]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
po: Sort domains
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
e49dd9d3 9"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
9de26945 18#: cmdline/apt-cache.cc:149
97720af3 19#, c-format
9de26945
MV
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
864fe99c
MV
23#: cmdline/apt-cache.cc:319
24#, fuzzy
25msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
26msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
29#, fuzzy
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 32
864fe99c 33#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
34#, fuzzy
35msgid "Total package structures: "
36msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
b81dbe40 37
864fe99c 38#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
39#, fuzzy
40msgid " Normal packages: "
41msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 42
864fe99c 43#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
44#, fuzzy
45msgid " Pure virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 47
864fe99c 48#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
49#, fuzzy
50msgid " Single virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 52
864fe99c 53#: cmdline/apt-cache.cc:370
67f393ab 54#, fuzzy
9de26945
MV
55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 57
864fe99c 58#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
59msgid " Missing: "
60msgstr " Ar Goll: "
97720af3 61
864fe99c 62#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 66
864fe99c 67#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
68#, fuzzy
69msgid "Total distinct descriptions: "
70msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 71
864fe99c 72#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
73#, fuzzy
74msgid "Total dependencies: "
75msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 76
864fe99c 77#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
78#, fuzzy
79msgid "Total ver/file relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 81
864fe99c 82#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
83#, fuzzy
84msgid "Total Desc/File relations: "
85msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 86
864fe99c 87#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
88#, fuzzy
89msgid "Total Provides mappings: "
90msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 91
864fe99c 92#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
93#, fuzzy
94msgid "Total globbed strings: "
95msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 96
864fe99c 97#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
864fe99c 102#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
864fe99c 107#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
108#: apt-private/private-show.cc:58
109#, c-format
110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
864fe99c
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
114#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
115#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
116#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
897e3c7b 119
864fe99c 120#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
864fe99c 125#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
27b16a2e 128
e49dd9d3 129#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
9de26945
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
b6c6b52f 133
864fe99c 134#: cmdline/apt-cache.cc:1649
67f393ab 135#, fuzzy
9de26945
MV
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
864fe99c 139#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
97720af3 142
9de26945 143#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 144#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
145#, fuzzy
146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
864fe99c 149#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
864fe99c
MV
153#. Print the package name and the version we are forcing to
154#: cmdline/apt-cache.cc:1700
155#, c-format
156msgid "%s -> %s with priority %d\n"
157msgstr ""
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
160msgid " Installed: "
161msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 162
864fe99c 163#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
164msgid " Candidate: "
165msgstr " Ymgeisydd: "
b81dbe40 166
864fe99c 167#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
168msgid "(none)"
169msgstr "(dim)"
97720af3 170
864fe99c 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
172#, fuzzy
173msgid " Package pin: "
174msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 175
9de26945 176#. Show the priority tables
864fe99c 177#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
178#, fuzzy
179msgid " Version table:"
180msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 181
864fe99c 182#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
186" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
188"\n"
189"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
190"from APT's binary cache files\n"
191"\n"
192"Commands:\n"
193" gencaches - Build both the package and source cache\n"
194" showpkg - Show some general information for a single package\n"
195" showsrc - Show source records\n"
196" stats - Show some basic statistics\n"
197" dump - Show the entire file in a terse form\n"
198" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
199" unmet - Show unmet dependencies\n"
200" search - Search the package list for a regex pattern\n"
201" show - Show a readable record for the package\n"
202" depends - Show raw dependency information for a package\n"
203" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
204" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
205" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
206" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
207" policy - Show policy settings\n"
208"\n"
209"Options:\n"
210" -h This help text.\n"
211" -p=? The package cache.\n"
212" -s=? The source cache.\n"
213" -q Disable progress indicator.\n"
214" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
215" -c=? Read this configuration file\n"
216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
217"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 218msgstr ""
9de26945
MV
219"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
220" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
223"\n"
224"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
225"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
226"\n"
227"Gorchmynion:\n"
228" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
229" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
230" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
231" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
232" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
233" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
234" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
235" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
236" search - Search the package list for a regex pattern\n"
237" show - Show a readable record for the package\n"
238" depends - Show raw dependency information for a package\n"
239" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
240" pkgnames - List the names of all packages\n"
241" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
242" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
243" policy - Show policy settings\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -p=? The package cache.\n"
248" -s=? The source cache.\n"
249" -q Disable progress indicator.\n"
250" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 254
2f6a2fbb 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
256msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
257msgstr ""
5669725a 258
2f6a2fbb 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
9de26945 260#, fuzzy
864fe99c 261msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945
MV
262msgstr ""
263"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
264" '%s'\n"
265"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
5669725a 266
2f6a2fbb 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
9de26945
MV
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
270msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
5669725a 271
2f6a2fbb 272#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
273msgid ""
274"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
275"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
276"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
277"mount point."
278msgstr ""
c77d6597 279
2f6a2fbb 280#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
281msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
282msgstr ""
97720af3 283
9de26945
MV
284#: cmdline/apt-config.cc:48
285msgid "Arguments not in pairs"
286msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 287
864fe99c 288#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
289#, fuzzy
290msgid ""
291"Usage: apt-config [options] command\n"
292"\n"
293"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
294"\n"
295"Commands:\n"
296" shell - Shell mode\n"
297" dump - Show the configuration\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text.\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
305"\n"
306"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
307"\n"
308"Gorchmynion:\n"
309" shell - Modd plisgyn\n"
310" dump - Dangod y cyfluniad\n"
311"\n"
312"Opsiynnau:\n"
313" -h Y testun cymorth hwn\n"
314" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
315" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 316
864fe99c 317#: cmdline/apt-get.cc:211
ce34af08 318#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
319msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
320msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 321
864fe99c 322#: cmdline/apt-get.cc:287
9de26945
MV
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
325msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 326
864fe99c 327#: cmdline/apt-get.cc:290
9de26945
MV
328#, fuzzy, c-format
329msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
330msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 331
864fe99c 332#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
333#, fuzzy, c-format
334msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
335msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 336
864fe99c 337#: cmdline/apt-get.cc:386
ce34af08 338#, c-format
9de26945
MV
339msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
340msgstr ""
b6c6b52f 341
864fe99c 342#: cmdline/apt-get.cc:417
ce34af08 343#, c-format
9de26945
MV
344msgid "Couldn't find package %s"
345msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
b6c6b52f 346
864fe99c 347#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
bf33c3bd 348#: apt-private/private-install.cc:851
9de26945
MV
349#, fuzzy, c-format
350msgid "%s set to manually installed.\n"
351msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 352
864fe99c 353#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
354#, fuzzy, c-format
355msgid "%s set to automatically installed.\n"
356msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 357
864fe99c 358#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
359msgid ""
360"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
361"instead."
362msgstr ""
b6c6b52f 363
864fe99c 364#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
365#, fuzzy
366msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
367msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
b6c6b52f 368
864fe99c 369#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
370msgid "Unable to lock the download directory"
371msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
3f5a581c 372
e49dd9d3 373#: cmdline/apt-get.cc:685
9de26945
MV
374msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
375msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
b6c6b52f 376
e49dd9d3 377#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
9de26945
MV
378#, c-format
379msgid "Unable to find a source package for %s"
380msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
b6c6b52f 381
e49dd9d3 382#: cmdline/apt-get.cc:742
9de26945
MV
383#, c-format
384msgid ""
385"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
386"%s\n"
ce34af08 387msgstr ""
b6c6b52f 388
e49dd9d3 389#: cmdline/apt-get.cc:747
9de26945
MV
390#, c-format
391msgid ""
392"Please use:\n"
393"bzr branch %s\n"
394"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ce34af08 395msgstr ""
de5a560a 396
e49dd9d3 397#: cmdline/apt-get.cc:795
9de26945
MV
398#, fuzzy, c-format
399msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
400msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 401
9de26945
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 404#: cmdline/apt-get.cc:825
9de26945
MV
405#, c-format
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 408
9de26945
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 411#: cmdline/apt-get.cc:830
1e7ec0d8 412#, c-format
9de26945
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 415
e49dd9d3 416#: cmdline/apt-get.cc:836
1e7ec0d8 417#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1e7ec0d8 420
e49dd9d3 421#: cmdline/apt-get.cc:858
9de26945
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1e7ec0d8 424
e49dd9d3 425#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
428
e49dd9d3 429#: cmdline/apt-get.cc:888
1e7ec0d8 430#, c-format
9de26945
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
a4a59015 433
e49dd9d3 434#: cmdline/apt-get.cc:901
1e7ec0d8 435#, c-format
9de26945
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
3c4a4974 438
e49dd9d3 439#: cmdline/apt-get.cc:902
1e7ec0d8 440#, c-format
9de26945 441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1e7ec0d8 442msgstr ""
97720af3 443
e49dd9d3 444#: cmdline/apt-get.cc:930
1e7ec0d8 445#, c-format
9de26945
MV
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
448
e49dd9d3 449#: cmdline/apt-get.cc:949
9de26945
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Methodd proses plentyn"
452
e49dd9d3 453#: cmdline/apt-get.cc:970
9de26945 454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 455msgstr ""
9de26945 456"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 457
e49dd9d3 458#: cmdline/apt-get.cc:988
1e7ec0d8
MV
459#, c-format
460msgid ""
9de26945
MV
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
1e7ec0d8 463msgstr ""
97720af3 464
e49dd9d3 465#: cmdline/apt-get.cc:1006
2f6a2fbb
DK
466#, c-format
467msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
468msgstr ""
469
e49dd9d3 470#: cmdline/apt-get.cc:1016
2f6a2fbb
DK
471#, fuzzy, c-format
472msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
473msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
474
e49dd9d3 475#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
1e7ec0d8 476#, c-format
9de26945
MV
477msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
478msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
479
e49dd9d3 480#: cmdline/apt-get.cc:1064
9de26945
MV
481#, c-format
482msgid "%s has no build depends.\n"
483msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
484
e49dd9d3 485#: cmdline/apt-get.cc:1234
9de26945
MV
486#, fuzzy, c-format
487msgid ""
488"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
489"packages"
1e7ec0d8 490msgstr ""
9de26945
MV
491"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
492"%s"
1e7ec0d8 493
e49dd9d3 494#: cmdline/apt-get.cc:1252
1e7ec0d8
MV
495#, c-format
496msgid ""
9de26945
MV
497"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
498"found"
1e7ec0d8 499msgstr ""
9de26945
MV
500"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
501"%s"
97720af3 502
e49dd9d3 503#: cmdline/apt-get.cc:1275
1e7ec0d8 504#, c-format
9de26945
MV
505msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
506msgstr ""
507"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
508"newydd"
1e7ec0d8 509
e49dd9d3 510#: cmdline/apt-get.cc:1314
3c4a4974 511#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
512msgid ""
513"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
514"package %s can't satisfy version requirements"
515msgstr ""
516"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
517"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 518
e49dd9d3 519#: cmdline/apt-get.cc:1320
ce34af08 520#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
521msgid ""
522"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
523"version"
524msgstr ""
525"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
526"%s"
97720af3 527
e49dd9d3 528#: cmdline/apt-get.cc:1343
9de26945
MV
529#, c-format
530msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
531msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 532
e49dd9d3 533#: cmdline/apt-get.cc:1358
1e7ec0d8 534#, c-format
9de26945
MV
535msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
536msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 537
e49dd9d3 538#: cmdline/apt-get.cc:1363
9de26945
MV
539msgid "Failed to process build dependencies"
540msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
541
e49dd9d3 542#: cmdline/apt-get.cc:1553
9de26945
MV
543#, fuzzy
544msgid "Supported modules:"
545msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1e7ec0d8 546
9de26945 547# FIXME: split
e49dd9d3 548#: cmdline/apt-get.cc:1594
1e7ec0d8 549#, fuzzy
97720af3 550msgid ""
9de26945
MV
551"Usage: apt-get [options] command\n"
552" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
553" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
554"\n"
555"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
556"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
557"and install.\n"
558"\n"
559"Commands:\n"
560" update - Retrieve new lists of packages\n"
561" upgrade - Perform an upgrade\n"
562" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
563" remove - Remove packages\n"
564" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
565" purge - Remove packages and config files\n"
566" source - Download source archives\n"
567" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
568" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
569" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
570" clean - Erase downloaded archive files\n"
571" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
572" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
573" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
574" download - Download the binary package into the current directory\n"
575"\n"
576"Options:\n"
577" -h This help text.\n"
578" -q Loggable output - no progress indicator\n"
579" -qq No output except for errors\n"
580" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
581" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
582" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
583" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
584" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
585" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
586" -b Build the source package after fetching it\n"
587" -V Show verbose version numbers\n"
588" -c=? Read this configuration file\n"
589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
590"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
591"pages for more information and options.\n"
592" This APT has Super Cow Powers.\n"
97720af3 593msgstr ""
9de26945
MV
594"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
595" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
596" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
597"\n"
598"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
599"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
600"ddefnyddir amlaf.\n"
601"\n"
602"Gorchmynion:\n"
603" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
604" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
605" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
606" remove - Tynnu pecynnau\n"
607" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
608" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
609" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
610" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
611" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
612" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
613" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
614"\n"
615"Opsiynnau:\n"
616" -h Y testun cymorth hwn.\n"
617" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
618" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
619" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
620" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
621" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
622" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
623" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
624" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
625" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
626" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
627" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
628" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
629"\n"
630"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
631"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
632"\n"
633" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
67f393ab 634
864fe99c 635#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7
MV
636msgid "Need one URL as argument"
637msgstr ""
638
864fe99c 639#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945
MV
640#, fuzzy
641msgid "Must specify at least one pair url/filename"
642msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1e7ec0d8 643
e49dd9d3 644#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
9de26945 645msgid "Download Failed"
97720af3 646msgstr ""
97720af3 647
e49dd9d3 648#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
864fe99c
MV
649#, c-format
650msgid "GetSrvRec failed for %s"
651msgstr ""
652
e49dd9d3 653#: cmdline/apt-helper.cc:117
67f393ab 654msgid ""
9de26945
MV
655"Usage: apt-helper [options] command\n"
656" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
657"\n"
658"apt-helper is a internal helper for apt\n"
659"\n"
660"Commands:\n"
661" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 662" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 663" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
664"\n"
665" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
b6c6b52f 666msgstr ""
4948a1ba 667
2f6a2fbb 668#: cmdline/apt-mark.cc:65
1e7ec0d8 669#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
670msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
671msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
4948a1ba 672
2f6a2fbb 673#: cmdline/apt-mark.cc:71
9de26945
MV
674#, fuzzy, c-format
675msgid "%s was already set to manually installed.\n"
676msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 677
2f6a2fbb 678#: cmdline/apt-mark.cc:73
9de26945
MV
679#, fuzzy, c-format
680msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
681msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 682
2f6a2fbb 683#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
684#, fuzzy, c-format
685msgid "%s was already set on hold.\n"
686msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 687
2f6a2fbb 688#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
689#, fuzzy, c-format
690msgid "%s was already not hold.\n"
691msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 692
2f6a2fbb 693#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
bf33c3bd
JAK
694#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
695#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
9de26945
MV
696#, fuzzy, c-format
697msgid "Waited for %s but it wasn't there"
698msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
c3bbfb87 699
2f6a2fbb 700#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
9de26945
MV
701#, fuzzy, c-format
702msgid "%s set on hold.\n"
703msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
c3bbfb87 704
2f6a2fbb 705#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
9de26945
MV
706#, fuzzy, c-format
707msgid "Canceled hold on %s.\n"
708msgstr "Methwyd agor %s"
4948a1ba 709
2f6a2fbb 710#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 711msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 712msgstr ""
97720af3 713
864fe99c 714#: cmdline/apt-mark.cc:449
67f393ab 715msgid ""
9de26945
MV
716"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
717"\n"
718"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
719"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
720"\n"
721"Commands:\n"
722" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
723" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
724" hold - Mark a package as held back\n"
725" unhold - Unset a package set as held back\n"
726" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
727" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
728" showhold - Print the list of package on hold\n"
729"\n"
730"Options:\n"
731" -h This help text.\n"
732" -q Loggable output - no progress indicator\n"
733" -qq No output except for errors\n"
734" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
735" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
736" -c=? Read this configuration file\n"
737" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
738"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 739msgstr ""
97720af3 740
864fe99c 741#: cmdline/apt.cc:46
1e7ec0d8 742msgid ""
9de26945
MV
743"Usage: apt [options] command\n"
744"\n"
745"CLI for apt.\n"
746"Basic commands: \n"
747" list - list packages based on package names\n"
748" search - search in package descriptions\n"
749" show - show package details\n"
750"\n"
751" update - update list of available packages\n"
752"\n"
753" install - install packages\n"
754" remove - remove packages\n"
864fe99c 755" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
756"\n"
757" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
758" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
759"packages\n"
760"\n"
761" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 762msgstr ""
97720af3 763
9de26945 764#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 765#, c-format
9de26945
MV
766msgid "Unable to read the cdrom database %s"
767msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
b6c6b52f 768
9de26945 769#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 770#, fuzzy
1e7ec0d8 771msgid ""
9de26945
MV
772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
773"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 774msgstr ""
9de26945
MV
775"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
776"get update i ychwanegu CDau newydd."
3f5a581c 777
9de26945 778#: methods/cdrom.cc:222
1e7ec0d8 779#, fuzzy
9de26945
MV
780msgid "Wrong CD-ROM"
781msgstr "CD Anghywir"
97720af3 782
9de26945 783#: methods/cdrom.cc:249
b6c6b52f 784#, c-format
9de26945
MV
785msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
786msgstr ""
787"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
b6c6b52f 788
9de26945
MV
789#: methods/cdrom.cc:254
790#, fuzzy
791msgid "Disk not found."
792msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
802442e3 793
864fe99c 794#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
795msgid "File not found"
796msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 797
e49dd9d3
MV
798#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
799#: methods/rred.cc:673
9de26945
MV
800msgid "Failed to stat"
801msgstr "Methwyd stat()"
67f393ab 802
e49dd9d3 803#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
9de26945
MV
804msgid "Failed to set modification time"
805msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 806
864fe99c 807#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
808msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
809msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 810
9de26945 811#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 812#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
813msgid "Logging in"
814msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 815
864fe99c 816#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
817msgid "Unable to determine the peer name"
818msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
819
864fe99c 820#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
821msgid "Unable to determine the local name"
822msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
823
864fe99c 824#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 825#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
826msgid "The server refused the connection and said: %s"
827msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1e7ec0d8 828
864fe99c 829#: methods/ftp.cc:225
97720af3 830#, c-format
9de26945
MV
831msgid "USER failed, server said: %s"
832msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 833
864fe99c 834#: methods/ftp.cc:232
ce34af08 835#, c-format
9de26945
MV
836msgid "PASS failed, server said: %s"
837msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 838
864fe99c 839#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
840msgid ""
841"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
842"is empty."
1e7ec0d8 843msgstr ""
9de26945
MV
844"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
845"ProxyLogin yn wag.)"
3c4a4974 846
9de26945 847# FIXME
864fe99c 848#: methods/ftp.cc:282
27b16a2e 849#, c-format
9de26945
MV
850msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
851msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
27b16a2e 852
864fe99c 853#: methods/ftp.cc:308
97720af3 854#, c-format
9de26945
MV
855msgid "TYPE failed, server said: %s"
856msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 857
864fe99c 858#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
859msgid "Connection timeout"
860msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 861
864fe99c 862#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
863msgid "Server closed the connection"
864msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 865
864fe99c
MV
866#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
869msgid "Read error"
870msgstr "Gwall darllen"
1e7ec0d8 871
864fe99c 872#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
873msgid "A response overflowed the buffer."
874msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
27b16a2e 875
864fe99c 876#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
877msgid "Protocol corruption"
878msgstr "Llygr protocol"
ce34af08 879
864fe99c
MV
880#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
884msgid "Write error"
885msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 886
864fe99c 887#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
888msgid "Could not create a socket"
889msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 890
864fe99c 891#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
892msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
893msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 894
e49dd9d3 895#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
896msgid "Failed"
897msgstr "Methwyd"
97720af3 898
864fe99c 899#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
900#, fuzzy
901msgid "Could not connect passive socket."
902msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
897e3c7b 903
9de26945 904# FIXME
864fe99c 905#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
906msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
907msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 908
864fe99c 909#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
910msgid "Could not bind a socket"
911msgstr "Methwyd rhwymo soced"
09d057db 912
864fe99c 913#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
914msgid "Could not listen on the socket"
915msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
97720af3 916
864fe99c 917#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
918msgid "Could not determine the socket's name"
919msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
97720af3 920
864fe99c 921#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
922msgid "Unable to send PORT command"
923msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 924
864fe99c 925#: methods/ftp.cc:804
1e7ec0d8 926#, c-format
9de26945
MV
927msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
928msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
67f393ab 929
864fe99c 930#: methods/ftp.cc:813
1e7ec0d8 931#, c-format
9de26945
MV
932msgid "EPRT failed, server said: %s"
933msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 934
864fe99c 935#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
936msgid "Data socket connect timed out"
937msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
de5a560a 938
864fe99c 939#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
940msgid "Unable to accept connection"
941msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
ce34af08 942
864fe99c 943#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
944msgid "Problem hashing file"
945msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
ce34af08 946
864fe99c 947#: methods/ftp.cc:893
9de26945
MV
948#, c-format
949msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
950msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 951
864fe99c 952#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
953msgid "Data socket timed out"
954msgstr "Goramserodd soced data"
ce34af08 955
864fe99c 956#: methods/ftp.cc:945
9de26945
MV
957#, c-format
958msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
959msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 960
9de26945 961#. Get the files information
864fe99c 962#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
963msgid "Query"
964msgstr "Ymholiad"
ce34af08 965
9de26945 966# FIXME
864fe99c 967#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
968msgid "Unable to invoke "
969msgstr "Methwyd gweithredu "
970
e49dd9d3 971#: methods/connect.cc:79
1e7ec0d8 972#, c-format
9de26945
MV
973msgid "Connecting to %s (%s)"
974msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
ce34af08 975
e49dd9d3 976#: methods/connect.cc:90
1e7ec0d8 977#, c-format
9de26945
MV
978msgid "[IP: %s %s]"
979msgstr "[IP: %s %s]"
ce34af08 980
e49dd9d3 981#: methods/connect.cc:97
9de26945
MV
982#, c-format
983msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
984msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
ce34af08 985
e49dd9d3 986#: methods/connect.cc:103
9de26945
MV
987#, c-format
988msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
989msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
ce34af08 990
e49dd9d3 991#: methods/connect.cc:111
9de26945
MV
992#, c-format
993msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
994msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
ce34af08 995
e49dd9d3 996#: methods/connect.cc:129
9de26945
MV
997#, c-format
998msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
999msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
506ab3c7 1000
9de26945
MV
1001#. We say this mainly because the pause here is for the
1002#. ssh connection that is still going
e49dd9d3 1003#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
9de26945
MV
1004#, c-format
1005msgid "Connecting to %s"
1006msgstr "Yn cysylltu i %s"
506ab3c7 1007
e49dd9d3 1008#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
9de26945
MV
1009#, c-format
1010msgid "Could not resolve '%s'"
1011msgstr "Methwyd datrys '%s'"
506ab3c7 1012
e49dd9d3 1013#: methods/connect.cc:204
1e7ec0d8 1014#, c-format
9de26945
MV
1015msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1016msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
506ab3c7 1017
e49dd9d3 1018#: methods/connect.cc:208
1e7ec0d8 1019#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1020msgid "System error resolving '%s:%s'"
1021msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1022
e49dd9d3 1023#: methods/connect.cc:210
1e7ec0d8 1024#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1025msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1026msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1027
e49dd9d3 1028#: methods/connect.cc:257
1e7ec0d8 1029#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1030msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1031msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
506ab3c7 1032
864fe99c
MV
1033#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1034msgid "At least one invalid signature was encountered."
1e7ec0d8 1035msgstr ""
506ab3c7 1036
864fe99c
MV
1037#: methods/gpgv.cc:210
1038msgid ""
1039"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1e7ec0d8 1040msgstr ""
506ab3c7 1041
864fe99c 1042#: methods/gpgv.cc:217
b39bb552 1043msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1e7ec0d8 1044msgstr ""
506ab3c7 1045
9de26945 1046#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
e49dd9d3 1047#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
9de26945
MV
1048#, c-format
1049msgid ""
1050"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1051"authentication?)"
506ab3c7
MV
1052msgstr ""
1053
864fe99c 1054#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552 1055msgid "Unknown error executing apt-key"
1e7ec0d8 1056msgstr ""
3fa4e98f 1057
864fe99c 1058#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1059#, fuzzy
1060msgid "The following signatures were invalid:\n"
1061msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
506ab3c7 1062
864fe99c 1063#: methods/gpgv.cc:274
1e7ec0d8 1064msgid ""
9de26945
MV
1065"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1066"available:\n"
506ab3c7
MV
1067msgstr ""
1068
2f6a2fbb 1069#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1070msgid "Empty files can't be valid archives"
1e7ec0d8 1071msgstr ""
506ab3c7 1072
864fe99c 1073#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1074msgid "Error writing to the file"
1075msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
3fa4e98f 1076
864fe99c 1077#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1078#, fuzzy
1079msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1080msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
de5a560a 1081
864fe99c 1082#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1083msgid "Error reading from server"
1084msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
506ab3c7 1085
864fe99c 1086#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1087msgid "Error writing to file"
1088msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
3fa4e98f 1089
864fe99c 1090#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1091msgid "Select failed"
1092msgstr "Methwyd dewis"
1e7ec0d8 1093
864fe99c 1094#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1095msgid "Connection timed out"
1096msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1097
864fe99c 1098#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1099msgid "Error writing to output file"
1100msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
3fa4e98f 1101
7d8a4da7 1102#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1103msgid "Waiting for headers"
1104msgstr "Yn aros am benawdau"
3fa4e98f 1105
0312a4ab 1106#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1107msgid "Bad header line"
1108msgstr "Llinell pennawd gwael"
3fa4e98f 1109
0312a4ab 1110#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1111#, fuzzy
1112msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1113msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
3fa4e98f 1114
0312a4ab 1115#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1116#, fuzzy
1117msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1118msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
3fa4e98f 1119
864fe99c 1120#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1121#, fuzzy
1122msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1123msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
51da0c35 1124
864fe99c 1125#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1126#, fuzzy
1127msgid "This HTTP server has broken range support"
1128msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
3fa4e98f 1129
864fe99c 1130#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1131msgid "Unknown date format"
1132msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
3fa4e98f 1133
864fe99c 1134#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1135#, fuzzy
1136msgid "Bad header data"
1137msgstr "Data pennawd gwael"
3fa4e98f 1138
864fe99c 1139#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1140msgid "Connection failed"
1141msgstr "Methodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1142
864fe99c 1143#: methods/server.cc:618
9de26945 1144#, c-format
9de26945 1145msgid ""
2f6a2fbb
DK
1146"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1147"5 apt.conf)"
ce34af08 1148msgstr ""
d8ad0e30 1149
864fe99c 1150#: methods/server.cc:741
2f6a2fbb
DK
1151msgid "Internal error"
1152msgstr "Gwall mewnol"
d8ad0e30 1153
864fe99c
MV
1154#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1155msgid "Sorting"
9de26945 1156msgstr ""
8f30b478 1157
864fe99c 1158#: apt-private/private-cacheset.cc:127
9de26945 1159#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1160msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1161msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1e7ec0d8 1162
864fe99c
MV
1163#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1164#, fuzzy, c-format
1165msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1166msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3f5a581c 1167
864fe99c
MV
1168#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1169#, fuzzy, c-format
1170msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1171msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
97720af3 1172
864fe99c 1173#: apt-private/private-cacheset.cc:157
9de26945 1174#, c-format
864fe99c
MV
1175msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1176msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
97720af3 1177
864fe99c 1178#: apt-private/private-cacheset.cc:168
3f5a581c 1179#, fuzzy
864fe99c
MV
1180msgid " [Installed]"
1181msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 1182
864fe99c 1183#: apt-private/private-cacheset.cc:177
9de26945 1184#, fuzzy
864fe99c
MV
1185msgid " [Not candidate version]"
1186msgstr "Fersiynau Posib"
93ae7f7f 1187
864fe99c
MV
1188#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1189msgid "You should explicitly select one to install."
1190msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
97720af3 1191
864fe99c
MV
1192# FIXME: punctuation
1193#: apt-private/private-cacheset.cc:182
1194#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 1195msgid ""
864fe99c
MV
1196"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1197"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1198"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 1199msgstr ""
864fe99c
MV
1200"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
1201"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
1202"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
1203"ffeil sources.list.\n"
97720af3 1204
864fe99c
MV
1205#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1206msgid "However the following packages replace it:"
1207msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
97720af3 1208
864fe99c
MV
1209#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1212msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
97720af3 1213
864fe99c 1214#: apt-private/private-cacheset.cc:226
9de26945 1215#, c-format
864fe99c 1216msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
9de26945 1217msgstr ""
2a8a592d 1218
864fe99c 1219#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
bf33c3bd 1220#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
864fe99c
MV
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1223msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
5b1e4e86 1224
bf33c3bd 1225#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
864fe99c
MV
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1228msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
5b1e4e86 1229
864fe99c
MV
1230#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1233msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
97720af3 1234
864fe99c
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:87
1236msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2f6a2fbb
DK
1237msgstr ""
1238
864fe99c
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:96
1240#, fuzzy
1241msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1242msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
9de26945 1243
e49dd9d3 1244#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
5b1e4e86 1245msgid ""
864fe99c
MV
1246"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1247"instead."
5b1e4e86
MV
1248msgstr ""
1249
864fe99c
MV
1250#: apt-private/private-install.cc:108
1251#, fuzzy
1252msgid ""
1253"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1254"essential."
1255msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
2f6a2fbb 1256
864fe99c 1257#: apt-private/private-install.cc:110
2f6a2fbb 1258#, fuzzy
864fe99c
MV
1259msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1260msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
2f6a2fbb 1261
864fe99c
MV
1262#: apt-private/private-install.cc:112
1263msgid ""
1264"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1265"packages."
1266msgstr ""
1267
1268#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1269#, fuzzy
1270msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1271msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1272
864fe99c 1273#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1274msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1275msgstr ""
1276
1277#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1278#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1279#: apt-private/private-install.cc:173
2f6a2fbb
DK
1280#, c-format
1281msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1282msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
1283
1284#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1285#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1286#: apt-private/private-install.cc:178
2f6a2fbb
DK
1287#, c-format
1288msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1289msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
1290
1291#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1292#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1293#: apt-private/private-install.cc:185
2f6a2fbb
DK
1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1296msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
1297
1298#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1299#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1300#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1303msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
1304
864fe99c 1305#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1306msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1307msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1308
1309#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1310#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1311#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1312msgid "Yes, do as I say!"
1313msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
1314
864fe99c 1315#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid ""
1318"You are about to do something potentially harmful.\n"
1319"To continue type in the phrase '%s'\n"
1320" ?] "
1321msgstr ""
1322"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1323"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1324" ?]"
1325
864fe99c 1326#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1327msgid "Abort."
1328msgstr "Erthylu."
1329
864fe99c 1330#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1331msgid "Do you want to continue?"
1332msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1333
864fe99c 1334#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1335msgid "Some files failed to download"
1336msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1337
864fe99c 1338#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1339msgid ""
1340"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1341"missing?"
1342msgstr ""
1343"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1344"geidio defnyddio --fix-missing?"
1345
864fe99c 1346#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1347msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1348msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
1349
864fe99c 1350#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1351msgid "Unable to correct missing packages."
1352msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
1353
864fe99c 1354#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1355#, fuzzy
1356msgid "Aborting install."
1357msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
1358
1359#: apt-private/private-install.cc:341
1360msgid ""
1361"The following package disappeared from your system as\n"
1362"all files have been overwritten by other packages:"
1363msgid_plural ""
1364"The following packages disappeared from your system as\n"
1365"all files have been overwritten by other packages:"
1366msgstr[0] ""
1367msgstr[1] ""
1368
864fe99c 1369#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1370msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1371msgstr ""
1372
864fe99c 1373#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1374msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1375msgstr ""
1376
864fe99c 1377#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1378msgid ""
1379"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1380"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1381msgstr ""
1382
1383#.
1384#. if (Packages == 1)
1385#. {
1386#. c1out << std::endl;
1387#. c1out <<
1388#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1389#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1390#. "that package should be filed.") << std::endl;
1391#. }
1392#.
864fe99c 1393#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1394msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1395msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
1396
864fe99c 1397#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1398#, fuzzy
1399msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1400msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1401
864fe99c 1402#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1403#, fuzzy
1404msgid ""
1405"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1406msgid_plural ""
1407"The following packages were automatically installed and are no longer "
1408"required:"
1409msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1410msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1411
864fe99c 1412#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1413#, fuzzy, c-format
1414msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1415msgid_plural ""
1416"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1417msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1418msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1419
864fe99c 1420#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1421msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1422msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1423msgstr[0] ""
1424msgstr[1] ""
1425
864fe99c 1426#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1427msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1428msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
1429
1430# FIXME
864fe99c 1431#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1432msgid ""
1433"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1434"solution)."
1435msgstr ""
1436"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1437"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
1438
1439# FIXME: needs commas
864fe99c 1440#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1441msgid ""
1442"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1443"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1444"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1445"or been moved out of Incoming."
1446msgstr ""
1447"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1448"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1449"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1450"heb gael eu symud allan o Incoming."
1451
864fe99c 1452#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1453msgid "Broken packages"
1454msgstr "Pecynnau wedi torri"
1455
bf33c3bd 1456#: apt-private/private-install.cc:697
864fe99c
MV
1457#, fuzzy
1458msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1459msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1460
bf33c3bd 1461#: apt-private/private-install.cc:786
2f6a2fbb
DK
1462msgid "Suggested packages:"
1463msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
1464
bf33c3bd 1465#: apt-private/private-install.cc:788
2f6a2fbb
DK
1466msgid "Recommended packages:"
1467msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
1468
bf33c3bd 1469#: apt-private/private-install.cc:810
2f6a2fbb
DK
1470#, c-format
1471msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1472msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
1473
bf33c3bd 1474#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1475#, fuzzy, c-format
1476msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1477msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
1478
bf33c3bd 1479#: apt-private/private-install.cc:826
2f6a2fbb
DK
1480#, c-format
1481msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1482msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
1483
864fe99c 1484#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
bf33c3bd 1485#: apt-private/private-install.cc:832
864fe99c
MV
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1488msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1489
bf33c3bd 1490#: apt-private/private-install.cc:880
2f6a2fbb
DK
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1493msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1494
bf33c3bd 1495#: apt-private/private-install.cc:885
2f6a2fbb
DK
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1498msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1499
e49dd9d3
MV
1500#: apt-private/private-list.cc:121
1501msgid "Listing"
864fe99c
MV
1502msgstr ""
1503
e49dd9d3 1504#: apt-private/private-list.cc:151
2f6a2fbb 1505#, c-format
e49dd9d3
MV
1506msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1507msgid_plural ""
1508"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1509msgstr[0] ""
1510msgstr[1] ""
1511
1512#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1513msgid "Correcting dependencies..."
1514msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
1515
1516#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1517msgid " failed."
1518msgstr " wedi methu."
1519
1520#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1521msgid "Unable to correct dependencies"
1522msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
1523
1524#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1525msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1526msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
1527
1528#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1529msgid " Done"
1530msgstr " Wedi Gorffen"
1531
1532#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1533msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1534msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
1535
1536#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1537msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1538msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
1539
1540#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1541#: apt-private/private-show.cc:89
1542msgid "unknown"
1543msgstr ""
1544
1545#: apt-private/private-output.cc:272
1546#, fuzzy, c-format
1547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1548msgstr " [Sefydliwyd]"
1549
1550#: apt-private/private-output.cc:275
1551#, fuzzy
1552msgid "[installed,local]"
1553msgstr " [Sefydliwyd]"
1554
1555#: apt-private/private-output.cc:277
1556msgid "[installed,auto-removable]"
1557msgstr ""
1558
1559#: apt-private/private-output.cc:279
1560#, fuzzy
1561msgid "[installed,automatic]"
1562msgstr " [Sefydliwyd]"
1563
1564#: apt-private/private-output.cc:281
1565#, fuzzy
1566msgid "[installed]"
1567msgstr " [Sefydliwyd]"
1568
1569#: apt-private/private-output.cc:284
1570#, c-format
1571msgid "[upgradable from: %s]"
2f6a2fbb
DK
1572msgstr ""
1573
e49dd9d3
MV
1574#: apt-private/private-output.cc:288
1575msgid "[residual-config]"
1576msgstr ""
1577
1578#: apt-private/private-output.cc:402
1579#, c-format
1580msgid "but %s is installed"
1581msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
1582
1583#: apt-private/private-output.cc:404
1584#, c-format
1585msgid "but %s is to be installed"
1586msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1587
1588#: apt-private/private-output.cc:411
1589msgid "but it is not installable"
1590msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
1591
1592#: apt-private/private-output.cc:413
1593msgid "but it is a virtual package"
1594msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
1595
1596#: apt-private/private-output.cc:416
1597msgid "but it is not installed"
1598msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1599
1600#: apt-private/private-output.cc:416
1601msgid "but it is not going to be installed"
1602msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
1603
1604#: apt-private/private-output.cc:421
1605msgid " or"
1606msgstr " neu"
1607
1608#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1610msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
1611
1612#: apt-private/private-output.cc:455
1613msgid "The following NEW packages will be installed:"
1614msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1615
1616#: apt-private/private-output.cc:465
1617msgid "The following packages will be REMOVED:"
1618msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
1619
1620#: apt-private/private-output.cc:481
1621#, fuzzy
1622msgid "The following packages have been kept back:"
1623msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
1624
1625#: apt-private/private-output.cc:497
1626#, fuzzy
1627msgid "The following packages will be upgraded:"
1628msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
1629
1630#: apt-private/private-output.cc:512
1631#, fuzzy
1632msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1633msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
1634
1635#: apt-private/private-output.cc:525
1636msgid "The following held packages will be changed:"
1637msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
1638
1639#: apt-private/private-output.cc:552
1640#, c-format
1641msgid "%s (due to %s)"
1642msgstr "%s (oherwydd %s)"
1643
1644#: apt-private/private-output.cc:602
1645#, fuzzy
1646msgid ""
1647"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1648"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1649msgstr ""
1650"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1651"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1652"ei wneud!"
1653
1654#: apt-private/private-output.cc:633
1655#, c-format
1656msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1657msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
1658
1659#: apt-private/private-output.cc:637
1660#, c-format
1661msgid "%lu reinstalled, "
1662msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
1663
1664#: apt-private/private-output.cc:639
1665#, c-format
1666msgid "%lu downgraded, "
1667msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1668
1669#: apt-private/private-output.cc:641
1670#, c-format
1671msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1672msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
1673
1674#: apt-private/private-output.cc:645
1675#, c-format
1676msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1677msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
1678
1679#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1680#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1681#. The user has to answer with an input matching the
1682#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1683#: apt-private/private-output.cc:667
1684msgid "[Y/n]"
1685msgstr ""
1686
1687#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1688#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1689#. The user has to answer with an input matching the
1690#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1691#: apt-private/private-output.cc:673
1692msgid "[y/N]"
1693msgstr ""
1694
1695#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1696#: apt-private/private-output.cc:684
1697msgid "Y"
1698msgstr "I"
1699
1700#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1701#: apt-private/private-output.cc:690
1702msgid "N"
1703msgstr ""
1704
1705#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1706#, c-format
1707msgid "Regex compilation error - %s"
1708msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
1709
1710#: apt-private/private-update.cc:31
1711msgid "The update command takes no arguments"
1712msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1713
1714#: apt-private/private-update.cc:96
1715#, c-format
1716msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1717msgid_plural ""
1718"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1719msgstr[0] ""
1720msgstr[1] ""
1721
1722#: apt-private/private-update.cc:100
1723msgid "All packages are up to date."
1724msgstr ""
1725
1726#: apt-private/private-show.cc:158
1727#, c-format
1728msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1729msgid_plural ""
1730"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1731msgstr[0] ""
1732msgstr[1] ""
1733
1734#: apt-private/private-show.cc:165
1735msgid "not a real package (virtual)"
1736msgstr ""
1737
1738#: apt-private/private-main.cc:34
1739msgid ""
1740"NOTE: This is only a simulation!\n"
1741" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1742" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1743" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1744msgstr ""
1745
1746#: apt-private/private-download.cc:45
2f6a2fbb
DK
1747#, fuzzy
1748msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b1e4e86
MV
1749msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1750
e49dd9d3 1751#: apt-private/private-download.cc:52
5b1e4e86
MV
1752msgid "Authentication warning overridden.\n"
1753msgstr ""
1754
e49dd9d3 1755#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
5b1e4e86
MV
1756#, fuzzy
1757msgid "Some packages could not be authenticated"
1758msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1759
e49dd9d3 1760#: apt-private/private-download.cc:62
5b1e4e86
MV
1761msgid "Install these packages without verification?"
1762msgstr ""
1763
e49dd9d3 1764#: apt-private/private-download.cc:73
864fe99c
MV
1765#, fuzzy
1766msgid ""
1767"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1768"unauthenticated"
1769msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1770
e49dd9d3 1771#: apt-private/private-download.cc:105
5b1e4e86
MV
1772#, c-format
1773msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1774msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
1775
e49dd9d3 1776#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
2f6a2fbb
DK
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "Couldn't determine free space in %s"
1779msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1780
e49dd9d3 1781#: apt-private/private-download.cc:144
2f6a2fbb
DK
1782#, c-format
1783msgid "You don't have enough free space in %s."
1784msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1785
9de26945 1786#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1787#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1788msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1789msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1790
9de26945 1791#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1792#, c-format
9de26945
MV
1793msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1794msgstr ""
97720af3 1795
5b1e4e86
MV
1796#: apt-private/private-search.cc:69
1797msgid "Full Text Search"
1798msgstr ""
7d8a4da7 1799
864fe99c
MV
1800#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1801#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1802#, c-format
1803msgid "Hit:%lu %s"
1804msgstr "Presennol:%lu %s"
7d8a4da7 1805
864fe99c
MV
1806#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1807#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1808#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1809#, c-format
1810msgid "Get:%lu %s"
1811msgstr "Cyrchu:%lu %s"
67f393ab 1812
864fe99c
MV
1813#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1814#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1815#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1816#, c-format
1817msgid "Ign:%lu %s"
1818msgstr "Anwybyddu:%lu %s"
5b1e4e86 1819
864fe99c
MV
1820#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1821#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1822#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1823#, c-format
1824msgid "Err:%lu %s"
1825msgstr "Gwall:%lu %s"
5b1e4e86 1826
864fe99c 1827#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1828#, c-format
1829msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1830msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1831
864fe99c 1832#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1833msgid " [Working]"
1834msgstr " [Gweithio]"
97720af3 1835
864fe99c 1836#: apt-private/acqprogress.cc:297
5b1e4e86
MV
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid ""
1839"Media change: please insert the disc labeled\n"
1840" '%s'\n"
864fe99c 1841"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1842msgstr ""
1843"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1844" '%s'\n"
1845"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 1846
9de26945
MV
1847#. Only warn if there are no sources.list.d.
1848#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c 1849#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
e49dd9d3
MV
1850#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1851#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
864fe99c
MV
1852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1853#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
3f5a581c 1854#, c-format
9de26945
MV
1855msgid "Unable to read %s"
1856msgstr "Ni ellir darllen %s"
de5a560a 1857
e49dd9d3
MV
1858#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1859#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
bf33c3bd 1860#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1861#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3fa4e98f 1862#, c-format
9de26945
MV
1863msgid "Unable to change to %s"
1864msgstr "Ni ellir newid i %s"
1865
1866#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1867#. and provide a config option to define that default
1868#: methods/mirror.cc:280
1869#, c-format
1870msgid "No mirror file '%s' found "
3fa4e98f 1871msgstr ""
de5a560a 1872
9de26945
MV
1873#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1874#. and provide a config option to define that default
1875#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 1876#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1877msgid "Can not read mirror file '%s'"
1878msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1879
9de26945 1880#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1881#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1882msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1883msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1884
9de26945 1885#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c 1886#, c-format
9de26945
MV
1887msgid "[Mirror: %s]"
1888msgstr ""
97720af3 1889
864fe99c 1890#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1891msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1892msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
506ab3c7 1893
864fe99c 1894#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1895msgid "Connection closed prematurely"
1896msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
506ab3c7 1897
9de26945
MV
1898#: dselect/install:33
1899msgid "Bad default setting!"
1900msgstr "Rhagosodiad gwael!"
506ab3c7 1901
9de26945
MV
1902#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1903#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1904#, fuzzy
1905msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945
MV
1906msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1907
1908#: dselect/install:92
1909msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1910msgstr ""
1911
1912#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1913#, fuzzy
9de26945
MV
1914msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1915msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
506ab3c7 1916
9de26945 1917#: dselect/install:103
1e7ec0d8 1918#, fuzzy
9de26945
MV
1919msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1920msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1921
1922#: dselect/install:104
1923msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1924msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1925
1926#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1927msgid ""
9de26945 1928"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1e7ec0d8 1929msgstr ""
9de26945
MV
1930"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1931"eto."
506ab3c7 1932
9de26945
MV
1933#: dselect/update:30
1934#, fuzzy
1935msgid "Merging available information"
1936msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1937
864fe99c
MV
1938#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1939#, c-format
1940msgid "Progress: [%3i%%]"
2f6a2fbb 1941msgstr ""
506ab3c7 1942
864fe99c
MV
1943#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1944msgid "Running dpkg"
1945msgstr ""
506ab3c7 1946
864fe99c 1947#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 1948#, c-format
864fe99c
MV
1949msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1950msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
2f6a2fbb 1951
864fe99c 1952#: apt-pkg/init.cc:192
2f6a2fbb 1953#, fuzzy
864fe99c
MV
1954msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1955msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2f6a2fbb 1956
864fe99c 1957#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
9de26945 1958#, c-format
864fe99c
MV
1959msgid "Wrote %i records.\n"
1960msgstr ""
506ab3c7 1961
864fe99c 1962#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
7d8a4da7 1963#, c-format
864fe99c
MV
1964msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1965msgstr ""
3f5a581c 1966
864fe99c 1967#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
b391a29c 1968#, c-format
864fe99c 1969msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2f6a2fbb
DK
1970msgstr ""
1971
864fe99c 1972#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
2f6a2fbb 1973#, c-format
864fe99c
MV
1974msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1975msgstr ""
7d8a4da7 1976
864fe99c 1977#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
9de26945 1978#, c-format
864fe99c
MV
1979msgid "Can't find authentication record for: %s"
1980msgstr ""
506ab3c7 1981
864fe99c
MV
1982#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Hash mismatch for: %s"
1985msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2f6a2fbb 1986
bf33c3bd 1987#: apt-pkg/cachefile.cc:98
864fe99c
MV
1988msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1989msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
2f6a2fbb 1990
bf33c3bd 1991#: apt-pkg/cachefile.cc:102
864fe99c
MV
1992msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1993msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
2f6a2fbb 1994
bf33c3bd 1995#: apt-pkg/cachefile.cc:120
864fe99c
MV
1996msgid "The list of sources could not be read."
1997msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
7d8a4da7 1998
bf33c3bd
JAK
1999#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2000msgid "Empty package cache"
2001msgstr "Storfa pecyn gwag"
2002
2003#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2004msgid "The package cache file is corrupted"
2005msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2006
2007#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2008msgid "The package cache file is an incompatible version"
2009msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
2010
2011#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2012#, fuzzy
864fe99c
MV
2013msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2014msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2f6a2fbb 2015
864fe99c
MV
2016# FIXME: capitalisation?
2017#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
2018#, fuzzy, c-format
2019msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2020msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
7d8a4da7 2021
864fe99c
MV
2022#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2023#, fuzzy, c-format
2024msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2025msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
2f6a2fbb 2026
864fe99c
MV
2027#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2028msgid "Depends"
2029msgstr "Dibynnu"
7d8a4da7 2030
864fe99c
MV
2031#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2032msgid "PreDepends"
2033msgstr "CynDdibynnu"
7d8a4da7 2034
864fe99c
MV
2035#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2036msgid "Suggests"
2037msgstr "Awgrymu"
2f6a2fbb 2038
864fe99c
MV
2039#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2040msgid "Recommends"
2041msgstr "Argymell"
2f6a2fbb 2042
864fe99c
MV
2043#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2044msgid "Conflicts"
2045msgstr "Gwrthdaro"
2f6a2fbb 2046
864fe99c
MV
2047#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2048msgid "Replaces"
2049msgstr "Amnewid"
2f6a2fbb 2050
864fe99c
MV
2051#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2052msgid "Obsoletes"
2053msgstr "Darfodi"
2f6a2fbb 2054
864fe99c
MV
2055#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2056msgid "Breaks"
2057msgstr ""
2f6a2fbb 2058
864fe99c
MV
2059#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2060msgid "Enhances"
2061msgstr ""
2f6a2fbb 2062
864fe99c
MV
2063#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2064msgid "important"
2065msgstr "pwysig"
7d8a4da7 2066
864fe99c
MV
2067#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2068msgid "required"
2069msgstr "angenrheidiol"
2f6a2fbb 2070
864fe99c
MV
2071#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2072msgid "standard"
2073msgstr "safonnol"
2f6a2fbb 2074
864fe99c
MV
2075#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2076msgid "optional"
2077msgstr "opsiynnol"
3fa4e98f 2078
864fe99c
MV
2079#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2080msgid "extra"
2081msgstr "ychwanegol"
2f6a2fbb 2082
bf33c3bd
JAK
2083#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2084#, fuzzy
2085msgid "Calculating upgrade"
2086msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
7d8a4da7 2087
e49dd9d3 2088#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
864fe99c 2089#, c-format
e49dd9d3
MV
2090msgid "The method driver %s could not be found."
2091msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
bf33c3bd 2092
e49dd9d3
MV
2093#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2094#, c-format
2095msgid "Is the package %s installed?"
864fe99c 2096msgstr ""
3fa4e98f 2097
e49dd9d3
MV
2098#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2099#, c-format
2100msgid "Method %s did not start correctly"
2101msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
2f6a2fbb 2102
e49dd9d3
MV
2103#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2104#, fuzzy, c-format
2105msgid ""
2106"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
bf33c3bd 2107msgstr ""
e49dd9d3
MV
2108"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2109" '%s'\n"
2110"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2f6a2fbb 2111
e49dd9d3 2112#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2f6a2fbb 2113#, fuzzy
e49dd9d3
MV
2114msgid "Building dependency tree"
2115msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2116
e49dd9d3
MV
2117#: apt-pkg/depcache.cc:140
2118#, fuzzy
2119msgid "Candidate versions"
2120msgstr "Fersiynau Posib"
3fa4e98f 2121
e49dd9d3
MV
2122#: apt-pkg/depcache.cc:168
2123#, fuzzy
2124msgid "Dependency generation"
2125msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
bf33c3bd 2126
e49dd9d3
MV
2127#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2128#, fuzzy
2129msgid "Reading state information"
2130msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
bf33c3bd 2131
e49dd9d3
MV
2132#: apt-pkg/depcache.cc:252
2133#, fuzzy, c-format
2134msgid "Failed to open StateFile %s"
2135msgstr "Methwyd agor %s"
bf33c3bd 2136
e49dd9d3
MV
2137#: apt-pkg/depcache.cc:257
2138#, fuzzy, c-format
2139msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2140msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2141
e49dd9d3 2142#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
864fe99c
MV
2143msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2144msgstr ""
9de26945 2145
e49dd9d3 2146#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2f6a2fbb 2147#, c-format
864fe99c
MV
2148msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2149msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
9de26945 2150
e49dd9d3 2151#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
2f6a2fbb 2152#, fuzzy
864fe99c
MV
2153msgid "Hash Sum mismatch"
2154msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
9de26945 2155
e49dd9d3 2156#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
864fe99c
MV
2157msgid "Size mismatch"
2158msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2159
e49dd9d3 2160#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
864fe99c
MV
2161#, fuzzy
2162msgid "Invalid file format"
2163msgstr "Gweithred annilys %s"
9de26945 2164
e49dd9d3 2165#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
7d8a4da7 2166#, fuzzy
864fe99c
MV
2167msgid "Signature error"
2168msgstr "Gwall ysgrifennu"
2169
e49dd9d3 2170#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
864fe99c 2171#, c-format
2f6a2fbb 2172msgid ""
864fe99c
MV
2173"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2174"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2f6a2fbb 2175msgstr ""
b81dbe40 2176
864fe99c 2177#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
e49dd9d3 2178#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
5b1e4e86 2179#, c-format
864fe99c 2180msgid "GPG error: %s: %s"
5b1e4e86
MV
2181msgstr ""
2182
e49dd9d3 2183#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
864fe99c
MV
2184#, c-format
2185msgid ""
2186"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2187"or malformed file)"
2188msgstr ""
2189
e49dd9d3 2190#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
864fe99c 2191msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
5b1e4e86 2192msgstr ""
97720af3 2193
864fe99c
MV
2194#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2195#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2196#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
e49dd9d3 2197#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
9de26945 2198#, c-format
864fe99c
MV
2199msgid ""
2200"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2201"repository will not be applied."
2202msgstr ""
3fa4e98f 2203
e49dd9d3 2204#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
864fe99c
MV
2205#, c-format
2206msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2207msgstr ""
5b1e4e86 2208
e49dd9d3 2209#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
1e7ec0d8 2210#, c-format
864fe99c
MV
2211msgid ""
2212"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2213"authenticated."
5b1e4e86 2214msgstr ""
3fa4e98f 2215
e49dd9d3 2216#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
506ab3c7 2217#, c-format
864fe99c
MV
2218msgid ""
2219"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2220"contact the owner of the repository."
2221msgstr ""
2222
e49dd9d3 2223#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
864fe99c
MV
2224#, fuzzy, c-format
2225msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2226msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
2227
e49dd9d3 2228#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
864fe99c
MV
2229msgid ""
2230"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2231"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2232msgstr ""
3fa4e98f 2233
864fe99c 2234# FIXME: case
e49dd9d3 2235#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
7d8a4da7 2236#, c-format
864fe99c
MV
2237msgid ""
2238"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2239"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2240msgstr ""
864fe99c
MV
2241"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2242"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
3fa4e98f 2243
e49dd9d3 2244#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
7d8a4da7 2245#, c-format
864fe99c 2246msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
5b1e4e86 2247msgstr ""
3fa4e98f 2248
e49dd9d3 2249#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
7d8a4da7 2250#, c-format
864fe99c
MV
2251msgid ""
2252"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
7d8a4da7 2253msgstr ""
864fe99c 2254"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
3fa4e98f 2255
864fe99c 2256#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
e49dd9d3 2257#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
5b1e4e86 2258#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2259msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2260msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
b81dbe40 2261
e49dd9d3
MV
2262#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2263msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2264msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
2265
2266#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2267#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2268#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2269#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2270#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2273#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2274#, fuzzy, c-format
2275msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2276msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
2277
2278#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2279msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2280msgstr ""
2281"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2282
2283#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2284msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2285msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2286
2287#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2288#, fuzzy
2289msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2290msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2291
2292#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2293msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2294msgstr ""
2295"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2296
2297#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2298#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2299#, fuzzy
2300msgid "Reading package lists"
2301msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2302
2303#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2304msgid "IO Error saving source cache"
2305msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
2306
2307#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
864fe99c
MV
2308#, fuzzy, c-format
2309msgid "List directory %spartial is missing."
2310msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2311
e49dd9d3 2312#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
864fe99c
MV
2313#, fuzzy, c-format
2314msgid "Archives directory %spartial is missing."
2315msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
2316
e49dd9d3 2317#: apt-pkg/acquire.cc:163
864fe99c
MV
2318#, fuzzy, c-format
2319msgid "Unable to lock directory %s"
2320msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2321
e49dd9d3
MV
2322#: apt-pkg/acquire.cc:500
2323#, c-format
2324msgid ""
2325"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2326"user '%s'."
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
bf33c3bd
JAK
2330#, fuzzy, c-format
2331msgid "Clean of %s is not supported"
2332msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2333
864fe99c
MV
2334#. only show the ETA if it makes sense
2335#. two days
e49dd9d3 2336#: apt-pkg/acquire.cc:1146
864fe99c
MV
2337#, c-format
2338msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2339msgstr ""
2340
e49dd9d3 2341#: apt-pkg/acquire.cc:1148
864fe99c
MV
2342#, fuzzy, c-format
2343msgid "Retrieving file %li of %li"
2344msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2345
e49dd9d3
MV
2346#: apt-pkg/update.cc:76
2347#, fuzzy, c-format
2348msgid "Failed to fetch %s %s"
2349msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
2350
2351#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2352#, fuzzy
2353msgid ""
2354"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2355"used instead."
2356msgstr ""
2357"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2358"rai eu defnyddio yn lle."
2359
2360# FIXME: ...file
2361#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2362msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2363msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
2364
2365#: apt-pkg/clean.cc:64
2366#, c-format
2367msgid "Unable to stat %s."
2368msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2369
864fe99c
MV
2370#: apt-pkg/policy.cc:77
2371#, c-format
2372msgid ""
2373"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2374"available in the sources"
2375msgstr ""
2376
2377# FIXME: literal
2378#: apt-pkg/policy.cc:453
5b1e4e86 2379#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2380msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2381msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2382
2383# FIXME: tense
2384#: apt-pkg/policy.cc:475
2385#, c-format
2386msgid "Did not understand pin type %s"
2387msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2388
2389#: apt-pkg/policy.cc:484
2390#, c-format
2391msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/policy.cc:491
2395msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2396msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
8e947fe1 2397
bf33c3bd 2398#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
864fe99c
MV
2399#, c-format
2400msgid ""
2401"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2402"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2403msgstr ""
2404
bf33c3bd 2405#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2f6a2fbb 2406#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2407msgid "Could not configure '%s'. "
2408msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
8e947fe1 2409
864fe99c 2410# FIXME: %s may have an arbirrary length
bf33c3bd 2411#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
864fe99c
MV
2412#, c-format
2413msgid ""
2414"This installation run will require temporarily removing the essential "
2415"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2416"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2417msgstr ""
2418"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2419"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2420"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
8e947fe1 2421
864fe99c
MV
2422#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2423#, c-format
2424msgid "Line %u too long in source list %s."
2425msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
8e947fe1 2426
864fe99c
MV
2427#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2428#, fuzzy
2429msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2430msgstr "CD Anghywir"
97720af3 2431
864fe99c
MV
2432#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2433#, c-format
2434msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2435msgstr ""
97720af3 2436
864fe99c
MV
2437#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2438#, fuzzy
2439msgid "Waiting for disc...\n"
2440msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2441
864fe99c
MV
2442#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2443msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2447msgid "Identifying... "
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2451#, c-format
2452msgid "Stored label: %s\n"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2456msgid "Scanning disc for index files...\n"
2457msgstr ""
97720af3 2458
864fe99c
MV
2459#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2460#, c-format
2461msgid ""
2462"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2463"%zu signatures\n"
2464msgstr ""
de5a560a 2465
864fe99c
MV
2466#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2467msgid ""
2468"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2469"wrong architecture?"
5b1e4e86 2470msgstr ""
de5a560a 2471
864fe99c
MV
2472#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2473#, c-format
2474msgid "Found label '%s'\n"
5b1e4e86 2475msgstr ""
de5a560a 2476
864fe99c
MV
2477#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2478msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2479msgstr ""
5b1e4e86 2480
864fe99c
MV
2481#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2482#, c-format
2483msgid ""
2484"This disc is called: \n"
2485"'%s'\n"
2486msgstr ""
5b1e4e86 2487
864fe99c
MV
2488#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2489#, fuzzy
2490msgid "Copying package lists..."
2491msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
5b1e4e86 2492
864fe99c
MV
2493#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2494#, fuzzy
2495msgid "Writing new source list\n"
2496msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
5b1e4e86 2497
864fe99c
MV
2498#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2499msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2500msgstr ""
97720af3 2501
864fe99c 2502#: apt-pkg/algorithms.cc:263
67f393ab 2503#, c-format
864fe99c
MV
2504msgid ""
2505"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2506msgstr ""
2507"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2508"ei gyfer."
2f6a2fbb 2509
864fe99c
MV
2510#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2511msgid ""
2512"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2513"held packages."
2514msgstr ""
2515"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2516"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
2f6a2fbb 2517
864fe99c
MV
2518#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2519msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb 2520msgstr ""
864fe99c 2521"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
2f6a2fbb 2522
e49dd9d3
MV
2523#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2524msgid "Send scenario to solver"
2525msgstr ""
2f6a2fbb 2526
e49dd9d3
MV
2527#: apt-pkg/edsp.cc:232
2528msgid "Send request to solver"
2529msgstr ""
2f6a2fbb 2530
e49dd9d3
MV
2531#: apt-pkg/edsp.cc:311
2532msgid "Prepare for receiving solution"
2533msgstr ""
2f6a2fbb 2534
e49dd9d3
MV
2535#: apt-pkg/edsp.cc:318
2536msgid "External solver failed without a proper error message"
2537msgstr ""
2f6a2fbb 2538
e49dd9d3
MV
2539#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2540msgid "Execute external solver"
2541msgstr ""
bf33c3bd 2542
e49dd9d3
MV
2543#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2544#, c-format
2545msgid "Index file type '%s' is not supported"
2546msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2547
864fe99c 2548#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
1e7ec0d8 2549#, c-format
864fe99c
MV
2550msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2551msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (%d)"
2f6a2fbb 2552
864fe99c 2553#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2554#, c-format
864fe99c
MV
2555msgid "Cannot convert %s to integer"
2556msgstr ""
2f6a2fbb 2557
e49dd9d3
MV
2558#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2559#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2560#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2561#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2562#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2564#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2565#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2566#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2569msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2570
2571#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2572#, c-format
2573msgid "Opening %s"
2574msgstr "Yn agor %s"
2575
2576#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2577#, c-format
2578msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2579msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2580
2581#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2584msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2585
2586#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2589msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2590
2591#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2594msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2595
2596#: apt-pkg/cacheset.cc:492
bf33c3bd
JAK
2597#, c-format
2598msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2599msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
2600
e49dd9d3 2601#: apt-pkg/cacheset.cc:495
bf33c3bd
JAK
2602#, c-format
2603msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2604msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
2605
e49dd9d3 2606#: apt-pkg/cacheset.cc:730
bf33c3bd
JAK
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Couldn't find task '%s'"
2609msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2610
e49dd9d3 2611#: apt-pkg/cacheset.cc:736
bf33c3bd
JAK
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2614msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2615
e49dd9d3 2616#: apt-pkg/cacheset.cc:742
bf33c3bd
JAK
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2619msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2620
e49dd9d3 2621#: apt-pkg/cacheset.cc:781
bf33c3bd
JAK
2622#, c-format
2623msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2624msgstr ""
2625
e49dd9d3 2626#: apt-pkg/cacheset.cc:820
bf33c3bd
JAK
2627#, c-format
2628msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2629msgstr ""
2630
e49dd9d3 2631#: apt-pkg/cacheset.cc:828
bf33c3bd
JAK
2632#, c-format
2633msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2634msgstr ""
2635
e49dd9d3 2636#: apt-pkg/cacheset.cc:836
bf33c3bd
JAK
2637#, c-format
2638msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2639msgstr ""
2640
e49dd9d3 2641#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
bf33c3bd
JAK
2642#, c-format
2643msgid ""
2644"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2645"neither of them"
2646msgstr ""
2647
e49dd9d3
MV
2648#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2649#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2650#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2651#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2f6a2fbb 2652#, c-format
e49dd9d3
MV
2653msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2654msgstr ""
97720af3 2655
e49dd9d3
MV
2656#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2657#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2658#. two sources.list entries
2659#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2f6a2fbb 2660#, c-format
e49dd9d3
MV
2661msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2662msgstr ""
2f6a2fbb 2663
bf33c3bd 2664# FIXME: number?
e49dd9d3 2665#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
bf33c3bd
JAK
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "Unable to parse Release file %s"
2668msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2669
e49dd9d3 2670#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
bf33c3bd
JAK
2671#, fuzzy, c-format
2672msgid "No sections in Release file %s"
2673msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
2674
e49dd9d3 2675#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2f6a2fbb 2676#, c-format
bf33c3bd
JAK
2677msgid "No Hash entry in Release file %s"
2678msgstr ""
2f6a2fbb 2679
bf33c3bd 2680# FIXME: number?
e49dd9d3 2681#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
bf33c3bd
JAK
2682#, fuzzy, c-format
2683msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2684msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2685
e49dd9d3 2686#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
bf33c3bd
JAK
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2689msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
2690
2691#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
e49dd9d3
MV
2692#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2693#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2694#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
864fe99c 2695#, c-format
bf33c3bd
JAK
2696msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2697msgstr ""
2f6a2fbb 2698
e49dd9d3 2699#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
bf33c3bd
JAK
2700#, c-format
2701msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2702msgstr ""
2703
2704#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2f6a2fbb 2705#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2706msgid "Installing %s"
2707msgstr " Wedi Sefydlu: "
2f6a2fbb 2708
bf33c3bd 2709#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
864fe99c 2710#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2711msgid "Configuring %s"
2712msgstr "Yn cysylltu i %s"
2713
2714#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Removing %s"
2717msgstr "Yn agor %s"
2718
2719#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2720#, fuzzy, c-format
2721msgid "Completely removing %s"
2722msgstr "Methwyd dileu %s"
2723
2724#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2725#, c-format
2726msgid "Noting disappearance of %s"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2730#, c-format
2731msgid "Running post-installation trigger %s"
2732msgstr ""
2733
2734#. FIXME: use a better string after freeze
2735#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Directory '%s' missing"
2738msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2739
2740#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "Could not open file '%s'"
2743msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2744
2745#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Preparing %s"
2748msgstr "Yn agor %s"
2749
2750#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2751#, fuzzy, c-format
2752msgid "Unpacking %s"
2753msgstr "Yn agor %s"
2754
2755#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Preparing to configure %s"
2758msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2759
2760#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Installed %s"
2763msgstr " Wedi Sefydlu: "
2764
2765#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2766#, c-format
2767msgid "Preparing for removal of %s"
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "Removed %s"
2773msgstr "Argymell"
2774
2775#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "Preparing to completely remove %s"
2778msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2779
2780#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Completely removed %s"
2783msgstr "Methwyd dileu %s"
2784
2785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2786#, fuzzy, c-format
2787msgid "Can not write log (%s)"
2788msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
2789
2790#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2791msgid "Is /dev/pts mounted?"
2792msgstr ""
2793
2794#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2795msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2796msgstr ""
2797
2798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2799msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2800msgstr ""
2801
2802#. check if its not a follow up error
2803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2804msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2805msgstr ""
2806
2807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2808msgid ""
2809"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2810"error from a previous failure."
2811msgstr ""
2f6a2fbb 2812
bf33c3bd
JAK
2813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2814msgid ""
2815"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2816"error"
2817msgstr ""
2f6a2fbb 2818
bf33c3bd
JAK
2819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2820msgid ""
2821"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2822"error"
2f6a2fbb 2823msgstr ""
2f6a2fbb 2824
bf33c3bd
JAK
2825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2826msgid ""
2827"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2828"local system"
864fe99c 2829msgstr ""
97720af3 2830
bf33c3bd
JAK
2831#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2832msgid ""
2833"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2f6a2fbb 2834msgstr ""
97720af3 2835
bf33c3bd 2836#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
864fe99c 2837#, c-format
bf33c3bd
JAK
2838msgid ""
2839"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2840"it?"
2f6a2fbb 2841msgstr ""
9de26945 2842
bf33c3bd
JAK
2843#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2846msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2847
2848#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2849#. dpkg --configure -a
2850#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
864fe99c
MV
2851#, c-format
2852msgid ""
bf33c3bd
JAK
2853"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2854msgstr ""
2855
2856#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2857msgid "Not locked"
2f6a2fbb
DK
2858msgstr ""
2859
864fe99c
MV
2860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2861#, c-format
2862msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2863msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
9de26945 2864
864fe99c
MV
2865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2866#, c-format
2867msgid "Could not open lock file %s"
2868msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
9de26945 2869
864fe99c
MV
2870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2871#, c-format
2872msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2873msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2f6a2fbb 2874
864fe99c
MV
2875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2876#, c-format
2877msgid "Could not get lock %s"
2878msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2f6a2fbb 2879
864fe99c 2880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2f6a2fbb 2881#, c-format
864fe99c 2882msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2883msgstr ""
2884
864fe99c 2885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2f6a2fbb 2886#, c-format
864fe99c 2887msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2f6a2fbb
DK
2888msgstr ""
2889
864fe99c
MV
2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2891#, c-format
2892msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2f6a2fbb
DK
2893msgstr ""
2894
864fe99c 2895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2f6a2fbb
DK
2896#, c-format
2897msgid ""
864fe99c 2898"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2f6a2fbb
DK
2899msgstr ""
2900
864fe99c 2901#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
9de26945 2902#, c-format
864fe99c
MV
2903msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2904msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2905
864fe99c 2906#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9de26945 2907#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2908msgid "Sub-process %s received signal %u."
2909msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2910
864fe99c 2911#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
67f393ab 2912#, c-format
864fe99c
MV
2913msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2914msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2915
864fe99c 2916#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2917#, c-format
864fe99c
MV
2918msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2919msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
c3bbfb87 2920
864fe99c
MV
2921#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2922#, fuzzy, c-format
2923msgid "Problem closing the gzip file %s"
2924msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
897e3c7b 2925
864fe99c 2926#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
9de26945 2927#, c-format
864fe99c
MV
2928msgid "Could not open file %s"
2929msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1e7ec0d8 2930
864fe99c
MV
2931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2932#, fuzzy, c-format
2933msgid "Could not open file descriptor %d"
2934msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
1e7ec0d8 2935
e49dd9d3 2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
864fe99c
MV
2937msgid "Failed to create subprocess IPC"
2938msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
506ab3c7 2939
864fe99c
MV
2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2941msgid "Failed to exec compressor "
2942msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
1e7ec0d8 2943
864fe99c
MV
2944# FIXME
2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
9de26945 2946#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2947msgid "read, still have %llu to read but none left"
2948msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
1e7ec0d8 2949
864fe99c
MV
2950# FIXME
2951#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
9de26945 2952#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2953msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2954msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
506ab3c7 2955
864fe99c 2956#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
9de26945 2957#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2958msgid "Problem closing the file %s"
2959msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
1e7ec0d8 2960
bf33c3bd 2961#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
5b1e4e86 2962#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2963msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2964msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
5b1e4e86 2965
bf33c3bd 2966#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
864fe99c
MV
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "Problem unlinking the file %s"
2969msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
1e7ec0d8 2970
bf33c3bd 2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
864fe99c
MV
2972msgid "Problem syncing the file"
2973msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
506ab3c7 2974
e49dd9d3 2975#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
5b1e4e86 2976#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2977msgid "Unable to mkstemp %s"
2978msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
5b1e4e86 2979
e49dd9d3 2980#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
bf33c3bd
JAK
2981#, c-format
2982msgid "Unable to write to %s"
2983msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
2984
864fe99c 2985#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 2986#, c-format
864fe99c
MV
2987msgid "%c%s... Error!"
2988msgstr "%c%s... Gwall!"
5b1e4e86 2989
864fe99c 2990#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
5b1e4e86 2991#, c-format
864fe99c
MV
2992msgid "%c%s... Done"
2993msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2994
2995#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2996msgid "..."
1e7ec0d8 2997msgstr ""
3fa4e98f 2998
864fe99c
MV
2999#. Print the spinner
3000#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
5b1e4e86 3001#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3002msgid "%c%s... %u%%"
3003msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
5b1e4e86 3004
e49dd9d3
MV
3005#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3006#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3007#, c-format
3008msgid "%lid %lih %limin %lis"
3009msgstr ""
3010
3011#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3012#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3013#, c-format
3014msgid "%lih %limin %lis"
3015msgstr ""
3016
3017#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3018#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
3019#, c-format
3020msgid "%limin %lis"
3021msgstr ""
3022
3023#. TRANSLATOR: s means seconds
3024#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
3025#, c-format
3026msgid "%lis"
3027msgstr ""
3028
3029#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
3030#, c-format
3031msgid "Selection %s not found"
3032msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
3033
864fe99c
MV
3034#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3035msgid "Can't mmap an empty file"
3036msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3037
3038#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3039#, fuzzy, c-format
3040msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3041msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3042
3043#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3044#, fuzzy, c-format
3045msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3046msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
9de26945 3047
864fe99c 3048#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2f6a2fbb 3049#, fuzzy
864fe99c
MV
3050msgid "Unable to close mmap"
3051msgstr "Ni ellir agor %s"
9de26945 3052
864fe99c
MV
3053# FIXME
3054#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1e7ec0d8 3055#, fuzzy
864fe99c
MV
3056msgid "Unable to synchronize mmap"
3057msgstr "Methwyd gweithredu "
1e7ec0d8 3058
864fe99c 3059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 3060#, c-format
864fe99c
MV
3061msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3062msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 3063
864fe99c 3064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1e7ec0d8 3065#, fuzzy
864fe99c
MV
3066msgid "Failed to truncate file"
3067msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
9de26945 3068
864fe99c 3069#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
506ab3c7 3070#, c-format
864fe99c
MV
3071msgid ""
3072"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3073"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
506ab3c7 3074msgstr ""
c77d6597 3075
864fe99c 3076#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
506ab3c7 3077#, c-format
9de26945 3078msgid ""
864fe99c
MV
3079"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3080"reached."
9de26945 3081msgstr ""
c77d6597 3082
864fe99c 3083#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
9de26945 3084msgid ""
864fe99c 3085"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
9de26945 3086msgstr ""
506ab3c7 3087
864fe99c 3088#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
9de26945 3089#, c-format
864fe99c
MV
3090msgid "Unable to stat the mount point %s"
3091msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 3092
864fe99c
MV
3093#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3094msgid "Failed to stat the cdrom"
3095msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
506ab3c7 3096
864fe99c 3097#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
9de26945 3098#, c-format
864fe99c
MV
3099msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3100msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
b6c6b52f 3101
864fe99c
MV
3102#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3103#, c-format
3104msgid "Opening configuration file %s"
3105msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
b6c6b52f 3106
864fe99c
MV
3107#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3108#, c-format
3109msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3110msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 3111
864fe99c
MV
3112# FIXME
3113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3114#, fuzzy, c-format
3115msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3116msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
506ab3c7 3117
864fe99c 3118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
9de26945 3119#, c-format
864fe99c
MV
3120msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3121msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
7d8a4da7 3122
864fe99c
MV
3123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3124#, c-format
3125msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86 3126msgstr ""
864fe99c 3127"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
67f393ab 3128
864fe99c
MV
3129#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3130#, c-format
3131msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3132msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
2f6a2fbb 3133
864fe99c 3134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2f6a2fbb 3135#, c-format
864fe99c
MV
3136msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3137msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
67f393ab 3138
864fe99c 3139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
7d8a4da7 3140#, c-format
864fe99c
MV
3141msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3142msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
3143
3144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3147msgstr ""
3148"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
7d8a4da7 3149
864fe99c 3150#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
7d8a4da7 3151#, c-format
864fe99c
MV
3152msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3153msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
7d8a4da7 3154
864fe99c
MV
3155# FIXME
3156#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
5b1e4e86 3157#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3158msgid ""
3159"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3160"other options."
3161msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
7d8a4da7 3162
864fe99c
MV
3163#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3164#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86 3165#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3166msgid ""
3167"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3168"options"
3169msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
3170
3171#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3172#, c-format
3173msgid "Command line option %s is not boolean"
3174msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
7d8a4da7 3175
864fe99c
MV
3176#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3177#, c-format
3178msgid "Option %s requires an argument."
3179msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
26e38fa2 3180
864fe99c 3181#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
7d8a4da7 3182#, c-format
864fe99c
MV
3183msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3184msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
f9ac6f71 3185
864fe99c 3186#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
1e7ec0d8 3187#, c-format
864fe99c
MV
3188msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3189msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
506ab3c7 3190
864fe99c 3191#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
1e7ec0d8 3192#, c-format
864fe99c
MV
3193msgid "Option '%s' is too long"
3194msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
5b1e4e86 3195
864fe99c
MV
3196# FIXME: 'Sense'?
3197#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
1e7ec0d8 3198#, c-format
864fe99c
MV
3199msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3200msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
5b1e4e86 3201
864fe99c 3202#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 3203#, c-format
864fe99c
MV
3204msgid "Invalid operation %s"
3205msgstr "Gweithred annilys %s"
2f6a2fbb 3206
864fe99c
MV
3207# FIXME: "debian"
3208#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3209#, fuzzy
7d8a4da7 3210msgid ""
864fe99c
MV
3211"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3212"\n"
3213"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3214"from debian packages\n"
3215"\n"
3216"Options:\n"
3217" -h This help text\n"
3218" -t Set the temp dir\n"
3219" -c=? Read this configuration file\n"
3220" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
7d8a4da7 3221msgstr ""
864fe99c
MV
3222"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3223"\n"
3224"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3225"templed o becynnau Debian.\n"
3226"\n"
3227"Opsiynnau:\n"
3228" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3229" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3230" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3231" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
3fa4e98f 3232
864fe99c
MV
3233#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3234msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3235msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
3fa4e98f 3236
864fe99c
MV
3237#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3238msgid "Package extension list is too long"
3239msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
5b1e4e86 3240
864fe99c
MV
3241#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3242#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3243#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "Error processing directory %s"
3246msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3fa4e98f 3247
864fe99c
MV
3248#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3249msgid "Source extension list is too long"
3250msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
3fa4e98f 3251
864fe99c
MV
3252#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3253msgid "Error writing header to contents file"
3254msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
5b1e4e86 3255
864fe99c 3256#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
7d8a4da7 3257#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3258msgid "Error processing contents %s"
3259msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
c77d6597 3260
864fe99c
MV
3261# FIXME: full stops
3262#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3263#, fuzzy
3264msgid ""
3265"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3266"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3267" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3268" contents path\n"
3269" release path\n"
3270" generate config [groups]\n"
3271" clean config\n"
3272"\n"
3273"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3274"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3275"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3276"\n"
3277"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3278"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3279"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3280"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3281"\n"
3282"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3283"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3284"\n"
3285"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3286"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3287"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3288"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3289"Debian archive:\n"
3290" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3291" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3292"\n"
3293"Options:\n"
3294" -h This help text\n"
3295" --md5 Control MD5 generation\n"
3296" -s=? Source override file\n"
3297" -q Quiet\n"
3298" -d=? Select the optional caching database\n"
3299" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3300" --contents Control contents file generation\n"
3301" -c=? Read this configuration file\n"
3302" -o=? Set an arbitrary configuration option"
7d8a4da7 3303msgstr ""
864fe99c
MV
3304"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
3305"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3306" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3307" contents llwybr\n"
3308" release llwybr\n"
3309" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
3310" clean cyfluniad\n"
3311"\n"
3312"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
3313"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
3314"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
3315"\n"
3316"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
3317"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
3318"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
3319"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
3320"\n"
3321"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
3322".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
3323"gwrthwneud ffynhonell.\n"
3324"\n"
3325"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
3326"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
3327"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
3328"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
3329"defnydd o'r archif Debian:\n"
3330" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3331" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3332"\n"
3333"Opsiynnau:\n"
3334" -h Y testun cymorth hwn\n"
3335" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
3336" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
3337" -q Tawel\n"
3338" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
3339" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
3340" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
3341" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3342" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
3343
3344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3345msgid "No selections matched"
3346msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
ce34af08 3347
864fe99c 3348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
506ab3c7 3349#, c-format
864fe99c
MV
3350msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3351msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
506ab3c7 3352
864fe99c 3353#: ftparchive/cachedb.cc:68
506ab3c7 3354#, c-format
864fe99c
MV
3355msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3356msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
5b1e4e86 3357
864fe99c 3358#: ftparchive/cachedb.cc:86
5b1e4e86 3359#, c-format
864fe99c
MV
3360msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3361msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
5b1e4e86 3362
864fe99c
MV
3363#: ftparchive/cachedb.cc:97
3364msgid ""
3365"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3366"remove and re-create the database."
7d8a4da7 3367msgstr ""
ce34af08 3368
864fe99c 3369#: ftparchive/cachedb.cc:102
3fa4e98f 3370#, c-format
864fe99c
MV
3371msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3372msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
506ab3c7 3373
864fe99c
MV
3374#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3375#: apt-inst/extract.cc:216
506ab3c7 3376#, c-format
864fe99c
MV
3377msgid "Failed to stat %s"
3378msgstr "Methodd stat() o %s"
506ab3c7 3379
864fe99c
MV
3380#: ftparchive/cachedb.cc:327
3381#, fuzzy
3382msgid "Failed to read .dsc"
3383msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
ce34af08 3384
864fe99c
MV
3385#: ftparchive/cachedb.cc:360
3386msgid "Archive has no control record"
3387msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
08f8455c 3388
864fe99c
MV
3389#: ftparchive/cachedb.cc:527
3390msgid "Unable to get a cursor"
3391msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
08f8455c 3392
e49dd9d3 3393#: ftparchive/writer.cc:106
5b1e4e86 3394#, c-format
864fe99c
MV
3395msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3396msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
08f8455c 3397
e49dd9d3 3398#: ftparchive/writer.cc:111
5b1e4e86 3399#, c-format
864fe99c
MV
3400msgid "W: Unable to stat %s\n"
3401msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
1c5f0d75 3402
e49dd9d3 3403#: ftparchive/writer.cc:167
864fe99c
MV
3404msgid "E: "
3405msgstr "G: "
b6c6b52f 3406
e49dd9d3 3407#: ftparchive/writer.cc:169
864fe99c
MV
3408msgid "W: "
3409msgstr "Rh: "
3410
e49dd9d3 3411#: ftparchive/writer.cc:176
864fe99c
MV
3412msgid "E: Errors apply to file "
3413msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
3414
e49dd9d3 3415#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
5b1e4e86 3416#, c-format
864fe99c
MV
3417msgid "Failed to resolve %s"
3418msgstr "Methwyd datrys %s"
7d8a4da7 3419
e49dd9d3 3420#: ftparchive/writer.cc:207
864fe99c
MV
3421msgid "Tree walking failed"
3422msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
3423
e49dd9d3 3424#: ftparchive/writer.cc:234
08f8455c 3425#, c-format
864fe99c
MV
3426msgid "Failed to open %s"
3427msgstr "Methwyd agor %s"
5b1e4e86 3428
864fe99c 3429# FIXME
e49dd9d3 3430#: ftparchive/writer.cc:293
864fe99c
MV
3431#, c-format
3432msgid " DeLink %s [%s]\n"
3433msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
5b1e4e86 3434
e49dd9d3 3435#: ftparchive/writer.cc:301
864fe99c
MV
3436#, c-format
3437msgid "Failed to readlink %s"
3438msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
5b1e4e86 3439
e49dd9d3 3440#: ftparchive/writer.cc:305
864fe99c
MV
3441#, c-format
3442msgid "Failed to unlink %s"
3443msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
5b1e4e86 3444
e49dd9d3 3445#: ftparchive/writer.cc:313
864fe99c
MV
3446#, c-format
3447msgid "*** Failed to link %s to %s"
3448msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
b391a29c 3449
e49dd9d3 3450#: ftparchive/writer.cc:323
1e7ec0d8 3451#, c-format
864fe99c
MV
3452msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3453msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
3454
e49dd9d3 3455#: ftparchive/writer.cc:428
864fe99c
MV
3456msgid "Archive had no package field"
3457msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
c77d6597 3458
e49dd9d3 3459#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
9de26945 3460#, c-format
864fe99c
MV
3461msgid " %s has no override entry\n"
3462msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
c77d6597 3463
e49dd9d3 3464#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
864fe99c
MV
3465#, c-format
3466msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3467msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
3fa4e98f 3468
e49dd9d3 3469#: ftparchive/writer.cc:714
b391a29c 3470#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3471msgid " %s has no source override entry\n"
3472msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 3473
e49dd9d3 3474#: ftparchive/writer.cc:718
1e7ec0d8 3475#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3476msgid " %s has no binary override entry either\n"
3477msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
9de26945 3478
864fe99c
MV
3479#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3480msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3481msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
9de26945 3482
864fe99c
MV
3483#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3484#, c-format
3485msgid "Unable to open %s"
3486msgstr "Ni ellir agor %s"
9de26945 3487
864fe99c
MV
3488#. skip spaces
3489#. find end of word
3490#: ftparchive/override.cc:68
7d8a4da7 3491#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3492msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3493msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
b391a29c 3494
864fe99c 3495#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b391a29c 3496#, c-format
864fe99c
MV
3497msgid "Failed to read the override file %s"
3498msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
b391a29c 3499
864fe99c 3500#: ftparchive/override.cc:166
b391a29c 3501#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3502msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3503msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
b391a29c 3504
864fe99c 3505#: ftparchive/override.cc:178
b391a29c 3506#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3507msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3508msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
b391a29c 3509
864fe99c 3510#: ftparchive/override.cc:191
b391a29c 3511#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3512msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3513msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
b391a29c 3514
864fe99c 3515#: ftparchive/multicompress.cc:72
b391a29c 3516#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3517msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3518msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
b391a29c 3519
864fe99c
MV
3520#: ftparchive/multicompress.cc:102
3521#, c-format
3522msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3523msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
b391a29c 3524
864fe99c
MV
3525#: ftparchive/multicompress.cc:193
3526msgid "Failed to fork"
3527msgstr "Methodd fork()"
b391a29c 3528
864fe99c
MV
3529#: ftparchive/multicompress.cc:206
3530#, fuzzy
3531msgid "Compress child"
3532msgstr "Plentyn Cywasgu"
b391a29c 3533
864fe99c
MV
3534#: ftparchive/multicompress.cc:229
3535#, fuzzy, c-format
3536msgid "Internal error, failed to create %s"
3537msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
b391a29c 3538
864fe99c
MV
3539#: ftparchive/multicompress.cc:302
3540msgid "IO to subprocess/file failed"
3541msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
b391a29c 3542
864fe99c
MV
3543#: ftparchive/multicompress.cc:340
3544msgid "Failed to read while computing MD5"
3545msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
b391a29c 3546
864fe99c
MV
3547#: ftparchive/multicompress.cc:356
3548#, c-format
3549msgid "Problem unlinking %s"
3550msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
b391a29c 3551
864fe99c 3552#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
b391a29c 3553#, c-format
864fe99c
MV
3554msgid "Failed to rename %s to %s"
3555msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
3556
3557# FIXME: "debian"
3558#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3559#, fuzzy
b391a29c 3560msgid ""
864fe99c
MV
3561"Usage: apt-internal-solver\n"
3562"\n"
3563"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3564"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3565"\n"
3566"Options:\n"
3567" -h This help text.\n"
3568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3569" -c=? Read this configuration file\n"
3570" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b391a29c 3571msgstr ""
864fe99c
MV
3572"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3573"\n"
3574"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3575"templed o becynnau Debian.\n"
3576"\n"
3577"Opsiynnau:\n"
3578" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3579" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3580" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3581" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
b391a29c 3582
864fe99c
MV
3583#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3584msgid "Unknown package record!"
3585msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
b391a29c 3586
864fe99c
MV
3587#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3588#, fuzzy
b391a29c 3589msgid ""
864fe99c
MV
3590"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3591"\n"
3592"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3593"to indicate what kind of file it is.\n"
3594"\n"
3595"Options:\n"
3596" -h This help text\n"
3597" -s Use source file sorting\n"
3598" -c=? Read this configuration file\n"
3599" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3600msgstr ""
864fe99c
MV
3601"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3602"\n"
3603"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
3604"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
3605"\n"
3606"Opsiynnau:\n"
3607" -h Y testun cymorth hwn\n"
3608" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
3609" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3610" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
0e1423ae 3611
2f6a2fbb
DK
3612#: apt-inst/filelist.cc:380
3613msgid "DropNode called on still linked node"
3614msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
b81dbe40 3615
2f6a2fbb
DK
3616#: apt-inst/filelist.cc:412
3617msgid "Failed to locate the hash element!"
3618msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
3fa4e98f 3619
2f6a2fbb
DK
3620#: apt-inst/filelist.cc:459
3621msgid "Failed to allocate diversion"
3622msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
b391a29c 3623
2f6a2fbb
DK
3624#: apt-inst/filelist.cc:464
3625#, fuzzy
3626msgid "Internal error in AddDiversion"
3627msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
3fa4e98f 3628
2f6a2fbb 3629#: apt-inst/filelist.cc:477
5b1e4e86 3630#, c-format
2f6a2fbb
DK
3631msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3632msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
ce34af08 3633
2f6a2fbb
DK
3634# FIXME: "the"
3635#: apt-inst/filelist.cc:506
5b1e4e86 3636#, c-format
2f6a2fbb
DK
3637msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3638msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
26e38fa2 3639
2f6a2fbb 3640#: apt-inst/filelist.cc:549
5b1e4e86 3641#, c-format
2f6a2fbb
DK
3642msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3643msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
26e38fa2 3644
2f6a2fbb 3645#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
5b1e4e86 3646#, c-format
2f6a2fbb
DK
3647msgid "The path %s is too long"
3648msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
26e38fa2 3649
2f6a2fbb 3650#: apt-inst/extract.cc:132
506ab3c7 3651#, c-format
2f6a2fbb
DK
3652msgid "Unpacking %s more than once"
3653msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
5b1e4e86 3654
2f6a2fbb 3655#: apt-inst/extract.cc:142
67f393ab 3656#, c-format
2f6a2fbb
DK
3657msgid "The directory %s is diverted"
3658msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
3c4a4974 3659
2f6a2fbb 3660#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3661#, c-format
2f6a2fbb
DK
3662msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3663msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
3c4a4974 3664
2f6a2fbb
DK
3665#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3666msgid "The diversion path is too long"
3667msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
5b1e4e86 3668
2f6a2fbb 3669#: apt-inst/extract.cc:249
5b1e4e86 3670#, c-format
2f6a2fbb
DK
3671msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3672msgstr ""
3673"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
5b1e4e86 3674
2f6a2fbb
DK
3675#: apt-inst/extract.cc:289
3676msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3677msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
5b1e4e86 3678
2f6a2fbb
DK
3679#: apt-inst/extract.cc:293
3680msgid "The path is too long"
3681msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
5b1e4e86 3682
2f6a2fbb
DK
3683# FIXME: wtf?
3684#: apt-inst/extract.cc:421
3685#, c-format
3686msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3687msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
5b1e4e86 3688
2f6a2fbb
DK
3689#: apt-inst/extract.cc:438
3690#, c-format
3691msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3692msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
5b1e4e86 3693
2f6a2fbb 3694#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3695#, c-format
2f6a2fbb
DK
3696msgid "Unable to stat %s"
3697msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
3c4a4974 3698
2f6a2fbb 3699#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
7d8a4da7 3700#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3701msgid "Failed to write file %s"
3702msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
5b1e4e86 3703
2f6a2fbb 3704#: apt-inst/dirstream.cc:104
b391a29c 3705#, c-format
2f6a2fbb
DK
3706msgid "Failed to close file %s"
3707msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
5b1e4e86 3708
2f6a2fbb
DK
3709#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3710#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3711#, c-format
3712msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3713msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
5b1e4e86 3714
2f6a2fbb 3715#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
67f393ab 3716#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3717msgid "Internal error, could not locate member %s"
3718msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
b18dd45f 3719
864fe99c 3720#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3721#, fuzzy
3722msgid "Unparsable control file"
3723msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
b6c6b52f 3724
2f6a2fbb
DK
3725#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3726msgid "Invalid archive signature"
3727msgstr "Llofnod archif annilys"
3728
3729#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3730msgid "Error reading archive member header"
3731msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3732
3733#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
67f393ab 3734#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3735msgid "Invalid archive member header %s"
3736msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3737
2f6a2fbb
DK
3738#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3739msgid "Invalid archive member header"
3740msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3741
2f6a2fbb
DK
3742#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3743msgid "Archive is too short"
3744msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
b6c6b52f 3745
2f6a2fbb
DK
3746#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3747msgid "Failed to read the archive headers"
3748msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
7d8a4da7 3749
bf33c3bd
JAK
3750#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3751#, fuzzy, c-format
3752msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3753msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
b6c6b52f 3754
bf33c3bd 3755#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
2f6a2fbb
DK
3756msgid "Corrupted archive"
3757msgstr "Archif llygredig"
7d8a4da7 3758
bf33c3bd 3759#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
2f6a2fbb
DK
3760#, fuzzy
3761msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3762msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
ce34af08 3763
bf33c3bd 3764#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
5b1e4e86 3765#, c-format
2f6a2fbb
DK
3766msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3767msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
7d8a4da7 3768
e49dd9d3
MV
3769#, fuzzy
3770#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3771#~ msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
3772
bf33c3bd
JAK
3773#~ msgid "Failed to create pipes"
3774#~ msgstr "Methwyd creu pibau"
3775
3776#~ msgid "Failed to exec gzip "
3777#~ msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
3778
5b1e4e86 3779#, fuzzy
864fe99c
MV
3780#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3781#~ msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
5b1e4e86 3782
864fe99c
MV
3783#~ msgid "Failed to create FILE*"
3784#~ msgstr "Methwyd creu FILE*"
2f6a2fbb 3785
864fe99c
MV
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3788#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
5b1e4e86
MV
3789
3790#, fuzzy
864fe99c
MV
3791#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3792#~ msgstr ""
3793#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
b6c6b52f 3794
51da0c35 3795#, fuzzy
864fe99c
MV
3796#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3797#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
51da0c35 3798
864fe99c
MV
3799#, fuzzy
3800#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3801#~ msgstr ""
3802#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
39b73d81 3803
ce34af08 3804#, fuzzy
864fe99c
MV
3805#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3806#~ msgstr ""
3807#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
ce34af08
MV
3808
3809#, fuzzy
864fe99c
MV
3810#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3811#~ msgstr ""
3812#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
ce34af08 3813
864fe99c
MV
3814#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3815#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
ce34af08 3816
864fe99c
MV
3817#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3818#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
ce34af08 3819
864fe99c
MV
3820#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3821#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
ce34af08 3822
ce34af08 3823#, fuzzy
864fe99c
MV
3824#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3825#~ msgstr ""
3826#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
3827
3828#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
ce34af08 3829#~ msgstr ""
864fe99c
MV
3830#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
3831
3832#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3833#~ msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
3834
3835#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3836#~ msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
3837
3838#~ msgid "Collecting File Provides"
3839#~ msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3840
3841# FIXME: number?
3842#, fuzzy
3843#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3844#~ msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3845
3846#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3847#~ msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
ce34af08 3848
864fe99c
MV
3849#, fuzzy
3850#~ msgid "Total dependency version space: "
3851#~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
3852
3853#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3854#~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
3855
3856#~ msgid "Done"
3857#~ msgstr "Wedi Gorffen"
ce34af08
MV
3858
3859#, fuzzy
864fe99c
MV
3860#~ msgid "No keyring installed in %s."
3861#~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
ce34af08 3862
ce34af08 3863#, fuzzy
864fe99c
MV
3864#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3865#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3866
3867#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3868#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
ce34af08 3869
ce34af08
MV
3870#, fuzzy
3871#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3872#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3873
3874#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3875#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3876
3877#~ msgid ""
3878#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3879#~ "need to manually fix this package."
3880#~ msgstr ""
3881#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3882#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3883
5caefc91
MV
3884#, fuzzy
3885#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3886#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3887
3f5a581c
MV
3888#~ msgid "Failed to remove %s"
3889#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3890
3f5a581c
MV
3891#~ msgid "Unable to create %s"
3892#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3893
3f5a581c
MV
3894#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3895#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3896
3f5a581c
MV
3897#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3898#~ msgstr ""
3899#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3900
3f5a581c
MV
3901#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3902#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3903
3f5a581c
MV
3904# FIXME
3905#, fuzzy
3906#~ msgid "Internal error getting a package name"
3907#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3908
3909#, fuzzy
3910#~ msgid "Reading file listing"
3911#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3912
3913#~ msgid ""
3914#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3915#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3916#~ "package!"
3917#~ msgstr ""
3918#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3919#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3920
3921# FIXME
3922#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3923#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3924
3925#, fuzzy
3926#~ msgid "Internal error getting a node"
3927#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3928
3929# FIXME: literal
3930#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3931#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3932
3933#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3934#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3935
3936#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3937#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3938
3939#, fuzzy
3940#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3941#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3942
3943#, fuzzy
3944#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3945#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3946
3947#, fuzzy
3948#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3949#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3950
3951#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3952#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3953
3954#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3955#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3956
3957#~ msgid "Couldn't change to %s"
3958#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3959
3960#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3961#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3962
3963#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3964#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3965
3966#~ msgid "Read error from %s process"
3967#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3968
3969#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3970#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3971
a12d5352
MV
3972#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3973#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3974
3975#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3976#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3977
3978#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3979#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3980
c77d6597
MV
3981#~ msgid "decompressor"
3982#~ msgstr "datgywasgydd"
3983
a12d5352
MV
3984# FIXME
3985#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3986#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3987
3988# FIXME
3989#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3990#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3991
c77d6597
MV
3992#, fuzzy
3993#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3994#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3995
3996#, fuzzy
3997#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3998#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3999
4000#, fuzzy
4001#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4002#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4003
4004#, fuzzy
4005#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4006#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
4007
4008#, fuzzy
4009#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4010#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4011
4012#, fuzzy
4013#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4014#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
4015
4016#, fuzzy
4017#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4018#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4019
4020#, fuzzy
4021#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4022#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4023
a12d5352
MV
4024#, fuzzy
4025#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4026#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4027
c77d6597
MV
4028#, fuzzy
4029#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4030#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
4031
27b16a2e
MV
4032#, fuzzy
4033#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4034#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
4035
b6c6b52f
MV
4036#, fuzzy
4037#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4038#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
4039
b81dbe40
DK
4040#, fuzzy
4041#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4042#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
4043
0fd68707
MV
4044#, fuzzy
4045#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4046#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
4047
4048#, fuzzy
4049#~ msgid "Could not patch file"
4050#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
4051
1c5f0d75 4052#~ msgid " %4i %s\n"
4053#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4054
09d057db 4055#~ msgid "%4i %s\n"
4056#~ msgstr "%4i %s\n"
4057
4058#, fuzzy
4059#~ msgid "Processing triggers for %s"
4060#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
4061
6c0bed9d 4062# FIXME: commas, wrapping
4063#~ msgid ""
4064#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4065#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4066#~ "that package should be filed."
4067#~ msgstr ""
4068#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
4069#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
4070
ab231908
OS
4071#, fuzzy
4072#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4073#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
4074
67f393ab 4075#, fuzzy
0e1423ae 4076#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4077#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 4078
0e1423ae 4079#, fuzzy
4080#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4081#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 4082
0e1423ae 4083#, fuzzy
4084#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4085#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 4086
0e1423ae 4087#, fuzzy
4088#~ msgid "openpty failed\n"
4089#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 4090
edae3167 4091#~ msgid "File date has changed %s"
4092#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 4093
802442e3 4094#, fuzzy
4095#~ msgid "Reading file list"
4096#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
4097
4098#, fuzzy
4099#~ msgid "Could not execute "
4100#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
4101
26e38fa2
CP
4102#~ msgid "Abort? [Y/n] "
4103#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
4104
4105#~ msgid "Write Error"
4106#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
4107
4108#~ msgid "File Not Found"
4109#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"