]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/mr.po
first proof-of-concept for a fix for #731738
[apt.git] / po / mr.po
CommitLineData
c91c4115 1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 9"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
06ca542d 10"PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n"
11"Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
c91c4115 13"<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
b6c6b52f 14"Language: \n"
c91c4115 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
ce34af08 19#: cmdline/apt-cache.cc:140
c91c4115 20#, c-format
67f393ab 21msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n"
c91c4115 23
ce34af08 24#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
c91c4115 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
32
ce34af08 33#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 34msgid " Normal packages: "
35msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: "
c91c4115 36
ce34af08 37#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 38msgid " Pure virtual packages: "
39msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:"
c91c4115 40
ce34af08 41#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 42msgid " Single virtual packages: "
43msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:"
c91c4115 44
ce34af08 45#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 46msgid " Mixed virtual packages: "
47msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:"
c91c4115 48
ce34af08 49#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 50msgid " Missing: "
51msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
c91c4115 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 54msgid "Total distinct versions: "
55msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: "
c91c4115 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 58msgid "Total distinct descriptions: "
06ca542d 59msgstr "एकूण स्पष्ट विवरणे: "
c91c4115 60
ce34af08 61#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 62msgid "Total dependencies: "
63msgstr "एकूण निर्भरता:"
c91c4115 64
ce34af08 65#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 66msgid "Total ver/file relations: "
67msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:"
c91c4115 68
ce34af08 69#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 70msgid "Total Desc/File relations: "
06ca542d 71msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध:"
c91c4115 72
ce34af08 73#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 74msgid "Total Provides mappings: "
75msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: "
c91c4115 76
ce34af08 77#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 78msgid "Total globbed strings: "
79msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:"
c91c4115 80
ce34af08 81#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 82msgid "Total dependency version space: "
83msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:"
c91c4115 84
ce34af08 85#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 86msgid "Total slack space: "
87msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:"
c91c4115 88
ce34af08 89#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 90msgid "Total space accounted for: "
91msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):"
c91c4115 92
ce34af08
MV
93#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
94#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 95#, c-format
96msgid "Package file %s is out of sync."
97msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत"
c91c4115 98
ce34af08
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
100#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
101#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
102#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
897e3c7b 103msgid "No packages found"
104msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत"
105
ce34af08 106#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
107#, fuzzy
108msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 109msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल"
c91c4115 110
ce34af08 111#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे"
119
ce34af08 120#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "पॅकेज संचिका:"
c91c4115 123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही"
c91c4115 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:"
c91c4115 132
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(मिळाले नाही)"
c91c4115 136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr "अधिष्ठापित केले:"
de5a560a 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr "उमेदवार:"
c91c4115 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(कोणताच नाही)"
148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr "पॅकेज (पिन):"
c91c4115 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr "आवृत्ती कोष्टक:"
c91c4115 157
ce34af08
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
159#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
06ca542d 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
06ca542d 164msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संग्रहित\n"
c91c4115 165
ce34af08 166#: cmdline/apt-cache.cc:1740
b6c6b52f 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
06ca542d 203"वापर: apt-cache [options] command\n"
204" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
205" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
206" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 207"\n"
06ca542d 208"ऍप्टच्या द्वयंक कॅश संचिका कौशल्याने हाताळण्यासाठी, व त्यांमधील माहितीची विचारणा "
209"करण्यासाठी ऍप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n"
67f393ab 210"\n"
211"आज्ञावली\n"
06ca542d 212" add - उगमस्थान कॅशमध्ये एक पॅकेज संचिका मिळवा \n"
213" gencaches - पॅकेज व उगमस्थान कॅश या दोघांची बांधणी करा\n"
214" showpkg - एकमेव पॅकेजसाठी काही सामान्य माहिती दाखवा\n"
215" showsrc -उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा\n"
216" stats - काही पायाभूत आकडेवारी दाखवा\n"
217" dump - संपूर्ण संचिका थोडक्यात दाखवा\n"
218" dumpavail - उपलब्ध संचिका stdout मधे छापा\n"
219" unmet - पुरी न झालेली परावलंबने दाखवा\n"
220" search - regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा\n"
221" show - पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा\n"
222" depends -पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा\n"
223" rdepends -पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा\n"
224" pkgnames - सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा\n"
225" dotty - GraphViz साठी पॅकेज आलेख निर्माण करा\n"
226" xvcg-xvcg साठी पॅकेज आलेख निर्माण करा\n"
227" policy - धोरण निर्धारणे दाखवा\n"
67f393ab 228"\n"
229"पर्याय : \n"
230"-h -हा साह्याकारी मजकूर\n"
231"-p=? पॅकेज कॅश \n"
232"-s=? उगमस्थान कॅश \n"
233"-q-प्रगतीनिदर्शक अकार्यान्वित करा \n"
234"-i -न आढळलेल्या आज्ञेसाठी महत्त्वाचे विभाग दाखवा\n"
235"-c=? ही संरचना संचिका वाचा\n"
236"-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n"
06ca542d 237"अधिक माहितीसाठी apt-cache(8) and apt.conf(5) ची मॅन्युअल पृष्ठे पहा \n"
c91c4115 238
03d7b3cd 239#. }}}
ce34af08 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
241msgid ""
242"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
243"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
244"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
245msgstr ""
246
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 248#, fuzzy
249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 250msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १"
c91c4115 251
ce34af08 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 253msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
254msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा"
c91c4115 255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
257#, fuzzy, c-format
258msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
259msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
260
ce34af08 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 262msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
263msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)"
c91c4115 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 266msgid "Arguments not in pairs"
267msgstr "चलितमूल्य जोडीने नाहीत"
de5a560a 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 270msgid ""
271"Usage: apt-config [options] command\n"
272"\n"
273"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
274"\n"
275"Commands:\n"
276" shell - Shell mode\n"
277" dump - Show the configuration\n"
278"\n"
279"Options:\n"
280" -h This help text.\n"
281" -c=? Read this configuration file\n"
282" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
283msgstr ""
06ca542d 284"उपयोग : ऍप्ट-कॉन्फिग(पर्याय) आज्ञा \n"
67f393ab 285"\n"
06ca542d 286"ऍप्ट कन्फिग संचिता वाचण्यासाठी ऍप्ट-कन्फिग हे एक साधन आहे\n"
67f393ab 287"\n"
288"आज्ञावली : \n"
289"शेल - शेल मोड \n"
290"डंप - संरचना दाखवा \n"
291"\n"
292"पर्याय : \n"
293" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
294" -c= ? ही संरचना संचिका वाचा \n"
295" -o=? एखदा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा, उदा।eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 296
ce34af08
MV
297#: cmdline/apt-get.cc:313
298#, fuzzy, c-format
299msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
300msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
c77d6597 301
ce34af08 302#: cmdline/apt-get.cc:367
c91c4115 303#, c-format
ce34af08
MV
304msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
305msgstr ""
c91c4115 306
ce34af08 307#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 308#, c-format
ce34af08
MV
309msgid "Couldn't find package %s"
310msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
c91c4115 311
ce34af08 312#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
67f393ab 313#, c-format
ce34af08
MV
314msgid "%s set to manually installed.\n"
315msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
c91c4115 316
ce34af08
MV
317#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
318#, fuzzy, c-format
319msgid "%s set to automatically installed.\n"
320msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
c91c4115 321
ce34af08
MV
322#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
323msgid ""
324"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
325"instead."
326msgstr ""
c91c4115 327
ce34af08
MV
328#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
329msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
330msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
c91c4115 331
ce34af08
MV
332#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
333msgid "Unable to lock the download directory"
334msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ"
c91c4115 335
ce34af08
MV
336#: cmdline/apt-get.cc:667
337msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
338msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
c91c4115 339
ce34af08
MV
340#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
341#, c-format
342msgid "Unable to find a source package for %s"
343msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे"
c91c4115 344
ce34af08 345#: cmdline/apt-get.cc:724
67f393ab 346#, c-format
ce34af08
MV
347msgid ""
348"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
349"%s\n"
350msgstr ""
c91c4115 351
ce34af08
MV
352#: cmdline/apt-get.cc:729
353#, c-format
67f393ab 354msgid ""
ce34af08
MV
355"Please use:\n"
356"bzr branch %s\n"
357"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
de5a560a 358msgstr ""
c91c4115 359
ce34af08 360#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 361#, c-format
ce34af08
MV
362msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
363msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n"
c91c4115 364
ce34af08
MV
365#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
366#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 367#, c-format
ce34af08
MV
368msgid "Couldn't determine free space in %s"
369msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
c91c4115 370
ce34af08 371#: cmdline/apt-get.cc:819
67f393ab 372#, c-format
ce34af08
MV
373msgid "You don't have enough free space in %s"
374msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
c91c4115 375
ce34af08
MV
376#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
377#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
378#: cmdline/apt-get.cc:828
67f393ab 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
381msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
c91c4115 382
ce34af08
MV
383#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
384#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
385#: cmdline/apt-get.cc:833
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
388msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n"
c91c4115 389
ce34af08
MV
390#: cmdline/apt-get.cc:839
391#, c-format
392msgid "Fetch source %s\n"
393msgstr "%s उगम घ्या\n"
b6c6b52f 394
ce34af08
MV
395#: cmdline/apt-get.cc:860
396msgid "Failed to fetch some archives."
397msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ."
b6c6b52f 398
ce34af08
MV
399#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
400msgid "Download complete and in download only mode"
401msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती"
b6c6b52f 402
ce34af08
MV
403#: cmdline/apt-get.cc:891
404#, c-format
405msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
406msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n"
b6c6b52f 407
ce34af08
MV
408#: cmdline/apt-get.cc:903
409#, c-format
410msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
411msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n"
b6c6b52f 412
ce34af08
MV
413#: cmdline/apt-get.cc:904
414#, c-format
415msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
416msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
b6c6b52f 417
ce34af08 418#: cmdline/apt-get.cc:926
b6c6b52f 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Build command '%s' failed.\n"
421msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n"
b6c6b52f 422
ce34af08
MV
423#: cmdline/apt-get.cc:946
424msgid "Child process failed"
425msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी"
b6c6b52f 426
ce34af08
MV
427#: cmdline/apt-get.cc:965
428msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
429msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
b6c6b52f 430
ce34af08 431#: cmdline/apt-get.cc:990
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid ""
434"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
435"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
436msgstr ""
437
ce34af08
MV
438#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
439#, c-format
440msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
441msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ"
b6c6b52f 442
ce34af08 443#: cmdline/apt-get.cc:1037
b6c6b52f 444#, c-format
ce34af08
MV
445msgid "%s has no build depends.\n"
446msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n"
b6c6b52f 447
ce34af08 448#: cmdline/apt-get.cc:1207
b6c6b52f 449#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
450msgid ""
451"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
452"packages"
453msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
b6c6b52f 454
ce34af08 455#: cmdline/apt-get.cc:1225
b6c6b52f 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
459"found"
460msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
b6c6b52f 461
ce34af08 462#: cmdline/apt-get.cc:1248
b6c6b52f 463#, c-format
ce34af08
MV
464msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
465msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे"
b6c6b52f 466
ce34af08 467#: cmdline/apt-get.cc:1287
c3bbfb87 468#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
469msgid ""
470"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
471"package %s can't satisfy version requirements"
472msgstr ""
473"आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s "
474"डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
c3bbfb87 475
ce34af08 476#: cmdline/apt-get.cc:1293
c3bbfb87 477#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
478msgid ""
479"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
480"version"
481msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
c91c4115 482
ce34af08
MV
483#: cmdline/apt-get.cc:1316
484#, c-format
485msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
486msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s"
c91c4115 487
ce34af08
MV
488#: cmdline/apt-get.cc:1331
489#, c-format
490msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
491msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही."
c91c4115 492
ce34af08
MV
493#: cmdline/apt-get.cc:1336
494msgid "Failed to process build dependencies"
495msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ "
c91c4115 496
ce34af08
MV
497#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
498#, fuzzy, c-format
499msgid "Changelog for %s (%s)"
500msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
c91c4115 501
ce34af08
MV
502#: cmdline/apt-get.cc:1529
503msgid "Supported modules:"
504msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:"
c91c4115 505
ce34af08 506#: cmdline/apt-get.cc:1570
55732492 507#, fuzzy
ce34af08
MV
508msgid ""
509"Usage: apt-get [options] command\n"
510" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
511" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
512"\n"
513"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
514"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
515"and install.\n"
516"\n"
517"Commands:\n"
518" update - Retrieve new lists of packages\n"
519" upgrade - Perform an upgrade\n"
520" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
521" remove - Remove packages\n"
522" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
523" purge - Remove packages and config files\n"
524" source - Download source archives\n"
525" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
526" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
527" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
528" clean - Erase downloaded archive files\n"
529" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
530" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
531" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
532" download - Download the binary package into the current directory\n"
533"\n"
534"Options:\n"
535" -h This help text.\n"
536" -q Loggable output - no progress indicator\n"
537" -qq No output except for errors\n"
538" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
539" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
540" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
541" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
542" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
543" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
544" -b Build the source package after fetching it\n"
545" -V Show verbose version numbers\n"
546" -c=? Read this configuration file\n"
547" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
548"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
549"pages for more information and options.\n"
550" This APT has Super Cow Powers.\n"
551msgstr ""
552"वापर: apt-get [options] command\n"
553" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
554" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
555"\n"
556"apt-get हा पॅकेज डाऊनलोड आणि संस्थापित करण्यासाठी साधा आदेश रेखित\n"
557" संवादमंच आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे अपडेट\n"
558"आणि संस्थापित करा\n"
559"\n"
560"आदेश:\n"
561" update -पॅकेजच्या नव्या याद्यां प्राप्त करा\n"
562" upgrade -आवृत्त्यांचे श्रेणिवर्धन करा\n"
563" install -नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)\n"
564" remove -पॅकेजेस कायमची काढा\n"
565" autoremove - वापरात नसलेली सर्व पॅकेजेस स्वयंचलितपणे कायमची काढा\n"
566" purge - पॅकेजेस कायमची काढा व साफ करा\n"
567" source -उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा\n"
568" build-dep - उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।\n"
569" dist-upgrade - वितरण श्रेणिवर्धन, पहा apt-get(8)\n"
570" dselect-upgrade -निवडी रहित करा\n"
571" clean - डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n"
572" autoclean - डाऊनलोड केलेल्या जुन्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n"
573" check - डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा\n"
574"\n"
575"पर्याय:\n"
576" -h हा मदत मजकूर.\n"
577" -q नोंद करण्यासारखे आऊटपुट-प्रगती निदर्शक नाही\n"
578" -qq त्रुटींव्यतिरिक्त आऊटपुट नाही\n"
579" -d - डाऊनलोड फक्त - अर्काईव्हज संस्थापित किंवा उघडू नका\n"
580" -s क्रिया नाही-\n"
581" -y सगळ्या प्रश्नांना 'हो' समजा. व प्रॉम्पट् करू नका.\n"
582" -f डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या प्रणालीत द उरुस्ती करण्याचा प्रयत्न करा\n"
583" -m अर्काईव्हज सापडत नसतील तर पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n"
584" -u पॅकेजच्या पुढिल आवृत्त्यांची यादी देखील दाखवा.\n"
585" -b मिळवल्यानंतर उगमस्थान पॅकेजची बांधणी करा\n"
586" -V व्हरबोस आवृत्ती क्रमांक दाखवा\n"
587" -c=?- ही संरचना फाईल वाचा\n"
588" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,उदा -o dir::cache=/tmp\n"
589"अधिक माहिती व पर्यायांसाठी apt-get(8), sources.list(5),आणि\n"
590" apt.conf(5) पुस्तिका पाने पहा.\n"
591" ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n"
c91c4115 592
ce34af08
MV
593#: cmdline/apt-mark.cc:57
594#, fuzzy, c-format
595msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
596msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
c91c4115 597
ce34af08
MV
598#: cmdline/apt-mark.cc:63
599#, fuzzy, c-format
600msgid "%s was already set to manually installed.\n"
601msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
c91c4115 602
ce34af08
MV
603#: cmdline/apt-mark.cc:65
604#, fuzzy, c-format
605msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
606msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
c91c4115 607
ce34af08
MV
608#: cmdline/apt-mark.cc:230
609#, fuzzy, c-format
610msgid "%s was already set on hold.\n"
611msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
c91c4115 612
ce34af08
MV
613#: cmdline/apt-mark.cc:232
614#, fuzzy, c-format
615msgid "%s was already not hold.\n"
616msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
de5a560a 617
ce34af08
MV
618#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
620#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
06ca542d 621#, c-format
ce34af08
MV
622msgid "Waited for %s but it wasn't there"
623msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
c91c4115 624
ce34af08
MV
625#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
626#, fuzzy, c-format
627msgid "%s set on hold.\n"
628msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
c91c4115 629
ce34af08
MV
630#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
631#, fuzzy, c-format
632msgid "Canceled hold on %s.\n"
633msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
c91c4115 634
ce34af08
MV
635#: cmdline/apt-mark.cc:334
636msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 637msgstr ""
c91c4115 638
ce34af08
MV
639#: cmdline/apt-mark.cc:381
640msgid ""
641"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
642"\n"
643"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
644"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
645"\n"
646"Commands:\n"
647" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
648" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
649"\n"
650"Options:\n"
651" -h This help text.\n"
652" -q Loggable output - no progress indicator\n"
653" -qq No output except for errors\n"
654" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
655" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
656" -c=? Read this configuration file\n"
657" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
658"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 659msgstr ""
c91c4115 660
ce34af08 661#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 662msgid ""
ce34af08
MV
663"Usage: apt [options] command\n"
664"\n"
665"CLI for apt.\n"
666"Commands: \n"
667" list - list packages based on package names\n"
668" search - search in package descriptions\n"
669" show - show package details\n"
670"\n"
671" update - update list of available packages\n"
672" install - install packages\n"
673" upgrade - upgrade the systems packages\n"
674"\n"
675" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 676msgstr ""
c91c4115 677
ce34af08 678#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 679#, c-format
ce34af08
MV
680msgid "Unable to read the cdrom database %s"
681msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ"
682
683#: methods/cdrom.cc:212
684msgid ""
685"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
686"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 687msgstr ""
ce34af08
MV
688"कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे "
689"नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही"
8e947fe1 690
ce34af08
MV
691#: methods/cdrom.cc:222
692msgid "Wrong CD-ROM"
693msgstr "चूकीची सी-डी रॉम"
a0895a74 694
ce34af08 695#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 696#, c-format
ce34af08
MV
697msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
698msgstr "%s मधील सीडी-रॉम अनमाऊंट करण्यास असमर्थ, अजूनही ते वापरता असेल."
0fd68707 699
ce34af08
MV
700#: methods/cdrom.cc:254
701msgid "Disk not found."
702msgstr "डिस्क सापडत नाही"
c91c4115 703
ce34af08
MV
704#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
705msgid "File not found"
706msgstr "फाईल सापडली नाही"
de5a560a 707
ce34af08
MV
708#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
709#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
710msgid "Failed to stat"
711msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ"
de5a560a 712
ce34af08
MV
713#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
714msgid "Failed to set modification time"
715msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ"
c91c4115 716
ce34af08
MV
717#: methods/file.cc:47
718msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
719msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //"
c91c4115 720
ce34af08
MV
721#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
722#: methods/ftp.cc:173
723msgid "Logging in"
724msgstr "लॉग इन करत आहे"
c3bbfb87 725
ce34af08
MV
726#: methods/ftp.cc:179
727msgid "Unable to determine the peer name"
728msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ"
c3bbfb87 729
ce34af08
MV
730#: methods/ftp.cc:184
731msgid "Unable to determine the local name"
732msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ"
c3bbfb87 733
ce34af08
MV
734#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
735#, c-format
736msgid "The server refused the connection and said: %s"
737msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s"
de5a560a 738
ce34af08
MV
739#: methods/ftp.cc:221
740#, c-format
741msgid "USER failed, server said: %s"
742msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:"
de5a560a 743
ce34af08
MV
744#: methods/ftp.cc:228
745#, c-format
746msgid "PASS failed, server said: %s"
747msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:"
de5a560a 748
ce34af08 749#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 750msgid ""
ce34af08
MV
751"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
752"is empty."
67f393ab 753msgstr ""
ce34af08
MV
754"प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन "
755"निरर्थक आहे."
de5a560a 756
ce34af08
MV
757#: methods/ftp.cc:276
758#, c-format
759msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
760msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:"
de5a560a 761
ce34af08
MV
762#: methods/ftp.cc:302
763#, c-format
764msgid "TYPE failed, server said: %s"
765msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:"
de5a560a 766
ce34af08
MV
767#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
768msgid "Connection timeout"
769msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही"
c91c4115 770
ce34af08
MV
771#: methods/ftp.cc:346
772msgid "Server closed the connection"
773msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
de5a560a 774
ce34af08
MV
775#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
776#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
777msgid "Read error"
778msgstr "त्रुटी वाचा"
b6c6b52f 779
ce34af08
MV
780#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
781msgid "A response overflowed the buffer."
782msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले."
b6c6b52f 783
ce34af08
MV
784#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
785msgid "Protocol corruption"
786msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
27b16a2e 787
ce34af08
MV
788#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
790#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
791msgid "Write error"
792msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
793
794#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
795msgid "Could not create a socket"
796msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही"
797
798#: methods/ftp.cc:708
799msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
800msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली"
de5a560a 801
ce34af08 802#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 803msgid "Failed"
804msgstr "असमर्थ"
de5a560a 805
ce34af08
MV
806#: methods/ftp.cc:714
807msgid "Could not connect passive socket."
808msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही"
de5a560a 809
ce34af08
MV
810#: methods/ftp.cc:731
811msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
812msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते"
c91c4115 813
ce34af08
MV
814#: methods/ftp.cc:745
815msgid "Could not bind a socket"
816msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही"
b81dbe40 817
ce34af08
MV
818#: methods/ftp.cc:749
819msgid "Could not listen on the socket"
820msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही"
3f5a581c 821
ce34af08
MV
822#: methods/ftp.cc:756
823msgid "Could not determine the socket's name"
824msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही"
897e3c7b 825
ce34af08
MV
826#: methods/ftp.cc:788
827msgid "Unable to send PORT command"
828msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ"
829
830#: methods/ftp.cc:798
831#, c-format
832msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
833msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)"
c91c4115 834
ce34af08 835#: methods/ftp.cc:807
c91c4115 836#, c-format
ce34af08
MV
837msgid "EPRT failed, server said: %s"
838msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले"
c91c4115 839
ce34af08
MV
840#: methods/ftp.cc:827
841msgid "Data socket connect timed out"
842msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली"
b6c6b52f 843
ce34af08
MV
844#: methods/ftp.cc:834
845msgid "Unable to accept connection"
846msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ"
b6c6b52f 847
ce34af08
MV
848#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
849msgid "Problem hashing file"
850msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी"
c91c4115 851
ce34af08 852#: methods/ftp.cc:886
67f393ab 853#, c-format
ce34af08
MV
854msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
855msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ"
c91c4115 856
ce34af08
MV
857#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
858msgid "Data socket timed out"
859msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले"
c91c4115 860
ce34af08 861#: methods/ftp.cc:931
c91c4115 862#, c-format
ce34af08
MV
863msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
864msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले"
c91c4115 865
ce34af08
MV
866#. Get the files information
867#: methods/ftp.cc:1008
868msgid "Query"
869msgstr "प्रश्न"
c91c4115 870
ce34af08
MV
871#: methods/ftp.cc:1120
872msgid "Unable to invoke "
873msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
c91c4115 874
ce34af08 875#: methods/connect.cc:76
67f393ab 876#, c-format
ce34af08
MV
877msgid "Connecting to %s (%s)"
878msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
c91c4115 879
ce34af08 880#: methods/connect.cc:87
c91c4115 881#, c-format
ce34af08
MV
882msgid "[IP: %s %s]"
883msgstr "[आयपी:%s %s]"
c91c4115 884
ce34af08 885#: methods/connect.cc:94
c91c4115 886#, c-format
ce34af08
MV
887msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
888msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही"
c91c4115 889
ce34af08 890#: methods/connect.cc:100
de5a560a 891#, c-format
ce34af08
MV
892msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
893msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही"
c91c4115 894
ce34af08 895#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
898msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली"
27b16a2e 899
ce34af08 900#: methods/connect.cc:126
de5a560a 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
903msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही"
c91c4115 904
ce34af08
MV
905#. We say this mainly because the pause here is for the
906#. ssh connection that is still going
907#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
de5a560a 908#, c-format
ce34af08
MV
909msgid "Connecting to %s"
910msgstr "%s ला जोडत आहे"
27b16a2e 911
ce34af08 912#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 913#, c-format
ce34af08
MV
914msgid "Could not resolve '%s'"
915msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही "
de5a560a 916
ce34af08 917#: methods/connect.cc:205
67f393ab 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Temporary failure resolving '%s'"
920msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी"
27b16a2e 921
ce34af08 922#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 923#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
924msgid "System error resolving '%s:%s'"
925msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
c91c4115 926
ce34af08 927#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 928#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
929msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
930msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
67f393ab 931
ce34af08 932#: methods/connect.cc:258
897e3c7b 933#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
934msgid "Unable to connect to %s:%s:"
935msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:"
897e3c7b 936
ce34af08
MV
937#: methods/gpgv.cc:167
938msgid ""
939"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
940msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!"
67f393ab 941
ce34af08
MV
942#: methods/gpgv.cc:171
943msgid "At least one invalid signature was encountered."
944msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली."
945
946#: methods/gpgv.cc:173
8e947fe1 947#, fuzzy
ce34af08 948msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 949msgstr ""
ce34af08
MV
950"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)"
951
952#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
953#: methods/gpgv.cc:179
954#, c-format
955msgid ""
956"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
957"authentication?)"
958msgstr ""
959
960#: methods/gpgv.cc:183
961msgid "Unknown error executing gpgv"
962msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
963
964#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
965msgid "The following signatures were invalid:\n"
966msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n"
c91c4115 967
ce34af08 968#: methods/gpgv.cc:230
09d057db 969msgid ""
ce34af08
MV
970"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
971"available:\n"
972msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n"
973
974#: methods/gzip.cc:65
975msgid "Empty files can't be valid archives"
09d057db 976msgstr ""
977
ce34af08
MV
978#: methods/http.cc:519
979msgid "Error writing to the file"
980msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
c91c4115 981
ce34af08
MV
982#: methods/http.cc:533
983msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
984msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी"
67f393ab 985
ce34af08
MV
986#: methods/http.cc:535
987msgid "Error reading from server"
988msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक"
67f393ab 989
ce34af08
MV
990#: methods/http.cc:571
991msgid "Error writing to file"
992msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
67f393ab 993
ce34af08
MV
994#: methods/http.cc:631
995msgid "Select failed"
996msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
67f393ab 997
ce34af08
MV
998#: methods/http.cc:636
999msgid "Connection timed out"
1000msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
67f393ab 1001
ce34af08
MV
1002#: methods/http.cc:659
1003msgid "Error writing to output file"
1004msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक"
1005
1006#: methods/server.cc:56
1007msgid "Waiting for headers"
1008msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...."
1009
1010#: methods/server.cc:114
1011msgid "Bad header line"
1012msgstr "वाईट शीर्षक ओळ"
1013
1014#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1015msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1016msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले"
1017
1018#: methods/server.cc:176
1019msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1020msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले "
1021
1022#: methods/server.cc:199
1023msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1024msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले"
1025
1026#: methods/server.cc:201
1027msgid "This HTTP server has broken range support"
1028msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली"
1029
1030#: methods/server.cc:225
1031msgid "Unknown date format"
1032msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप "
1033
1034#: methods/server.cc:490
1035msgid "Bad header data"
1036msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
1037
1038#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1039msgid "Connection failed"
1040msgstr "जोडणी अयशस्वी"
1041
1042#: methods/server.cc:656
1043msgid "Internal error"
1044msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
1045
1046#: apt-private/private-list.cc:143
1047msgid "Listing"
67f393ab 1048msgstr ""
67f393ab 1049
ce34af08
MV
1050#: apt-private/private-install.cc:93
1051msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1052msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!"
27b16a2e 1053
ce34af08
MV
1054#: apt-private/private-install.cc:102
1055msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1056msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे"
27b16a2e 1057
ce34af08
MV
1058#: apt-private/private-install.cc:121
1059msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1060msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही"
27b16a2e 1061
ce34af08
MV
1062#: apt-private/private-install.cc:159
1063msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1064msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1065
ce34af08
MV
1066#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1067#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1068#: apt-private/private-install.cc:166
1069#, c-format
1070msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1071msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n"
27b16a2e 1072
ce34af08
MV
1073#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1074#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1075#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1076#, c-format
ce34af08
MV
1077msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1078msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
3f5a581c 1079
ce34af08
MV
1080#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1081#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1082#: apt-private/private-install.cc:178
1083#, c-format
1084msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1085msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n"
27b16a2e 1086
ce34af08
MV
1087#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1088#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1089#: apt-private/private-install.cc:183
1090#, c-format
1091msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1092msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n"
27b16a2e 1093
ce34af08
MV
1094#: apt-private/private-install.cc:211
1095#, c-format
1096msgid "You don't have enough free space in %s."
1097msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही."
1098
1099#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1100msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1101msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला"
1102
1103#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1104msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1105msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही."
1106
1107#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1108#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1109#: apt-private/private-install.cc:231
1110msgid "Yes, do as I say!"
1111msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!"
27b16a2e 1112
ce34af08
MV
1113#: apt-private/private-install.cc:233
1114#, c-format
27b16a2e 1115msgid ""
ce34af08
MV
1116"You are about to do something potentially harmful.\n"
1117"To continue type in the phrase '%s'\n"
1118" ?] "
27b16a2e 1119msgstr ""
ce34af08
MV
1120"तुम्ही संभाव्य काहीतरी नुकसानकारक करणार होतात.\n"
1121"पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n"
1122" ?] "
27b16a2e 1123
ce34af08
MV
1124#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1125msgid "Abort."
1126msgstr "व्यत्यय/बंद करा."
67f393ab 1127
ce34af08
MV
1128#: apt-private/private-install.cc:254
1129#, fuzzy
1130msgid "Do you want to continue?"
1131msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? "
1132
1133#: apt-private/private-install.cc:324
1134msgid "Some files failed to download"
1135msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ"
1136
1137#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1138msgid ""
ce34af08
MV
1139"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1140"missing?"
67f393ab 1141msgstr ""
ce34af08
MV
1142"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- "
1143"बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
67f393ab 1144
ce34af08
MV
1145#: apt-private/private-install.cc:335
1146msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1147msgstr ""
1148"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
67f393ab 1149
ce34af08
MV
1150#: apt-private/private-install.cc:340
1151msgid "Unable to correct missing packages."
1152msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ."
67f393ab 1153
ce34af08
MV
1154#: apt-private/private-install.cc:341
1155msgid "Aborting install."
1156msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
8f30b478 1157
ce34af08
MV
1158#: apt-private/private-install.cc:377
1159msgid ""
1160"The following package disappeared from your system as\n"
1161"all files have been overwritten by other packages:"
1162msgid_plural ""
1163"The following packages disappeared from your system as\n"
1164"all files have been overwritten by other packages:"
1165msgstr[0] ""
1166msgstr[1] ""
67f393ab 1167
ce34af08
MV
1168#: apt-private/private-install.cc:381
1169msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1170msgstr ""
67f393ab 1171
ce34af08
MV
1172#: apt-private/private-install.cc:402
1173msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1174msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही"
67f393ab 1175
ce34af08
MV
1176#: apt-private/private-install.cc:510
1177msgid ""
1178"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1179"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1180msgstr ""
1181"हूं, AutoRemover ने काहीतरी नष्ट केल्याचे दिसतेय, खरेतर असे व्हायला नको\n"
1182"कृपया apt कडे बग रिपोर्ट दाखल करा. "
1183
1184#.
1185#. if (Packages == 1)
1186#. {
1187#. c1out << std::endl;
1188#. c1out <<
1189#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1190#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1191#. "that package should be filed.") << std::endl;
1192#. }
1193#.
1194#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1195msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1196msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:"
3f5a581c 1197
ce34af08
MV
1198#: apt-private/private-install.cc:517
1199msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1200msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले"
3f5a581c 1201
ce34af08
MV
1202#: apt-private/private-install.cc:524
1203#, fuzzy
1204msgid ""
1205"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1206msgid_plural ""
1207"The following packages were automatically installed and are no longer "
1208"required:"
1209msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
1210msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
3f5a581c 1211
ce34af08
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:528
1213#, fuzzy, c-format
1214msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1215msgid_plural ""
1216"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1217msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
1218msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
3f5a581c 1219
ce34af08
MV
1220#: apt-private/private-install.cc:530
1221#, fuzzy
1222msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1223msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1224msgstr[0] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
1225msgstr[1] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
3f5a581c 1226
ce34af08
MV
1227#: apt-private/private-install.cc:624
1228msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1229msgstr ""
1230"तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा "
1231"लागेल'यात बदल करण्यासाठी:"
3f5a581c 1232
ce34af08
MV
1233#: apt-private/private-install.cc:626
1234msgid ""
1235"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1236"solution)."
1237msgstr ""
1238"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा "
1239"(किंवा पर्याय सांगा)."
3f5a581c 1240
ce34af08 1241#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1242msgid ""
ce34af08
MV
1243"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1244"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1245"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1246"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1247msgstr ""
ce34af08
MV
1248"काही पॅकेजेस संस्थापित होत नाहीत. याचा अर्थ असा आहे की तुम्ही\n"
1249"अशक्य परिस्थितीची विनंती केली होती. किंवा जर तुम्ही अस्थिर\n"
1250"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
1251"किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील."
67f393ab 1252
ce34af08
MV
1253#: apt-private/private-install.cc:660
1254msgid "Broken packages"
1255msgstr "तुटलेली पॅकेजेस"
3f5a581c 1256
ce34af08
MV
1257#: apt-private/private-install.cc:713
1258msgid "The following extra packages will be installed:"
1259msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
3f5a581c 1260
ce34af08
MV
1261#: apt-private/private-install.cc:803
1262msgid "Suggested packages:"
1263msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:"
3f5a581c 1264
ce34af08
MV
1265#: apt-private/private-install.cc:804
1266msgid "Recommended packages:"
1267msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:"
3f5a581c 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-download.cc:32
1270msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1271msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! "
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-download.cc:36
1274msgid "Authentication warning overridden.\n"
1275msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n"
3f5a581c 1276
ce34af08
MV
1277#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1278msgid "Some packages could not be authenticated"
1279msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही"
3f5a581c 1280
ce34af08
MV
1281#: apt-private/private-download.cc:46
1282#, fuzzy
1283msgid "Install these packages without verification?"
1284msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?"
3f5a581c 1285
ce34af08
MV
1286#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1287#, c-format
1288msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1289msgstr "%s %s आणणे असफल\n"
3f5a581c 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-output.cc:198
1292msgid "installed,upgradable to: "
1293msgstr ""
3f5a581c 1294
ce34af08
MV
1295#: apt-private/private-output.cc:204
1296#, fuzzy
1297msgid "[installed,local]"
1298msgstr "[संस्थापित केले]"
3f5a581c 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-output.cc:207
1301msgid "[installed,auto-removable]"
1302msgstr ""
c91c4115 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-output.cc:209
1305#, fuzzy
1306msgid "[installed,automatic]"
1307msgstr "[संस्थापित केले]"
c91c4115 1308
ce34af08
MV
1309#: apt-private/private-output.cc:211
1310#, fuzzy
1311msgid "[installed]"
1312msgstr "[संस्थापित केले]"
c91c4115 1313
ce34af08
MV
1314#: apt-private/private-output.cc:217
1315msgid "[upgradable from: "
1316msgstr ""
c91c4115 1317
ce34af08
MV
1318#: apt-private/private-output.cc:223
1319msgid "[residual-config]"
1320msgstr ""
c91c4115 1321
ce34af08
MV
1322#: apt-private/private-output.cc:314
1323msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1324msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:"
c91c4115 1325
ce34af08 1326#: apt-private/private-output.cc:404
3f5a581c 1327#, c-format
ce34af08
MV
1328msgid "but %s is installed"
1329msgstr "पण %s संस्थापित झाले"
c91c4115 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-output.cc:406
1332#, c-format
1333msgid "but %s is to be installed"
1334msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
66a9a58e 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-output.cc:413
1337msgid "but it is not installable"
1338msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही"
c91c4115 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-output.cc:415
1341msgid "but it is a virtual package"
1342msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे"
c91c4115 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-output.cc:418
1345msgid "but it is not installed"
1346msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
c91c4115 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-output.cc:418
1349msgid "but it is not going to be installed"
1350msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही"
c91c4115 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-output.cc:423
1353msgid " or"
1354msgstr "किंवा"
c91c4115 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-output.cc:452
1357msgid "The following NEW packages will be installed:"
1358msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
c91c4115 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-output.cc:478
1361msgid "The following packages will be REMOVED:"
1362msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:"
c91c4115 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-output.cc:500
1365msgid "The following packages have been kept back:"
1366msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:"
c91c4115 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-output.cc:521
1369msgid "The following packages will be upgraded:"
1370msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:"
c91c4115 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-output.cc:542
1373msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1374msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:"
c91c4115 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-output.cc:562
1377msgid "The following held packages will be changed:"
1378msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:"
c91c4115 1379
ce34af08 1380#: apt-private/private-output.cc:617
c91c4115 1381#, c-format
ce34af08
MV
1382msgid "%s (due to %s) "
1383msgstr "%s (च्या मुळे %s)"
c91c4115 1384
ce34af08
MV
1385#: apt-private/private-output.cc:625
1386msgid ""
1387"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1388"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1389msgstr ""
1390"धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n"
1391"तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!"
c91c4115 1392
ce34af08 1393#: apt-private/private-output.cc:656
c91c4115 1394#, c-format
ce34af08
MV
1395msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1396msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले,"
c91c4115 1397
ce34af08 1398#: apt-private/private-output.cc:660
c91c4115 1399#, c-format
ce34af08
MV
1400msgid "%lu reinstalled, "
1401msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले,"
c91c4115 1402
ce34af08 1403#: apt-private/private-output.cc:662
c91c4115 1404#, c-format
ce34af08
MV
1405msgid "%lu downgraded, "
1406msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले,"
c91c4115 1407
ce34af08
MV
1408#: apt-private/private-output.cc:664
1409#, c-format
1410msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1411msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n"
1f73a3d8 1412
ce34af08
MV
1413#: apt-private/private-output.cc:668
1414#, c-format
1415msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1416msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n"
c91c4115 1417
ce34af08
MV
1418#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1419#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1420#. The user has to answer with an input matching the
1421#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1422#: apt-private/private-output.cc:690
1423msgid "[Y/n]"
1424msgstr ""
c91c4115 1425
ce34af08
MV
1426#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1427#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1428#. The user has to answer with an input matching the
1429#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1430#: apt-private/private-output.cc:696
1431msgid "[y/N]"
1432msgstr ""
c91c4115 1433
ce34af08
MV
1434#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1435#: apt-private/private-output.cc:707
1436msgid "Y"
1437msgstr "होय"
c91c4115 1438
ce34af08
MV
1439#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1440#: apt-private/private-output.cc:713
1441msgid "N"
3f5a581c 1442msgstr ""
3f5a581c 1443
ce34af08 1444#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1445#, c-format
ce34af08
MV
1446msgid "Regex compilation error - %s"
1447msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s "
03d7b3cd 1448
ce34af08
MV
1449#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1450msgid "Correcting dependencies..."
1451msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..."
3f5a581c 1452
ce34af08
MV
1453#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1454msgid " failed."
1455msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले."
3f5a581c 1456
ce34af08
MV
1457#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1458msgid "Unable to correct dependencies"
1459msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे "
3f5a581c 1460
ce34af08
MV
1461#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1462msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1463msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ"
3f5a581c 1464
ce34af08
MV
1465#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1466msgid " Done"
1467msgstr "झाले"
3f5a581c 1468
ce34af08
MV
1469#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1470msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1471msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल."
3f5a581c 1472
ce34af08
MV
1473#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1474msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1475msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा "
3f5a581c 1476
ce34af08
MV
1477#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1478msgid "Sorting"
1479msgstr ""
3f5a581c 1480
ce34af08
MV
1481#: apt-private/private-update.cc:45
1482msgid "The update command takes no arguments"
1483msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही."
3f5a581c 1484
ce34af08
MV
1485#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1486msgid "Calculating upgrade... "
1487msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..."
3f5a581c 1488
ce34af08
MV
1489#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1490#, fuzzy
1491msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1492msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले"
3f5a581c 1493
ce34af08
MV
1494#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1495msgid "Done"
1496msgstr "झाले"
3f5a581c 1497
ce34af08
MV
1498#: apt-private/private-search.cc:61
1499msgid "Full Text Search"
1500msgstr ""
3f5a581c 1501
ce34af08
MV
1502#: apt-private/private-show.cc:106
1503msgid "not a real package (virtual)"
1504msgstr ""
3f5a581c 1505
ce34af08
MV
1506#: apt-private/private-main.cc:19
1507msgid ""
1508"NOTE: This is only a simulation!\n"
1509" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1510" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1511" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1512msgstr ""
3f5a581c 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-sources.cc:41
1515#, fuzzy, c-format
1516msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1517msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
3f5a581c 1518
ce34af08
MV
1519#: apt-private/private-sources.cc:52
1520#, c-format
1521msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1522msgstr ""
3f5a581c 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/acqprogress.cc:60
1525msgid "Hit "
1526msgstr "दाबा"
3f5a581c 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/acqprogress.cc:84
1529msgid "Get:"
1530msgstr "मिळवा:"
3f5a581c 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/acqprogress.cc:115
1533msgid "Ign "
1534msgstr "आय.जी.एन."
3f5a581c 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/acqprogress.cc:119
1537msgid "Err "
1538msgstr "दोष इ.आर.आर."
1539
1540#: apt-private/acqprogress.cc:140
1541#, c-format
1542msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1543msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n"
1544
1545#: apt-private/acqprogress.cc:230
1546#, c-format
1547msgid " [Working]"
1548msgstr "[काम करत आहे]"
1549
1550#: apt-private/acqprogress.cc:291
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"Media change: please insert the disc labeled\n"
1554" '%s'\n"
1555"in the drive '%s' and press enter\n"
1556msgstr ""
1557"माध्यम बदल: कृपया नाव घातलेली सीडी घाला\n"
1558"%s'\n"
1559"'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n"
3f5a581c
MV
1560
1561#. Only warn if there are no sources.list.d.
1562#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1563#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1564#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1566#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1567#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
c91c4115 1568#, c-format
3f5a581c
MV
1569msgid "Unable to read %s"
1570msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ"
c91c4115 1571
55732492
DK
1572#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1573#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1574#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1575#: apt-pkg/clean.cc:123
c91c4115 1576#, c-format
3f5a581c
MV
1577msgid "Unable to change to %s"
1578msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ"
1579
1580#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1581#. and provide a config option to define that default
1582#: methods/mirror.cc:280
1583#, c-format
1584msgid "No mirror file '%s' found "
1585msgstr ""
1586
1587#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1588#. and provide a config option to define that default
1589#: methods/mirror.cc:287
1590#, fuzzy, c-format
1591msgid "Can not read mirror file '%s'"
1592msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
c91c4115 1593
03d7b3cd
MV
1594#: methods/mirror.cc:315
1595#, fuzzy, c-format
1596msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1597msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
1598
1599#: methods/mirror.cc:445
67f393ab 1600#, c-format
3f5a581c
MV
1601msgid "[Mirror: %s]"
1602msgstr ""
67f393ab 1603
3f5a581c 1604#: methods/rred.cc:491
c91c4115 1605#, c-format
3f5a581c
MV
1606msgid ""
1607"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1608"to be corrupt."
1609msgstr ""
c91c4115 1610
3f5a581c 1611#: methods/rred.cc:496
c91c4115 1612#, c-format
3f5a581c
MV
1613msgid ""
1614"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1615"to be corrupt."
1616msgstr ""
c91c4115 1617
3f5a581c
MV
1618#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1619msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1620msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ"
c91c4115 1621
55732492 1622#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1623msgid "Connection closed prematurely"
1624msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली"
c91c4115 1625
ce34af08 1626#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1627msgid "Bad default setting!"
1628msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!"
c91c4115 1629
ce34af08
MV
1630#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1631#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1632msgid "Press enter to continue."
1633msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा."
67f393ab 1634
ce34af08 1635#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1636msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1637msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?"
1638
ce34af08 1639#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1640#, fuzzy
1641msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1642msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे"
1643
ce34af08 1644#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1645#, fuzzy
1646msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1647msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो"
c91c4115 1648
ce34af08 1649#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1650msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1651msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी"
1652
ce34af08 1653#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1654msgid ""
1655"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1656msgstr ""
1657"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा"
c91c4115 1658
3f5a581c
MV
1659#: dselect/update:30
1660msgid "Merging available information"
1661msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"
c91c4115 1662
3f5a581c 1663#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
c91c4115 1664#, c-format
3f5a581c
MV
1665msgid "%s not a valid DEB package."
1666msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही "
1667
1668#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
c91c4115 1669msgid ""
3f5a581c
MV
1670"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1671"\n"
1672"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1673"from debian packages\n"
1674"\n"
1675"Options:\n"
1676" -h This help text\n"
1677" -t Set the temp dir\n"
1678" -c=? Read this configuration file\n"
1679" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
c91c4115 1680msgstr ""
3f5a581c
MV
1681"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
1682" \n"
1683"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
1684"डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
1685"\n"
1686"पर्याय : \n"
1687" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
1688" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
1689" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
1690" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
c91c4115 1691
03d7b3cd 1692#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
c91c4115 1693#, c-format
3f5a581c
MV
1694msgid "Unable to write to %s"
1695msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
1696
1697#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1698msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1699msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
c91c4115 1700
cd45554e 1701#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1702msgid "Package extension list is too long"
1703msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
c91c4115 1704
3f5a581c 1705#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1706#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1707#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
c91c4115 1708#, c-format
3f5a581c
MV
1709msgid "Error processing directory %s"
1710msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
c91c4115 1711
cd45554e 1712#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1713msgid "Source extension list is too long"
1714msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
1715
cd45554e 1716#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1717msgid "Error writing header to contents file"
1718msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी"
c91c4115 1719
cd45554e 1720#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
c91c4115 1721#, c-format
3f5a581c
MV
1722msgid "Error processing contents %s"
1723msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s"
c91c4115 1724
cd45554e 1725#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1726msgid ""
1727"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1728"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1729" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1730" contents path\n"
1731" release path\n"
1732" generate config [groups]\n"
1733" clean config\n"
1734"\n"
1735"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1736"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1737"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1738"\n"
1739"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1740"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1741"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1742"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1743"\n"
1744"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1745"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1746"\n"
1747"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1748"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1749"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1750"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1751"Debian archive:\n"
1752" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1753" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1754"\n"
1755"Options:\n"
1756" -h This help text\n"
1757" --md5 Control MD5 generation\n"
1758" -s=? Source override file\n"
1759" -q Quiet\n"
1760" -d=? Select the optional caching database\n"
1761" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1762" --contents Control contents file generation\n"
1763" -c=? Read this configuration file\n"
1764" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1765msgstr ""
1766"वापर: apt-ftparchive [options] command\n"
1767"आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1768" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1769" contents path\n"
1770" release path\n"
1771" generate config [groups]\n"
1772" clean config\n"
1773"\n"
1774"apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n"
1775" dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n"
1776" स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n"
1777"\n"
1778"apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n"
1779"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n"
1780" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n"
1781"वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n"
1782"\n"
1783"तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n"
1784"--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास "
1785"होतो \n"
1786"\n"
1787" 'packages' आणि 'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n"
1788"द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n"
1789" ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n"
1790" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n"
1791"डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n"
1792"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1793" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1794"\n"
1795"पर्याय : \n"
1796" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
1797"--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
1798" -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n"
1799" -q शांत \n"
1800" -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n"
1801" --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n"
1802" ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
1803" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
1804" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा"
c91c4115 1805
cd45554e 1806#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1807msgid "No selections matched"
1808msgstr "निवडक भाग जुळत नाही"
c91c4115 1809
cd45554e 1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
c91c4115 1811#, c-format
3f5a581c
MV
1812msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1813msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत"
c91c4115 1814
3f5a581c 1815#: ftparchive/cachedb.cc:47
c91c4115 1816#, c-format
3f5a581c
MV
1817msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1818msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली"
c91c4115 1819
3f5a581c 1820#: ftparchive/cachedb.cc:65
c91c4115 1821#, c-format
3f5a581c
MV
1822msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1823msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
c91c4115 1824
3f5a581c
MV
1825#: ftparchive/cachedb.cc:76
1826#, fuzzy
1827msgid ""
1828"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1829"remove and re-create the database."
1830msgstr ""
1831"DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
1832"कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा"
1833
1834#: ftparchive/cachedb.cc:81
c91c4115 1835#, c-format
3f5a581c
MV
1836msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1837msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ"
c91c4115 1838
cd45554e
MV
1839#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1840#: apt-inst/extract.cc:209
06ca542d 1841#, c-format
3f5a581c
MV
1842msgid "Failed to stat %s"
1843msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ"
1844
1845#: ftparchive/cachedb.cc:249
1846msgid "Archive has no control record"
1847msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही"
1848
1849#: ftparchive/cachedb.cc:490
1850msgid "Unable to get a cursor"
1851msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ"
c91c4115 1852
c1b21367 1853#: ftparchive/writer.cc:82
c91c4115 1854#, c-format
3f5a581c
MV
1855msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1856msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
c91c4115 1857
c1b21367 1858#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1859#, c-format
3f5a581c
MV
1860msgid "W: Unable to stat %s\n"
1861msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n"
c91c4115 1862
c1b21367 1863#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1864msgid "E: "
1865msgstr "E:"
c91c4115 1866
c1b21367 1867#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1868msgid "W: "
1869msgstr "धो.सू.:"
c91c4115 1870
c1b21367 1871#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1872msgid "E: Errors apply to file "
1873msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका"
1874
c1b21367 1875#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
3f5a581c
MV
1876#, c-format
1877msgid "Failed to resolve %s"
1878msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ"
1879
c1b21367 1880#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1881msgid "Tree walking failed"
1882msgstr "ट्री चालणे असमर्थ"
1883
c1b21367 1884#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1885#, c-format
1886msgid "Failed to open %s"
1887msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
897e3c7b 1888
c1b21367 1889#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1890#, c-format
3f5a581c
MV
1891msgid " DeLink %s [%s]\n"
1892msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
2a8a592d 1893
c1b21367 1894#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1895#, c-format
3f5a581c
MV
1896msgid "Failed to readlink %s"
1897msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
2a8a592d 1898
c1b21367 1899#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1900#, c-format
1901msgid "Failed to unlink %s"
1902msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ"
2a8a592d 1903
ce34af08 1904#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1905#, c-format
1906msgid "*** Failed to link %s to %s"
1907msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ"
2a8a592d 1908
ce34af08 1909#: ftparchive/writer.cc:299
de5a560a 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1912msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
c91c4115 1913
ce34af08 1914#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1915msgid "Archive had no package field"
1916msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
c91c4115 1917
ce34af08 1918#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1919#, c-format
1920msgid " %s has no override entry\n"
1921msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
c91c4115 1922
ce34af08 1923#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
06ca542d 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1926msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
c91c4115 1927
ce34af08 1928#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1929#, c-format
1930msgid " %s has no source override entry\n"
1931msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
c91c4115 1932
ce34af08 1933#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1934#, c-format
1935msgid " %s has no binary override entry either\n"
1936msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
c91c4115 1937
3f5a581c
MV
1938#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1939msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1940msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ"
c91c4115 1941
3f5a581c
MV
1942#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1943#, c-format
1944msgid "Unable to open %s"
1945msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
c91c4115 1946
3f5a581c
MV
1947#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1948#, fuzzy, c-format
1949msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1950msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
c91c4115 1951
3f5a581c
MV
1952#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1953#, fuzzy, c-format
1954msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1955msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
de5a560a 1956
3f5a581c
MV
1957#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1958#, fuzzy, c-format
1959msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1960msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
c91c4115 1961
3f5a581c 1962#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
c91c4115 1963#, c-format
3f5a581c
MV
1964msgid "Failed to read the override file %s"
1965msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ"
c91c4115 1966
3f5a581c 1967#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1968#, c-format
3f5a581c
MV
1969msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1970msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'"
c91c4115 1971
3f5a581c 1972#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1975msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज"
c91c4115 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/multicompress.cc:189
1978msgid "Failed to create FILE*"
1979msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ"
c91c4115 1980
3f5a581c
MV
1981#: ftparchive/multicompress.cc:192
1982msgid "Failed to fork"
1983msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ"
c91c4115 1984
3f5a581c
MV
1985#: ftparchive/multicompress.cc:206
1986msgid "Compress child"
1987msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा"
c91c4115 1988
3f5a581c
MV
1989#: ftparchive/multicompress.cc:229
1990#, c-format
1991msgid "Internal error, failed to create %s"
1992msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ"
c91c4115 1993
3f5a581c
MV
1994#: ftparchive/multicompress.cc:304
1995msgid "IO to subprocess/file failed"
1996msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ "
c91c4115 1997
3f5a581c
MV
1998#: ftparchive/multicompress.cc:342
1999msgid "Failed to read while computing MD5"
2000msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ"
c91c4115 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/multicompress.cc:358
2003#, c-format
2004msgid "Problem unlinking %s"
2005msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण"
c91c4115 2006
cd45554e 2007#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid "Failed to rename %s to %s"
2010msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
c91c4115 2011
ce34af08 2012#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2013#, fuzzy
3f5a581c 2014msgid ""
3999d158 2015"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2016"\n"
3999d158 2017"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2018"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2019"\n"
2020"Options:\n"
2021" -h This help text.\n"
2022" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2023" -c=? Read this configuration file\n"
2024" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2025msgstr ""
3999d158
DK
2026"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
2027" \n"
2028"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
2029"डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
2030"\n"
2031"पर्याय : \n"
2032" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
2033" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
2034" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
2035" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
c91c4115 2036
3f5a581c
MV
2037#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2038msgid "Unknown package record!"
2039msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!"
c91c4115 2040
3f5a581c
MV
2041#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2042msgid ""
2043"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2044"\n"
2045"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2046"to indicate what kind of file it is.\n"
2047"\n"
2048"Options:\n"
2049" -h This help text\n"
2050" -s Use source file sorting\n"
2051" -c=? Read this configuration file\n"
2052" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2053msgstr ""
2054"वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n"
2055"\n"
2056" apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा "
2057"फाईल\n"
2058"कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n"
2059"\n"
2060"पर्याय\n"
2061" -h हा मदत मजकूर\n"
2062" -s उगमस्थान फाईल वापरा\n"
2063" -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n"
2064" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
c91c4115 2065
03d7b3cd 2066#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2067msgid "Failed to create pipes"
2068msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ"
c91c4115 2069
03d7b3cd 2070#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2071msgid "Failed to exec gzip "
2072msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ"
c91c4115 2073
03d7b3cd 2074#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2075msgid "Corrupted archive"
2076msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज"
c91c4115 2077
03d7b3cd 2078#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2079msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2080msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह"
c91c4115 2081
ce34af08 2082#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
c91c4115 2083#, c-format
3f5a581c
MV
2084msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2085msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s"
c91c4115 2086
3f5a581c
MV
2087#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2088msgid "Invalid archive signature"
2089msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही"
c91c4115 2090
3f5a581c
MV
2091#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2092msgid "Error reading archive member header"
2093msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
c91c4115 2094
3f5a581c
MV
2095#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2096#, fuzzy, c-format
2097msgid "Invalid archive member header %s"
2098msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
c91c4115 2099
3f5a581c
MV
2100#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2101msgid "Invalid archive member header"
2102msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
c91c4115 2103
55732492 2104#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2105msgid "Archive is too short"
2106msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे"
2107
55732492 2108#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2109msgid "Failed to read the archive headers"
2110msgstr "अर्काईव्ह शीर्षके वाचणे असफल"
c91c4115 2111
3f5a581c
MV
2112#: apt-inst/filelist.cc:382
2113msgid "DropNode called on still linked node"
2114msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे"
c91c4115 2115
3f5a581c
MV
2116#: apt-inst/filelist.cc:414
2117msgid "Failed to locate the hash element!"
2118msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!"
c91c4115 2119
3f5a581c
MV
2120#: apt-inst/filelist.cc:461
2121msgid "Failed to allocate diversion"
2122msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी"
c91c4115 2123
3f5a581c
MV
2124#: apt-inst/filelist.cc:466
2125msgid "Internal error in AddDiversion"
2126msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष"
c91c4115 2127
3f5a581c 2128#: apt-inst/filelist.cc:479
de5a560a 2129#, c-format
3f5a581c
MV
2130msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2131msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s"
c91c4115 2132
3f5a581c 2133#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2134#, c-format
3f5a581c
MV
2135msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2136msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा"
c91c4115 2137
3f5a581c 2138#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2139#, c-format
3f5a581c
MV
2140msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2141msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल"
c91c4115 2142
3f5a581c 2143#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2144#, c-format
3f5a581c
MV
2145msgid "Failed to write file %s"
2146msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
de5a560a 2147
3f5a581c 2148#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2149#, c-format
3f5a581c
MV
2150msgid "Failed to close file %s"
2151msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ"
c91c4115 2152
cd45554e 2153#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
c91c4115 2154#, c-format
3f5a581c
MV
2155msgid "The path %s is too long"
2156msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे"
c91c4115 2157
cd45554e 2158#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2159#, c-format
3f5a581c
MV
2160msgid "Unpacking %s more than once"
2161msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे"
c91c4115 2162
cd45554e 2163#: apt-inst/extract.cc:135
c91c4115 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "The directory %s is diverted"
2166msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे"
c91c4115 2167
cd45554e 2168#: apt-inst/extract.cc:145
c91c4115 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2171msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे"
c91c4115 2172
cd45554e 2173#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2174msgid "The diversion path is too long"
2175msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे"
c91c4115 2176
cd45554e 2177#: apt-inst/extract.cc:242
c91c4115 2178#, c-format
3f5a581c
MV
2179msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2180msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे"
67f393ab 2181
cd45554e 2182#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2183msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2184msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ"
67f393ab 2185
cd45554e 2186#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2187msgid "The path is too long"
2188msgstr "मार्ग खूप लांब आहे"
67f393ab 2189
cd45554e 2190#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2191#, c-format
2192msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2193msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही"
67f393ab 2194
cd45554e 2195#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2196#, c-format
2197msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2198msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते"
67f393ab 2199
cd45554e 2200#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2201#, c-format
2202msgid "Unable to stat %s"
2203msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ"
c91c4115 2204
3f5a581c 2205#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2206#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2207#, c-format
2208msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2209msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही"
67f393ab 2210
ce34af08 2211#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2212#, c-format
2213msgid "Internal error, could not locate member %s"
2214msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही"
67f393ab 2215
ce34af08 2216#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2217msgid "Unparsable control file"
2218msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल"
67f393ab 2219
c77d6597 2220#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2221msgid "Can't mmap an empty file"
2222msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही"
2223
5caefc91 2224#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2227msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
2228
5caefc91 2229#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2230#, fuzzy, c-format
2231msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2232msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
c91c4115 2233
5caefc91 2234#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2235#, fuzzy
2236msgid "Unable to close mmap"
2237msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
2238
5caefc91 2239#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2240#, fuzzy
2241msgid "Unable to synchronize mmap"
2242msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
2243
5caefc91 2244#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2245#, c-format
2246msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2247msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
2248
5caefc91 2249#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2250msgid "Failed to truncate file"
2251msgstr "फाईल छोटी करणे असफल"
2252
5caefc91 2253#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2254#, c-format
2255msgid ""
4bd60a02 2256"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2257"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2258msgstr ""
08f8455c 2259
5caefc91 2260#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2261#, c-format
2262msgid ""
b6c6b52f
MV
2263"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2264"reached."
2265msgstr ""
2266
5caefc91 2267#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2268msgid ""
2269"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2270msgstr ""
2271
8e947fe1 2272#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2273#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2274#, c-format
2275msgid "%lid %lih %limin %lis"
2276msgstr ""
2277
2278#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2279#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2280#, c-format
2281msgid "%lih %limin %lis"
2282msgstr ""
2283
2284#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2285#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2286#, c-format
2287msgid "%limin %lis"
2288msgstr ""
2289
2290#. s means seconds
ce34af08 2291#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2292#, c-format
2293msgid "%lis"
2294msgstr ""
2295
ce34af08 2296#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
c91c4115 2297#, c-format
67f393ab 2298msgid "Selection %s not found"
2299msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
c91c4115 2300
ce34af08 2301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
06ca542d 2302#, c-format
67f393ab 2303msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
06ca542d 2304msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'"
c91c4115 2305
ce34af08 2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
c91c4115 2307#, c-format
67f393ab 2308msgid "Opening configuration file %s"
2309msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
c91c4115 2310
ce34af08 2311#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
c91c4115 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2314msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो."
c91c4115 2315
ce34af08 2316#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
c91c4115 2317#, c-format
67f393ab 2318msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2319msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग"
c91c4115 2320
ce34af08 2321#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
c91c4115 2322#, c-format
67f393ab 2323msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2324msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक"
2325
ce34af08 2326#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2327#, c-format
2328msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2329msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
2330
ce34af08 2331#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2332#, c-format
2333msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2334msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्"
2335
ce34af08 2336#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2337#, c-format
2338msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2339msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट "
c91c4115 2340
ce34af08 2341#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
c91c4115 2342#, c-format
67f393ab 2343msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2344msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी"
c91c4115 2345
ce34af08 2346#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2347#, fuzzy, c-format
2348msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2349msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
2350
ce34af08 2351#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
c91c4115 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2354msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक"
c91c4115 2355
c77d6597 2356#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
c91c4115 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "%c%s... Error!"
2359msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!"
c91c4115 2360
c77d6597 2361#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2362#, c-format
2363msgid "%c%s... Done"
2364msgstr "%c%s... झाले"
c91c4115 2365
1f73a3d8 2366#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2367msgid "..."
2368msgstr ""
2369
2370#. Print the spinner
2371#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "%c%s... %u%%"
2374msgstr "%c%s... झाले"
2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2379msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही."
de5a560a 2380
ce34af08
MV
2381#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2382#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2383#, c-format
2384msgid "Command line option %s is not understood"
2385msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही"
c91c4115 2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
c91c4115 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Command line option %s is not boolean"
2390msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही"
c91c4115 2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2393#, c-format
2394msgid "Option %s requires an argument."
2395msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे"
c91c4115 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2398#, c-format
2399msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2400msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>."
de5a560a 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2405msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको"
de5a560a 2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2408#, c-format
2409msgid "Option '%s' is too long"
2410msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे"
de5a560a 2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2415msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा."
de5a560a 2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
c91c4115 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Invalid operation %s"
2420msgstr "%s अवैध क्रिया"
c91c4115 2421
c77d6597 2422#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Unable to stat the mount point %s"
2425msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ"
de5a560a 2426
55732492 2427#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2428msgid "Failed to stat the cdrom"
2429msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ"
de5a560a 2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2432#, fuzzy, c-format
2433msgid "Problem closing the gzip file %s"
2434msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
c91c4115 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2439msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
c91c4115 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
c91c4115 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Could not open lock file %s"
2444msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
de5a560a 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2449msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
de5a560a 2450
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Could not get lock %s"
2454msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
de5a560a 2455
ce34af08 2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2457#, c-format
2458msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2459msgstr ""
2460
ce34af08 2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2462#, c-format
2463msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2464msgstr ""
2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2467#, c-format
2468msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2469msgstr ""
2470
ce34af08 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2472#, c-format
2473msgid ""
2474"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2475msgstr ""
2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2480msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
de5a560a 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2483#, fuzzy, c-format
09d057db 2484msgid "Sub-process %s received signal %u."
2485msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2488#, c-format
2489msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2490msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
de5a560a 2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2495msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
de5a560a 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Could not open file %s"
2500msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
de5a560a 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2503#, fuzzy, c-format
2504msgid "Could not open file descriptor %d"
2505msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2508msgid "Failed to create subprocess IPC"
2509msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ"
2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2512msgid "Failed to exec compressor "
2513msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ"
2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2516#, fuzzy, c-format
2517msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2518msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
de5a560a 2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2523msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
de5a560a 2524
ce34af08 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Problem closing the file %s"
2528msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
2529
ce34af08 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2533msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2538msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण"
c91c4115 2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2541msgid "Problem syncing the file"
2542msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
c91c4115 2543
c1b21367
MV
2544#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2545#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2546#, fuzzy, c-format
2547msgid "No keyring installed in %s."
2548msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
2549
c77d6597 2550#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2551msgid "Empty package cache"
2552msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष"
c91c4115 2553
c77d6597 2554#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2555msgid "The package cache file is corrupted"
2556msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे"
c91c4115 2557
c77d6597 2558#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2559msgid "The package cache file is an incompatible version"
2560msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे"
c91c4115 2561
c77d6597
MV
2562#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2563#, fuzzy
2564msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2565msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे"
2566
2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c91c4115 2568#, c-format
67f393ab 2569msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2570msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
c91c4115 2571
c77d6597 2572#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2573msgid "The package cache was built for a different architecture"
2574msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला"
c91c4115 2575
cd45554e 2576#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2577msgid "Depends"
2578msgstr "अवलंबित"
c91c4115 2579
cd45554e 2580#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2581msgid "PreDepends"
2582msgstr "पूर्व अवलंबित"
c91c4115 2583
cd45554e 2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2585msgid "Suggests"
2586msgstr "सुचवणे"
c91c4115 2587
cd45554e 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2589msgid "Recommends"
2590msgstr "शिफारस"
c91c4115 2591
cd45554e 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2593msgid "Conflicts"
2594msgstr "परस्परविरोध"
c91c4115 2595
cd45554e 2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2597msgid "Replaces"
2598msgstr "परत त्याठिकाणी आणा"
c91c4115 2599
cd45554e 2600#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2601msgid "Obsoletes"
2602msgstr "अप्रचलित"
c91c4115 2603
cd45554e 2604#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2605msgid "Breaks"
06ca542d 2606msgstr "तोडले"
c91c4115 2607
cd45554e 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2609msgid "Enhances"
2610msgstr ""
2611
cd45554e 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2613msgid "important"
2614msgstr "अत्यावश्यक"
c91c4115 2615
cd45554e 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2617msgid "required"
2618msgstr "आवश्यक"
c91c4115 2619
cd45554e 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2621msgid "standard"
2622msgstr "मानक"
c91c4115 2623
cd45554e 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2625msgid "optional"
2626msgstr "एच्छिक"
c91c4115 2627
cd45554e 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2629msgid "extra"
2630msgstr "अधिक"
c91c4115 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2633msgid "Building dependency tree"
2634msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे"
c91c4115 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2637msgid "Candidate versions"
2638msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या"
c91c4115 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2641msgid "Dependency generation"
2642msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन "
c91c4115 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2645msgid "Reading state information"
06ca542d 2646msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे"
c91c4115 2647
c77d6597 2648#: apt-pkg/depcache.cc:244
06ca542d 2649#, c-format
67f393ab 2650msgid "Failed to open StateFile %s"
06ca542d 2651msgstr "%s StateFile उघडणे असफल"
c91c4115 2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/depcache.cc:250
06ca542d 2654#, c-format
67f393ab 2655msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
06ca542d 2656msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल"
c91c4115 2657
ce34af08 2658#: apt-pkg/tagfile.cc:138
c91c4115 2659#, c-format
67f393ab 2660msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2661msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
c91c4115 2662
ce34af08 2663#: apt-pkg/tagfile.cc:231
de5a560a 2664#, c-format
67f393ab 2665msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2666msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
c91c4115 2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2669#, fuzzy, c-format
2670msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2671msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2674#, fuzzy, c-format
2675msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2676msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2679#, fuzzy, c-format
2680msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2681msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2684#, fuzzy, c-format
2685msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2686msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2691msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
06ca542d 2694#, c-format
67f393ab 2695msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
06ca542d 2696msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
c91c4115 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
06ca542d 2699#, c-format
67f393ab 2700msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
06ca542d 2701msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
c91c4115 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
06ca542d 2704#, c-format
67f393ab 2705msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
06ca542d 2706msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
c91c4115 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
06ca542d 2709#, c-format
67f393ab 2710msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
06ca542d 2711msgstr "स्त्रोत सुची %s (absolute dist) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
c91c4115 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
06ca542d 2714#, c-format
67f393ab 2715msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
06ca542d 2716msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
67f393ab 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
c91c4115 2719#, c-format
67f393ab 2720msgid "Opening %s"
2721msgstr "%s उघडत आहे"
c91c4115 2722
5caefc91 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
06ca542d 2724#, c-format
67f393ab 2725msgid "Line %u too long in source list %s."
2726msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे."
c91c4115 2727
cd45554e 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
06ca542d 2729#, c-format
67f393ab 2730msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
06ca542d 2731msgstr "स्त्रोत सुची %s (प्रकार) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा"
de5a560a 2732
cd45554e 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2734#, c-format
2735msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2736msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही "
2737
ce34af08 2738#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2739#, c-format
2740msgid ""
be2db981 2741"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2742"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2743msgstr ""
2744
ce34af08 2745#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Could not configure '%s'. "
2748msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
2749
ce34af08 2750#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2751#, c-format
2752msgid ""
2753"This installation run will require temporarily removing the essential "
2754"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2755"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2756msgstr ""
2757"ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज "
2758"गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर "
2759"करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा."
c91c4115 2760
c77d6597 2761#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2762#, c-format
2763msgid "Index file type '%s' is not supported"
2764msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही"
c91c4115 2765
5caefc91 2766#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2767#, c-format
c91c4115 2768msgid ""
67f393ab 2769"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
c91c4115 2770msgstr ""
67f393ab 2771"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही."
c91c4115 2772
ce34af08 2773#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2774msgid ""
2775"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2776"held packages."
de5a560a 2777msgstr ""
67f393ab 2778"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित "
2779"पॅकेजेस असू शकते."
de5a560a 2780
ce34af08 2781#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2782msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2783msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे."
de5a560a 2784
03d7b3cd 2785#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2786#, fuzzy, c-format
2787msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2788msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
c91c4115 2789
c77d6597 2790#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2791#, fuzzy, c-format
2792msgid "Archives directory %spartial is missing."
06ca542d 2793msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिका %spartial गायब आहे."
67f393ab 2794
c77d6597 2795#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2796#, fuzzy, c-format
2797msgid "Unable to lock directory %s"
2798msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
2799
67f393ab 2800#. only show the ETA if it makes sense
2801#. two days
3f5a581c 2802#: apt-pkg/acquire.cc:893
c91c4115 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2805msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
c91c4115 2806
3f5a581c 2807#: apt-pkg/acquire.cc:895
de5a560a 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Retrieving file %li of %li"
2810msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
c91c4115 2811
c77d6597 2812#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
de5a560a 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "The method driver %s could not be found."
2815msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. "
c91c4115 2816
c77d6597 2817#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
c91c4115 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Method %s did not start correctly"
2820msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही"
c91c4115 2821
97844726 2822#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2825msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा."
c91c4115 2826
ce34af08 2827#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2828#, c-format
2829msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2830msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही"
c91c4115 2831
ce34af08 2832#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2833msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2834msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ "
2835
3f5a581c 2836#: apt-pkg/clean.cc:57
c91c4115 2837#, c-format
67f393ab 2838msgid "Unable to stat %s."
2839msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. "
de5a560a 2840
c77d6597 2841#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2842msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2843msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला"
2844
c77d6597 2845#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2846msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2847msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही."
2848
c77d6597 2849#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2850msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2851msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता"
2852
c77d6597 2853#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2854msgid "The list of sources could not be read."
2855msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत."
2856
5caefc91 2857#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2858#, c-format
2859msgid ""
2860"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2861"available in the sources"
2862msgstr ""
2863
ce34af08 2864#: apt-pkg/policy.cc:410
09d057db 2865#, fuzzy, c-format
09d057db 2866msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2867msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही "
2868
ce34af08 2869#: apt-pkg/policy.cc:432
67f393ab 2870#, c-format
2871msgid "Did not understand pin type %s"
2872msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही"
2873
ce34af08 2874#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2875msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2876msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही"
2877
5caefc91 2878#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2879msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2880msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे"
2881
c77d6597
MV
2882#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2883#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2892#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2893#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2894msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2895msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2896
5caefc91 2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2898msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
de5a560a 2899msgstr ""
67f393ab 2900"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली "
2901"आहे."
c91c4115 2902
5caefc91 2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2904msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
de5a560a 2905msgstr ""
67f393ab 2906"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
c91c4115 2907
5caefc91 2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2909msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
06ca542d 2910msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
c91c4115 2911
5caefc91 2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2913msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
de5a560a 2914msgstr ""
67f393ab 2915"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा "
2916"ओलांडली आहे."
c91c4115 2917
03d7b3cd 2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2919#, c-format
2920msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2921msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
c91c4115 2922
03d7b3cd 2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
c91c4115 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "Couldn't stat source package list %s"
2926msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
2927
03d7b3cd
MV
2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2930msgid "Reading package lists"
2931msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
2932
03d7b3cd 2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2934msgid "Collecting File Provides"
2935msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे"
2936
03d7b3cd 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2938msgid "IO Error saving source cache"
2939msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे"
c91c4115 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
c91c4115 2942#, c-format
67f393ab 2943msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2944msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)."
c91c4115 2945
ce34af08 2946#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 2947msgid "Hash Sum mismatch"
06ca542d 2948msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
0e1423ae 2949
ce34af08
MV
2950#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2951msgid "Size mismatch"
2952msgstr "आकार जुळतनाही"
2953
2954#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2955#, fuzzy
2956msgid "Invalid file format"
2957msgstr "%s अवैध क्रिया"
2958
2959#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 2960#, c-format
2961msgid ""
2962"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2963"or malformed file)"
2964msgstr ""
2965
ce34af08 2966#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2969msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
2970
ce34af08 2971#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 2972msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
06ca542d 2973msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n"
67f393ab 2974
ce34af08 2975#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 2976#, c-format
27b16a2e
MV
2977msgid ""
2978"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2979"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2980msgstr ""
2981
ce34af08 2982#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
2983#, c-format
2984msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2985msgstr ""
2986
ce34af08 2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
2988#, c-format
2989msgid ""
b5595da9 2990"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2991"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2992msgstr ""
2993
27b16a2e 2994#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
2996#, c-format
2997msgid "GPG error: %s: %s"
2998msgstr ""
2999
ce34af08 3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3001#, c-format
3002msgid ""
3003"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3004"to manually fix this package. (due to missing arch)"
c91c4115 3005msgstr ""
67f393ab 3006"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते "
3007"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) "
c91c4115 3008
ce34af08 3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3010#, c-format
ce34af08 3011msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
c91c4115 3012msgstr ""
c91c4115 3013
ce34af08 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3015#, c-format
de5a560a 3016msgid ""
67f393ab 3017"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
c91c4115 3018msgstr ""
67f393ab 3019"पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/"
3020"ठिकाण %s."
3021
ce34af08 3022#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3023#, fuzzy, c-format
09d057db 3024msgid "Unable to parse Release file %s"
3025msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
3026
ce34af08 3027#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3028#, fuzzy, c-format
09d057db 3029msgid "No sections in Release file %s"
3030msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
3031
c1b21367 3032#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3033#, c-format
3034msgid "No Hash entry in Release file %s"
3035msgstr ""
3036
c1b21367 3037#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3040msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
3041
c1b21367 3042#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3045msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
3046
c77d6597 3047#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3048#, c-format
3049msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3050msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत"
3051
5caefc91 3052#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3053#, c-format
de5a560a 3054msgid ""
67f393ab 3055"Using CD-ROM mount point %s\n"
3056"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3057msgstr ""
67f393ab 3058"सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
3059"सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n"
c91c4115 3060
5caefc91 3061#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3062msgid "Identifying.. "
3063msgstr "ओळखत आहे.."
c91c4115 3064
5caefc91 3065#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3066#, c-format
3067msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3068msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
c91c4115 3069
03d7b3cd 3070#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3071msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
06ca542d 3072msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे...\n"
0e1423ae 3073
5caefc91 3074#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3075#, c-format
3076msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3077msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
c91c4115 3078
5caefc91 3079#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3080msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3081msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n"
c91c4115 3082
5caefc91 3083#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3084msgid "Waiting for disc...\n"
3085msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n"
c91c4115 3086
5caefc91 3087#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3088msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3089msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n"
c91c4115 3090
5caefc91 3091#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3092msgid "Scanning disc for index files..\n"
3093msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n"
c91c4115 3094
5caefc91 3095#: apt-pkg/cdrom.cc:744
06ca542d 3096#, c-format
67f393ab 3097msgid ""
b6c6b52f
MV
3098"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3099"%zu signatures\n"
67f393ab 3100msgstr ""
06ca542d 3101"%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu स्त्रोताची यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि %zu "
3102"स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या\n"
c91c4115 3103
5caefc91 3104#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3105msgid ""
3106"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3107"wrong architecture?"
3108msgstr ""
3109
5caefc91 3110#: apt-pkg/cdrom.cc:782
06ca542d 3111#, c-format
67f393ab 3112msgid "Found label '%s'\n"
06ca542d 3113msgstr "'%s' लेबल सापडले\n"
c91c4115 3114
5caefc91 3115#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3116msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3117msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n"
c91c4115 3118
5caefc91 3119#: apt-pkg/cdrom.cc:828
c91c4115 3120#, c-format
67f393ab 3121msgid ""
3122"This disc is called: \n"
3123"'%s'\n"
3124msgstr ""
3125"ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n"
3126"'%s'\n"
c91c4115 3127
5caefc91 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3129msgid "Copying package lists..."
3130msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..."
c91c4115 3131
03d7b3cd 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3133msgid "Writing new source list\n"
3134msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n"
c91c4115 3135
03d7b3cd 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3137msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3138msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n"
c91c4115 3139
55732492 3140#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
c91c4115 3141#, c-format
67f393ab 3142msgid "Wrote %i records.\n"
3143msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n"
c91c4115 3144
55732492 3145#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
c91c4115 3146#, c-format
67f393ab 3147msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3148msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n"
3149
55732492 3150#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
67f393ab 3151#, c-format
3152msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3153msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
c91c4115 3154
55732492 3155#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
de5a560a 3156#, c-format
67f393ab 3157msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3158msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
c91c4115 3159
5caefc91 3160#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3161#, c-format
3162msgid "Can't find authentication record for: %s"
3163msgstr ""
3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3166#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3167msgid "Hash mismatch for: %s"
3168msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
3169
ce34af08 3170#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3171#, c-format
3172msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3173msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
3174
ce34af08 3175#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3176#, c-format
3177msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3178msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
3179
ce34af08 3180#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3181#, fuzzy, c-format
3182msgid "Couldn't find task '%s'"
3183msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही"
3184
ce34af08 3185#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3186#, fuzzy, c-format
3187msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3188msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
3189
ce34af08 3190#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3191#, c-format
edc0ef10 3192msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3193msgstr ""
3194
ce34af08 3195#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3196#, c-format
3197msgid ""
3198"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3199"neither of them"
3200msgstr ""
3201
ce34af08 3202#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3203#, c-format
3204msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3205msgstr ""
3206
ce34af08 3207#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3208#, c-format
3209msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3210msgstr ""
3211
ce34af08 3212#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3213#, c-format
3214msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3215msgstr ""
3216
c77d6597
MV
3217#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3218msgid "Send scenario to solver"
3219msgstr ""
3220
3f5a581c 3221#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3222msgid "Send request to solver"
3223msgstr ""
3224
5caefc91 3225#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3226msgid "Prepare for receiving solution"
3227msgstr ""
3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3230msgid "External solver failed without a proper error message"
3231msgstr ""
3232
1f73a3d8 3233#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3234msgid "Execute external solver"
3235msgstr ""
3236
ce34af08
MV
3237#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3238#, c-format
3239msgid "Progress: [%3i%%]"
3240msgstr ""
3241
3242#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3243msgid "Running dpkg"
3244msgstr ""
3245
3246#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3247#, fuzzy
3248msgid ""
3249"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3250"used instead."
3251msgstr ""
3252"काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा "
3253"त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या."
3254
3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
06ca542d 3256#, c-format
08f8455c 3257msgid "Installing %s"
06ca542d 3258msgstr "%s संस्थापित होत आहे"
08f8455c 3259
ce34af08 3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3261#, c-format
3262msgid "Configuring %s"
3263msgstr "%s संरचित होत आहे"
3264
ce34af08 3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3266#, c-format
3267msgid "Removing %s"
3268msgstr "%s काढून टाकत आहे"
3269
ce34af08 3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
1c5f0d75 3271#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3272msgid "Completely removing %s"
3273msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
3274
ce34af08 3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3276#, c-format
3277msgid "Noting disappearance of %s"
3278msgstr ""
3279
ce34af08 3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3281#, c-format
3282msgid "Running post-installation trigger %s"
06ca542d 3283msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे"
08f8455c 3284
be2db981 3285#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
06ca542d 3287#, c-format
0e1423ae 3288msgid "Directory '%s' missing"
06ca542d 3289msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे"
0e1423ae 3290
ce34af08 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Could not open file '%s'"
3294msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
3295
ce34af08 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
de5a560a 3297#, c-format
67f393ab 3298msgid "Preparing %s"
3299msgstr "%s तयार करित आहे"
c91c4115 3300
ce34af08 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3302#, c-format
3303msgid "Unpacking %s"
3304msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
c91c4115 3305
ce34af08 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
de5a560a 3307#, c-format
67f393ab 3308msgid "Preparing to configure %s"
3309msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
c91c4115 3310
ce34af08 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
de5a560a 3312#, c-format
67f393ab 3313msgid "Installed %s"
3314msgstr "%s संस्थापित झाले"
c91c4115 3315
ce34af08 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
c91c4115 3317#, c-format
67f393ab 3318msgid "Preparing for removal of %s"
3319msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
c91c4115 3320
ce34af08 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
de5a560a 3322#, c-format
67f393ab 3323msgid "Removed %s"
3324msgstr "%s काढून टाकले"
c91c4115 3325
ce34af08 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
de5a560a 3327#, c-format
67f393ab 3328msgid "Preparing to completely remove %s"
3329msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
c91c4115 3330
ce34af08 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3332#, c-format
3333msgid "Completely removed %s"
3334msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
c91c4115 3335
ce34af08
MV
3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "Can not write log (%s)"
3339msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
c91c4115 3340
ce34af08
MV
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3342msgid "Is /dev/pts mounted?"
09d057db 3343msgstr ""
3344
ce34af08
MV
3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3346msgid "Is stdout a terminal?"
3347msgstr ""
3348
3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597
MV
3350msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3351msgstr ""
3352
ce34af08 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f
MV
3354msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3355msgstr ""
3356
3357#. check if its not a follow up error
ce34af08 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f
MV
3359msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3360msgstr ""
3361
ce34af08 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3363msgid ""
3364"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3365"error from a previous failure."
3366msgstr ""
3367
ce34af08 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3369msgid ""
3370"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3371"error"
3372msgstr ""
3373
ce34af08 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3375msgid ""
3376"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3377"error"
3378msgstr ""
3379
ce34af08
MV
3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3381msgid ""
3382"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3383"local system"
3384msgstr ""
3385
3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3387msgid ""
3388"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3389msgstr ""
3390
c77d6597 3391#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3392#, c-format
3393msgid ""
3394"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3395"it?"
3396msgstr ""
3397
c77d6597 3398#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3399#, fuzzy, c-format
09d057db 3400msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3401msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
3402
b6c6b52f
MV
3403#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3404#. dpkg --configure -a
c77d6597 3405#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3406#, c-format
09d057db 3407msgid ""
b6c6b52f 3408"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3409msgstr ""
3410
c77d6597 3411#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3412msgid "Not locked"
3413msgstr ""
3414
ce34af08
MV
3415#, fuzzy
3416#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3417#~ msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
3418
3419#, fuzzy
3420#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3421#~ msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
3422
3423#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3424#~ msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n"
3425
3426#, fuzzy
3427#~ msgid " [Not candidate version]"
3428#~ msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या"
3429
3430#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3431#~ msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे."
3432
3433#~ msgid ""
3434#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3435#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3436#~ "is only available from another source\n"
3437#~ msgstr ""
3438#~ "%s पॅकेज उपलब्ध नाही, पण दुसऱ्या पॅकेजच्या संदर्भाने.\n"
3439#~ "याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n"
3440#~ " म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n"
3441
3442#~ msgid "However the following packages replace it:"
3443#~ msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:"
3444
3445#, fuzzy
3446#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3447#~ msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही"
3448
3449#, fuzzy
3450#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3451#~ msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
3452
3453#, fuzzy
3454#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3455#~ msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
3456
3457#, fuzzy
3458#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3459#~ msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
3460
3461#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3462#~ msgstr ""
3463#~ "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
3464
3465#, fuzzy
3466#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3467#~ msgstr ""
3468#~ "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
3469
3470#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3471#~ msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n"
3472
3473#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3474#~ msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
3475
3476#, fuzzy
3477#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3478#~ msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
3479
3480#, fuzzy
3481#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3482#~ msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
3483
3484#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3485#~ msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s', '%s' किंवा '%s' मेंबर नाही"
3486
3487#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3488#~ msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
3489
3490#~ msgid ""
3491#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3492#~ "need to manually fix this package."
3493#~ msgstr ""
3494#~ "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज "
3495#~ "स्वहस्ते स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे."
3496
3497#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3498#~ msgstr "सत्रनोंद लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n"
3499
5caefc91
MV
3500#, fuzzy
3501#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3502#~ msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
3503
3f5a581c
MV
3504#~ msgid "Failed to remove %s"
3505#~ msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ"
2a8a592d 3506
3f5a581c
MV
3507#~ msgid "Unable to create %s"
3508#~ msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ"
27b16a2e 3509
3f5a581c
MV
3510#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3511#~ msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ"
2a8a592d 3512
3f5a581c
MV
3513#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3514#~ msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे"
0fd68707 3515
3f5a581c
MV
3516#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3517#~ msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ"
c91c4115 3518
3f5a581c
MV
3519#~ msgid "Internal error getting a package name"
3520#~ msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली"
3521
3522#~ msgid "Reading file listing"
3523#~ msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे"
3524
3525#~ msgid ""
3526#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3527#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3528#~ "package!"
3529#~ msgstr ""
3530#~ "'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि "
3531#~ "लगेच ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!"
3532
3533#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3534#~ msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ"
3535
3536#~ msgid "Internal error getting a node"
3537#~ msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
3538
3539#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3540#~ msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ"
3541
3542#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3543#~ msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे"
3544
3545#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3546#~ msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
3547
3548#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3549#~ msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
3550
3551#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3552#~ msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे"
3553
3554#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3555#~ msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu"
3556
3557#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3558#~ msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग"
3559
3560#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3561#~ msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी "
3562
3563#~ msgid "Couldn't change to %s"
3564#~ msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही"
3565
3566#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3567#~ msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ"
3568
3569#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3570#~ msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
3571
3572#~ msgid "Read error from %s process"
3573#~ msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा"
3574
3575#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3576#~ msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली"
c91c4115 3577
a12d5352
MV
3578#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3579#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
3580
3581#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3582#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
3583
3584#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3585#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
3586
c77d6597
MV
3587#~ msgid "decompressor"
3588#~ msgstr "असंकलितकर्ता "
3589
a12d5352
MV
3590#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3591#~ msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
3592
3593#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3594#~ msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
3595
c77d6597
MV
3596#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3597#~ msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
3598
3599#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3600#~ msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
3601
3602#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3603#~ msgstr "%s (NewFileDesc1) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली"
3604
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3606#~ msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)"
3607
3608#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3609#~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
3610
3611#, fuzzy
3612#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3613#~ msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
3614
3615#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3616#~ msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
3617
3618#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3619#~ msgstr "%s (NewFileDesc2) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली"
3620
a12d5352
MV
3621#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3622#~ msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
3623
c77d6597
MV
3624#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3625#~ msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
3626
27b16a2e
MV
3627#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3628#~ msgstr "आंतरिक त्रुटी, मेंबर शोधता येत नाही"
3629
b6c6b52f
MV
3630#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3631#~ msgstr ""
3632#~ "दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे."
3633
b6c6b52f
MV
3634#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3635#~ msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
3636
b81dbe40
DK
3637#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3638#~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (विक्रेता आयडी) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा "
3639
0fd68707
MV
3640#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3641#~ msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही"
3642
3643#~ msgid "Could not patch file"
3644#~ msgstr "फाईल पॅच करता आली नाही"
3645
1c5f0d75 3646#~ msgid " %4i %s\n"
3647#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3648
09d057db 3649#~ msgid "%4i %s\n"
3650#~ msgstr "%4i %s\n"
3651
3652#~ msgid "Processing triggers for %s"
3653#~ msgstr "%s करिता ट्रिगर्स प्रक्रिया करत आहे"
3654
d9199d6e 3655#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3656#~ msgstr "Dynamic MMap ला ज आगा कमी पडली"
3657
6c0bed9d 3658#~ msgid ""
3659#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3660#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3661#~ "that package should be filed."
3662#~ msgstr ""
3663#~ "जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n"
3664#~ "ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n"
3665#~ "दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे."
3666
ab231908
OS
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3669#~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)"
3670
67f393ab 3671#, fuzzy
0e1423ae 3672#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3673#~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)"
c91c4115 3674
0e1423ae 3675#, fuzzy
3676#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3677#~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 3678
0e1423ae 3679#, fuzzy
3680#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3681#~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 3682
0e1423ae 3683#, fuzzy
3684#~ msgid "Stored label: %s \n"
3685#~ msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
de5a560a 3686
0e1423ae 3687#, fuzzy
3688#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3689#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3690#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3691#~ msgstr ""
3692#~ "%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स "
3693#~ "सापडल्या \n"
de5a560a 3694
0e1423ae 3695#, fuzzy
3696#~ msgid "openpty failed\n"
3697#~ msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"