format |
3093 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
b185a256 | 3094 | msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" |
b6c6b52f | 3095 | |
9b2fd90b | 3096 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 |
b6c6b52f MV |
3097 | #, c-format |
3098 | msgid "" | |
3099 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3100 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3101 | msgstr "" |
b185a256 | 3102 | "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " |
3103 | "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3104 | |
27b16a2e | 3105 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
9b2fd90b | 3106 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1541 apt-pkg/acquire-item.cc:1546 |
b6c6b52f MV |
3107 | #, c-format |
3108 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
b185a256 | 3109 | msgstr "Chyba GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3110 | |
9b2fd90b | 3111 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1638 |
67f393ab | 3112 | #, c-format |
561866cb | 3113 | msgid "" |
67f393ab | 3114 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3115 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 3116 | msgstr "" |
67f393ab | 3117 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
3118 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 3119 | |
9b2fd90b | 3120 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
67f393ab | 3121 | #, c-format |
561866cb | 3122 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3123 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3124 | "to manually fix this package." | |
561866cb | 3125 | msgstr "" |
67f393ab | 3126 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " |
3127 | "manuálne." | |
561866cb | 3128 | |
9b2fd90b | 3129 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1752 |
67f393ab | 3130 | #, c-format |
1b5a6222 | 3131 | msgid "" |
67f393ab | 3132 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3133 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 3134 | |
9b2fd90b | 3135 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1839 |
67f393ab | 3136 | msgid "Size mismatch" |
3137 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
1b5a6222 | 3138 | |
b6c6b52f | 3139 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
1eb56220 | 3140 | #, c-format |
09d057db | 3141 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 3142 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 3143 | |
897e3c7b | 3144 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 |
1eb56220 | 3145 | #, c-format |
09d057db | 3146 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 3147 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 3148 | |
897e3c7b | 3149 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 |
09d057db | 3150 | #, c-format |
3151 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
b185a256 | 3152 | msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" |
09d057db | 3153 | |
897e3c7b | 3154 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 |
b185a256 | 3155 | #, c-format |
b6c6b52f | 3156 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3157 | msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3158 | |
9b2fd90b | 3159 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:129 |
b185a256 | 3160 | #, c-format |
b6c6b52f | 3161 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3162 | msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3163 | |
27b16a2e | 3164 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:71 |
67f393ab | 3165 | #, c-format |
3166 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3167 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3168 | |
27b16a2e | 3169 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
67f393ab | 3170 | #, c-format |
3171 | msgid "" | |
3172 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3173 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3174 | msgstr "" | |
3175 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
3176 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3177 | |
27b16a2e | 3178 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 |
67f393ab | 3179 | msgid "Identifying.. " |
3180 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
1b5a6222 | 3181 | |
27b16a2e | 3182 | #: apt-pkg/cdrom.cc:562 |
0e1423ae | 3183 | #, c-format |
3184 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3185 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 3186 | |
27b16a2e | 3187 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 |
0e1423ae | 3188 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
5efa8522 | 3189 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" |
0e1423ae | 3190 | |
27b16a2e | 3191 | #: apt-pkg/cdrom.cc:591 |
de5a560a | 3192 | #, c-format |
67f393ab | 3193 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 3194 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 3195 | |
27b16a2e | 3196 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
67f393ab | 3197 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3198 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 3199 | |
27b16a2e | 3200 | #: apt-pkg/cdrom.cc:614 |
67f393ab | 3201 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3202 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 3203 | |
27b16a2e | 3204 | #: apt-pkg/cdrom.cc:623 |
67f393ab | 3205 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3206 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3207 | |
27b16a2e | 3208 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3209 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3210 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 3211 | |
27b16a2e | 3212 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
ea45ff83 | 3213 | #, c-format |
67f393ab | 3214 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3215 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3216 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3217 | msgstr "" |
ea45ff83 | 3218 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
3219 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 3220 | |
27b16a2e | 3221 | #: apt-pkg/cdrom.cc:695 |
09d057db | 3222 | msgid "" |
3223 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3224 | "wrong architecture?" | |
3225 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3226 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
3227 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 3228 | |
27b16a2e | 3229 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
ea45ff83 | 3230 | #, c-format |
67f393ab | 3231 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 3232 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 3233 | |
27b16a2e | 3234 | #: apt-pkg/cdrom.cc:751 |
67f393ab | 3235 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3236 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 3237 | |
27b16a2e | 3238 | #: apt-pkg/cdrom.cc:768 |
1b5a6222 | 3239 | #, c-format |
67f393ab | 3240 | msgid "" |
3241 | "This disc is called: \n" | |
3242 | "'%s'\n" | |
3243 | msgstr "" | |
3244 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 3245 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 3246 | |
27b16a2e | 3247 | #: apt-pkg/cdrom.cc:770 |
67f393ab | 3248 | msgid "Copying package lists..." |
3249 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 3250 | |
27b16a2e | 3251 | #: apt-pkg/cdrom.cc:797 |
67f393ab | 3252 | msgid "Writing new source list\n" |
3253 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 3254 | |
27b16a2e | 3255 | #: apt-pkg/cdrom.cc:805 |
67f393ab | 3256 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3257 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 3258 | |
9b2fd90b | 3259 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:927 |
d8260161 | 3260 | #, c-format |
67f393ab | 3261 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3262 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 3263 | |
9b2fd90b | 3264 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:929 |
d8260161 | 3265 | #, c-format |
67f393ab | 3266 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3267 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 3268 | |
9b2fd90b | 3269 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932 |
d8260161 | 3270 | #, c-format |
67f393ab | 3271 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3272 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3273 | |
9b2fd90b | 3274 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935 |
d8260161 | 3275 | #, c-format |
67f393ab | 3276 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3277 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3278 | |
be2db981 | 3279 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
07f2526e | 3280 | #, c-format |
a0895a74 | 3281 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
07f2526e | 3282 | msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" |
a0895a74 | 3283 | |
be2db981 | 3284 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
a0895a74 MV |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3287 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 | 3288 | |
be2db981 | 3289 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
07f2526e | 3290 | #, c-format |
a0895a74 | 3291 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3292 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3293 | |
27b16a2e MV |
3294 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:677 |
3295 | #, c-format | |
3296 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
9b2fd90b | 3297 | msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)" |
27b16a2e MV |
3298 | |
3299 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3300 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:708 | |
3301 | #, c-format | |
3302 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3303 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." | |
3304 | ||
2a8a592d | 3305 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3306 | #, c-format | |
3307 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3308 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
3309 | ||
3310 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3311 | #, c-format | |
3312 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3313 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
3314 | ||
3315 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
b185a256 | 3316 | #, c-format |
2a8a592d | 3317 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
b185a256 | 3318 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" |
2a8a592d | 3319 | |
3320 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
b185a256 | 3321 | #, c-format |
2a8a592d | 3322 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
b185a256 | 3323 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" |
2a8a592d | 3324 | |
3325 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3326 | #, c-format | |
edc0ef10 | 3327 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
b185a256 | 3328 | msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" |
2a8a592d | 3329 | |
3330 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3331 | #, c-format | |
3332 | msgid "" | |
3333 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3334 | "neither of them" | |
3335 | msgstr "" | |
b185a256 | 3336 | "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " |
3337 | "pretože nemá žiadnu z nich" | |
2a8a592d | 3338 | |
3339 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3340 | #, c-format | |
3341 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3342 | msgstr "" | |
b185a256 | 3343 | "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " |
3344 | "virtuálny" | |
2a8a592d | 3345 | |
3346 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3347 | #, c-format | |
3348 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3349 | msgstr "" | |
b185a256 | 3350 | "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" |
2a8a592d | 3351 | |
3352 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3353 | #, c-format | |
3354 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3355 | msgstr "" | |
b185a256 | 3356 | "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " |
3357 | "nainštalovaný" | |
2a8a592d | 3358 | |
27b16a2e | 3359 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 |
08f8455c | 3360 | #, c-format |
3361 | msgid "Installing %s" | |
3362 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3363 | ||
27b16a2e | 3364 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 |
08f8455c | 3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Configuring %s" | |
3367 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3368 | ||
27b16a2e | 3369 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 |
08f8455c | 3370 | #, c-format |
3371 | msgid "Removing %s" | |
3372 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3373 | ||
27b16a2e | 3374 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 |
07f2526e | 3375 | #, c-format |
a0895a74 | 3376 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3377 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 | 3378 | |
27b16a2e | 3379 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 |
b6c6b52f MV |
3380 | #, c-format |
3381 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
b185a256 | 3382 | msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" |
b6c6b52f | 3383 | |
27b16a2e | 3384 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 |
08f8455c | 3385 | #, c-format |
3386 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3387 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3388 | ||
be2db981 | 3389 | #. FIXME: use a better string after freeze |
27b16a2e | 3390 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
ea45ff83 | 3391 | #, c-format |
0e1423ae | 3392 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3393 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3394 | |
27b16a2e | 3395 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 |
b185a256 | 3396 | #, c-format |
b6c6b52f | 3397 | msgid "Could not open file '%s'" |
b185a256 | 3398 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" |
b6c6b52f | 3399 | |
27b16a2e | 3400 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 |
d8260161 | 3401 | #, c-format |
67f393ab | 3402 | msgid "Preparing %s" |
3403 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3404 | |
27b16a2e | 3405 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 |
3c4a4974 | 3406 | #, c-format |
67f393ab | 3407 | msgid "Unpacking %s" |
3408 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3409 | |
27b16a2e | 3410 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 |
d8260161 | 3411 | #, c-format |
67f393ab | 3412 | msgid "Preparing to configure %s" |
3413 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3414 | |
27b16a2e | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 |
67f393ab | 3416 | #, c-format |
3417 | msgid "Installed %s" | |
3418 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3419 | |
27b16a2e | 3420 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 |
67f393ab | 3421 | #, c-format |
3422 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3423 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3424 | |
27b16a2e | 3425 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 |
d8260161 | 3426 | #, c-format |
67f393ab | 3427 | msgid "Removed %s" |
3428 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3429 | |
27b16a2e | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 |
5a732c04 | 3431 | #, c-format |
67f393ab | 3432 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3433 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3434 | |
27b16a2e | 3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 |
5a732c04 | 3436 | #, c-format |
67f393ab | 3437 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3438 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3439 | |
9b2fd90b | 3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1087 |
0e1423ae | 3441 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3442 | msgstr "" | |
79364d4b | 3443 | "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " |
ea45ff83 | 3444 | "pripojený?)\n" |
c79dc7ed | 3445 | |
9b2fd90b | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1118 |
09d057db | 3447 | msgid "Running dpkg" |
1eb56220 | 3448 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" |
09d057db | 3449 | |
9b2fd90b | 3450 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1344 |
b6c6b52f | 3451 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
b185a256 | 3452 | msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3453 | |
3454 | #. check if its not a follow up error | |
9b2fd90b | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1349 |
b6c6b52f | 3456 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
b185a256 | 3457 | msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" |
b6c6b52f | 3458 | |
9b2fd90b | 3459 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
b6c6b52f MV |
3460 | msgid "" |
3461 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3462 | "error from a previous failure." | |
3463 | msgstr "" | |
b185a256 | 3464 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " |
3465 | "nadväznosti na predošlé zlyhanie." | |
b6c6b52f | 3466 | |
9b2fd90b | 3467 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 |
b6c6b52f MV |
3468 | msgid "" |
3469 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3470 | "error" | |
3471 | msgstr "" | |
b185a256 | 3472 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " |
3473 | "zaplnený" | |
b6c6b52f | 3474 | |
9b2fd90b | 3475 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1363 |
b6c6b52f MV |
3476 | msgid "" |
3477 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3478 | "error" | |
3479 | msgstr "" | |
b185a256 | 3480 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " |
3481 | "pamäte" | |
b6c6b52f | 3482 | |
9b2fd90b | 3483 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1370 |
b6c6b52f MV |
3484 | msgid "" |
3485 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3486 | msgstr "" | |
b185a256 | 3487 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" |
b6c6b52f MV |
3488 | |
3489 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3490 | #, c-format |
3491 | msgid "" | |
3492 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3493 | "it?" | |
1eb56220 | 3494 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3495 | |
b6c6b52f | 3496 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
1eb56220 | 3497 | #, c-format |
09d057db | 3498 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3499 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3500 | |
b6c6b52f MV |
3501 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3502 | #. dpkg --configure -a | |
3503 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
b185a256 | 3504 | #, c-format |
09d057db | 3505 | msgid "" |
b6c6b52f | 3506 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
b185a256 | 3507 | msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " |
09d057db | 3508 | |
b6c6b52f | 3509 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
8e947fe1 | 3510 | msgid "Not locked" |
0365a8b9 | 3511 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3512 | |
2a8a592d | 3513 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3514 | #. and provide a config option to define that default | |
27b16a2e | 3515 | #: methods/mirror.cc:260 |
2a8a592d | 3516 | #, c-format |
3517 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
b185a256 | 3518 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" |
2a8a592d | 3519 | |
27b16a2e MV |
3520 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3521 | #. and provide a config option to define that default | |
3522 | #: methods/mirror.cc:267 | |
9b2fd90b | 3523 | #, c-format |
27b16a2e | 3524 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
9b2fd90b | 3525 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" |
27b16a2e MV |
3526 | |
3527 | #: methods/mirror.cc:422 | |
2a8a592d | 3528 | #, c-format |
3529 | msgid "[Mirror: %s]" | |
b185a256 | 3530 | msgstr "[Zrkadlo: %s]" |
2a8a592d | 3531 | |
9b2fd90b | 3532 | #: methods/rred.cc:506 |
07f2526e | 3533 | #, c-format |
3534 | msgid "" | |
3535 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3536 | "to be corrupt." | |
3537 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 3538 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá " |
3539 | "sa, že záplata je poškodená." | |
07f2526e | 3540 | |
9b2fd90b | 3541 | #: methods/rred.cc:511 |
07f2526e | 3542 | #, c-format |
3543 | msgid "" | |
3544 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3545 | "to be corrupt." | |
3546 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 3547 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca " |
3548 | "sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
c79dc7ed | 3549 | |
27b16a2e | 3550 | #: methods/rsh.cc:330 |
0e1423ae | 3551 | msgid "Connection closed prematurely" |
3552 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
27b16a2e MV |
3553 | |
3554 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3555 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3558 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3561 | #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |