]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
eea0f3a6 13"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
7ffbb475 37#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
7ffbb475 41#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
7ffbb475 45#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
7ffbb475 49#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
7ffbb475 53#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
7ffbb475 57#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
7ffbb475 61#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
7ffbb475 66#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
7ffbb475 70#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
7ffbb475 74#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
7ffbb475 79#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
7ffbb475 83#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
7ffbb475 87#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
7ffbb475 91#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
7ffbb475 95#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
7ffbb475
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
100#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
7ffbb475
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
106#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
107#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
108#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
7ffbb475 112#: cmdline/apt-cache.cc:1254
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
7ffbb475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
3fa4e98f 121#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
7ffbb475 130#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
7ffbb475 155#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
7ffbb475 160#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
7ffbb475 164#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
d8ad0e30 165#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 166#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
d8ad0e30 167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
a4a59015 168#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 169#, fuzzy, c-format
0e1423ae 170msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 171msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 172
7ffbb475 173#: cmdline/apt-cache.cc:1749
6c0bed9d 174#, fuzzy
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
210"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
211" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
213" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
214"\n"
215"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
216"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
217"impormasyon mula sa kanila\n"
218"\n"
219"Mga utos:\n"
220" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
221" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
222" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
223" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
224" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
225" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
226" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
227" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
228" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
229" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
230" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
231" ng pakete\n"
232" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
233" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 234" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 235" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
236" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
237"\n"
238"Mga option:\n"
239" -h Itong tulong na ito.\n"
240" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
241" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
242" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
243" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
244" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
245" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
246"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
247"karagdagang impormasyon\n"
29012193 248
7ffbb475 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 250#, fuzzy
251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 252msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 253
7ffbb475 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 257
7ffbb475 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
259#, fuzzy, c-format
260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
261msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
262
7ffbb475
MV
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
264msgid ""
265"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
266"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
267"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
268"mount point."
269msgstr ""
270
271#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 272msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
273msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 276msgid "Arguments not in pairs"
277msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 278
ce34af08 279#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 280msgid ""
281"Usage: apt-config [options] command\n"
282"\n"
283"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284"\n"
285"Commands:\n"
286" shell - Shell mode\n"
287" dump - Show the configuration\n"
288"\n"
289"Options:\n"
290" -h This help text.\n"
291" -c=? Read this configuration file\n"
292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293msgstr ""
294"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
295"\n"
296"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
297"ng APT\n"
298"\n"
299"Mga utos:\n"
300" shell - modong shell\n"
301" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
302"Mga option:\n"
303" -h Itong tulong na ito.\n"
304" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
305" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 306
7ffbb475 307#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
310msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
311
7ffbb475 312#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
315msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
316
7ffbb475 317#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
318#, fuzzy, c-format
319msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
320msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
321
7ffbb475 322#: cmdline/apt-get.cc:367
ce34af08
MV
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
325msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 326
7ffbb475 327#: cmdline/apt-get.cc:423
de5a560a 328#, c-format
5669725a 329msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 330msgstr ""
29012193 331
7ffbb475 332#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 333#, c-format
ce34af08
MV
334msgid "Couldn't find package %s"
335msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 336
7ffbb475 337#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
d8ad0e30 338#: apt-private/private-install.cc:855
ce34af08
MV
339#, fuzzy, c-format
340msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 341msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 342
7ffbb475 343#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
344#, fuzzy, c-format
345msgid "%s set to automatically installed.\n"
346msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 347
7ffbb475 348#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
349msgid ""
350"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
351"instead."
352msgstr ""
29012193 353
7ffbb475 354#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
355msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
356msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 357
7ffbb475 358#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
359msgid "Unable to lock the download directory"
360msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 361
7ffbb475 362#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
363msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
364msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 365
d8ad0e30 366#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
ce34af08
MV
367#, c-format
368msgid "Unable to find a source package for %s"
369msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 370
d8ad0e30 371#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 372#, c-format
ce34af08
MV
373msgid ""
374"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
375"%s\n"
376msgstr ""
29012193 377
d8ad0e30 378#: cmdline/apt-get.cc:791
ce34af08 379#, c-format
67f393ab 380msgid ""
ce34af08
MV
381"Please use:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 384msgstr ""
29012193 385
d8ad0e30 386#: cmdline/apt-get.cc:843
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 390
d8ad0e30 391#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
7ffbb475 392#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 396
d8ad0e30 397#: cmdline/apt-get.cc:882
67f393ab 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 404#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 411#: cmdline/apt-get.cc:896
67f393ab 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 415
d8ad0e30 416#: cmdline/apt-get.cc:902
ce34af08
MV
417#, c-format
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 420
d8ad0e30 421#: cmdline/apt-get.cc:920
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 424
d8ad0e30 425#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 428
d8ad0e30 429#: cmdline/apt-get.cc:950
ce34af08
MV
430#, c-format
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 433
d8ad0e30 434#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
435#, c-format
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 438
d8ad0e30 439#: cmdline/apt-get.cc:963
ce34af08
MV
440#, c-format
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 443
d8ad0e30 444#: cmdline/apt-get.cc:991
b6c6b52f 445#, c-format
ce34af08
MV
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 448
d8ad0e30 449#: cmdline/apt-get.cc:1010
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 452
d8ad0e30 453#: cmdline/apt-get.cc:1029
ce34af08
MV
454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
455msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 456
d8ad0e30 457#: cmdline/apt-get.cc:1054
b6c6b52f 458#, c-format
ce34af08
MV
459msgid ""
460"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
461"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
462msgstr ""
463
d8ad0e30 464#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
ce34af08
MV
465#, c-format
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 468
d8ad0e30 469#: cmdline/apt-get.cc:1101
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 473
d8ad0e30 474#: cmdline/apt-get.cc:1271
b6c6b52f 475#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
b6c6b52f 479msgstr ""
ce34af08
MV
480"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
481"mahanap"
b6c6b52f 482
d8ad0e30 483#: cmdline/apt-get.cc:1289
b6c6b52f 484#, c-format
ce34af08
MV
485msgid ""
486"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
487"found"
488msgstr ""
489"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
490"mahanap"
b6c6b52f 491
d8ad0e30 492#: cmdline/apt-get.cc:1312
b6c6b52f 493#, c-format
ce34af08
MV
494msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
495msgstr ""
496"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
497"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 498
d8ad0e30 499#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 500#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
504msgstr ""
505"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
506"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 507
d8ad0e30 508#: cmdline/apt-get.cc:1357
c3bbfb87 509#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
67f393ab 513msgstr ""
ce34af08
MV
514"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
515"mahanap"
29012193 516
d8ad0e30 517#: cmdline/apt-get.cc:1380
ce34af08
MV
518#, c-format
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 521
d8ad0e30 522#: cmdline/apt-get.cc:1395
ce34af08
MV
523#, c-format
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 526
d8ad0e30 527#: cmdline/apt-get.cc:1400
ce34af08
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 530
d8ad0e30 531#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
ce34af08
MV
532#, fuzzy, c-format
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 535
d8ad0e30 536#: cmdline/apt-get.cc:1591
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 539
d8ad0e30 540#: cmdline/apt-get.cc:1632
ce34af08
MV
541#, fuzzy
542msgid ""
543"Usage: apt-get [options] command\n"
544" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
545" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
546"\n"
547"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
548"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
549"and install.\n"
550"\n"
551"Commands:\n"
552" update - Retrieve new lists of packages\n"
553" upgrade - Perform an upgrade\n"
554" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
555" remove - Remove packages\n"
556" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
557" purge - Remove packages and config files\n"
558" source - Download source archives\n"
559" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
560" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
561" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
562" clean - Erase downloaded archive files\n"
563" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
564" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
565" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
566" download - Download the binary package into the current directory\n"
567"\n"
568"Options:\n"
569" -h This help text.\n"
570" -q Loggable output - no progress indicator\n"
571" -qq No output except for errors\n"
572" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
573" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
574" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
575" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
576" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
577" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
578" -b Build the source package after fetching it\n"
579" -V Show verbose version numbers\n"
580" -c=? Read this configuration file\n"
581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
582"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
583"pages for more information and options.\n"
584" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 585msgstr ""
ce34af08
MV
586"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
587" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
588" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
589"\n"
590"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
591"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
592"at install.\n"
593"\n"
594"Mga utos:\n"
595" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
596" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
597" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
598" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
599" source - Kumuha ng arkibong source\n"
600" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
601" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
603" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
604" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
605" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
606"\n"
607"Mga option:\n"
608" -h Itong tulong na ito.\n"
609" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
610" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
611" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
612" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
613" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
614" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
615" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
616" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
617" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
618" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
619" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
620" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
621"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
622"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
623" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 624
7ffbb475 625#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
626#, fuzzy
627msgid "Must specify at least one pair url/filename"
628msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
629
d8ad0e30 630#: cmdline/apt-helper.cc:53
a4a59015
MV
631msgid "Download Failed"
632msgstr ""
633
d8ad0e30 634#: cmdline/apt-helper.cc:66
a4a59015
MV
635msgid ""
636"Usage: apt-helper [options] command\n"
637" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
638"\n"
639"apt-helper is a internal helper for apt\n"
640"\n"
641"Commands:\n"
642" download-file - download the given uri to the target-path\n"
643"\n"
644" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
645msgstr ""
646
7ffbb475 647#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
650msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 651
7ffbb475 652#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
653#, fuzzy, c-format
654msgid "%s was already set to manually installed.\n"
655msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 656
7ffbb475 657#: cmdline/apt-mark.cc:76
0e1423ae 658#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
660msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 661
7ffbb475 662#: cmdline/apt-mark.cc:241
0e1423ae 663#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already set on hold.\n"
665msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 666
7ffbb475 667#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
668#, fuzzy, c-format
669msgid "%s was already not hold.\n"
670msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 671
3fa4e98f
MV
672#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
de5a560a 674#, c-format
ce34af08
MV
675msgid "Waited for %s but it wasn't there"
676msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 677
7ffbb475 678#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
679#, fuzzy, c-format
680msgid "%s set on hold.\n"
681msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 682
7ffbb475 683#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Canceled hold on %s.\n"
686msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 687
7ffbb475 688#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 689msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 690msgstr ""
29012193 691
7ffbb475 692#: cmdline/apt-mark.cc:392
67f393ab 693msgid ""
ce34af08
MV
694"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
695"\n"
696"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
697"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
698"\n"
699"Commands:\n"
700" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
701" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
702" hold - Mark a package as held back\n"
703" unhold - Unset a package set as held back\n"
704" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
705" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
706" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
707"\n"
708"Options:\n"
709" -h This help text.\n"
710" -q Loggable output - no progress indicator\n"
711" -qq No output except for errors\n"
712" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
713" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
714" -c=? Read this configuration file\n"
715" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
716"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 717msgstr ""
67f393ab 718
7ffbb475 719#: cmdline/apt.cc:47
67f393ab 720msgid ""
ce34af08
MV
721"Usage: apt [options] command\n"
722"\n"
723"CLI for apt.\n"
609bb2ea 724"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
725" list - list packages based on package names\n"
726" search - search in package descriptions\n"
727" show - show package details\n"
728"\n"
729" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 730"\n"
ce34af08 731" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
732" remove - remove packages\n"
733"\n"
dcde2d74 734" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
735" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
736"packages\n"
ce34af08
MV
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 739msgstr ""
29012193 740
ce34af08 741#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 742#, c-format
ce34af08
MV
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
745
746#: methods/cdrom.cc:212
747msgid ""
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 750msgstr ""
ce34af08
MV
751"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
752"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Maling CD"
a0895a74 757
ce34af08 758#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 759#, c-format
ce34af08
MV
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 762
ce34af08
MV
763#: methods/cdrom.cc:254
764msgid "Disk not found."
765msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 766
7ffbb475 767#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
768msgid "File not found"
769msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 770
7ffbb475
MV
771#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
772#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
773msgid "Failed to stat"
774msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 775
7ffbb475 776#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
777msgid "Failed to set modification time"
778msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 779
7ffbb475 780#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
781msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
782msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 783
ce34af08 784#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 785#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
786msgid "Logging in"
787msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 788
7ffbb475 789#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
790msgid "Unable to determine the peer name"
791msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 792
7ffbb475 793#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
794msgid "Unable to determine the local name"
795msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 796
7ffbb475 797#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ce34af08
MV
798#, c-format
799msgid "The server refused the connection and said: %s"
800msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 801
7ffbb475 802#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
803#, c-format
804msgid "USER failed, server said: %s"
805msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 806
7ffbb475 807#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
808#, c-format
809msgid "PASS failed, server said: %s"
810msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 811
7ffbb475 812#: methods/ftp.cc:252
de5a560a 813msgid ""
ce34af08
MV
814"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815"is empty."
de5a560a 816msgstr ""
ce34af08
MV
817"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
818"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 819
7ffbb475 820#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
821#, c-format
822msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
823msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 824
7ffbb475 825#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "TYPE failed, server said: %s"
828msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 829
7ffbb475 830#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
831msgid "Connection timeout"
832msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 833
7ffbb475 834#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
835msgid "Server closed the connection"
836msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 837
d8ad0e30
MV
838#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
ce34af08
MV
841msgid "Read error"
842msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 843
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
845msgid "A response overflowed the buffer."
846msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 847
7ffbb475 848#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
849msgid "Protocol corruption"
850msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 851
3fa4e98f 852#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
d8ad0e30
MV
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
ce34af08
MV
856msgid "Write error"
857msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 858
7ffbb475 859#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
860msgid "Could not create a socket"
861msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
862
7ffbb475 863#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
864msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
865msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
866
7ffbb475 867#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 868msgid "Failed"
869msgstr "Bigo"
29012193 870
7ffbb475 871#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
872msgid "Could not connect passive socket."
873msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 874
7ffbb475 875#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
877msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 878
7ffbb475 879#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
880msgid "Could not bind a socket"
881msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
884msgid "Could not listen on the socket"
885msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
888msgid "Could not determine the socket's name"
889msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
892msgid "Unable to send PORT command"
893msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
898msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 899
7ffbb475 900#: methods/ftp.cc:811
897e3c7b 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "EPRT failed, server said: %s"
903msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
906msgid "Data socket connect timed out"
907msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
910msgid "Unable to accept connection"
911msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
914msgid "Problem hashing file"
915msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:890
b6c6b52f 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
920msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 921
7ffbb475 922#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
923msgid "Data socket timed out"
924msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
929msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 930
ce34af08 931#. Get the files information
7ffbb475 932#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
933msgid "Query"
934msgstr "Tanong"
29012193 935
7ffbb475 936#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
937msgid "Unable to invoke "
938msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 939
ce34af08 940#: methods/connect.cc:76
de5a560a 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Connecting to %s (%s)"
943msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:87
67f393ab 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "[IP: %s %s]"
948msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:94
de5a560a 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
953msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:100
29012193 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
958msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 959
ce34af08 960#: methods/connect.cc:108
29012193 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
963msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:126
29012193 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
968msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 969
ce34af08
MV
970#. We say this mainly because the pause here is for the
971#. ssh connection that is still going
7ffbb475 972#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
27b16a2e 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Connecting to %s"
975msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not resolve '%s'"
980msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:205
de5a560a 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Temporary failure resolving '%s'"
985msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 986
ce34af08 987#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 988#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
989msgid "System error resolving '%s:%s'"
990msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 991
ce34af08 992#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 993#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
994msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
995msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 996
ce34af08 997#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 998#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
999msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1000msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
1001
7ffbb475 1002#: methods/gpgv.cc:168
27b16a2e 1003msgid ""
ce34af08 1004"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 1005msgstr ""
ce34af08
MV
1006"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1007"fingerprint?!"
897e3c7b 1008
7ffbb475 1009#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1010msgid "At least one invalid signature was encountered."
1011msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 1012
7ffbb475 1013#: methods/gpgv.cc:174
67f393ab 1014#, fuzzy
ce34af08 1015msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 1016msgstr ""
ce34af08
MV
1017"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
1018
1019#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1020#: methods/gpgv.cc:180
ce34af08
MV
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1024"authentication?)"
1025msgstr ""
1026
7ffbb475 1027#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1028msgid "Unknown error executing gpgv"
1029msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
1030
7ffbb475 1031#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1032msgid "The following signatures were invalid:\n"
1033msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 1034
7ffbb475 1035#: methods/gpgv.cc:231
09d057db 1036msgid ""
ce34af08
MV
1037"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1038"available:\n"
09d057db 1039msgstr ""
ce34af08
MV
1040"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1041"available:\n"
09d057db 1042
7ffbb475 1043#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1044msgid "Empty files can't be valid archives"
1045msgstr ""
29012193 1046
3fa4e98f 1047#: methods/http.cc:509
ce34af08
MV
1048msgid "Error writing to the file"
1049msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1050
3fa4e98f 1051#: methods/http.cc:523
ce34af08
MV
1052msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1053msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1054
3fa4e98f 1055#: methods/http.cc:525
ce34af08
MV
1056msgid "Error reading from server"
1057msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1058
3fa4e98f 1059#: methods/http.cc:561
ce34af08
MV
1060msgid "Error writing to file"
1061msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1062
3fa4e98f 1063#: methods/http.cc:621
ce34af08
MV
1064msgid "Select failed"
1065msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1066
3fa4e98f 1067#: methods/http.cc:626
ce34af08
MV
1068msgid "Connection timed out"
1069msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1070
3fa4e98f 1071#: methods/http.cc:649
ce34af08
MV
1072msgid "Error writing to output file"
1073msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1074
7ffbb475 1075#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1076msgid "Waiting for headers"
1077msgstr "Naghihintay ng panimula"
1078
7ffbb475 1079#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1080msgid "Bad header line"
1081msgstr "Maling linyang panimula"
1082
7ffbb475 1083#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1084msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1085msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1086
7ffbb475 1087#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1088msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1089msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1090
7ffbb475 1091#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1092msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1093msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1096msgid "This HTTP server has broken range support"
1097msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1100msgid "Unknown date format"
1101msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1104msgid "Bad header data"
1105msgstr "Maling datos sa panimula"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1108msgid "Connection failed"
1109msgstr "Bigo ang koneksyon"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1112msgid "Internal error"
1113msgstr "Internal na error"
1114
3fa4e98f
MV
1115#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1116msgid "Calculating upgrade... "
1117msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
506ab3c7 1118
3fa4e98f
MV
1119#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1120#, fuzzy
1121msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1122msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
506ab3c7 1123
3fa4e98f
MV
1124#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1125msgid "Done"
1126msgstr "Tapos"
506ab3c7 1127
3fa4e98f
MV
1128#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1129msgid "Sorting"
1130msgstr ""
506ab3c7 1131
3fa4e98f
MV
1132#: apt-private/private-list.cc:131
1133msgid "Listing"
1134msgstr ""
506ab3c7 1135
3fa4e98f 1136#: apt-private/private-list.cc:164
506ab3c7 1137#, c-format
3fa4e98f
MV
1138msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1139msgid_plural ""
1140"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1141msgstr[0] ""
1142msgstr[1] ""
506ab3c7
MV
1143
1144#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1145msgid "Correcting dependencies..."
1146msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
1147
1148#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1149msgid " failed."
1150msgstr " ay bigo."
1151
1152#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1153msgid "Unable to correct dependencies"
1154msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
1155
1156#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1157msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1158msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
1159
1160#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1161msgid " Done"
1162msgstr " Tapos"
1163
1164#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1165msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1166msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
1167
1168#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1169msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1170msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
1171
d8ad0e30 1172#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
3fa4e98f
MV
1173#: apt-private/private-show.cc:89
1174msgid "unknown"
506ab3c7
MV
1175msgstr ""
1176
d8ad0e30 1177#: apt-private/private-output.cc:233
3fa4e98f
MV
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1180msgstr " [Nakaluklok]"
1181
d8ad0e30 1182#: apt-private/private-output.cc:237
3fa4e98f
MV
1183#, fuzzy
1184msgid "[installed,local]"
1185msgstr " [Nakaluklok]"
1186
d8ad0e30 1187#: apt-private/private-output.cc:240
3fa4e98f 1188msgid "[installed,auto-removable]"
506ab3c7 1189msgstr ""
506ab3c7 1190
d8ad0e30 1191#: apt-private/private-output.cc:242
3fa4e98f
MV
1192#, fuzzy
1193msgid "[installed,automatic]"
1194msgstr " [Nakaluklok]"
1195
d8ad0e30 1196#: apt-private/private-output.cc:244
3fa4e98f
MV
1197#, fuzzy
1198msgid "[installed]"
1199msgstr " [Nakaluklok]"
1200
d8ad0e30 1201#: apt-private/private-output.cc:248
3fa4e98f
MV
1202#, c-format
1203msgid "[upgradable from: %s]"
67f393ab 1204msgstr ""
506ab3c7 1205
d8ad0e30 1206#: apt-private/private-output.cc:252
3fa4e98f
MV
1207msgid "[residual-config]"
1208msgstr ""
506ab3c7 1209
d8ad0e30 1210#: apt-private/private-output.cc:352
3fa4e98f
MV
1211msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1212msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
506ab3c7 1213
d8ad0e30 1214#: apt-private/private-output.cc:442
3fa4e98f
MV
1215#, c-format
1216msgid "but %s is installed"
1217msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
506ab3c7 1218
d8ad0e30 1219#: apt-private/private-output.cc:444
506ab3c7 1220#, c-format
3fa4e98f
MV
1221msgid "but %s is to be installed"
1222msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1223
d8ad0e30 1224#: apt-private/private-output.cc:451
3fa4e98f
MV
1225msgid "but it is not installable"
1226msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
1227
d8ad0e30 1228#: apt-private/private-output.cc:453
3fa4e98f
MV
1229msgid "but it is a virtual package"
1230msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
1231
d8ad0e30 1232#: apt-private/private-output.cc:456
3fa4e98f
MV
1233msgid "but it is not installed"
1234msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
1235
d8ad0e30 1236#: apt-private/private-output.cc:456
3fa4e98f
MV
1237msgid "but it is not going to be installed"
1238msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
1239
d8ad0e30 1240#: apt-private/private-output.cc:461
3fa4e98f
MV
1241msgid " or"
1242msgstr " o"
1243
d8ad0e30 1244#: apt-private/private-output.cc:490
3fa4e98f
MV
1245msgid "The following NEW packages will be installed:"
1246msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1247
d8ad0e30 1248#: apt-private/private-output.cc:516
3fa4e98f
MV
1249msgid "The following packages will be REMOVED:"
1250msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
1251
d8ad0e30 1252#: apt-private/private-output.cc:538
3fa4e98f
MV
1253msgid "The following packages have been kept back:"
1254msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
1255
d8ad0e30 1256#: apt-private/private-output.cc:559
3fa4e98f
MV
1257msgid "The following packages will be upgraded:"
1258msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
1259
d8ad0e30 1260#: apt-private/private-output.cc:580
3fa4e98f
MV
1261msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1262msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
1263
d8ad0e30 1264#: apt-private/private-output.cc:600
3fa4e98f
MV
1265msgid "The following held packages will be changed:"
1266msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
1267
d8ad0e30 1268#: apt-private/private-output.cc:655
3fa4e98f
MV
1269#, c-format
1270msgid "%s (due to %s) "
1271msgstr "%s (dahil sa %s) "
1272
d8ad0e30 1273#: apt-private/private-output.cc:663
3fa4e98f
MV
1274msgid ""
1275"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1276"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1277msgstr ""
1278"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1279"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1280
d8ad0e30 1281#: apt-private/private-output.cc:694
3fa4e98f
MV
1282#, c-format
1283msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1284msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
1285
d8ad0e30 1286#: apt-private/private-output.cc:698
3fa4e98f
MV
1287#, c-format
1288msgid "%lu reinstalled, "
1289msgstr "%lu iniluklok muli, "
1290
d8ad0e30 1291#: apt-private/private-output.cc:700
3fa4e98f
MV
1292#, c-format
1293msgid "%lu downgraded, "
1294msgstr "%lu nai-downgrade, "
1295
d8ad0e30 1296#: apt-private/private-output.cc:702
3fa4e98f
MV
1297#, c-format
1298msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1299msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
1300
d8ad0e30 1301#: apt-private/private-output.cc:706
3fa4e98f
MV
1302#, c-format
1303msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1304msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
1305
1306#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1307#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1308#. The user has to answer with an input matching the
1309#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
d8ad0e30 1310#: apt-private/private-output.cc:728
3fa4e98f
MV
1311msgid "[Y/n]"
1312msgstr "[O/h]"
1313
1314#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1315#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1316#. The user has to answer with an input matching the
1317#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
d8ad0e30 1318#: apt-private/private-output.cc:734
3fa4e98f
MV
1319msgid "[y/N]"
1320msgstr "[o/H]"
1321
1322#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
d8ad0e30 1323#: apt-private/private-output.cc:745
3fa4e98f
MV
1324msgid "Y"
1325msgstr "O"
1326
1327#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
d8ad0e30 1328#: apt-private/private-output.cc:751
3fa4e98f
MV
1329msgid "N"
1330msgstr "H"
1331
d8ad0e30 1332#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
3fa4e98f
MV
1333#, c-format
1334msgid "Regex compilation error - %s"
1335msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
1336
1337#: apt-private/private-update.cc:31
1338msgid "The update command takes no arguments"
1339msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
1340
d8ad0e30
MV
1341#: apt-private/private-update.cc:90
1342#, c-format
1343msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1344msgid_plural ""
1345"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1346msgstr[0] ""
1347msgstr[1] ""
1348
3fa4e98f
MV
1349#: apt-private/private-show.cc:156
1350#, c-format
1351msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1352msgid_plural ""
1353"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1354msgstr[0] ""
1355msgstr[1] ""
1356
1357#: apt-private/private-show.cc:163
1358msgid "not a real package (virtual)"
1359msgstr ""
29012193 1360
7ffbb475 1361#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1362msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1363msgstr ""
1364"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1365
7ffbb475 1366#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1367msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1368msgstr ""
1369"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1370
7ffbb475 1371#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1372msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1373msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1374
7ffbb475 1375#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1376msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1377msgstr ""
1166ea79 1378"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
ce34af08 1379"org"
27b16a2e 1380
ce34af08
MV
1381#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1382#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1383#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1384#, c-format
1385msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1386msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1387
ce34af08
MV
1388#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1389#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1390#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1391#, c-format
ce34af08
MV
1392msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1393msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1394
ce34af08
MV
1395#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1396#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1397#: apt-private/private-install.cc:166
27b16a2e 1398#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1399msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1400msgstr ""
1401"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1402
ce34af08
MV
1403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1404#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1405#: apt-private/private-install.cc:171
27b16a2e 1406#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1407msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1408msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1409
7ffbb475 1410#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1411#, c-format
1412msgid "You don't have enough free space in %s."
1413msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1414
d8ad0e30 1415#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
3fa4e98f
MV
1416msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1417msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1418
7ffbb475 1419#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1420msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1421msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1422
1423#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1424#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1425#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1426msgid "Yes, do as I say!"
1427msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1428
7ffbb475 1429#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1430#, c-format
27b16a2e 1431msgid ""
ce34af08
MV
1432"You are about to do something potentially harmful.\n"
1433"To continue type in the phrase '%s'\n"
1434" ?] "
27b16a2e 1435msgstr ""
ce34af08
MV
1436"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1437"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1438" ?] "
27b16a2e 1439
7ffbb475 1440#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1441msgid "Abort."
1442msgstr "Abort."
29012193 1443
7ffbb475 1444#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1445msgid "Do you want to continue?"
1446msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1447
7ffbb475 1448#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1449msgid "Some files failed to download"
1450msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1451
7ffbb475 1452#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1453msgid ""
ce34af08
MV
1454"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1455"missing?"
67f393ab 1456msgstr ""
ce34af08
MV
1457"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1458"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1459
7ffbb475 1460#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1461msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1462msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1463
7ffbb475 1464#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1465msgid "Unable to correct missing packages."
1466msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1467
7ffbb475 1468#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1469msgid "Aborting install."
1470msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1471
7ffbb475 1472#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1473msgid ""
1474"The following package disappeared from your system as\n"
1475"all files have been overwritten by other packages:"
1476msgid_plural ""
1477"The following packages disappeared from your system as\n"
1478"all files have been overwritten by other packages:"
1479msgstr[0] ""
1480msgstr[1] ""
67f393ab 1481
7ffbb475 1482#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1483msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1484msgstr ""
67f393ab 1485
7ffbb475 1486#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1487msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1488msgstr ""
67f393ab 1489
7ffbb475 1490#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1491msgid ""
1492"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1493"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1494msgstr ""
1495
1496#.
1497#. if (Packages == 1)
1498#. {
1499#. c1out << std::endl;
1500#. c1out <<
1501#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1502#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1503#. "that package should be filed.") << std::endl;
1504#. }
1505#.
d8ad0e30 1506#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
ce34af08
MV
1507msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1508msgstr ""
1509"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1510
7ffbb475 1511#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1512#, fuzzy
1513msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1514msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1515
7ffbb475 1516#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1517#, fuzzy
1518msgid ""
1519"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1520msgid_plural ""
1521"The following packages were automatically installed and are no longer "
1522"required:"
1523msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1524msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1525
7ffbb475 1526#: apt-private/private-install.cc:516
ce34af08
MV
1527#, fuzzy, c-format
1528msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1529msgid_plural ""
1530"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1531msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1532msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1533
7ffbb475 1534#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1535msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1536msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1537msgstr[0] ""
1538msgstr[1] ""
3f5a581c 1539
7ffbb475 1540#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1541msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1542msgstr ""
1543"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1544
7ffbb475 1545#: apt-private/private-install.cc:614
ce34af08
MV
1546msgid ""
1547"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1548"solution)."
1549msgstr ""
1550"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1551"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1552
d8ad0e30 1553#: apt-private/private-install.cc:628
67f393ab 1554msgid ""
ce34af08
MV
1555"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1556"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1557"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1558"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1559msgstr ""
ce34af08
MV
1560"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1561"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1562"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1563
d8ad0e30 1564#: apt-private/private-install.cc:649
ce34af08
MV
1565msgid "Broken packages"
1566msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1567
d8ad0e30 1568#: apt-private/private-install.cc:702
ce34af08
MV
1569msgid "The following extra packages will be installed:"
1570msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1571
d8ad0e30 1572#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1573msgid "Suggested packages:"
1574msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1575
d8ad0e30 1576#: apt-private/private-install.cc:793
ce34af08
MV
1577msgid "Recommended packages:"
1578msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1579
d8ad0e30
MV
1580#: apt-private/private-install.cc:815
1581#, c-format
1582msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1583msgstr ""
1584"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
1585
1586#: apt-private/private-install.cc:819
1587#, fuzzy, c-format
1588msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1589msgstr ""
1590"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
1591
1592#: apt-private/private-install.cc:831
1593#, c-format
1594msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1595msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
1596
1597#: apt-private/private-install.cc:836
1598#, c-format
1599msgid "%s is already the newest version.\n"
1600msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1601
1602#: apt-private/private-install.cc:884
1603#, fuzzy, c-format
1604msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1605msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1606
1607#: apt-private/private-install.cc:889
1608#, fuzzy, c-format
1609msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1610msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1611
1612#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1613#: apt-private/private-install.cc:931
1614#, fuzzy, c-format
1615msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1616msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
1617
1618#: apt-private/private-install.cc:937
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1621msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
1622
3fa4e98f 1623#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7
MV
1624msgid ""
1625"NOTE: This is only a simulation!\n"
1626" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1627" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1628" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1629msgstr ""
3f5a581c 1630
d8ad0e30 1631#: apt-private/private-download.cc:36
3fa4e98f 1632msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
ce34af08 1633msgstr ""
3fa4e98f 1634"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1635
d8ad0e30 1636#: apt-private/private-download.cc:40
3fa4e98f 1637msgid "Authentication warning overridden.\n"
ce34af08 1638msgstr ""
3fa4e98f 1639"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
67f393ab 1640
d8ad0e30 1641#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
3fa4e98f
MV
1642msgid "Some packages could not be authenticated"
1643msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
67f393ab 1644
d8ad0e30 1645#: apt-private/private-download.cc:50
3fa4e98f
MV
1646msgid "Install these packages without verification?"
1647msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
67f393ab 1648
d8ad0e30 1649#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
9f2df510 1650#, c-format
3fa4e98f
MV
1651msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1652msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
67f393ab 1653
3fa4e98f
MV
1654#: apt-private/private-sources.cc:58
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1657msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
67f393ab 1658
3fa4e98f 1659#: apt-private/private-sources.cc:70
67f393ab 1660#, c-format
3fa4e98f 1661msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08 1662msgstr ""
ce34af08 1663
3fa4e98f
MV
1664#: apt-private/private-search.cc:51
1665msgid "Full Text Search"
1666msgstr ""
29012193 1667
3fa4e98f
MV
1668#: apt-private/acqprogress.cc:66
1669msgid "Hit "
1670msgstr "Tumama "
1f73a3d8 1671
3fa4e98f
MV
1672#: apt-private/acqprogress.cc:90
1673msgid "Get:"
1674msgstr "Kunin: "
29012193 1675
3fa4e98f
MV
1676#: apt-private/acqprogress.cc:121
1677msgid "Ign "
1678msgstr "DiPansin "
29012193 1679
3fa4e98f
MV
1680#: apt-private/acqprogress.cc:125
1681msgid "Err "
1682msgstr "Err "
29012193 1683
3fa4e98f 1684#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08 1685#, c-format
3fa4e98f
MV
1686msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1687msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1688
3fa4e98f 1689#: apt-private/acqprogress.cc:236
dcde2d74 1690#, c-format
3fa4e98f
MV
1691msgid " [Working]"
1692msgstr " [May ginagawa]"
3f5a581c 1693
3fa4e98f 1694#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08 1695#, c-format
3fa4e98f
MV
1696msgid ""
1697"Media change: please insert the disc labeled\n"
1698" '%s'\n"
1699"in the drive '%s' and press enter\n"
ce34af08 1700msgstr ""
3fa4e98f
MV
1701"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1702" '%s'\n"
1703"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1704
3d1e70d3 1705#. Only warn if there are no sources.list.d.
1706#. Only warn if there is no sources.list file.
3fa4e98f
MV
1707#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1708#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
506ab3c7 1709#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
3fa4e98f
MV
1710#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1711#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
67f393ab 1712#, c-format
1713msgid "Unable to read %s"
1714msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1715
3fa4e98f
MV
1716#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1717#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1718#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
506ab3c7 1719#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
29012193 1720#, c-format
3f5a581c
MV
1721msgid "Unable to change to %s"
1722msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1723
3f5a581c
MV
1724#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1725#. and provide a config option to define that default
1726#: methods/mirror.cc:280
29012193 1727#, c-format
3f5a581c
MV
1728msgid "No mirror file '%s' found "
1729msgstr ""
29012193 1730
3f5a581c
MV
1731#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1732#. and provide a config option to define that default
1733#: methods/mirror.cc:287
1734#, fuzzy, c-format
1735msgid "Can not read mirror file '%s'"
1736msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1737
03d7b3cd
MV
1738#: methods/mirror.cc:315
1739#, fuzzy, c-format
1740msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1741msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1742
1743#: methods/mirror.cc:445
29012193 1744#, c-format
3f5a581c
MV
1745msgid "[Mirror: %s]"
1746msgstr ""
67f393ab 1747
7ffbb475 1748#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1749msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1750msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1751
7ffbb475 1752#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1753msgid "Connection closed prematurely"
1754msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1755
ce34af08 1756#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1757msgid "Bad default setting!"
1758msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1759
ce34af08
MV
1760#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1761#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1762msgid "Press enter to continue."
1763msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1764
ce34af08 1765#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1766msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1767msgstr ""
29012193 1768
ce34af08 1769#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1770#, fuzzy
1771msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1772msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1773
ce34af08 1774#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1775#, fuzzy
1776msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1777msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1778
ce34af08 1779#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1780msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1781msgstr ""
1782"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1783
ce34af08 1784#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1785msgid ""
1786"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1787msgstr ""
1788"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1789"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1790
3f5a581c
MV
1791#: dselect/update:30
1792msgid "Merging available information"
1793msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1794
3fa4e98f
MV
1795#: apt-inst/filelist.cc:380
1796msgid "DropNode called on still linked node"
1797msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 1798
3fa4e98f
MV
1799#: apt-inst/filelist.cc:412
1800msgid "Failed to locate the hash element!"
1801msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
93ae7f7f 1802
3fa4e98f
MV
1803#: apt-inst/filelist.cc:459
1804msgid "Failed to allocate diversion"
1805msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
3f5a581c 1806
3fa4e98f
MV
1807#: apt-inst/filelist.cc:464
1808msgid "Internal error in AddDiversion"
1809msgstr "Internal error sa AddDiversion"
3f5a581c 1810
3fa4e98f
MV
1811#: apt-inst/filelist.cc:477
1812#, c-format
1813msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1814msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 1815
3fa4e98f 1816#: apt-inst/filelist.cc:506
27b16a2e 1817#, c-format
3fa4e98f
MV
1818msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1819msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 1820
3fa4e98f
MV
1821#: apt-inst/filelist.cc:549
1822#, c-format
1823msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1824msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
29012193 1825
3fa4e98f
MV
1826#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1827#, c-format
1828msgid "The path %s is too long"
1829msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
29012193 1830
3fa4e98f 1831#: apt-inst/extract.cc:132
3f5a581c 1832#, c-format
3fa4e98f
MV
1833msgid "Unpacking %s more than once"
1834msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
3f5a581c 1835
3fa4e98f 1836#: apt-inst/extract.cc:142
3f5a581c 1837#, c-format
3fa4e98f
MV
1838msgid "The directory %s is diverted"
1839msgstr "Ang directory %s ay divertado"
2a8a592d 1840
3fa4e98f 1841#: apt-inst/extract.cc:152
29012193 1842#, c-format
3fa4e98f
MV
1843msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1844msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
29012193 1845
3fa4e98f
MV
1846#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1847msgid "The diversion path is too long"
1848msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
29012193 1849
3fa4e98f 1850#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
d8ad0e30 1851#: ftparchive/cachedb.cc:182
67f393ab 1852#, c-format
3f5a581c
MV
1853msgid "Failed to stat %s"
1854msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1855
3fa4e98f 1856#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3f5a581c 1857#, c-format
3fa4e98f
MV
1858msgid "Failed to rename %s to %s"
1859msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 1860
3fa4e98f 1861#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c 1862#, c-format
3fa4e98f
MV
1863msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1864msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
29012193 1865
3fa4e98f
MV
1866#: apt-inst/extract.cc:289
1867msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1868msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
29012193 1869
3fa4e98f
MV
1870#: apt-inst/extract.cc:293
1871msgid "The path is too long"
1872msgstr "Sobrang haba ng path"
29012193 1873
3fa4e98f 1874#: apt-inst/extract.cc:421
67f393ab 1875#, c-format
3fa4e98f
MV
1876msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1877msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
29012193 1878
3fa4e98f 1879#: apt-inst/extract.cc:438
67f393ab 1880#, c-format
3fa4e98f
MV
1881msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1882msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
29012193 1883
3fa4e98f 1884#: apt-inst/extract.cc:498
29012193 1885#, c-format
3fa4e98f
MV
1886msgid "Unable to stat %s"
1887msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 1888
3fa4e98f 1889#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 1890#, c-format
3fa4e98f
MV
1891msgid "Failed to write file %s"
1892msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 1893
3fa4e98f 1894#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c 1895#, c-format
3fa4e98f
MV
1896msgid "Failed to close file %s"
1897msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
29012193 1898
3fa4e98f
MV
1899#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1900#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c 1901#, c-format
3fa4e98f
MV
1902msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1903msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
29012193 1904
3fa4e98f 1905#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c 1906#, c-format
3fa4e98f
MV
1907msgid "Internal error, could not locate member %s"
1908msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
29012193 1909
3fa4e98f
MV
1910#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1911msgid "Unparsable control file"
1912msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 1913
3fa4e98f
MV
1914#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1915msgid "Invalid archive signature"
1916msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
29012193 1917
3fa4e98f
MV
1918#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1919msgid "Error reading archive member header"
1920msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
29012193 1921
3fa4e98f
MV
1922#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1923#, fuzzy, c-format
1924msgid "Invalid archive member header %s"
1925msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
29012193 1926
3fa4e98f
MV
1927#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1928msgid "Invalid archive member header"
1929msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
29012193 1930
3fa4e98f
MV
1931#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1932msgid "Archive is too short"
1933msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 1934
3fa4e98f
MV
1935#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1936msgid "Failed to read the archive headers"
1937msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
29012193 1938
3fa4e98f
MV
1939#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1940msgid "Failed to create pipes"
1941msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
9f2df510 1942
3fa4e98f
MV
1943#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1944msgid "Failed to exec gzip "
1945msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 1946
3fa4e98f
MV
1947#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1948msgid "Corrupted archive"
1949msgstr "Sirang arkibo"
de5a560a 1950
3fa4e98f
MV
1951#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1952msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1953msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
de5a560a 1954
3fa4e98f 1955#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 1956#, c-format
3fa4e98f
MV
1957msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1958msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
29012193 1959
3fa4e98f 1960#: apt-pkg/clean.cc:61
67f393ab 1961#, c-format
3fa4e98f
MV
1962msgid "Unable to stat %s."
1963msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
802442e3 1964
3fa4e98f
MV
1965#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1966#, c-format
1967msgid "Progress: [%3i%%]"
1968msgstr ""
3c4a4974 1969
3fa4e98f
MV
1970#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1971msgid "Running dpkg"
1972msgstr ""
3c4a4974 1973
3fa4e98f 1974#: apt-pkg/init.cc:146
b8334aa3 1975#, c-format
3fa4e98f
MV
1976msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1977msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 1978
3fa4e98f
MV
1979#: apt-pkg/init.cc:162
1980msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1981msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
3f5a581c 1982
3fa4e98f
MV
1983#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1984#, c-format
1985msgid "Wrote %i records.\n"
1986msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
29012193 1987
3fa4e98f 1988#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
29012193 1989#, c-format
3fa4e98f
MV
1990msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1991msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
29012193 1992
3fa4e98f 1993#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
3f5a581c 1994#, c-format
3fa4e98f
MV
1995msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1996msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
29012193 1997
3fa4e98f
MV
1998#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1999#, c-format
2000msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3f5a581c 2001msgstr ""
3fa4e98f
MV
2002"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
2003"mismatch\n"
29012193 2004
3fa4e98f
MV
2005#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2006#, c-format
2007msgid "Can't find authentication record for: %s"
3f5a581c 2008msgstr ""
67f393ab 2009
3fa4e98f
MV
2010#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2011#, fuzzy, c-format
2012msgid "Hash mismatch for: %s"
2013msgstr "Di tugmang MD5Sum"
67f393ab 2014
3fa4e98f 2015#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
3f5a581c 2016#, c-format
3fa4e98f
MV
2017msgid "The method driver %s could not be found."
2018msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
67f393ab 2019
3fa4e98f
MV
2020#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "Is the package %s installed?"
2023msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
67f393ab 2024
3fa4e98f 2025#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
3f5a581c 2026#, c-format
3fa4e98f
MV
2027msgid "Method %s did not start correctly"
2028msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
67f393ab 2029
3fa4e98f 2030#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
3f5a581c 2031#, c-format
3fa4e98f
MV
2032msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2033msgstr ""
2034"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
67f393ab 2035
3fa4e98f
MV
2036#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2037msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2038msgstr ""
2039"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
67f393ab 2040
3fa4e98f
MV
2041#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2042msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2043msgstr ""
2044"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2045"ito"
67f393ab 2046
3fa4e98f
MV
2047#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2048msgid "The list of sources could not be read."
2049msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
67f393ab 2050
3fa4e98f
MV
2051#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2052msgid "Empty package cache"
2053msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
67f393ab 2054
3fa4e98f
MV
2055#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2056msgid "The package cache file is corrupted"
2057msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
67f393ab 2058
3fa4e98f
MV
2059#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2060msgid "The package cache file is an incompatible version"
2061msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
67f393ab 2062
3fa4e98f
MV
2063#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2064#, fuzzy
2065msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2066msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
67f393ab 2067
3fa4e98f 2068#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
3f5a581c 2069#, c-format
3fa4e98f
MV
2070msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2071msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
67f393ab 2072
3fa4e98f
MV
2073#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2074msgid "The package cache was built for a different architecture"
2075msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
506ab3c7 2076
3fa4e98f
MV
2077#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2078msgid "Depends"
2079msgstr "Dependensiya"
506ab3c7 2080
3fa4e98f
MV
2081#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2082msgid "PreDepends"
2083msgstr "PreDepends"
506ab3c7 2084
3fa4e98f
MV
2085#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2086msgid "Suggests"
2087msgstr "Mungkahi"
506ab3c7 2088
3fa4e98f
MV
2089#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2090msgid "Recommends"
2091msgstr "Rekomendado"
506ab3c7 2092
3fa4e98f
MV
2093#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2094msgid "Conflicts"
2095msgstr "Tunggali"
506ab3c7 2096
3fa4e98f
MV
2097#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2098msgid "Replaces"
2099msgstr "Pumapalit"
506ab3c7 2100
3fa4e98f
MV
2101#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2102msgid "Obsoletes"
2103msgstr "Linalaos"
506ab3c7 2104
3fa4e98f
MV
2105#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2106msgid "Breaks"
2107msgstr ""
506ab3c7 2108
3fa4e98f
MV
2109#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2110msgid "Enhances"
2111msgstr ""
506ab3c7 2112
3fa4e98f
MV
2113#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2114msgid "important"
2115msgstr "importante"
506ab3c7 2116
3fa4e98f
MV
2117#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2118msgid "required"
2119msgstr "kailangan"
506ab3c7 2120
3fa4e98f
MV
2121#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2122msgid "standard"
2123msgstr "standard"
506ab3c7 2124
3fa4e98f
MV
2125#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2126msgid "optional"
2127msgstr "optional"
506ab3c7 2128
3fa4e98f
MV
2129#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2130msgid "extra"
2131msgstr "extra"
506ab3c7 2132
3fa4e98f
MV
2133#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2134#, c-format
2135msgid "Index file type '%s' is not supported"
2136msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
506ab3c7 2137
3fa4e98f
MV
2138#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2139msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2140msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
506ab3c7 2141
3fa4e98f
MV
2142#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2143#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2144#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2145#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2146#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2147#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2148#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2149#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2150#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2151#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2152#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2153#, fuzzy, c-format
2154msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2155msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
2156
2157#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2158msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2159msgstr ""
2160"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
2161
2162#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2163msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2164msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2165
2166#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2167#, fuzzy
2168msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2169msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2170
2171#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2172msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2173msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
2174
2175#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
506ab3c7 2176#, c-format
3fa4e98f
MV
2177msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2178msgstr ""
2179"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
506ab3c7 2180
3fa4e98f 2181#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
3f5a581c 2182#, c-format
3fa4e98f
MV
2183msgid "Couldn't stat source package list %s"
2184msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
67f393ab 2185
3fa4e98f
MV
2186#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2187#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2188msgid "Reading package lists"
2189msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
2190
2191#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2192msgid "Collecting File Provides"
2193msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
2194
2195#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
3f5a581c 2196#, c-format
3fa4e98f
MV
2197msgid "Unable to write to %s"
2198msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3f5a581c 2199
3fa4e98f
MV
2200#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2201msgid "IO Error saving source cache"
2202msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
29012193 2203
d8ad0e30 2204#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
3fa4e98f
MV
2205msgid "Send scenario to solver"
2206msgstr ""
67f393ab 2207
d8ad0e30 2208#: apt-pkg/edsp.cc:234
3fa4e98f
MV
2209msgid "Send request to solver"
2210msgstr ""
b81dbe40 2211
d8ad0e30 2212#: apt-pkg/edsp.cc:313
3fa4e98f
MV
2213msgid "Prepare for receiving solution"
2214msgstr ""
29012193 2215
d8ad0e30 2216#: apt-pkg/edsp.cc:320
3fa4e98f
MV
2217msgid "External solver failed without a proper error message"
2218msgstr ""
b81dbe40 2219
d8ad0e30 2220#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
3fa4e98f
MV
2221msgid "Execute external solver"
2222msgstr ""
b81dbe40 2223
d8ad0e30 2224#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
c77d6597 2225#, c-format
506ab3c7
MV
2226msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2227msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2228
506ab3c7 2229#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
c77d6597 2230#, fuzzy
506ab3c7
MV
2231msgid "Hash Sum mismatch"
2232msgstr "Di tugmang MD5Sum"
c77d6597 2233
506ab3c7
MV
2234#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2235msgid "Size mismatch"
2236msgstr "Di tugmang laki"
08f8455c 2237
506ab3c7
MV
2238#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2239#, fuzzy
2240msgid "Invalid file format"
2241msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
2242
d8ad0e30 2243#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
0fd68707
MV
2244#, c-format
2245msgid ""
506ab3c7
MV
2246"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2247"or malformed file)"
b6c6b52f
MV
2248msgstr ""
2249
d8ad0e30 2250#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
506ab3c7
MV
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2253msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
2254
d8ad0e30 2255#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
506ab3c7
MV
2256msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2257msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
2258
d8ad0e30 2259#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
506ab3c7 2260#, c-format
b6c6b52f 2261msgid ""
506ab3c7
MV
2262"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2263"repository will not be applied."
0fd68707
MV
2264msgstr ""
2265
d8ad0e30 2266#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
8e947fe1 2267#, c-format
506ab3c7 2268msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
8e947fe1 2269msgstr ""
2270
d8ad0e30 2271#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
8e947fe1 2272#, c-format
506ab3c7
MV
2273msgid ""
2274"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2275"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
8e947fe1 2276msgstr ""
2277
506ab3c7 2278#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
d8ad0e30 2279#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
8e947fe1 2280#, c-format
506ab3c7 2281msgid "GPG error: %s: %s"
8e947fe1 2282msgstr ""
2283
d8ad0e30 2284#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
8e947fe1 2285#, c-format
506ab3c7
MV
2286msgid ""
2287"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2288"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e947fe1 2289msgstr ""
506ab3c7
MV
2290"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
2291"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
8e947fe1 2292
d8ad0e30 2293#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
67f393ab 2294#, c-format
506ab3c7
MV
2295msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2296msgstr ""
29012193 2297
d8ad0e30 2298#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
29012193 2299#, c-format
506ab3c7
MV
2300msgid ""
2301"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2302msgstr ""
2303"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
2304"paketeng %s."
29012193 2305
3fa4e98f 2306#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
29012193 2307#, c-format
3fa4e98f
MV
2308msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2309msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
67f393ab 2310
3fa4e98f 2311#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
506ab3c7 2312#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2313msgid "List directory %spartial is missing."
2314msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
29012193 2315
3fa4e98f
MV
2316#: apt-pkg/acquire.cc:91
2317#, fuzzy, c-format
2318msgid "Archives directory %spartial is missing."
2319msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2320
3fa4e98f
MV
2321#: apt-pkg/acquire.cc:99
2322#, fuzzy, c-format
2323msgid "Unable to lock directory %s"
2324msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2325
2326#. only show the ETA if it makes sense
2327#. two days
2328#: apt-pkg/acquire.cc:899
29012193 2329#, c-format
3fa4e98f
MV
2330msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2331msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2332
3fa4e98f 2333#: apt-pkg/acquire.cc:901
29012193 2334#, c-format
3fa4e98f
MV
2335msgid "Retrieving file %li of %li"
2336msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2337
3fa4e98f
MV
2338#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2339#, fuzzy
506ab3c7 2340msgid ""
3fa4e98f
MV
2341"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2342"used instead."
506ab3c7 2343msgstr ""
3fa4e98f
MV
2344"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2345"mga luma na lamang."
29012193 2346
3fa4e98f
MV
2347#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2348msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2349msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2350
3fa4e98f
MV
2351#: apt-pkg/policy.cc:83
2352#, c-format
2353msgid ""
2354"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2355"available in the sources"
506ab3c7 2356msgstr ""
29012193 2357
3fa4e98f 2358#: apt-pkg/policy.cc:422
506ab3c7 2359#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2360msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2361msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2362
3fa4e98f 2363#: apt-pkg/policy.cc:444
29012193 2364#, c-format
3fa4e98f
MV
2365msgid "Did not understand pin type %s"
2366msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2367
3fa4e98f
MV
2368#: apt-pkg/policy.cc:452
2369msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2370msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
67f393ab 2371
d8ad0e30 2372#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
67f393ab 2373#, c-format
3fa4e98f
MV
2374msgid ""
2375"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2376"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
67f393ab 2377msgstr ""
29012193 2378
d8ad0e30 2379#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
3fa4e98f
MV
2380#, fuzzy, c-format
2381msgid "Could not configure '%s'. "
2382msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2383
d8ad0e30 2384#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
29012193 2385#, c-format
3fa4e98f
MV
2386msgid ""
2387"This installation run will require temporarily removing the essential "
2388"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2389"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
506ab3c7 2390msgstr ""
3fa4e98f
MV
2391"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2392"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2393"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2394"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2395
506ab3c7 2396#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
29012193 2397#, c-format
506ab3c7
MV
2398msgid "Line %u too long in source list %s."
2399msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2400
3fa4e98f
MV
2401#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2402msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2403msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n"
2404
2405#: apt-pkg/cdrom.cc:586
29012193 2406#, c-format
506ab3c7
MV
2407msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2408msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
de5a560a 2409
3fa4e98f 2410#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506ab3c7
MV
2411msgid "Waiting for disc...\n"
2412msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
29012193 2413
3fa4e98f 2414#: apt-pkg/cdrom.cc:609
506ab3c7
MV
2415msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2416msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
29012193 2417
3fa4e98f 2418#: apt-pkg/cdrom.cc:620
506ab3c7
MV
2419msgid "Identifying... "
2420msgstr "Kinikilala..."
29012193 2421
3fa4e98f 2422#: apt-pkg/cdrom.cc:662
29012193 2423#, c-format
506ab3c7
MV
2424msgid "Stored label: %s\n"
2425msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
29012193 2426
3fa4e98f 2427#: apt-pkg/cdrom.cc:680
506ab3c7
MV
2428msgid "Scanning disc for index files...\n"
2429msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
29012193 2430
3fa4e98f 2431#: apt-pkg/cdrom.cc:734
506ab3c7
MV
2432#, fuzzy, c-format
2433msgid ""
2434"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2435"%zu signatures\n"
c3bbfb87 2436msgstr ""
506ab3c7
MV
2437"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
2438"signature\n"
c3bbfb87 2439
3fa4e98f 2440#: apt-pkg/cdrom.cc:744
506ab3c7
MV
2441msgid ""
2442"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2443"wrong architecture?"
897e3c7b 2444msgstr ""
2445
3fa4e98f 2446#: apt-pkg/cdrom.cc:771
506ab3c7
MV
2447#, fuzzy, c-format
2448msgid "Found label '%s'\n"
2449msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
897e3c7b 2450
3fa4e98f 2451#: apt-pkg/cdrom.cc:800
506ab3c7
MV
2452msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2453msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
2454
3fa4e98f 2455#: apt-pkg/cdrom.cc:817
897e3c7b 2456#, c-format
2457msgid ""
506ab3c7
MV
2458"This disc is called: \n"
2459"'%s'\n"
2460msgstr ""
2461"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
2462"'%s'\n"
897e3c7b 2463
3fa4e98f 2464#: apt-pkg/cdrom.cc:819
506ab3c7
MV
2465msgid "Copying package lists..."
2466msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
29012193 2467
3fa4e98f 2468#: apt-pkg/cdrom.cc:863
506ab3c7
MV
2469msgid "Writing new source list\n"
2470msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
09d057db 2471
3fa4e98f 2472#: apt-pkg/cdrom.cc:874
506ab3c7
MV
2473msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2474msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
29012193 2475
3fa4e98f 2476#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2477#, c-format
3fa4e98f
MV
2478msgid ""
2479"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2480msgstr ""
2481"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2482"para dito."
2483
2484#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2485msgid ""
2486"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2487"held packages."
2488msgstr ""
2489"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2490"ito ng mga paketeng naka-hold."
2491
2492#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2493msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2494msgstr ""
2495"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2496
506ab3c7
MV
2497#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2498msgid "Building dependency tree"
2499msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
2500
2501#: apt-pkg/depcache.cc:139
2502msgid "Candidate versions"
2503msgstr "Bersyong Kandidato"
2504
2505#: apt-pkg/depcache.cc:168
2506msgid "Dependency generation"
2507msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
2508
2509#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2510#, fuzzy
2511msgid "Reading state information"
2512msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
2513
2514#: apt-pkg/depcache.cc:250
7ffbb475 2515#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2516msgid "Failed to open StateFile %s"
2517msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
7ffbb475 2518
506ab3c7
MV
2519#: apt-pkg/depcache.cc:256
2520#, fuzzy, c-format
2521msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2522msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2523
3fa4e98f
MV
2524#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2525#, c-format
2526msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2527msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
506ab3c7 2528
3fa4e98f
MV
2529#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2530#, c-format
2531msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2532msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
506ab3c7 2533
3fa4e98f
MV
2534#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2535#, c-format
2536msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2537msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
506ab3c7 2538
3fa4e98f
MV
2539#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2540#, c-format
2541msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2542msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
506ab3c7 2543
3fa4e98f
MV
2544#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "Couldn't find task '%s'"
2547msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
506ab3c7 2548
3fa4e98f
MV
2549#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2552msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 2553
3fa4e98f
MV
2554#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2557msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2558
2559#: apt-pkg/cacheset.cc:626
506ab3c7 2560#, c-format
3fa4e98f
MV
2561msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2562msgstr ""
b6c6b52f 2563
3fa4e98f 2564#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
506ab3c7 2565#, c-format
3fa4e98f
MV
2566msgid ""
2567"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2568"neither of them"
2569msgstr ""
c77d6597 2570
3fa4e98f 2571#: apt-pkg/cacheset.cc:647
506ab3c7 2572#, c-format
3fa4e98f 2573msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
506ab3c7 2574msgstr ""
506ab3c7 2575
3fa4e98f 2576#: apt-pkg/cacheset.cc:655
506ab3c7 2577#, c-format
3fa4e98f 2578msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
506ab3c7 2579msgstr ""
c77d6597 2580
3fa4e98f
MV
2581#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2582#, c-format
2583msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2584msgstr ""
29012193 2585
506ab3c7 2586#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
c77d6597 2587#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2588msgid "Unable to parse Release file %s"
2589msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2590
506ab3c7 2591#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
b6c6b52f 2592#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2593msgid "No sections in Release file %s"
2594msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
2595
2596#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2597#, c-format
2598msgid "No Hash entry in Release file %s"
2599msgstr ""
b6c6b52f 2600
506ab3c7 2601#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b6c6b52f 2602#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2603msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2604msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
b6c6b52f 2605
506ab3c7 2606#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b6c6b52f 2607#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2608msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2609msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2610
3fa4e98f
MV
2611#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2614msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
506ab3c7 2615
3fa4e98f
MV
2616#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2619msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2620
3fa4e98f
MV
2621#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2624msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
7ffbb475 2625
3fa4e98f
MV
2626#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2629msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
506ab3c7 2630
3fa4e98f
MV
2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2634msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
506ab3c7 2635
3fa4e98f 2636#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
c1b21367 2637#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2638msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2639msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
506ab3c7 2640
3fa4e98f 2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
506ab3c7 2642#, c-format
3fa4e98f
MV
2643msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2644msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
c1b21367 2645
3fa4e98f
MV
2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2647#, c-format
2648msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2649msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2650
3fa4e98f
MV
2651#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2652#, c-format
2653msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2654msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2655
3fa4e98f
MV
2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2657#, c-format
2658msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2659msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
29012193 2660
3fa4e98f
MV
2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2662#, c-format
2663msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2664msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
c77d6597 2665
3fa4e98f 2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
de5a560a 2667#, c-format
3fa4e98f
MV
2668msgid "Opening %s"
2669msgstr "Binubuksan %s"
29012193 2670
3fa4e98f
MV
2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2672#, c-format
2673msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2674msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
4948a1ba 2675
3fa4e98f
MV
2676#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2677#, c-format
2678msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2679msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 2680
3fa4e98f
MV
2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2682#, fuzzy, c-format
2683msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2684msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 2685
3fa4e98f
MV
2686#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "Installing %s"
2689msgstr "Iniluklok ang %s"
29012193 2690
3fa4e98f
MV
2691#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2692#, c-format
2693msgid "Configuring %s"
2694msgstr "Isasaayos ang %s"
29012193 2695
3fa4e98f
MV
2696#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2697#, c-format
2698msgid "Removing %s"
2699msgstr "Tinatanggal ang %s"
29012193 2700
3fa4e98f
MV
2701#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2702#, fuzzy, c-format
2703msgid "Completely removing %s"
2704msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
29012193 2705
3fa4e98f
MV
2706#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2707#, c-format
2708msgid "Noting disappearance of %s"
67f393ab 2709msgstr ""
29012193 2710
3fa4e98f
MV
2711#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2712#, c-format
2713msgid "Running post-installation trigger %s"
09d057db 2714msgstr ""
2715
3fa4e98f
MV
2716#. FIXME: use a better string after freeze
2717#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2718#, fuzzy, c-format
2719msgid "Directory '%s' missing"
2720msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
29012193 2721
3fa4e98f
MV
2722#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Could not open file '%s'"
2725msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
4948a1ba 2726
3fa4e98f
MV
2727#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2728#, c-format
2729msgid "Preparing %s"
2730msgstr "Hinahanda ang %s"
4948a1ba 2731
3fa4e98f
MV
2732#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2733#, c-format
2734msgid "Unpacking %s"
2735msgstr "Binubuklat ang %s"
4948a1ba 2736
3fa4e98f
MV
2737#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2738#, c-format
2739msgid "Preparing to configure %s"
2740msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
29012193 2741
3fa4e98f
MV
2742#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2743#, c-format
2744msgid "Installed %s"
2745msgstr "Iniluklok ang %s"
29012193 2746
3fa4e98f
MV
2747#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2748#, c-format
2749msgid "Preparing for removal of %s"
2750msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
2751
2752#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2753#, c-format
2754msgid "Removed %s"
2755msgstr "Tinanggal ang %s"
2756
2757#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2758#, c-format
2759msgid "Preparing to completely remove %s"
2760msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
2761
2762#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2763#, c-format
2764msgid "Completely removed %s"
2765msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
2766
2767#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2768msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
506ab3c7 2772#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2773msgid "Can not write log (%s)"
2774msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193 2775
3fa4e98f
MV
2776#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2777msgid "Is /dev/pts mounted?"
506ab3c7 2778msgstr ""
29012193 2779
3fa4e98f
MV
2780#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2781msgid "Is stdout a terminal?"
2782msgstr ""
29012193 2783
d8ad0e30 2784#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
3fa4e98f
MV
2785msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2786msgstr ""
29012193 2787
d8ad0e30 2788#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3fa4e98f
MV
2789msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2790msgstr ""
29012193 2791
3fa4e98f 2792#. check if its not a follow up error
d8ad0e30 2793#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3fa4e98f 2794msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
506ab3c7 2795msgstr ""
29012193 2796
d8ad0e30 2797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3fa4e98f
MV
2798msgid ""
2799"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2800"error from a previous failure."
2801msgstr ""
29012193 2802
d8ad0e30 2803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3fa4e98f
MV
2804msgid ""
2805"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2806"error"
2807msgstr ""
506ab3c7 2808
d8ad0e30 2809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3fa4e98f
MV
2810msgid ""
2811"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2812"error"
2813msgstr ""
506ab3c7 2814
d8ad0e30 2815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3fa4e98f
MV
2816msgid ""
2817"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2818"local system"
2819msgstr ""
506ab3c7 2820
d8ad0e30 2821#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3fa4e98f
MV
2822msgid ""
2823"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2824msgstr ""
506ab3c7 2825
3fa4e98f 2826#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
506ab3c7
MV
2827#, c-format
2828msgid ""
3fa4e98f
MV
2829"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2830"it?"
506ab3c7
MV
2831msgstr ""
2832
3fa4e98f 2833#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
506ab3c7 2834#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2835msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2836msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
506ab3c7 2837
3fa4e98f
MV
2838#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2839#. dpkg --configure -a
2840#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
506ab3c7 2841#, c-format
3fa4e98f
MV
2842msgid ""
2843"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2844msgstr ""
506ab3c7 2845
3fa4e98f
MV
2846#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2847msgid "Not locked"
2848msgstr ""
609bb2ea 2849
3fa4e98f
MV
2850#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2851#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2852#, c-format
2853msgid "%lid %lih %limin %lis"
2854msgstr ""
b81dbe40 2855
3fa4e98f
MV
2856#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2857#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2858#, c-format
2859msgid "%lih %limin %lis"
2860msgstr ""
b81dbe40 2861
3fa4e98f
MV
2862#. min means minutes, s means seconds
2863#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1b5a6222 2864#, c-format
3fa4e98f 2865msgid "%limin %lis"
67f393ab 2866msgstr ""
ce34af08 2867
3fa4e98f
MV
2868#. s means seconds
2869#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
897e3c7b 2870#, c-format
3fa4e98f 2871msgid "%lis"
506ab3c7 2872msgstr ""
897e3c7b 2873
3fa4e98f 2874#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
506ab3c7 2875#, c-format
3fa4e98f
MV
2876msgid "Selection %s not found"
2877msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
67f393ab 2878
3fa4e98f 2879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
b6c6b52f 2880#, c-format
506ab3c7 2881msgid "Not using locking for read only lock file %s"
b6c6b52f 2882msgstr ""
506ab3c7 2883"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
b6c6b52f 2884
3fa4e98f 2885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
b6c6b52f 2886#, c-format
506ab3c7
MV
2887msgid "Could not open lock file %s"
2888msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
b6c6b52f 2889
3fa4e98f 2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
b6c6b52f 2891#, c-format
506ab3c7 2892msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
b6c6b52f 2893msgstr ""
506ab3c7
MV
2894"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2895"nfs"
b6c6b52f 2896
3fa4e98f 2897#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
b6c6b52f 2898#, c-format
506ab3c7
MV
2899msgid "Could not get lock %s"
2900msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
2901
3fa4e98f 2902#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
506ab3c7
MV
2903#, c-format
2904msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
b6c6b52f
MV
2905msgstr ""
2906
3fa4e98f 2907#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
de5a560a 2908#, c-format
506ab3c7 2909msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
67f393ab 2910msgstr ""
89409d33 2911
3fa4e98f 2912#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
de5a560a 2913#, c-format
506ab3c7 2914msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
67f393ab 2915msgstr ""
89409d33 2916
3fa4e98f 2917#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
de5a560a 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid ""
506ab3c7 2920"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 2921msgstr ""
89409d33 2922
3fa4e98f 2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
506ab3c7
MV
2924#, c-format
2925msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2926msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
09d057db 2927
3fa4e98f 2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
09d057db 2929#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2930msgid "Sub-process %s received signal %u."
2931msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
09d057db 2932
3fa4e98f 2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
09d057db 2934#, c-format
506ab3c7
MV
2935msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2936msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
09d057db 2937
3fa4e98f 2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
506ab3c7
MV
2939#, c-format
2940msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2941msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
b6c6b52f 2942
3fa4e98f 2943#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
b6c6b52f 2944#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2945msgid "Problem closing the gzip file %s"
2946msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
89409d33 2947
3fa4e98f 2948#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
de5a560a 2949#, c-format
506ab3c7
MV
2950msgid "Could not open file %s"
2951msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
7ffbb475 2952
3fa4e98f 2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
506ab3c7
MV
2954#, fuzzy, c-format
2955msgid "Could not open file descriptor %d"
2956msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
89409d33 2957
d8ad0e30 2958#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
506ab3c7
MV
2959msgid "Failed to create subprocess IPC"
2960msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
89409d33 2961
d8ad0e30 2962#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
506ab3c7
MV
2963msgid "Failed to exec compressor "
2964msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
72bae92a 2965
d8ad0e30 2966#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
506ab3c7
MV
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "read, still have %llu to read but none left"
2969msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
72bae92a 2970
d8ad0e30 2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
506ab3c7
MV
2972#, fuzzy, c-format
2973msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2974msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
67f393ab 2975
d8ad0e30 2976#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
67f393ab 2977#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2978msgid "Problem closing the file %s"
2979msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
67f393ab 2980
d8ad0e30 2981#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
506ab3c7
MV
2982#, fuzzy, c-format
2983msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2984msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
09d057db 2985
d8ad0e30 2986#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
67f393ab 2987#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2988msgid "Problem unlinking the file %s"
2989msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
67f393ab 2990
d8ad0e30 2991#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
506ab3c7
MV
2992msgid "Problem syncing the file"
2993msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
89409d33 2994
3fa4e98f
MV
2995#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2996#, c-format
2997msgid "%c%s... Error!"
2998msgstr "%c%s... Error!"
2999
3000#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3001#, c-format
3002msgid "%c%s... Done"
3003msgstr "%c%s... Tapos"
3004
3005#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3006msgid "..."
3007msgstr ""
3008
3009#. Print the spinner
3010#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
506ab3c7 3011#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3012msgid "%c%s... %u%%"
3013msgstr "%c%s... Tapos"
67f393ab 3014
506ab3c7
MV
3015#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3016msgid "Can't mmap an empty file"
3017msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
67f393ab 3018
506ab3c7
MV
3019#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3022msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
67f393ab 3023
506ab3c7
MV
3024#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3027msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
67f393ab 3028
506ab3c7
MV
3029#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3030#, fuzzy
3031msgid "Unable to close mmap"
3032msgstr "Hindi mabuksan %s"
89409d33 3033
506ab3c7
MV
3034#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3035#, fuzzy
3036msgid "Unable to synchronize mmap"
3037msgstr "Hindi ma-invoke "
3c4a4974 3038
506ab3c7 3039#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
e8538061 3040#, c-format
506ab3c7
MV
3041msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3042msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
3c4a4974 3043
506ab3c7
MV
3044#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3045#, fuzzy
3046msgid "Failed to truncate file"
3047msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
3048
3049#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
e8538061 3050#, c-format
506ab3c7
MV
3051msgid ""
3052"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3053"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
67f393ab 3054msgstr ""
3c4a4974 3055
506ab3c7 3056#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1c5f0d75 3057#, c-format
506ab3c7
MV
3058msgid ""
3059"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3060"reached."
1c5f0d75 3061msgstr ""
3062
506ab3c7
MV
3063#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3064msgid ""
3065"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3066msgstr ""
1c5f0d75 3067
3fa4e98f 3068#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2a8a592d 3069#, c-format
3fa4e98f
MV
3070msgid "Unable to stat the mount point %s"
3071msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
2a8a592d 3072
3fa4e98f
MV
3073#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3074msgid "Failed to stat the cdrom"
3075msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
1c937475 3076
3fa4e98f 3077#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2a8a592d 3078#, c-format
3fa4e98f
MV
3079msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3080msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
2a8a592d 3081
3fa4e98f 3082#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2a8a592d 3083#, c-format
3fa4e98f
MV
3084msgid "Opening configuration file %s"
3085msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3086
3087#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3088#, c-format
3089msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3090msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
3091
3092#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3093#, c-format
3094msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3095msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
3096
3097#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3098#, c-format
3099msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3100msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
3101
3102#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3103#, c-format
3104msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2a8a592d 3105msgstr ""
3fa4e98f 3106"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2a8a592d 3107
3fa4e98f 3108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2a8a592d 3109#, c-format
3fa4e98f
MV
3110msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3111msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
3112
3113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3114#, c-format
3115msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3116msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
3117
3118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3119#, c-format
3120msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3121msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
3122
3123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2a8a592d 3126msgstr ""
3fa4e98f 3127"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2a8a592d 3128
3fa4e98f 3129#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2a8a592d 3130#, c-format
3fa4e98f
MV
3131msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3132msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
3133
3134#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3135#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3136#, fuzzy, c-format
3137msgid "No keyring installed in %s."
3138msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
3139
3140#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3141#, c-format
3142msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3143msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
3144
3145#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3146#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3147#, c-format
3148msgid "Command line option %s is not understood"
3149msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
3150
3151#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3152#, c-format
3153msgid "Command line option %s is not boolean"
3154msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
3155
3156#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3157#, c-format
3158msgid "Option %s requires an argument."
3159msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
3160
3161#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3162#, c-format
3163msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2a8a592d 3164msgstr ""
3fa4e98f
MV
3165"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
3166"=<halaga>."
2a8a592d 3167
3fa4e98f 3168#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2a8a592d 3169#, c-format
3fa4e98f
MV
3170msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3171msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
c77d6597 3172
3fa4e98f 3173#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
506ab3c7 3174#, c-format
3fa4e98f
MV
3175msgid "Option '%s' is too long"
3176msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
3177
3178#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3179#, c-format
3180msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3181msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
3182
3183#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3184#, c-format
3185msgid "Invalid operation %s"
3186msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3187
3188#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3189msgid ""
3fa4e98f
MV
3190"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3191"\n"
3192"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3193"from debian packages\n"
3194"\n"
3195"Options:\n"
3196" -h This help text\n"
3197" -t Set the temp dir\n"
3198" -c=? Read this configuration file\n"
3199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3200msgstr ""
3fa4e98f
MV
3201"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3202"\n"
3203"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3204"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3205"\n"
3206"Mga opsyon:\n"
3207" -h Itong tulong na ito\n"
3208" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3209" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3210" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3211
3fa4e98f 3212#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
506ab3c7 3213#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3214msgid "Unable to mkstemp %s"
3215msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
3216
3217#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3218msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3219msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
3220
d8ad0e30 3221#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3222msgid "Package extension list is too long"
3223msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
3224
d8ad0e30
MV
3225#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3226#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3227#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3228#, c-format
3229msgid "Error processing directory %s"
3230msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3231
d8ad0e30 3232#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3233msgid "Source extension list is too long"
3234msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
3235
d8ad0e30 3236#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3237msgid "Error writing header to contents file"
3238msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
3239
d8ad0e30 3240#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3241#, c-format
3242msgid "Error processing contents %s"
3243msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
3244
d8ad0e30 3245#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3246msgid ""
3247"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3248"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3249" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3250" contents path\n"
3251" release path\n"
3252" generate config [groups]\n"
3253" clean config\n"
3254"\n"
3255"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3256"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3257"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3258"\n"
3259"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3260"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3261"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3262"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3263"\n"
3264"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3265"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3266"\n"
3267"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3268"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3269"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3270"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3271"Debian archive:\n"
3272" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3273" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3274"\n"
3275"Options:\n"
3276" -h This help text\n"
3277" --md5 Control MD5 generation\n"
3278" -s=? Source override file\n"
3279" -q Quiet\n"
3280" -d=? Select the optional caching database\n"
3281" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3282" --contents Control contents file generation\n"
3283" -c=? Read this configuration file\n"
3284" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3285msgstr ""
3286"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
3287"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3288" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3289" contents path\n"
3290" release path\n"
3291" generate config [mga grupo]\n"
3292" clean config\n"
3293"\n"
3294"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
3295"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
3296"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
3297"\n"
3298"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
3299".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
3300"field\n"
3301"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
3302"Suportado\n"
3303"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
3304"Section.\n"
3305"\n"
3306"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
3307".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
3308"ang talaksang override ng src\n"
3309"\n"
3310"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
3311"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
3312"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
3313"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
3314"mayroon.\n"
3315"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
3316" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3317" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3318"\n"
3319"Mga option:\n"
3320" -h Itong tulong na ito\n"
3321" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
3322" -s=? Talaksang override ng source\n"
3323" -q Tahimik\n"
3324" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
3325" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3326" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
3327" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
3328" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
3329
d8ad0e30 3330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3331msgid "No selections matched"
3332msgstr "Walang mga pinili na tugma"
3333
d8ad0e30 3334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3335#, c-format
3336msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3337msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
3338
d8ad0e30 3339#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3340#, c-format
3341msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3342msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
3343
d8ad0e30 3344#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3345#, c-format
3346msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3347msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
3348
d8ad0e30 3349#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3350#, fuzzy
3351msgid ""
3352"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3353"remove and re-create the database."
3354msgstr ""
3355"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
3356"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
3357
d8ad0e30 3358#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3359#, c-format
3360msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3361msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
3362
d8ad0e30
MV
3363#: ftparchive/cachedb.cc:332
3364#, fuzzy
3365msgid "Failed to read .dsc"
3366msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
3367
3368#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3369msgid "Archive has no control record"
3370msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
3371
d8ad0e30 3372#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3373msgid "Unable to get a cursor"
3374msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
3375
3376#: ftparchive/writer.cc:91
3377#, c-format
3378msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3379msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
c77d6597 3380
3fa4e98f 3381#: ftparchive/writer.cc:96
ce34af08 3382#, c-format
3fa4e98f
MV
3383msgid "W: Unable to stat %s\n"
3384msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
ce34af08 3385
3fa4e98f
MV
3386#: ftparchive/writer.cc:152
3387msgid "E: "
3388msgstr "E: "
ce34af08 3389
3fa4e98f
MV
3390#: ftparchive/writer.cc:154
3391msgid "W: "
3392msgstr "W: "
08f8455c 3393
3fa4e98f
MV
3394#: ftparchive/writer.cc:161
3395msgid "E: Errors apply to file "
3396msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
08f8455c 3397
3fa4e98f 3398#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
08f8455c 3399#, c-format
3fa4e98f
MV
3400msgid "Failed to resolve %s"
3401msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
08f8455c 3402
3fa4e98f
MV
3403#: ftparchive/writer.cc:192
3404msgid "Tree walking failed"
3405msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
1c5f0d75 3406
3fa4e98f 3407#: ftparchive/writer.cc:219
b6c6b52f 3408#, c-format
3fa4e98f
MV
3409msgid "Failed to open %s"
3410msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
b6c6b52f 3411
3fa4e98f 3412#: ftparchive/writer.cc:278
08f8455c 3413#, c-format
3fa4e98f
MV
3414msgid " DeLink %s [%s]\n"
3415msgstr " DeLink %s [%s]\n"
08f8455c 3416
3fa4e98f
MV
3417#: ftparchive/writer.cc:286
3418#, c-format
3419msgid "Failed to readlink %s"
3420msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
0e1423ae 3421
3fa4e98f
MV
3422#: ftparchive/writer.cc:290
3423#, c-format
3424msgid "Failed to unlink %s"
3425msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
b81dbe40 3426
3fa4e98f 3427#: ftparchive/writer.cc:298
67f393ab 3428#, c-format
3fa4e98f
MV
3429msgid "*** Failed to link %s to %s"
3430msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
3c4a4974 3431
3fa4e98f 3432#: ftparchive/writer.cc:308
67f393ab 3433#, c-format
3fa4e98f
MV
3434msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3435msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
3c4a4974 3436
d8ad0e30 3437#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3438msgid "Archive had no package field"
3439msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
3440
d8ad0e30 3441#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
67f393ab 3442#, c-format
3fa4e98f
MV
3443msgid " %s has no override entry\n"
3444msgstr " %s ay walang override entry\n"
3c4a4974 3445
d8ad0e30 3446#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
67f393ab 3447#, c-format
3fa4e98f
MV
3448msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3449msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
de5a560a 3450
d8ad0e30 3451#: ftparchive/writer.cc:706
67f393ab 3452#, c-format
3fa4e98f
MV
3453msgid " %s has no source override entry\n"
3454msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
3c4a4974 3455
d8ad0e30 3456#: ftparchive/writer.cc:710
e8538061 3457#, c-format
3fa4e98f
MV
3458msgid " %s has no binary override entry either\n"
3459msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
3c4a4974 3460
d8ad0e30 3461#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3462msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3463msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
3464
3465#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
b8334aa3 3466#, c-format
3fa4e98f
MV
3467msgid "Unable to open %s"
3468msgstr "Hindi mabuksan %s"
3c4a4974 3469
3fa4e98f
MV
3470#. skip spaces
3471#. find end of word
3472#: ftparchive/override.cc:68
3473#, fuzzy, c-format
3474msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3475msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3476
3477#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b8334aa3 3478#, c-format
3fa4e98f
MV
3479msgid "Failed to read the override file %s"
3480msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
3c4a4974 3481
3fa4e98f
MV
3482#: ftparchive/override.cc:166
3483#, fuzzy, c-format
3484msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3485msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
b18dd45f 3486
3fa4e98f 3487#: ftparchive/override.cc:178
ce34af08 3488#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3489msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3490msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
ce34af08 3491
3fa4e98f
MV
3492#: ftparchive/override.cc:191
3493#, fuzzy, c-format
3494msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3495msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
c79dc7ed 3496
3fa4e98f
MV
3497#: ftparchive/multicompress.cc:73
3498#, c-format
3499msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3500msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
09d057db 3501
3fa4e98f
MV
3502#: ftparchive/multicompress.cc:103
3503#, c-format
3504msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3505msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
c77d6597 3506
3fa4e98f
MV
3507#: ftparchive/multicompress.cc:192
3508msgid "Failed to create FILE*"
3509msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
b6c6b52f 3510
3fa4e98f
MV
3511#: ftparchive/multicompress.cc:195
3512msgid "Failed to fork"
3513msgstr "Bigo ang pag-fork"
b6c6b52f 3514
3fa4e98f
MV
3515#: ftparchive/multicompress.cc:209
3516msgid "Compress child"
3517msgstr "Anak para sa pag-Compress"
b6c6b52f 3518
3fa4e98f
MV
3519#: ftparchive/multicompress.cc:232
3520#, c-format
3521msgid "Internal error, failed to create %s"
3522msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
b6c6b52f 3523
3fa4e98f
MV
3524#: ftparchive/multicompress.cc:305
3525msgid "IO to subprocess/file failed"
3526msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
3527
3528#: ftparchive/multicompress.cc:343
3529msgid "Failed to read while computing MD5"
3530msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
b6c6b52f 3531
3fa4e98f
MV
3532#: ftparchive/multicompress.cc:359
3533#, c-format
3534msgid "Problem unlinking %s"
3535msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
3536
d8ad0e30 3537#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
3fa4e98f 3538#, fuzzy
ce34af08 3539msgid ""
3fa4e98f
MV
3540"Usage: apt-internal-solver\n"
3541"\n"
3542"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3543"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3544"\n"
3545"Options:\n"
3546" -h This help text.\n"
3547" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3548" -c=? Read this configuration file\n"
3549" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3550msgstr ""
3fa4e98f
MV
3551"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3552"\n"
3553"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3554"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3555"\n"
3556"Mga opsyon:\n"
3557" -h Itong tulong na ito\n"
3558" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3559" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3560" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
3561
3562#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3563msgid "Unknown package record!"
3564msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
ce34af08 3565
3fa4e98f 3566#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3567msgid ""
3fa4e98f
MV
3568"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3569"\n"
3570"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3571"to indicate what kind of file it is.\n"
3572"\n"
3573"Options:\n"
3574" -h This help text\n"
3575" -s Use source file sorting\n"
3576" -c=? Read this configuration file\n"
3577" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3578msgstr ""
3fa4e98f
MV
3579"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3580"\n"
3581"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
3582"pakete.\n"
3583"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
3584"\n"
3585"Mga option:\n"
3586" -h Itong tulong na ito\n"
3587" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
3588" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3589" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3590
39b73d81
MV
3591#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3592#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3593
72bae92a
MV
3594#~ msgid ""
3595#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3596#~ "Mounting CD-ROM\n"
3597#~ msgstr ""
3598#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3599#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3600
ce34af08
MV
3601#, fuzzy
3602#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3603#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3604
3605#, fuzzy
3606#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3607#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3608
3609#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3610#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid " [Not candidate version]"
3614#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3615
3616#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3617#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3618
3619#~ msgid ""
3620#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3621#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3622#~ "is only available from another source\n"
3623#~ msgstr ""
3624#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3625#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3626#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3627
3628#~ msgid "However the following packages replace it:"
3629#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3630
3631#, fuzzy
3632#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3633#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3634
ce34af08
MV
3635#, fuzzy
3636#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3637#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3638
ce34af08
MV
3639#, fuzzy
3640#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3641#~ msgstr ""
3642#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3643
3644#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3645#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3646
3647#~ msgid ""
3648#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3649#~ "need to manually fix this package."
3650#~ msgstr ""
3651#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3652#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3653
5caefc91
MV
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3656#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3657
3f5a581c
MV
3658#~ msgid "Failed to remove %s"
3659#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3660
3f5a581c
MV
3661#~ msgid "Unable to create %s"
3662#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3663
3f5a581c
MV
3664#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3665#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3666
3f5a581c
MV
3667#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3668#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3669
3f5a581c
MV
3670#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3671#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3672
3f5a581c
MV
3673#~ msgid "Internal error getting a package name"
3674#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3675
3676#~ msgid "Reading file listing"
3677#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3678
3679#~ msgid ""
3680#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3681#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3682#~ "package!"
3683#~ msgstr ""
3684#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3685#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3686#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3687
3688#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3689#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3690
3691#~ msgid "Internal error getting a node"
3692#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3693
3694#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3695#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3696
3697#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3698#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3699
3700#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3701#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3702
3703#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3704#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3705
3706#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3707#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3708
3709#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3710#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3711
3712#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3713#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3714
3715#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3716#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3717
3718#~ msgid "Couldn't change to %s"
3719#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3720
3721#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3722#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3723
3724#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3725#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3726
3727#~ msgid "Read error from %s process"
3728#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3729
3730#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3731#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3732
a12d5352
MV
3733#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3734#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3735
3736#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3737#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3738
3739#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3740#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3741
c77d6597
MV
3742#~ msgid "decompressor"
3743#~ msgstr "taga-decompress"
3744
a12d5352
MV
3745#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3746#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3747
3748#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3749#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3750
c77d6597
MV
3751#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3752#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3753
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3755#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3756
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3759#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3760
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3762#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3763
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3765#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3766
3767#, fuzzy
3768#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3769#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3770
3771#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3772#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3773
3774#, fuzzy
3775#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3776#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3777
a12d5352
MV
3778#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3779#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3780
c77d6597
MV
3781#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3782#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3783
27b16a2e
MV
3784#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3785#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3786
b6c6b52f
MV
3787#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3788#~ msgstr ""
3789#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3790#~ "Lalabas."
3791
b6c6b52f
MV
3792#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3793#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3794
b81dbe40
DK
3795#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3796#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3797
0fd68707
MV
3798#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3799#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3800
3801#~ msgid "Could not patch file"
3802#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3803
1c5f0d75 3804#~ msgid " %4i %s\n"
3805#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3806
09d057db 3807#~ msgid "%4i %s\n"
3808#~ msgstr "%4i %s\n"
3809
3810#, fuzzy
3811#~ msgid "Processing triggers for %s"
3812#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3813
6c0bed9d 3814#~ msgid ""
3815#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3816#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3817#~ "that package should be filed."
3818#~ msgstr ""
3819#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3820#~ "ay\n"
3821#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3822#~ "pakete na ito."
3823
ab231908
OS
3824#, fuzzy
3825#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3826#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3827
67f393ab 3828#, fuzzy
0e1423ae 3829#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3830#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3831
0e1423ae 3832#, fuzzy
3833#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3834#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3835
0e1423ae 3836#, fuzzy
3837#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3838#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3839
0e1423ae 3840#, fuzzy
3841#~ msgid "Stored label: %s \n"
3842#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3843
0e1423ae 3844#, fuzzy
3845#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3846#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3847#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3848#~ msgstr ""
3849#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3850#~ "signature\n"
de5a560a 3851
0e1423ae 3852#, fuzzy
3853#~ msgid "openpty failed\n"
3854#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3855
d799e5fd 3856#~ msgid "File date has changed %s"
3857#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3858
802442e3 3859#~ msgid "Reading file list"
3860#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3861
3862#~ msgid "Could not execute "
3863#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3864
3865#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3866#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3867
3868#~ msgid "Removed with config %s"
3869#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3870
1b5a6222 3871#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3872#~ msgstr ""
3873#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"