]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
just in case: correct the header-guard for https to not match http
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
9b2fd90b 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9b2fd90b 13"POT-Creation-Date: 2011-10-14 12:59+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2011-12-22 14:58+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
27b16a2e 23#: cmdline/apt-cache.cc:154
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
27b16a2e 28#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
27b16a2e 32#: cmdline/apt-cache.cc:284
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
27b16a2e 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
27b16a2e 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
27b16a2e 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
27b16a2e 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
27b16a2e 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
27b16a2e 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
27b16a2e 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
27b16a2e 64#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
27b16a2e 68#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
27b16a2e 72#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
27b16a2e 76#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
27b16a2e 80#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
27b16a2e 84#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
27b16a2e 88#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
27b16a2e 92#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
27b16a2e 96#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
27b16a2e
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
102#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
103#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
27b16a2e 107#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
27b16a2e
MV
111#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
9b2fd90b 114"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
115"showauto“."
27b16a2e
MV
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
121
27b16a2e 122#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 125
27b16a2e 126#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 128msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
27b16a2e 131#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 134
27b16a2e 135#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(nenájdené)"
561866cb 138
27b16a2e 139#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 142
27b16a2e 143#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
27b16a2e 147#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b6c6b52f
MV
148msgid "(none)"
149msgstr "(žiadna)"
150
27b16a2e 151#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
27b16a2e 156#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 159
27b16a2e 160#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
9b2fd90b 162#: cmdline/apt-get.cc:3235 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 163#, c-format
0e1423ae 164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 165msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 166
27b16a2e 167#: cmdline/apt-cache.cc:1682
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 204" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
205" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
206"\n"
9b2fd90b 207"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
208"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 209"\n"
210"Príkazy:\n"
67f393ab 211" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
212" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
213" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
214" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
215" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 216" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 217" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
218" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
219" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
220" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
221" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 222" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 223" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 224" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
225" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
226"\n"
227"Voľby:\n"
5efa8522 228" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 229" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
230" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
231" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
232" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
233" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
234" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 235"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
236"a apt.conf(5).\n"
561866cb 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 240msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 245
b6c6b52f 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
b185a256 247#, c-format
b6c6b52f 248msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 249msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f
MV
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 252msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 253msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 254
27b16a2e 255#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 256msgid "Arguments not in pairs"
257msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 258
27b16a2e 259#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 260msgid ""
261"Usage: apt-config [options] command\n"
262"\n"
263"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
264"\n"
265"Commands:\n"
266" shell - Shell mode\n"
267" dump - Show the configuration\n"
268"\n"
269"Options:\n"
270" -h This help text.\n"
271" -c=? Read this configuration file\n"
272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
273msgstr ""
274"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
275"\n"
276"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
277"\n"
278"Príkazy:\n"
5efa8522 279" shell - Režim shell\n"
67f393ab 280" dump - Zobrazí nastavenie\n"
281"\n"
282"Voľby:\n"
5efa8522 283" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 284" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
285" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 288#, c-format
67f393ab 289msgid "%s not a valid DEB package."
9b2fd90b 290msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
305"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
306"\n"
307"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 308"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 309"\n"
310"Voľby:\n"
7704f933 311" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 312" -t Nastaví dočasný adresár\n"
313" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
314" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 315
9b2fd90b 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1164
561866cb 317#, c-format
67f393ab 318msgid "Unable to write to %s"
319msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 320
b6c6b52f 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 322msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
323msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 324
be2db981 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 326msgid "Package extension list is too long"
327msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 328
be2db981
DK
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "Error processing directory %s"
334msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 335
be2db981 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 337msgid "Source extension list is too long"
338msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 339
be2db981 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 341msgid "Error writing header to contents file"
342msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 343
be2db981 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
561866cb 345#, c-format
67f393ab 346msgid "Error processing contents %s"
347msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 348
be2db981 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
3c791258 350msgid ""
67f393ab 351"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
352"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" contents path\n"
355" release path\n"
356" generate config [groups]\n"
357" clean config\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
360"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
361"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
364"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
365"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
366"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
367"\n"
368"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
369"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
370"\n"
371"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
372"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
373"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
374"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
375"Debian archive:\n"
376" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
377" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
378"\n"
379"Options:\n"
380" -h This help text\n"
381" --md5 Control MD5 generation\n"
382" -s=? Source override file\n"
383" -q Quiet\n"
384" -d=? Select the optional caching database\n"
385" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
386" --contents Control contents file generation\n"
387" -c=? Read this configuration file\n"
388" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 389msgstr ""
67f393ab 390"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
391"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
393" contents cesta\n"
394" release cesta\n"
395" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
396" clean konfiguračný_súbor\n"
397"\n"
398"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
399"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
400"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
403"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 404"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 405"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
406"\n"
407"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 408"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 409"\n"
5efa8522 410"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 411"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 412"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
413"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 414"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
415" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
416" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
417"\n"
418"Voľby:\n"
5efa8522 419" -h Tento pomocník\n"
420" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
421" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 422" -q Tichý režim\n"
423" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
424" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
425" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
426" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
427" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 428
be2db981 429#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 430msgid "No selections matched"
431msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 432
be2db981 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
de5a560a 434#, c-format
67f393ab 435msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 436msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 439#, c-format
67f393ab 440msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
441msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 444#, c-format
67f393ab 445msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
446msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 449msgid ""
07f2526e 450"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 451"remove and re-create the database."
452msgstr ""
453"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
454"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 457#, c-format
458msgid "Unable to open DB file %s: %s"
459msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
462#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 463#, c-format
464msgid "Failed to stat %s"
465msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 466
07f2526e 467#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 468msgid "Archive has no control record"
469msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 470
9b2fd90b 471#: ftparchive/cachedb.cc:452
67f393ab 472msgid "Unable to get a cursor"
473msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 474
27b16a2e 475#: ftparchive/writer.cc:78
3c791258 476#, c-format
67f393ab 477msgid "W: Unable to read directory %s\n"
478msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 479
27b16a2e 480#: ftparchive/writer.cc:83
3c791258 481#, c-format
67f393ab 482msgid "W: Unable to stat %s\n"
483msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 484
27b16a2e 485#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 486msgid "E: "
487msgstr "E: "
1b5a6222 488
27b16a2e 489#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 490msgid "W: "
491msgstr "W: "
561866cb 492
27b16a2e 493#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 494msgid "E: Errors apply to file "
495msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 496
27b16a2e 497#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
561866cb 498#, c-format
67f393ab 499msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 500msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 501
27b16a2e 502#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 503msgid "Tree walking failed"
79364d4b 504msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 505
27b16a2e 506#: ftparchive/writer.cc:206
561866cb 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to open %s"
509msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 510
27b16a2e 511#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb 512#, c-format
67f393ab 513msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 514msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 515
27b16a2e 516#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 519msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 520
27b16a2e 521#: ftparchive/writer.cc:277
561866cb 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 524msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 525
27b16a2e 526#: ftparchive/writer.cc:284
561866cb 527#, c-format
67f393ab 528msgid "*** Failed to link %s to %s"
529msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 530
27b16a2e 531#: ftparchive/writer.cc:294
de5a560a 532#, c-format
67f393ab 533msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
534msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 535
27b16a2e 536#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 537msgid "Archive had no package field"
5efa8522 538msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 539
27b16a2e 540#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
561866cb 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 543msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 544
27b16a2e 545#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
de5a560a 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
548msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 549
27b16a2e 550#: ftparchive/writer.cc:713
561866cb 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 553msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 554
27b16a2e 555#: ftparchive/writer.cc:717
de5a560a 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 558msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 559
27b16a2e 560#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 561msgid "realloc - Failed to allocate memory"
562msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
563
0e1423ae 564#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 565#, c-format
67f393ab 566msgid "Unable to open %s"
79364d4b 567msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 572msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 577msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 582msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 587msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 588
27b16a2e 589#: ftparchive/multicompress.cc:67
de5a560a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 592msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 593
27b16a2e 594#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Compressed output %s needs a compression set"
597msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 598
27b16a2e 599#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 600msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 601msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 602
27b16a2e 603#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 604msgid "Failed to create FILE*"
605msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 606
27b16a2e 607#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 608msgid "Failed to fork"
609msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 610
27b16a2e 611#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 612msgid "Compress child"
613msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 614
27b16a2e 615#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 616#, c-format
67f393ab 617msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 618msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 619
27b16a2e 620#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 621msgid "Failed to create subprocess IPC"
622msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 623
27b16a2e 624#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 625msgid "Failed to exec compressor "
626msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
627
27b16a2e 628#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 629msgid "decompressor"
630msgstr "dekompresor"
631
27b16a2e 632#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 633msgid "IO to subprocess/file failed"
634msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
635
27b16a2e 636#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 637msgid "Failed to read while computing MD5"
638msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 639
27b16a2e 640#: ftparchive/multicompress.cc:470
561866cb 641#, c-format
67f393ab 642msgid "Problem unlinking %s"
643msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 644
27b16a2e 645#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Failed to rename %s to %s"
648msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 649
be2db981 650#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 651msgid "Y"
652msgstr "Y"
653
be2db981 654#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
561866cb 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Regex compilation error - %s"
657msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 658
be2db981 659#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 660msgid "The following packages have unmet dependencies:"
661msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb 664#, c-format
67f393ab 665msgid "but %s is installed"
666msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 667
be2db981 668#: cmdline/apt-get.cc:344
561866cb 669#, c-format
67f393ab 670msgid "but %s is to be installed"
671msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 674msgid "but it is not installable"
675msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 678msgid "but it is a virtual package"
679msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 682msgid "but it is not installed"
683msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 686msgid "but it is not going to be installed"
687msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 690msgid " or"
691msgstr " alebo"
561866cb 692
27b16a2e 693#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 694msgid "The following NEW packages will be installed:"
695msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 696
27b16a2e 697#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 698msgid "The following packages will be REMOVED:"
699msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 700
27b16a2e 701#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 702msgid "The following packages have been kept back:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 704
27b16a2e 705#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 706msgid "The following packages will be upgraded:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 708
27b16a2e 709#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 710msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 712
27b16a2e 713#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 714msgid "The following held packages will be changed:"
715msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 716
27b16a2e 717#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 718#, c-format
719msgid "%s (due to %s) "
720msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 721
27b16a2e 722#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 723msgid ""
724"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
725"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
726msgstr ""
727"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
728"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 729
27b16a2e 730#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 731#, c-format
732msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 733msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 734
27b16a2e 735#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 736#, c-format
737msgid "%lu reinstalled, "
738msgstr "%lu reinštalovaných, "
739
27b16a2e 740#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu downgraded, "
743msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 744
27b16a2e 745#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
748msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 749
27b16a2e 750#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
753msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 754
27b16a2e 755#: cmdline/apt-get.cc:628
b185a256 756#, c-format
b6c6b52f 757msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 758msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 759
27b16a2e 760#: cmdline/apt-get.cc:634
b185a256 761#, c-format
b6c6b52f 762msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 763msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 764
27b16a2e 765#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
766#, c-format
767msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
768msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
769
27b16a2e 770#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
771msgid " [Installed]"
772msgstr " [Nainštalovaný]"
773
27b16a2e 774#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 775msgid " [Not candidate version]"
b185a256 776msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 777
27b16a2e 778#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
779msgid "You should explicitly select one to install."
780msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
781
27b16a2e 782#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
783#, c-format
784msgid ""
785"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
786"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
787"is only available from another source\n"
788msgstr ""
789"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
790"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
791
27b16a2e 792#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
793msgid "However the following packages replace it:"
794msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
795
27b16a2e 796#: cmdline/apt-get.cc:706
b185a256 797#, c-format
b6c6b52f 798msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 799msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 800
27b16a2e 801#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
802#, c-format
803msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 804msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 805
27b16a2e 806#: cmdline/apt-get.cc:748
b185a256 807#, c-format
b6c6b52f 808msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 809msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 810
27b16a2e 811#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
812#, c-format
813msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
814msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
815
27b16a2e 816#: cmdline/apt-get.cc:782
b185a256 817#, c-format
b6c6b52f 818msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 819msgstr ""
820"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 821
27b16a2e 822#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
823#, c-format
824msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
825msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
826
27b16a2e 827#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "%s is already the newest version.\n"
830msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
831
9b2fd90b 832#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
833#, c-format
834msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 835msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 836
27b16a2e 837#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
838#, c-format
839msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
840msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
841
27b16a2e 842#: cmdline/apt-get.cc:849
9b2fd90b 843#, c-format
c3bbfb87 844msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9b2fd90b 845msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
c3bbfb87 846
9b2fd90b 847#: cmdline/apt-get.cc:891
b6c6b52f
MV
848#, c-format
849msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
850msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
851
9b2fd90b 852#: cmdline/apt-get.cc:969
67f393ab 853msgid "Correcting dependencies..."
854msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 855
9b2fd90b 856#: cmdline/apt-get.cc:972
67f393ab 857msgid " failed."
858msgstr " zlyhalo."
561866cb 859
9b2fd90b 860#: cmdline/apt-get.cc:975
67f393ab 861msgid "Unable to correct dependencies"
862msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 863
9b2fd90b 864#: cmdline/apt-get.cc:978
67f393ab 865msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 866msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 867
9b2fd90b 868#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 869msgid " Done"
870msgstr " Hotovo"
3c4a4974 871
9b2fd90b 872#: cmdline/apt-get.cc:984
b6c6b52f 873msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 874msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 875
9b2fd90b 876#: cmdline/apt-get.cc:987
67f393ab 877msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
878msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 879
9b2fd90b 880#: cmdline/apt-get.cc:1012
67f393ab 881msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
882msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 883
9b2fd90b 884#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 885msgid "Authentication warning overridden.\n"
886msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 887
9b2fd90b 888#: cmdline/apt-get.cc:1023
67f393ab 889msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
890msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 891
9b2fd90b 892#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 893msgid "Some packages could not be authenticated"
894msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 895
9b2fd90b 896#: cmdline/apt-get.cc:1034 cmdline/apt-get.cc:1195
67f393ab 897msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
898msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 899
9b2fd90b 900#: cmdline/apt-get.cc:1075
67f393ab 901msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
902msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 903
9b2fd90b 904#: cmdline/apt-get.cc:1084
67f393ab 905msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
906msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 907
9b2fd90b 908#: cmdline/apt-get.cc:1095
67f393ab 909msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
910msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 911
9b2fd90b 912#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 913msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
914msgstr ""
915"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
916"debian.org"
561866cb 917
be2db981
DK
918#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
919#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9b2fd90b 920#: cmdline/apt-get.cc:1140
561866cb 921#, c-format
67f393ab 922msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
923msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 924
be2db981
DK
925#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
926#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9b2fd90b 927#: cmdline/apt-get.cc:1145
561866cb 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Need to get %sB of archives.\n"
930msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 931
be2db981
DK
932#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9b2fd90b 934#: cmdline/apt-get.cc:1152
ea45ff83 935#, c-format
0e1423ae 936msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 937msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 938
be2db981
DK
939#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
940#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9b2fd90b 941#: cmdline/apt-get.cc:1157
ea45ff83 942#, c-format
0e1423ae 943msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 944msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 945
9b2fd90b 946#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1175 cmdline/apt-get.cc:2514
947#: cmdline/apt-get.cc:2517
de5a560a 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Couldn't determine free space in %s"
950msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 951
9b2fd90b 952#: cmdline/apt-get.cc:1185
561866cb 953#, c-format
67f393ab 954msgid "You don't have enough free space in %s."
955msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 956
9b2fd90b 957#: cmdline/apt-get.cc:1201 cmdline/apt-get.cc:1221
67f393ab 958msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 959msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 960
9b2fd90b 961#: cmdline/apt-get.cc:1203
67f393ab 962msgid "Yes, do as I say!"
963msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 964
9b2fd90b 965#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 966#, c-format
561866cb 967msgid ""
67f393ab 968"You are about to do something potentially harmful.\n"
969"To continue type in the phrase '%s'\n"
970" ?] "
4948a1ba 971msgstr ""
67f393ab 972"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 973"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 974" ?]"
4948a1ba 975
9b2fd90b 976#: cmdline/apt-get.cc:1211 cmdline/apt-get.cc:1230
67f393ab 977msgid "Abort."
978msgstr "Prerušené."
4948a1ba 979
9b2fd90b 980#: cmdline/apt-get.cc:1226
67f393ab 981msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
982msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 983
9b2fd90b 984#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:2579 apt-pkg/algorithms.cc:1445
de5a560a 985#, c-format
67f393ab 986msgid "Failed to fetch %s %s\n"
987msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 988
9b2fd90b 989#: cmdline/apt-get.cc:1316
67f393ab 990msgid "Some files failed to download"
991msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 992
9b2fd90b 993#: cmdline/apt-get.cc:1317 cmdline/apt-get.cc:2591
67f393ab 994msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 995msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 996
9b2fd90b 997#: cmdline/apt-get.cc:1323
67f393ab 998msgid ""
999"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1000"missing?"
1001msgstr ""
1002"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1003"fix-missing"
561866cb 1004
9b2fd90b 1005#: cmdline/apt-get.cc:1327
67f393ab 1006msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 1007msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 1008
9b2fd90b 1009#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1010msgid "Unable to correct missing packages."
1011msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 1012
9b2fd90b 1013#: cmdline/apt-get.cc:1333
67f393ab 1014msgid "Aborting install."
1015msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 1016
9b2fd90b 1017#: cmdline/apt-get.cc:1361
67f393ab 1018msgid ""
b6c6b52f
MV
1019"The following package disappeared from your system as\n"
1020"all files have been overwritten by other packages:"
1021msgid_plural ""
1022"The following packages disappeared from your system as\n"
1023"all files have been overwritten by other packages:"
1024msgstr[0] ""
b185a256 1025"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1026"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1027msgstr[1] ""
b185a256 1028"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1029"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1030msgstr[2] ""
b185a256 1031"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1032"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1033
9b2fd90b 1034#: cmdline/apt-get.cc:1365
b6c6b52f 1035msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
b185a256 1036msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 1037
9b2fd90b 1038#: cmdline/apt-get.cc:1503
8e947fe1 1039#, c-format
1c5f0d75 1040msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1041msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1042
9b2fd90b 1043#: cmdline/apt-get.cc:1535
07f2526e 1044#, c-format
1c5f0d75 1045msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1046msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1047
07f2526e 1048#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
9b2fd90b 1049#: cmdline/apt-get.cc:1573
07f2526e 1050#, c-format
1051msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1052msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1053
9b2fd90b 1054#: cmdline/apt-get.cc:1589
67f393ab 1055msgid "The update command takes no arguments"
1056msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1057
9b2fd90b 1058#: cmdline/apt-get.cc:1652
67f393ab 1059msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1060msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1061
9b2fd90b 1062#: cmdline/apt-get.cc:1756
c3bbfb87
MV
1063msgid ""
1064"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1065"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1066msgstr ""
1067"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1068"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1069
1070#.
1071#. if (Packages == 1)
1072#. {
1073#. c1out << endl;
1074#. c1out <<
1075#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1076#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1077#. "that package should be filed.") << endl;
1078#. }
1079#.
9b2fd90b 1080#: cmdline/apt-get.cc:1759 cmdline/apt-get.cc:1929
c3bbfb87
MV
1081msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1082msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1083
9b2fd90b 1084#: cmdline/apt-get.cc:1763
c3bbfb87
MV
1085msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1086msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1087
9b2fd90b 1088#: cmdline/apt-get.cc:1770
67f393ab 1089msgid ""
d204fc7a 1090"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 1091msgid_plural ""
67f393ab 1092"The following packages were automatically installed and are no longer "
1093"required:"
b6c6b52f 1094msgstr[0] ""
b185a256 1095"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
1096msgstr[1] ""
1097"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1098msgstr[2] ""
79364d4b 1099"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1100
9b2fd90b 1101#: cmdline/apt-get.cc:1774
b185a256 1102#, c-format
b6c6b52f
MV
1103msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1104msgid_plural ""
1105"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1106msgstr[0] ""
b185a256 1107"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
1108msgstr[1] ""
1109"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1110msgstr[2] ""
1eb56220 1111"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1112
9b2fd90b 1113#: cmdline/apt-get.cc:1776
67f393ab 1114msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1115msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1116
9b2fd90b 1117#: cmdline/apt-get.cc:1795
67f393ab 1118msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1119msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1120
9b2fd90b 1121#: cmdline/apt-get.cc:1894
b6c6b52f 1122msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 1123msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 1124
9b2fd90b 1125#: cmdline/apt-get.cc:1898
67f393ab 1126msgid ""
1127"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1128"solution)."
1129msgstr ""
5efa8522 1130"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1131"navrhnite riešenie)."
561866cb 1132
9b2fd90b 1133#: cmdline/apt-get.cc:1914
561866cb 1134msgid ""
67f393ab 1135"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1136"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1137"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1138"or been moved out of Incoming."
561866cb 1139msgstr ""
67f393ab 1140"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1141"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1142"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1143"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1144
9b2fd90b 1145#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1146msgid "Broken packages"
1147msgstr "Poškodené balíky"
1148
9b2fd90b 1149#: cmdline/apt-get.cc:1958
67f393ab 1150msgid "The following extra packages will be installed:"
1151msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1152
9b2fd90b 1153#: cmdline/apt-get.cc:2048
67f393ab 1154msgid "Suggested packages:"
1155msgstr "Navrhované balíky:"
1156
9b2fd90b 1157#: cmdline/apt-get.cc:2049
67f393ab 1158msgid "Recommended packages:"
1159msgstr "Odporúčané balíky:"
1160
9b2fd90b 1161#: cmdline/apt-get.cc:2091
b6c6b52f
MV
1162#, c-format
1163msgid "Couldn't find package %s"
1164msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1165
9b2fd90b 1166#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:61
b185a256 1167#, c-format
b6c6b52f 1168msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 1169msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 1170
9b2fd90b 1171#: cmdline/apt-get.cc:2106 cmdline/apt-mark.cc:105
27b16a2e
MV
1172msgid ""
1173"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1174"instead."
1175msgstr ""
9b2fd90b 1176"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
1177"„apt-mark manual“."
27b16a2e 1178
9b2fd90b 1179#: cmdline/apt-get.cc:2122
67f393ab 1180msgid "Calculating upgrade... "
1181msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1182
9b2fd90b 1183#: cmdline/apt-get.cc:2125 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111
67f393ab 1184msgid "Failed"
1185msgstr "Chyba"
1186
9b2fd90b 1187#: cmdline/apt-get.cc:2130
67f393ab 1188msgid "Done"
1189msgstr "Hotovo"
1190
9b2fd90b 1191#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-get.cc:2205
67f393ab 1192msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1193msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1194
9b2fd90b 1195#: cmdline/apt-get.cc:2233 cmdline/apt-get.cc:2269
b6c6b52f
MV
1196msgid "Unable to lock the download directory"
1197msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1198
9b2fd90b 1199#: cmdline/apt-get.cc:2320
897e3c7b 1200#, c-format
1201msgid "Downloading %s %s"
9b2fd90b 1202msgstr "Sťahuje sa %s %s"
897e3c7b 1203
9b2fd90b 1204#: cmdline/apt-get.cc:2376
67f393ab 1205msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1206msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1207
9b2fd90b 1208#: cmdline/apt-get.cc:2416 cmdline/apt-get.cc:2728
561866cb 1209#, c-format
67f393ab 1210msgid "Unable to find a source package for %s"
1211msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1212
9b2fd90b 1213#: cmdline/apt-get.cc:2433
b6c6b52f
MV
1214#, c-format
1215msgid ""
1216"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1217"%s\n"
1218msgstr ""
b185a256 1219"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
1220"adrese:\n"
1221"%s\n"
b6c6b52f 1222
9b2fd90b 1223#: cmdline/apt-get.cc:2438
b6c6b52f
MV
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"Please use:\n"
1227"bzr get %s\n"
1228"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1229msgstr ""
b185a256 1230"Prosím, použite:\n"
1231"bzr get %s\n"
1232"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
1233"balíka.\n"
b6c6b52f 1234
9b2fd90b 1235#: cmdline/apt-get.cc:2491
67f393ab 1236#, c-format
1237msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1238msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1239
9b2fd90b 1240#: cmdline/apt-get.cc:2528
de5a560a 1241#, c-format
67f393ab 1242msgid "You don't have enough free space in %s"
1243msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1244
be2db981
DK
1245#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1246#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9b2fd90b 1247#: cmdline/apt-get.cc:2537
de5a560a 1248#, c-format
67f393ab 1249msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1250msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1251
be2db981
DK
1252#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1253#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9b2fd90b 1254#: cmdline/apt-get.cc:2542
67f393ab 1255#, c-format
1256msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1257msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1258
9b2fd90b 1259#: cmdline/apt-get.cc:2548
de5a560a 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "Fetch source %s\n"
1262msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1263
9b2fd90b 1264#: cmdline/apt-get.cc:2586
67f393ab 1265msgid "Failed to fetch some archives."
1266msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1267
9b2fd90b 1268#: cmdline/apt-get.cc:2617
de5a560a 1269#, c-format
67f393ab 1270msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1271msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1272
9b2fd90b 1273#: cmdline/apt-get.cc:2629
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1276msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1277
9b2fd90b 1278#: cmdline/apt-get.cc:2630
67f393ab 1279#, c-format
1280msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1281msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1282
9b2fd90b 1283#: cmdline/apt-get.cc:2652
67f393ab 1284#, c-format
1285msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1286msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1287
9b2fd90b 1288#: cmdline/apt-get.cc:2672
67f393ab 1289msgid "Child process failed"
1290msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1291
9b2fd90b 1292#: cmdline/apt-get.cc:2691
67f393ab 1293msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1294msgstr ""
67f393ab 1295"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1296"zostavenie"
561866cb 1297
9b2fd90b 1298#: cmdline/apt-get.cc:2716
27b16a2e
MV
1299#, c-format
1300msgid ""
1301"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1302"Architectures for setup"
1303msgstr ""
9b2fd90b 1304"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
1305"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 1306
9b2fd90b 1307#: cmdline/apt-get.cc:2733
67f393ab 1308#, c-format
1309msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1310msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1311
9b2fd90b 1312#: cmdline/apt-get.cc:2753
67f393ab 1313#, c-format
1314msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1315msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1316
9b2fd90b 1317#: cmdline/apt-get.cc:2883
1318#, c-format
27b16a2e
MV
1319msgid ""
1320"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1321"packages"
9b2fd90b 1322msgstr ""
1323"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
1324"„%s“"
27b16a2e 1325
9b2fd90b 1326#: cmdline/apt-get.cc:2904
de5a560a 1327#, c-format
561866cb 1328msgid ""
67f393ab 1329"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1330"found"
9b2fd90b 1331msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1332
9b2fd90b 1333#: cmdline/apt-get.cc:2927
de5a560a 1334#, c-format
27b16a2e
MV
1335msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1336msgstr ""
1337"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1338
9b2fd90b 1339#: cmdline/apt-get.cc:2966
1340#, c-format
67f393ab 1341msgid ""
27b16a2e
MV
1342"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1343"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1344msgstr ""
9b2fd90b 1345"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
1346"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
561866cb 1347
9b2fd90b 1348#: cmdline/apt-get.cc:2972
1349#, c-format
27b16a2e
MV
1350msgid ""
1351"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1352"version"
9b2fd90b 1353msgstr ""
1354"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
de5a560a 1355
9b2fd90b 1356#: cmdline/apt-get.cc:2995
de5a560a 1357#, c-format
67f393ab 1358msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1359msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1360
9b2fd90b 1361#: cmdline/apt-get.cc:3011
de5a560a 1362#, c-format
67f393ab 1363msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
9b2fd90b 1364msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
de5a560a 1365
9b2fd90b 1366#: cmdline/apt-get.cc:3016
67f393ab 1367msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1368msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1369
9b2fd90b 1370#: cmdline/apt-get.cc:3109 cmdline/apt-get.cc:3121
1371#, c-format
897e3c7b 1372msgid "Changelog for %s (%s)"
9b2fd90b 1373msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
897e3c7b 1374
9b2fd90b 1375#: cmdline/apt-get.cc:3240
67f393ab 1376msgid "Supported modules:"
1377msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1378
9b2fd90b 1379#: cmdline/apt-get.cc:3281
67f393ab 1380msgid ""
1381"Usage: apt-get [options] command\n"
1382" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1383" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1384"\n"
1385"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1386"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1387"and install.\n"
1388"\n"
1389"Commands:\n"
1390" update - Retrieve new lists of packages\n"
1391" upgrade - Perform an upgrade\n"
1392" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1393" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1394" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1395" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1396" source - Download source archives\n"
1397" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1398" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1399" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1400" clean - Erase downloaded archive files\n"
1401" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1402" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1403" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1404" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1405"\n"
1406"Options:\n"
1407" -h This help text.\n"
1408" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1409" -qq No output except for errors\n"
1410" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1411" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1412" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1413" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1414" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1415" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1416" -b Build the source package after fetching it\n"
1417" -V Show verbose version numbers\n"
1418" -c=? Read this configuration file\n"
1419" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1420"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1421"pages for more information and options.\n"
1422" This APT has Super Cow Powers.\n"
1423msgstr ""
1424"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1425" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1426" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1427"\n"
9b2fd90b 1428"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
67f393ab 1429"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1430"\n"
1431"Príkazy:\n"
79364d4b 1432" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1433" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1434" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1435"deb)\n"
1436" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1437" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1438" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1439" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1440" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
9b2fd90b 1441" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
1442" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
67f393ab 1443" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1444" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1445" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1446" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1447" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1448"\n"
1449"Voľby:\n"
5efa8522 1450" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1451" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1452" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1453" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1454" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1455" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1456" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1457" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1458" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1459" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1460" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1461" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1462" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1463"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1464"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1465" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1466
9b2fd90b 1467#: cmdline/apt-get.cc:3444
e321be56 1468msgid ""
1469"NOTE: This is only a simulation!\n"
1470" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1471" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1472" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1473msgstr ""
1474"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1475" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1476" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1477" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1478
c3bbfb87 1479#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1480msgid "Hit "
1481msgstr "Už existuje "
de5a560a 1482
c3bbfb87 1483#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1484msgid "Get:"
1485msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1486
c3bbfb87 1487#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1488msgid "Ign "
1489msgstr "Ign "
1490
c3bbfb87 1491#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1492msgid "Err "
1493msgstr "Chyba "
de5a560a 1494
c3bbfb87 1495#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1496#, c-format
67f393ab 1497msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1498msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1499
c3bbfb87 1500#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1501#, c-format
67f393ab 1502msgid " [Working]"
79364d4b 1503msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1504
c3bbfb87 1505#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1506#, c-format
67f393ab 1507msgid ""
1508"Media change: please insert the disc labeled\n"
1509" '%s'\n"
1510"in the drive '%s' and press enter\n"
1511msgstr ""
812d9c3d 1512"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1513" „%s“\n"
1514"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1515
27b16a2e 1516#: cmdline/apt-mark.cc:46
9b2fd90b 1517#, c-format
27b16a2e 1518msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9b2fd90b 1519msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
27b16a2e
MV
1520
1521#: cmdline/apt-mark.cc:52
9b2fd90b 1522#, c-format
27b16a2e 1523msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9b2fd90b 1524msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
27b16a2e
MV
1525
1526#: cmdline/apt-mark.cc:54
9b2fd90b 1527#, c-format
27b16a2e 1528msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9b2fd90b 1529msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
27b16a2e
MV
1530
1531#: cmdline/apt-mark.cc:169
9b2fd90b 1532#, c-format
27b16a2e 1533msgid "%s was already set on hold.\n"
9b2fd90b 1534msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
27b16a2e
MV
1535
1536#: cmdline/apt-mark.cc:171
9b2fd90b 1537#, c-format
27b16a2e 1538msgid "%s was already not hold.\n"
9b2fd90b 1539msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
27b16a2e
MV
1540
1541#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
9b2fd90b 1542#, c-format
27b16a2e 1543msgid "%s set on hold.\n"
9b2fd90b 1544msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
27b16a2e
MV
1545
1546#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
9b2fd90b 1547#, c-format
27b16a2e 1548msgid "Canceled hold on %s.\n"
9b2fd90b 1549msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
27b16a2e
MV
1550
1551#: cmdline/apt-mark.cc:220
1552msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9b2fd90b 1553msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
27b16a2e
MV
1554
1555#: cmdline/apt-mark.cc:268
1556msgid ""
1557"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1558"\n"
1559"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1560"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1561"\n"
1562"Commands:\n"
1563" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1564" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1565"\n"
1566"Options:\n"
1567" -h This help text.\n"
1568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1569" -qq No output except for errors\n"
1570" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1571" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1572" -c=? Read this configuration file\n"
1573" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1574"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1575msgstr ""
9b2fd90b 1576"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
1577"\n"
1578"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
1579"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
1580"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
1581"\n"
1582"Príkazy:\n"
1583" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
1584" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
1585"\n"
1586"Voľby:\n"
1587" -h Tento text pomocníka.\n"
1588" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
1589" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
1590" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
1591" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
1592" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
1593" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1594"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
27b16a2e 1595
67f393ab 1596#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1597msgid "Unknown package record!"
1598msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1599
1600#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1601msgid ""
1602"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1603"\n"
1604"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1605"to indicate what kind of file it is.\n"
1606"\n"
1607"Options:\n"
1608" -h This help text\n"
1609" -s Use source file sorting\n"
1610" -c=? Read this configuration file\n"
1611" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1612msgstr ""
1613"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1614"\n"
1615"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1616"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1617"\n"
1618"Voľby:\n"
5efa8522 1619" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1620" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1621" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1622" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1623
67f393ab 1624#: dselect/install:32
1625msgid "Bad default setting!"
1626msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1627
8f30b478 1628#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1629#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1630msgid "Press enter to continue."
1631msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1632
8f30b478 1633#: dselect/install:91
1634msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1635msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1636
1637#: dselect/install:101
3483c747 1638msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1639msgstr ""
1640"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1641
8f30b478 1642#: dselect/install:102
3483c747 1643msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1644msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1645
8f30b478 1646#: dselect/install:103
67f393ab 1647msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1648msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1649
8f30b478 1650#: dselect/install:104
67f393ab 1651msgid ""
1652"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1653msgstr ""
1654"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1655
67f393ab 1656#: dselect/update:30
1657msgid "Merging available information"
1658msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1661msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1662msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1665msgid "Failed to exec gzip "
1666msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1667
897e3c7b 1668#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
561866cb
AL
1669msgid "Corrupted archive"
1670msgstr "Porušený archív"
1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1673msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1674msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1675
897e3c7b 1676#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
561866cb
AL
1677#, c-format
1678msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1679msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1682msgid "Invalid archive signature"
1683msgstr "Neplatný podpis archívu"
1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1686msgid "Error reading archive member header"
1687msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1688
66a9a58e 1689#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1690#, c-format
66a9a58e 1691msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1692msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1693
1694#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1695msgid "Invalid archive member header"
1696msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1699msgid "Archive is too short"
1700msgstr "Archív je príliš krátky"
1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1703msgid "Failed to read the archive headers"
1704msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1707msgid "DropNode called on still linked node"
1708msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1711msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1712msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1715msgid "Failed to allocate diversion"
1716msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1719msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1720msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1723#, c-format
1724msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1725msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1728#, c-format
1729msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1730msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1733#, c-format
1734msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1735msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1736
27b16a2e 1737#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1738#, c-format
26e38fa2 1739msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1740msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1741
27b16a2e 1742#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
561866cb
AL
1743#, c-format
1744msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1745msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1746
0e1423ae 1747#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1748#, c-format
1749msgid "The path %s is too long"
1750msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1753#, c-format
1754msgid "Unpacking %s more than once"
1755msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1758#, c-format
1759msgid "The directory %s is diverted"
1760msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1761
0e1423ae 1762#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1763#, c-format
1764msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1765msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1766
0e1423ae 1767#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1768msgid "The diversion path is too long"
1769msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1770
0e1423ae 1771#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1772#, c-format
1773msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1774msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1775
0e1423ae 1776#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1777msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1778msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1781msgid "The path is too long"
1782msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1783
897e3c7b 1784#: apt-inst/extract.cc:412
561866cb
AL
1785#, c-format
1786msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1787msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1788
897e3c7b 1789#: apt-inst/extract.cc:429
561866cb
AL
1790#, c-format
1791msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1792msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1793
3d1e70d3 1794#. Only warn if there are no sources.list.d.
1795#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1796#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
27b16a2e 1797#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
9b2fd90b 1798#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:454 apt-pkg/init.cc:103
1799#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:353
27b16a2e 1800#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1801#, c-format
1802msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1803msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1804
897e3c7b 1805#: apt-inst/extract.cc:489
561866cb
AL
1806#, c-format
1807msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1808msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1809
0e1423ae 1810#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1811#, c-format
1812msgid "Failed to remove %s"
1813msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1814
0e1423ae 1815#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1816#, c-format
1817msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1818msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1819
0e1423ae 1820#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1821#, c-format
1822msgid "Failed to stat %sinfo"
1823msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1824
0e1423ae 1825#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1826msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1827msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1828
9b2fd90b 1829#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1063
1830#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1167 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1173
1831#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
67f393ab 1832msgid "Reading package lists"
1833msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1834
0e1423ae 1835#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1836#, c-format
1837msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1838msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1839
0e1423ae 1840#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1841#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1842msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1843msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1844
0e1423ae 1845#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1846msgid "Reading file listing"
79364d4b 1847msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1848
0e1423ae 1849#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1850#, c-format
1851msgid ""
1852"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1853"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1854"package!"
1855msgstr ""
5efa8522 1856"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1857"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1858"balíka!"
1859
0e1423ae 1860#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1861#, c-format
1862msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1863msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1864
0e1423ae 1865#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1866msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1867msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1868
0e1423ae 1869#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1870#, c-format
1871msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1872msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1873
0e1423ae 1874#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1875msgid "The diversion file is corrupted"
1876msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1877
0e1423ae 1878#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1879#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1880#, c-format
1881msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1882msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1883
0e1423ae 1884#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1885msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1886msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1887
0e1423ae 1888#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1889msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1890msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1891
0e1423ae 1892#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1893#, c-format
1169dbfa 1894msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1895msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1896
0e1423ae 1897#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1898#, c-format
1899msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1900msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1901
0e1423ae 1902#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1903#, c-format
1904msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1905msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1906
27b16a2e 1907#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
561866cb
AL
1908#, c-format
1909msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1910msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1911
27b16a2e
MV
1912#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1913#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
ea45ff83 1914#, c-format
0e1423ae 1915msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1916msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1917
27b16a2e 1918#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
561866cb
AL
1919#, c-format
1920msgid "Couldn't change to %s"
1921msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1922
27b16a2e
MV
1923#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1924#, c-format
1925msgid "Internal error, could not locate member %s"
1926msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 1927
27b16a2e 1928#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
561866cb 1929msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1930msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1931
27b16a2e 1932#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1933msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1934msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1935
897e3c7b 1936#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1937msgid "Empty files can't be valid archives"
9b2fd90b 1938msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1939
1940#: methods/bzip2.cc:64
b185a256 1941#, c-format
2a8a592d 1942msgid "Couldn't open pipe for %s"
b185a256 1943msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2a8a592d 1944
897e3c7b 1945#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1946#, c-format
1947msgid "Read error from %s process"
1948msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1949
897e3c7b 1950#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
9b2fd90b 1951#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:527
1952#: methods/rred.cc:536
2a8a592d 1953msgid "Failed to stat"
1954msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1955
897e3c7b 1956#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
9b2fd90b 1957#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1958msgid "Failed to set modification time"
1959msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1960
9b2fd90b 1961#: methods/cdrom.cc:200
561866cb 1962#, c-format
67f393ab 1963msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1964msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1965
9b2fd90b 1966#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1967msgid ""
1968"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1969"cannot be used to add new CD-ROMs"
1970msgstr ""
7704f933 1971"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1972"pridávanie nových CD."
1973
9b2fd90b 1974#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1975msgid "Wrong CD-ROM"
1976msgstr "Chybné CD"
1977
9b2fd90b 1978#: methods/cdrom.cc:246
561866cb 1979#, c-format
67f393ab 1980msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1981msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1982
9b2fd90b 1983#: methods/cdrom.cc:251
67f393ab 1984msgid "Disk not found."
1985msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1986
9b2fd90b 1987#: methods/cdrom.cc:259 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1988msgid "File not found"
1989msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1990
67f393ab 1991#: methods/file.cc:44
1992msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1993msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1994
67f393ab 1995#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9b2fd90b 1996#: methods/ftp.cc:169
67f393ab 1997msgid "Logging in"
1998msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1999
9b2fd90b 2000#: methods/ftp.cc:175
67f393ab 2001msgid "Unable to determine the peer name"
2002msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 2003
9b2fd90b 2004#: methods/ftp.cc:180
67f393ab 2005msgid "Unable to determine the local name"
2006msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 2007
9b2fd90b 2008#: methods/ftp.cc:211 methods/ftp.cc:239
67f393ab 2009#, c-format
2010msgid "The server refused the connection and said: %s"
2011msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 2012
9b2fd90b 2013#: methods/ftp.cc:217
67f393ab 2014#, c-format
2015msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 2016msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 2017
9b2fd90b 2018#: methods/ftp.cc:224
67f393ab 2019#, c-format
2020msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 2021msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 2022
9b2fd90b 2023#: methods/ftp.cc:244
67f393ab 2024msgid ""
2025"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2026"is empty."
2027msgstr ""
2028"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
2029"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 2030
9b2fd90b 2031#: methods/ftp.cc:272
67f393ab 2032#, c-format
2033msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 2034msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 2035
9b2fd90b 2036#: methods/ftp.cc:298
67f393ab 2037#, c-format
2038msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 2039msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 2040
9b2fd90b 2041#: methods/ftp.cc:336 methods/ftp.cc:447 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2042msgid "Connection timeout"
2043msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 2044
9b2fd90b 2045#: methods/ftp.cc:342
67f393ab 2046msgid "Server closed the connection"
2047msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 2048
9b2fd90b 2049#: methods/ftp.cc:345 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2050msgid "Read error"
2051msgstr "Chyba pri čítaní"
2052
9b2fd90b 2053#: methods/ftp.cc:352 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2054msgid "A response overflowed the buffer."
2055msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
2056
9b2fd90b 2057#: methods/ftp.cc:369 methods/ftp.cc:381
67f393ab 2058msgid "Protocol corruption"
2059msgstr "Narušenie protokolu"
2060
9b2fd90b 2061#: methods/ftp.cc:453 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:873 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2062msgid "Write error"
2063msgstr "Chyba pri zápise"
2064
9b2fd90b 2065#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 2066msgid "Could not create a socket"
2067msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
2068
9b2fd90b 2069#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 2070msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2071msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
2072
9b2fd90b 2073#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 2074msgid "Could not connect passive socket."
2075msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
2076
9b2fd90b 2077#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 2078msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2079msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
2080
9b2fd90b 2081#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 2082msgid "Could not bind a socket"
2083msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
2084
9b2fd90b 2085#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 2086msgid "Could not listen on the socket"
2087msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
2088
9b2fd90b 2089#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 2090msgid "Could not determine the socket's name"
2091msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
2092
9b2fd90b 2093#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 2094msgid "Unable to send PORT command"
2095msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
2096
9b2fd90b 2097#: methods/ftp.cc:795
561866cb 2098#, c-format
67f393ab 2099msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2100msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 2101
9b2fd90b 2102#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 2103#, c-format
2104msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 2105msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 2106
9b2fd90b 2107#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 2108msgid "Data socket connect timed out"
2109msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 2110
9b2fd90b 2111#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 2112msgid "Unable to accept connection"
2113msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 2114
9b2fd90b 2115#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2116msgid "Problem hashing file"
5efa8522 2117msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 2118
9b2fd90b 2119#: methods/ftp.cc:883
561866cb 2120#, c-format
67f393ab 2121msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 2122msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 2123
9b2fd90b 2124#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2125msgid "Data socket timed out"
2126msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 2127
9b2fd90b 2128#: methods/ftp.cc:928
67f393ab 2129#, c-format
2130msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 2131msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 2132
67f393ab 2133#. Get the files information
9b2fd90b 2134#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 2135msgid "Query"
2136msgstr "Dotaz"
561866cb 2137
9b2fd90b 2138#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 2139msgid "Unable to invoke "
2140msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 2141
b6c6b52f 2142#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2143#, c-format
2144msgid "Connecting to %s (%s)"
2145msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 2146
b6c6b52f 2147#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2148#, c-format
2149msgid "[IP: %s %s]"
2150msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 2151
b6c6b52f 2152#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2153#, c-format
2154msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2155msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 2156
b6c6b52f 2157#: methods/connect.cc:95
561866cb 2158#, c-format
67f393ab 2159msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2160msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 2161
b6c6b52f 2162#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2163#, c-format
2164msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2165msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2166
b6c6b52f 2167#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2168#, c-format
2169msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2170msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2171
67f393ab 2172#. We say this mainly because the pause here is for the
2173#. ssh connection that is still going
27b16a2e 2174#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2175#, c-format
2176msgid "Connecting to %s"
2177msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 2178
b6c6b52f 2179#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2180#, c-format
2181msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 2182msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 2183
b6c6b52f 2184#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2185#, c-format
2186msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 2187msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 2188
b6c6b52f 2189#: methods/connect.cc:196
07f2526e 2190#, c-format
1c5f0d75 2191msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 2192msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 2193
b6c6b52f 2194#: methods/connect.cc:243
1eb56220 2195#, c-format
3483c747 2196msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2197msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2198
27b16a2e 2199#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 2200msgid ""
2201"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2202msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2203
27b16a2e 2204#: methods/gpgv.cc:171
67f393ab 2205msgid "At least one invalid signature was encountered."
2206msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2207
27b16a2e 2208#: methods/gpgv.cc:175
b6c6b52f 2209msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
b185a256 2210msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2211
27b16a2e 2212#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2213msgid "Unknown error executing gpgv"
2214msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2215
27b16a2e 2216#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
67f393ab 2217msgid "The following signatures were invalid:\n"
2218msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2219
27b16a2e 2220#: methods/gpgv.cc:228
de5a560a 2221msgid ""
67f393ab 2222"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2223"available:\n"
de5a560a 2224msgstr ""
67f393ab 2225"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2226"kľúč:\n"
561866cb 2227
a0895a74 2228#: methods/http.cc:385
67f393ab 2229msgid "Waiting for headers"
2230msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2231
a0895a74 2232#: methods/http.cc:531
de5a560a 2233#, c-format
67f393ab 2234msgid "Got a single header line over %u chars"
2235msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2236
a0895a74 2237#: methods/http.cc:539
67f393ab 2238msgid "Bad header line"
2239msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2240
be2db981 2241#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2242msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2243msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2244
be2db981 2245#: methods/http.cc:600
67f393ab 2246msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2247msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2248
be2db981 2249#: methods/http.cc:615
67f393ab 2250msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2251msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2252
be2db981 2253#: methods/http.cc:617
67f393ab 2254msgid "This HTTP server has broken range support"
2255msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2256
be2db981 2257#: methods/http.cc:641
67f393ab 2258msgid "Unknown date format"
2259msgstr "Neznámy formát dátumu"
2260
27b16a2e 2261#: methods/http.cc:800
67f393ab 2262msgid "Select failed"
2263msgstr "Výber zlyhal"
2264
27b16a2e 2265#: methods/http.cc:805
67f393ab 2266msgid "Connection timed out"
2267msgstr "Uplynul čas spojenia"
2268
27b16a2e 2269#: methods/http.cc:828
67f393ab 2270msgid "Error writing to output file"
2271msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2272
27b16a2e 2273#: methods/http.cc:859
67f393ab 2274msgid "Error writing to file"
2275msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2276
27b16a2e 2277#: methods/http.cc:887
67f393ab 2278msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2279msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2280
27b16a2e 2281#: methods/http.cc:901
67f393ab 2282msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2283msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2284
27b16a2e 2285#: methods/http.cc:903
67f393ab 2286msgid "Error reading from server"
2287msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2288
27b16a2e 2289#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2290msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2291msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2292
27b16a2e 2293#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2294msgid "Bad header data"
2295msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2296
27b16a2e 2297#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2298msgid "Connection failed"
2299msgstr "Spojenie zlyhalo"
2300
27b16a2e 2301#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2302msgid "Internal error"
2303msgstr "Vnútorná chyba"
2304
b6c6b52f 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2306msgid "Can't mmap an empty file"
2307msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2308
b6c6b52f 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
b185a256 2310#, c-format
b6c6b52f 2311msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2312msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2313
27b16a2e 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
de5a560a 2315#, c-format
67f393ab 2316msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2317msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2318
b6c6b52f 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b6c6b52f 2320msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2321msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f
MV
2322
2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b6c6b52f 2324msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2325msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2326
27b16a2e 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2328#, c-format
2329msgid ""
2330"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2331"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2332msgstr ""
2333"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2334"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2335
27b16a2e 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
07f2526e 2337#, c-format
2338msgid ""
b6c6b52f
MV
2339"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2340"reached."
2341msgstr ""
b185a256 2342"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2343
27b16a2e 2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2345msgid ""
2346"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2347msgstr ""
b185a256 2348"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2349"používateľ."
07f2526e 2350
8e947fe1 2351#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2353#, c-format
2354msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2355msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2356
2357#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2359#, c-format
2360msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2361msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2362
2363#. min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2365#, c-format
2366msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2367msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2368
2369#. s means seconds
b6c6b52f 2370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2371#, c-format
2372msgid "%lis"
0365a8b9 2373msgstr "%li s"
8e947fe1 2374
9b2fd90b 2375#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1137
de5a560a 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Selection %s not found"
2378msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2379
27b16a2e 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
67f393ab 2381#, c-format
2382msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2383msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2384
27b16a2e 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
67f393ab 2386#, c-format
2387msgid "Opening configuration file %s"
2388msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2389
27b16a2e 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
de5a560a 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2393msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2394
27b16a2e 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
67f393ab 2396#, c-format
2397msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2398msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2399
27b16a2e 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
561866cb 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2403msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2404
27b16a2e 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
561866cb 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2408msgstr ""
2409"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2410
27b16a2e 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2414msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2415
27b16a2e 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
561866cb 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2419msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2420
27b16a2e 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
561866cb 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2424msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2425
27b16a2e 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
b185a256 2427#, c-format
b6c6b52f
MV
2428msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2429msgstr ""
b185a256 2430"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2431
27b16a2e 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
561866cb 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2435msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2436
67f393ab 2437#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2438#, c-format
2439msgid "%c%s... Error!"
2440msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2441
67f393ab 2442#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "%c%s... Done"
2445msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2446
0e1423ae 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2450msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2451
9b2fd90b 2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:101 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:109
2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:117
561866cb 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2456msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2457
9b2fd90b 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
561866cb 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2461msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2462
9b2fd90b 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Option %s requires an argument."
2466msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2467
9b2fd90b 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:197 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:203
561866cb 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2471msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2472
9b2fd90b 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:232
561866cb 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2476msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2477
9b2fd90b 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:263
561866cb 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2481msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2482
9b2fd90b 2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:295
561866cb 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2486msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2487
9b2fd90b 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:345
561866cb 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Invalid operation %s"
2491msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2492
0e1423ae 2493#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Unable to stat the mount point %s"
2496msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2497
be2db981 2498#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
9b2fd90b 2499#: apt-pkg/acquire.cc:460 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/clean.cc:39
27b16a2e 2500#: methods/mirror.cc:97
561866cb 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Unable to change to %s"
2503msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2504
27b16a2e 2505#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2506msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2507msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2508
27b16a2e 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
561866cb 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2512msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2513
27b16a2e 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
561866cb 2515#, c-format
67f393ab 2516msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2517msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2518
27b16a2e 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
561866cb 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2522msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2523
27b16a2e 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2525#, c-format
2526msgid "Could not get lock %s"
2527msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2528
27b16a2e 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2530#, c-format
2531msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2532msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2533
27b16a2e 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2535#, c-format
2536msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2537msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2538
27b16a2e 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2540#, c-format
2541msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2542msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2543
27b16a2e 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2545#, c-format
2546msgid ""
2547"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2548msgstr ""
9b2fd90b 2549"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2550
9b2fd90b 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
561866cb 2552#, c-format
67f393ab 2553msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2554msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2555
9b2fd90b 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:702
561866cb 2557#, c-format
67f393ab 2558msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2559msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2560
9b2fd90b 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:704
1eb56220 2562#, c-format
09d057db 2563msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2564msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2565
9b2fd90b 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:708
67f393ab 2567#, c-format
2568msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2569msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2570
9b2fd90b 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:710
67f393ab 2572#, c-format
2573msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2574msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2575
9b2fd90b 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:775 apt-pkg/indexcopy.cc:673
67f393ab 2577#, c-format
2578msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2579msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2580
9b2fd90b 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:792
b185a256 2582#, c-format
b6c6b52f 2583msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2584msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2585
9b2fd90b 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852
67f393ab 2587#, c-format
2588msgid "read, still have %lu to read but none left"
2589msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2590
9b2fd90b 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:885
67f393ab 2592#, c-format
2593msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2594msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2595
9b2fd90b 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1021
b185a256 2597#, c-format
b6c6b52f 2598msgid "Problem closing the gzip file %s"
b185a256 2599msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
b6c6b52f 2600
9b2fd90b 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024
b185a256 2602#, c-format
b6c6b52f 2603msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2604msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2605
9b2fd90b 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
b185a256 2607#, c-format
b6c6b52f 2608msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2609msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2610
9b2fd90b 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1040
b185a256 2612#, c-format
b6c6b52f 2613msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2614msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2615
9b2fd90b 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1053
67f393ab 2617msgid "Problem syncing the file"
2618msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2619
be2db981 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2621msgid "Empty package cache"
2622msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2623
be2db981 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2625msgid "The package cache file is corrupted"
2626msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2627
be2db981 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2629msgid "The package cache file is an incompatible version"
2630msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2631
be2db981 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2633#, c-format
67f393ab 2634msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2635msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2636
be2db981 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2638msgid "The package cache was built for a different architecture"
2639msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2640
27b16a2e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2642msgid "Depends"
2643msgstr "Závisí na"
561866cb 2644
27b16a2e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2646msgid "PreDepends"
2647msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2648
27b16a2e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2650msgid "Suggests"
2651msgstr "Navrhuje"
561866cb 2652
27b16a2e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2654msgid "Recommends"
2655msgstr "Odporúča"
561866cb 2656
27b16a2e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2658msgid "Conflicts"
2659msgstr "Koliduje s"
561866cb 2660
27b16a2e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2662msgid "Replaces"
2663msgstr "Nahrádza"
561866cb 2664
27b16a2e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2666msgid "Obsoletes"
2667msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2668
27b16a2e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2670msgid "Breaks"
ea45ff83 2671msgstr "Kazí"
561866cb 2672
27b16a2e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
e321be56 2674msgid "Enhances"
2675msgstr "Rozširuje"
2676
27b16a2e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2678msgid "important"
2679msgstr "dôležitý"
2680
27b16a2e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2682msgid "required"
2683msgstr "požadovaný"
561866cb 2684
27b16a2e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2686msgid "standard"
ea45ff83 2687msgstr "štandardný"
561866cb 2688
27b16a2e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2690msgid "optional"
2691msgstr "voliteľný"
561866cb 2692
27b16a2e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2694msgid "extra"
2695msgstr "extra"
561866cb 2696
c3bbfb87 2697#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2698msgid "Building dependency tree"
2699msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2700
c3bbfb87 2701#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2702msgid "Candidate versions"
2703msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2704
c3bbfb87 2705#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2706msgid "Dependency generation"
2707msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2708
c3bbfb87 2709#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2710msgid "Reading state information"
79364d4b 2711msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2712
c3bbfb87 2713#: apt-pkg/depcache.cc:237
ea45ff83 2714#, c-format
67f393ab 2715msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2716msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2717
c3bbfb87 2718#: apt-pkg/depcache.cc:243
ea45ff83 2719#, c-format
67f393ab 2720msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2721msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2722
0e1423ae 2723#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2724#, c-format
2725msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2726msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2727
0e1423ae 2728#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2729#, c-format
2730msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2731msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2732
b6c6b52f 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
b185a256 2734#, c-format
b6c6b52f 2735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2736msgstr ""
2737"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f
MV
2738
2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
b185a256 2740#, c-format
b6c6b52f 2741msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2742msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f
MV
2743
2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
b185a256 2745#, c-format
b6c6b52f 2746msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2747msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f
MV
2748
2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
b185a256 2750#, c-format
b6c6b52f 2751msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2752msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f
MV
2753
2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
b185a256 2755#, c-format
b6c6b52f 2756msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2757msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f
MV
2758
2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2760#, c-format
2761msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2762msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2763
b6c6b52f 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2765#, c-format
2766msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2767msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2768
b6c6b52f 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
561866cb 2770#, c-format
67f393ab 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2772msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2773
b6c6b52f 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
561866cb 2775#, c-format
67f393ab 2776msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2777msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2778
b6c6b52f 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
561866cb 2780#, c-format
67f393ab 2781msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2782msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2783
b6c6b52f 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
561866cb 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Opening %s"
2787msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2788
27b16a2e 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
561866cb 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Line %u too long in source list %s."
2792msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2793
b6c6b52f 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
561866cb 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2797msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2798
b6c6b52f 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2800#, c-format
2801msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2802msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2803
9b2fd90b 2804#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:645
1c5f0d75 2805#, c-format
2806msgid ""
be2db981 2807"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2808"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2809msgstr ""
07f2526e 2810"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2811"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2812
27b16a2e 2813#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
561866cb
AL
2814#, c-format
2815msgid ""
67f393ab 2816"This installation run will require temporarily removing the essential "
2817"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2818"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2819msgstr ""
67f393ab 2820"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2821"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2822"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2823
27b16a2e 2824#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
1c5f0d75 2825#, c-format
2826msgid ""
be2db981 2827"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
1c5f0d75 2828"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2829msgstr ""
07f2526e 2830"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2831"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2832
0e1423ae 2833#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2836msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2837
27b16a2e 2838#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2839#, c-format
2840msgid ""
2841"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2842msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2843
27b16a2e 2844#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2845msgid ""
67f393ab 2846"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2847"held packages."
de5a560a 2848msgstr ""
67f393ab 2849"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2850"pridržanými balíkmi."
561866cb 2851
27b16a2e 2852#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2853msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2854msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2855
9b2fd90b 2856#: apt-pkg/algorithms.cc:1471 apt-pkg/algorithms.cc:1473
ab231908 2857msgid ""
897e3c7b 2858"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2859"used instead."
2860msgstr ""
9b2fd90b 2861"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
ab231908
OS
2862"použili staršie verzie."
2863
b6c6b52f 2864#: apt-pkg/acquire.cc:79
b185a256 2865#, c-format
b6c6b52f 2866msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2867msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2868
b6c6b52f 2869#: apt-pkg/acquire.cc:83
b185a256 2870#, c-format
b6c6b52f 2871msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2872msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2873
b6c6b52f 2874#: apt-pkg/acquire.cc:91
b185a256 2875#, c-format
b6c6b52f 2876msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2877msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2878
67f393ab 2879#. only show the ETA if it makes sense
2880#. two days
9b2fd90b 2881#: apt-pkg/acquire.cc:861
561866cb 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2884msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2885
9b2fd90b 2886#: apt-pkg/acquire.cc:863
d8260161 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Retrieving file %li of %li"
2889msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2890
0e1423ae 2891#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2892#, c-format
67f393ab 2893msgid "The method driver %s could not be found."
2894msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2895
0e1423ae 2896#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2897#, c-format
67f393ab 2898msgid "Method %s did not start correctly"
2899msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2900
27b16a2e 2901#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2902#, c-format
2903msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2904msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2905
9b2fd90b 2906#: apt-pkg/init.cc:146
67f393ab 2907#, c-format
2908msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2909msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2910
9b2fd90b 2911#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 2912msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2913msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2914
3d1e70d3 2915#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2918msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2919
0e1423ae 2920#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2921msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2922msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2923
b6c6b52f 2924#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2925msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2926msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2927
b6c6b52f 2928#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2929msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2930msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2931
be2db981
DK
2932#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2933msgid "The list of sources could not be read."
2934msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2935
9b2fd90b 2936#: apt-pkg/policy.cc:72
27b16a2e
MV
2937#, c-format
2938msgid ""
2939"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2940"available in the sources"
2941msgstr ""
9b2fd90b 2942"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2943"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2944
9b2fd90b 2945#: apt-pkg/policy.cc:390
1eb56220 2946#, c-format
09d057db 2947msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2948msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2949
9b2fd90b 2950#: apt-pkg/policy.cc:412
d8260161 2951#, c-format
67f393ab 2952msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2953msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2954
9b2fd90b 2955#: apt-pkg/policy.cc:420
67f393ab 2956msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2957msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2958
b6c6b52f 2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2960msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2961msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2962
9b2fd90b 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
67f393ab 2964#, c-format
2965msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2966msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2967
9b2fd90b 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
d8260161 2969#, c-format
67f393ab 2970msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2971msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2972
9b2fd90b 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
ea45ff83 2974#, c-format
0e1423ae 2975msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2976msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2977
9b2fd90b 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
d8260161 2979#, c-format
67f393ab 2980msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2981msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2982
9b2fd90b 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:281
d8260161 2984#, c-format
67f393ab 2985msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2986msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2987
9b2fd90b 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:298 apt-pkg/pkgcachegen.cc:308
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
b185a256 2990#, c-format
b6c6b52f 2991msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
b185a256 2992msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
561866cb 2993
9b2fd90b 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
d8260161 2995#, c-format
67f393ab 2996msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2997msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2998
9b2fd90b 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:345
ea45ff83 3000#, c-format
0e1423ae 3001msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 3002msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 3003
9b2fd90b 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 3005msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 3006msgstr ""
67f393ab 3007"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3008
9b2fd90b 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 3010msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3011msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3012
9b2fd90b 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 3014msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 3015msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 3016
9b2fd90b 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 3018msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 3019msgstr ""
67f393ab 3020"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3021
9b2fd90b 3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
67f393ab 3023#, c-format
3024msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3025msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 3026
9b2fd90b 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
67f393ab 3028#, c-format
3029msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3030msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 3031
9b2fd90b 3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
67f393ab 3033#, c-format
3034msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3035msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3036
9b2fd90b 3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:975
67f393ab 3038#, c-format
3039msgid "Couldn't stat source package list %s"
3040msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3041
9b2fd90b 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
67f393ab 3043msgid "Collecting File Provides"
3044msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3045
9b2fd90b 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1281
67f393ab 3047msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3048msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3049
27b16a2e 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
de5a560a 3051#, c-format
67f393ab 3052msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3053msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3054
27b16a2e 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3056msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 3057msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 3058
9b2fd90b 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1847
3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1990
0e1423ae 3061msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3062msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3063
9b2fd90b 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1387
897e3c7b 3065#, c-format
3066msgid ""
3067"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3068"or malformed file)"
3069msgstr ""
9b2fd90b 3070"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3071"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3072
27b16a2e 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
9b2fd90b 3074#, c-format
897e3c7b 3075msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3076msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3077
9b2fd90b 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1438
67f393ab 3079msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3080msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3081
9b2fd90b 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f 3083#, c-format
27b16a2e
MV
3084msgid ""
3085"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3086"repository will not be applied."
3087msgstr ""
9b2fd90b 3088"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3089"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3090
9b2fd90b 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1498
b6c6b52f
MV
3092#, c-format
3093msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3094msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3095
9b2fd90b 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531
b6c6b52f
MV
3097#, c-format
3098msgid ""
3099"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3100"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3101msgstr ""
b185a256 3102"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3103"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3104
27b16a2e 3105#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
9b2fd90b 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1541 apt-pkg/acquire-item.cc:1546
b6c6b52f
MV
3107#, c-format
3108msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3109msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3110
9b2fd90b 3111#: apt-pkg/acquire-item.cc:1638
67f393ab 3112#, c-format
561866cb 3113msgid ""
67f393ab 3114"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3115"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3116msgstr ""
67f393ab 3117"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3118"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3119
9b2fd90b 3120#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
67f393ab 3121#, c-format
561866cb 3122msgid ""
2d5102e8
BF
3123"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3124"to manually fix this package."
561866cb 3125msgstr ""
67f393ab 3126"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3127"manuálne."
561866cb 3128
9b2fd90b 3129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1752
67f393ab 3130#, c-format
1b5a6222 3131msgid ""
67f393ab 3132"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3133msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3134
9b2fd90b 3135#: apt-pkg/acquire-item.cc:1839
67f393ab 3136msgid "Size mismatch"
3137msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3138
b6c6b52f 3139#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
1eb56220 3140#, c-format
09d057db 3141msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3142msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3143
897e3c7b 3144#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
1eb56220 3145#, c-format
09d057db 3146msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3147msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3148
897e3c7b 3149#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3150#, c-format
3151msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3152msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3153
897e3c7b 3154#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b185a256 3155#, c-format
b6c6b52f 3156msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3157msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3158
9b2fd90b 3159#: apt-pkg/indexrecords.cc:129
b185a256 3160#, c-format
b6c6b52f 3161msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3162msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3163
27b16a2e 3164#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3165#, c-format
3166msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3167msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3168
27b16a2e 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3170#, c-format
3171msgid ""
3172"Using CD-ROM mount point %s\n"
3173"Mounting CD-ROM\n"
3174msgstr ""
3175"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3176"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3177
27b16a2e 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3179msgid "Identifying.. "
3180msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3181
27b16a2e 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3183#, c-format
3184msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3185msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3186
27b16a2e 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3188msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3189msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3190
27b16a2e 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:591
de5a560a 3192#, c-format
67f393ab 3193msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3194msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3195
27b16a2e 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3197msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3198msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3199
27b16a2e 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3201msgid "Waiting for disc...\n"
3202msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3203
27b16a2e 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3205msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3206msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3207
27b16a2e 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3209msgid "Scanning disc for index files..\n"
3210msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3211
27b16a2e 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:684
ea45ff83 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid ""
b6c6b52f
MV
3215"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3216"%zu signatures\n"
67f393ab 3217msgstr ""
ea45ff83 3218"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3219"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3220
27b16a2e 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3222msgid ""
3223"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3224"wrong architecture?"
3225msgstr ""
1eb56220 3226"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3227"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3228
27b16a2e 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:722
ea45ff83 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3232msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3233
27b16a2e 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3235msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3236msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3237
27b16a2e 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:768
1b5a6222 3239#, c-format
67f393ab 3240msgid ""
3241"This disc is called: \n"
3242"'%s'\n"
3243msgstr ""
3244"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3245"„%s“\n"
1b5a6222 3246
27b16a2e 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3248msgid "Copying package lists..."
3249msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3250
27b16a2e 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3252msgid "Writing new source list\n"
3253msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3254
27b16a2e 3255#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3256msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3257msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3258
9b2fd90b 3259#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:927
d8260161 3260#, c-format
67f393ab 3261msgid "Wrote %i records.\n"
3262msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3263
9b2fd90b 3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:929
d8260161 3265#, c-format
67f393ab 3266msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3267msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3268
9b2fd90b 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
d8260161 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3272msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3273
9b2fd90b 3274#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
d8260161 3275#, c-format
67f393ab 3276msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3277msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3278
be2db981 3279#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
07f2526e 3280#, c-format
a0895a74 3281msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3282msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3283
be2db981 3284#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
a0895a74
MV
3285#, c-format
3286msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3287msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3288
be2db981 3289#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
07f2526e 3290#, c-format
a0895a74 3291msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3292msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3293
27b16a2e
MV
3294#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3295#, c-format
3296msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
9b2fd90b 3297msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
27b16a2e
MV
3298
3299#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3300#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3301#, c-format
3302msgid "No keyring installed in %s."
3303msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
3304
2a8a592d 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3306#, c-format
3307msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3308msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3309
3310#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3311#, c-format
3312msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3313msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3314
3315#: apt-pkg/cacheset.cc:447
b185a256 3316#, c-format
2a8a592d 3317msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3318msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3319
3320#: apt-pkg/cacheset.cc:454
b185a256 3321#, c-format
2a8a592d 3322msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3323msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3324
3325#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3326#, c-format
edc0ef10 3327msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3328msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3329
3330#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3331#, c-format
3332msgid ""
3333"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3334"neither of them"
3335msgstr ""
b185a256 3336"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3337"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3338
3339#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3340#, c-format
3341msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3342msgstr ""
b185a256 3343"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3344"virtuálny"
2a8a592d 3345
3346#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3347#, c-format
3348msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3349msgstr ""
b185a256 3350"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3351
3352#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3353#, c-format
3354msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3355msgstr ""
b185a256 3356"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3357"nainštalovaný"
2a8a592d 3358
27b16a2e 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3360#, c-format
3361msgid "Installing %s"
3362msgstr "Inštaluje sa %s"
3363
27b16a2e 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3365#, c-format
3366msgid "Configuring %s"
3367msgstr "Nastavuje sa %s"
3368
27b16a2e 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3370#, c-format
3371msgid "Removing %s"
3372msgstr "Odstraňuje sa %s"
3373
27b16a2e 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
07f2526e 3375#, c-format
a0895a74 3376msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3377msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3378
27b16a2e 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3380#, c-format
3381msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3382msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3383
27b16a2e 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3385#, c-format
3386msgid "Running post-installation trigger %s"
3387msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3388
be2db981 3389#. FIXME: use a better string after freeze
27b16a2e 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
ea45ff83 3391#, c-format
0e1423ae 3392msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3393msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3394
27b16a2e 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
b185a256 3396#, c-format
b6c6b52f 3397msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3398msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3399
27b16a2e 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
d8260161 3401#, c-format
67f393ab 3402msgid "Preparing %s"
3403msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3404
27b16a2e 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3c4a4974 3406#, c-format
67f393ab 3407msgid "Unpacking %s"
3408msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3409
27b16a2e 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
d8260161 3411#, c-format
67f393ab 3412msgid "Preparing to configure %s"
3413msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3414
27b16a2e 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3416#, c-format
3417msgid "Installed %s"
3418msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3419
27b16a2e 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3421#, c-format
3422msgid "Preparing for removal of %s"
3423msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3424
27b16a2e 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
d8260161 3426#, c-format
67f393ab 3427msgid "Removed %s"
3428msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3429
27b16a2e 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
5a732c04 3431#, c-format
67f393ab 3432msgid "Preparing to completely remove %s"
3433msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3434
27b16a2e 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
5a732c04 3436#, c-format
67f393ab 3437msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3438msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3439
9b2fd90b 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1087
0e1423ae 3441msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3442msgstr ""
79364d4b 3443"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3444"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3445
9b2fd90b 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1118
09d057db 3447msgid "Running dpkg"
1eb56220 3448msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3449
9b2fd90b 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1344
b6c6b52f 3451msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3452msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3453
3454#. check if its not a follow up error
9b2fd90b 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1349
b6c6b52f 3456msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3457msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3458
9b2fd90b 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3460msgid ""
3461"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3462"error from a previous failure."
3463msgstr ""
b185a256 3464"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3465"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3466
9b2fd90b 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3468msgid ""
3469"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3470"error"
3471msgstr ""
b185a256 3472"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3473"zaplnený"
b6c6b52f 3474
9b2fd90b 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1363
b6c6b52f
MV
3476msgid ""
3477"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3478"error"
3479msgstr ""
b185a256 3480"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3481"pamäte"
b6c6b52f 3482
9b2fd90b 3483#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1370
b6c6b52f
MV
3484msgid ""
3485"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3486msgstr ""
b185a256 3487"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f
MV
3488
3489#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3490#, c-format
3491msgid ""
3492"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3493"it?"
1eb56220 3494msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3495
b6c6b52f 3496#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
1eb56220 3497#, c-format
09d057db 3498msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3499msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3500
b6c6b52f
MV
3501#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3502#. dpkg --configure -a
3503#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
b185a256 3504#, c-format
09d057db 3505msgid ""
b6c6b52f 3506"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3507msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3508
b6c6b52f 3509#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3510msgid "Not locked"
0365a8b9 3511msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3512
2a8a592d 3513#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3514#. and provide a config option to define that default
27b16a2e 3515#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3516#, c-format
3517msgid "No mirror file '%s' found "
b185a256 3518msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
2a8a592d 3519
27b16a2e
MV
3520#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3521#. and provide a config option to define that default
3522#: methods/mirror.cc:267
9b2fd90b 3523#, c-format
27b16a2e 3524msgid "Can not read mirror file '%s'"
9b2fd90b 3525msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
27b16a2e
MV
3526
3527#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3528#, c-format
3529msgid "[Mirror: %s]"
b185a256 3530msgstr "[Zrkadlo: %s]"
2a8a592d 3531
9b2fd90b 3532#: methods/rred.cc:506
07f2526e 3533#, c-format
3534msgid ""
3535"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3536"to be corrupt."
3537msgstr ""
4440a0f0 3538"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3539"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3540
9b2fd90b 3541#: methods/rred.cc:511
07f2526e 3542#, c-format
3543msgid ""
3544"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3545"to be corrupt."
3546msgstr ""
4440a0f0 3547"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3548"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3549
27b16a2e 3550#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3551msgid "Connection closed prematurely"
3552msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
27b16a2e
MV
3553
3554#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3555#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3556
3557#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3558#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3559
3560#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3561#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"