]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c91c4115 | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
5669725a | 9 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 18:37+0100\n" |
06ca542d | 10 | "PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n" |
11 | "Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " | |
c91c4115 | 13 | "<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n" |
b6c6b52f | 14 | "Language: \n" |
c91c4115 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | ||
ce34af08 | 19 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
c91c4115 | 20 | #, c-format |
67f393ab | 21 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
22 | msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n" | |
c91c4115 | 23 | |
ce34af08 | 24 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 25 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 26 | msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: " |
c91c4115 | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
29 | #, fuzzy |
30 | msgid "Total package structures: " | |
31 | msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: " | |
32 | ||
ce34af08 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 34 | msgid " Normal packages: " |
35 | msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: " | |
c91c4115 | 36 | |
ce34af08 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 38 | msgid " Pure virtual packages: " |
39 | msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:" | |
c91c4115 | 40 | |
ce34af08 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 42 | msgid " Single virtual packages: " |
43 | msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:" | |
c91c4115 | 44 | |
ce34af08 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 46 | msgid " Mixed virtual packages: " |
47 | msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:" | |
c91c4115 | 48 | |
ce34af08 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 50 | msgid " Missing: " |
51 | msgstr " हरवलेले/गहाळ: " | |
c91c4115 | 52 | |
ce34af08 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 54 | msgid "Total distinct versions: " |
55 | msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: " | |
c91c4115 | 56 | |
ce34af08 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 58 | msgid "Total distinct descriptions: " |
06ca542d | 59 | msgstr "एकूण स्पष्ट विवरणे: " |
c91c4115 | 60 | |
ce34af08 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 62 | msgid "Total dependencies: " |
63 | msgstr "एकूण निर्भरता:" | |
c91c4115 | 64 | |
ce34af08 | 65 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 66 | msgid "Total ver/file relations: " |
67 | msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:" | |
c91c4115 | 68 | |
ce34af08 | 69 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 70 | msgid "Total Desc/File relations: " |
06ca542d | 71 | msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध:" |
c91c4115 | 72 | |
ce34af08 | 73 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 74 | msgid "Total Provides mappings: " |
75 | msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: " | |
c91c4115 | 76 | |
ce34af08 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 78 | msgid "Total globbed strings: " |
79 | msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:" | |
c91c4115 | 80 | |
ce34af08 | 81 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 82 | msgid "Total dependency version space: " |
83 | msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:" | |
c91c4115 | 84 | |
ce34af08 | 85 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 86 | msgid "Total slack space: " |
87 | msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:" | |
c91c4115 | 88 | |
ce34af08 | 89 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 90 | msgid "Total space accounted for: " |
91 | msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):" | |
c91c4115 | 92 | |
ce34af08 MV |
93 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
94 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 95 | #, c-format |
96 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
97 | msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत" | |
c91c4115 | 98 | |
ce34af08 MV |
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
100 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
101 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
102 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
897e3c7b | 103 | msgid "No packages found" |
104 | msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत" | |
105 | ||
ce34af08 | 106 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
107 | #, fuzzy |
108 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 109 | msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल" |
c91c4115 | 110 | |
ce34af08 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
ce34af08 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Unable to locate package %s" | |
118 | msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे" | |
119 | ||
ce34af08 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 121 | msgid "Package files:" |
122 | msgstr "पॅकेज संचिका:" | |
c91c4115 | 123 | |
ce34af08 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 125 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
126 | msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही" | |
c91c4115 | 127 | |
67f393ab | 128 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 130 | msgid "Pinned packages:" |
131 | msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:" | |
c91c4115 | 132 | |
ce34af08 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 134 | msgid "(not found)" |
135 | msgstr "(मिळाले नाही)" | |
c91c4115 | 136 | |
ce34af08 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 138 | msgid " Installed: " |
139 | msgstr "अधिष्ठापित केले:" | |
de5a560a | 140 | |
ce34af08 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 142 | msgid " Candidate: " |
143 | msgstr "उमेदवार:" | |
c91c4115 | 144 | |
ce34af08 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
146 | msgid "(none)" |
147 | msgstr "(कोणताच नाही)" | |
148 | ||
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 150 | msgid " Package pin: " |
151 | msgstr "पॅकेज (पिन):" | |
c91c4115 | 152 | |
67f393ab | 153 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 155 | msgid " Version table:" |
156 | msgstr "आवृत्ती कोष्टक:" | |
c91c4115 | 157 | |
ce34af08 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
5669725a | 159 | #: cmdline/apt-get.cc:1579 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
cd45554e | 160 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 161 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
06ca542d | 162 | #, c-format |
0e1423ae | 163 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
06ca542d | 164 | msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संग्रहित\n" |
c91c4115 | 165 | |
ce34af08 | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
b6c6b52f | 167 | #, fuzzy |
67f393ab | 168 | msgid "" |
169 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 170 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
171 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
172 | "\n" | |
897e3c7b | 173 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
174 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 175 | "\n" |
176 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 177 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
178 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
179 | " showsrc - Show source records\n" | |
180 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
181 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
182 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
183 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
184 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
185 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
186 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
187 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 188 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
189 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 190 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
191 | " policy - Show policy settings\n" | |
192 | "\n" | |
193 | "Options:\n" | |
194 | " -h This help text.\n" | |
195 | " -p=? The package cache.\n" | |
196 | " -s=? The source cache.\n" | |
197 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
198 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
199 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
200 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
201 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
202 | msgstr "" | |
06ca542d | 203 | "वापर: apt-cache [options] command\n" |
204 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
205 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
206 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
67f393ab | 207 | "\n" |
06ca542d | 208 | "ऍप्टच्या द्वयंक कॅश संचिका कौशल्याने हाताळण्यासाठी, व त्यांमधील माहितीची विचारणा " |
209 | "करण्यासाठी ऍप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n" | |
67f393ab | 210 | "\n" |
211 | "आज्ञावली\n" | |
06ca542d | 212 | " add - उगमस्थान कॅशमध्ये एक पॅकेज संचिका मिळवा \n" |
213 | " gencaches - पॅकेज व उगमस्थान कॅश या दोघांची बांधणी करा\n" | |
214 | " showpkg - एकमेव पॅकेजसाठी काही सामान्य माहिती दाखवा\n" | |
215 | " showsrc -उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा\n" | |
216 | " stats - काही पायाभूत आकडेवारी दाखवा\n" | |
217 | " dump - संपूर्ण संचिका थोडक्यात दाखवा\n" | |
218 | " dumpavail - उपलब्ध संचिका stdout मधे छापा\n" | |
219 | " unmet - पुरी न झालेली परावलंबने दाखवा\n" | |
220 | " search - regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा\n" | |
221 | " show - पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा\n" | |
222 | " depends -पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा\n" | |
223 | " rdepends -पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा\n" | |
224 | " pkgnames - सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा\n" | |
225 | " dotty - GraphViz साठी पॅकेज आलेख निर्माण करा\n" | |
226 | " xvcg-xvcg साठी पॅकेज आलेख निर्माण करा\n" | |
227 | " policy - धोरण निर्धारणे दाखवा\n" | |
67f393ab | 228 | "\n" |
229 | "पर्याय : \n" | |
230 | "-h -हा साह्याकारी मजकूर\n" | |
231 | "-p=? पॅकेज कॅश \n" | |
232 | "-s=? उगमस्थान कॅश \n" | |
233 | "-q-प्रगतीनिदर्शक अकार्यान्वित करा \n" | |
234 | "-i -न आढळलेल्या आज्ञेसाठी महत्त्वाचे विभाग दाखवा\n" | |
235 | "-c=? ही संरचना संचिका वाचा\n" | |
236 | "-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n" | |
06ca542d | 237 | "अधिक माहितीसाठी apt-cache(8) and apt.conf(5) ची मॅन्युअल पृष्ठे पहा \n" |
c91c4115 | 238 | |
03d7b3cd | 239 | #. }}} |
ce34af08 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
241 | msgid "" |
242 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
243 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
244 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
245 | msgstr "" | |
246 | ||
ce34af08 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 248 | #, fuzzy |
249 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 250 | msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १" |
c91c4115 | 251 | |
ce34af08 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 253 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
254 | msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा" | |
c91c4115 | 255 | |
ce34af08 | 256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
257 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
259 | msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " | |
260 | ||
ce34af08 | 261 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 262 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
263 | msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)" | |
c91c4115 | 264 | |
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 266 | msgid "Arguments not in pairs" |
267 | msgstr "चलितमूल्य जोडीने नाहीत" | |
de5a560a | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 270 | msgid "" |
271 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
272 | "\n" | |
273 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "Commands:\n" | |
276 | " shell - Shell mode\n" | |
277 | " dump - Show the configuration\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Options:\n" | |
280 | " -h This help text.\n" | |
281 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
282 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
283 | msgstr "" | |
06ca542d | 284 | "उपयोग : ऍप्ट-कॉन्फिग(पर्याय) आज्ञा \n" |
67f393ab | 285 | "\n" |
06ca542d | 286 | "ऍप्ट कन्फिग संचिता वाचण्यासाठी ऍप्ट-कन्फिग हे एक साधन आहे\n" |
67f393ab | 287 | "\n" |
288 | "आज्ञावली : \n" | |
289 | "शेल - शेल मोड \n" | |
290 | "डंप - संरचना दाखवा \n" | |
291 | "\n" | |
292 | "पर्याय : \n" | |
293 | " -h हा साह्याकारी मजकूर \n" | |
294 | " -c= ? ही संरचना संचिका वाचा \n" | |
295 | " -o=? एखदा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा, उदा।eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 296 | |
5669725a MV |
297 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
298 | #, fuzzy, c-format | |
299 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
300 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
301 | ||
302 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
303 | #, fuzzy, c-format | |
304 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
305 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
306 | ||
307 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
308 | #, fuzzy, c-format | |
309 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
310 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
311 | ||
312 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
313 | #, fuzzy, c-format |
314 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
315 | msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" | |
c77d6597 | 316 | |
5669725a | 317 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
c91c4115 | 318 | #, c-format |
5669725a | 319 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 320 | msgstr "" |
c91c4115 | 321 | |
5669725a | 322 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
67f393ab | 323 | #, c-format |
ce34af08 MV |
324 | msgid "Couldn't find package %s" |
325 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
c91c4115 | 326 | |
5669725a | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
67f393ab | 328 | #, c-format |
ce34af08 MV |
329 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
330 | msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" | |
c91c4115 | 331 | |
5669725a | 332 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
333 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
335 | msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" | |
c91c4115 | 336 | |
5669725a | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
338 | msgid "" |
339 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
340 | "instead." | |
341 | msgstr "" | |
c91c4115 | 342 | |
5669725a | 343 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
344 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
345 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले" | |
c91c4115 | 346 | |
5669725a | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
348 | msgid "Unable to lock the download directory" |
349 | msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 350 | |
5669725a | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
352 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
353 | msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे" | |
c91c4115 | 354 | |
5669725a | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
ce34af08 MV |
356 | #, c-format |
357 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
358 | msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे" | |
c91c4115 | 359 | |
5669725a | 360 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
67f393ab | 361 | #, c-format |
ce34af08 MV |
362 | msgid "" |
363 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
364 | "%s\n" | |
365 | msgstr "" | |
c91c4115 | 366 | |
5669725a | 367 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
ce34af08 | 368 | #, c-format |
67f393ab | 369 | msgid "" |
ce34af08 MV |
370 | "Please use:\n" |
371 | "bzr branch %s\n" | |
372 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
de5a560a | 373 | msgstr "" |
c91c4115 | 374 | |
5669725a | 375 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
67f393ab | 376 | #, c-format |
ce34af08 MV |
377 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
378 | msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n" | |
c91c4115 | 379 | |
5669725a | 380 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 381 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 382 | #, c-format |
ce34af08 MV |
383 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
384 | msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही" | |
c91c4115 | 385 | |
5669725a | 386 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 387 | #, c-format |
ce34af08 MV |
388 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
389 | msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही" | |
c91c4115 | 390 | |
ce34af08 MV |
391 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
392 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 393 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 394 | #, c-format |
ce34af08 MV |
395 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
396 | msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n" | |
c91c4115 | 397 | |
ce34af08 MV |
398 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
399 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 400 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
67f393ab | 401 | #, c-format |
ce34af08 MV |
402 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
403 | msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n" | |
c91c4115 | 404 | |
5669725a | 405 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
ce34af08 MV |
406 | #, c-format |
407 | msgid "Fetch source %s\n" | |
408 | msgstr "%s उगम घ्या\n" | |
b6c6b52f | 409 | |
5669725a | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
411 | msgid "Failed to fetch some archives." |
412 | msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ." | |
b6c6b52f | 413 | |
5669725a | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Download complete and in download only mode" |
416 | msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती" | |
b6c6b52f | 417 | |
5669725a | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
ce34af08 MV |
419 | #, c-format |
420 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
421 | msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n" | |
b6c6b52f | 422 | |
5669725a | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
ce34af08 MV |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
426 | msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n" | |
b6c6b52f | 427 | |
5669725a | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
ce34af08 MV |
429 | #, c-format |
430 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
431 | msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" | |
b6c6b52f | 432 | |
5669725a | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
b6c6b52f | 434 | #, c-format |
ce34af08 MV |
435 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
436 | msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n" | |
b6c6b52f | 437 | |
5669725a | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
439 | msgid "Child process failed" |
440 | msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी" | |
b6c6b52f | 441 | |
5669725a | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 MV |
443 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
444 | msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे" | |
b6c6b52f | 445 | |
5669725a | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
b6c6b52f | 447 | #, c-format |
ce34af08 MV |
448 | msgid "" |
449 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
450 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
451 | msgstr "" |
452 | ||
5669725a | 453 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
ce34af08 MV |
454 | #, c-format |
455 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
456 | msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ" | |
b6c6b52f | 457 | |
5669725a | 458 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 459 | #, c-format |
ce34af08 MV |
460 | msgid "%s has no build depends.\n" |
461 | msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n" | |
b6c6b52f | 462 | |
5669725a | 463 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
b6c6b52f | 464 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
465 | msgid "" |
466 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
467 | "packages" | |
468 | msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" | |
b6c6b52f | 469 | |
5669725a | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
b6c6b52f | 471 | #, c-format |
ce34af08 MV |
472 | msgid "" |
473 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
474 | "found" | |
475 | msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" | |
b6c6b52f | 476 | |
5669725a | 477 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 478 | #, c-format |
ce34af08 MV |
479 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
480 | msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे" | |
b6c6b52f | 481 | |
5669725a | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
c3bbfb87 | 483 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "" |
485 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
486 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
487 | msgstr "" | |
488 | "आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s " | |
489 | "डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" | |
c3bbfb87 | 490 | |
5669725a | 491 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
c3bbfb87 | 492 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
493 | msgid "" |
494 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
495 | "version" | |
496 | msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" | |
c91c4115 | 497 | |
5669725a | 498 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
ce34af08 MV |
499 | #, c-format |
500 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
501 | msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s" | |
c91c4115 | 502 | |
5669725a | 503 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
ce34af08 MV |
504 | #, c-format |
505 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
506 | msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही." | |
c91c4115 | 507 | |
5669725a | 508 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
509 | msgid "Failed to process build dependencies" |
510 | msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ " | |
c91c4115 | 511 | |
5669725a | 512 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
ce34af08 MV |
513 | #, fuzzy, c-format |
514 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
515 | msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" | |
c91c4115 | 516 | |
5669725a | 517 | #: cmdline/apt-get.cc:1584 |
ce34af08 MV |
518 | msgid "Supported modules:" |
519 | msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:" | |
c91c4115 | 520 | |
5669725a | 521 | #: cmdline/apt-get.cc:1625 |
55732492 | 522 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
523 | msgid "" |
524 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
525 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
526 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
527 | "\n" | |
528 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
529 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
530 | "and install.\n" | |
531 | "\n" | |
532 | "Commands:\n" | |
533 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
534 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
535 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
536 | " remove - Remove packages\n" | |
537 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
538 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
539 | " source - Download source archives\n" | |
540 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
541 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
542 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
543 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
544 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
545 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
546 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
547 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
548 | "\n" | |
549 | "Options:\n" | |
550 | " -h This help text.\n" | |
551 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
552 | " -qq No output except for errors\n" | |
553 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
554 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
555 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
556 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
557 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
558 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
559 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
560 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
561 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
562 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
563 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
564 | "pages for more information and options.\n" | |
565 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
566 | msgstr "" | |
567 | "वापर: apt-get [options] command\n" | |
568 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
569 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
570 | "\n" | |
571 | "apt-get हा पॅकेज डाऊनलोड आणि संस्थापित करण्यासाठी साधा आदेश रेखित\n" | |
572 | " संवादमंच आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे अपडेट\n" | |
573 | "आणि संस्थापित करा\n" | |
574 | "\n" | |
575 | "आदेश:\n" | |
576 | " update -पॅकेजच्या नव्या याद्यां प्राप्त करा\n" | |
577 | " upgrade -आवृत्त्यांचे श्रेणिवर्धन करा\n" | |
578 | " install -नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)\n" | |
579 | " remove -पॅकेजेस कायमची काढा\n" | |
580 | " autoremove - वापरात नसलेली सर्व पॅकेजेस स्वयंचलितपणे कायमची काढा\n" | |
581 | " purge - पॅकेजेस कायमची काढा व साफ करा\n" | |
582 | " source -उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा\n" | |
583 | " build-dep - उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।\n" | |
584 | " dist-upgrade - वितरण श्रेणिवर्धन, पहा apt-get(8)\n" | |
585 | " dselect-upgrade -निवडी रहित करा\n" | |
586 | " clean - डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n" | |
587 | " autoclean - डाऊनलोड केलेल्या जुन्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n" | |
588 | " check - डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा\n" | |
589 | "\n" | |
590 | "पर्याय:\n" | |
591 | " -h हा मदत मजकूर.\n" | |
592 | " -q नोंद करण्यासारखे आऊटपुट-प्रगती निदर्शक नाही\n" | |
593 | " -qq त्रुटींव्यतिरिक्त आऊटपुट नाही\n" | |
594 | " -d - डाऊनलोड फक्त - अर्काईव्हज संस्थापित किंवा उघडू नका\n" | |
595 | " -s क्रिया नाही-\n" | |
596 | " -y सगळ्या प्रश्नांना 'हो' समजा. व प्रॉम्पट् करू नका.\n" | |
597 | " -f डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या प्रणालीत द उरुस्ती करण्याचा प्रयत्न करा\n" | |
598 | " -m अर्काईव्हज सापडत नसतील तर पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n" | |
599 | " -u पॅकेजच्या पुढिल आवृत्त्यांची यादी देखील दाखवा.\n" | |
600 | " -b मिळवल्यानंतर उगमस्थान पॅकेजची बांधणी करा\n" | |
601 | " -V व्हरबोस आवृत्ती क्रमांक दाखवा\n" | |
602 | " -c=?- ही संरचना फाईल वाचा\n" | |
603 | " -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,उदा -o dir::cache=/tmp\n" | |
604 | "अधिक माहिती व पर्यायांसाठी apt-get(8), sources.list(5),आणि\n" | |
605 | " apt.conf(5) पुस्तिका पाने पहा.\n" | |
606 | " ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n" | |
c91c4115 | 607 | |
ce34af08 MV |
608 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
609 | #, fuzzy, c-format | |
610 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
611 | msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही" | |
c91c4115 | 612 | |
ce34af08 MV |
613 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
614 | #, fuzzy, c-format | |
615 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
616 | msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" | |
c91c4115 | 617 | |
ce34af08 MV |
618 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
619 | #, fuzzy, c-format | |
620 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
621 | msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" | |
c91c4115 | 622 | |
ce34af08 MV |
623 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
624 | #, fuzzy, c-format | |
625 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
626 | msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" | |
c91c4115 | 627 | |
ce34af08 MV |
628 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
629 | #, fuzzy, c-format | |
630 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
631 | msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" | |
de5a560a | 632 | |
ce34af08 MV |
633 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
634 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 | |
5669725a | 635 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 |
06ca542d | 636 | #, c-format |
ce34af08 MV |
637 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
638 | msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते" | |
c91c4115 | 639 | |
ce34af08 MV |
640 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
641 | #, fuzzy, c-format | |
642 | msgid "%s set on hold.\n" | |
643 | msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" | |
c91c4115 | 644 | |
ce34af08 MV |
645 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
646 | #, fuzzy, c-format | |
647 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
648 | msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 649 | |
ce34af08 MV |
650 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
651 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
67f393ab | 652 | msgstr "" |
c91c4115 | 653 | |
ce34af08 MV |
654 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
655 | msgid "" | |
656 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
657 | "\n" | |
658 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
659 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
660 | "\n" | |
661 | "Commands:\n" | |
662 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
663 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
664 | "\n" | |
665 | "Options:\n" | |
666 | " -h This help text.\n" | |
667 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
668 | " -qq No output except for errors\n" | |
669 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
670 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
671 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
672 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
673 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 674 | msgstr "" |
c91c4115 | 675 | |
ce34af08 | 676 | #: cmdline/apt.cc:71 |
67f393ab | 677 | msgid "" |
ce34af08 MV |
678 | "Usage: apt [options] command\n" |
679 | "\n" | |
680 | "CLI for apt.\n" | |
681 | "Commands: \n" | |
682 | " list - list packages based on package names\n" | |
683 | " search - search in package descriptions\n" | |
684 | " show - show package details\n" | |
685 | "\n" | |
686 | " update - update list of available packages\n" | |
687 | " install - install packages\n" | |
688 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
689 | "\n" | |
690 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 691 | msgstr "" |
c91c4115 | 692 | |
ce34af08 | 693 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 694 | #, c-format |
ce34af08 MV |
695 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
696 | msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ" | |
697 | ||
698 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
699 | msgid "" | |
700 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
701 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 702 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
703 | "कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे " |
704 | "नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही" | |
8e947fe1 | 705 | |
ce34af08 MV |
706 | #: methods/cdrom.cc:222 |
707 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
708 | msgstr "चूकीची सी-डी रॉम" | |
a0895a74 | 709 | |
ce34af08 | 710 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 711 | #, c-format |
ce34af08 MV |
712 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
713 | msgstr "%s मधील सीडी-रॉम अनमाऊंट करण्यास असमर्थ, अजूनही ते वापरता असेल." | |
0fd68707 | 714 | |
ce34af08 MV |
715 | #: methods/cdrom.cc:254 |
716 | msgid "Disk not found." | |
717 | msgstr "डिस्क सापडत नाही" | |
c91c4115 | 718 | |
ce34af08 MV |
719 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
720 | msgid "File not found" | |
721 | msgstr "फाईल सापडली नाही" | |
de5a560a | 722 | |
ce34af08 MV |
723 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
724 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
725 | msgid "Failed to stat" | |
726 | msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ" | |
de5a560a | 727 | |
ce34af08 MV |
728 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
729 | msgid "Failed to set modification time" | |
730 | msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 731 | |
ce34af08 MV |
732 | #: methods/file.cc:47 |
733 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
734 | msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //" | |
c91c4115 | 735 | |
ce34af08 MV |
736 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
737 | #: methods/ftp.cc:173 | |
738 | msgid "Logging in" | |
739 | msgstr "लॉग इन करत आहे" | |
c3bbfb87 | 740 | |
ce34af08 MV |
741 | #: methods/ftp.cc:179 |
742 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
743 | msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ" | |
c3bbfb87 | 744 | |
ce34af08 MV |
745 | #: methods/ftp.cc:184 |
746 | msgid "Unable to determine the local name" | |
747 | msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ" | |
c3bbfb87 | 748 | |
ce34af08 MV |
749 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
752 | msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s" | |
de5a560a | 753 | |
ce34af08 MV |
754 | #: methods/ftp.cc:221 |
755 | #, c-format | |
756 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
757 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:" | |
de5a560a | 758 | |
ce34af08 MV |
759 | #: methods/ftp.cc:228 |
760 | #, c-format | |
761 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
762 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:" | |
de5a560a | 763 | |
ce34af08 | 764 | #: methods/ftp.cc:248 |
67f393ab | 765 | msgid "" |
ce34af08 MV |
766 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
767 | "is empty." | |
67f393ab | 768 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
769 | "प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन " |
770 | "निरर्थक आहे." | |
de5a560a | 771 | |
ce34af08 MV |
772 | #: methods/ftp.cc:276 |
773 | #, c-format | |
774 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
775 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:" | |
de5a560a | 776 | |
ce34af08 MV |
777 | #: methods/ftp.cc:302 |
778 | #, c-format | |
779 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
780 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:" | |
de5a560a | 781 | |
ce34af08 MV |
782 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
783 | msgid "Connection timeout" | |
784 | msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही" | |
c91c4115 | 785 | |
ce34af08 MV |
786 | #: methods/ftp.cc:346 |
787 | msgid "Server closed the connection" | |
788 | msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली" | |
de5a560a | 789 | |
ce34af08 MV |
790 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
791 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
792 | msgid "Read error" | |
793 | msgstr "त्रुटी वाचा" | |
b6c6b52f | 794 | |
ce34af08 MV |
795 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
796 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
797 | msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले." | |
b6c6b52f | 798 | |
ce34af08 MV |
799 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
800 | msgid "Protocol corruption" | |
801 | msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले" | |
27b16a2e | 802 | |
ce34af08 MV |
803 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
804 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
805 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
806 | msgid "Write error" | |
807 | msgstr "लिहिण्यात त्रुटी" | |
808 | ||
809 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 | |
810 | msgid "Could not create a socket" | |
811 | msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही" | |
812 | ||
813 | #: methods/ftp.cc:708 | |
814 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
815 | msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली" | |
de5a560a | 816 | |
ce34af08 | 817 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 |
67f393ab | 818 | msgid "Failed" |
819 | msgstr "असमर्थ" | |
de5a560a | 820 | |
ce34af08 MV |
821 | #: methods/ftp.cc:714 |
822 | msgid "Could not connect passive socket." | |
823 | msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही" | |
de5a560a | 824 | |
ce34af08 MV |
825 | #: methods/ftp.cc:731 |
826 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
827 | msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते" | |
c91c4115 | 828 | |
ce34af08 MV |
829 | #: methods/ftp.cc:745 |
830 | msgid "Could not bind a socket" | |
831 | msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही" | |
b81dbe40 | 832 | |
ce34af08 MV |
833 | #: methods/ftp.cc:749 |
834 | msgid "Could not listen on the socket" | |
835 | msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही" | |
3f5a581c | 836 | |
ce34af08 MV |
837 | #: methods/ftp.cc:756 |
838 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
839 | msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही" | |
897e3c7b | 840 | |
ce34af08 MV |
841 | #: methods/ftp.cc:788 |
842 | msgid "Unable to send PORT command" | |
843 | msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ" | |
844 | ||
845 | #: methods/ftp.cc:798 | |
846 | #, c-format | |
847 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
848 | msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)" | |
c91c4115 | 849 | |
ce34af08 | 850 | #: methods/ftp.cc:807 |
c91c4115 | 851 | #, c-format |
ce34af08 MV |
852 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
853 | msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले" | |
c91c4115 | 854 | |
ce34af08 MV |
855 | #: methods/ftp.cc:827 |
856 | msgid "Data socket connect timed out" | |
857 | msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली" | |
b6c6b52f | 858 | |
ce34af08 MV |
859 | #: methods/ftp.cc:834 |
860 | msgid "Unable to accept connection" | |
861 | msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ" | |
b6c6b52f | 862 | |
ce34af08 MV |
863 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
864 | msgid "Problem hashing file" | |
865 | msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी" | |
c91c4115 | 866 | |
ce34af08 | 867 | #: methods/ftp.cc:886 |
67f393ab | 868 | #, c-format |
ce34af08 MV |
869 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
870 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 871 | |
ce34af08 MV |
872 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
873 | msgid "Data socket timed out" | |
874 | msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले" | |
c91c4115 | 875 | |
ce34af08 | 876 | #: methods/ftp.cc:931 |
c91c4115 | 877 | #, c-format |
ce34af08 MV |
878 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
879 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले" | |
c91c4115 | 880 | |
ce34af08 MV |
881 | #. Get the files information |
882 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
883 | msgid "Query" | |
884 | msgstr "प्रश्न" | |
c91c4115 | 885 | |
ce34af08 MV |
886 | #: methods/ftp.cc:1120 |
887 | msgid "Unable to invoke " | |
888 | msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 889 | |
ce34af08 | 890 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 891 | #, c-format |
ce34af08 MV |
892 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
893 | msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" | |
c91c4115 | 894 | |
ce34af08 | 895 | #: methods/connect.cc:87 |
c91c4115 | 896 | #, c-format |
ce34af08 MV |
897 | msgid "[IP: %s %s]" |
898 | msgstr "[आयपी:%s %s]" | |
c91c4115 | 899 | |
ce34af08 | 900 | #: methods/connect.cc:94 |
c91c4115 | 901 | #, c-format |
ce34af08 MV |
902 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
903 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही" | |
c91c4115 | 904 | |
ce34af08 | 905 | #: methods/connect.cc:100 |
de5a560a | 906 | #, c-format |
ce34af08 MV |
907 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
908 | msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही" | |
c91c4115 | 909 | |
ce34af08 | 910 | #: methods/connect.cc:108 |
27b16a2e | 911 | #, c-format |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
913 | msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली" | |
27b16a2e | 914 | |
ce34af08 | 915 | #: methods/connect.cc:126 |
de5a560a | 916 | #, c-format |
ce34af08 MV |
917 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
918 | msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही" | |
c91c4115 | 919 | |
ce34af08 MV |
920 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
921 | #. ssh connection that is still going | |
922 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
de5a560a | 923 | #, c-format |
ce34af08 MV |
924 | msgid "Connecting to %s" |
925 | msgstr "%s ला जोडत आहे" | |
27b16a2e | 926 | |
ce34af08 | 927 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 928 | #, c-format |
ce34af08 MV |
929 | msgid "Could not resolve '%s'" |
930 | msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही " | |
de5a560a | 931 | |
ce34af08 | 932 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 933 | #, c-format |
ce34af08 MV |
934 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
935 | msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी" | |
27b16a2e | 936 | |
ce34af08 | 937 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 938 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
939 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
940 | msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" | |
c91c4115 | 941 | |
ce34af08 | 942 | #: methods/connect.cc:211 |
27b16a2e | 943 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
944 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
945 | msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" | |
67f393ab | 946 | |
ce34af08 | 947 | #: methods/connect.cc:258 |
897e3c7b | 948 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
949 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
950 | msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:" | |
897e3c7b | 951 | |
ce34af08 MV |
952 | #: methods/gpgv.cc:167 |
953 | msgid "" | |
954 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
955 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!" | |
67f393ab | 956 | |
ce34af08 MV |
957 | #: methods/gpgv.cc:171 |
958 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
959 | msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली." | |
960 | ||
961 | #: methods/gpgv.cc:173 | |
8e947fe1 | 962 | #, fuzzy |
ce34af08 | 963 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
67f393ab | 964 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
965 | "सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)" |
966 | ||
967 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
968 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
969 | #, c-format | |
970 | msgid "" | |
971 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
972 | "authentication?)" | |
973 | msgstr "" | |
974 | ||
975 | #: methods/gpgv.cc:183 | |
976 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
977 | msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी" | |
978 | ||
979 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 | |
980 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
981 | msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n" | |
c91c4115 | 982 | |
ce34af08 | 983 | #: methods/gpgv.cc:230 |
09d057db | 984 | msgid "" |
ce34af08 MV |
985 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
986 | "available:\n" | |
987 | msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n" | |
988 | ||
989 | #: methods/gzip.cc:65 | |
990 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
09d057db | 991 | msgstr "" |
992 | ||
ce34af08 MV |
993 | #: methods/http.cc:519 |
994 | msgid "Error writing to the file" | |
995 | msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी" | |
c91c4115 | 996 | |
ce34af08 MV |
997 | #: methods/http.cc:533 |
998 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
999 | msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी" | |
67f393ab | 1000 | |
ce34af08 MV |
1001 | #: methods/http.cc:535 |
1002 | msgid "Error reading from server" | |
1003 | msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक" | |
67f393ab | 1004 | |
ce34af08 MV |
1005 | #: methods/http.cc:571 |
1006 | msgid "Error writing to file" | |
1007 | msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी" | |
67f393ab | 1008 | |
ce34af08 MV |
1009 | #: methods/http.cc:631 |
1010 | msgid "Select failed" | |
1011 | msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा" | |
67f393ab | 1012 | |
ce34af08 MV |
1013 | #: methods/http.cc:636 |
1014 | msgid "Connection timed out" | |
1015 | msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली" | |
67f393ab | 1016 | |
ce34af08 MV |
1017 | #: methods/http.cc:659 |
1018 | msgid "Error writing to output file" | |
1019 | msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक" | |
1020 | ||
1021 | #: methods/server.cc:56 | |
1022 | msgid "Waiting for headers" | |
1023 | msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...." | |
1024 | ||
1025 | #: methods/server.cc:114 | |
1026 | msgid "Bad header line" | |
1027 | msgstr "वाईट शीर्षक ओळ" | |
1028 | ||
1029 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1030 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1031 | msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले" | |
1032 | ||
1033 | #: methods/server.cc:176 | |
1034 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1035 | msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले " | |
1036 | ||
1037 | #: methods/server.cc:199 | |
1038 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1039 | msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले" | |
1040 | ||
1041 | #: methods/server.cc:201 | |
1042 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1043 | msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली" | |
1044 | ||
1045 | #: methods/server.cc:225 | |
1046 | msgid "Unknown date format" | |
1047 | msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप " | |
1048 | ||
1049 | #: methods/server.cc:490 | |
1050 | msgid "Bad header data" | |
1051 | msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा" | |
1052 | ||
1053 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1054 | msgid "Connection failed" | |
1055 | msgstr "जोडणी अयशस्वी" | |
1056 | ||
1057 | #: methods/server.cc:656 | |
1058 | msgid "Internal error" | |
1059 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी" | |
1060 | ||
1061 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1062 | msgid "Listing" | |
67f393ab | 1063 | msgstr "" |
67f393ab | 1064 | |
ce34af08 MV |
1065 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1066 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1067 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!" | |
27b16a2e | 1068 | |
ce34af08 MV |
1069 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1070 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1071 | msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे" | |
27b16a2e | 1072 | |
ce34af08 MV |
1073 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1074 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1075 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही" | |
27b16a2e | 1076 | |
ce34af08 MV |
1077 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1078 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1079 | msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org" | |
27b16a2e | 1080 | |
ce34af08 MV |
1081 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1082 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1083 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1086 | msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n" | |
27b16a2e | 1087 | |
ce34af08 MV |
1088 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1089 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1090 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1091 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1093 | msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n" | |
3f5a581c | 1094 | |
ce34af08 MV |
1095 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1096 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1097 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1100 | msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n" | |
27b16a2e | 1101 | |
ce34af08 MV |
1102 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1103 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1104 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
1105 | #, c-format | |
1106 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1107 | msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n" | |
27b16a2e | 1108 | |
ce34af08 MV |
1109 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1110 | #, c-format | |
1111 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1112 | msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही." | |
1113 | ||
1114 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1115 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1116 | msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला" | |
1117 | ||
1118 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1119 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1120 | msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही." | |
1121 | ||
1122 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1123 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1124 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1125 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1126 | msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!" | |
27b16a2e | 1127 | |
ce34af08 MV |
1128 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1129 | #, c-format | |
27b16a2e | 1130 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1131 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1132 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1133 | " ?] " | |
27b16a2e | 1134 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1135 | "तुम्ही संभाव्य काहीतरी नुकसानकारक करणार होतात.\n" |
1136 | "पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n" | |
1137 | " ?] " | |
27b16a2e | 1138 | |
ce34af08 MV |
1139 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1140 | msgid "Abort." | |
1141 | msgstr "व्यत्यय/बंद करा." | |
67f393ab | 1142 | |
ce34af08 MV |
1143 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1144 | #, fuzzy | |
1145 | msgid "Do you want to continue?" | |
1146 | msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? " | |
1147 | ||
1148 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1149 | msgid "Some files failed to download" | |
1150 | msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ" | |
1151 | ||
1152 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1153 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1154 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1155 | "missing?" | |
67f393ab | 1156 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1157 | "काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- " |
1158 | "बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?" | |
67f393ab | 1159 | |
ce34af08 MV |
1160 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1161 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1162 | msgstr "" | |
1163 | "--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" | |
67f393ab | 1164 | |
ce34af08 MV |
1165 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1166 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1167 | msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ." | |
67f393ab | 1168 | |
ce34af08 MV |
1169 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1170 | msgid "Aborting install." | |
1171 | msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." | |
8f30b478 | 1172 | |
ce34af08 MV |
1173 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1174 | msgid "" | |
1175 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1176 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1177 | msgid_plural "" | |
1178 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1179 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1180 | msgstr[0] "" | |
1181 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1182 | |
ce34af08 MV |
1183 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1184 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1185 | msgstr "" | |
67f393ab | 1186 | |
ce34af08 MV |
1187 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1188 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1189 | msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही" | |
67f393ab | 1190 | |
ce34af08 MV |
1191 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1192 | msgid "" | |
1193 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1194 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1195 | msgstr "" | |
1196 | "हूं, AutoRemover ने काहीतरी नष्ट केल्याचे दिसतेय, खरेतर असे व्हायला नको\n" | |
1197 | "कृपया apt कडे बग रिपोर्ट दाखल करा. " | |
1198 | ||
1199 | #. | |
1200 | #. if (Packages == 1) | |
1201 | #. { | |
1202 | #. c1out << std::endl; | |
1203 | #. c1out << | |
1204 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1205 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1206 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1207 | #. } | |
1208 | #. | |
1209 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1210 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1211 | msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:" | |
3f5a581c | 1212 | |
ce34af08 MV |
1213 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1214 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1215 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले" | |
3f5a581c | 1216 | |
ce34af08 MV |
1217 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1218 | #, fuzzy | |
1219 | msgid "" | |
1220 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1221 | msgid_plural "" | |
1222 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1223 | "required:" | |
1224 | msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" | |
1225 | msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" | |
3f5a581c | 1226 | |
ce34af08 MV |
1227 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
1228 | #, fuzzy, c-format | |
1229 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1230 | msgid_plural "" | |
1231 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1232 | msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" | |
1233 | msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" | |
3f5a581c | 1234 | |
ce34af08 MV |
1235 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1236 | #, fuzzy | |
1237 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1238 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1239 | msgstr[0] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा." | |
1240 | msgstr[1] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा." | |
3f5a581c | 1241 | |
ce34af08 MV |
1242 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1243 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1244 | msgstr "" | |
1245 | "तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा " | |
1246 | "लागेल'यात बदल करण्यासाठी:" | |
3f5a581c | 1247 | |
ce34af08 MV |
1248 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
1249 | msgid "" | |
1250 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1251 | "solution)." | |
1252 | msgstr "" | |
1253 | "अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा " | |
1254 | "(किंवा पर्याय सांगा)." | |
3f5a581c | 1255 | |
ce34af08 | 1256 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
67f393ab | 1257 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1258 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1259 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1260 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1261 | "or been moved out of Incoming." | |
67f393ab | 1262 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1263 | "काही पॅकेजेस संस्थापित होत नाहीत. याचा अर्थ असा आहे की तुम्ही\n" |
1264 | "अशक्य परिस्थितीची विनंती केली होती. किंवा जर तुम्ही अस्थिर\n" | |
1265 | "विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n" | |
1266 | "किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील." | |
67f393ab | 1267 | |
ce34af08 MV |
1268 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1269 | msgid "Broken packages" | |
1270 | msgstr "तुटलेली पॅकेजेस" | |
3f5a581c | 1271 | |
ce34af08 MV |
1272 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1273 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1274 | msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:" | |
3f5a581c | 1275 | |
ce34af08 MV |
1276 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1277 | msgid "Suggested packages:" | |
1278 | msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:" | |
3f5a581c | 1279 | |
ce34af08 MV |
1280 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1281 | msgid "Recommended packages:" | |
1282 | msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:" | |
3f5a581c | 1283 | |
ce34af08 MV |
1284 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1285 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1286 | msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! " | |
3f5a581c | 1287 | |
ce34af08 MV |
1288 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1289 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1290 | msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n" | |
3f5a581c | 1291 | |
ce34af08 MV |
1292 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1293 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1294 | msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही" | |
3f5a581c | 1295 | |
ce34af08 MV |
1296 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1297 | #, fuzzy | |
1298 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1299 | msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?" | |
3f5a581c | 1300 | |
ce34af08 MV |
1301 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1302 | #, c-format | |
1303 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1304 | msgstr "%s %s आणणे असफल\n" | |
3f5a581c | 1305 | |
ce34af08 MV |
1306 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1307 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1308 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1309 | |
ce34af08 MV |
1310 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1311 | #, fuzzy | |
1312 | msgid "[installed,local]" | |
1313 | msgstr "[संस्थापित केले]" | |
3f5a581c | 1314 | |
ce34af08 MV |
1315 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1316 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1317 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1318 | |
ce34af08 MV |
1319 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1320 | #, fuzzy | |
1321 | msgid "[installed,automatic]" | |
1322 | msgstr "[संस्थापित केले]" | |
c91c4115 | 1323 | |
ce34af08 MV |
1324 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1325 | #, fuzzy | |
1326 | msgid "[installed]" | |
1327 | msgstr "[संस्थापित केले]" | |
c91c4115 | 1328 | |
ce34af08 MV |
1329 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1330 | msgid "[upgradable from: " | |
1331 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1332 | |
ce34af08 MV |
1333 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1334 | msgid "[residual-config]" | |
1335 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1336 | |
ce34af08 MV |
1337 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1338 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1339 | msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:" | |
c91c4115 | 1340 | |
ce34af08 | 1341 | #: apt-private/private-output.cc:404 |
3f5a581c | 1342 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1343 | msgid "but %s is installed" |
1344 | msgstr "पण %s संस्थापित झाले" | |
c91c4115 | 1345 | |
ce34af08 MV |
1346 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
1347 | #, c-format | |
1348 | msgid "but %s is to be installed" | |
1349 | msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे" | |
66a9a58e | 1350 | |
ce34af08 MV |
1351 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1352 | msgid "but it is not installable" | |
1353 | msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही" | |
c91c4115 | 1354 | |
ce34af08 MV |
1355 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1356 | msgid "but it is a virtual package" | |
1357 | msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे" | |
c91c4115 | 1358 | |
ce34af08 MV |
1359 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1360 | msgid "but it is not installed" | |
1361 | msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही" | |
c91c4115 | 1362 | |
ce34af08 MV |
1363 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1364 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1365 | msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही" | |
c91c4115 | 1366 | |
ce34af08 MV |
1367 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1368 | msgid " or" | |
1369 | msgstr "किंवा" | |
c91c4115 | 1370 | |
ce34af08 MV |
1371 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1372 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1373 | msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:" | |
c91c4115 | 1374 | |
ce34af08 MV |
1375 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1376 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1377 | msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:" | |
c91c4115 | 1378 | |
ce34af08 MV |
1379 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1380 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1381 | msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:" | |
c91c4115 | 1382 | |
ce34af08 MV |
1383 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1384 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1385 | msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:" | |
c91c4115 | 1386 | |
ce34af08 MV |
1387 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1388 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1389 | msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:" | |
c91c4115 | 1390 | |
ce34af08 MV |
1391 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1392 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1393 | msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:" | |
c91c4115 | 1394 | |
ce34af08 | 1395 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
c91c4115 | 1396 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1397 | msgid "%s (due to %s) " |
1398 | msgstr "%s (च्या मुळे %s)" | |
c91c4115 | 1399 | |
ce34af08 MV |
1400 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1401 | msgid "" | |
1402 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1403 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | "धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n" | |
1406 | "तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!" | |
c91c4115 | 1407 | |
ce34af08 | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:656 |
c91c4115 | 1409 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1410 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1411 | msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले," | |
c91c4115 | 1412 | |
ce34af08 | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
c91c4115 | 1414 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1415 | msgid "%lu reinstalled, " |
1416 | msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले," | |
c91c4115 | 1417 | |
ce34af08 | 1418 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
c91c4115 | 1419 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1420 | msgid "%lu downgraded, " |
1421 | msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले," | |
c91c4115 | 1422 | |
ce34af08 MV |
1423 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
1424 | #, c-format | |
1425 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1426 | msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n" | |
1f73a3d8 | 1427 | |
ce34af08 MV |
1428 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
1429 | #, c-format | |
1430 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1431 | msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n" | |
c91c4115 | 1432 | |
ce34af08 MV |
1433 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1434 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1435 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1436 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1437 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1438 | msgid "[Y/n]" | |
1439 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1440 | |
ce34af08 MV |
1441 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1442 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1443 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1444 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1445 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1446 | msgid "[y/N]" | |
1447 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1448 | |
ce34af08 MV |
1449 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1450 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1451 | msgid "Y" | |
1452 | msgstr "होय" | |
c91c4115 | 1453 | |
ce34af08 MV |
1454 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
1455 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1456 | msgid "N" | |
3f5a581c | 1457 | msgstr "" |
3f5a581c | 1458 | |
ce34af08 | 1459 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1460 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1461 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1462 | msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s " | |
03d7b3cd | 1463 | |
ce34af08 MV |
1464 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1465 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1466 | msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..." | |
3f5a581c | 1467 | |
ce34af08 MV |
1468 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1469 | msgid " failed." | |
1470 | msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले." | |
3f5a581c | 1471 | |
ce34af08 MV |
1472 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1473 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1474 | msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे " | |
3f5a581c | 1475 | |
ce34af08 MV |
1476 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1477 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1478 | msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ" | |
3f5a581c | 1479 | |
ce34af08 MV |
1480 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1481 | msgid " Done" | |
1482 | msgstr "झाले" | |
3f5a581c | 1483 | |
ce34af08 MV |
1484 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1485 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1486 | msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल." | |
3f5a581c | 1487 | |
ce34af08 MV |
1488 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1489 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1490 | msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा " | |
3f5a581c | 1491 | |
ce34af08 MV |
1492 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1493 | msgid "Sorting" | |
1494 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1495 | |
ce34af08 MV |
1496 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1497 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1498 | msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही." | |
3f5a581c | 1499 | |
ce34af08 MV |
1500 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1501 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1502 | msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..." | |
3f5a581c | 1503 | |
ce34af08 MV |
1504 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1505 | #, fuzzy | |
1506 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1507 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले" | |
3f5a581c | 1508 | |
ce34af08 MV |
1509 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1510 | msgid "Done" | |
1511 | msgstr "झाले" | |
3f5a581c | 1512 | |
ce34af08 MV |
1513 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1514 | msgid "Full Text Search" | |
1515 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1516 | |
ce34af08 MV |
1517 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1518 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1519 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1520 | |
ce34af08 MV |
1521 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1522 | msgid "" | |
1523 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1524 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1525 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1526 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1527 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1528 | |
ce34af08 MV |
1529 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1530 | #, fuzzy, c-format | |
1531 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1532 | msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " | |
3f5a581c | 1533 | |
ce34af08 MV |
1534 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1535 | #, c-format | |
1536 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1537 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1538 | |
ce34af08 MV |
1539 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1540 | msgid "Hit " | |
1541 | msgstr "दाबा" | |
3f5a581c | 1542 | |
ce34af08 MV |
1543 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1544 | msgid "Get:" | |
1545 | msgstr "मिळवा:" | |
3f5a581c | 1546 | |
ce34af08 MV |
1547 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1548 | msgid "Ign " | |
1549 | msgstr "आय.जी.एन." | |
3f5a581c | 1550 | |
ce34af08 MV |
1551 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1552 | msgid "Err " | |
1553 | msgstr "दोष इ.आर.आर." | |
1554 | ||
1555 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 | |
1556 | #, c-format | |
1557 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1558 | msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n" | |
1559 | ||
1560 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1561 | #, c-format | |
1562 | msgid " [Working]" | |
1563 | msgstr "[काम करत आहे]" | |
1564 | ||
1565 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1566 | #, c-format | |
1567 | msgid "" | |
1568 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1569 | " '%s'\n" | |
1570 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | "माध्यम बदल: कृपया नाव घातलेली सीडी घाला\n" | |
1573 | "%s'\n" | |
1574 | "'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n" | |
3f5a581c MV |
1575 | |
1576 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1577 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1578 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1579 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1581 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1582 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
c91c4115 | 1583 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1584 | msgid "Unable to read %s" |
1585 | msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1586 | |
55732492 DK |
1587 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1588 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1589 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1590 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
c91c4115 | 1591 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1592 | msgid "Unable to change to %s" |
1593 | msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ" | |
1594 | ||
1595 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1596 | #. and provide a config option to define that default | |
1597 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1600 | msgstr "" | |
1601 | ||
1602 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1603 | #. and provide a config option to define that default | |
1604 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1605 | #, fuzzy, c-format | |
1606 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1607 | msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" | |
c91c4115 | 1608 | |
03d7b3cd MV |
1609 | #: methods/mirror.cc:315 |
1610 | #, fuzzy, c-format | |
1611 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1612 | msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" | |
1613 | ||
1614 | #: methods/mirror.cc:445 | |
67f393ab | 1615 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1616 | msgid "[Mirror: %s]" |
1617 | msgstr "" | |
67f393ab | 1618 | |
3f5a581c | 1619 | #: methods/rred.cc:491 |
c91c4115 | 1620 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1621 | msgid "" |
1622 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1623 | "to be corrupt." | |
1624 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1625 | |
3f5a581c | 1626 | #: methods/rred.cc:496 |
c91c4115 | 1627 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1628 | msgid "" |
1629 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1630 | "to be corrupt." | |
1631 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1632 | |
3f5a581c MV |
1633 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1634 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1635 | msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1636 | |
55732492 | 1637 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1638 | msgid "Connection closed prematurely" |
1639 | msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली" | |
c91c4115 | 1640 | |
ce34af08 | 1641 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1642 | msgid "Bad default setting!" |
1643 | msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!" | |
c91c4115 | 1644 | |
ce34af08 MV |
1645 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1646 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1647 | msgid "Press enter to continue." |
1648 | msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा." | |
67f393ab | 1649 | |
ce34af08 | 1650 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1651 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1652 | msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?" | |
1653 | ||
ce34af08 | 1654 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1655 | #, fuzzy |
1656 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1657 | msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे" | |
1658 | ||
ce34af08 | 1659 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1660 | #, fuzzy |
1661 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1662 | msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो" | |
c91c4115 | 1663 | |
ce34af08 | 1664 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1665 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1666 | msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी" | |
1667 | ||
ce34af08 | 1668 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1669 | msgid "" |
1670 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1671 | msgstr "" | |
1672 | "ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा" | |
c91c4115 | 1673 | |
3f5a581c MV |
1674 | #: dselect/update:30 |
1675 | msgid "Merging available information" | |
1676 | msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे" | |
c91c4115 | 1677 | |
3f5a581c | 1678 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
c91c4115 | 1679 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1680 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1681 | msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही " | |
1682 | ||
1683 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 | |
c91c4115 | 1684 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1685 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
1686 | "\n" | |
1687 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1688 | "from debian packages\n" | |
1689 | "\n" | |
1690 | "Options:\n" | |
1691 | " -h This help text\n" | |
1692 | " -t Set the temp dir\n" | |
1693 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1694 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
c91c4115 | 1695 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1696 | "उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" |
1697 | " \n" | |
1698 | "ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" | |
1699 | "डेबियन पॅकेजेस मधून \n" | |
1700 | "\n" | |
1701 | "पर्याय : \n" | |
1702 | " -h हा साह्याकारी मजकूर \n" | |
1703 | " -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" | |
1704 | " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" | |
1705 | " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" | |
c91c4115 | 1706 | |
03d7b3cd | 1707 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
c91c4115 | 1708 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1709 | msgid "Unable to write to %s" |
1710 | msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ " | |
1711 | ||
1712 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 | |
1713 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1714 | msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?" | |
c91c4115 | 1715 | |
cd45554e | 1716 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "Package extension list is too long" |
1718 | msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" | |
c91c4115 | 1719 | |
3f5a581c | 1720 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1721 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1722 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
c91c4115 | 1723 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1724 | msgid "Error processing directory %s" |
1725 | msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s " | |
c91c4115 | 1726 | |
cd45554e | 1727 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1728 | msgid "Source extension list is too long" |
1729 | msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" | |
1730 | ||
cd45554e | 1731 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1732 | msgid "Error writing header to contents file" |
1733 | msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी" | |
c91c4115 | 1734 | |
cd45554e | 1735 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
c91c4115 | 1736 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1737 | msgid "Error processing contents %s" |
1738 | msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s" | |
c91c4115 | 1739 | |
cd45554e | 1740 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1741 | msgid "" |
1742 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1743 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1744 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1745 | " contents path\n" | |
1746 | " release path\n" | |
1747 | " generate config [groups]\n" | |
1748 | " clean config\n" | |
1749 | "\n" | |
1750 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1751 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1752 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1753 | "\n" | |
1754 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1755 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1756 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1757 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1758 | "\n" | |
1759 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1760 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1761 | "\n" | |
1762 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1763 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1764 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1765 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1766 | "Debian archive:\n" | |
1767 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1768 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1769 | "\n" | |
1770 | "Options:\n" | |
1771 | " -h This help text\n" | |
1772 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1773 | " -s=? Source override file\n" | |
1774 | " -q Quiet\n" | |
1775 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1776 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1777 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1778 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1779 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | "वापर: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1782 | "आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1783 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1784 | " contents path\n" | |
1785 | " release path\n" | |
1786 | " generate config [groups]\n" | |
1787 | " clean config\n" | |
1788 | "\n" | |
1789 | "apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n" | |
1790 | " dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n" | |
1791 | " स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n" | |
1792 | "\n" | |
1793 | "apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n" | |
1794 | "पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n" | |
1795 | " नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n" | |
1796 | "वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n" | |
1797 | "\n" | |
1798 | "तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n" | |
1799 | "--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास " | |
1800 | "होतो \n" | |
1801 | "\n" | |
1802 | " 'packages' आणि 'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n" | |
1803 | "द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n" | |
1804 | " ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n" | |
1805 | " संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n" | |
1806 | "डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n" | |
1807 | "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1808 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1809 | "\n" | |
1810 | "पर्याय : \n" | |
1811 | " -h हा साह्याकारी मजकूर \n" | |
1812 | "--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n" | |
1813 | " -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n" | |
1814 | " -q शांत \n" | |
1815 | " -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n" | |
1816 | " --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n" | |
1817 | " ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n" | |
1818 | " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" | |
1819 | " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा" | |
c91c4115 | 1820 | |
cd45554e | 1821 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1822 | msgid "No selections matched" |
1823 | msgstr "निवडक भाग जुळत नाही" | |
c91c4115 | 1824 | |
cd45554e | 1825 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
c91c4115 | 1826 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1827 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1828 | msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत" | |
c91c4115 | 1829 | |
3f5a581c | 1830 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
c91c4115 | 1831 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1832 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1833 | msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली" | |
c91c4115 | 1834 | |
3f5a581c | 1835 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
c91c4115 | 1836 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1837 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1838 | msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे" | |
c91c4115 | 1839 | |
3f5a581c MV |
1840 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1841 | #, fuzzy | |
1842 | msgid "" | |
1843 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1844 | "remove and re-create the database." | |
1845 | msgstr "" | |
1846 | "DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, " | |
1847 | "कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा" | |
1848 | ||
1849 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 | |
c91c4115 | 1850 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1851 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1852 | msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1853 | |
cd45554e MV |
1854 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1855 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
06ca542d | 1856 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1857 | msgid "Failed to stat %s" |
1858 | msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ" | |
1859 | ||
1860 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 | |
1861 | msgid "Archive has no control record" | |
1862 | msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही" | |
1863 | ||
1864 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1865 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1866 | msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1867 | |
c1b21367 | 1868 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
c91c4115 | 1869 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1870 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1871 | msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n" | |
c91c4115 | 1872 | |
c1b21367 | 1873 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
27b16a2e | 1874 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1875 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1876 | msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n" | |
c91c4115 | 1877 | |
c1b21367 | 1878 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1879 | msgid "E: " |
1880 | msgstr "E:" | |
c91c4115 | 1881 | |
c1b21367 | 1882 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1883 | msgid "W: " |
1884 | msgstr "धो.सू.:" | |
c91c4115 | 1885 | |
c1b21367 | 1886 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1887 | msgid "E: Errors apply to file " |
1888 | msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका" | |
1889 | ||
c1b21367 | 1890 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
3f5a581c MV |
1891 | #, c-format |
1892 | msgid "Failed to resolve %s" | |
1893 | msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ" | |
1894 | ||
c1b21367 | 1895 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1896 | msgid "Tree walking failed" |
1897 | msgstr "ट्री चालणे असमर्थ" | |
1898 | ||
c1b21367 | 1899 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
3f5a581c MV |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "Failed to open %s" | |
1902 | msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" | |
897e3c7b | 1903 | |
c1b21367 | 1904 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
2a8a592d | 1905 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1906 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1907 | msgstr "%s [%s] डी दुवा\n" | |
2a8a592d | 1908 | |
c1b21367 | 1909 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
2a8a592d | 1910 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1911 | msgid "Failed to readlink %s" |
1912 | msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ" | |
2a8a592d | 1913 | |
c1b21367 | 1914 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1917 | msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ" | |
2a8a592d | 1918 | |
ce34af08 | 1919 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1922 | msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ" | |
2a8a592d | 1923 | |
ce34af08 | 1924 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
de5a560a | 1925 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1926 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
1927 | msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n" | |
c91c4115 | 1928 | |
ce34af08 | 1929 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1930 | msgid "Archive had no package field" |
1931 | msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही" | |
c91c4115 | 1932 | |
ce34af08 | 1933 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1936 | msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" | |
c91c4115 | 1937 | |
ce34af08 | 1938 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
06ca542d | 1939 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1940 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
1941 | msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n" | |
c91c4115 | 1942 | |
ce34af08 | 1943 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1946 | msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" | |
c91c4115 | 1947 | |
ce34af08 | 1948 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1949 | #, c-format |
1950 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1951 | msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n" | |
c91c4115 | 1952 | |
3f5a581c MV |
1953 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1954 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1955 | msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1956 | |
3f5a581c MV |
1957 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1958 | #, c-format | |
1959 | msgid "Unable to open %s" | |
1960 | msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1961 | |
3f5a581c MV |
1962 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
1963 | #, fuzzy, c-format | |
1964 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1965 | msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" | |
c91c4115 | 1966 | |
3f5a581c MV |
1967 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
1968 | #, fuzzy, c-format | |
1969 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
1970 | msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2" | |
de5a560a | 1971 | |
3f5a581c MV |
1972 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
1973 | #, fuzzy, c-format | |
1974 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
1975 | msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3" | |
c91c4115 | 1976 | |
3f5a581c | 1977 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
c91c4115 | 1978 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1979 | msgid "Failed to read the override file %s" |
1980 | msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1981 | |
3f5a581c | 1982 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 1983 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1984 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
1985 | msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'" | |
c91c4115 | 1986 | |
3f5a581c | 1987 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 1988 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1989 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
1990 | msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज" | |
c91c4115 | 1991 | |
3f5a581c MV |
1992 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
1993 | msgid "Failed to create FILE*" | |
1994 | msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1995 | |
3f5a581c MV |
1996 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
1997 | msgid "Failed to fork" | |
1998 | msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1999 | |
3f5a581c MV |
2000 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2001 | msgid "Compress child" | |
2002 | msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा" | |
c91c4115 | 2003 | |
3f5a581c MV |
2004 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2005 | #, c-format | |
2006 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2007 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2008 | |
3f5a581c MV |
2009 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2010 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2011 | msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ " | |
c91c4115 | 2012 | |
3f5a581c MV |
2013 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2014 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2015 | msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ" | |
c91c4115 | 2016 | |
3f5a581c MV |
2017 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2018 | #, c-format | |
2019 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2020 | msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण" | |
c91c4115 | 2021 | |
cd45554e | 2022 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2023 | #, c-format |
2024 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2025 | msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " | |
c91c4115 | 2026 | |
ce34af08 | 2027 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2028 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2029 | msgid "" |
3999d158 | 2030 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2031 | "\n" |
3999d158 | 2032 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2033 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2034 | "\n" | |
2035 | "Options:\n" | |
2036 | " -h This help text.\n" | |
2037 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2038 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2039 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2040 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2041 | "उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" |
2042 | " \n" | |
2043 | "ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" | |
2044 | "डेबियन पॅकेजेस मधून \n" | |
2045 | "\n" | |
2046 | "पर्याय : \n" | |
2047 | " -h हा साह्याकारी मजकूर \n" | |
2048 | " -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" | |
2049 | " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" | |
2050 | " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" | |
c91c4115 | 2051 | |
3f5a581c MV |
2052 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2053 | msgid "Unknown package record!" | |
2054 | msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!" | |
c91c4115 | 2055 | |
3f5a581c MV |
2056 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2057 | msgid "" | |
2058 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2059 | "\n" | |
2060 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2061 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2062 | "\n" | |
2063 | "Options:\n" | |
2064 | " -h This help text\n" | |
2065 | " -s Use source file sorting\n" | |
2066 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2067 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2068 | msgstr "" | |
2069 | "वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n" | |
2070 | "\n" | |
2071 | " apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा " | |
2072 | "फाईल\n" | |
2073 | "कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n" | |
2074 | "\n" | |
2075 | "पर्याय\n" | |
2076 | " -h हा मदत मजकूर\n" | |
2077 | " -s उगमस्थान फाईल वापरा\n" | |
2078 | " -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n" | |
2079 | " -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
c91c4115 | 2080 | |
03d7b3cd | 2081 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2082 | msgid "Failed to create pipes" |
2083 | msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2084 | |
03d7b3cd | 2085 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2086 | msgid "Failed to exec gzip " |
2087 | msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2088 | |
03d7b3cd | 2089 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2090 | msgid "Corrupted archive" |
2091 | msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज" | |
c91c4115 | 2092 | |
03d7b3cd | 2093 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2094 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2095 | msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह" | |
c91c4115 | 2096 | |
ce34af08 | 2097 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
c91c4115 | 2098 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2099 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2100 | msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s" | |
c91c4115 | 2101 | |
3f5a581c MV |
2102 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2103 | msgid "Invalid archive signature" | |
2104 | msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही" | |
c91c4115 | 2105 | |
3f5a581c MV |
2106 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2107 | msgid "Error reading archive member header" | |
2108 | msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी" | |
c91c4115 | 2109 | |
3f5a581c MV |
2110 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
2111 | #, fuzzy, c-format | |
2112 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2113 | msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक" | |
c91c4115 | 2114 | |
3f5a581c MV |
2115 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2116 | msgid "Invalid archive member header" | |
2117 | msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक" | |
c91c4115 | 2118 | |
55732492 | 2119 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2120 | msgid "Archive is too short" |
2121 | msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे" | |
2122 | ||
55732492 | 2123 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2124 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2125 | msgstr "अर्काईव्ह शीर्षके वाचणे असफल" | |
c91c4115 | 2126 | |
3f5a581c MV |
2127 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2128 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2129 | msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे" | |
c91c4115 | 2130 | |
3f5a581c MV |
2131 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2132 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2133 | msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!" | |
c91c4115 | 2134 | |
3f5a581c MV |
2135 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2136 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2137 | msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी" | |
c91c4115 | 2138 | |
3f5a581c MV |
2139 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2140 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2141 | msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष" | |
c91c4115 | 2142 | |
3f5a581c | 2143 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
de5a560a | 2144 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2145 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2146 | msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s" | |
c91c4115 | 2147 | |
3f5a581c | 2148 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
de5a560a | 2149 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2150 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2151 | msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा" | |
c91c4115 | 2152 | |
3f5a581c | 2153 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2154 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2155 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2156 | msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल" | |
c91c4115 | 2157 | |
3f5a581c | 2158 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
67f393ab | 2159 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2160 | msgid "Failed to write file %s" |
2161 | msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ" | |
de5a560a | 2162 | |
3f5a581c | 2163 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2164 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2165 | msgid "Failed to close file %s" |
2166 | msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2167 | |
cd45554e | 2168 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
c91c4115 | 2169 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2170 | msgid "The path %s is too long" |
2171 | msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे" | |
c91c4115 | 2172 | |
cd45554e | 2173 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2174 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2175 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2176 | msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे" | |
c91c4115 | 2177 | |
cd45554e | 2178 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
c91c4115 | 2179 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2180 | msgid "The directory %s is diverted" |
2181 | msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" | |
c91c4115 | 2182 | |
cd45554e | 2183 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
c91c4115 | 2184 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2186 | msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे" | |
c91c4115 | 2187 | |
cd45554e | 2188 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2189 | msgid "The diversion path is too long" |
2190 | msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे" | |
c91c4115 | 2191 | |
cd45554e | 2192 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
c91c4115 | 2193 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2194 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2195 | msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे" | |
67f393ab | 2196 | |
cd45554e | 2197 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2198 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2199 | msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ" | |
67f393ab | 2200 | |
cd45554e | 2201 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2202 | msgid "The path is too long" |
2203 | msgstr "मार्ग खूप लांब आहे" | |
67f393ab | 2204 | |
cd45554e | 2205 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2208 | msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही" | |
67f393ab | 2209 | |
cd45554e | 2210 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2213 | msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते" | |
67f393ab | 2214 | |
cd45554e | 2215 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "Unable to stat %s" | |
2218 | msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2219 | |
3f5a581c | 2220 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2221 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2224 | msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही" | |
67f393ab | 2225 | |
ce34af08 | 2226 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2229 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही" | |
67f393ab | 2230 | |
ce34af08 | 2231 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2232 | msgid "Unparsable control file" |
2233 | msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल" | |
67f393ab | 2234 | |
c77d6597 | 2235 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2236 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2237 | msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही" | |
2238 | ||
5caefc91 | 2239 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2240 | #, fuzzy, c-format |
2241 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2242 | msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" | |
2243 | ||
5caefc91 | 2244 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2245 | #, fuzzy, c-format |
2246 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2247 | msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत" |
c91c4115 | 2248 | |
5caefc91 | 2249 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2250 | #, fuzzy |
2251 | msgid "Unable to close mmap" | |
2252 | msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" | |
2253 | ||
5caefc91 | 2254 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2255 | #, fuzzy |
2256 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2257 | msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ" | |
2258 | ||
5caefc91 | 2259 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2262 | msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत" | |
2263 | ||
5caefc91 | 2264 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2265 | msgid "Failed to truncate file" |
2266 | msgstr "फाईल छोटी करणे असफल" | |
2267 | ||
5caefc91 | 2268 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2269 | #, c-format |
2270 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2271 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2272 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2273 | msgstr "" | |
08f8455c | 2274 | |
5caefc91 | 2275 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2276 | #, c-format |
2277 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2278 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2279 | "reached." | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | ||
5caefc91 | 2282 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2283 | msgid "" |
2284 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2285 | msgstr "" |
2286 | ||
8e947fe1 | 2287 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2288 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2289 | #, c-format |
2290 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2291 | msgstr "" | |
2292 | ||
2293 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2294 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2295 | #, c-format |
2296 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2297 | msgstr "" | |
2298 | ||
2299 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2300 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2301 | #, c-format |
2302 | msgid "%limin %lis" | |
2303 | msgstr "" | |
2304 | ||
2305 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2306 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2307 | #, c-format |
2308 | msgid "%lis" | |
2309 | msgstr "" | |
2310 | ||
ce34af08 | 2311 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
c91c4115 | 2312 | #, c-format |
67f393ab | 2313 | msgid "Selection %s not found" |
2314 | msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही" | |
c91c4115 | 2315 | |
ce34af08 | 2316 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
06ca542d | 2317 | #, c-format |
67f393ab | 2318 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
06ca542d | 2319 | msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'" |
c91c4115 | 2320 | |
ce34af08 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
c91c4115 | 2322 | #, c-format |
67f393ab | 2323 | msgid "Opening configuration file %s" |
2324 | msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" | |
c91c4115 | 2325 | |
ce34af08 | 2326 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
c91c4115 | 2327 | #, c-format |
67f393ab | 2328 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2329 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो." | |
c91c4115 | 2330 | |
ce34af08 | 2331 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
c91c4115 | 2332 | #, c-format |
67f393ab | 2333 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2334 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग" | |
c91c4115 | 2335 | |
ce34af08 | 2336 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
c91c4115 | 2337 | #, c-format |
67f393ab | 2338 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2339 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक" | |
2340 | ||
ce34af08 | 2341 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2342 | #, c-format |
2343 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2344 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" | |
2345 | ||
ce34af08 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2347 | #, c-format |
2348 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2349 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्" | |
2350 | ||
ce34af08 | 2351 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2352 | #, c-format |
2353 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2354 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट " | |
c91c4115 | 2355 | |
ce34af08 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
c91c4115 | 2357 | #, c-format |
67f393ab | 2358 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2359 | msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी" | |
c91c4115 | 2360 | |
ce34af08 | 2361 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2362 | #, fuzzy, c-format |
2363 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2364 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" | |
2365 | ||
ce34af08 | 2366 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
c91c4115 | 2367 | #, c-format |
67f393ab | 2368 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2369 | msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक" | |
c91c4115 | 2370 | |
c77d6597 | 2371 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
c91c4115 | 2372 | #, c-format |
67f393ab | 2373 | msgid "%c%s... Error!" |
2374 | msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!" | |
c91c4115 | 2375 | |
c77d6597 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2377 | #, c-format |
2378 | msgid "%c%s... Done" | |
2379 | msgstr "%c%s... झाले" | |
c91c4115 | 2380 | |
1f73a3d8 | 2381 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2382 | msgid "..." | |
2383 | msgstr "" | |
2384 | ||
2385 | #. Print the spinner | |
2386 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2387 | #, fuzzy, c-format | |
2388 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2389 | msgstr "%c%s... झाले" | |
2390 | ||
ce34af08 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
67f393ab | 2392 | #, c-format |
2393 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2394 | msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही." | |
de5a560a | 2395 | |
ce34af08 MV |
2396 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2397 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2398 | #, c-format |
2399 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2400 | msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही" | |
c91c4115 | 2401 | |
ce34af08 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
c91c4115 | 2403 | #, c-format |
67f393ab | 2404 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2405 | msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही" | |
c91c4115 | 2406 | |
ce34af08 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2408 | #, c-format |
2409 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2410 | msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे" | |
c91c4115 | 2411 | |
ce34af08 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2415 | msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>." | |
de5a560a | 2416 | |
ce34af08 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2418 | #, c-format |
2419 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2420 | msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको" | |
de5a560a | 2421 | |
ce34af08 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2423 | #, c-format |
2424 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2425 | msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे" | |
de5a560a | 2426 | |
ce34af08 | 2427 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2428 | #, c-format |
2429 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2430 | msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा." | |
de5a560a | 2431 | |
ce34af08 | 2432 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
c91c4115 | 2433 | #, c-format |
67f393ab | 2434 | msgid "Invalid operation %s" |
2435 | msgstr "%s अवैध क्रिया" | |
c91c4115 | 2436 | |
c77d6597 | 2437 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2438 | #, c-format |
2439 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2440 | msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ" | |
de5a560a | 2441 | |
55732492 | 2442 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2443 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2444 | msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ" | |
de5a560a | 2445 | |
ce34af08 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2447 | #, fuzzy, c-format |
2448 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2449 | msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण" | |
2450 | ||
ce34af08 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
c91c4115 | 2452 | #, c-format |
67f393ab | 2453 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2454 | msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही" | |
c91c4115 | 2455 | |
ce34af08 | 2456 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
c91c4115 | 2457 | #, c-format |
67f393ab | 2458 | msgid "Could not open lock file %s" |
2459 | msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही" | |
de5a560a | 2460 | |
ce34af08 | 2461 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2462 | #, c-format |
2463 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2464 | msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही" | |
de5a560a | 2465 | |
ce34af08 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2467 | #, c-format |
2468 | msgid "Could not get lock %s" | |
2469 | msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही" | |
de5a560a | 2470 | |
ce34af08 | 2471 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | ||
ce34af08 | 2476 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2477 | #, c-format |
2478 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2479 | msgstr "" | |
2480 | ||
ce34af08 | 2481 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2482 | #, c-format |
2483 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2484 | msgstr "" | |
2485 | ||
ce34af08 | 2486 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2487 | #, c-format |
2488 | msgid "" | |
2489 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2490 | msgstr "" | |
2491 | ||
ce34af08 | 2492 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2495 | msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला." | |
de5a560a | 2496 | |
ce34af08 | 2497 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2498 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2499 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2500 | msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला." | |
2501 | ||
ce34af08 | 2502 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
67f393ab | 2503 | #, c-format |
2504 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2505 | msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे" | |
de5a560a | 2506 | |
ce34af08 | 2507 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
67f393ab | 2508 | #, c-format |
2509 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2510 | msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली" | |
de5a560a | 2511 | |
ce34af08 | 2512 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Could not open file %s" | |
2515 | msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" | |
de5a560a | 2516 | |
ce34af08 | 2517 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2518 | #, fuzzy, c-format |
2519 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2520 | msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" | |
2521 | ||
ce34af08 | 2522 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2523 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2524 | msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ" | |
2525 | ||
ce34af08 | 2526 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2527 | msgid "Failed to exec compressor " |
2528 | msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ" | |
2529 | ||
ce34af08 | 2530 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2531 | #, fuzzy, c-format |
2532 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2533 | msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही" |
de5a560a | 2534 | |
ce34af08 | 2535 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2536 | #, fuzzy, c-format |
2537 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2538 | msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही" |
de5a560a | 2539 | |
ce34af08 | 2540 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
b6c6b52f MV |
2541 | #, fuzzy, c-format |
2542 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2543 | msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण" | |
2544 | ||
ce34af08 | 2545 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
b6c6b52f MV |
2546 | #, fuzzy, c-format |
2547 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2548 | msgstr "संचिकेची syncing समस्या" | |
2549 | ||
ce34af08 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
b6c6b52f MV |
2551 | #, fuzzy, c-format |
2552 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2553 | msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण" |
c91c4115 | 2554 | |
ce34af08 | 2555 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2556 | msgid "Problem syncing the file" |
2557 | msgstr "संचिकेची syncing समस्या" | |
c91c4115 | 2558 | |
c1b21367 MV |
2559 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2560 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2561 | #, fuzzy, c-format | |
2562 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2563 | msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." | |
2564 | ||
c77d6597 | 2565 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2566 | msgid "Empty package cache" |
2567 | msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष" | |
c91c4115 | 2568 | |
c77d6597 | 2569 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2570 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2571 | msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" | |
c91c4115 | 2572 | |
c77d6597 | 2573 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2574 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2575 | msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे" | |
c91c4115 | 2576 | |
c77d6597 MV |
2577 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2578 | #, fuzzy | |
2579 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2580 | msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" | |
2581 | ||
2582 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
c91c4115 | 2583 | #, c-format |
67f393ab | 2584 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2585 | msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" | |
c91c4115 | 2586 | |
c77d6597 | 2587 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2588 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2589 | msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला" | |
c91c4115 | 2590 | |
cd45554e | 2591 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2592 | msgid "Depends" |
2593 | msgstr "अवलंबित" | |
c91c4115 | 2594 | |
cd45554e | 2595 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2596 | msgid "PreDepends" |
2597 | msgstr "पूर्व अवलंबित" | |
c91c4115 | 2598 | |
cd45554e | 2599 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2600 | msgid "Suggests" |
2601 | msgstr "सुचवणे" | |
c91c4115 | 2602 | |
cd45554e | 2603 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2604 | msgid "Recommends" |
2605 | msgstr "शिफारस" | |
c91c4115 | 2606 | |
cd45554e | 2607 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2608 | msgid "Conflicts" |
2609 | msgstr "परस्परविरोध" | |
c91c4115 | 2610 | |
cd45554e | 2611 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2612 | msgid "Replaces" |
2613 | msgstr "परत त्याठिकाणी आणा" | |
c91c4115 | 2614 | |
cd45554e | 2615 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2616 | msgid "Obsoletes" |
2617 | msgstr "अप्रचलित" | |
c91c4115 | 2618 | |
cd45554e | 2619 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2620 | msgid "Breaks" |
06ca542d | 2621 | msgstr "तोडले" |
c91c4115 | 2622 | |
cd45554e | 2623 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2624 | msgid "Enhances" |
2625 | msgstr "" | |
2626 | ||
cd45554e | 2627 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2628 | msgid "important" |
2629 | msgstr "अत्यावश्यक" | |
c91c4115 | 2630 | |
cd45554e | 2631 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2632 | msgid "required" |
2633 | msgstr "आवश्यक" | |
c91c4115 | 2634 | |
cd45554e | 2635 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2636 | msgid "standard" |
2637 | msgstr "मानक" | |
c91c4115 | 2638 | |
cd45554e | 2639 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2640 | msgid "optional" |
2641 | msgstr "एच्छिक" | |
c91c4115 | 2642 | |
cd45554e | 2643 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2644 | msgid "extra" |
2645 | msgstr "अधिक" | |
c91c4115 | 2646 | |
c77d6597 | 2647 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2648 | msgid "Building dependency tree" |
2649 | msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे" | |
c91c4115 | 2650 | |
c77d6597 | 2651 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2652 | msgid "Candidate versions" |
2653 | msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या" | |
c91c4115 | 2654 | |
c77d6597 | 2655 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2656 | msgid "Dependency generation" |
2657 | msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन " | |
c91c4115 | 2658 | |
c77d6597 | 2659 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2660 | msgid "Reading state information" |
06ca542d | 2661 | msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे" |
c91c4115 | 2662 | |
c77d6597 | 2663 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
06ca542d | 2664 | #, c-format |
67f393ab | 2665 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
06ca542d | 2666 | msgstr "%s StateFile उघडणे असफल" |
c91c4115 | 2667 | |
c77d6597 | 2668 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
06ca542d | 2669 | #, c-format |
67f393ab | 2670 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
06ca542d | 2671 | msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल" |
c91c4115 | 2672 | |
ce34af08 | 2673 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
c91c4115 | 2674 | #, c-format |
67f393ab | 2675 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2676 | msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" | |
c91c4115 | 2677 | |
ce34af08 | 2678 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
de5a560a | 2679 | #, c-format |
67f393ab | 2680 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2681 | msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" | |
c91c4115 | 2682 | |
c77d6597 | 2683 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b81dbe40 DK |
2684 | #, fuzzy, c-format |
2685 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2686 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2687 | ||
c77d6597 | 2688 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2689 | #, fuzzy, c-format |
2690 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2691 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2692 | ||
c77d6597 | 2693 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b81dbe40 DK |
2694 | #, fuzzy, c-format |
2695 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2696 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2697 | ||
c77d6597 | 2698 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b81dbe40 DK |
2699 | #, fuzzy, c-format |
2700 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2701 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2702 | ||
c77d6597 | 2703 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b81dbe40 DK |
2704 | #, fuzzy, c-format |
2705 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2706 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2707 | ||
c77d6597 | 2708 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
06ca542d | 2709 | #, c-format |
67f393ab | 2710 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
06ca542d | 2711 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" |
c91c4115 | 2712 | |
c77d6597 | 2713 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
06ca542d | 2714 | #, c-format |
67f393ab | 2715 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
06ca542d | 2716 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" |
c91c4115 | 2717 | |
c77d6597 | 2718 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
06ca542d | 2719 | #, c-format |
67f393ab | 2720 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
06ca542d | 2721 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" |
c91c4115 | 2722 | |
c77d6597 | 2723 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
06ca542d | 2724 | #, c-format |
67f393ab | 2725 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
06ca542d | 2726 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (absolute dist) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" |
c91c4115 | 2727 | |
c77d6597 | 2728 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
06ca542d | 2729 | #, c-format |
67f393ab | 2730 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
06ca542d | 2731 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" |
67f393ab | 2732 | |
c77d6597 | 2733 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
c91c4115 | 2734 | #, c-format |
67f393ab | 2735 | msgid "Opening %s" |
2736 | msgstr "%s उघडत आहे" | |
c91c4115 | 2737 | |
5caefc91 | 2738 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
06ca542d | 2739 | #, c-format |
67f393ab | 2740 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2741 | msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे." | |
c91c4115 | 2742 | |
cd45554e | 2743 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
06ca542d | 2744 | #, c-format |
67f393ab | 2745 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
06ca542d | 2746 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (प्रकार) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा" |
de5a560a | 2747 | |
cd45554e | 2748 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2749 | #, c-format |
2750 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2751 | msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही " | |
2752 | ||
ce34af08 | 2753 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2754 | #, c-format |
2755 | msgid "" | |
be2db981 | 2756 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2757 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2758 | msgstr "" | |
2759 | ||
ce34af08 | 2760 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2761 | #, fuzzy, c-format |
2762 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2763 | msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" | |
2764 | ||
ce34af08 | 2765 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
67f393ab | 2766 | #, c-format |
2767 | msgid "" | |
2768 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2769 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2770 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2771 | msgstr "" | |
2772 | "ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज " | |
2773 | "गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर " | |
2774 | "करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा." | |
c91c4115 | 2775 | |
c77d6597 | 2776 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2777 | #, c-format |
2778 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2779 | msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही" | |
c91c4115 | 2780 | |
5caefc91 | 2781 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2782 | #, c-format |
c91c4115 | 2783 | msgid "" |
67f393ab | 2784 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
c91c4115 | 2785 | msgstr "" |
67f393ab | 2786 | "%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही." |
c91c4115 | 2787 | |
ce34af08 | 2788 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
67f393ab | 2789 | msgid "" |
2790 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2791 | "held packages." | |
de5a560a | 2792 | msgstr "" |
67f393ab | 2793 | "दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित " |
2794 | "पॅकेजेस असू शकते." | |
de5a560a | 2795 | |
ce34af08 | 2796 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2797 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2798 | msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे." | |
de5a560a | 2799 | |
03d7b3cd | 2800 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b81dbe40 DK |
2801 | #, fuzzy, c-format |
2802 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2803 | msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे." |
c91c4115 | 2804 | |
c77d6597 | 2805 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2806 | #, fuzzy, c-format |
2807 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
06ca542d | 2808 | msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिका %spartial गायब आहे." |
67f393ab | 2809 | |
c77d6597 | 2810 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2811 | #, fuzzy, c-format |
2812 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2813 | msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" | |
2814 | ||
67f393ab | 2815 | #. only show the ETA if it makes sense |
2816 | #. two days | |
3f5a581c | 2817 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
c91c4115 | 2818 | #, c-format |
67f393ab | 2819 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2820 | msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे" | |
c91c4115 | 2821 | |
3f5a581c | 2822 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
de5a560a | 2823 | #, c-format |
67f393ab | 2824 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2825 | msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे" | |
c91c4115 | 2826 | |
c77d6597 | 2827 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
de5a560a | 2828 | #, c-format |
67f393ab | 2829 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2830 | msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. " | |
c91c4115 | 2831 | |
c77d6597 | 2832 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
c91c4115 | 2833 | #, c-format |
67f393ab | 2834 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2835 | msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही" | |
c91c4115 | 2836 | |
97844726 | 2837 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2838 | #, c-format |
2839 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2840 | msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा." | |
c91c4115 | 2841 | |
ce34af08 | 2842 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2843 | #, c-format |
2844 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2845 | msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही" | |
c91c4115 | 2846 | |
ce34af08 | 2847 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2848 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2849 | msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ " | |
2850 | ||
3f5a581c | 2851 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
c91c4115 | 2852 | #, c-format |
67f393ab | 2853 | msgid "Unable to stat %s." |
2854 | msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. " | |
de5a560a | 2855 | |
c77d6597 | 2856 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2857 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2858 | msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला" | |
2859 | ||
c77d6597 | 2860 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2861 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2862 | msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही." | |
2863 | ||
c77d6597 | 2864 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2865 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2866 | msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता" | |
2867 | ||
c77d6597 | 2868 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2869 | msgid "The list of sources could not be read." |
2870 | msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत." | |
2871 | ||
5caefc91 | 2872 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "" | |
2875 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2876 | "available in the sources" | |
2877 | msgstr "" | |
2878 | ||
ce34af08 | 2879 | #: apt-pkg/policy.cc:410 |
09d057db | 2880 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2881 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2882 | msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही " |
2883 | ||
ce34af08 | 2884 | #: apt-pkg/policy.cc:432 |
67f393ab | 2885 | #, c-format |
2886 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2887 | msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही" | |
2888 | ||
ce34af08 | 2889 | #: apt-pkg/policy.cc:440 |
67f393ab | 2890 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2891 | msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही" | |
2892 | ||
5caefc91 | 2893 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2894 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2895 | msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे" | |
2896 | ||
c77d6597 MV |
2897 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2898 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2899 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2900 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2901 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2902 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2903 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2904 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2905 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2906 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2907 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
b6c6b52f | 2908 | #, fuzzy, c-format |
c77d6597 MV |
2909 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
2910 | msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
c91c4115 | 2911 | |
5caefc91 | 2912 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2913 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
de5a560a | 2914 | msgstr "" |
67f393ab | 2915 | "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली " |
2916 | "आहे." | |
c91c4115 | 2917 | |
5caefc91 | 2918 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2919 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
de5a560a | 2920 | msgstr "" |
67f393ab | 2921 | "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." |
c91c4115 | 2922 | |
5caefc91 | 2923 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2924 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
06ca542d | 2925 | msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." |
c91c4115 | 2926 | |
5caefc91 | 2927 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2928 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
de5a560a | 2929 | msgstr "" |
67f393ab | 2930 | "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा " |
2931 | "ओलांडली आहे." | |
c91c4115 | 2932 | |
03d7b3cd | 2933 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 2934 | #, c-format |
2935 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2936 | msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही " | |
c91c4115 | 2937 | |
03d7b3cd | 2938 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
c91c4115 | 2939 | #, c-format |
67f393ab | 2940 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2941 | msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" | |
2942 | ||
03d7b3cd MV |
2943 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
2945 | msgid "Reading package lists" |
2946 | msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत" | |
2947 | ||
03d7b3cd | 2948 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 2949 | msgid "Collecting File Provides" |
2950 | msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे" | |
2951 | ||
03d7b3cd | 2952 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 2953 | msgid "IO Error saving source cache" |
2954 | msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे" | |
c91c4115 | 2955 | |
c77d6597 | 2956 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
c91c4115 | 2957 | #, c-format |
67f393ab | 2958 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2959 | msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)." | |
c91c4115 | 2960 | |
ce34af08 | 2961 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 2962 | msgid "Hash Sum mismatch" |
06ca542d | 2963 | msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" |
0e1423ae | 2964 | |
ce34af08 MV |
2965 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
2966 | msgid "Size mismatch" | |
2967 | msgstr "आकार जुळतनाही" | |
2968 | ||
2969 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
2970 | #, fuzzy | |
2971 | msgid "Invalid file format" | |
2972 | msgstr "%s अवैध क्रिया" | |
2973 | ||
2974 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
897e3c7b | 2975 | #, c-format |
2976 | msgid "" | |
2977 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2978 | "or malformed file)" | |
2979 | msgstr "" | |
2980 | ||
ce34af08 | 2981 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
897e3c7b | 2982 | #, fuzzy, c-format |
2983 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2984 | msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" | |
2985 | ||
ce34af08 | 2986 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
67f393ab | 2987 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
06ca542d | 2988 | msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n" |
67f393ab | 2989 | |
ce34af08 | 2990 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f | 2991 | #, c-format |
27b16a2e MV |
2992 | msgid "" |
2993 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2994 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
2995 | msgstr "" |
2996 | ||
ce34af08 | 2997 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
b6c6b52f MV |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3000 | msgstr "" | |
3001 | ||
ce34af08 | 3002 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
b6c6b52f MV |
3003 | #, c-format |
3004 | msgid "" | |
b5595da9 | 3005 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3006 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3007 | msgstr "" |
3008 | ||
27b16a2e | 3009 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
ce34af08 | 3010 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
b6c6b52f MV |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3013 | msgstr "" | |
3014 | ||
ce34af08 | 3015 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
67f393ab | 3016 | #, c-format |
3017 | msgid "" | |
3018 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3019 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
c91c4115 | 3020 | msgstr "" |
67f393ab | 3021 | "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते " |
3022 | "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) " | |
c91c4115 | 3023 | |
ce34af08 | 3024 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
67f393ab | 3025 | #, c-format |
ce34af08 | 3026 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
c91c4115 | 3027 | msgstr "" |
c91c4115 | 3028 | |
ce34af08 | 3029 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
67f393ab | 3030 | #, c-format |
de5a560a | 3031 | msgid "" |
67f393ab | 3032 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
c91c4115 | 3033 | msgstr "" |
67f393ab | 3034 | "पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/" |
3035 | "ठिकाण %s." | |
3036 | ||
ce34af08 | 3037 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3038 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3039 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3040 | msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" | |
3041 | ||
ce34af08 | 3042 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3043 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3044 | msgid "No sections in Release file %s" |
3045 | msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" | |
3046 | ||
c1b21367 | 3047 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3048 | #, c-format |
3049 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3050 | msgstr "" | |
3051 | ||
c1b21367 | 3052 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3053 | #, fuzzy, c-format |
3054 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3055 | msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:" | |
3056 | ||
c1b21367 | 3057 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3058 | #, fuzzy, c-format |
3059 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3060 | msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" | |
3061 | ||
c77d6597 | 3062 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3063 | #, c-format |
3064 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3065 | msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत" | |
3066 | ||
5caefc91 | 3067 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3068 | #, c-format |
de5a560a | 3069 | msgid "" |
67f393ab | 3070 | "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3071 | "Mounting CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3072 | msgstr "" |
67f393ab | 3073 | "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n" |
3074 | "सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n" | |
c91c4115 | 3075 | |
5caefc91 | 3076 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3077 | msgid "Identifying.. " |
3078 | msgstr "ओळखत आहे.." | |
c91c4115 | 3079 | |
5caefc91 | 3080 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3081 | #, c-format |
3082 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3083 | msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n" |
c91c4115 | 3084 | |
03d7b3cd | 3085 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3086 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
06ca542d | 3087 | msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे...\n" |
0e1423ae | 3088 | |
5caefc91 | 3089 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3090 | #, c-format |
3091 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3092 | msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n" | |
c91c4115 | 3093 | |
5caefc91 | 3094 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3095 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3096 | msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n" | |
c91c4115 | 3097 | |
5caefc91 | 3098 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3099 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3100 | msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n" | |
c91c4115 | 3101 | |
5caefc91 | 3102 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3103 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3104 | msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n" | |
c91c4115 | 3105 | |
5caefc91 | 3106 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3107 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3108 | msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n" | |
c91c4115 | 3109 | |
5caefc91 | 3110 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
06ca542d | 3111 | #, c-format |
67f393ab | 3112 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3113 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3114 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3115 | msgstr "" |
06ca542d | 3116 | "%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu स्त्रोताची यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि %zu " |
3117 | "स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या\n" | |
c91c4115 | 3118 | |
5caefc91 | 3119 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3120 | msgid "" |
3121 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3122 | "wrong architecture?" | |
3123 | msgstr "" | |
3124 | ||
5caefc91 | 3125 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
06ca542d | 3126 | #, c-format |
67f393ab | 3127 | msgid "Found label '%s'\n" |
06ca542d | 3128 | msgstr "'%s' लेबल सापडले\n" |
c91c4115 | 3129 | |
5caefc91 | 3130 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3131 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3132 | msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n" | |
c91c4115 | 3133 | |
5caefc91 | 3134 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
c91c4115 | 3135 | #, c-format |
67f393ab | 3136 | msgid "" |
3137 | "This disc is called: \n" | |
3138 | "'%s'\n" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | "ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n" | |
3141 | "'%s'\n" | |
c91c4115 | 3142 | |
5caefc91 | 3143 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3144 | msgid "Copying package lists..." |
3145 | msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..." | |
c91c4115 | 3146 | |
03d7b3cd | 3147 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3148 | msgid "Writing new source list\n" |
3149 | msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n" | |
c91c4115 | 3150 | |
03d7b3cd | 3151 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3152 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3153 | msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n" | |
c91c4115 | 3154 | |
55732492 | 3155 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
c91c4115 | 3156 | #, c-format |
67f393ab | 3157 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3158 | msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n" | |
c91c4115 | 3159 | |
55732492 | 3160 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
c91c4115 | 3161 | #, c-format |
67f393ab | 3162 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3163 | msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n" | |
3164 | ||
55732492 | 3165 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
67f393ab | 3166 | #, c-format |
3167 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
3168 | msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" | |
c91c4115 | 3169 | |
55732492 | 3170 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
de5a560a | 3171 | #, c-format |
67f393ab | 3172 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3173 | msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" | |
c91c4115 | 3174 | |
5caefc91 | 3175 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3176 | #, c-format |
3177 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3178 | msgstr "" | |
3179 | ||
5caefc91 | 3180 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3181 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3182 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
3183 | msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" | |
3184 | ||
ce34af08 | 3185 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3186 | #, c-format |
3187 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3188 | msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" | |
3189 | ||
ce34af08 | 3190 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3191 | #, c-format |
3192 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3193 | msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" | |
3194 | ||
ce34af08 | 3195 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
2a8a592d | 3196 | #, fuzzy, c-format |
3197 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3198 | msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही" | |
3199 | ||
ce34af08 | 3200 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
2a8a592d | 3201 | #, fuzzy, c-format |
3202 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3203 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
3204 | ||
ce34af08 | 3205 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3206 | #, c-format |
edc0ef10 | 3207 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3208 | msgstr "" |
3209 | ||
ce34af08 | 3210 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3211 | #, c-format |
3212 | msgid "" | |
3213 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3214 | "neither of them" | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | ||
ce34af08 | 3217 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3218 | #, c-format |
3219 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3220 | msgstr "" | |
3221 | ||
ce34af08 | 3222 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3223 | #, c-format |
3224 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3225 | msgstr "" | |
3226 | ||
ce34af08 | 3227 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3228 | #, c-format |
3229 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3230 | msgstr "" | |
3231 | ||
c77d6597 MV |
3232 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3233 | msgid "Send scenario to solver" | |
3234 | msgstr "" | |
3235 | ||
3f5a581c | 3236 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3237 | msgid "Send request to solver" |
3238 | msgstr "" | |
3239 | ||
5caefc91 | 3240 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3241 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3242 | msgstr "" | |
3243 | ||
5caefc91 | 3244 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3245 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3246 | msgstr "" | |
3247 | ||
1f73a3d8 | 3248 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3249 | msgid "Execute external solver" |
3250 | msgstr "" | |
3251 | ||
ce34af08 MV |
3252 | #: apt-pkg/install-progress.cc:50 |
3253 | #, c-format | |
3254 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3255 | msgstr "" | |
3256 | ||
3257 | #: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167 | |
3258 | msgid "Running dpkg" | |
3259 | msgstr "" | |
3260 | ||
3261 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3262 | #, fuzzy | |
3263 | msgid "" | |
3264 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3265 | "used instead." | |
3266 | msgstr "" | |
3267 | "काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा " | |
3268 | "त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या." | |
3269 | ||
5669725a | 3270 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
06ca542d | 3271 | #, c-format |
08f8455c | 3272 | msgid "Installing %s" |
06ca542d | 3273 | msgstr "%s संस्थापित होत आहे" |
08f8455c | 3274 | |
5669725a | 3275 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3276 | #, c-format |
3277 | msgid "Configuring %s" | |
3278 | msgstr "%s संरचित होत आहे" | |
3279 | ||
5669725a | 3280 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Removing %s" | |
3283 | msgstr "%s काढून टाकत आहे" | |
3284 | ||
5669725a | 3285 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3286 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3287 | msgid "Completely removing %s" |
3288 | msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले" | |
3289 | ||
5669725a | 3290 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3291 | #, c-format |
3292 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3293 | msgstr "" | |
3294 | ||
5669725a | 3295 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3296 | #, c-format |
3297 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
06ca542d | 3298 | msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे" |
08f8455c | 3299 | |
be2db981 | 3300 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3301 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
06ca542d | 3302 | #, c-format |
0e1423ae | 3303 | msgid "Directory '%s' missing" |
06ca542d | 3304 | msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे" |
0e1423ae | 3305 | |
5669725a | 3306 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
b81dbe40 DK |
3307 | #, fuzzy, c-format |
3308 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3309 | msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" | |
3310 | ||
5669725a | 3311 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
de5a560a | 3312 | #, c-format |
67f393ab | 3313 | msgid "Preparing %s" |
3314 | msgstr "%s तयार करित आहे" | |
c91c4115 | 3315 | |
5669725a | 3316 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
67f393ab | 3317 | #, c-format |
3318 | msgid "Unpacking %s" | |
3319 | msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे " | |
c91c4115 | 3320 | |
5669725a | 3321 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
de5a560a | 3322 | #, c-format |
67f393ab | 3323 | msgid "Preparing to configure %s" |
3324 | msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे" | |
c91c4115 | 3325 | |
5669725a | 3326 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
de5a560a | 3327 | #, c-format |
67f393ab | 3328 | msgid "Installed %s" |
3329 | msgstr "%s संस्थापित झाले" | |
c91c4115 | 3330 | |
5669725a | 3331 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
c91c4115 | 3332 | #, c-format |
67f393ab | 3333 | msgid "Preparing for removal of %s" |
3334 | msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे" | |
c91c4115 | 3335 | |
5669725a | 3336 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
de5a560a | 3337 | #, c-format |
67f393ab | 3338 | msgid "Removed %s" |
3339 | msgstr "%s काढून टाकले" | |
c91c4115 | 3340 | |
5669725a | 3341 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
de5a560a | 3342 | #, c-format |
67f393ab | 3343 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3344 | msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे" | |
c91c4115 | 3345 | |
5669725a | 3346 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
67f393ab | 3347 | #, c-format |
3348 | msgid "Completely removed %s" | |
3349 | msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले" | |
c91c4115 | 3350 | |
5669725a | 3351 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3352 | #, fuzzy, c-format |
3353 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3354 | msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ " | |
c91c4115 | 3355 | |
5669725a | 3356 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 |
ce34af08 | 3357 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
09d057db | 3358 | msgstr "" |
3359 | ||
5669725a | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3361 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3362 | msgstr "" | |
3363 | ||
5669725a | 3364 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 |
c77d6597 MV |
3365 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3366 | msgstr "" | |
3367 | ||
5669725a | 3368 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 |
b6c6b52f MV |
3369 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3370 | msgstr "" | |
3371 | ||
3372 | #. check if its not a follow up error | |
5669725a | 3373 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 |
b6c6b52f MV |
3374 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3375 | msgstr "" | |
3376 | ||
5669725a | 3377 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 |
b6c6b52f MV |
3378 | msgid "" |
3379 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3380 | "error from a previous failure." | |
3381 | msgstr "" | |
3382 | ||
5669725a | 3383 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
3384 | msgid "" |
3385 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3386 | "error" | |
3387 | msgstr "" | |
3388 | ||
5669725a | 3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3390 | msgid "" |
3391 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3392 | "error" | |
3393 | msgstr "" | |
3394 | ||
5669725a | 3395 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
ce34af08 MV |
3396 | msgid "" |
3397 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3398 | "local system" | |
3399 | msgstr "" | |
3400 | ||
5669725a | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 |
b6c6b52f MV |
3402 | msgid "" |
3403 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3404 | msgstr "" | |
3405 | ||
c77d6597 | 3406 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3407 | #, c-format |
3408 | msgid "" | |
3409 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3410 | "it?" | |
3411 | msgstr "" | |
3412 | ||
c77d6597 | 3413 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3414 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3415 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3416 | msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" | |
3417 | ||
b6c6b52f MV |
3418 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3419 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3420 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3421 | #, c-format |
09d057db | 3422 | msgid "" |
b6c6b52f | 3423 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3424 | msgstr "" |
3425 | ||
c77d6597 | 3426 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3427 | msgid "Not locked" |
3428 | msgstr "" | |
3429 | ||
ce34af08 MV |
3430 | #, fuzzy |
3431 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3432 | #~ msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n" | |
3433 | ||
3434 | #, fuzzy | |
3435 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3436 | #~ msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n" | |
3437 | ||
3438 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3439 | #~ msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n" | |
3440 | ||
3441 | #, fuzzy | |
3442 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3443 | #~ msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या" | |
3444 | ||
3445 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3446 | #~ msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे." | |
3447 | ||
3448 | #~ msgid "" | |
3449 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3450 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3451 | #~ "is only available from another source\n" | |
3452 | #~ msgstr "" | |
3453 | #~ "%s पॅकेज उपलब्ध नाही, पण दुसऱ्या पॅकेजच्या संदर्भाने.\n" | |
3454 | #~ "याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n" | |
3455 | #~ " म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n" | |
3456 | ||
3457 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3458 | #~ msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:" | |
3459 | ||
3460 | #, fuzzy | |
3461 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3462 | #~ msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही" | |
3463 | ||
3464 | #, fuzzy | |
3465 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3466 | #~ msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" | |
3467 | ||
3468 | #, fuzzy | |
3469 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3470 | #~ msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" | |
3471 | ||
3472 | #, fuzzy | |
3473 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3474 | #~ msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" | |
3475 | ||
3476 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3477 | #~ msgstr "" | |
3478 | #~ "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" | |
3479 | ||
3480 | #, fuzzy | |
3481 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3482 | #~ msgstr "" | |
3483 | #~ "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" | |
3484 | ||
3485 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3486 | #~ msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n" | |
3487 | ||
3488 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3489 | #~ msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" | |
3490 | ||
3491 | #, fuzzy | |
3492 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3493 | #~ msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" | |
3494 | ||
3495 | #, fuzzy | |
3496 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3497 | #~ msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" | |
3498 | ||
3499 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3500 | #~ msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s', '%s' किंवा '%s' मेंबर नाही" | |
3501 | ||
3502 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3503 | #~ msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही" | |
3504 | ||
3505 | #~ msgid "" | |
3506 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3507 | #~ "need to manually fix this package." | |
3508 | #~ msgstr "" | |
3509 | #~ "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज " | |
3510 | #~ "स्वहस्ते स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे." | |
3511 | ||
3512 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3513 | #~ msgstr "सत्रनोंद लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n" | |
3514 | ||
5caefc91 MV |
3515 | #, fuzzy |
3516 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3517 | #~ msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" | |
3518 | ||
3f5a581c MV |
3519 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3520 | #~ msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ" | |
2a8a592d | 3521 | |
3f5a581c MV |
3522 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3523 | #~ msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ" | |
27b16a2e | 3524 | |
3f5a581c MV |
3525 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3526 | #~ msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ" | |
2a8a592d | 3527 | |
3f5a581c MV |
3528 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3529 | #~ msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे" | |
0fd68707 | 3530 | |
3f5a581c MV |
3531 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3532 | #~ msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 3533 | |
3f5a581c MV |
3534 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3535 | #~ msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली" | |
3536 | ||
3537 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3538 | #~ msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे" | |
3539 | ||
3540 | #~ msgid "" | |
3541 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3542 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3543 | #~ "package!" | |
3544 | #~ msgstr "" | |
3545 | #~ "'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि " | |
3546 | #~ "लगेच ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!" | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3549 | #~ msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ" | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3552 | #~ msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली" | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3555 | #~ msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ" | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3558 | #~ msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3561 | #~ msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:" | |
3562 | ||
3563 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3564 | #~ msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3567 | #~ msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3570 | #~ msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3573 | #~ msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3576 | #~ msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी " | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3579 | #~ msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3582 | #~ msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3585 | #~ msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3588 | #~ msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3591 | #~ msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली" | |
c91c4115 | 3592 | |
a12d5352 MV |
3593 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3594 | #~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3597 | #~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3600 | #~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3" | |
3601 | ||
c77d6597 MV |
3602 | #~ msgid "decompressor" |
3603 | #~ msgstr "असंकलितकर्ता " | |
3604 | ||
a12d5352 MV |
3605 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3606 | #~ msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3609 | #~ msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही" | |
3610 | ||
c77d6597 MV |
3611 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3612 | #~ msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3615 | #~ msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3618 | #~ msgstr "%s (NewFileDesc1) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3621 | #~ msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3624 | #~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3625 | ||
3626 | #, fuzzy | |
3627 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3628 | #~ msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3631 | #~ msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3634 | #~ msgstr "%s (NewFileDesc2) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली" | |
3635 | ||
a12d5352 MV |
3636 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3637 | #~ msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3638 | ||
c77d6597 MV |
3639 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3640 | #~ msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3641 | ||
27b16a2e MV |
3642 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3643 | #~ msgstr "आंतरिक त्रुटी, मेंबर शोधता येत नाही" | |
3644 | ||
b6c6b52f MV |
3645 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3646 | #~ msgstr "" | |
3647 | #~ "दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे." | |
3648 | ||
b6c6b52f MV |
3649 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3650 | #~ msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3651 | ||
b81dbe40 DK |
3652 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3653 | #~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (विक्रेता आयडी) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा " | |
3654 | ||
0fd68707 MV |
3655 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3656 | #~ msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3659 | #~ msgstr "फाईल पॅच करता आली नाही" | |
3660 | ||
1c5f0d75 | 3661 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3662 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3663 | |
09d057db | 3664 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3665 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3666 | ||
3667 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3668 | #~ msgstr "%s करिता ट्रिगर्स प्रक्रिया करत आहे" | |
3669 | ||
d9199d6e | 3670 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3671 | #~ msgstr "Dynamic MMap ला ज आगा कमी पडली" | |
3672 | ||
6c0bed9d | 3673 | #~ msgid "" |
3674 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3675 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3676 | #~ "that package should be filed." | |
3677 | #~ msgstr "" | |
3678 | #~ "जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n" | |
3679 | #~ "ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n" | |
3680 | #~ "दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे." | |
3681 | ||
ab231908 OS |
3682 | #, fuzzy |
3683 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3684 | #~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)" | |
3685 | ||
67f393ab | 3686 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3687 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3688 | #~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)" | |
c91c4115 | 3689 | |
0e1423ae | 3690 | #, fuzzy |
3691 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3692 | #~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
c91c4115 | 3693 | |
0e1423ae | 3694 | #, fuzzy |
3695 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3696 | #~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
c91c4115 | 3697 | |
0e1423ae | 3698 | #, fuzzy |
3699 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3700 | #~ msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n" | |
de5a560a | 3701 | |
0e1423ae | 3702 | #, fuzzy |
3703 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3704 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3705 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3706 | #~ msgstr "" |
3707 | #~ "%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स " | |
3708 | #~ "सापडल्या \n" | |
de5a560a | 3709 | |
0e1423ae | 3710 | #, fuzzy |
3711 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3712 | #~ msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा" |