]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
releasing package apt version 1.1~exp2
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b00efeaa 11"POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
b00efeaa 21#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
1e7ec0d8
MV
22#, fuzzy, c-format
23msgid "Clean of %s is not supported"
24msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
25
26#. Only warn if there are no sources.list.d.
27#. Only warn if there is no sources.list file.
28#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
b00efeaa
MV
29#: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
30#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
31#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1e7ec0d8 32#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
640c5d94 33#, c-format
1e7ec0d8
MV
34msgid "Unable to read %s"
35msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
de5a560a 36
1e7ec0d8 37#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
b00efeaa 38#: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
1e7ec0d8
MV
39#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
40#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
41#, c-format
42msgid "Unable to change to %s"
43msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
640c5d94 44
1e7ec0d8
MV
45#: apt-pkg/clean.cc:64
46#, c-format
47msgid "Unable to stat %s."
48msgstr "stat %s ei onnistu."
b81dbe40 49
1e7ec0d8
MV
50#: apt-pkg/install-progress.cc:57
51#, c-format
52msgid "Progress: [%3i%%]"
53msgstr ""
640c5d94 54
1e7ec0d8
MV
55#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
56msgid "Running dpkg"
57msgstr ""
4948a1ba 58
1e7ec0d8
MV
59#: apt-pkg/init.cc:146
60#, c-format
61msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 63
1e7ec0d8
MV
64#: apt-pkg/init.cc:162
65msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
66msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
640c5d94 67
b00efeaa 68#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8
MV
69#, c-format
70msgid "Wrote %i records.\n"
71msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
4948a1ba 72
b00efeaa 73#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
1e7ec0d8
MV
74#, c-format
75msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
76msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
640c5d94 77
b00efeaa 78#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1e7ec0d8
MV
79#, c-format
80msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
81msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
640c5d94 82
b00efeaa 83#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1e7ec0d8
MV
84#, c-format
85msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
86msgstr ""
87"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
88"tiedostoa\n"
640c5d94 89
1e7ec0d8
MV
90#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
91#, c-format
92msgid "Can't find authentication record for: %s"
93msgstr ""
640c5d94 94
1e7ec0d8
MV
95#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
96#, fuzzy, c-format
97msgid "Hash mismatch for: %s"
98msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
640c5d94 99
1e7ec0d8
MV
100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
101#, c-format
102msgid "The method driver %s could not be found."
103msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 104
1e7ec0d8
MV
105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
106#, fuzzy, c-format
107msgid "Is the package %s installed?"
108msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
640c5d94 109
1e7ec0d8
MV
110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
111#, c-format
112msgid "Method %s did not start correctly"
113msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 114
b00efeaa 115#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
1e7ec0d8
MV
116#, c-format
117msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
118msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 119
1e7ec0d8
MV
120#: apt-pkg/cachefile.cc:94
121msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
122msgstr ""
123"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 124
1e7ec0d8
MV
125#: apt-pkg/cachefile.cc:98
126msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
127msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 128
1e7ec0d8
MV
129#: apt-pkg/cachefile.cc:116
130msgid "The list of sources could not be read."
131msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
897e3c7b 132
b00efeaa 133#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
1e7ec0d8
MV
134msgid "Empty package cache"
135msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 136
b00efeaa 137#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
1e7ec0d8
MV
138msgid "The package cache file is corrupted"
139msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
140
b00efeaa 141#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1e7ec0d8
MV
142msgid "The package cache file is an incompatible version"
143msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
144
b00efeaa 145#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
1e7ec0d8
MV
146#, fuzzy
147msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
148msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
27b16a2e 149
b00efeaa 150#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
b6c6b52f 151#, c-format
1e7ec0d8
MV
152msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
153msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
b6c6b52f 154
b00efeaa
MV
155#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
156#, fuzzy, c-format
157msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1e7ec0d8 158msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
640c5d94 159
b00efeaa 160#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
161msgid "Depends"
162msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 163
b00efeaa 164#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
165msgid "PreDepends"
166msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 167
b00efeaa 168#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
169msgid "Suggests"
170msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 171
b00efeaa 172#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
173msgid "Recommends"
174msgstr "Suosittelut"
640c5d94 175
b00efeaa 176#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
177msgid "Conflicts"
178msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 179
b00efeaa 180#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
181msgid "Replaces"
182msgstr "Korvaavuudet"
b81dbe40 183
b00efeaa 184#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
185msgid "Obsoletes"
186msgstr "Täydet korvaavuudet"
648bb618 187
b00efeaa 188#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
189msgid "Breaks"
190msgstr "Rikkoo"
648bb618 191
b00efeaa 192#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
193msgid "Enhances"
194msgstr ""
640c5d94 195
b00efeaa 196#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
197msgid "important"
198msgstr "tärkeä"
640c5d94 199
b00efeaa 200#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
201msgid "required"
202msgstr "välttämätön"
640c5d94 203
b00efeaa 204#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
205msgid "standard"
206msgstr "perus"
640c5d94 207
b00efeaa 208#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
209msgid "optional"
210msgstr "valinnainen"
b81dbe40 211
b00efeaa 212#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
213msgid "extra"
214msgstr "ylimääräinen"
7ffbb475 215
1e7ec0d8
MV
216#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
217#, c-format
218msgid "Index file type '%s' is not supported"
219msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 220
1e7ec0d8
MV
221#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
222#, c-format
223msgid "Regex compilation error - %s"
224msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
640c5d94 225
b00efeaa 226#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
1e7ec0d8
MV
227msgid "Cache has an incompatible versioning system"
228msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
640c5d94 229
1e7ec0d8
MV
230#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
231#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
b00efeaa
MV
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
5669725a 240#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
241msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
242msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
5669725a 243
b00efeaa 244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
1e7ec0d8
MV
245msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
246msgstr ""
247"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
5669725a 248
b00efeaa 249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
1e7ec0d8
MV
250msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
251msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
5669725a 252
b00efeaa 253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
1e7ec0d8
MV
254msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
c77d6597 256
b00efeaa 257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
1e7ec0d8
MV
258msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
259msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 260
b00efeaa 261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
640c5d94 262#, c-format
1e7ec0d8
MV
263msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
264msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 265
b00efeaa 266#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
640c5d94 267#, c-format
1e7ec0d8
MV
268msgid "Couldn't stat source package list %s"
269msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
640c5d94 270
b00efeaa
MV
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
1e7ec0d8
MV
273msgid "Reading package lists"
274msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
640c5d94 275
b00efeaa 276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
1e7ec0d8
MV
277msgid "Collecting File Provides"
278msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
67f393ab 279
b00efeaa
MV
280#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
1e7ec0d8
MV
282#, c-format
283msgid "Unable to write to %s"
284msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
67f393ab 285
b00efeaa 286#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
1e7ec0d8
MV
287msgid "IO Error saving source cache"
288msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
67f393ab 289
1e7ec0d8
MV
290#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
291msgid "Send scenario to solver"
292msgstr ""
67f393ab 293
1e7ec0d8
MV
294#: apt-pkg/edsp.cc:241
295msgid "Send request to solver"
296msgstr ""
67f393ab 297
1e7ec0d8
MV
298#: apt-pkg/edsp.cc:320
299msgid "Prepare for receiving solution"
ce34af08 300msgstr ""
640c5d94 301
1e7ec0d8
MV
302#: apt-pkg/edsp.cc:327
303msgid "External solver failed without a proper error message"
67f393ab 304msgstr ""
1b5a6222 305
1e7ec0d8
MV
306#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
307msgid "Execute external solver"
308msgstr ""
67f393ab 309
b00efeaa 310#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
67f393ab 311#, c-format
1e7ec0d8
MV
312msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
313msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
67f393ab 314
b00efeaa 315#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
1e7ec0d8
MV
316msgid "Hash Sum mismatch"
317msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
67f393ab 318
b00efeaa 319#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
1e7ec0d8
MV
320msgid "Size mismatch"
321msgstr "Koko ei täsmää"
67f393ab 322
b00efeaa 323#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
1e7ec0d8
MV
324#, fuzzy
325msgid "Invalid file format"
326msgstr "Virheellinen toiminto %s"
1b5a6222 327
b00efeaa 328#: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
ce34af08 329#, c-format
1e7ec0d8
MV
330msgid ""
331"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
332"or malformed file)"
333msgstr ""
b6c6b52f 334
b00efeaa 335#: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
1e7ec0d8
MV
336#, fuzzy, c-format
337msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
338msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
b6c6b52f 339
b00efeaa 340#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
1e7ec0d8
MV
341msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
342msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
b6c6b52f 343
b00efeaa 344#: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
ce34af08 345#, c-format
1e7ec0d8
MV
346msgid ""
347"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
348"repository will not be applied."
349msgstr ""
b6c6b52f 350
b00efeaa 351#: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
ce34af08 352#, c-format
1e7ec0d8
MV
353msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
354msgstr ""
b6c6b52f 355
b00efeaa 356#: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
ce34af08 357#, c-format
1e7ec0d8
MV
358msgid ""
359"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
360"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
361msgstr ""
b6c6b52f 362
1e7ec0d8 363#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
b00efeaa 364#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
b6c6b52f 365#, c-format
1e7ec0d8
MV
366msgid "GPG error: %s: %s"
367msgstr ""
b6c6b52f 368
b00efeaa 369#: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
1e7ec0d8
MV
370#, c-format
371msgid ""
372"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
373"to manually fix this package. (due to missing arch)"
374msgstr ""
375"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
376"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
b6c6b52f 377
b00efeaa 378#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
1e7ec0d8
MV
379#, c-format
380msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
ce34af08 381msgstr ""
b6c6b52f 382
b00efeaa 383#: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
b6c6b52f 384#, c-format
ce34af08 385msgid ""
1e7ec0d8 386"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
b6c6b52f 387msgstr ""
1e7ec0d8
MV
388"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
389"kenttää."
b6c6b52f 390
1e7ec0d8 391#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
ce34af08 392#, c-format
1e7ec0d8
MV
393msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
394msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
b6c6b52f 395
b00efeaa 396#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
1e7ec0d8
MV
397#, fuzzy, c-format
398msgid "List directory %spartial is missing."
399msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
b6c6b52f 400
b00efeaa 401#: apt-pkg/acquire.cc:92
b6c6b52f 402#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
403msgid "Archives directory %spartial is missing."
404msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
b6c6b52f 405
b00efeaa 406#: apt-pkg/acquire.cc:100
1e7ec0d8
MV
407#, fuzzy, c-format
408msgid "Unable to lock directory %s"
409msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
410
411#. only show the ETA if it makes sense
412#. two days
b00efeaa 413#: apt-pkg/acquire.cc:928
1e7ec0d8
MV
414#, c-format
415msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
416msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
417
b00efeaa 418#: apt-pkg/acquire.cc:930
b6c6b52f 419#, c-format
1e7ec0d8
MV
420msgid "Retrieving file %li of %li"
421msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
422
423#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
424#, c-format
425msgid "Failed to fetch %s %s\n"
426msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
427
428#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
429#, fuzzy
ce34af08 430msgid ""
1e7ec0d8
MV
431"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
432"used instead."
ce34af08 433msgstr ""
1e7ec0d8
MV
434"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
435"käytetty vanhoja. "
b6c6b52f 436
1e7ec0d8
MV
437#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
438msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
439msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
440
441#: apt-pkg/policy.cc:83
b6c6b52f 442#, c-format
1e7ec0d8
MV
443msgid ""
444"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
445"available in the sources"
ce34af08 446msgstr ""
b6c6b52f 447
1e7ec0d8 448#: apt-pkg/policy.cc:422
c3bbfb87 449#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
450msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
451msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
452
453#: apt-pkg/policy.cc:444
454#, c-format
455msgid "Did not understand pin type %s"
456msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
457
458#: apt-pkg/policy.cc:452
459msgid "No priority (or zero) specified for pin"
460msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
461
b00efeaa 462#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
1e7ec0d8 463#, c-format
ce34af08 464msgid ""
1e7ec0d8
MV
465"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
466"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
ce34af08 467msgstr ""
c3bbfb87 468
b00efeaa 469#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
c3bbfb87 470#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
471msgid "Could not configure '%s'. "
472msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
473
b00efeaa 474#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
1e7ec0d8 475#, c-format
ce34af08 476msgid ""
1e7ec0d8
MV
477"This installation run will require temporarily removing the essential "
478"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
479"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
ce34af08 480msgstr ""
1e7ec0d8
MV
481"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
482"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
483"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 484
1e7ec0d8 485#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
ce34af08 486#, c-format
1e7ec0d8
MV
487msgid "Line %u too long in source list %s."
488msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
640c5d94 489
1e7ec0d8
MV
490#: apt-pkg/cdrom.cc:571
491msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
492msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
493
494#: apt-pkg/cdrom.cc:586
ce34af08 495#, c-format
1e7ec0d8
MV
496msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
497msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3c4a4974 498
1e7ec0d8
MV
499#: apt-pkg/cdrom.cc:599
500msgid "Waiting for disc...\n"
501msgstr "Odotetaan levyä...\n"
640c5d94 502
1e7ec0d8
MV
503#: apt-pkg/cdrom.cc:609
504msgid "Mounting CD-ROM...\n"
505msgstr "Liitetään romppu...\n"
640c5d94 506
1e7ec0d8
MV
507#: apt-pkg/cdrom.cc:620
508msgid "Identifying... "
509msgstr "Tunnistetaan... "
640c5d94 510
1e7ec0d8
MV
511#: apt-pkg/cdrom.cc:662
512#, c-format
513msgid "Stored label: %s\n"
514msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
515
516#: apt-pkg/cdrom.cc:680
517msgid "Scanning disc for index files...\n"
518msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
519
520#: apt-pkg/cdrom.cc:734
521#, c-format
ce34af08 522msgid ""
1e7ec0d8
MV
523"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
524"%zu signatures\n"
b6c6b52f 525msgstr ""
1e7ec0d8
MV
526"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
527"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
640c5d94 528
1e7ec0d8 529#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ce34af08 530msgid ""
1e7ec0d8
MV
531"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
532"wrong architecture?"
8e947fe1 533msgstr ""
640c5d94 534
1e7ec0d8 535#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ce34af08 536#, c-format
1e7ec0d8
MV
537msgid "Found label '%s'\n"
538msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
640c5d94 539
1e7ec0d8
MV
540#: apt-pkg/cdrom.cc:800
541msgid "That is not a valid name, try again.\n"
542msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
3c4a4974 543
1e7ec0d8 544#: apt-pkg/cdrom.cc:817
ce34af08 545#, c-format
67f393ab 546msgid ""
1e7ec0d8
MV
547"This disc is called: \n"
548"'%s'\n"
67f393ab 549msgstr ""
1e7ec0d8
MV
550"Tämä levy on: \n"
551"\"%s\"\n"
640c5d94 552
1e7ec0d8
MV
553#: apt-pkg/cdrom.cc:819
554msgid "Copying package lists..."
555msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
640c5d94 556
1e7ec0d8
MV
557#: apt-pkg/cdrom.cc:863
558msgid "Writing new source list\n"
559msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
640c5d94 560
1e7ec0d8
MV
561#: apt-pkg/cdrom.cc:874
562msgid "Source list entries for this disc are:\n"
563msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 564
1e7ec0d8 565#: apt-pkg/algorithms.cc:265
de5a560a 566#, c-format
1e7ec0d8
MV
567msgid ""
568"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
569msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
de5a560a 570
1e7ec0d8
MV
571#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
572msgid ""
573"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
574"held packages."
575msgstr ""
576"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
577"paketit."
de5a560a 578
1e7ec0d8
MV
579#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
580msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
581msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
de5a560a 582
1e7ec0d8
MV
583#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
584msgid "Building dependency tree"
585msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
27b16a2e 586
1e7ec0d8
MV
587#: apt-pkg/depcache.cc:139
588msgid "Candidate versions"
589msgstr "Mahdolliset versiot"
de5a560a 590
1e7ec0d8
MV
591#: apt-pkg/depcache.cc:168
592msgid "Dependency generation"
593msgstr "Luodaan riippuvuudet"
594
595#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
596msgid "Reading state information"
597msgstr "Luetaan tilatiedot"
598
599#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 600#, c-format
1e7ec0d8
MV
601msgid "Failed to open StateFile %s"
602msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
27b16a2e 603
1e7ec0d8 604#: apt-pkg/depcache.cc:256
67f393ab 605#, c-format
1e7ec0d8
MV
606msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
607msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
de5a560a 608
b00efeaa 609#: apt-pkg/tagfile.cc:169
de5a560a 610#, c-format
1e7ec0d8
MV
611msgid "Unable to parse package file %s (1)"
612msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
27b16a2e 613
b00efeaa 614#: apt-pkg/tagfile.cc:269
ce34af08 615#, c-format
1e7ec0d8
MV
616msgid "Unable to parse package file %s (2)"
617msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
de5a560a 618
b00efeaa 619#: apt-pkg/cacheset.cc:497
ce34af08 620#, c-format
1e7ec0d8
MV
621msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
622msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
de5a560a 623
b00efeaa 624#: apt-pkg/cacheset.cc:500
de5a560a 625#, c-format
1e7ec0d8
MV
626msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
627msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
de5a560a 628
b00efeaa 629#: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
de5a560a 630#, c-format
1e7ec0d8
MV
631msgid "Unable to locate package %s"
632msgstr "Pakettia %s ei löydy"
de5a560a 633
b00efeaa 634#: apt-pkg/cacheset.cc:611
ce34af08 635#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
636msgid "Couldn't find task '%s'"
637msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
67f393ab 638
b00efeaa 639#: apt-pkg/cacheset.cc:617
897e3c7b 640#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
641msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
642msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
897e3c7b 643
b00efeaa 644#: apt-pkg/cacheset.cc:623
ce34af08 645#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
646msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
647msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
67f393ab 648
b00efeaa 649#: apt-pkg/cacheset.cc:634
1e7ec0d8
MV
650#, c-format
651msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
652msgstr ""
653
b00efeaa 654#: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
1e7ec0d8 655#, c-format
67f393ab 656msgid ""
1e7ec0d8
MV
657"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
658"neither of them"
de5a560a 659msgstr ""
ce34af08 660
b00efeaa 661#: apt-pkg/cacheset.cc:655
1e7ec0d8
MV
662#, c-format
663msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
664msgstr ""
ce34af08 665
b00efeaa 666#: apt-pkg/cacheset.cc:663
1e7ec0d8
MV
667#, c-format
668msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
ce34af08 669msgstr ""
ce34af08 670
b00efeaa 671#: apt-pkg/cacheset.cc:671
ce34af08 672#, c-format
1e7ec0d8 673msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
ce34af08
MV
674msgstr ""
675
b00efeaa 676#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
1e7ec0d8
MV
677#, fuzzy, c-format
678msgid "Unable to parse Release file %s"
679msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
ce34af08 680
b00efeaa 681#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
1e7ec0d8
MV
682#, fuzzy, c-format
683msgid "No sections in Release file %s"
684msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
de5a560a 685
b00efeaa 686#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
1e7ec0d8
MV
687#, c-format
688msgid "No Hash entry in Release file %s"
09d057db 689msgstr ""
690
b00efeaa 691#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
1e7ec0d8
MV
692#, fuzzy, c-format
693msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
694msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
de5a560a 695
b00efeaa 696#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
1e7ec0d8
MV
697#, fuzzy, c-format
698msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
699msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
de5a560a 700
1e7ec0d8
MV
701#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
702#, fuzzy, c-format
703msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
704msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
de5a560a 705
1e7ec0d8
MV
706#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
709msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
de5a560a 710
1e7ec0d8
MV
711#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
712#, fuzzy, c-format
713msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
714msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
de5a560a 715
1e7ec0d8
MV
716#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
717#, fuzzy, c-format
718msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
719msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
de5a560a 720
1e7ec0d8
MV
721#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
722#, fuzzy, c-format
723msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
724msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
ce34af08 725
1e7ec0d8
MV
726#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
727#, fuzzy, c-format
728msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
729msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
ce34af08 730
1e7ec0d8
MV
731#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
732#, c-format
733msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
734msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
ce34af08 735
1e7ec0d8
MV
736#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
737#, c-format
738msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
739msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
ce34af08 740
1e7ec0d8
MV
741#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
742#, c-format
743msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
744msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
ce34af08 745
1e7ec0d8
MV
746#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
747#, c-format
748msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
749msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
ce34af08 750
1e7ec0d8
MV
751#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
752#, c-format
753msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
754msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
ce34af08 755
1e7ec0d8
MV
756#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
757#, c-format
758msgid "Opening %s"
759msgstr "Avataan %s"
ce34af08 760
1e7ec0d8
MV
761#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
762#, c-format
763msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
764msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
ce34af08 765
1e7ec0d8
MV
766#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
767#, c-format
768msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
769msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
ce34af08 770
1e7ec0d8
MV
771#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
774msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
ce34af08 775
1e7ec0d8
MV
776#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
777#, c-format
778msgid "Installing %s"
779msgstr "Asennetaan %s"
ce34af08 780
1e7ec0d8
MV
781#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
782#, c-format
783msgid "Configuring %s"
784msgstr "Tehdään asetukset: %s"
506ab3c7 785
1e7ec0d8
MV
786#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
787#, c-format
788msgid "Removing %s"
789msgstr "Poistetaan %s"
506ab3c7 790
1e7ec0d8
MV
791#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
792#, fuzzy, c-format
793msgid "Completely removing %s"
794msgstr "%s poistettiin kokonaan"
506ab3c7 795
1e7ec0d8
MV
796#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
797#, c-format
798msgid "Noting disappearance of %s"
3fa4e98f 799msgstr ""
506ab3c7 800
1e7ec0d8 801#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
506ab3c7 802#, c-format
1e7ec0d8
MV
803msgid "Running post-installation trigger %s"
804msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
506ab3c7 805
1e7ec0d8
MV
806#. FIXME: use a better string after freeze
807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
808#, c-format
809msgid "Directory '%s' missing"
810msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
506ab3c7 811
1e7ec0d8
MV
812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
813#, fuzzy, c-format
814msgid "Could not open file '%s'"
815msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
506ab3c7 816
1e7ec0d8
MV
817#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
818#, c-format
819msgid "Preparing %s"
820msgstr "Valmistellaan %s"
506ab3c7 821
1e7ec0d8
MV
822#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
823#, c-format
824msgid "Unpacking %s"
825msgstr "Puretaan %s"
506ab3c7 826
1e7ec0d8
MV
827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
828#, c-format
829msgid "Preparing to configure %s"
830msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
506ab3c7 831
1e7ec0d8
MV
832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
833#, c-format
834msgid "Installed %s"
835msgstr "%s asennettu"
506ab3c7 836
1e7ec0d8
MV
837#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
838#, c-format
839msgid "Preparing for removal of %s"
840msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
506ab3c7 841
1e7ec0d8
MV
842#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
843#, c-format
844msgid "Removed %s"
845msgstr "%s poistettu"
67f393ab 846
1e7ec0d8
MV
847#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
848#, c-format
849msgid "Preparing to completely remove %s"
850msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
506ab3c7 851
1e7ec0d8
MV
852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
853#, c-format
854msgid "Completely removed %s"
855msgstr "%s poistettiin kokonaan"
506ab3c7 856
b00efeaa 857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
1e7ec0d8 858msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3fa4e98f 859msgstr ""
506ab3c7 860
b00efeaa 861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8
MV
862#, fuzzy, c-format
863msgid "Can not write log (%s)"
864msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
506ab3c7 865
b00efeaa 866#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
1e7ec0d8 867msgid "Is /dev/pts mounted?"
3fa4e98f
MV
868msgstr ""
869
b00efeaa 870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8 871msgid "Is stdout a terminal?"
3fa4e98f
MV
872msgstr ""
873
b00efeaa 874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1e7ec0d8 875#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
3fa4e98f 876#, c-format
1e7ec0d8
MV
877msgid "Waited for %s but it wasn't there"
878msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
3fa4e98f 879
b00efeaa 880#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
1e7ec0d8
MV
881msgid "Operation was interrupted before it could finish"
882msgstr ""
3fa4e98f 883
b00efeaa 884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
1e7ec0d8
MV
885msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
886msgstr ""
3fa4e98f 887
1e7ec0d8 888#. check if its not a follow up error
b00efeaa 889#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
1e7ec0d8
MV
890msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
891msgstr ""
3fa4e98f 892
b00efeaa 893#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
1e7ec0d8
MV
894msgid ""
895"No apport report written because the error message indicates its a followup "
896"error from a previous failure."
897msgstr ""
3fa4e98f 898
b00efeaa 899#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
1e7ec0d8
MV
900msgid ""
901"No apport report written because the error message indicates a disk full "
902"error"
903msgstr ""
3fa4e98f 904
b00efeaa 905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
1e7ec0d8
MV
906msgid ""
907"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
908"error"
909msgstr ""
3fa4e98f 910
b00efeaa 911#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
1e7ec0d8
MV
912msgid ""
913"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
914"local system"
915msgstr ""
51da0c35 916
b00efeaa 917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
1e7ec0d8
MV
918msgid ""
919"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
920msgstr ""
3fa4e98f 921
1e7ec0d8
MV
922#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
923#, c-format
924msgid ""
925"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
926"it?"
927msgstr ""
3fa4e98f 928
1e7ec0d8
MV
929#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
930#, fuzzy, c-format
931msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
932msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3fa4e98f 933
1e7ec0d8
MV
934#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
935#. dpkg --configure -a
936#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
937#, c-format
938msgid ""
939"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
940msgstr ""
3fa4e98f 941
1e7ec0d8
MV
942#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
943msgid "Not locked"
944msgstr ""
3fa4e98f 945
1e7ec0d8 946#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 947#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
1e7ec0d8
MV
948#, c-format
949msgid "%lid %lih %limin %lis"
950msgstr ""
951
952#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 953#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1e7ec0d8
MV
954#, c-format
955msgid "%lih %limin %lis"
956msgstr ""
3fa4e98f 957
1e7ec0d8 958#. min means minutes, s means seconds
b00efeaa 959#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
3fa4e98f 960#, c-format
1e7ec0d8
MV
961msgid "%limin %lis"
962msgstr ""
3fa4e98f 963
1e7ec0d8 964#. s means seconds
b00efeaa 965#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
1e7ec0d8
MV
966#, c-format
967msgid "%lis"
3fa4e98f 968msgstr ""
3fa4e98f 969
b00efeaa 970#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
3fa4e98f 971#, c-format
1e7ec0d8
MV
972msgid "Selection %s not found"
973msgstr "Valintaa %s ei löydy"
3fa4e98f 974
b00efeaa 975#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
3fa4e98f 976#, c-format
1e7ec0d8
MV
977msgid "Not using locking for read only lock file %s"
978msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
3fa4e98f 979
b00efeaa 980#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
3fa4e98f 981#, c-format
1e7ec0d8
MV
982msgid "Could not open lock file %s"
983msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
3fa4e98f 984
b00efeaa 985#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
3fa4e98f 986#, c-format
1e7ec0d8
MV
987msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
988msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
3fa4e98f 989
b00efeaa 990#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
3fa4e98f 991#, c-format
1e7ec0d8
MV
992msgid "Could not get lock %s"
993msgstr "Lukkoa %s ei saada"
3fa4e98f 994
b00efeaa 995#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
1e7ec0d8
MV
996#, c-format
997msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
998msgstr ""
3fa4e98f 999
b00efeaa 1000#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1e7ec0d8
MV
1001#, c-format
1002msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3fa4e98f
MV
1003msgstr ""
1004
b00efeaa 1005#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
1e7ec0d8
MV
1006#, c-format
1007msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1008msgstr ""
3fa4e98f 1009
b00efeaa 1010#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
1e7ec0d8
MV
1011#, c-format
1012msgid ""
1013"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3fa4e98f
MV
1014msgstr ""
1015
b00efeaa 1016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
3fa4e98f 1017#, c-format
1e7ec0d8
MV
1018msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1019msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
3fa4e98f 1020
b00efeaa 1021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1e7ec0d8
MV
1022#, fuzzy, c-format
1023msgid "Sub-process %s received signal %u."
1024msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
3fa4e98f 1025
b00efeaa 1026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
d8ad0e30 1027#, c-format
1e7ec0d8
MV
1028msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1029msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
d8ad0e30 1030
b00efeaa 1031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1e7ec0d8
MV
1032#, c-format
1033msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1034msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
51da0c35 1035
b00efeaa
MV
1036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1038#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1e7ec0d8
MV
1039#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1040msgid "Write error"
1041msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1042
b00efeaa 1043#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1e7ec0d8
MV
1044#, fuzzy, c-format
1045msgid "Problem closing the gzip file %s"
1046msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
1047
b00efeaa 1048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
3fa4e98f 1049#, c-format
1e7ec0d8
MV
1050msgid "Could not open file %s"
1051msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3fa4e98f 1052
b00efeaa 1053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1e7ec0d8
MV
1054#, fuzzy, c-format
1055msgid "Could not open file descriptor %d"
1056msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
506ab3c7 1057
b00efeaa 1058#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1e7ec0d8
MV
1059msgid "Failed to create subprocess IPC"
1060msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
27b16a2e 1061
b00efeaa 1062#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1e7ec0d8
MV
1063msgid "Failed to exec compressor "
1064msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
27b16a2e 1065
b00efeaa
MV
1066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1067#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1e7ec0d8
MV
1068#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1069msgid "Read error"
1070msgstr "Lukuvirhe"
27b16a2e 1071
b00efeaa 1072#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1e7ec0d8
MV
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "read, still have %llu to read but none left"
1075msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
27b16a2e 1076
b00efeaa 1077#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1e7ec0d8
MV
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1080msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
27b16a2e 1081
b00efeaa 1082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1e7ec0d8
MV
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "Problem closing the file %s"
1085msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
3f5a581c 1086
b00efeaa 1087#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1e7ec0d8
MV
1088#, fuzzy, c-format
1089msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1090msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
27b16a2e 1091
b00efeaa 1092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1e7ec0d8
MV
1093#, fuzzy, c-format
1094msgid "Problem unlinking the file %s"
1095msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
27b16a2e 1096
b00efeaa 1097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1e7ec0d8
MV
1098msgid "Problem syncing the file"
1099msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
1100
b00efeaa
MV
1101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "Unable to mkstemp %s"
1104msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
1105
1e7ec0d8 1106#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
ce34af08 1107#, c-format
1e7ec0d8
MV
1108msgid "%c%s... Error!"
1109msgstr "%c%s... Virhe!"
ce34af08 1110
1e7ec0d8
MV
1111#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1112#, c-format
1113msgid "%c%s... Done"
1114msgstr "%c%s... Valmis"
3fa4e98f 1115
1e7ec0d8
MV
1116#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1117msgid "..."
27b16a2e 1118msgstr ""
ce34af08 1119
1e7ec0d8
MV
1120#. Print the spinner
1121#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "%c%s... %u%%"
1124msgstr "%c%s... Valmis"
1125
1126#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1127msgid "Can't mmap an empty file"
1128msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
1129
1130#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1131#, fuzzy, c-format
1132msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1133msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
1134
1135#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1136#, fuzzy, c-format
1137msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1138msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
1139
1140#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1141#, fuzzy
1142msgid "Unable to close mmap"
1143msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1144
1145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1146#, fuzzy
1147msgid "Unable to synchronize mmap"
1148msgstr "Käynnistys ei onnistu"
1149
1150#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1151#, c-format
1152msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1153msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
1154
1155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1156msgid "Failed to truncate file"
1157msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
27b16a2e 1158
1e7ec0d8 1159#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
ce34af08 1160#, c-format
27b16a2e 1161msgid ""
1e7ec0d8
MV
1162"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1163"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
27b16a2e 1164msgstr ""
ce34af08 1165
1e7ec0d8
MV
1166#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1167#, c-format
1168msgid ""
1169"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1170"reached."
1171msgstr ""
ce34af08 1172
1e7ec0d8 1173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
67f393ab 1174msgid ""
1e7ec0d8 1175"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
67f393ab 1176msgstr ""
de5a560a 1177
1e7ec0d8
MV
1178#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1179#, c-format
1180msgid "Unable to stat the mount point %s"
1181msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
de5a560a 1182
1e7ec0d8
MV
1183#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1184msgid "Failed to stat the cdrom"
1185msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
de5a560a 1186
b00efeaa 1187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1e7ec0d8
MV
1188#, c-format
1189msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1190msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
8f30b478 1191
b00efeaa 1192#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1e7ec0d8
MV
1193#, c-format
1194msgid "Opening configuration file %s"
1195msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
de5a560a 1196
b00efeaa 1197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1e7ec0d8
MV
1198#, c-format
1199msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1200msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
de5a560a 1201
b00efeaa 1202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1e7ec0d8
MV
1203#, c-format
1204msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1205msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
de5a560a 1206
b00efeaa 1207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1e7ec0d8
MV
1208#, c-format
1209msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1210msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
ce34af08 1211
b00efeaa 1212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1e7ec0d8
MV
1213#, c-format
1214msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1215msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
3f5a581c 1216
b00efeaa 1217#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1e7ec0d8
MV
1218#, c-format
1219msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1220msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
3f5a581c 1221
b00efeaa 1222#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1e7ec0d8
MV
1223#, c-format
1224msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1225msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
3f5a581c 1226
b00efeaa 1227#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1e7ec0d8
MV
1228#, c-format
1229msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1230msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
1231
b00efeaa 1232#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
ce34af08 1233#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1234msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1235msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
3f5a581c 1236
b00efeaa 1237#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1e7ec0d8
MV
1238#, c-format
1239msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1240msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
3f5a581c 1241
1e7ec0d8
MV
1242#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1243#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1244#, fuzzy, c-format
1245msgid "No keyring installed in %s."
1246msgstr "Asennus keskeytetään."
3f5a581c 1247
1e7ec0d8
MV
1248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1249#, c-format
1250msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1251msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
3f5a581c 1252
1e7ec0d8
MV
1253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1255#, c-format
1256msgid "Command line option %s is not understood"
1257msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
de5a560a 1258
1e7ec0d8
MV
1259#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1260#, c-format
1261msgid "Command line option %s is not boolean"
1262msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
3f5a581c 1263
1e7ec0d8
MV
1264#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1265#, c-format
1266msgid "Option %s requires an argument."
1267msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
3f5a581c 1268
1e7ec0d8
MV
1269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1270#, c-format
1271msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1272msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
3f5a581c 1273
1e7ec0d8
MV
1274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1275#, c-format
1276msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1277msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
3f5a581c 1278
1e7ec0d8 1279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1280#, c-format
1e7ec0d8
MV
1281msgid "Option '%s' is too long"
1282msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
d8ad0e30 1283
1e7ec0d8
MV
1284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1285#, c-format
1286msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1287msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
d8ad0e30 1288
1e7ec0d8 1289#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
d8ad0e30 1290#, c-format
1e7ec0d8
MV
1291msgid "Invalid operation %s"
1292msgstr "Virheellinen toiminto %s"
d8ad0e30 1293
1e7ec0d8 1294#: cmdline/apt-cache.cc:149
d8ad0e30 1295#, c-format
1e7ec0d8
MV
1296msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1297msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
d8ad0e30 1298
b00efeaa 1299#: cmdline/apt-cache.cc:317
1e7ec0d8
MV
1300msgid "Total package names: "
1301msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
d8ad0e30 1302
b00efeaa 1303#: cmdline/apt-cache.cc:319
1e7ec0d8
MV
1304#, fuzzy
1305msgid "Total package structures: "
1306msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
d8ad0e30 1307
b00efeaa 1308#: cmdline/apt-cache.cc:359
1e7ec0d8
MV
1309msgid " Normal packages: "
1310msgstr " Tavallisia paketteja: "
d8ad0e30 1311
b00efeaa 1312#: cmdline/apt-cache.cc:360
1e7ec0d8
MV
1313msgid " Pure virtual packages: "
1314msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
d8ad0e30 1315
b00efeaa 1316#: cmdline/apt-cache.cc:361
1e7ec0d8
MV
1317msgid " Single virtual packages: "
1318msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
3f5a581c 1319
b00efeaa 1320#: cmdline/apt-cache.cc:362
1e7ec0d8
MV
1321msgid " Mixed virtual packages: "
1322msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
3f5a581c 1323
b00efeaa 1324#: cmdline/apt-cache.cc:363
1e7ec0d8
MV
1325msgid " Missing: "
1326msgstr " Puuttuu: "
9f2df510 1327
b00efeaa 1328#: cmdline/apt-cache.cc:365
1e7ec0d8
MV
1329msgid "Total distinct versions: "
1330msgstr "Eri versioita yhteensä: "
3f5a581c 1331
b00efeaa 1332#: cmdline/apt-cache.cc:367
1e7ec0d8
MV
1333msgid "Total distinct descriptions: "
1334msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
de5a560a 1335
b00efeaa 1336#: cmdline/apt-cache.cc:369
1e7ec0d8
MV
1337msgid "Total dependencies: "
1338msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 1339
b00efeaa 1340#: cmdline/apt-cache.cc:372
1e7ec0d8
MV
1341msgid "Total ver/file relations: "
1342msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 1343
b00efeaa 1344#: cmdline/apt-cache.cc:374
1e7ec0d8
MV
1345msgid "Total Desc/File relations: "
1346msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 1347
b00efeaa 1348#: cmdline/apt-cache.cc:376
1e7ec0d8
MV
1349msgid "Total Provides mappings: "
1350msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 1351
b00efeaa 1352#: cmdline/apt-cache.cc:388
1e7ec0d8
MV
1353msgid "Total globbed strings: "
1354msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 1355
b00efeaa 1356#: cmdline/apt-cache.cc:402
1e7ec0d8
MV
1357msgid "Total dependency version space: "
1358msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 1359
b00efeaa 1360#: cmdline/apt-cache.cc:407
1e7ec0d8
MV
1361msgid "Total slack space: "
1362msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 1363
b00efeaa 1364#: cmdline/apt-cache.cc:422
1e7ec0d8
MV
1365msgid "Total space accounted for: "
1366msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 1367
b00efeaa 1368#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1e7ec0d8 1369#: apt-private/private-show.cc:58
03d7b3cd 1370#, c-format
1e7ec0d8
MV
1371msgid "Package file %s is out of sync."
1372msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
3f5a581c 1373
b00efeaa
MV
1374#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1375#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1e7ec0d8
MV
1376#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1377#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1378msgid "No packages found"
1379msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
3f5a581c 1380
b00efeaa 1381#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1e7ec0d8
MV
1382#, fuzzy
1383msgid "You must give at least one search pattern"
1384msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
1385
b00efeaa 1386#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1e7ec0d8 1387msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
ce34af08 1388msgstr ""
640c5d94 1389
b00efeaa 1390#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1e7ec0d8
MV
1391msgid "Package files:"
1392msgstr "Pakettitiedostot:"
67f393ab 1393
b00efeaa 1394#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1e7ec0d8
MV
1395msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1396msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
3f5a581c 1397
1e7ec0d8 1398#. Show any packages have explicit pins
b00efeaa 1399#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1e7ec0d8
MV
1400msgid "Pinned packages:"
1401msgstr "Paketit joissa tunniste:"
3f5a581c 1402
b00efeaa 1403#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1e7ec0d8
MV
1404msgid "(not found)"
1405msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 1406
b00efeaa 1407#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1e7ec0d8
MV
1408msgid " Installed: "
1409msgstr " Asennettu: "
03d7b3cd 1410
b00efeaa 1411#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1e7ec0d8
MV
1412msgid " Candidate: "
1413msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 1414
b00efeaa 1415#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1e7ec0d8
MV
1416msgid "(none)"
1417msgstr "(ei mitään)"
640c5d94 1418
b00efeaa 1419#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1e7ec0d8
MV
1420msgid " Package pin: "
1421msgstr " Paketin tunnistenumero: "
67f393ab 1422
1e7ec0d8 1423#. Show the priority tables
b00efeaa 1424#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1e7ec0d8
MV
1425msgid " Version table:"
1426msgstr " Versiotaulukko:"
640c5d94 1427
b00efeaa
MV
1428#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1429#: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1430#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1e7ec0d8
MV
1431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1432#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1433#, c-format
1434msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1435msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 1436
b00efeaa 1437#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1e7ec0d8
MV
1438#, fuzzy
1439msgid ""
1440"Usage: apt-cache [options] command\n"
1441" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1442" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1443"\n"
1444"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1445"from APT's binary cache files\n"
1446"\n"
1447"Commands:\n"
1448" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1449" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1450" showsrc - Show source records\n"
1451" stats - Show some basic statistics\n"
1452" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1453" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1454" unmet - Show unmet dependencies\n"
1455" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1456" show - Show a readable record for the package\n"
1457" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1458" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1459" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1460" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1461" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1462" policy - Show policy settings\n"
1463"\n"
1464"Options:\n"
1465" -h This help text.\n"
1466" -p=? The package cache.\n"
1467" -s=? The source cache.\n"
1468" -q Disable progress indicator.\n"
1469" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1470" -c=? Read this configuration file\n"
1471" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1472"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1473msgstr ""
1474"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
1475" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1476" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
1477" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
1478"\n"
1479"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
1480"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
1481"Komennot:\n"
1482" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
1483" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
1484" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
1485" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
1486" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
1487" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
1488" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
1489" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
1490" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
1491" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
1492" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
1493" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
1494" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
1495" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
1496" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
1497" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
1498"\n"
1499"Valitsimet:\n"
1500" -h Tämä ohje\n"
1501" -p=? Pakettivarasto\n"
1502" -s=? Lähdevälimuisti\n"
1503" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
1504" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
1505" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1506" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1507"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 1508
1e7ec0d8 1509#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3f5a581c 1510#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1511msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1512msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 1513
1e7ec0d8
MV
1514#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1515msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1516msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 1517
1e7ec0d8
MV
1518#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1521msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 1522
1e7ec0d8 1523#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
3f5a581c 1524msgid ""
1e7ec0d8
MV
1525"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1526"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1527"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1528"mount point."
3f5a581c 1529msgstr ""
640c5d94 1530
1e7ec0d8
MV
1531#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1532msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1533msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
93ae7f7f 1534
1e7ec0d8
MV
1535#: cmdline/apt-config.cc:48
1536msgid "Arguments not in pairs"
1537msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 1538
1e7ec0d8
MV
1539#: cmdline/apt-config.cc:89
1540msgid ""
1541"Usage: apt-config [options] command\n"
1542"\n"
1543"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1544"\n"
1545"Commands:\n"
1546" shell - Shell mode\n"
1547" dump - Show the configuration\n"
1548"\n"
1549"Options:\n"
1550" -h This help text.\n"
1551" -c=? Read this configuration file\n"
1552" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1553msgstr ""
1554"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
1555"\n"
1556"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
1557"\n"
1558"Komennot:\n"
1559" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
1560" dump - Näytä asetukset\n"
1561"\n"
1562"Valitsimet:\n"
1563" -h Tämä ohje\n"
1564" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1565" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1566
1e7ec0d8
MV
1567#: cmdline/apt-get.cc:245
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1570msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 1571
1e7ec0d8
MV
1572#: cmdline/apt-get.cc:327
1573#, fuzzy, c-format
1574msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1575msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 1576
1e7ec0d8
MV
1577#: cmdline/apt-get.cc:330
1578#, fuzzy, c-format
1579msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1580msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 1581
1e7ec0d8
MV
1582#: cmdline/apt-get.cc:367
1583#, fuzzy, c-format
1584msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1585msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
640c5d94 1586
1e7ec0d8 1587#: cmdline/apt-get.cc:423
27b16a2e 1588#, c-format
1e7ec0d8
MV
1589msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1590msgstr ""
640c5d94 1591
1e7ec0d8 1592#: cmdline/apt-get.cc:454
3f5a581c 1593#, c-format
1e7ec0d8
MV
1594msgid "Couldn't find package %s"
1595msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2a8a592d 1596
1e7ec0d8 1597#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
b00efeaa 1598#: apt-private/private-install.cc:891
640c5d94 1599#, c-format
1e7ec0d8
MV
1600msgid "%s set to manually installed.\n"
1601msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 1602
1e7ec0d8
MV
1603#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1604#, fuzzy, c-format
1605msgid "%s set to automatically installed.\n"
1606msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 1607
1e7ec0d8
MV
1608#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1609msgid ""
1610"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1611"instead."
1612msgstr ""
640c5d94 1613
1e7ec0d8
MV
1614#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1615msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1616msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 1617
1e7ec0d8
MV
1618#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1619msgid "Unable to lock the download directory"
1620msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
640c5d94 1621
1e7ec0d8
MV
1622#: cmdline/apt-get.cc:726
1623msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1624msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 1625
b00efeaa 1626#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
67f393ab 1627#, c-format
1e7ec0d8
MV
1628msgid "Unable to find a source package for %s"
1629msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 1630
1e7ec0d8 1631#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 1632#, c-format
1e7ec0d8
MV
1633msgid ""
1634"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1635"%s\n"
1636msgstr ""
640c5d94 1637
1e7ec0d8 1638#: cmdline/apt-get.cc:791
67f393ab 1639#, c-format
1e7ec0d8
MV
1640msgid ""
1641"Please use:\n"
1642"bzr branch %s\n"
1643"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1644msgstr ""
640c5d94 1645
b00efeaa 1646#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 1647#, c-format
1e7ec0d8
MV
1648msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1649msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 1650
b00efeaa
MV
1651#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1652#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
3f5a581c 1653#, c-format
1e7ec0d8
MV
1654msgid "Couldn't determine free space in %s"
1655msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 1656
b00efeaa 1657#: cmdline/apt-get.cc:884
3f5a581c 1658#, c-format
1e7ec0d8
MV
1659msgid "You don't have enough free space in %s"
1660msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 1661
1e7ec0d8
MV
1662#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1663#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1664#: cmdline/apt-get.cc:893
3f5a581c 1665#, c-format
1e7ec0d8
MV
1666msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1667msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 1668
1e7ec0d8
MV
1669#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1670#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1671#: cmdline/apt-get.cc:898
1e7ec0d8
MV
1672#, c-format
1673msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1674msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 1675
b00efeaa 1676#: cmdline/apt-get.cc:904
1e7ec0d8
MV
1677#, c-format
1678msgid "Fetch source %s\n"
1679msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
640c5d94 1680
b00efeaa 1681#: cmdline/apt-get.cc:922
1e7ec0d8
MV
1682msgid "Failed to fetch some archives."
1683msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 1684
b00efeaa 1685#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1e7ec0d8
MV
1686msgid "Download complete and in download only mode"
1687msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
67f393ab 1688
b00efeaa 1689#: cmdline/apt-get.cc:952
1e7ec0d8
MV
1690#, c-format
1691msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1692msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
67f393ab 1693
b00efeaa 1694#: cmdline/apt-get.cc:964
1e7ec0d8
MV
1695#, c-format
1696msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1697msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
9f2df510 1698
b00efeaa 1699#: cmdline/apt-get.cc:965
1e7ec0d8
MV
1700#, c-format
1701msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1702msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
9f2df510 1703
b00efeaa 1704#: cmdline/apt-get.cc:993
1e7ec0d8
MV
1705#, c-format
1706msgid "Build command '%s' failed.\n"
1707msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
67f393ab 1708
b00efeaa 1709#: cmdline/apt-get.cc:1012
1e7ec0d8
MV
1710msgid "Child process failed"
1711msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
67f393ab 1712
b00efeaa 1713#: cmdline/apt-get.cc:1031
1e7ec0d8
MV
1714msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1715msgstr ""
1716"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
640c5d94 1717
b00efeaa 1718#: cmdline/apt-get.cc:1056
67f393ab 1719#, c-format
1e7ec0d8
MV
1720msgid ""
1721"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1722"Architectures for setup"
1723msgstr ""
640c5d94 1724
b00efeaa
MV
1725#: cmdline/apt-get.cc:1073
1726#, c-format
1727msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1728msgstr ""
1729
1730#: cmdline/apt-get.cc:1083
1731#, fuzzy, c-format
1732msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1733msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1734
1735#: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 1736#, c-format
1e7ec0d8
MV
1737msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1738msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
640c5d94 1739
b00efeaa 1740#: cmdline/apt-get.cc:1131
3fa4e98f 1741#, c-format
1e7ec0d8
MV
1742msgid "%s has no build depends.\n"
1743msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
1744
b00efeaa 1745#: cmdline/apt-get.cc:1301
1e7ec0d8
MV
1746#, fuzzy, c-format
1747msgid ""
1748"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1749"packages"
3fa4e98f 1750msgstr ""
1e7ec0d8 1751"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 1752
b00efeaa 1753#: cmdline/apt-get.cc:1319
1e7ec0d8
MV
1754#, c-format
1755msgid ""
1756"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1757"found"
3fa4e98f 1758msgstr ""
1e7ec0d8 1759"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 1760
b00efeaa 1761#: cmdline/apt-get.cc:1342
640c5d94 1762#, c-format
1e7ec0d8
MV
1763msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1764msgstr ""
1765"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
1766"uusi"
640c5d94 1767
b00efeaa 1768#: cmdline/apt-get.cc:1381
1e7ec0d8
MV
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid ""
1771"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1772"package %s can't satisfy version requirements"
1773msgstr ""
1774"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
1775"ei vastaa versioriippuvuuksia"
3f5a581c 1776
b00efeaa 1777#: cmdline/apt-get.cc:1387
1e7ec0d8
MV
1778#, fuzzy, c-format
1779msgid ""
1780"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1781"version"
1782msgstr ""
1783"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 1784
b00efeaa 1785#: cmdline/apt-get.cc:1410
67f393ab 1786#, c-format
1e7ec0d8
MV
1787msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1788msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 1789
b00efeaa 1790#: cmdline/apt-get.cc:1425
3f5a581c 1791#, c-format
1e7ec0d8
MV
1792msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1793msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
1794
b00efeaa 1795#: cmdline/apt-get.cc:1430
1e7ec0d8
MV
1796msgid "Failed to process build dependencies"
1797msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1798
b00efeaa 1799#: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
1e7ec0d8
MV
1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Changelog for %s (%s)"
1802msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1803
b00efeaa 1804#: cmdline/apt-get.cc:1621
1e7ec0d8
MV
1805msgid "Supported modules:"
1806msgstr "Tuetut moduulit:"
1807
b00efeaa 1808#: cmdline/apt-get.cc:1662
1e7ec0d8
MV
1809#, fuzzy
1810msgid ""
1811"Usage: apt-get [options] command\n"
1812" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1813" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1814"\n"
1815"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1816"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1817"and install.\n"
1818"\n"
1819"Commands:\n"
1820" update - Retrieve new lists of packages\n"
1821" upgrade - Perform an upgrade\n"
1822" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1823" remove - Remove packages\n"
1824" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1825" purge - Remove packages and config files\n"
1826" source - Download source archives\n"
1827" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1828" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1829" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1830" clean - Erase downloaded archive files\n"
1831" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1832" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1833" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1834" download - Download the binary package into the current directory\n"
1835"\n"
1836"Options:\n"
1837" -h This help text.\n"
1838" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1839" -qq No output except for errors\n"
1840" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1841" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1842" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1843" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1844" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1845" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1846" -b Build the source package after fetching it\n"
1847" -V Show verbose version numbers\n"
1848" -c=? Read this configuration file\n"
1849" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1850"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1851"pages for more information and options.\n"
1852" This APT has Super Cow Powers.\n"
1853msgstr ""
1854"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1855" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1856" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1857"\n"
1858"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1859"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1860"install.\n"
1861"Komennot:\n"
1862" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1863" upgrade - Tee päivitys\n"
1864" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1865" remove - Poista paketteja\n"
1866" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1867" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
1868" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1869" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1870" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1871" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
1872" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
1873" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1874" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1875"\n"
1876"Valitsimet:\n"
1877" -h Tämä ohje\n"
1878" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1879" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1880" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1881" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1882" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1883" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1884" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1885" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
1886" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
1887" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1888" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1889" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1890"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1891"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1892" This APT has Super Cow Powers.\n"
1893
1894#: cmdline/apt-helper.cc:35
1895#, fuzzy
1896msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1897msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 1898
1e7ec0d8
MV
1899#: cmdline/apt-helper.cc:53
1900msgid "Download Failed"
3f5a581c 1901msgstr ""
640c5d94 1902
1e7ec0d8
MV
1903#: cmdline/apt-helper.cc:66
1904msgid ""
1905"Usage: apt-helper [options] command\n"
1906" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1907"\n"
1908"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1909"\n"
1910"Commands:\n"
1911" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1912"\n"
1913" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
3f5a581c 1914msgstr ""
640c5d94 1915
1e7ec0d8 1916#: cmdline/apt-mark.cc:68
3fa4e98f 1917#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1918msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1919msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1920
1e7ec0d8
MV
1921#: cmdline/apt-mark.cc:74
1922#, fuzzy, c-format
1923msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1924msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 1925
1e7ec0d8 1926#: cmdline/apt-mark.cc:76
3fa4e98f 1927#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1928msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1929msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 1930
1e7ec0d8
MV
1931#: cmdline/apt-mark.cc:241
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "%s was already set on hold.\n"
1934msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 1935
1e7ec0d8
MV
1936#: cmdline/apt-mark.cc:243
1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "%s was already not hold.\n"
1939msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 1940
1e7ec0d8
MV
1941#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "%s set on hold.\n"
1944msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 1945
1e7ec0d8
MV
1946#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1947#, fuzzy, c-format
1948msgid "Canceled hold on %s.\n"
1949msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1950
1e7ec0d8
MV
1951#: cmdline/apt-mark.cc:345
1952msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1953msgstr ""
67f393ab 1954
1e7ec0d8
MV
1955#: cmdline/apt-mark.cc:392
1956msgid ""
1957"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1958"\n"
1959"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1960"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1961"\n"
1962"Commands:\n"
1963" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1964" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1965" hold - Mark a package as held back\n"
1966" unhold - Unset a package set as held back\n"
1967" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1968" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1969" showhold - Print the list of package on hold\n"
1970"\n"
1971"Options:\n"
1972" -h This help text.\n"
1973" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1974" -qq No output except for errors\n"
1975" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1976" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1977" -c=? Read this configuration file\n"
1978" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1979"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1980msgstr ""
67f393ab 1981
1e7ec0d8
MV
1982#: cmdline/apt.cc:47
1983msgid ""
1984"Usage: apt [options] command\n"
1985"\n"
1986"CLI for apt.\n"
1987"Basic commands: \n"
1988" list - list packages based on package names\n"
1989" search - search in package descriptions\n"
1990" show - show package details\n"
1991"\n"
1992" update - update list of available packages\n"
1993"\n"
1994" install - install packages\n"
1995" remove - remove packages\n"
1996"\n"
1997" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1998" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1999"packages\n"
2000"\n"
2001" edit-sources - edit the source information file\n"
2002msgstr ""
67f393ab 2003
1e7ec0d8
MV
2004#: methods/cdrom.cc:203
2005#, c-format
2006msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2007msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
67f393ab 2008
1e7ec0d8
MV
2009#: methods/cdrom.cc:212
2010msgid ""
2011"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2012"cannot be used to add new CD-ROMs"
2013msgstr ""
2014"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
2015"osaa lisätä uusia romppuja"
67f393ab 2016
1e7ec0d8
MV
2017#: methods/cdrom.cc:222
2018msgid "Wrong CD-ROM"
2019msgstr "Väärä romppu"
2020
2021#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 2022#, c-format
1e7ec0d8
MV
2023msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2024msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
67f393ab 2025
1e7ec0d8
MV
2026#: methods/cdrom.cc:254
2027msgid "Disk not found."
2028msgstr "Levyä ei löydy"
506ab3c7 2029
1e7ec0d8
MV
2030#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2031msgid "File not found"
2032msgstr "Tiedostoa ei löydy"
506ab3c7 2033
1e7ec0d8
MV
2034#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2035#: methods/rred.cc:608
2036msgid "Failed to stat"
2037msgstr "Komento stat ei toiminut"
506ab3c7 2038
1e7ec0d8
MV
2039#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2040msgid "Failed to set modification time"
2041msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
506ab3c7 2042
1e7ec0d8
MV
2043#: methods/file.cc:48
2044msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2045msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
506ab3c7 2046
1e7ec0d8
MV
2047#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2048#: methods/ftp.cc:177
2049msgid "Logging in"
2050msgstr "Kirjaudutaan sisään"
506ab3c7 2051
1e7ec0d8
MV
2052#: methods/ftp.cc:183
2053msgid "Unable to determine the peer name"
2054msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
506ab3c7 2055
1e7ec0d8
MV
2056#: methods/ftp.cc:188
2057msgid "Unable to determine the local name"
2058msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
506ab3c7 2059
1e7ec0d8
MV
2060#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2061#, c-format
2062msgid "The server refused the connection and said: %s"
2063msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
506ab3c7 2064
1e7ec0d8
MV
2065#: methods/ftp.cc:225
2066#, c-format
2067msgid "USER failed, server said: %s"
2068msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 2069
1e7ec0d8
MV
2070#: methods/ftp.cc:232
2071#, c-format
2072msgid "PASS failed, server said: %s"
2073msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 2074
1e7ec0d8
MV
2075#: methods/ftp.cc:252
2076msgid ""
2077"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2078"is empty."
2079msgstr ""
2080"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
2081"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
506ab3c7 2082
1e7ec0d8
MV
2083#: methods/ftp.cc:280
2084#, c-format
2085msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2086msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 2087
1e7ec0d8
MV
2088#: methods/ftp.cc:306
2089#, c-format
2090msgid "TYPE failed, server said: %s"
2091msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
2092
2093#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2094msgid "Connection timeout"
2095msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 2096
1e7ec0d8
MV
2097#: methods/ftp.cc:350
2098msgid "Server closed the connection"
2099msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
506ab3c7 2100
1e7ec0d8
MV
2101#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2102msgid "A response overflowed the buffer."
2103msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
506ab3c7 2104
1e7ec0d8
MV
2105#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2106msgid "Protocol corruption"
2107msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
506ab3c7 2108
1e7ec0d8
MV
2109#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2110msgid "Could not create a socket"
2111msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
3fa4e98f 2112
1e7ec0d8
MV
2113#: methods/ftp.cc:712
2114msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2115msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3fa4e98f 2116
1e7ec0d8
MV
2117#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2118msgid "Failed"
2119msgstr "Ei onnistunut"
3fa4e98f 2120
1e7ec0d8
MV
2121#: methods/ftp.cc:718
2122msgid "Could not connect passive socket."
2123msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
3fa4e98f 2124
1e7ec0d8
MV
2125#: methods/ftp.cc:735
2126msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2127msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
3fa4e98f 2128
1e7ec0d8
MV
2129#: methods/ftp.cc:749
2130msgid "Could not bind a socket"
2131msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
506ab3c7 2132
1e7ec0d8
MV
2133#: methods/ftp.cc:753
2134msgid "Could not listen on the socket"
2135msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
67f393ab 2136
1e7ec0d8
MV
2137#: methods/ftp.cc:760
2138msgid "Could not determine the socket's name"
2139msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
3fa4e98f 2140
1e7ec0d8
MV
2141#: methods/ftp.cc:792
2142msgid "Unable to send PORT command"
2143msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
3fa4e98f 2144
1e7ec0d8 2145#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 2146#, c-format
1e7ec0d8
MV
2147msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2148msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
3f5a581c 2149
1e7ec0d8
MV
2150#: methods/ftp.cc:811
2151#, c-format
2152msgid "EPRT failed, server said: %s"
2153msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
67f393ab 2154
1e7ec0d8
MV
2155#: methods/ftp.cc:831
2156msgid "Data socket connect timed out"
2157msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
640c5d94 2158
1e7ec0d8
MV
2159#: methods/ftp.cc:838
2160msgid "Unable to accept connection"
2161msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
b81dbe40 2162
1e7ec0d8
MV
2163#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2164msgid "Problem hashing file"
2165msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 2166
1e7ec0d8
MV
2167#: methods/ftp.cc:890
2168#, c-format
2169msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2170msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
b81dbe40 2171
1e7ec0d8
MV
2172#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2173msgid "Data socket timed out"
2174msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
b81dbe40 2175
1e7ec0d8 2176#: methods/ftp.cc:935
c77d6597 2177#, c-format
1e7ec0d8
MV
2178msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2179msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
c77d6597 2180
1e7ec0d8
MV
2181#. Get the files information
2182#: methods/ftp.cc:1014
2183msgid "Query"
2184msgstr "Kysely"
08f8455c 2185
1e7ec0d8
MV
2186#: methods/ftp.cc:1128
2187msgid "Unable to invoke "
2188msgstr "Käynnistys ei onnistu"
506ab3c7 2189
1e7ec0d8 2190#: methods/connect.cc:76
0fd68707 2191#, c-format
1e7ec0d8
MV
2192msgid "Connecting to %s (%s)"
2193msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
506ab3c7 2194
1e7ec0d8 2195#: methods/connect.cc:87
8e947fe1 2196#, c-format
1e7ec0d8
MV
2197msgid "[IP: %s %s]"
2198msgstr "[IP: %s %s]"
8e947fe1 2199
1e7ec0d8 2200#: methods/connect.cc:94
8e947fe1 2201#, c-format
1e7ec0d8
MV
2202msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2203msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
8e947fe1 2204
1e7ec0d8 2205#: methods/connect.cc:100
8e947fe1 2206#, c-format
1e7ec0d8
MV
2207msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2208msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
8e947fe1 2209
1e7ec0d8 2210#: methods/connect.cc:108
8e947fe1 2211#, c-format
1e7ec0d8
MV
2212msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2213msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
8e947fe1 2214
1e7ec0d8 2215#: methods/connect.cc:126
640c5d94 2216#, c-format
1e7ec0d8
MV
2217msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2218msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 2219
1e7ec0d8
MV
2220#. We say this mainly because the pause here is for the
2221#. ssh connection that is still going
2222#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
640c5d94 2223#, c-format
1e7ec0d8
MV
2224msgid "Connecting to %s"
2225msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 2226
1e7ec0d8 2227#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
640c5d94 2228#, c-format
1e7ec0d8
MV
2229msgid "Could not resolve '%s'"
2230msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 2231
1e7ec0d8 2232#: methods/connect.cc:205
640c5d94 2233#, c-format
1e7ec0d8
MV
2234msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2235msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 2236
1e7ec0d8 2237#: methods/connect.cc:209
506ab3c7 2238#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2239msgid "System error resolving '%s:%s'"
2240msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 2241
1e7ec0d8 2242#: methods/connect.cc:211
3fa4e98f 2243#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2244msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2245msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 2246
1e7ec0d8 2247#: methods/connect.cc:258
3fa4e98f 2248#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2249msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2250msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 2251
1e7ec0d8 2252#: methods/gpgv.cc:168
506ab3c7 2253msgid ""
1e7ec0d8 2254"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
506ab3c7 2255msgstr ""
1e7ec0d8 2256"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 2257
1e7ec0d8
MV
2258#: methods/gpgv.cc:172
2259msgid "At least one invalid signature was encountered."
2260msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 2261
1e7ec0d8
MV
2262#: methods/gpgv.cc:174
2263#, fuzzy
2264msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2265msgstr ""
2266"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
2267
2268#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2269#: methods/gpgv.cc:180
3fa4e98f
MV
2270#, c-format
2271msgid ""
1e7ec0d8
MV
2272"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2273"authentication?)"
506ab3c7 2274msgstr ""
640c5d94 2275
1e7ec0d8
MV
2276#: methods/gpgv.cc:184
2277msgid "Unknown error executing gpgv"
2278msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
640c5d94 2279
1e7ec0d8
MV
2280#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2281msgid "The following signatures were invalid:\n"
2282msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
640c5d94 2283
1e7ec0d8 2284#: methods/gpgv.cc:231
506ab3c7 2285msgid ""
1e7ec0d8
MV
2286"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2287"available:\n"
506ab3c7 2288msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2289"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
2290"saatavilla:\n"
640c5d94 2291
1e7ec0d8
MV
2292#: methods/gzip.cc:69
2293msgid "Empty files can't be valid archives"
506ab3c7 2294msgstr ""
640c5d94 2295
1e7ec0d8
MV
2296#: methods/http.cc:509
2297msgid "Error writing to the file"
2298msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
640c5d94 2299
1e7ec0d8
MV
2300#: methods/http.cc:523
2301msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2302msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
3fa4e98f 2303
1e7ec0d8
MV
2304#: methods/http.cc:525
2305msgid "Error reading from server"
2306msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
640c5d94 2307
1e7ec0d8
MV
2308#: methods/http.cc:561
2309msgid "Error writing to file"
2310msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
640c5d94 2311
1e7ec0d8
MV
2312#: methods/http.cc:621
2313msgid "Select failed"
2314msgstr "Select ei toiminut"
640c5d94 2315
1e7ec0d8
MV
2316#: methods/http.cc:626
2317msgid "Connection timed out"
2318msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 2319
1e7ec0d8
MV
2320#: methods/http.cc:649
2321msgid "Error writing to output file"
2322msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
640c5d94 2323
1e7ec0d8
MV
2324#: methods/server.cc:51
2325msgid "Waiting for headers"
2326msgstr "Odotetaan otsikoita"
640c5d94 2327
1e7ec0d8
MV
2328#: methods/server.cc:109
2329msgid "Bad header line"
2330msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
c3bbfb87 2331
1e7ec0d8
MV
2332#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2333msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2334msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
897e3c7b 2335
1e7ec0d8
MV
2336#: methods/server.cc:171
2337msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2338msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
897e3c7b 2339
1e7ec0d8
MV
2340#: methods/server.cc:194
2341msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2342msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
506ab3c7 2343
1e7ec0d8
MV
2344#: methods/server.cc:196
2345msgid "This HTTP server has broken range support"
2346msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
897e3c7b 2347
1e7ec0d8
MV
2348#: methods/server.cc:220
2349msgid "Unknown date format"
2350msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
640c5d94 2351
b00efeaa 2352#: methods/server.cc:496
1e7ec0d8
MV
2353msgid "Bad header data"
2354msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
09d057db 2355
b00efeaa 2356#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
1e7ec0d8
MV
2357msgid "Connection failed"
2358msgstr "Yhteys ei toiminut"
506ab3c7 2359
b00efeaa
MV
2360#: methods/server.cc:572
2361#, c-format
2362msgid ""
2363"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2364"5 apt.conf)"
2365msgstr ""
2366
2367#: methods/server.cc:692
1e7ec0d8
MV
2368msgid "Internal error"
2369msgstr "Sisäinen virhe"
3fa4e98f 2370
1e7ec0d8
MV
2371#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2372msgid "Calculating upgrade... "
2373msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
3fa4e98f 2374
1e7ec0d8
MV
2375#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2376msgid "Done"
2377msgstr "Valmis"
640c5d94 2378
1e7ec0d8
MV
2379#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2380msgid "Sorting"
2381msgstr ""
506ab3c7 2382
b00efeaa 2383#: apt-private/private-list.cc:123
1e7ec0d8
MV
2384msgid "Listing"
2385msgstr ""
506ab3c7 2386
b00efeaa 2387#: apt-private/private-list.cc:156
1e7ec0d8
MV
2388#, c-format
2389msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2390msgid_plural ""
2391"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2392msgstr[0] ""
2393msgstr[1] ""
506ab3c7 2394
1e7ec0d8
MV
2395#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2396msgid "Correcting dependencies..."
2397msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
506ab3c7 2398
1e7ec0d8
MV
2399#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2400msgid " failed."
2401msgstr " ei onnistunut."
4948a1ba 2402
1e7ec0d8
MV
2403#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2404msgid "Unable to correct dependencies"
2405msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
7ffbb475 2406
1e7ec0d8
MV
2407#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2408msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2409msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
506ab3c7 2410
1e7ec0d8
MV
2411#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2412msgid " Done"
2413msgstr " Valmis"
506ab3c7 2414
1e7ec0d8
MV
2415#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2416msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2417msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
506ab3c7 2418
1e7ec0d8
MV
2419#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2420msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2421msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
506ab3c7 2422
1e7ec0d8
MV
2423#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2424#: apt-private/private-show.cc:89
2425msgid "unknown"
2426msgstr ""
506ab3c7 2427
1e7ec0d8 2428#: apt-private/private-output.cc:234
3fa4e98f 2429#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2430msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2431msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 2432
1e7ec0d8
MV
2433#: apt-private/private-output.cc:238
2434#, fuzzy
2435msgid "[installed,local]"
2436msgstr " [Asennettu]"
3fa4e98f 2437
1e7ec0d8
MV
2438#: apt-private/private-output.cc:241
2439msgid "[installed,auto-removable]"
3fa4e98f 2440msgstr ""
b6c6b52f 2441
1e7ec0d8
MV
2442#: apt-private/private-output.cc:243
2443#, fuzzy
2444msgid "[installed,automatic]"
2445msgstr " [Asennettu]"
2446
2447#: apt-private/private-output.cc:245
2448#, fuzzy
2449msgid "[installed]"
2450msgstr " [Asennettu]"
2451
2452#: apt-private/private-output.cc:249
506ab3c7 2453#, c-format
1e7ec0d8 2454msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2455msgstr ""
c77d6597 2456
1e7ec0d8
MV
2457#: apt-private/private-output.cc:253
2458msgid "[residual-config]"
506ab3c7 2459msgstr ""
506ab3c7 2460
1e7ec0d8 2461#: apt-private/private-output.cc:435
506ab3c7 2462#, c-format
1e7ec0d8
MV
2463msgid "but %s is installed"
2464msgstr "mutta %s on asennettu"
c77d6597 2465
1e7ec0d8 2466#: apt-private/private-output.cc:437
3fa4e98f 2467#, c-format
1e7ec0d8
MV
2468msgid "but %s is to be installed"
2469msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 2470
1e7ec0d8
MV
2471#: apt-private/private-output.cc:444
2472msgid "but it is not installable"
2473msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 2474
1e7ec0d8
MV
2475#: apt-private/private-output.cc:446
2476msgid "but it is a virtual package"
2477msgstr "mutta on näennäispaketti"
506ab3c7 2478
1e7ec0d8
MV
2479#: apt-private/private-output.cc:449
2480msgid "but it is not installed"
2481msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 2482
1e7ec0d8
MV
2483#: apt-private/private-output.cc:449
2484msgid "but it is not going to be installed"
2485msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
b6c6b52f 2486
1e7ec0d8
MV
2487#: apt-private/private-output.cc:454
2488msgid " or"
2489msgstr " tai"
640c5d94 2490
1e7ec0d8
MV
2491#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2492msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2493msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 2494
1e7ec0d8
MV
2495#: apt-private/private-output.cc:503
2496msgid "The following NEW packages will be installed:"
2497msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
506ab3c7 2498
1e7ec0d8
MV
2499#: apt-private/private-output.cc:529
2500msgid "The following packages will be REMOVED:"
2501msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
7ffbb475 2502
1e7ec0d8
MV
2503#: apt-private/private-output.cc:551
2504msgid "The following packages have been kept back:"
2505msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
506ab3c7 2506
1e7ec0d8
MV
2507#: apt-private/private-output.cc:572
2508msgid "The following packages will be upgraded:"
2509msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
506ab3c7 2510
1e7ec0d8
MV
2511#: apt-private/private-output.cc:593
2512msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2513msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
506ab3c7 2514
1e7ec0d8
MV
2515#: apt-private/private-output.cc:613
2516msgid "The following held packages will be changed:"
2517msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 2518
1e7ec0d8 2519#: apt-private/private-output.cc:668
3fa4e98f 2520#, c-format
1e7ec0d8
MV
2521msgid "%s (due to %s) "
2522msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 2523
1e7ec0d8
MV
2524#: apt-private/private-output.cc:676
2525msgid ""
2526"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2527"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2528msgstr ""
2529"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
2530"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
4948a1ba 2531
1e7ec0d8 2532#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2533#, c-format
1e7ec0d8
MV
2534msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2535msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
c77d6597 2536
1e7ec0d8 2537#: apt-private/private-output.cc:711
de5a560a 2538#, c-format
1e7ec0d8
MV
2539msgid "%lu reinstalled, "
2540msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
4948a1ba 2541
1e7ec0d8 2542#: apt-private/private-output.cc:713
3fa4e98f 2543#, c-format
1e7ec0d8
MV
2544msgid "%lu downgraded, "
2545msgstr "%lu varhennettua, "
4948a1ba 2546
1e7ec0d8 2547#: apt-private/private-output.cc:715
3fa4e98f 2548#, c-format
1e7ec0d8
MV
2549msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2550msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
640c5d94 2551
1e7ec0d8 2552#: apt-private/private-output.cc:719
3fa4e98f 2553#, c-format
1e7ec0d8
MV
2554msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2555msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 2556
1e7ec0d8
MV
2557#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2558#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2559#. The user has to answer with an input matching the
2560#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2561#: apt-private/private-output.cc:741
2562msgid "[Y/n]"
2563msgstr "[K/e]"
640c5d94 2564
1e7ec0d8
MV
2565#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2566#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2567#. The user has to answer with an input matching the
2568#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2569#: apt-private/private-output.cc:747
2570msgid "[y/N]"
2571msgstr ""
640c5d94 2572
1e7ec0d8
MV
2573#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2574#: apt-private/private-output.cc:758
2575msgid "Y"
2576msgstr "K"
2577
2578#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2579#: apt-private/private-output.cc:764
2580msgid "N"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-private/private-update.cc:31
2584msgid "The update command takes no arguments"
2585msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
2586
2587#: apt-private/private-update.cc:90
3fa4e98f 2588#, c-format
1e7ec0d8
MV
2589msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2590msgid_plural ""
2591"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2592msgstr[0] ""
2593msgstr[1] ""
640c5d94 2594
1e7ec0d8
MV
2595#: apt-private/private-update.cc:94
2596msgid "All packages are up to date."
2597msgstr ""
2598
2599#: apt-private/private-show.cc:156
3fa4e98f 2600#, c-format
1e7ec0d8
MV
2601msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2602msgid_plural ""
2603"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2604msgstr[0] ""
2605msgstr[1] ""
640c5d94 2606
1e7ec0d8
MV
2607#: apt-private/private-show.cc:163
2608msgid "not a real package (virtual)"
2609msgstr ""
2610
b00efeaa 2611#: apt-private/private-install.cc:84
1e7ec0d8
MV
2612msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2613msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
2614
b00efeaa 2615#: apt-private/private-install.cc:93
1e7ec0d8
MV
2616msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2617msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
2618
b00efeaa 2619#: apt-private/private-install.cc:112
1e7ec0d8
MV
2620msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2621msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 2622
b00efeaa 2623#: apt-private/private-install.cc:150
1e7ec0d8 2624msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
09d057db 2625msgstr ""
1e7ec0d8 2626"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
09d057db 2627
1e7ec0d8
MV
2628#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2629#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2630#: apt-private/private-install.cc:157
3fa4e98f 2631#, c-format
1e7ec0d8
MV
2632msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2633msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 2634
1e7ec0d8
MV
2635#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2636#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2637#: apt-private/private-install.cc:162
3fa4e98f 2638#, c-format
1e7ec0d8
MV
2639msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2640msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 2641
1e7ec0d8
MV
2642#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2643#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2644#: apt-private/private-install.cc:169
67f393ab 2645#, c-format
1e7ec0d8
MV
2646msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2647msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 2648
1e7ec0d8
MV
2649#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2650#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2651#: apt-private/private-install.cc:174
67f393ab 2652#, c-format
1e7ec0d8
MV
2653msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2654msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
609bb2ea 2655
b00efeaa 2656#: apt-private/private-install.cc:202
3fa4e98f 2657#, c-format
1e7ec0d8
MV
2658msgid "You don't have enough free space in %s."
2659msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
b81dbe40 2660
b00efeaa 2661#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
1e7ec0d8
MV
2662msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2663msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
506ab3c7 2664
b00efeaa 2665#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
1e7ec0d8
MV
2666msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2667msgstr ""
2668"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
506ab3c7 2669
1e7ec0d8
MV
2670#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2671#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
b00efeaa 2672#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8
MV
2673msgid "Yes, do as I say!"
2674msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
506ab3c7 2675
b00efeaa 2676#: apt-private/private-install.cc:224
506ab3c7 2677#, c-format
1e7ec0d8
MV
2678msgid ""
2679"You are about to do something potentially harmful.\n"
2680"To continue type in the phrase '%s'\n"
2681" ?] "
506ab3c7 2682msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2683"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
2684"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
2685" ?] "
506ab3c7 2686
b00efeaa 2687#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
1e7ec0d8
MV
2688msgid "Abort."
2689msgstr "Keskeytä."
506ab3c7 2690
b00efeaa 2691#: apt-private/private-install.cc:245
1e7ec0d8
MV
2692msgid "Do you want to continue?"
2693msgstr "Haluatko jatkaa?"
506ab3c7 2694
b00efeaa 2695#: apt-private/private-install.cc:315
1e7ec0d8
MV
2696msgid "Some files failed to download"
2697msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
506ab3c7 2698
b00efeaa 2699#: apt-private/private-install.cc:322
1e7ec0d8
MV
2700msgid ""
2701"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2702"missing?"
3fa4e98f 2703msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2704"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
2705"kokeile --fix-missing?"
506ab3c7 2706
b00efeaa 2707#: apt-private/private-install.cc:326
1e7ec0d8
MV
2708msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2709msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
506ab3c7 2710
b00efeaa 2711#: apt-private/private-install.cc:331
1e7ec0d8
MV
2712msgid "Unable to correct missing packages."
2713msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
b81dbe40 2714
b00efeaa 2715#: apt-private/private-install.cc:332
1e7ec0d8
MV
2716msgid "Aborting install."
2717msgstr "Asennus keskeytetään."
b81dbe40 2718
b00efeaa 2719#: apt-private/private-install.cc:368
3fa4e98f 2720msgid ""
1e7ec0d8
MV
2721"The following package disappeared from your system as\n"
2722"all files have been overwritten by other packages:"
2723msgid_plural ""
2724"The following packages disappeared from your system as\n"
2725"all files have been overwritten by other packages:"
2726msgstr[0] ""
2727msgstr[1] ""
b81dbe40 2728
b00efeaa 2729#: apt-private/private-install.cc:372
1e7ec0d8 2730msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3fa4e98f 2731msgstr ""
b81dbe40 2732
b00efeaa 2733#: apt-private/private-install.cc:393
1e7ec0d8 2734msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
3fa4e98f 2735msgstr ""
1e7ec0d8 2736"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
640c5d94 2737
b00efeaa 2738#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2739msgid ""
1e7ec0d8
MV
2740"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2741"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2742msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2743"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
2744"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
640c5d94 2745
1e7ec0d8
MV
2746#.
2747#. if (Packages == 1)
2748#. {
2749#. c1out << std::endl;
2750#. c1out <<
2751#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2752#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2753#. "that package should be filed.") << std::endl;
2754#. }
2755#.
b00efeaa 2756#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
1e7ec0d8
MV
2757msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2758msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
2759
b00efeaa 2760#: apt-private/private-install.cc:508
1e7ec0d8
MV
2761msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2762msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
2763
b00efeaa 2764#: apt-private/private-install.cc:515
1e7ec0d8 2765#, fuzzy
3fa4e98f 2766msgid ""
1e7ec0d8
MV
2767"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2768msgid_plural ""
2769"The following packages were automatically installed and are no longer "
2770"required:"
2771msgstr[0] ""
2772"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2773"vaadittuja:"
2774msgstr[1] ""
2775"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2776"vaadittuja:"
3c4a4974 2777
b00efeaa 2778#: apt-private/private-install.cc:519
3fa4e98f 2779#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2780msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2781msgid_plural ""
2782"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2783msgstr[0] ""
2784"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2785"vaadittuja:"
2786msgstr[1] ""
2787"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2788"vaadittuja:"
802442e3 2789
b00efeaa 2790#: apt-private/private-install.cc:521
1e7ec0d8
MV
2791#, fuzzy
2792msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2793msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2794msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
2795msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1c937475 2796
b00efeaa 2797#: apt-private/private-install.cc:614
1e7ec0d8
MV
2798msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2799msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
2800
b00efeaa 2801#: apt-private/private-install.cc:616
1e7ec0d8
MV
2802msgid ""
2803"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2804"solution)."
3fa4e98f 2805msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2806"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
2807"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
b6c6b52f 2808
b00efeaa 2809#: apt-private/private-install.cc:640
1e7ec0d8
MV
2810msgid ""
2811"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2812"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2813"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2814"or been moved out of Incoming."
3fa4e98f 2815msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2816"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
2817"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
2818"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
1b5a6222 2819
b00efeaa 2820#: apt-private/private-install.cc:661
1e7ec0d8
MV
2821msgid "Broken packages"
2822msgstr "Rikkinäiset paketit"
1b5a6222 2823
b00efeaa 2824#: apt-private/private-install.cc:738
1e7ec0d8
MV
2825msgid "The following extra packages will be installed:"
2826msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
09d057db 2827
b00efeaa 2828#: apt-private/private-install.cc:828
1e7ec0d8
MV
2829msgid "Suggested packages:"
2830msgstr "Ehdotetut paketit:"
72bae92a 2831
b00efeaa 2832#: apt-private/private-install.cc:829
1e7ec0d8
MV
2833msgid "Recommended packages:"
2834msgstr "Suositellut paketit:"
de5a560a 2835
b00efeaa 2836#: apt-private/private-install.cc:851
8f6aa8ef 2837#, c-format
1e7ec0d8
MV
2838msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2839msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
09d057db 2840
b00efeaa 2841#: apt-private/private-install.cc:855
1e7ec0d8
MV
2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2844msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1b5a6222 2845
b00efeaa 2846#: apt-private/private-install.cc:867
1b5a6222 2847#, c-format
1e7ec0d8
MV
2848msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2849msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
de5a560a 2850
b00efeaa 2851#: apt-private/private-install.cc:872
f6197579 2852#, c-format
1e7ec0d8
MV
2853msgid "%s is already the newest version.\n"
2854msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3c4a4974 2855
b00efeaa 2856#: apt-private/private-install.cc:920
1e7ec0d8
MV
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2859msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3c4a4974 2860
b00efeaa 2861#: apt-private/private-install.cc:925
1e7ec0d8
MV
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2864msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3c4a4974 2865
1e7ec0d8 2866#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
b00efeaa 2867#: apt-private/private-install.cc:967
1e7ec0d8
MV
2868#, fuzzy, c-format
2869msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2870msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3c4a4974 2871
b00efeaa 2872#: apt-private/private-install.cc:973
1e7ec0d8
MV
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2875msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
2876
2877#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7 2878msgid ""
1e7ec0d8
MV
2879"NOTE: This is only a simulation!\n"
2880" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2881" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2882" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1c5f0d75 2883msgstr ""
2884
1e7ec0d8
MV
2885#: apt-private/private-download.cc:36
2886msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2887msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
506ab3c7 2888
1e7ec0d8
MV
2889#: apt-private/private-download.cc:40
2890msgid "Authentication warning overridden.\n"
2891msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
1c5f0d75 2892
1e7ec0d8
MV
2893#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2894msgid "Some packages could not be authenticated"
2895msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
2a8a592d 2896
1e7ec0d8
MV
2897#: apt-private/private-download.cc:50
2898msgid "Install these packages without verification?"
2899msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
2a8a592d 2900
1e7ec0d8 2901#: apt-private/private-sources.cc:58
2a8a592d 2902#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2903msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2904msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
2a8a592d 2905
1e7ec0d8 2906#: apt-private/private-sources.cc:70
506ab3c7 2907#, c-format
1e7ec0d8
MV
2908msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2909msgstr ""
506ab3c7 2910
1e7ec0d8
MV
2911#: apt-private/private-search.cc:51
2912msgid "Full Text Search"
2913msgstr ""
1c937475 2914
1e7ec0d8
MV
2915#: apt-private/acqprogress.cc:66
2916msgid "Hit "
2917msgstr "Löytyi "
506ab3c7 2918
b00efeaa 2919#: apt-private/acqprogress.cc:88
1e7ec0d8
MV
2920msgid "Get:"
2921msgstr "Nouda:"
506ab3c7 2922
b00efeaa 2923#: apt-private/acqprogress.cc:119
1e7ec0d8
MV
2924msgid "Ign "
2925msgstr "Siv "
506ab3c7 2926
b00efeaa 2927#: apt-private/acqprogress.cc:123
1e7ec0d8
MV
2928msgid "Err "
2929msgstr "Vrhe "
506ab3c7 2930
b00efeaa 2931#: apt-private/acqprogress.cc:147
1e7ec0d8
MV
2932#, c-format
2933msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2934msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
506ab3c7 2935
b00efeaa 2936#: apt-private/acqprogress.cc:237
3fa4e98f 2937#, c-format
1e7ec0d8
MV
2938msgid " [Working]"
2939msgstr " [Työskennellään]"
3fa4e98f 2940
b00efeaa 2941#: apt-private/acqprogress.cc:298
3fa4e98f 2942#, c-format
1e7ec0d8
MV
2943msgid ""
2944"Media change: please insert the disc labeled\n"
2945" '%s'\n"
2946"in the drive '%s' and press enter\n"
2947msgstr ""
2948"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
2949"\"%s\"\n"
2950"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
3fa4e98f 2951
1e7ec0d8
MV
2952#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2953#. and provide a config option to define that default
2954#: methods/mirror.cc:280
2955#, c-format
2956msgid "No mirror file '%s' found "
3fa4e98f
MV
2957msgstr ""
2958
1e7ec0d8
MV
2959#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2960#. and provide a config option to define that default
2961#: methods/mirror.cc:287
506ab3c7 2962#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2963msgid "Can not read mirror file '%s'"
2964msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
506ab3c7 2965
1e7ec0d8 2966#: methods/mirror.cc:315
506ab3c7 2967#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2968msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2969msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2970
2971#: methods/mirror.cc:445
2972#, c-format
2973msgid "[Mirror: %s]"
2974msgstr ""
2975
2976#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2977msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2978msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
2979
2980#: methods/rsh.cc:343
2981msgid "Connection closed prematurely"
2982msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
2983
2984#: dselect/install:33
2985msgid "Bad default setting!"
2986msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
2987
2988#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2989#: dselect/install:106 dselect/update:45
2990msgid "Press enter to continue."
2991msgstr "Jatka painamalla Enter."
506ab3c7 2992
1e7ec0d8
MV
2993#: dselect/install:92
2994msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2995msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
506ab3c7 2996
1e7ec0d8 2997#: dselect/install:102
506ab3c7 2998#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2999msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3000msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
506ab3c7 3001
1e7ec0d8 3002#: dselect/install:103
506ab3c7 3003#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
3004msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3005msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
506ab3c7 3006
1e7ec0d8
MV
3007#: dselect/install:104
3008msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2a8a592d 3009msgstr ""
1e7ec0d8 3010"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
2a8a592d 3011
1e7ec0d8 3012#: dselect/install:105
506ab3c7 3013msgid ""
1e7ec0d8 3014"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2a8a592d 3015msgstr ""
1e7ec0d8
MV
3016"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
3017"[I]nstall uudestaan"
2a8a592d 3018
1e7ec0d8
MV
3019#: dselect/update:30
3020msgid "Merging available information"
3021msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
2a8a592d 3022
b00efeaa 3023#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
3fa4e98f
MV
3024msgid ""
3025"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3026"\n"
3027"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3028"from debian packages\n"
3029"\n"
3030"Options:\n"
3031" -h This help text\n"
3032" -t Set the temp dir\n"
3033" -c=? Read this configuration file\n"
3034" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3035msgstr ""
3fa4e98f
MV
3036"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3037"\n"
3038"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3039"poimintaan debian-paketeista\n"
3040"\n"
3041"Valitsimet:\n"
3042" -h Tämä ohje\n"
3043" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3044" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3045" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3046
b00efeaa 3047#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3048msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3049msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
3050
d8ad0e30 3051#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3052msgid "Package extension list is too long"
3053msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
3054
d8ad0e30
MV
3055#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3056#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3057#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
506ab3c7 3058#, c-format
3fa4e98f
MV
3059msgid "Error processing directory %s"
3060msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
3061
d8ad0e30 3062#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3063msgid "Source extension list is too long"
3064msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
3065
d8ad0e30 3066#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f 3067msgid "Error writing header to contents file"
c77d6597 3068msgstr ""
3fa4e98f 3069"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
c77d6597 3070
d8ad0e30 3071#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
506ab3c7 3072#, c-format
3fa4e98f
MV
3073msgid "Error processing contents %s"
3074msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
3075
d8ad0e30 3076#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3077msgid ""
3078"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3079"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3080" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3081" contents path\n"
3082" release path\n"
3083" generate config [groups]\n"
3084" clean config\n"
3085"\n"
3086"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3087"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3088"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3089"\n"
3090"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3091"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3092"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3093"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3094"\n"
3095"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3096"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3097"\n"
3098"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3099"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3100"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3101"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3102"Debian archive:\n"
3103" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3104" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3105"\n"
3106"Options:\n"
3107" -h This help text\n"
3108" --md5 Control MD5 generation\n"
3109" -s=? Source override file\n"
3110" -q Quiet\n"
3111" -d=? Select the optional caching database\n"
3112" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3113" --contents Control contents file generation\n"
3114" -c=? Read this configuration file\n"
3115" -o=? Set an arbitrary configuration option"
c77d6597 3116msgstr ""
3fa4e98f
MV
3117"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3118"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3119" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3120" contents polku\n"
3121" release polku\n"
3122" generate asetukset [ryhmät]\n"
3123" clean asetukset\n"
3124"\n"
3125"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3126"tuottamistapaa\n"
3127"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3128"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3129"\n"
3130"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3131"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3132"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3133"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3134"\n"
3135"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3136".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3137"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3138"\n"
3139"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3140"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3141"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3142"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3143"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3144" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3145" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3146"\n"
3147"Valitsimet:\n"
3148" -h Tämä ohje\n"
3149" --md5 MD5 luonti\n"
3150" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3151" -q Ei tulostusta\n"
3152" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3153" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3154" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3155" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3156" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
c77d6597 3157
d8ad0e30 3158#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3159msgid "No selections matched"
3160msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3161
d8ad0e30 3162#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
ce34af08 3163#, c-format
3fa4e98f
MV
3164msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3165msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
3166
b00efeaa 3167#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3168#, c-format
3169msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3170msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
3171
b00efeaa 3172#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3173#, c-format
3174msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3175msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
3176
b00efeaa 3177#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3178#, fuzzy
3179msgid ""
3180"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3181"remove and re-create the database."
ce34af08 3182msgstr ""
3fa4e98f
MV
3183"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3184"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
ce34af08 3185
b00efeaa 3186#: ftparchive/cachedb.cc:101
506ab3c7 3187#, c-format
3fa4e98f
MV
3188msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3189msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
3190
b00efeaa
MV
3191#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3192#: apt-inst/extract.cc:216
3193#, c-format
3194msgid "Failed to stat %s"
3195msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
3196
3197#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3198#, fuzzy
3199msgid "Failed to read .dsc"
3200msgstr "readlink %s ei onnistunut"
3201
b00efeaa 3202#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3203msgid "Archive has no control record"
3204msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3205
b00efeaa 3206#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3207msgid "Unable to get a cursor"
3208msgstr "Kohdistinta ei saada"
3209
b00efeaa 3210#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3211#, c-format
3212msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3213msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
3214
b00efeaa 3215#: ftparchive/writer.cc:109
3fa4e98f
MV
3216#, c-format
3217msgid "W: Unable to stat %s\n"
3218msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
3219
b00efeaa 3220#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3221msgid "E: "
3222msgstr "E: "
506ab3c7 3223
b00efeaa 3224#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3225msgid "W: "
3226msgstr "W: "
ce34af08 3227
b00efeaa 3228#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3229msgid "E: Errors apply to file "
3230msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
506ab3c7 3231
b00efeaa 3232#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
506ab3c7 3233#, c-format
3fa4e98f
MV
3234msgid "Failed to resolve %s"
3235msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
506ab3c7 3236
b00efeaa 3237#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3238msgid "Tree walking failed"
3239msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
ce34af08 3240
b00efeaa 3241#: ftparchive/writer.cc:232
a70c8147 3242#, c-format
3fa4e98f
MV
3243msgid "Failed to open %s"
3244msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
08f8455c 3245
b00efeaa 3246#: ftparchive/writer.cc:291
08f8455c 3247#, c-format
3fa4e98f
MV
3248msgid " DeLink %s [%s]\n"
3249msgstr " DeLink %s [%s]\n"
08f8455c 3250
b00efeaa 3251#: ftparchive/writer.cc:299
08f8455c 3252#, c-format
3fa4e98f
MV
3253msgid "Failed to readlink %s"
3254msgstr "readlink %s ei onnistunut"
1c5f0d75 3255
b00efeaa 3256#: ftparchive/writer.cc:303
b6c6b52f 3257#, c-format
3fa4e98f
MV
3258msgid "Failed to unlink %s"
3259msgstr "unlink %s ei onnistunut"
b6c6b52f 3260
b00efeaa 3261#: ftparchive/writer.cc:311
08f8455c 3262#, c-format
3fa4e98f
MV
3263msgid "*** Failed to link %s to %s"
3264msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
08f8455c 3265
b00efeaa 3266#: ftparchive/writer.cc:321
8f6aa8ef 3267#, c-format
3fa4e98f
MV
3268msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3269msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
0e1423ae 3270
b00efeaa 3271#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3272msgid "Archive had no package field"
3273msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
b81dbe40 3274
b00efeaa 3275#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
f6197579 3276#, c-format
3fa4e98f
MV
3277msgid " %s has no override entry\n"
3278msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
3c4a4974 3279
b00efeaa 3280#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
3c4a4974 3281#, c-format
3fa4e98f
MV
3282msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3283msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
3c4a4974 3284
b00efeaa 3285#: ftparchive/writer.cc:718
f6197579 3286#, c-format
3fa4e98f
MV
3287msgid " %s has no source override entry\n"
3288msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
de5a560a 3289
b00efeaa 3290#: ftparchive/writer.cc:722
67f393ab 3291#, c-format
3fa4e98f
MV
3292msgid " %s has no binary override entry either\n"
3293msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
de5a560a 3294
d8ad0e30 3295#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3296msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3297msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
de5a560a 3298
3fa4e98f 3299#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
f6197579 3300#, c-format
3fa4e98f
MV
3301msgid "Unable to open %s"
3302msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
3c4a4974 3303
3fa4e98f
MV
3304#. skip spaces
3305#. find end of word
3306#: ftparchive/override.cc:68
3307#, fuzzy, c-format
3308msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3309msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3c4a4974 3310
3fa4e98f 3311#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
f6197579 3312#, c-format
3fa4e98f
MV
3313msgid "Failed to read the override file %s"
3314msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
3c4a4974 3315
3fa4e98f
MV
3316#: ftparchive/override.cc:166
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3319msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
b18dd45f 3320
3fa4e98f 3321#: ftparchive/override.cc:178
ce34af08 3322#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3323msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3324msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
ce34af08 3325
3fa4e98f
MV
3326#: ftparchive/override.cc:191
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3329msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
c79dc7ed 3330
3fa4e98f
MV
3331#: ftparchive/multicompress.cc:73
3332#, c-format
3333msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3334msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
09d057db 3335
3fa4e98f
MV
3336#: ftparchive/multicompress.cc:103
3337#, c-format
3338msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3339msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
c77d6597 3340
3fa4e98f
MV
3341#: ftparchive/multicompress.cc:192
3342msgid "Failed to create FILE*"
3343msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
b6c6b52f 3344
3fa4e98f
MV
3345#: ftparchive/multicompress.cc:195
3346msgid "Failed to fork"
3347msgstr "fork ei onnistunut"
b6c6b52f 3348
3fa4e98f
MV
3349#: ftparchive/multicompress.cc:209
3350msgid "Compress child"
3351msgstr "Compress-lapsiprosessi"
b6c6b52f 3352
3fa4e98f
MV
3353#: ftparchive/multicompress.cc:232
3354#, c-format
3355msgid "Internal error, failed to create %s"
3356msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
b6c6b52f 3357
3fa4e98f
MV
3358#: ftparchive/multicompress.cc:305
3359msgid "IO to subprocess/file failed"
3360msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
3361
3362#: ftparchive/multicompress.cc:343
3363msgid "Failed to read while computing MD5"
3364msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
3365
3366#: ftparchive/multicompress.cc:359
3367#, c-format
3368msgid "Problem unlinking %s"
3369msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
b6c6b52f 3370
b00efeaa
MV
3371#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3372#, c-format
3373msgid "Failed to rename %s to %s"
3374msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3375
51da0c35 3376#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3fa4e98f 3377#, fuzzy
ce34af08 3378msgid ""
3fa4e98f
MV
3379"Usage: apt-internal-solver\n"
3380"\n"
3381"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3382"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3383"\n"
3384"Options:\n"
3385" -h This help text.\n"
3386" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3387" -c=? Read this configuration file\n"
3388" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3389msgstr ""
3fa4e98f
MV
3390"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3391"\n"
3392"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3393"poimintaan debian-paketeista\n"
3394"\n"
3395"Valitsimet:\n"
3396" -h Tämä ohje\n"
3397" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3398" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3399" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3400
3401#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3402msgid "Unknown package record!"
3403msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
ce34af08 3404
3fa4e98f 3405#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3406msgid ""
3fa4e98f
MV
3407"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3408"\n"
3409"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3410"to indicate what kind of file it is.\n"
3411"\n"
3412"Options:\n"
3413" -h This help text\n"
3414" -s Use source file sorting\n"
3415" -c=? Read this configuration file\n"
3416" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3417msgstr ""
3fa4e98f
MV
3418"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3419"\n"
3420"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3421"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3422"\n"
3423"Valitsimet:\n"
3424" -h Tämä ohje\n"
3425" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3426" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3427" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3428
b00efeaa
MV
3429#: apt-inst/filelist.cc:380
3430msgid "DropNode called on still linked node"
3431msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
3432
3433#: apt-inst/filelist.cc:412
3434msgid "Failed to locate the hash element!"
3435msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
3436
3437#: apt-inst/filelist.cc:459
3438msgid "Failed to allocate diversion"
3439msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
3440
3441#: apt-inst/filelist.cc:464
3442msgid "Internal error in AddDiversion"
3443msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
3444
3445#: apt-inst/filelist.cc:477
3446#, c-format
3447msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3448msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
3449
3450#: apt-inst/filelist.cc:506
3451#, c-format
3452msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3453msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
3454
3455#: apt-inst/filelist.cc:549
3456#, c-format
3457msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3458msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
3459
3460#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3461#, c-format
3462msgid "The path %s is too long"
3463msgstr "Polku %s on liian pitkä"
3464
3465#: apt-inst/extract.cc:132
3466#, c-format
3467msgid "Unpacking %s more than once"
3468msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
3469
3470#: apt-inst/extract.cc:142
3471#, c-format
3472msgid "The directory %s is diverted"
3473msgstr "Kansio %s on korvautunut"
3474
3475#: apt-inst/extract.cc:152
3476#, c-format
3477msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3478msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
3479
3480#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3481msgid "The diversion path is too long"
3482msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
3483
3484#: apt-inst/extract.cc:249
3485#, c-format
3486msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3487msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
3488
3489#: apt-inst/extract.cc:289
3490msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3491msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
3492
3493#: apt-inst/extract.cc:293
3494msgid "The path is too long"
3495msgstr "Polku on liian pitkä"
3496
3497#: apt-inst/extract.cc:421
3498#, c-format
3499msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3500msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
3501
3502#: apt-inst/extract.cc:438
3503#, c-format
3504msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3505msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
3506
3507#: apt-inst/extract.cc:498
3508#, c-format
3509msgid "Unable to stat %s"
3510msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
3511
3512#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3513#, c-format
3514msgid "Failed to write file %s"
3515msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
3516
3517#: apt-inst/dirstream.cc:105
3518#, c-format
3519msgid "Failed to close file %s"
3520msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
3521
3522#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3523#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3524#, c-format
3525msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3526msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
3527
3528#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3529#, c-format
3530msgid "Internal error, could not locate member %s"
3531msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
3532
3533#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3534msgid "Unparsable control file"
3535msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
3536
3537#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3538msgid "Invalid archive signature"
3539msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
3540
3541#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3542msgid "Error reading archive member header"
3543msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
3544
3545#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3546#, fuzzy, c-format
3547msgid "Invalid archive member header %s"
3548msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3549
3550#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3551msgid "Invalid archive member header"
3552msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3553
3554#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3555msgid "Archive is too short"
3556msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
3557
3558#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3559msgid "Failed to read the archive headers"
3560msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
3561
3562#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3563msgid "Failed to create pipes"
3564msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3565
3566#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3567msgid "Failed to exec gzip "
3568msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3569
3570#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3571msgid "Corrupted archive"
3572msgstr "Arkisto on turmeltunut"
3573
3574#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3575msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3576msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
3577
3578#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3579#, c-format
3580msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3581msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
3582
51da0c35
MV
3583#, fuzzy
3584#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3585#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3586
39b73d81
MV
3587#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3588#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3589
72bae92a
MV
3590#~ msgid ""
3591#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3592#~ "Mounting CD-ROM\n"
3593#~ msgstr ""
3594#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3595#~ "Liitetään romppu\n"
3596
ce34af08
MV
3597#, fuzzy
3598#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3599#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3600
3601#, fuzzy
3602#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3603#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3604
3605#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3606#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3607
3608#, fuzzy
3609#~ msgid " [Not candidate version]"
3610#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3611
3612#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3613#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3614
3615#~ msgid ""
3616#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3617#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3618#~ "is only available from another source\n"
3619#~ msgstr ""
3620#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3621#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3622#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3623
3624#~ msgid "However the following packages replace it:"
3625#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3626
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3629#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3630
ce34af08
MV
3631#, fuzzy
3632#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3633#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3634
ce34af08
MV
3635#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3636#~ msgstr ""
3637#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3638#~ "\" puuttuu."
3639
3640#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3641#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3642
3643#~ msgid ""
3644#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3645#~ "need to manually fix this package."
3646#~ msgstr ""
3647#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3648#~ "tämän paketin itse."
3649
3650#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3651#~ msgstr ""
3652#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3653#~ "liittämättä?)\n"
3654
5caefc91
MV
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3657#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3658
3f5a581c
MV
3659#~ msgid "Failed to remove %s"
3660#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3661
3f5a581c
MV
3662#~ msgid "Unable to create %s"
3663#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3664
3f5a581c
MV
3665#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3666#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3667
3f5a581c
MV
3668#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3669#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3670
3f5a581c
MV
3671#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3672#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3673
3f5a581c
MV
3674#~ msgid "Internal error getting a package name"
3675#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3676
3677#~ msgid "Reading file listing"
3678#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3679
3680#~ msgid ""
3681#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3682#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3683#~ "package!"
3684#~ msgstr ""
3685#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3686#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3687#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3688
3689#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3690#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3691
3692#~ msgid "Internal error getting a node"
3693#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3694
3695#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3696#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3697
3698#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3699#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3700
3701#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3702#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3703
3704#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3705#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3706
3707#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3708#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3709
3710#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3711#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3712
3713#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3714#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3715
3716#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3717#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3718
3719#~ msgid "Couldn't change to %s"
3720#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3721
3722#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3723#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3724
3725#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3726#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3727
3728#~ msgid "Read error from %s process"
3729#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3730
3731#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3732#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3733
a12d5352
MV
3734#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3735#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3736
3737#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3738#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3739
3740#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3741#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3742
c77d6597
MV
3743#~ msgid "decompressor"
3744#~ msgstr "purkaja"
3745
a12d5352
MV
3746#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3747#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3748
3749#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3750#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3751
c77d6597
MV
3752#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3753#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3754
3755#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3756#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3757
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3759#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3760
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3762#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3763
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3765#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3766
3767#, fuzzy
3768#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3769#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3770
3771#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3772#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3773
3774#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3775#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3776
a12d5352
MV
3777#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3778#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3779
c77d6597
MV
3780#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3781#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3782
27b16a2e
MV
3783#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3784#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3785
b6c6b52f
MV
3786#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3787#~ msgstr ""
3788#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3789
b6c6b52f
MV
3790#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3791#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3792
b81dbe40
DK
3793#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3794#~ msgstr ""
3795#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3796
0fd68707
MV
3797#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3798#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3799
3800#~ msgid "Could not patch file"
3801#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3802
1c5f0d75 3803#~ msgid " %4i %s\n"
3804#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3805
09d057db 3806#~ msgid "%4i %s\n"
3807#~ msgstr "%4i %s\n"
3808
3809#~ msgid "Processing triggers for %s"
3810#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3811
d9199d6e 3812#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3813#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"