]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
merged from the debian-sid branch
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5caefc91 13"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
5caefc91
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
102#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
9b2fd90b 114"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
115"showauto“."
27b16a2e 116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
121
5caefc91 122#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 128msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 131#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 134
5caefc91 135#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(nenájdené)"
561866cb 138
5caefc91 139#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 142
5caefc91 143#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
5caefc91 147#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b6c6b52f
MV
148msgid "(none)"
149msgstr "(žiadna)"
150
5caefc91 151#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
5caefc91 156#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 159
5caefc91
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
161#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
5caefc91 168#: cmdline/apt-cache.cc:1690
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 205" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
207"\n"
9b2fd90b 208"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
209"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 210"\n"
211"Príkazy:\n"
67f393ab 212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
221" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
222" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 223" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 224" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 225" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
226" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
227"\n"
228"Voľby:\n"
5efa8522 229" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 230" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
231" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
232" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
233" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
234" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
235" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 236"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
237"a apt.conf(5).\n"
561866cb 238
c77d6597 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 241msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b185a256 248#, c-format
b6c6b52f 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 250msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 254msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
276"\n"
277"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
278"\n"
279"Príkazy:\n"
5efa8522 280" shell - Režim shell\n"
67f393ab 281" dump - Zobrazí nastavenie\n"
282"\n"
283"Voľby:\n"
5efa8522 284" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 285" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
286" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "Y"
291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
ba4c8a96 294msgstr "N"
c77d6597 295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
561866cb 297#, c-format
67f393ab 298msgid "Regex compilation error - %s"
299msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
303msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
561866cb 306#, c-format
67f393ab 307msgid "but %s is installed"
308msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
561866cb 311#, c-format
67f393ab 312msgid "but %s is to be installed"
313msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
325msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
329msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " alebo"
561866cb 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
337msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
341msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
345msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
357msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 360#, c-format
361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
369"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
370"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 375msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu reinštalovaných, "
381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
395msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
b185a256 398#, c-format
b6c6b52f 399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 400msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
b185a256 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 405msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
413msgid " [Installed]"
414msgstr " [Nainštalovaný]"
415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 417msgid " [Not candidate version]"
b185a256 418msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
421msgid "You should explicitly select one to install."
422msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
423
3f5a581c 424#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
425#, c-format
426msgid ""
427"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
428"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
429"is only available from another source\n"
430msgstr ""
431"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
432"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
433
3f5a581c 434#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
435msgid "However the following packages replace it:"
436msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
437
3f5a581c 438#: cmdline/apt-get.cc:712
b185a256 439#, c-format
b6c6b52f 440msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 441msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 442
3f5a581c 443#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
444#, c-format
445msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 446msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 447
3f5a581c
MV
448#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
449#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
ba4c8a96 450#, c-format
3f5a581c 451msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
ba4c8a96
IM
452msgstr ""
453"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
454"„%s“?\n"
3f5a581c
MV
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
ba4c8a96 457#, c-format
3f5a581c 458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
ba4c8a96 459msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3f5a581c
MV
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
b185a256 462#, c-format
b6c6b52f 463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 464msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
470
3f5a581c 471#: cmdline/apt-get.cc:822
b185a256 472#, c-format
b6c6b52f 473msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 474msgstr ""
475"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 476
3f5a581c 477#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
478#, c-format
479msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
480msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
481
3f5a581c 482#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
483#, c-format
484msgid "%s is already the newest version.\n"
485msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
486
3f5a581c 487#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
488#, c-format
489msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 490msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 491
3f5a581c 492#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
493#, c-format
494msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
495msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
496
3f5a581c 497#: cmdline/apt-get.cc:889
9b2fd90b 498#, c-format
c3bbfb87 499msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9b2fd90b 500msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
c3bbfb87 501
3f5a581c 502#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 503msgid "Correcting dependencies..."
504msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 505
3f5a581c 506#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 507msgid " failed."
508msgstr " zlyhalo."
561866cb 509
3f5a581c 510#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 511msgid "Unable to correct dependencies"
512msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 513
3f5a581c 514#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 515msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 516msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 517
3f5a581c 518#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 519msgid " Done"
520msgstr " Hotovo"
3c4a4974 521
3f5a581c 522#: cmdline/apt-get.cc:1040
b6c6b52f 523msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 524msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 525
3f5a581c 526#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 527msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
528msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 529
3f5a581c 530#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 531msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
532msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 533
3f5a581c 534#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 535msgid "Authentication warning overridden.\n"
536msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 537
3f5a581c 538#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 539msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
540msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 541
3f5a581c 542#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 543msgid "Some packages could not be authenticated"
544msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 545
3f5a581c 546#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 547msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
548msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 549
3f5a581c 550#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 551msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
552msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 553
3f5a581c 554#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 555msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
556msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 557
3f5a581c 558#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 559msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
560msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 563msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
564msgstr ""
565"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
566"debian.org"
561866cb 567
be2db981
DK
568#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
569#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1196
561866cb 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
573msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 574
be2db981
DK
575#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
576#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 577#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Need to get %sB of archives.\n"
580msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 581
be2db981
DK
582#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
583#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 584#: cmdline/apt-get.cc:1208
ea45ff83 585#, c-format
0e1423ae 586msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 587msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 588
be2db981
DK
589#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
590#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 591#: cmdline/apt-get.cc:1213
ea45ff83 592#, c-format
0e1423ae 593msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 594msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 595
3f5a581c
MV
596#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
597#: cmdline/apt-get.cc:2592
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Couldn't determine free space in %s"
600msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 601
3f5a581c 602#: cmdline/apt-get.cc:1241
561866cb 603#, c-format
67f393ab 604msgid "You don't have enough free space in %s."
605msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 606
3f5a581c 607#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 608msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 609msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 610
3f5a581c 611#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 612msgid "Yes, do as I say!"
613msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 614
3f5a581c 615#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 616#, c-format
561866cb 617msgid ""
67f393ab 618"You are about to do something potentially harmful.\n"
619"To continue type in the phrase '%s'\n"
620" ?] "
4948a1ba 621msgstr ""
67f393ab 622"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 623"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 624" ?]"
4948a1ba 625
3f5a581c 626#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 627msgid "Abort."
628msgstr "Prerušené."
4948a1ba 629
3f5a581c 630#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 631msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
632msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 633
5caefc91 634#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
de5a560a 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Failed to fetch %s %s\n"
637msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 638
3f5a581c 639#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 640msgid "Some files failed to download"
641msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 642
3f5a581c 643#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 644msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 645msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 646
3f5a581c 647#: cmdline/apt-get.cc:1379
67f393ab 648msgid ""
649"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
650"missing?"
651msgstr ""
652"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
653"fix-missing"
561866cb 654
3f5a581c 655#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 656msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 657msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 658
3f5a581c 659#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 660msgid "Unable to correct missing packages."
661msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 662
3f5a581c 663#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 664msgid "Aborting install."
665msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 666
3f5a581c 667#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 668msgid ""
b6c6b52f
MV
669"The following package disappeared from your system as\n"
670"all files have been overwritten by other packages:"
671msgid_plural ""
672"The following packages disappeared from your system as\n"
673"all files have been overwritten by other packages:"
674msgstr[0] ""
b185a256 675"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
676"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 677msgstr[1] ""
b185a256 678"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
679"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 680msgstr[2] ""
b185a256 681"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
682"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 683
3f5a581c 684#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 685msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b185a256 686msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 687
3f5a581c 688#: cmdline/apt-get.cc:1559
8e947fe1 689#, c-format
1c5f0d75 690msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 691msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 692
3f5a581c 693#: cmdline/apt-get.cc:1591
07f2526e 694#, c-format
1c5f0d75 695msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 696msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 697
07f2526e 698#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3f5a581c 699#: cmdline/apt-get.cc:1629
07f2526e 700#, c-format
701msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
702msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
703
3f5a581c 704#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 705msgid "The update command takes no arguments"
706msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 707
3f5a581c 708#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 709msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 710msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 711
3f5a581c 712#: cmdline/apt-get.cc:1815
c3bbfb87
MV
713msgid ""
714"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
715"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
716msgstr ""
717"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
718"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
719
720#.
721#. if (Packages == 1)
722#. {
723#. c1out << endl;
724#. c1out <<
725#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
726#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
727#. "that package should be filed.") << endl;
728#. }
729#.
3f5a581c 730#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
c3bbfb87
MV
731msgid "The following information may help to resolve the situation:"
732msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
733
3f5a581c 734#: cmdline/apt-get.cc:1822
c3bbfb87
MV
735msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
736msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
737
3f5a581c 738#: cmdline/apt-get.cc:1829
67f393ab 739msgid ""
d204fc7a 740"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 741msgid_plural ""
67f393ab 742"The following packages were automatically installed and are no longer "
743"required:"
b6c6b52f 744msgstr[0] ""
b185a256 745"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
746msgstr[1] ""
747"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
748msgstr[2] ""
79364d4b 749"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 750
3f5a581c 751#: cmdline/apt-get.cc:1833
b185a256 752#, c-format
b6c6b52f
MV
753msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
754msgid_plural ""
755"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
756msgstr[0] ""
b185a256 757"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
758msgstr[1] ""
759"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
760msgstr[2] ""
1eb56220 761"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 762
3f5a581c 763#: cmdline/apt-get.cc:1835
3f5a581c
MV
764msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
765msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
ba4c8a96 766msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c
MV
767msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
768msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 769
3f5a581c 770#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 771msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
772msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 773
3f5a581c 774#: cmdline/apt-get.cc:1953
b6c6b52f 775msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 776msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 777
3f5a581c 778#: cmdline/apt-get.cc:1957
67f393ab 779msgid ""
780"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
781"solution)."
782msgstr ""
5efa8522 783"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 784"navrhnite riešenie)."
561866cb 785
3f5a581c 786#: cmdline/apt-get.cc:1972
561866cb 787msgid ""
67f393ab 788"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
789"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
790"distribution that some required packages have not yet been created\n"
791"or been moved out of Incoming."
561866cb 792msgstr ""
67f393ab 793"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
794"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
795"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
796"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 797
3f5a581c 798#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 799msgid "Broken packages"
800msgstr "Poškodené balíky"
801
3f5a581c 802#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 803msgid "The following extra packages will be installed:"
804msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
805
3f5a581c 806#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 807msgid "Suggested packages:"
808msgstr "Navrhované balíky:"
809
3f5a581c 810#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 811msgid "Recommended packages:"
812msgstr "Odporúčané balíky:"
813
3f5a581c 814#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
815#, c-format
816msgid "Couldn't find package %s"
817msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
818
3f5a581c 819#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
b185a256 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 822msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 823
3f5a581c 824#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
825msgid ""
826"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
827"instead."
828msgstr ""
9b2fd90b 829"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
830"„apt-mark manual“."
27b16a2e 831
3f5a581c 832#: cmdline/apt-get.cc:2183
67f393ab 833msgid "Calculating upgrade... "
834msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
835
3f5a581c 836#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 837msgid "Failed"
838msgstr "Chyba"
839
3f5a581c 840#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 841msgid "Done"
842msgstr "Hotovo"
843
3f5a581c 844#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 845msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 846msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 847
3f5a581c 848#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b6c6b52f
MV
849msgid "Unable to lock the download directory"
850msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
851
3f5a581c
MV
852#: cmdline/apt-get.cc:2386
853#, c-format
854msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
ba4c8a96 855msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
3f5a581c
MV
856
857#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 858#, c-format
859msgid "Downloading %s %s"
9b2fd90b 860msgstr "Sťahuje sa %s %s"
897e3c7b 861
3f5a581c 862#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 863msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
864msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 865
3f5a581c 866#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
561866cb 867#, c-format
67f393ab 868msgid "Unable to find a source package for %s"
869msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 870
3f5a581c 871#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
872#, c-format
873msgid ""
874"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
875"%s\n"
876msgstr ""
b185a256 877"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
878"adrese:\n"
879"%s\n"
b6c6b52f 880
3f5a581c 881#: cmdline/apt-get.cc:2513
ba4c8a96 882#, c-format
b6c6b52f
MV
883msgid ""
884"Please use:\n"
3f5a581c 885"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
886"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
887msgstr ""
b185a256 888"Prosím, použite:\n"
ba4c8a96 889"bzr branch %s\n"
b185a256 890"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
891"balíka.\n"
b6c6b52f 892
3f5a581c 893#: cmdline/apt-get.cc:2566
67f393ab 894#, c-format
895msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 896msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 897
3f5a581c 898#: cmdline/apt-get.cc:2603
de5a560a 899#, c-format
67f393ab 900msgid "You don't have enough free space in %s"
901msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 902
be2db981
DK
903#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
904#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 905#: cmdline/apt-get.cc:2612
de5a560a 906#, c-format
67f393ab 907msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
908msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 909
be2db981
DK
910#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
911#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 912#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 913#, c-format
914msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
915msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 916
3f5a581c 917#: cmdline/apt-get.cc:2623
de5a560a 918#, c-format
67f393ab 919msgid "Fetch source %s\n"
920msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
921
3f5a581c 922#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 923msgid "Failed to fetch some archives."
924msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 925
3f5a581c 926#: cmdline/apt-get.cc:2692
de5a560a 927#, c-format
67f393ab 928msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
929msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 930
3f5a581c 931#: cmdline/apt-get.cc:2704
67f393ab 932#, c-format
933msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 934msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 935
3f5a581c 936#: cmdline/apt-get.cc:2705
67f393ab 937#, c-format
938msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 939msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 940
3f5a581c 941#: cmdline/apt-get.cc:2727
67f393ab 942#, c-format
943msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 944msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 945
3f5a581c 946#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 947msgid "Child process failed"
948msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 949
3f5a581c 950#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 951msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 952msgstr ""
67f393ab 953"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
954"zostavenie"
561866cb 955
3f5a581c 956#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
957#, c-format
958msgid ""
959"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
960"Architectures for setup"
961msgstr ""
9b2fd90b 962"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
963"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 964
3f5a581c 965#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
67f393ab 966#, c-format
967msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 968msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 969
3f5a581c 970#: cmdline/apt-get.cc:2838
67f393ab 971#, c-format
972msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 973msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 974
5caefc91 975#: cmdline/apt-get.cc:3008
9b2fd90b 976#, c-format
27b16a2e
MV
977msgid ""
978"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
979"packages"
9b2fd90b 980msgstr ""
981"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
982"„%s“"
27b16a2e 983
5caefc91 984#: cmdline/apt-get.cc:3026
de5a560a 985#, c-format
561866cb 986msgid ""
67f393ab 987"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
988"found"
9b2fd90b 989msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 990
5caefc91 991#: cmdline/apt-get.cc:3049
de5a560a 992#, c-format
27b16a2e
MV
993msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
994msgstr ""
995"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
996
5caefc91 997#: cmdline/apt-get.cc:3088
9b2fd90b 998#, c-format
67f393ab 999msgid ""
27b16a2e
MV
1000"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1001"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1002msgstr ""
9b2fd90b 1003"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
1004"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
561866cb 1005
5caefc91 1006#: cmdline/apt-get.cc:3094
9b2fd90b 1007#, c-format
27b16a2e
MV
1008msgid ""
1009"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1010"version"
9b2fd90b 1011msgstr ""
1012"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
de5a560a 1013
5caefc91 1014#: cmdline/apt-get.cc:3117
de5a560a 1015#, c-format
67f393ab 1016msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1017msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1018
5caefc91 1019#: cmdline/apt-get.cc:3133
de5a560a 1020#, c-format
67f393ab 1021msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
9b2fd90b 1022msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
de5a560a 1023
5caefc91 1024#: cmdline/apt-get.cc:3138
67f393ab 1025msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1026msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1027
5caefc91 1028#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
9b2fd90b 1029#, c-format
897e3c7b 1030msgid "Changelog for %s (%s)"
9b2fd90b 1031msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
897e3c7b 1032
5caefc91 1033#: cmdline/apt-get.cc:3366
67f393ab 1034msgid "Supported modules:"
1035msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1036
5caefc91 1037#: cmdline/apt-get.cc:3407
67f393ab 1038msgid ""
1039"Usage: apt-get [options] command\n"
1040" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1042"\n"
1043"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1044"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1045"and install.\n"
1046"\n"
1047"Commands:\n"
1048" update - Retrieve new lists of packages\n"
1049" upgrade - Perform an upgrade\n"
1050" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1051" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1052" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1053" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1054" source - Download source archives\n"
1055" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1056" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1057" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1058" clean - Erase downloaded archive files\n"
1059" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1060" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1061" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1062" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1063"\n"
1064"Options:\n"
1065" -h This help text.\n"
1066" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1067" -qq No output except for errors\n"
1068" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1069" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1070" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1071" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1072" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1073" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1074" -b Build the source package after fetching it\n"
1075" -V Show verbose version numbers\n"
1076" -c=? Read this configuration file\n"
1077" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1078"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1079"pages for more information and options.\n"
1080" This APT has Super Cow Powers.\n"
1081msgstr ""
1082"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1083" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1084" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1085"\n"
9b2fd90b 1086"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
67f393ab 1087"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1088"\n"
1089"Príkazy:\n"
79364d4b 1090" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1091" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1092" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1093"deb)\n"
1094" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1095" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1096" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1097" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1098" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
9b2fd90b 1099" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
1100" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
67f393ab 1101" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1102" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1103" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1104" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1105" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1106"\n"
1107"Voľby:\n"
5efa8522 1108" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1109" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1110" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1111" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1112" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1113" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1114" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1115" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1116" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1117" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1118" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1119" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1120" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1121"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1122"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1123" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1124
5caefc91 1125#: cmdline/apt-get.cc:3572
e321be56 1126msgid ""
1127"NOTE: This is only a simulation!\n"
1128" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1129" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1130" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1131msgstr ""
1132"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1133" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1134" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1135" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1136
3f5a581c 1137#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1138msgid "Hit "
1139msgstr "Už existuje "
de5a560a 1140
3f5a581c 1141#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1142msgid "Get:"
1143msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1144
3f5a581c 1145#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1146msgid "Ign "
1147msgstr "Ign "
1148
3f5a581c 1149#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1150msgid "Err "
1151msgstr "Chyba "
de5a560a 1152
3f5a581c 1153#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1154#, c-format
67f393ab 1155msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1156msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1157
3f5a581c 1158#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1159#, c-format
67f393ab 1160msgid " [Working]"
79364d4b 1161msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1162
3f5a581c 1163#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1164#, c-format
67f393ab 1165msgid ""
1166"Media change: please insert the disc labeled\n"
1167" '%s'\n"
1168"in the drive '%s' and press enter\n"
1169msgstr ""
812d9c3d 1170"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1171" „%s“\n"
1172"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1173
3f5a581c 1174#: cmdline/apt-mark.cc:55
9b2fd90b 1175#, c-format
27b16a2e 1176msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9b2fd90b 1177msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1178
3f5a581c 1179#: cmdline/apt-mark.cc:61
9b2fd90b 1180#, c-format
27b16a2e 1181msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9b2fd90b 1182msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1183
3f5a581c 1184#: cmdline/apt-mark.cc:63
9b2fd90b 1185#, c-format
27b16a2e 1186msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9b2fd90b 1187msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1188
3f5a581c 1189#: cmdline/apt-mark.cc:228
9b2fd90b 1190#, c-format
27b16a2e 1191msgid "%s was already set on hold.\n"
9b2fd90b 1192msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
27b16a2e 1193
3f5a581c 1194#: cmdline/apt-mark.cc:230
9b2fd90b 1195#, c-format
27b16a2e 1196msgid "%s was already not hold.\n"
9b2fd90b 1197msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
27b16a2e 1198
5caefc91 1199#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1201#, c-format
1202msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1203msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
1204
5caefc91 1205#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
9b2fd90b 1206#, c-format
27b16a2e 1207msgid "%s set on hold.\n"
9b2fd90b 1208msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
27b16a2e 1209
5caefc91 1210#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
9b2fd90b 1211#, c-format
27b16a2e 1212msgid "Canceled hold on %s.\n"
9b2fd90b 1213msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
27b16a2e 1214
5caefc91 1215#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e 1216msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9b2fd90b 1217msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
27b16a2e 1218
5caefc91 1219#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1220msgid ""
1221"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1222"\n"
1223"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1224"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1225"\n"
1226"Commands:\n"
1227" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1228" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1229"\n"
1230"Options:\n"
1231" -h This help text.\n"
1232" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1233" -qq No output except for errors\n"
1234" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1235" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1236" -c=? Read this configuration file\n"
1237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1238"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1239msgstr ""
9b2fd90b 1240"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
1241"\n"
1242"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
1243"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
1244"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
1245"\n"
1246"Príkazy:\n"
1247" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
1248" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
1249"\n"
1250"Voľby:\n"
1251" -h Tento text pomocníka.\n"
1252" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
1253" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
1254" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
1255" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
1256" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
1257" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1258"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
27b16a2e 1259
3f5a581c
MV
1260#: methods/cdrom.cc:203
1261#, c-format
1262msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1263msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1264
1265#: methods/cdrom.cc:212
1266msgid ""
1267"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1268"cannot be used to add new CD-ROMs"
1269msgstr ""
1270"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1271"pridávanie nových CD."
1272
1273#: methods/cdrom.cc:222
1274msgid "Wrong CD-ROM"
1275msgstr "Chybné CD"
1276
1277#: methods/cdrom.cc:249
1278#, c-format
1279msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1280msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1281
1282#: methods/cdrom.cc:254
1283msgid "Disk not found."
1284msgstr "Disk sa nenašiel."
1285
1286#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1287msgid "File not found"
1288msgstr "Súbor sa nenašiel"
1289
1290#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1291#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1292msgid "Failed to stat"
1293msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1294
1295#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1296msgid "Failed to set modification time"
1297msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1298
1299#: methods/file.cc:47
1300msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1301msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1302
1303#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1304#: methods/ftp.cc:173
1305msgid "Logging in"
1306msgstr "Prihlasovanie"
1307
1308#: methods/ftp.cc:179
1309msgid "Unable to determine the peer name"
1310msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1311
1312#: methods/ftp.cc:184
1313msgid "Unable to determine the local name"
1314msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1315
1316#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1317#, c-format
1318msgid "The server refused the connection and said: %s"
1319msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1320
1321#: methods/ftp.cc:221
1322#, c-format
1323msgid "USER failed, server said: %s"
1324msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1325
1326#: methods/ftp.cc:228
1327#, c-format
1328msgid "PASS failed, server said: %s"
1329msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1330
1331#: methods/ftp.cc:248
1332msgid ""
1333"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1334"is empty."
1335msgstr ""
1336"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1337"ProxyLogin je prázdny."
1338
1339#: methods/ftp.cc:276
1340#, c-format
1341msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1342msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1343
1344#: methods/ftp.cc:302
1345#, c-format
1346msgid "TYPE failed, server said: %s"
1347msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1348
1349#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1350msgid "Connection timeout"
1351msgstr "Uplynul čas spojenia"
1352
1353#: methods/ftp.cc:346
1354msgid "Server closed the connection"
1355msgstr "Server ukončil spojenie"
1356
1357#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1359msgid "Read error"
1360msgstr "Chyba pri čítaní"
1361
1362#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1363msgid "A response overflowed the buffer."
1364msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1365
1366#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1367msgid "Protocol corruption"
1368msgstr "Narušenie protokolu"
1369
1370#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1373msgid "Write error"
1374msgstr "Chyba pri zápise"
1375
1376#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1377msgid "Could not create a socket"
1378msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1379
1380#: methods/ftp.cc:707
1381msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1382msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1383
1384#: methods/ftp.cc:713
1385msgid "Could not connect passive socket."
1386msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1387
1388#: methods/ftp.cc:730
1389msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1390msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1391
1392#: methods/ftp.cc:744
1393msgid "Could not bind a socket"
1394msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1395
1396#: methods/ftp.cc:748
1397msgid "Could not listen on the socket"
1398msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1399
1400#: methods/ftp.cc:755
1401msgid "Could not determine the socket's name"
1402msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1403
1404#: methods/ftp.cc:787
1405msgid "Unable to send PORT command"
1406msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1407
1408#: methods/ftp.cc:797
1409#, c-format
1410msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1411msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1412
1413#: methods/ftp.cc:806
1414#, c-format
1415msgid "EPRT failed, server said: %s"
1416msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1417
1418#: methods/ftp.cc:826
1419msgid "Data socket connect timed out"
1420msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1421
1422#: methods/ftp.cc:833
1423msgid "Unable to accept connection"
1424msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1425
1426#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1427msgid "Problem hashing file"
1428msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1429
1430#: methods/ftp.cc:885
1431#, c-format
1432msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1433msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1434
1435#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1436msgid "Data socket timed out"
1437msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1438
1439#: methods/ftp.cc:930
1440#, c-format
1441msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1442msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1443
1444#. Get the files information
1445#: methods/ftp.cc:1007
1446msgid "Query"
1447msgstr "Dotaz"
1448
1449#: methods/ftp.cc:1119
1450msgid "Unable to invoke "
1451msgstr "Nedá sa vyvolať "
1452
1453#: methods/connect.cc:75
1454#, c-format
1455msgid "Connecting to %s (%s)"
1456msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1457
1458#: methods/connect.cc:86
1459#, c-format
1460msgid "[IP: %s %s]"
1461msgstr "[IP: %s %s]"
1462
1463#: methods/connect.cc:93
1464#, c-format
1465msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1466msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1467
3f5a581c
MV
1468#: methods/connect.cc:99
1469#, c-format
1470msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1471msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
de5a560a 1472
3f5a581c
MV
1473#: methods/connect.cc:107
1474#, c-format
1475msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1476msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
de5a560a 1477
3f5a581c
MV
1478#: methods/connect.cc:125
1479#, c-format
1480msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1481msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
de5a560a 1482
3f5a581c
MV
1483#. We say this mainly because the pause here is for the
1484#. ssh connection that is still going
1485#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1486#, c-format
1487msgid "Connecting to %s"
1488msgstr "Pripája sa k %s"
8f30b478 1489
3f5a581c
MV
1490#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1491#, c-format
1492msgid "Could not resolve '%s'"
1493msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
de5a560a 1494
3f5a581c
MV
1495#: methods/connect.cc:197
1496#, c-format
1497msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1498msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
561866cb 1499
3f5a581c
MV
1500#: methods/connect.cc:200
1501#, c-format
1502msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1503msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
de5a560a 1504
3f5a581c
MV
1505#: methods/connect.cc:247
1506#, c-format
1507msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1508msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1509
1510#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1511msgid ""
3f5a581c
MV
1512"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1513msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1514
1515#: methods/gpgv.cc:185
1516msgid "At least one invalid signature was encountered."
1517msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1518
1519#: methods/gpgv.cc:189
1520msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1521msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
1522
1523#: methods/gpgv.cc:194
1524msgid "Unknown error executing gpgv"
1525msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1526
1527#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1528msgid "The following signatures were invalid:\n"
1529msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1530
1531#: methods/gpgv.cc:242
1532msgid ""
1533"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1534"available:\n"
67f393ab 1535msgstr ""
3f5a581c
MV
1536"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1537"kľúč:\n"
de5a560a 1538
3f5a581c
MV
1539#: methods/gzip.cc:65
1540msgid "Empty files can't be valid archives"
1541msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
561866cb 1542
3f5a581c
MV
1543#: methods/http.cc:394
1544msgid "Waiting for headers"
1545msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1546
3f5a581c
MV
1547#: methods/http.cc:544
1548msgid "Bad header line"
1549msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 1550
3f5a581c
MV
1551#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1552msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1553msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1554
3f5a581c
MV
1555#: methods/http.cc:606
1556msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1557msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1558
3f5a581c
MV
1559#: methods/http.cc:621
1560msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1561msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1562
3f5a581c
MV
1563#: methods/http.cc:623
1564msgid "This HTTP server has broken range support"
1565msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1566
3f5a581c
MV
1567#: methods/http.cc:647
1568msgid "Unknown date format"
1569msgstr "Neznámy formát dátumu"
561866cb 1570
3f5a581c
MV
1571#: methods/http.cc:818
1572msgid "Select failed"
1573msgstr "Výber zlyhal"
66a9a58e 1574
3f5a581c
MV
1575#: methods/http.cc:823
1576msgid "Connection timed out"
1577msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1578
3f5a581c
MV
1579#: methods/http.cc:846
1580msgid "Error writing to output file"
1581msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
561866cb 1582
3f5a581c
MV
1583#: methods/http.cc:877
1584msgid "Error writing to file"
1585msgstr "Chyba zápisu do súboru"
561866cb 1586
3f5a581c
MV
1587#: methods/http.cc:905
1588msgid "Error writing to the file"
1589msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
561866cb 1590
3f5a581c
MV
1591#: methods/http.cc:919
1592msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1593msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
561866cb 1594
3f5a581c
MV
1595#: methods/http.cc:921
1596msgid "Error reading from server"
1597msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
561866cb 1598
3f5a581c
MV
1599#: methods/http.cc:1194
1600msgid "Bad header data"
1601msgstr "Zlé dátové záhlavie"
561866cb 1602
3f5a581c
MV
1603#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1604msgid "Connection failed"
1605msgstr "Spojenie zlyhalo"
561866cb 1606
3f5a581c
MV
1607#: methods/http.cc:1358
1608msgid "Internal error"
1609msgstr "Vnútorná chyba"
561866cb 1610
3f5a581c
MV
1611#. Only warn if there are no sources.list.d.
1612#. Only warn if there is no sources.list file.
1613#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1614#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1616#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1617#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
561866cb 1618#, c-format
3f5a581c
MV
1619msgid "Unable to read %s"
1620msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1621
3f5a581c
MV
1622#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1623#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1624#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1625#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1626#, c-format
3f5a581c
MV
1627msgid "Unable to change to %s"
1628msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1629
3f5a581c
MV
1630#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1631#. and provide a config option to define that default
1632#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1633#, c-format
3f5a581c
MV
1634msgid "No mirror file '%s' found "
1635msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1636
3f5a581c
MV
1637#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1638#. and provide a config option to define that default
1639#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1640#, c-format
3f5a581c
MV
1641msgid "Can not read mirror file '%s'"
1642msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1643
3f5a581c 1644#: methods/mirror.cc:442
561866cb 1645#, c-format
3f5a581c
MV
1646msgid "[Mirror: %s]"
1647msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1648
3f5a581c 1649#: methods/rred.cc:491
561866cb 1650#, c-format
3f5a581c
MV
1651msgid ""
1652"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1653"to be corrupt."
1654msgstr ""
1655"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
1656"sa, že záplata je poškodená."
561866cb 1657
3f5a581c 1658#: methods/rred.cc:496
561866cb 1659#, c-format
3f5a581c
MV
1660msgid ""
1661"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1662"to be corrupt."
1663msgstr ""
1664"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
1665"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
1666
1667#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1668msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1669msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1670
1671#: methods/rsh.cc:338
1672msgid "Connection closed prematurely"
1673msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1674
3f5a581c
MV
1675#: dselect/install:32
1676msgid "Bad default setting!"
1677msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1678
3f5a581c
MV
1679#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1680#: dselect/install:105 dselect/update:45
1681msgid "Press enter to continue."
1682msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1683
3f5a581c
MV
1684#: dselect/install:91
1685msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1686msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1687
3f5a581c
MV
1688#: dselect/install:101
1689msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1690msgstr ""
1691"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1692
3f5a581c
MV
1693#: dselect/install:102
1694msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1695msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1696
3f5a581c
MV
1697#: dselect/install:103
1698msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1699msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1700
3f5a581c
MV
1701#: dselect/install:104
1702msgid ""
1703"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1704msgstr ""
1705"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1706
3f5a581c
MV
1707#: dselect/update:30
1708msgid "Merging available information"
1709msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1710
3f5a581c 1711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
561866cb 1712#, c-format
3f5a581c
MV
1713msgid "%s not a valid DEB package."
1714msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1715
3f5a581c
MV
1716#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1717msgid ""
1718"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1719"\n"
1720"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1721"from debian packages\n"
1722"\n"
1723"Options:\n"
1724" -h This help text\n"
1725" -t Set the temp dir\n"
1726" -c=? Read this configuration file\n"
1727" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1728msgstr ""
1729"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1730"\n"
1731"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1732"a šablón z balíkov Debian\n"
1733"\n"
1734"Voľby:\n"
1735" -h Tento pomocník.\n"
1736" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1737" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1738" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1739
5caefc91 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
561866cb 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "Unable to write to %s"
1743msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1744
3f5a581c
MV
1745#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1746msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1747msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1748
3f5a581c
MV
1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1750msgid "Package extension list is too long"
1751msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1752
3f5a581c
MV
1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
561866cb 1756#, c-format
3f5a581c
MV
1757msgid "Error processing directory %s"
1758msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1759
3f5a581c
MV
1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1761msgid "Source extension list is too long"
1762msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1763
3f5a581c
MV
1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1765msgid "Error writing header to contents file"
1766msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1767
3f5a581c 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
561866cb 1769#, c-format
3f5a581c
MV
1770msgid "Error processing contents %s"
1771msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1772
1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
561866cb 1774msgid ""
3f5a581c
MV
1775"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1776"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1777" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1778" contents path\n"
1779" release path\n"
1780" generate config [groups]\n"
1781" clean config\n"
1782"\n"
1783"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1784"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1785"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1788"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1789"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1790"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1791"\n"
1792"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1793"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1794"\n"
1795"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1796"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1797"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1798"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1799"Debian archive:\n"
1800" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1801" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1802"\n"
1803"Options:\n"
1804" -h This help text\n"
1805" --md5 Control MD5 generation\n"
1806" -s=? Source override file\n"
1807" -q Quiet\n"
1808" -d=? Select the optional caching database\n"
1809" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1810" --contents Control contents file generation\n"
1811" -c=? Read this configuration file\n"
1812" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1813msgstr ""
3f5a581c
MV
1814"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1815"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1816" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1817" contents cesta\n"
1818" release cesta\n"
1819" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1820" clean konfiguračný_súbor\n"
1821"\n"
1822"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1823"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1824"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1825"\n"
1826"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1827"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1828"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1829"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1830"\n"
1831"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1832"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1833"\n"
1834"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1835"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1836"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1837"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1838"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1839" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1840" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1841"\n"
1842"Voľby:\n"
1843" -h Tento pomocník\n"
1844" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1845" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1846" -q Tichý režim\n"
1847" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1848" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1849" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1850" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1851" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1852
1853#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1854msgid "No selections matched"
1855msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1856
3f5a581c 1857#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
561866cb 1858#, c-format
3f5a581c
MV
1859msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1860msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1861
3f5a581c
MV
1862#: ftparchive/cachedb.cc:47
1863#, c-format
1864msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1865msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1866
3f5a581c 1867#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1868#, c-format
3f5a581c
MV
1869msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1870msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1871
3f5a581c
MV
1872#: ftparchive/cachedb.cc:76
1873msgid ""
1874"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1875"remove and re-create the database."
1876msgstr ""
1877"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1878"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1879
3f5a581c 1880#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1881#, c-format
3f5a581c
MV
1882msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1883msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1884
3f5a581c
MV
1885#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1886#: apt-inst/extract.cc:210
1887#, c-format
1888msgid "Failed to stat %s"
1889msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1890
3f5a581c
MV
1891#: ftparchive/cachedb.cc:249
1892msgid "Archive has no control record"
1893msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1894
3f5a581c
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:490
1896msgid "Unable to get a cursor"
1897msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1898
3f5a581c 1899#: ftparchive/writer.cc:80
561866cb 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1902msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1903
3f5a581c 1904#: ftparchive/writer.cc:85
561866cb 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "W: Unable to stat %s\n"
1907msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1908
3f5a581c
MV
1909#: ftparchive/writer.cc:141
1910msgid "E: "
1911msgstr "E: "
561866cb 1912
3f5a581c
MV
1913#: ftparchive/writer.cc:143
1914msgid "W: "
1915msgstr "W: "
561866cb 1916
3f5a581c
MV
1917#: ftparchive/writer.cc:150
1918msgid "E: Errors apply to file "
1919msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1920
3f5a581c 1921#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
27b16a2e 1922#, c-format
3f5a581c
MV
1923msgid "Failed to resolve %s"
1924msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1925
3f5a581c
MV
1926#: ftparchive/writer.cc:181
1927msgid "Tree walking failed"
1928msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1929
3f5a581c
MV
1930#: ftparchive/writer.cc:208
1931#, c-format
1932msgid "Failed to open %s"
1933msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1934
3f5a581c 1935#: ftparchive/writer.cc:267
b185a256 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid " DeLink %s [%s]\n"
1938msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1939
3f5a581c 1940#: ftparchive/writer.cc:275
2a8a592d 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid "Failed to readlink %s"
1943msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1944
3f5a581c
MV
1945#: ftparchive/writer.cc:279
1946#, c-format
1947msgid "Failed to unlink %s"
1948msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1949
3f5a581c 1950#: ftparchive/writer.cc:286
561866cb 1951#, c-format
3f5a581c
MV
1952msgid "*** Failed to link %s to %s"
1953msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1954
3f5a581c
MV
1955#: ftparchive/writer.cc:296
1956#, c-format
1957msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1958msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1959
3f5a581c
MV
1960#: ftparchive/writer.cc:401
1961msgid "Archive had no package field"
1962msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1963
3f5a581c 1964#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
561866cb 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid " %s has no override entry\n"
1967msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1968
3f5a581c
MV
1969#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1970#, c-format
1971msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1972msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 1973
3f5a581c
MV
1974#: ftparchive/writer.cc:721
1975#, c-format
1976msgid " %s has no source override entry\n"
1977msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 1978
3f5a581c
MV
1979#: ftparchive/writer.cc:725
1980#, c-format
1981msgid " %s has no binary override entry either\n"
1982msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 1983
3f5a581c
MV
1984#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1985msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1986msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 1987
3f5a581c
MV
1988#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1989#, c-format
1990msgid "Unable to open %s"
1991msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 1992
3f5a581c 1993#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
ba4c8a96 1994#, c-format
3f5a581c 1995msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 1996msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 1997
3f5a581c 1998#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
ba4c8a96 1999#, c-format
3f5a581c 2000msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2001msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2002
3f5a581c 2003#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
ba4c8a96 2004#, c-format
3f5a581c 2005msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2006msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2007
3f5a581c 2008#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2009#, c-format
3f5a581c
MV
2010msgid "Failed to read the override file %s"
2011msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2012
3f5a581c 2013#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2014#, c-format
3f5a581c
MV
2015msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2016msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2017
3f5a581c 2018#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2019#, c-format
3f5a581c
MV
2020msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2021msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/multicompress.cc:189
2024msgid "Failed to create FILE*"
2025msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/multicompress.cc:192
2028msgid "Failed to fork"
2029msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc:206
2032msgid "Compress child"
2033msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:229
2036#, c-format
2037msgid "Internal error, failed to create %s"
2038msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2039
3f5a581c
MV
2040#: ftparchive/multicompress.cc:304
2041msgid "IO to subprocess/file failed"
2042msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2043
3f5a581c
MV
2044#: ftparchive/multicompress.cc:342
2045msgid "Failed to read while computing MD5"
2046msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc:358
2049#, c-format
2050msgid "Problem unlinking %s"
2051msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2052
3f5a581c
MV
2053#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2054#, c-format
2055msgid "Failed to rename %s to %s"
2056msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2057
3f5a581c
MV
2058#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2059msgid ""
3999d158 2060"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2061"\n"
3999d158 2062"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2063"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2064"\n"
2065"Options:\n"
2066" -h This help text.\n"
2067" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2068" -c=? Read this configuration file\n"
2069" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2070msgstr ""
ba4c8a96 2071"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2072"\n"
ba4c8a96
IM
2073"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2074"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2075"\n"
2076"Voľby:\n"
2077" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2078" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2079" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2080" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2081
3f5a581c
MV
2082#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2083msgid "Unknown package record!"
2084msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2085
3f5a581c
MV
2086#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2087msgid ""
2088"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2089"\n"
2090"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2091"to indicate what kind of file it is.\n"
2092"\n"
2093"Options:\n"
2094" -h This help text\n"
2095" -s Use source file sorting\n"
2096" -c=? Read this configuration file\n"
2097" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2098msgstr ""
2099"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2100"\n"
2101"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2102"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2103"\n"
2104"Voľby:\n"
2105" -h Tento pomocník\n"
2106" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2107" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2108" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2109
3f5a581c
MV
2110#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2111msgid "Failed to create pipes"
2112msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2113
3f5a581c
MV
2114#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2115msgid "Failed to exec gzip "
2116msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2117
3f5a581c
MV
2118#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2119msgid "Corrupted archive"
2120msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2121
3f5a581c
MV
2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2123msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2124msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2125
3f5a581c 2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2127#, c-format
3f5a581c
MV
2128msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2129msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2130
3f5a581c
MV
2131#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2132msgid "Invalid archive signature"
2133msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2134
3f5a581c
MV
2135#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2136msgid "Error reading archive member header"
2137msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2138
3f5a581c 2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2140#, c-format
3f5a581c
MV
2141msgid "Invalid archive member header %s"
2142msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2143
3f5a581c
MV
2144#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2145msgid "Invalid archive member header"
2146msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2147
2148#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2149msgid "Archive is too short"
2150msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2151
3f5a581c
MV
2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2153msgid "Failed to read the archive headers"
2154msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2155
3f5a581c
MV
2156#: apt-inst/filelist.cc:382
2157msgid "DropNode called on still linked node"
2158msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/filelist.cc:414
2161msgid "Failed to locate the hash element!"
2162msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/filelist.cc:461
2165msgid "Failed to allocate diversion"
2166msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/filelist.cc:466
2169msgid "Internal error in AddDiversion"
2170msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2171
3f5a581c 2172#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2173#, c-format
3f5a581c
MV
2174msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2175msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2176
3f5a581c 2177#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2178#, c-format
3f5a581c
MV
2179msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2180msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2181
3f5a581c 2182#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2183#, c-format
3f5a581c
MV
2184msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2185msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2186
3f5a581c 2187#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2188#, c-format
3f5a581c
MV
2189msgid "Failed to write file %s"
2190msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2191
3f5a581c 2192#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2193#, c-format
3f5a581c
MV
2194msgid "Failed to close file %s"
2195msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2196
3f5a581c 2197#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2198#, c-format
3f5a581c
MV
2199msgid "The path %s is too long"
2200msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2201
3f5a581c 2202#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2203#, c-format
3f5a581c
MV
2204msgid "Unpacking %s more than once"
2205msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2206
3f5a581c 2207#: apt-inst/extract.cc:137
07f2526e 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "The directory %s is diverted"
2210msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2211
3f5a581c 2212#: apt-inst/extract.cc:147
1eb56220 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2215msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2216
3f5a581c
MV
2217#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2218msgid "The diversion path is too long"
2219msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2220
3f5a581c 2221#: apt-inst/extract.cc:243
de5a560a 2222#, c-format
3f5a581c
MV
2223msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2224msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2225
3f5a581c
MV
2226#: apt-inst/extract.cc:283
2227msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2228msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2229
3f5a581c
MV
2230#: apt-inst/extract.cc:287
2231msgid "The path is too long"
2232msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2233
3f5a581c
MV
2234#: apt-inst/extract.cc:415
2235#, c-format
2236msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2237msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2238
3f5a581c
MV
2239#: apt-inst/extract.cc:432
2240#, c-format
2241msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2242msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2243
3f5a581c
MV
2244#: apt-inst/extract.cc:492
2245#, c-format
2246msgid "Unable to stat %s"
2247msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2248
3f5a581c
MV
2249#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2250#, c-format
2251msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2252msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2253
3f5a581c
MV
2254#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2255#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2256#, c-format
2257msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2258msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
67f393ab 2259
3f5a581c
MV
2260#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2261#, c-format
2262msgid "Internal error, could not locate member %s"
2263msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2264
3f5a581c
MV
2265#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2266msgid "Unparsable control file"
2267msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2268
c77d6597 2269#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2270msgid "Can't mmap an empty file"
2271msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2272
5caefc91 2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2274#, c-format
b6c6b52f 2275msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2276msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2277
5caefc91 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2279#, c-format
c77d6597 2280msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2281msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2284msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2285msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2286
5caefc91 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2288msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2289msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2290
5caefc91 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2292#, c-format
2293msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2294msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2297msgid "Failed to truncate file"
2298msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2299
5caefc91 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2301#, c-format
2302msgid ""
4bd60a02 2303"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2304"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2305msgstr ""
2306"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2307"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
07f2526e 2310#, c-format
2311msgid ""
b6c6b52f
MV
2312"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2313"reached."
2314msgstr ""
b185a256 2315"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2318msgid ""
2319"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2320msgstr ""
b185a256 2321"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2322"používateľ."
07f2526e 2323
8e947fe1 2324#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2325#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2326#, c-format
2327msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2328msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2329
2330#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2331#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2332#, c-format
2333msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2334msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2335
2336#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2337#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2338#, c-format
2339msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2340msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2341
2342#. s means seconds
3f5a581c 2343#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2344#, c-format
2345msgid "%lis"
0365a8b9 2346msgstr "%li s"
8e947fe1 2347
3f5a581c 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
de5a560a 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Selection %s not found"
2351msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2352
3f5a581c 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
67f393ab 2354#, c-format
2355msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2356msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2357
3f5a581c 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
67f393ab 2359#, c-format
2360msgid "Opening configuration file %s"
2361msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2362
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
de5a560a 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2366msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2367
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2369#, c-format
2370msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2371msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2372
3f5a581c 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
561866cb 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2376msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2377
3f5a581c 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
561866cb 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2381msgstr ""
2382"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2383
3f5a581c 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
561866cb 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2387msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2388
3f5a581c 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
561866cb 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2392msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2393
3f5a581c 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
561866cb 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2397msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2398
3f5a581c 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b185a256 2400#, c-format
b6c6b52f
MV
2401msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2402msgstr ""
b185a256 2403"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2404
3f5a581c 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
561866cb 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2408msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2409
c77d6597 2410#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2411#, c-format
2412msgid "%c%s... Error!"
2413msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2414
c77d6597 2415#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "%c%s... Done"
2418msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2419
c77d6597 2420#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
561866cb 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2423msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2424
3f5a581c
MV
2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
561866cb 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2429msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2430
3f5a581c 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
561866cb 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2434msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2435
3f5a581c 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
561866cb 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Option %s requires an argument."
2439msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2440
3f5a581c 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
561866cb 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2444msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2445
3f5a581c 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
561866cb 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2449msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2450
3f5a581c 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
561866cb 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2454msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2455
3f5a581c 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2459msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2460
3f5a581c 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Invalid operation %s"
2464msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2465
c77d6597 2466#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Unable to stat the mount point %s"
2469msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2470
c77d6597 2471#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2472msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2473msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2474
3f5a581c
MV
2475#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2476#, c-format
2477msgid "Problem closing the gzip file %s"
2478msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2479
2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
561866cb 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2483msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2484
3f5a581c 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
561866cb 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2488msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2489
3f5a581c 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
561866cb 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2493msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2494
3f5a581c 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Could not get lock %s"
2498msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2499
3f5a581c 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2501#, c-format
2502msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2503msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2504
3f5a581c 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2506#, c-format
2507msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2508msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2509
3f5a581c 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2511#, c-format
2512msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2513msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2514
3f5a581c 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2516#, c-format
2517msgid ""
2518"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2519msgstr ""
9b2fd90b 2520"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2521
3f5a581c 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
561866cb 2523#, c-format
67f393ab 2524msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2525msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2526
3f5a581c 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
1eb56220 2528#, c-format
09d057db 2529msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2530msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2531
3f5a581c 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2535msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2536
3f5a581c 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2538#, c-format
2539msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2540msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2541
5caefc91 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2545msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2546
3f5a581c 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b185a256 2548#, c-format
b6c6b52f 2549msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2550msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2551
3f5a581c 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2553msgid "Failed to create subprocess IPC"
2554msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2555
3f5a581c 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2557msgid "Failed to exec compressor "
2558msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2559
3f5a581c 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
ba4c8a96 2561#, c-format
c77d6597 2562msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2563msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2564
3f5a581c 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
ba4c8a96 2566#, c-format
c77d6597 2567msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2568msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2569
3f5a581c 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b185a256 2571#, c-format
b6c6b52f 2572msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2573msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2574
3f5a581c 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b185a256 2576#, c-format
b6c6b52f 2577msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2578msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2579
3f5a581c 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b185a256 2581#, c-format
b6c6b52f 2582msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2583msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2584
5caefc91 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2586msgid "Problem syncing the file"
2587msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2588
c77d6597 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2590msgid "Empty package cache"
2591msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2592
c77d6597 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2594msgid "The package cache file is corrupted"
2595msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2596
c77d6597 2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2598msgid "The package cache file is an incompatible version"
2599msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2600
c77d6597 2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2602msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2603msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2604
2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2608msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2611msgid "The package cache was built for a different architecture"
2612msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2615msgid "Depends"
2616msgstr "Závisí na"
561866cb 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2619msgid "PreDepends"
2620msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2623msgid "Suggests"
2624msgstr "Navrhuje"
561866cb 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2627msgid "Recommends"
2628msgstr "Odporúča"
561866cb 2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2631msgid "Conflicts"
2632msgstr "Koliduje s"
561866cb 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2635msgid "Replaces"
2636msgstr "Nahrádza"
561866cb 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2639msgid "Obsoletes"
2640msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2643msgid "Breaks"
ea45ff83 2644msgstr "Kazí"
561866cb 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
e321be56 2647msgid "Enhances"
2648msgstr "Rozširuje"
2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2651msgid "important"
2652msgstr "dôležitý"
2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2655msgid "required"
2656msgstr "požadovaný"
561866cb 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2659msgid "standard"
ea45ff83 2660msgstr "štandardný"
561866cb 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2663msgid "optional"
2664msgstr "voliteľný"
561866cb 2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2667msgid "extra"
2668msgstr "extra"
561866cb 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2671msgid "Building dependency tree"
2672msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2675msgid "Candidate versions"
2676msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2679msgid "Dependency generation"
2680msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2683msgid "Reading state information"
79364d4b 2684msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2685
c77d6597 2686#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2687#, c-format
67f393ab 2688msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2689msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2694msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2695
3f5a581c 2696#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2697#, c-format
2698msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2699msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2700
3f5a581c 2701#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2702#, c-format
2703msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2704msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b185a256 2707#, c-format
b6c6b52f 2708msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2709msgstr ""
2710"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b185a256 2713#, c-format
b6c6b52f 2714msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2715msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b185a256 2718#, c-format
b6c6b52f 2719msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2720msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b185a256 2723#, c-format
b6c6b52f 2724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2725msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b185a256 2728#, c-format
b6c6b52f 2729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2730msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2735msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2740msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
561866cb 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2745msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
561866cb 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2750msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
561866cb 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2755msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
561866cb 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Opening %s"
2760msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2761
5caefc91 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Line %u too long in source list %s."
2765msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2766
c77d6597 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
561866cb 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2770msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2771
c77d6597 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2773#, c-format
2774msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2775msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2776
5caefc91 2777#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
1c5f0d75 2778#, c-format
2779msgid ""
be2db981 2780"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2781"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2782msgstr ""
07f2526e 2783"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2784"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2785
3f5a581c 2786#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
ba4c8a96 2787#, c-format
c77d6597 2788msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2789msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2790
3f5a581c 2791#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
561866cb
AL
2792#, c-format
2793msgid ""
67f393ab 2794"This installation run will require temporarily removing the essential "
2795"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2796"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2797msgstr ""
67f393ab 2798"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2799"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2800"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2805msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2806
5caefc91 2807#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2808#, c-format
2809msgid ""
2810"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2811msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2812
5caefc91 2813#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
de5a560a 2814msgid ""
67f393ab 2815"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2816"held packages."
de5a560a 2817msgstr ""
67f393ab 2818"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2819"pridržanými balíkmi."
561866cb 2820
5caefc91 2821#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
67f393ab 2822msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2823msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2824
5caefc91 2825#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
ab231908 2826msgid ""
897e3c7b 2827"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2828"used instead."
2829msgstr ""
9b2fd90b 2830"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
ab231908
OS
2831"použili staršie verzie."
2832
c77d6597 2833#: apt-pkg/acquire.cc:81
b185a256 2834#, c-format
b6c6b52f 2835msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2836msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2837
c77d6597 2838#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2839#, c-format
b6c6b52f 2840msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2841msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2844#, c-format
b6c6b52f 2845msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2846msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2847
67f393ab 2848#. only show the ETA if it makes sense
2849#. two days
3f5a581c 2850#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2853msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2854
3f5a581c 2855#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Retrieving file %li of %li"
2858msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2859
c77d6597 2860#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "The method driver %s could not be found."
2863msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Method %s did not start correctly"
2868msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2869
3f5a581c 2870#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2871#, c-format
2872msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2873msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2874
c77d6597 2875#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2876#, c-format
2877msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2878msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2881msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2882msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2883
3f5a581c 2884#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2885#, c-format
67f393ab 2886msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2887msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2890msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2891msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2894msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2895msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2898msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2899msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2902msgid "The list of sources could not be read."
2903msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2904
5caefc91 2905#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2906#, c-format
2907msgid ""
2908"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2909"available in the sources"
2910msgstr ""
9b2fd90b 2911"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2912"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2913
5caefc91 2914#: apt-pkg/policy.cc:399
1eb56220 2915#, c-format
09d057db 2916msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2917msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2918
5caefc91 2919#: apt-pkg/policy.cc:421
d8260161 2920#, c-format
67f393ab 2921msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2922msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2923
5caefc91 2924#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2925msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2926msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2927
5caefc91 2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2929msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2930msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2931
c77d6597
MV
2932#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2933#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
ba4c8a96 2943#, c-format
c77d6597 2944msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 2945msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 2946
5caefc91 2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2948msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2949msgstr ""
67f393ab 2950"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2951
5caefc91 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2953msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2954msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2955
5caefc91 2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2957msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2958msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2959
5caefc91 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2961msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2962msgstr ""
67f393ab 2963"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2964
5caefc91 2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2966#, c-format
2967msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2968msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2969
5caefc91 2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
67f393ab 2971#, c-format
2972msgid "Couldn't stat source package list %s"
2973msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2974
5caefc91
MV
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
3f5a581c
MV
2977msgid "Reading package lists"
2978msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
2979
5caefc91 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
67f393ab 2981msgid "Collecting File Provides"
2982msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2983
5caefc91 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
67f393ab 2985msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2986msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2987
c77d6597 2988#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 2989#, c-format
67f393ab 2990msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2991msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2992
3f5a581c 2993#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2994msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2995msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2996
3f5a581c
MV
2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2998#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 2999msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3000msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3001
3f5a581c 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3003#, c-format
3004msgid ""
3005"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3006"or malformed file)"
3007msgstr ""
9b2fd90b 3008"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3009"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3010
3f5a581c 3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
9b2fd90b 3012#, c-format
897e3c7b 3013msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3014msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3015
3f5a581c 3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3017msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3018msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3019
3f5a581c 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3021#, c-format
27b16a2e
MV
3022msgid ""
3023"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3024"repository will not be applied."
3025msgstr ""
9b2fd90b 3026"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3027"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3028
3f5a581c 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3030#, c-format
3031msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3032msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3033
3f5a581c 3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3035#, c-format
3036msgid ""
3037"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3038"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3039msgstr ""
b185a256 3040"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3041"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3042
27b16a2e 3043#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3045#, c-format
3046msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3047msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3048
3f5a581c 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3050#, c-format
561866cb 3051msgid ""
67f393ab 3052"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3053"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3054msgstr ""
67f393ab 3055"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3056"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3057
3f5a581c 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3059#, c-format
561866cb 3060msgid ""
2d5102e8
BF
3061"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3062"to manually fix this package."
561866cb 3063msgstr ""
67f393ab 3064"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3065"manuálne."
561866cb 3066
3f5a581c 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3068#, c-format
1b5a6222 3069msgid ""
67f393ab 3070"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3071msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3072
3f5a581c 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3074msgid "Size mismatch"
3075msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3076
3f5a581c 3077#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
1eb56220 3078#, c-format
09d057db 3079msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3080msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3081
3f5a581c 3082#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
1eb56220 3083#, c-format
09d057db 3084msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3085msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3086
3f5a581c 3087#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3088#, c-format
3089msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3090msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3091
3f5a581c 3092#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b185a256 3093#, c-format
b6c6b52f 3094msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3095msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3096
3f5a581c 3097#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b185a256 3098#, c-format
b6c6b52f 3099msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3100msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3101
c77d6597 3102#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3103#, c-format
3104msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3105msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3106
5caefc91 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3108#, c-format
3109msgid ""
3110"Using CD-ROM mount point %s\n"
3111"Mounting CD-ROM\n"
3112msgstr ""
3113"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3114"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3115
5caefc91 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3117msgid "Identifying.. "
3118msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3119
5caefc91 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3121#, c-format
3122msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3123msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3124
5caefc91 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3126msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3127msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3128
5caefc91 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3130#, c-format
67f393ab 3131msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3132msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3133
5caefc91 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3135msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3136msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3137
5caefc91 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3139msgid "Waiting for disc...\n"
3140msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3141
5caefc91 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3143msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3144msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3147msgid "Scanning disc for index files..\n"
3148msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3151#, c-format
67f393ab 3152msgid ""
b6c6b52f
MV
3153"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3154"%zu signatures\n"
67f393ab 3155msgstr ""
ea45ff83 3156"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3157"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3158
5caefc91 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3160msgid ""
3161"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3162"wrong architecture?"
3163msgstr ""
1eb56220 3164"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3165"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3170msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3171
5caefc91 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3173msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3174msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3175
5caefc91 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3177#, c-format
67f393ab 3178msgid ""
3179"This disc is called: \n"
3180"'%s'\n"
3181msgstr ""
3182"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3183"„%s“\n"
1b5a6222 3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3186msgid "Copying package lists..."
3187msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3190msgid "Writing new source list\n"
3191msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3194msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3195msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
d8260161 3198#, c-format
67f393ab 3199msgid "Wrote %i records.\n"
3200msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3201
5caefc91 3202#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
d8260161 3203#, c-format
67f393ab 3204msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3205msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3206
5caefc91 3207#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
d8260161 3208#, c-format
67f393ab 3209msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3210msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3211
5caefc91 3212#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
d8260161 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3215msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3216
5caefc91 3217#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3218#, c-format
3219msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3220msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3223#, c-format
a0895a74 3224msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3225msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3226
5caefc91 3227#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3228#, c-format
3229msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
9b2fd90b 3230msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
27b16a2e
MV
3231
3232#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3234#, c-format
3235msgid "No keyring installed in %s."
3236msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
3237
5caefc91 3238#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3239#, c-format
3240msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3241msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3242
5caefc91 3243#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3244#, c-format
3245msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3246msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cacheset.cc:517
b185a256 3249#, c-format
2a8a592d 3250msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3251msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3252
5caefc91 3253#: apt-pkg/cacheset.cc:523
b185a256 3254#, c-format
2a8a592d 3255msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3256msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3257
5caefc91 3258#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3259#, c-format
edc0ef10 3260msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3261msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3264#, c-format
3265msgid ""
3266"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3267"neither of them"
3268msgstr ""
b185a256 3269"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3270"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3271
5caefc91 3272#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3273#, c-format
3274msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3275msgstr ""
b185a256 3276"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3277"virtuálny"
2a8a592d 3278
5caefc91 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3280#, c-format
3281msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3282msgstr ""
b185a256 3283"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3284
5caefc91 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3286#, c-format
3287msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3288msgstr ""
b185a256 3289"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3290"nainštalovaný"
2a8a592d 3291
c77d6597
MV
3292#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3293msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3294msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3295
3f5a581c 3296#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3297msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3298msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3299
5caefc91 3300#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3301msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3302msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3303
5caefc91 3304#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3305msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3306msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3307
5caefc91 3308#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597 3309msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3310msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3311
3f5a581c 3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3313#, c-format
3314msgid "Installing %s"
3315msgstr "Inštaluje sa %s"
3316
3f5a581c 3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3318#, c-format
3319msgid "Configuring %s"
3320msgstr "Nastavuje sa %s"
3321
3f5a581c 3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3323#, c-format
3324msgid "Removing %s"
3325msgstr "Odstraňuje sa %s"
3326
3f5a581c 3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
07f2526e 3328#, c-format
a0895a74 3329msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3330msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3331
3f5a581c 3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3333#, c-format
3334msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3335msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3336
3f5a581c 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3338#, c-format
3339msgid "Running post-installation trigger %s"
3340msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3341
be2db981 3342#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
ea45ff83 3344#, c-format
0e1423ae 3345msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3346msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3347
3f5a581c 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b185a256 3349#, c-format
b6c6b52f 3350msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3351msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3352
3f5a581c 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
d8260161 3354#, c-format
67f393ab 3355msgid "Preparing %s"
3356msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3357
3f5a581c 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3359#, c-format
67f393ab 3360msgid "Unpacking %s"
3361msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3362
3f5a581c 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
d8260161 3364#, c-format
67f393ab 3365msgid "Preparing to configure %s"
3366msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3367
3f5a581c 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3369#, c-format
3370msgid "Installed %s"
3371msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3372
3f5a581c 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3374#, c-format
3375msgid "Preparing for removal of %s"
3376msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3377
3f5a581c 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
d8260161 3379#, c-format
67f393ab 3380msgid "Removed %s"
3381msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3382
3f5a581c 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
5a732c04 3384#, c-format
67f393ab 3385msgid "Preparing to completely remove %s"
3386msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3387
3f5a581c 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
5a732c04 3389#, c-format
67f393ab 3390msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3391msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3392
5caefc91 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3394msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3395msgstr ""
79364d4b 3396"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3397"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3398
5caefc91 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3400msgid "Running dpkg"
1eb56220 3401msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3402
5caefc91 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3404msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3405msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3406
5caefc91 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3408msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3409msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3410
3411#. check if its not a follow up error
5caefc91 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3413msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3414msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3415
5caefc91 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3417msgid ""
3418"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3419"error from a previous failure."
3420msgstr ""
b185a256 3421"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3422"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3423
5caefc91 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3425msgid ""
3426"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3427"error"
3428msgstr ""
b185a256 3429"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3430"zaplnený"
b6c6b52f 3431
5caefc91 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3433msgid ""
3434"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3435"error"
3436msgstr ""
b185a256 3437"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3438"pamäte"
b6c6b52f 3439
5caefc91 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3441msgid ""
3442"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3443msgstr ""
b185a256 3444"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3445
c77d6597 3446#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3447#, c-format
3448msgid ""
3449"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3450"it?"
1eb56220 3451msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3452
c77d6597 3453#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3454#, c-format
09d057db 3455msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3456msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3457
b6c6b52f
MV
3458#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3459#. dpkg --configure -a
c77d6597 3460#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3461#, c-format
09d057db 3462msgid ""
b6c6b52f 3463"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3464msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3465
c77d6597 3466#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3467msgid "Not locked"
0365a8b9 3468msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3469
5caefc91
MV
3470#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3471#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3472
3f5a581c
MV
3473#~ msgid "Failed to remove %s"
3474#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3475
3f5a581c
MV
3476#~ msgid "Unable to create %s"
3477#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3478
3f5a581c
MV
3479#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3480#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3481
3f5a581c
MV
3482#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3483#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3484
3f5a581c
MV
3485#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3486#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3487
3f5a581c
MV
3488#~ msgid "Internal error getting a package name"
3489#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3490
3491#~ msgid "Reading file listing"
3492#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3493
3494#~ msgid ""
3495#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3496#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3497#~ "package!"
3498#~ msgstr ""
3499#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3500#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3501#~ "balíka!"
3502
3503#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3504#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3505
3506#~ msgid "Internal error getting a node"
3507#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3508
3509#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3510#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3511
3512#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3513#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3514
3515#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3516#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3517
3518#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3519#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3520
3521#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3522#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3523
3524#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3525#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3526
3527#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3528#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3529
3530#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3531#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3532
3533#~ msgid "Couldn't change to %s"
3534#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3535
3536#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3537#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3538
3539#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3540#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3541
3542#~ msgid "Read error from %s process"
3543#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3544
3545#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3546#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3547
8eca4bb8
MV
3548#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3549#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3550
a12d5352
MV
3551#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3552#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3553
3554#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3555#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3556
3557#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3558#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3559
c77d6597
MV
3560#~ msgid "decompressor"
3561#~ msgstr "dekompresor"
3562
a12d5352
MV
3563#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3564#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3565
3566#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3567#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3568
c77d6597
MV
3569#~ msgid ""
3570#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3571#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3572#~ msgstr ""
3573#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3574#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3575
3576#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3577#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3578
3579#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3580#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3581
3582#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3583#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3584
3585#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3586#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3587
3588#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3589#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3590
3591#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3592#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3593
3594#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3595#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3596
3597#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3598#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3599
a12d5352
MV
3600#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3601#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3602
c77d6597
MV
3603#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3604#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3605
27b16a2e
MV
3606#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3607#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3608
3609#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3610#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3611
3612#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3613#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"