]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
Turkish program translation update
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ae2a6be8 9"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
9270be36 183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
9270be36 220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
3f760434 231#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 232#, c-format
3f760434
DK
233msgid "Failed to fetch %s %s"
234msgstr "فشل إحضار %s %s"
04f27fae
MV
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
29f80b30
JAK
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid ""
252"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
253"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
254"distribution that some required packages have not yet been created\n"
255"or been moved out of Incoming."
256msgstr ""
257
258#.
259#. if (Packages == 1)
260#. {
261#. c1out << std::endl;
262#. c1out <<
263#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
264#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
265#. "that package should be filed.") << std::endl;
266#. }
267#.
268#: apt-private/private-install.cc
269msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Broken packages"
274msgstr "حزم معطوبة"
275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
283
284#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 285#, fuzzy
04f27fae
MV
286msgid ""
287"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288"essential."
289msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 290
04f27fae
MV
291#: apt-private/private-install.cc
292#, fuzzy
293msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
294msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 295
04f27fae 296#: apt-private/private-install.cc
9de26945 297msgid ""
04f27fae
MV
298"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
299"packages."
1e7ec0d8 300msgstr ""
de5a560a 301
04f27fae
MV
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
304msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 305
04f27fae
MV
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
308msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 309
04f27fae
MV
310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
311#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
312#: apt-private/private-install.cc
313#, c-format
314msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
315msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 316
04f27fae
MV
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB of archives.\n"
322msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 323
04f27fae
MV
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
9de26945 327#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
328msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
329msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 330
04f27fae
MV
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
9de26945 334#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
335msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
336msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 337
04f27fae
MV
338#: apt-private/private-install.cc
339msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 340msgstr ""
341
04f27fae
MV
342#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
343#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid "Yes, do as I say!"
346msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
347
348#: apt-private/private-install.cc
9de26945 349#, c-format
04f27fae
MV
350msgid ""
351"You are about to do something potentially harmful.\n"
352"To continue type in the phrase '%s'\n"
353" ?] "
3f5a581c 354msgstr ""
04f27fae
MV
355"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
356"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
357" ؟] "
e7de2f29 358
04f27fae
MV
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid "Abort."
361msgstr "إجهاض."
e7de2f29 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "Do you want to continue?"
365msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Some files failed to download"
369msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 370
8561c2fe 371#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 374
04f27fae
MV
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
378"missing?"
1e7ec0d8 379msgstr ""
04f27fae
MV
380"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
381"fix-missing؟"
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
385msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 386
04f27fae
MV
387#: apt-private/private-install.cc
388msgid "Unable to correct missing packages."
389msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 390
04f27fae
MV
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "Aborting install."
393msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 394
04f27fae 395#: apt-private/private-install.cc
9de26945 396msgid ""
04f27fae
MV
397"The following package disappeared from your system as\n"
398"all files have been overwritten by other packages:"
399msgid_plural ""
400"The following packages disappeared from your system as\n"
401"all files have been overwritten by other packages:"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 407msgstr ""
e7de2f29 408
04f27fae
MV
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
411msgstr ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 414msgid ""
04f27fae
MV
415"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
416"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 417msgstr ""
e7de2f29 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
422msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 423
04f27fae
MV
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy
426msgid ""
427"The following package was automatically installed and is no longer required:"
428msgid_plural ""
429"The following packages were automatically installed and are no longer "
430"required:"
431msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
432msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 433
04f27fae
MV
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy, c-format
436msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
437msgid_plural ""
438"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
439msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
440msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 441
04f27fae 442#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 443#, c-format
73fe49f9
DK
444msgid "Use '%s' to remove it."
445msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
446msgstr[0] ""
447msgstr[1] ""
e7de2f29 448
04f27fae
MV
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
451msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 452
04f27fae
MV
453#: apt-private/private-install.cc
454msgid ""
455"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456"solution)."
ce34af08 457msgstr ""
04f27fae 458"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
ae2a6be8 521#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
04f27fae 522#: apt-private/private-main.cc
ae2a6be8 523#, c-format
9de26945 524msgid ""
04f27fae 525"NOTE: This is only a simulation!\n"
ae2a6be8 526" %s needs root privileges for real execution.\n"
04f27fae 527" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
ae2a6be8 528" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
ce34af08 529msgstr ""
b6c6b52f 530
04f27fae
MV
531#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
532msgid "unknown"
ce34af08 533msgstr ""
b6c6b52f 534
04f27fae
MV
535#: apt-private/private-output.cc
536#, fuzzy, c-format
537msgid "[installed,upgradable to: %s]"
538msgstr " [مُثبّتة]"
539
540#: apt-private/private-output.cc
541#, fuzzy
542msgid "[installed,local]"
543msgstr " [مُثبّتة]"
544
545#: apt-private/private-output.cc
546msgid "[installed,auto-removable]"
547msgstr ""
548
549#: apt-private/private-output.cc
550#, fuzzy
551msgid "[installed,automatic]"
552msgstr " [مُثبّتة]"
553
554#: apt-private/private-output.cc
555#, fuzzy
556msgid "[installed]"
557msgstr " [مُثبّتة]"
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, c-format
561msgid "[upgradable from: %s]"
562msgstr ""
563
564#: apt-private/private-output.cc
565msgid "[residual-config]"
566msgstr ""
567
568#: apt-private/private-output.cc
569#, c-format
570msgid "but %s is installed"
571msgstr "إلا أن %s مثبت"
572
573#: apt-private/private-output.cc
574#, c-format
575msgid "but %s is to be installed"
576msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
577
578#: apt-private/private-output.cc
579msgid "but it is not installable"
580msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
581
582#: apt-private/private-output.cc
583msgid "but it is a virtual package"
584msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
585
586#: apt-private/private-output.cc
587msgid "but it is not installed"
588msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
589
590#: apt-private/private-output.cc
591msgid "but it is not going to be installed"
592msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
593
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid " or"
596msgstr " أو"
597
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "The following packages have unmet dependencies:"
600msgstr ""
601
602#: apt-private/private-output.cc
603msgid "The following NEW packages will be installed:"
604msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
605
606#: apt-private/private-output.cc
607msgid "The following packages will be REMOVED:"
608msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
609
610#: apt-private/private-output.cc
611msgid "The following packages have been kept back:"
612msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
613
614#: apt-private/private-output.cc
615msgid "The following packages will be upgraded:"
616msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
617
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
620msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
621
622#: apt-private/private-output.cc
623msgid "The following held packages will be changed:"
624msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
625
626#: apt-private/private-output.cc
627#, c-format
628msgid "%s (due to %s)"
629msgstr "%s (بسبب %s)"
630
631#: apt-private/private-output.cc
632msgid ""
633"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
634"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
635msgstr ""
636"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
637"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
638
639#: apt-private/private-output.cc
640#, c-format
641msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
642msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
643
644#: apt-private/private-output.cc
645#, c-format
646msgid "%lu reinstalled, "
647msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
648
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu downgraded, "
652msgstr "%lu مثبطة، "
653
654#: apt-private/private-output.cc
655#, c-format
656msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
657msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
658
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
662msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
663
664#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
665#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
666#. The user has to answer with an input matching the
667#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
668#: apt-private/private-output.cc
669msgid "[Y/n]"
670msgstr "[Y/n]"
671
672#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
673#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
674#. The user has to answer with an input matching the
675#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
676#: apt-private/private-output.cc
677msgid "[y/N]"
678msgstr "[y/N]"
679
680#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
681#: apt-private/private-output.cc
682msgid "Y"
683msgstr "Y"
684
685#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "N"
688msgstr ""
689
690#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
691#, c-format
692msgid "Regex compilation error - %s"
693msgstr ""
694
cbbee23e 695#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
696#, fuzzy
697msgid "You must give at least one search pattern"
698msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
699
700#: apt-private/private-search.cc
701msgid "Full Text Search"
702msgstr ""
703
704#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
705#, c-format
706msgid "Package file %s is out of sync."
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-show.cc
710#, c-format
711msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
712msgid_plural ""
713"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
714msgstr[0] ""
715msgstr[1] ""
716
717#: apt-private/private-show.cc
718msgid "not a real package (virtual)"
719msgstr ""
720
8561c2fe
DK
721#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
722#, c-format
723msgid "Unable to locate package %s"
724msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
725
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "Package files:"
728msgstr "ملفات الحزم:"
729
730#: apt-private/private-show.cc
731msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
732msgstr ""
733
734#. Show any packages have explicit pins
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Pinned packages:"
737msgstr "الحزم المُدبّسة:"
738
8561c2fe
DK
739#. Print the package name and the version we are forcing to
740#: apt-private/private-show.cc
741#, c-format
742msgid "%s -> %s with priority %d\n"
743msgstr ""
744
745#: apt-private/private-show.cc
746msgid " Installed: "
747msgstr " مُثبّت:"
748
749#: apt-private/private-show.cc
750msgid " Candidate: "
751msgstr " مرشّح: "
752
753#: apt-private/private-show.cc
754msgid "(none)"
755msgstr "(لاشيء)"
756
8561c2fe
DK
757#. Show the priority tables
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Version table:"
760msgstr " جدول النسخ:"
761
762#: apt-private/private-source.cc
763#, fuzzy, c-format
764msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
765msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
766
767#: apt-private/private-source.cc
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
770msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
771
772#: apt-private/private-source.cc
773#, fuzzy, c-format
774msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
775msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
776
777#: apt-private/private-source.cc
778#, c-format
779msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
780msgstr ""
781
782#: apt-private/private-source.cc
783#, c-format
784msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
785msgstr ""
786
787#: apt-private/private-source.cc
788msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
789msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, c-format
793msgid "Unable to find a source package for %s"
794msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
795
796#: apt-private/private-source.cc
797#, c-format
798msgid ""
799"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
800"%s\n"
801msgstr ""
802
803#: apt-private/private-source.cc
804#, c-format
805msgid ""
806"Please use:\n"
807"%s\n"
808"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
809msgstr ""
810
811#: apt-private/private-source.cc
812#, c-format
813msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
814msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
815
816#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
817#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
818#: apt-private/private-source.cc
819#, c-format
820msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
821msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
822
823#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
824#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
825#: apt-private/private-source.cc
826#, c-format
827msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
828msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
829
830#: apt-private/private-source.cc
831#, c-format
832msgid "Fetch source %s\n"
833msgstr "إحضار المصدر %s\n"
834
835#: apt-private/private-source.cc
836msgid "Failed to fetch some archives."
837msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
838
839#: apt-private/private-source.cc
840#, c-format
841msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
842msgstr ""
843
844#: apt-private/private-source.cc
845#, c-format
846msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
847msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
848
849#: apt-private/private-source.cc
850#, c-format
851msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
852msgstr ""
853
854#: apt-private/private-source.cc
855#, c-format
856msgid "Build command '%s' failed.\n"
857msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
858
8561c2fe
DK
859#: apt-private/private-source.cc
860#, c-format
b3c63712 861msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
8561c2fe
DK
862msgstr ""
863
864#: apt-private/private-source.cc
865#, c-format
b3c63712 866msgid "%s has no build depends.\n"
8561c2fe
DK
867msgstr ""
868
869#: apt-private/private-source.cc
b3c63712 870msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
8561c2fe
DK
871msgstr ""
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid ""
b3c63712
JAK
876"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
877"Architectures for setup"
8561c2fe
DK
878msgstr ""
879
880#: apt-private/private-source.cc
881#, c-format
b3c63712 882msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
883msgstr ""
884
885#: apt-private/private-source.cc
886#, c-format
b3c63712 887msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
888msgstr ""
889
890#: apt-private/private-source.cc
891msgid "Failed to process build dependencies"
892msgstr ""
04f27fae
MV
893
894#: apt-private/private-sources.cc
895#, fuzzy, c-format
896msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
897msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
898
899#: apt-private/private-sources.cc
900#, c-format
901msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
902msgstr ""
903
0507225b
MV
904#: apt-private/private-unmet.cc
905#, c-format
906msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
907msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
908
04f27fae
MV
909#: apt-private/private-update.cc
910msgid "The update command takes no arguments"
911msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
912
913#: apt-private/private-update.cc
914#, c-format
915msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
916msgid_plural ""
917"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
918msgstr[0] ""
919msgstr[1] ""
920
921#: apt-private/private-update.cc
922msgid "All packages are up to date."
923msgstr ""
924
04f27fae
MV
925#: cmdline/apt-cache.cc
926#, fuzzy
927msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
928msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
929
930#: cmdline/apt-cache.cc
931msgid "Total package names: "
932msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
933
934#: cmdline/apt-cache.cc
935#, fuzzy
936msgid "Total package structures: "
937msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
938
939#: cmdline/apt-cache.cc
940msgid " Normal packages: "
941msgstr " الحزم العادية:"
942
943#: cmdline/apt-cache.cc
944msgid " Pure virtual packages: "
945msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
946
947#: cmdline/apt-cache.cc
948msgid " Single virtual packages: "
949msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
950
951#: cmdline/apt-cache.cc
952msgid " Mixed virtual packages: "
953msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
954
955#: cmdline/apt-cache.cc
956msgid " Missing: "
957msgstr " مفقودة:"
958
959#: cmdline/apt-cache.cc
960msgid "Total distinct versions: "
961msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
962
963#: cmdline/apt-cache.cc
964#, fuzzy
965msgid "Total distinct descriptions: "
966msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
967
968#: cmdline/apt-cache.cc
969msgid "Total dependencies: "
970msgstr "مجموع المعتمدات:"
971
972#: cmdline/apt-cache.cc
973msgid "Total ver/file relations: "
974msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
975
976#: cmdline/apt-cache.cc
977#, fuzzy
978msgid "Total Desc/File relations: "
979msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
980
981#: cmdline/apt-cache.cc
982msgid "Total Provides mappings: "
983msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
984
985#: cmdline/apt-cache.cc
986msgid "Total globbed strings: "
987msgstr ""
988
989#: cmdline/apt-cache.cc
990msgid "Total slack space: "
991msgstr ""
992
993#: cmdline/apt-cache.cc
994msgid "Total space accounted for: "
995msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
996
997#: cmdline/apt-cache.cc
998msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
999msgstr ""
1000
04f27fae
MV
1001#: cmdline/apt-cache.cc
1002msgid ""
1003"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1004" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1005"\n"
8561c2fe 1006"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1007"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1008"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1009"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1010"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1011"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1012msgstr ""
1013
cbbee23e
DK
1014#: cmdline/apt-cache.cc
1015msgid "Show source records"
1016msgstr ""
1017
1018#: cmdline/apt-cache.cc
1019msgid "Search the package list for a regex pattern"
1020msgstr ""
1021
1022#: cmdline/apt-cache.cc
1023msgid "Show raw dependency information for a package"
1024msgstr ""
1025
1026#: cmdline/apt-cache.cc
1027msgid "Show reverse dependency information for a package"
1028msgstr ""
1029
1030#: cmdline/apt-cache.cc
1031msgid "Show a readable record for the package"
1032msgstr ""
1033
1034#: cmdline/apt-cache.cc
1035msgid "List the names of all packages in the system"
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039msgid "Show policy settings"
1040msgstr ""
1041
04f27fae
MV
1042#: cmdline/apt-cdrom.cc
1043#, fuzzy
1044msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1045msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1046
1047#: cmdline/apt-cdrom.cc
1048#, fuzzy
1049msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1050msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1051
1052#: cmdline/apt-cdrom.cc
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1055msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1056
1057#: cmdline/apt-cdrom.cc
1058msgid ""
1059"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1060"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1061"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1062"mount point."
1063msgstr ""
1064
1065#: cmdline/apt-cdrom.cc
1066msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1067msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1068
cbbee23e
DK
1069#: cmdline/apt-cdrom.cc
1070msgid ""
1071"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1072"\n"
9270be36 1073"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1074"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1075"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1076msgstr ""
1077
04f27fae
MV
1078#: cmdline/apt-config.cc
1079msgid "Arguments not in pairs"
1080msgstr ""
1081
1082#: cmdline/apt-config.cc
1083msgid ""
1084"Usage: apt-config [options] command\n"
1085"\n"
8561c2fe 1086"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1087"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1088msgstr ""
1089
cbbee23e
DK
1090#: cmdline/apt-config.cc
1091msgid "get configuration values via shell evaluation"
1092msgstr ""
1093
1094#: cmdline/apt-config.cc
1095msgid "show the active configuration setting"
1096msgstr ""
1097
04f27fae
MV
1098#: cmdline/apt-get.cc
1099#, c-format
1100msgid "Couldn't find package %s"
1101msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1104#, fuzzy, c-format
1105msgid "%s set to automatically installed.\n"
1106msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1109msgid ""
1110"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1111"instead."
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc
1115msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1116msgstr ""
1117
04f27fae 1118#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1119msgid "Supported modules:"
1120msgstr "الوحدات المدعومة:"
1121
04f27fae 1122#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1123msgid ""
9de26945
MV
1124"Usage: apt-get [options] command\n"
1125" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1126" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1127"\n"
8561c2fe
DK
1128"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1129"and information about them from authenticated sources and\n"
1130"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1131"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1132msgstr ""
c3bbfb87 1133
cbbee23e
DK
1134#: cmdline/apt-get.cc
1135#, fuzzy
1136msgid "Retrieve new lists of packages"
1137msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc
1140msgid "Perform an upgrade"
1141msgstr ""
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc
1144msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1145msgstr ""
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc
1148#, fuzzy
1149msgid "Remove packages"
1150msgstr "حزم معطوبة"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc
1153msgid "Remove packages and config files"
1154msgstr ""
1155
0507225b
MV
1156#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1157#, fuzzy
1158msgid "Remove automatically all unused packages"
1159msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1160
cbbee23e
DK
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1163msgstr ""
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc
1166msgid "Follow dselect selections"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc
1170msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1171msgstr ""
1172
1173#: cmdline/apt-get.cc
1174msgid "Erase downloaded archive files"
1175msgstr ""
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc
1178msgid "Erase old downloaded archive files"
1179msgstr ""
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc
1182msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1183msgstr ""
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc
1186#, fuzzy
1187msgid "Download source archives"
1188msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Download the binary package into the current directory"
1192msgstr ""
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc
1195msgid "Download and display the changelog for the given package"
1196msgstr ""
1197
04f27fae 1198#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1199msgid "Need one URL as argument"
1200msgstr ""
1201
04f27fae 1202#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1203#, fuzzy
1204msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1205msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1206
04f27fae 1207#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1208msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1209msgstr ""
67f393ab 1210
04f27fae 1211#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1212#, c-format
1213msgid "GetSrvRec failed for %s"
1214msgstr ""
1215
04f27fae 1216#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1217msgid ""
1218"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1219" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
9de26945
MV
1220" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1221"\n"
8561c2fe 1222"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1223"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1224msgstr ""
1225
1226#: cmdline/apt-helper.cc
1227msgid "download the given uri to the target-path"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-helper.cc
1231msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1232msgstr ""
1233
c3c3bd04
JAK
1234#: cmdline/apt-helper.cc
1235msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1236msgstr ""
1237
cbbee23e
DK
1238#: cmdline/apt-helper.cc
1239msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1240msgstr ""
67f393ab 1241
04f27fae 1242#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1243#, fuzzy, c-format
1244msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1245msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1246
04f27fae 1247#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1250msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1251
04f27fae 1252#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1253#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1254msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1255msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1256
04f27fae 1257#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1258#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1259msgid "%s was already set on hold.\n"
1260msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1261
04f27fae 1262#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "%s was already not hold.\n"
1265msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1266
cbbee23e
DK
1267#: cmdline/apt-mark.cc
1268msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1269msgstr ""
67f393ab 1270
04f27fae 1271#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1272#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1273msgid "%s set on hold.\n"
1274msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1275
04f27fae 1276#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1277#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1278msgid "Canceled hold on %s.\n"
1279msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1280
04f27fae 1281#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1282#, c-format
1283msgid "Selected %s for purge.\n"
1284msgstr ""
1285
1286#: cmdline/apt-mark.cc
1287#, c-format
1288msgid "Selected %s for removal.\n"
1289msgstr ""
1290
1291#: cmdline/apt-mark.cc
1292#, c-format
1293msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1294msgstr ""
e7de2f29 1295
04f27fae 1296#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1297msgid ""
9de26945
MV
1298"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1299"\n"
1300"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1301"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1302"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1303"all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1304msgstr ""
e7de2f29 1305
cbbee23e
DK
1306#: cmdline/apt-mark.cc
1307#, fuzzy
1308msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1309msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1310
1311#: cmdline/apt-mark.cc
1312#, fuzzy
1313msgid "Mark the given packages as manually installed"
1314msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1315
1316#: cmdline/apt-mark.cc
1317msgid "Mark a package as held back"
1318msgstr ""
1319
1320#: cmdline/apt-mark.cc
1321msgid "Unset a package set as held back"
1322msgstr ""
1323
1324#: cmdline/apt-mark.cc
1325#, fuzzy
1326msgid "Print the list of automatically installed packages"
1327msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1328
1329#: cmdline/apt-mark.cc
1330#, fuzzy
1331msgid "Print the list of manually installed packages"
1332msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Print the list of package on hold"
1336msgstr ""
1337
0507225b
MV
1338#: cmdline/apt.cc
1339msgid ""
1340"Usage: apt [options] command\n"
1341"\n"
1342"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1343"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1344"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1345"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1346"interactive use by default.\n"
1347msgstr ""
1348
1349#. query
1350#: cmdline/apt.cc
1351msgid "list packages based on package names"
1352msgstr ""
1353
1354#: cmdline/apt.cc
1355#, fuzzy
1356msgid "search in package descriptions"
1357msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1358
1359#: cmdline/apt.cc
1360msgid "show package details"
1361msgstr ""
1362
1363#. package stuff
1364#: cmdline/apt.cc
1365#, fuzzy
1366msgid "install packages"
1367msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1368
1369#: cmdline/apt.cc
1370#, fuzzy
1371msgid "remove packages"
1372msgstr "حزم معطوبة"
1373
1374#. system wide stuff
1375#: cmdline/apt.cc
1376#, fuzzy
1377msgid "update list of available packages"
1378msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1379
1380#: cmdline/apt.cc
1381msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1382msgstr ""
1383
1384#: cmdline/apt.cc
1385msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1386msgstr ""
1387
1388#. misc
1389#: cmdline/apt.cc
1390#, fuzzy
1391msgid "edit the source information file"
1392msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1393
04f27fae 1394#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1395#, c-format
9de26945
MV
1396msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1397msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1398
04f27fae 1399#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1400msgid ""
1401"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1402"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1403msgstr ""
9de26945
MV
1404"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1405"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1406
04f27fae 1407#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1408msgid "Wrong CD-ROM"
1409msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1410
04f27fae 1411#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1412#, c-format
9de26945
MV
1413msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1414msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1415
04f27fae 1416#: methods/cdrom.cc
9de26945 1417msgid "Disk not found."
04f27fae 1418msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1419
04f27fae
MV
1420#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1421msgid "File not found"
1422msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1423
04f27fae
MV
1424#: methods/connect.cc
1425#, c-format
1426msgid "Connecting to %s (%s)"
1427msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1428
04f27fae
MV
1429#: methods/connect.cc
1430#, c-format
1431msgid "[IP: %s %s]"
1432msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1433
04f27fae
MV
1434#: methods/connect.cc
1435#, c-format
1436msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1437msgstr ""
506ab3c7 1438
04f27fae
MV
1439#: methods/connect.cc
1440#, c-format
1441msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1442msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1443
04f27fae
MV
1444#: methods/connect.cc
1445#, c-format
1446msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1447msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1448
04f27fae
MV
1449#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1450msgid "Failed"
1451msgstr "فشل"
506ab3c7 1452
04f27fae
MV
1453#: methods/connect.cc
1454#, c-format
1455msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1456msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1457
04f27fae
MV
1458#. We say this mainly because the pause here is for the
1459#. ssh connection that is still going
1460#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1461#, c-format
1462msgid "Connecting to %s"
1463msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1464
04f27fae
MV
1465#: methods/connect.cc
1466#, c-format
1467msgid "Could not resolve '%s'"
1468msgstr ""
506ab3c7 1469
04f27fae 1470#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1471#, c-format
04f27fae 1472msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1473msgstr ""
506ab3c7 1474
04f27fae
MV
1475#: methods/connect.cc
1476#, c-format
1477msgid "System error resolving '%s:%s'"
1478msgstr ""
c3bbfb87 1479
04f27fae
MV
1480#: methods/connect.cc
1481#, c-format
1482msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1483msgstr ""
de5a560a 1484
04f27fae 1485#: methods/connect.cc
9de26945 1486#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1487msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1488msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1489
68e07cd0 1490#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1491msgid "Failed to stat"
1492msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1493
68e07cd0 1494#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1495msgid "Failed to set modification time"
1496msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1497
04f27fae
MV
1498#: methods/file.cc
1499msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1500msgstr ""
ce34af08 1501
04f27fae
MV
1502#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1503#: methods/ftp.cc
1504msgid "Logging in"
1505msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1506
04f27fae
MV
1507#: methods/ftp.cc
1508msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1509msgstr ""
e7de2f29 1510
04f27fae
MV
1511#: methods/ftp.cc
1512msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1513msgstr ""
9de26945 1514
04f27fae
MV
1515#: methods/ftp.cc
1516#, c-format
1517msgid "The server refused the connection and said: %s"
1518msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1519
04f27fae
MV
1520#: methods/ftp.cc
1521#, c-format
1522msgid "USER failed, server said: %s"
1523msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1524
04f27fae 1525#: methods/ftp.cc
9de26945 1526#, c-format
04f27fae
MV
1527msgid "PASS failed, server said: %s"
1528msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1529
1530#: methods/ftp.cc
1531msgid ""
1532"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1533"is empty."
9de26945 1534msgstr ""
04f27fae
MV
1535"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1536"فارغ."
27b16a2e 1537
04f27fae
MV
1538#: methods/ftp.cc
1539#, c-format
1540msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1541msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1542
04f27fae
MV
1543#: methods/ftp.cc
1544#, c-format
1545msgid "TYPE failed, server said: %s"
1546msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1547
04f27fae
MV
1548#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1549msgid "Connection timeout"
1550msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1551
04f27fae
MV
1552#: methods/ftp.cc
1553msgid "Server closed the connection"
1554msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1555
04f27fae
MV
1556#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1557msgid "Read error"
1558msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1559
04f27fae
MV
1560#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1561msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1562msgstr ""
27b16a2e 1563
04f27fae
MV
1564#: methods/ftp.cc
1565msgid "Protocol corruption"
1566msgstr ""
5b1e4e86 1567
04f27fae
MV
1568#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1569msgid "Write error"
1570msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1571
04f27fae
MV
1572#: methods/ftp.cc
1573msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1574msgstr ""
5b1e4e86 1575
04f27fae
MV
1576#: methods/ftp.cc
1577msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1578msgstr ""
2f6a2fbb 1579
04f27fae
MV
1580#: methods/ftp.cc
1581msgid "Could not connect passive socket."
1582msgstr ""
2f6a2fbb 1583
04f27fae
MV
1584#: methods/ftp.cc
1585msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1586msgstr ""
2f6a2fbb 1587
04f27fae
MV
1588#: methods/ftp.cc
1589msgid "Could not bind a socket"
1590msgstr ""
2f6a2fbb 1591
04f27fae
MV
1592#: methods/ftp.cc
1593msgid "Could not listen on the socket"
1594msgstr ""
2f6a2fbb 1595
04f27fae
MV
1596#: methods/ftp.cc
1597msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1598msgstr ""
1599
04f27fae
MV
1600#: methods/ftp.cc
1601msgid "Unable to send PORT command"
1602msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1603
04f27fae 1604#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1605#, c-format
04f27fae 1606msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1607msgstr ""
2f6a2fbb 1608
04f27fae
MV
1609#: methods/ftp.cc
1610#, c-format
1611msgid "EPRT failed, server said: %s"
1612msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1613
04f27fae
MV
1614#: methods/ftp.cc
1615msgid "Data socket connect timed out"
1616msgstr ""
2f6a2fbb 1617
04f27fae
MV
1618#: methods/ftp.cc
1619msgid "Unable to accept connection"
1620msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1621
04f27fae
MV
1622#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1623msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1624msgstr ""
2f6a2fbb 1625
04f27fae
MV
1626#: methods/ftp.cc
1627#, c-format
1628msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1629msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1630
04f27fae
MV
1631#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1632msgid "Data socket timed out"
1633msgstr ""
2f6a2fbb 1634
04f27fae
MV
1635#: methods/ftp.cc
1636#, c-format
1637msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1638msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1639
04f27fae
MV
1640#. Get the files information
1641#: methods/ftp.cc
1642msgid "Query"
1643msgstr "استعلام"
1644
1645#: methods/ftp.cc
1646msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1647msgstr ""
1648
5b057748
JAK
1649#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1650#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1654"authentication?)"
1655msgstr ""
1656
1657#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1658#: methods/gpgv.cc
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1662msgstr ""
1663
04f27fae
MV
1664#: methods/gpgv.cc
1665msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1666msgstr ""
1667
04f27fae 1668#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1669msgid ""
04f27fae 1670"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1671msgstr ""
1672
04f27fae
MV
1673#: methods/gpgv.cc
1674msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1675msgstr ""
2f6a2fbb 1676
04f27fae
MV
1677#: methods/gpgv.cc
1678msgid "Unknown error executing apt-key"
1679msgstr ""
2f6a2fbb 1680
a99c3a5f
JAK
1681#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1682#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1683#, c-format
1684msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1685msgstr ""
a99c3a5f 1686
04f27fae
MV
1687#: methods/gpgv.cc
1688msgid "The following signatures were invalid:\n"
1689msgstr ""
2f6a2fbb 1690
04f27fae 1691#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1692msgid ""
04f27fae
MV
1693"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1694"available:\n"
2f6a2fbb 1695msgstr ""
2f6a2fbb 1696
04f27fae
MV
1697#: methods/http.cc
1698msgid "Error writing to the file"
1699msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1700
04f27fae
MV
1701#: methods/http.cc
1702msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1703msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1704
04f27fae
MV
1705#: methods/http.cc
1706msgid "Error reading from server"
1707msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1708
04f27fae
MV
1709#: methods/http.cc
1710msgid "Error writing to file"
1711msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1712
1713#: methods/http.cc
1714msgid "Select failed"
1715msgstr "فشل التحديد"
1716
1717#: methods/http.cc
1718msgid "Connection timed out"
1719msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1720
1721#: methods/http.cc
1722msgid "Error writing to output file"
1723msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1724
04f27fae
MV
1725#. Only warn if there are no sources.list.d.
1726#. Only warn if there is no sources.list file.
1727#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1728#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1729#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1730#, c-format
04f27fae
MV
1731msgid "Unable to read %s"
1732msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1733
04f27fae
MV
1734#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1735#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1736#, c-format
1737msgid "Unable to change to %s"
1738msgstr ""
2f6a2fbb 1739
04f27fae
MV
1740#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1741#. and provide a config option to define that default
1742#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1743#, c-format
04f27fae
MV
1744msgid "No mirror file '%s' found "
1745msgstr ""
2f6a2fbb 1746
04f27fae
MV
1747#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1748#. and provide a config option to define that default
1749#: methods/mirror.cc
864fe99c 1750#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1751msgid "Can not read mirror file '%s'"
1752msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1753
04f27fae 1754#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1755#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1756msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1757msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1758
04f27fae
MV
1759#: methods/mirror.cc
1760#, c-format
1761msgid "[Mirror: %s]"
1762msgstr ""
2f6a2fbb 1763
68e07cd0
JAK
1764#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1765#: apt-pkg/acquire-item.cc
1766#, c-format
1767msgid "Failed to stat %s"
1768msgstr ""
1769
04f27fae
MV
1770#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1771msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1772msgstr ""
1773
04f27fae
MV
1774#: methods/rsh.cc
1775msgid "Connection closed prematurely"
1776msgstr ""
e49dd9d3 1777
04f27fae
MV
1778#: methods/server.cc
1779msgid "Waiting for headers"
1780msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1781
04f27fae
MV
1782#: methods/server.cc
1783msgid "Bad header line"
1784msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1785
04f27fae
MV
1786#: methods/server.cc
1787msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1788msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1789
04f27fae
MV
1790#: methods/server.cc
1791msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1792msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1793
04f27fae
MV
1794#: methods/server.cc
1795msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1796msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1797
04f27fae
MV
1798#: methods/server.cc
1799msgid "This HTTP server has broken range support"
1800msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1801
04f27fae
MV
1802#: methods/server.cc
1803msgid "Unknown date format"
1804msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1805
04f27fae
MV
1806#: methods/server.cc
1807msgid "Bad header data"
1808msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1809
1810#: methods/server.cc
1811msgid "Connection failed"
1812msgstr "فشل الاتصال"
1813
1814#: methods/server.cc
1815#, c-format
1816msgid ""
1817"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1818"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1819msgstr ""
1820
04f27fae
MV
1821#: methods/server.cc
1822msgid "Internal error"
1823msgstr "خطأ داخلي"
1824
68e07cd0
JAK
1825#: methods/store.cc
1826msgid "Empty files can't be valid archives"
1827msgstr ""
1828
04f27fae
MV
1829#: dselect/install:33
1830msgid "Bad default setting!"
1831msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1832
04f27fae
MV
1833#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1834#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1835#, fuzzy
04f27fae
MV
1836msgid "Press [Enter] to continue."
1837msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1838
04f27fae
MV
1839#: dselect/install:92
1840msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1841msgstr ""
1842
04f27fae 1843#: dselect/install:102
e49dd9d3 1844#, fuzzy
04f27fae
MV
1845msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1846msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1847
04f27fae 1848#: dselect/install:103
e49dd9d3 1849#, fuzzy
04f27fae
MV
1850msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1851msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1852
04f27fae
MV
1853#: dselect/install:104
1854msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1855msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1856
04f27fae
MV
1857#: dselect/install:105
1858msgid ""
1859"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1860msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1861
04f27fae
MV
1862#: dselect/update:30
1863msgid "Merging available information"
1864msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1865
5ff8dd6b
JAK
1866#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1867msgid ""
1868"Usage: apt-dump-solver\n"
1869"\n"
1870"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1871"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1872msgstr ""
1873
1874#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1875#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1876#, c-format
1877msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1878msgstr ""
1879
04f27fae
MV
1880#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1881msgid ""
1882"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1883"\n"
8561c2fe
DK
1884"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1885"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1886"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1887msgstr ""
e49dd9d3 1888
04f27fae
MV
1889#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1890#, fuzzy, c-format
1891msgid "Unable to mkstemp %s"
1892msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1893
04f27fae
MV
1894#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1895#, c-format
1896msgid "Unable to write to %s"
1897msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1898
04f27fae
MV
1899#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1900msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1901msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1902
04f27fae
MV
1903#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1904msgid ""
1905"Usage: apt-internal-solver\n"
1906"\n"
1907"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1908"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1909"the like.\n"
e49dd9d3
MV
1910msgstr ""
1911
04f27fae
MV
1912#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1913msgid "Unknown package record!"
1914msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1915
04f27fae
MV
1916#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1917msgid ""
1918"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1919"\n"
8561c2fe 1920"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1921"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1922"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1923msgstr ""
e49dd9d3 1924
04f27fae
MV
1925#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1926msgid "Package extension list is too long"
1927msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1928
04f27fae
MV
1929#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1930#, c-format
1931msgid "Error processing directory %s"
1932msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1933
04f27fae
MV
1934#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1935msgid "Source extension list is too long"
1936msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1937
04f27fae
MV
1938#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1939msgid "Error writing header to contents file"
1940msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1941
04f27fae 1942#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1943#, c-format
04f27fae
MV
1944msgid "Error processing contents %s"
1945msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1946
04f27fae 1947#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1948msgid ""
04f27fae
MV
1949"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1950"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1951" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1952" contents path\n"
1953" release path\n"
1954" generate config [groups]\n"
1955" clean config\n"
1956"\n"
1957"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1958"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1959"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1960"\n"
1961"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1962"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1963"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1964"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1965"\n"
1966"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1967"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1968"\n"
1969"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1970"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1971"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1972"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1973"Debian archive:\n"
1974" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1975" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1976"\n"
1977"Options:\n"
1978" -h This help text\n"
1979" --md5 Control MD5 generation\n"
1980" -s=? Source override file\n"
1981" -q Quiet\n"
1982" -d=? Select the optional caching database\n"
1983" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1984" --contents Control contents file generation\n"
1985" -c=? Read this configuration file\n"
1986" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 1987msgstr ""
e49dd9d3 1988
04f27fae
MV
1989#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1990msgid "No selections matched"
1991msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 1992
04f27fae 1993#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1994#, c-format
04f27fae
MV
1995msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1996msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 1997
04f27fae 1998#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1999#, c-format
04f27fae
MV
2000msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2001msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 2002
04f27fae 2003#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2004#, c-format
04f27fae
MV
2005msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2006msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 2007
04f27fae
MV
2008#: ftparchive/cachedb.cc
2009msgid ""
2010"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2011"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
2012msgstr ""
2013
04f27fae 2014#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2015#, c-format
04f27fae
MV
2016msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2017msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2018
04f27fae
MV
2019#: ftparchive/cachedb.cc
2020#, fuzzy
2021msgid "Failed to read .dsc"
2022msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2023
04f27fae
MV
2024#: ftparchive/cachedb.cc
2025msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2026msgstr ""
2027
04f27fae
MV
2028#: ftparchive/cachedb.cc
2029msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2030msgstr ""
2031
04f27fae
MV
2032#: ftparchive/contents.cc
2033msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2034msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2035
04f27fae 2036#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2037#, c-format
04f27fae
MV
2038msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2039msgstr ""
9de26945 2040
04f27fae 2041#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2042#, c-format
04f27fae 2043msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2044msgstr ""
e7de2f29 2045
04f27fae
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc
2047msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2048msgstr ""
7d8a4da7 2049
04f27fae
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc
2051msgid "Compress child"
9de26945 2052msgstr ""
67f393ab 2053
04f27fae 2054#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2055#, c-format
04f27fae
MV
2056msgid "Internal error, failed to create %s"
2057msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2058
04f27fae
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc
2060msgid "IO to subprocess/file failed"
2061msgstr ""
5b1e4e86 2062
04f27fae
MV
2063#: ftparchive/multicompress.cc
2064msgid "Failed to read while computing MD5"
2065msgstr ""
5b1e4e86 2066
04f27fae
MV
2067#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2068#, c-format
2069msgid "Failed to rename %s to %s"
2070msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2071
2072#: ftparchive/override.cc
9de26945 2073#, c-format
04f27fae
MV
2074msgid "Unable to open %s"
2075msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2076
04f27fae
MV
2077#. skip spaces
2078#. find end of word
2079#: ftparchive/override.cc
9de26945 2080#, c-format
04f27fae 2081msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2082msgstr ""
67f393ab 2083
04f27fae 2084#: ftparchive/override.cc
9de26945 2085#, c-format
04f27fae 2086msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2087msgstr ""
2088
04f27fae
MV
2089#: ftparchive/override.cc
2090#, c-format
2091msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2092msgstr ""
9de26945 2093
04f27fae 2094#: ftparchive/override.cc
9de26945 2095#, c-format
04f27fae 2096msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2097msgstr ""
2098
04f27fae
MV
2099#: ftparchive/override.cc
2100#, c-format
2101msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2102msgstr ""
2103
04f27fae
MV
2104#: ftparchive/writer.cc
2105#, c-format
2106msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2107msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2108
2109#: ftparchive/writer.cc
2110#, c-format
2111msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2112msgstr ""
2113
04f27fae
MV
2114#: ftparchive/writer.cc
2115msgid "E: "
2116msgstr "E: "
9de26945 2117
04f27fae
MV
2118#: ftparchive/writer.cc
2119msgid "W: "
2120msgstr "W: "
9de26945 2121
04f27fae
MV
2122#: ftparchive/writer.cc
2123msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2124msgstr ""
2125
04f27fae
MV
2126#: ftparchive/writer.cc
2127#, c-format
2128msgid "Failed to resolve %s"
2129msgstr ""
9de26945 2130
04f27fae
MV
2131#: ftparchive/writer.cc
2132msgid "Tree walking failed"
2133msgstr ""
67f393ab 2134
04f27fae
MV
2135#: ftparchive/writer.cc
2136#, c-format
2137msgid "Failed to open %s"
2138msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2139
04f27fae
MV
2140#: ftparchive/writer.cc
2141#, c-format
2142msgid " DeLink %s [%s]\n"
2143msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2144
68e07cd0 2145#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2146#, c-format
04f27fae 2147msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2148msgstr ""
2149
04f27fae 2150#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2151#, c-format
04f27fae
MV
2152msgid "*** Failed to link %s to %s"
2153msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2154
04f27fae
MV
2155#: ftparchive/writer.cc
2156#, c-format
2157msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2158msgstr ""
7d8a4da7 2159
04f27fae
MV
2160#: ftparchive/writer.cc
2161msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2162msgstr ""
e7de2f29 2163
04f27fae 2164#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2165#, c-format
04f27fae 2166msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2167msgstr ""
2f6a2fbb 2168
04f27fae 2169#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2170#, c-format
04f27fae 2171msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2172msgstr ""
2f6a2fbb 2173
04f27fae 2174#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2175#, c-format
04f27fae 2176msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2177msgstr ""
2178
04f27fae 2179#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2180#, c-format
04f27fae
MV
2181msgid " %s has no binary override entry either\n"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2185msgid "Invalid archive signature"
2186msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2187
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2189msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2190msgstr ""
e7de2f29 2191
04f27fae 2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2193#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2194msgid "Invalid archive member header %s"
2195msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2196
04f27fae
MV
2197#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2198msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2199msgstr ""
7d8a4da7 2200
04f27fae
MV
2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2202msgid "Archive is too short"
2203msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2204
04f27fae
MV
2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2206msgid "Failed to read the archive headers"
2207msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2208
04f27fae
MV
2209#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2212msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2213
04f27fae
MV
2214#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2215msgid "Corrupted archive"
2216msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2217
04f27fae
MV
2218#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2219msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2220msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2221
04f27fae
MV
2222#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2223#, c-format
2224msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2225msgstr ""
e7de2f29 2226
04f27fae 2227#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2228#, c-format
04f27fae 2229msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2230msgstr ""
e7de2f29 2231
04f27fae 2232#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2233#, c-format
04f27fae
MV
2234msgid "Internal error, could not locate member %s"
2235msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2236
2237#: apt-inst/deb/debfile.cc
2238msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2239msgstr ""
2240
04f27fae
MV
2241#: apt-inst/dirstream.cc
2242#, c-format
2243msgid "Failed to write file %s"
2244msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2245
04f27fae
MV
2246#: apt-inst/dirstream.cc
2247#, c-format
2248msgid "Failed to close file %s"
2249msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2250
04f27fae
MV
2251#: apt-inst/extract.cc
2252#, c-format
2253msgid "The path %s is too long"
2254msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2255
04f27fae
MV
2256#: apt-inst/extract.cc
2257#, c-format
2258msgid "Unpacking %s more than once"
2259msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2260
04f27fae
MV
2261#: apt-inst/extract.cc
2262#, c-format
2263msgid "The directory %s is diverted"
2264msgstr ""
864fe99c 2265
04f27fae
MV
2266#: apt-inst/extract.cc
2267#, c-format
2268msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2269msgstr ""
864fe99c 2270
04f27fae
MV
2271#: apt-inst/extract.cc
2272msgid "The diversion path is too long"
2273msgstr ""
864fe99c 2274
04f27fae
MV
2275#: apt-inst/extract.cc
2276#, c-format
2277msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2278msgstr ""
e7de2f29 2279
04f27fae
MV
2280#: apt-inst/extract.cc
2281msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2282msgstr ""
e7de2f29 2283
04f27fae
MV
2284#: apt-inst/extract.cc
2285msgid "The path is too long"
2286msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2287
04f27fae
MV
2288#: apt-inst/extract.cc
2289#, c-format
2290msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2291msgstr ""
897e3c7b 2292
04f27fae
MV
2293#: apt-inst/extract.cc
2294#, c-format
2295msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2296msgstr ""
864fe99c 2297
04f27fae
MV
2298#: apt-inst/extract.cc
2299#, c-format
2300msgid "Unable to stat %s"
2301msgstr ""
864fe99c 2302
04f27fae
MV
2303#: apt-inst/filelist.cc
2304msgid "DropNode called on still linked node"
2305msgstr ""
864fe99c 2306
04f27fae
MV
2307#: apt-inst/filelist.cc
2308msgid "Failed to locate the hash element!"
2309msgstr ""
2a8a592d 2310
04f27fae
MV
2311#: apt-inst/filelist.cc
2312msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2313msgstr ""
2314
04f27fae
MV
2315#: apt-inst/filelist.cc
2316msgid "Internal error in AddDiversion"
2317msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2318
2319#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2320#, c-format
04f27fae 2321msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2322msgstr ""
1e7ec0d8 2323
04f27fae 2324#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2325#, c-format
04f27fae 2326msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2327msgstr ""
864fe99c 2328
04f27fae
MV
2329#: apt-inst/filelist.cc
2330#, c-format
2331msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2332msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2333
04f27fae 2334#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2335msgid ""
9270be36
MV
2336"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2337"disabled by default."
cbbee23e
DK
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/acquire-item.cc
2341msgid ""
d04e44ac 2342"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2343"potentially dangerous to use."
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/acquire-item.cc
2347msgid ""
2348"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2349"details."
5b1e4e86 2350msgstr ""
1e7ec0d8 2351
14e325c7
JAK
2352#: apt-pkg/acquire-item.cc
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2355msgstr "المسار %s طويل جداً"
2356
2357#: apt-pkg/acquire-item.cc
2358#, fuzzy, c-format
2359msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2360msgstr "المسار %s طويل جداً"
2361
2362#: apt-pkg/acquire-item.cc
2363msgid ""
2364"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2365"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/acquire-item.cc
2369#, fuzzy, c-format
2370msgid "The repository '%s' is not signed."
2371msgstr "المسار %s طويل جداً"
2372
2373#: apt-pkg/acquire-item.cc
2374#, fuzzy, c-format
2375msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2376msgstr "المسار %s طويل جداً"
2377
2378#: apt-pkg/acquire-item.cc
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2381msgstr "المسار %s طويل جداً"
2382
04f27fae 2383#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2384#, fuzzy
2385msgid "Hash Sum mismatch"
2386msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2387
14e325c7
JAK
2388#: apt-pkg/acquire-item.cc
2389msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2390msgstr ""
2391
5b057748
JAK
2392#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2393#, c-format
2394msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2395msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2396
04f27fae 2397#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2398msgid "Size mismatch"
2399msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2400
04f27fae 2401#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2402#, fuzzy
2403msgid "Invalid file format"
2404msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2405
04f27fae 2406#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2407#, fuzzy
2408msgid "Signature error"
2409msgstr "خطأ في الكتابة"
2410
04f27fae 2411#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2412#, c-format
864fe99c
MV
2413msgid ""
2414"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2415"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2416msgstr ""
1e7ec0d8 2417
864fe99c 2418#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2419#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2420#, c-format
864fe99c 2421msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2422msgstr ""
2423
9270be36
MV
2424#: apt-pkg/acquire-item.cc
2425#, c-format
2426msgid ""
2427"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2428"architecture '%s'"
2429msgstr ""
2430
04f27fae 2431#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2432#, c-format
864fe99c
MV
2433msgid ""
2434"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2435"or malformed file)"
e7de2f29 2436msgstr ""
506ab3c7 2437
493e032a
JAK
2438#: apt-pkg/acquire-item.cc
2439#, c-format
2440msgid ""
2441"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2442"weak security information for it"
2443msgstr ""
2444
864fe99c
MV
2445#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2446#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2447#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2448#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2449#, c-format
864fe99c
MV
2450msgid ""
2451"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2452"repository will not be applied."
3f5a581c 2453msgstr ""
67f393ab 2454
04f27fae 2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2456#, c-format
864fe99c 2457msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2458msgstr ""
e7de2f29 2459
04f27fae 2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2461#, c-format
864fe99c
MV
2462msgid ""
2463"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2464"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2465msgstr ""
e7de2f29 2466
04f27fae 2467#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2468#, c-format
2469msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2470msgstr ""
2471
04f27fae 2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2473#, c-format
864fe99c
MV
2474msgid ""
2475"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2476msgstr ""
2477
864fe99c 2478#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2479#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2482msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2483
04f27fae
MV
2484#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2485#, c-format
2486msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2487msgstr ""
2488
04f27fae 2489#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2490#, c-format
04f27fae 2491msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2492msgstr ""
2493
04f27fae 2494#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2495#, c-format
04f27fae 2496msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2497msgstr ""
2498
04f27fae 2499#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2500#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2501msgid ""
2502"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2503msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2504
0507225b
MV
2505#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2506#, c-format
2507msgid "List directory %spartial is missing."
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/acquire.cc
2511#, c-format
2512msgid "Archives directory %spartial is missing."
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/acquire.cc
2516#, fuzzy, c-format
2517msgid "Unable to lock directory %s"
2518msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2519
2520#: apt-pkg/acquire.cc
2521#, c-format
2522msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/acquire.cc
2526#, c-format
2527msgid ""
2528"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2529"user '%s'."
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Clean of %s is not supported"
2535msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2536
2537#. only show the ETA if it makes sense
2538#. two days
2539#: apt-pkg/acquire.cc
2540#, c-format
2541msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/acquire.cc
2545#, c-format
2546msgid "Retrieving file %li of %li"
2547msgstr ""
2548
04f27fae 2549#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2550#, c-format
2551msgid ""
04f27fae 2552"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2553msgstr ""
2554
04f27fae
MV
2555#: apt-pkg/algorithms.cc
2556msgid ""
2557"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2558"held packages."
2f6a2fbb
DK
2559msgstr ""
2560
04f27fae
MV
2561#: apt-pkg/algorithms.cc
2562msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2563msgstr ""
2564
04f27fae
MV
2565#: apt-pkg/cachefile.cc
2566msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2567msgstr ""
2568
04f27fae
MV
2569#: apt-pkg/cachefile.cc
2570msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2571msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2572
04f27fae
MV
2573#: apt-pkg/cachefile.cc
2574msgid "The list of sources could not be read."
2575msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2576
04f27fae 2577#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2578#, c-format
04f27fae
MV
2579msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2580msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2581
04f27fae 2582#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2583#, c-format
04f27fae
MV
2584msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2585msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2586
2587#: apt-pkg/cacheset.cc
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Couldn't find task '%s'"
2590msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2591
2592#: apt-pkg/cacheset.cc
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2595msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2596
2597#: apt-pkg/cacheset.cc
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2600msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2601
04f27fae 2602#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2603#, c-format
04f27fae 2604msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2605msgstr ""
2606
04f27fae 2607#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2608#, c-format
04f27fae 2609msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2610msgstr ""
2611
04f27fae
MV
2612#: apt-pkg/cacheset.cc
2613#, c-format
2614msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2615msgstr ""
2616
04f27fae 2617#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2618#, c-format
04f27fae 2619msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2620msgstr ""
2621
04f27fae 2622#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2623#, c-format
864fe99c 2624msgid ""
04f27fae
MV
2625"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2626"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2627msgstr ""
2628
04f27fae 2629#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2630#, c-format
864fe99c 2631msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2632msgstr ""
2633
04f27fae 2634#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2635msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2636msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2637
04f27fae 2638#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2639#, c-format
2640msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2641msgstr ""
e7de2f29 2642
04f27fae 2643#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2644msgid "Waiting for disc...\n"
2645msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2646
04f27fae 2647#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2648msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2649msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2650
04f27fae 2651#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2652msgid "Identifying... "
2653msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2654
04f27fae 2655#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2656#, c-format
2657msgid "Stored label: %s\n"
2658msgstr ""
7d8a4da7 2659
04f27fae 2660#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2661msgid "Scanning disc for index files...\n"
2662msgstr ""
7d8a4da7 2663
04f27fae 2664#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2668"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2669msgstr ""
2670
04f27fae 2671#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2672msgid ""
04f27fae
MV
2673"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2674"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2675msgstr ""
2676
04f27fae 2677#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2678#, c-format
04f27fae 2679msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2680msgstr ""
506ab3c7 2681
04f27fae
MV
2682#: apt-pkg/cdrom.cc
2683msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2684msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2685
2686#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2687#, c-format
04f27fae
MV
2688msgid ""
2689"This disc is called: \n"
2690"'%s'\n"
1e7ec0d8 2691msgstr ""
04f27fae
MV
2692"هذا القرص مسمى: \n"
2693"'%s'\n"
b81dbe40 2694
04f27fae
MV
2695#: apt-pkg/cdrom.cc
2696msgid "Copying package lists..."
2697msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2698
04f27fae
MV
2699#: apt-pkg/cdrom.cc
2700msgid "Writing new source list\n"
2701msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2702
04f27fae
MV
2703#: apt-pkg/cdrom.cc
2704msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2705msgstr ""
cb7afb13 2706
04f27fae 2707#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2708#, c-format
04f27fae 2709msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2710msgstr ""
cb7afb13 2711
04f27fae 2712#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2713#, c-format
04f27fae 2714msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2715msgstr ""
2716
04f27fae
MV
2717#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2718msgid "Failed to stat the cdrom"
2719msgstr ""
bf33c3bd 2720
04f27fae
MV
2721#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2722#, fuzzy, c-format
2723msgid ""
2724"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2725"other options."
2726msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2727
04f27fae 2728#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2729#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2730msgid ""
2731"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2732"options"
2733msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2734
04f27fae 2735#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2736#, c-format
04f27fae 2737msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2738msgstr ""
2739
04f27fae 2740#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2741#, c-format
04f27fae
MV
2742msgid "Option %s requires an argument."
2743msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2744
04f27fae 2745#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2746#, c-format
04f27fae 2747msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2748msgstr ""
2749
04f27fae 2750#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2751#, c-format
04f27fae
MV
2752msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2753msgstr ""
bf33c3bd 2754
04f27fae 2755#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2756#, c-format
04f27fae
MV
2757msgid "Option '%s' is too long"
2758msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2759
04f27fae 2760#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2761#, c-format
04f27fae
MV
2762msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2763msgstr ""
bf33c3bd 2764
04f27fae 2765#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2766#, c-format
04f27fae
MV
2767msgid "Invalid operation %s"
2768msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2769
04f27fae 2770#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2771#, c-format
04f27fae
MV
2772msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2773msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2774
04f27fae 2775#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2776#, c-format
04f27fae
MV
2777msgid "Opening configuration file %s"
2778msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2779
04f27fae 2780#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2781#, c-format
04f27fae 2782msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2783msgstr ""
2784
04f27fae
MV
2785#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2786#, c-format
2787msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2788msgstr ""
5b1e4e86 2789
04f27fae
MV
2790#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2791#, c-format
2792msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2793msgstr ""
b81dbe40 2794
04f27fae
MV
2795#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2796#, c-format
2797msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2798msgstr ""
2799
04f27fae
MV
2800#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2801#, c-format
2802msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2803msgstr ""
c77d6597 2804
04f27fae
MV
2805#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2806#, c-format
2807msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2808msgstr ""
2809
04f27fae 2810#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2811#, c-format
04f27fae 2812msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2813msgstr ""
506ab3c7 2814
04f27fae 2815#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2816#, c-format
04f27fae 2817msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2818msgstr ""
2819
04f27fae
MV
2820#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2821#, c-format
2822msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2823msgstr ""
08f8455c 2824
9270be36
MV
2825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Problem unlinking the file %s"
2828msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2829
04f27fae 2830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2831#, c-format
2832msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2833msgstr ""
2834
04f27fae 2835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2836#, c-format
2837msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2838msgstr ""
2839
04f27fae 2840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2841#, c-format
2842msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2843msgstr ""
2844
04f27fae 2845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2846#, c-format
2847msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2848msgstr ""
2849
04f27fae 2850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2851#, c-format
2852msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2853msgstr ""
2854
04f27fae 2855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2856#, c-format
864fe99c
MV
2857msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2858msgstr ""
2f6a2fbb 2859
04f27fae 2860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2861#, c-format
2862msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2863msgstr ""
2f6a2fbb 2864
04f27fae 2865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2866#, c-format
2867msgid ""
2868"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2869msgstr ""
2f6a2fbb 2870
04f27fae 2871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2872#, c-format
2873msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2874msgstr ""
2f6a2fbb 2875
04f27fae 2876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2877#, c-format
2878msgid "Sub-process %s received signal %u."
2879msgstr ""
2f6a2fbb 2880
04f27fae 2881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2882#, c-format
2883msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2884msgstr ""
2885
04f27fae 2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2887#, c-format
864fe99c 2888msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2889msgstr ""
2890
04f27fae 2891#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "Problem closing the gzip file %s"
2894msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2895
68e07cd0
JAK
2896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2897msgid "Unexpected end of file"
2898msgstr ""
2899
04f27fae 2900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1 2901msgid "Failed to create subprocess IPC"
2f6a2fbb
DK
2902msgstr ""
2903
04f27fae 2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2905msgid "Failed to exec compressor "
2906msgstr ""
2f6a2fbb 2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2909#, c-format
2910msgid "Could not open file %s"
864fe99c
MV
2911msgstr ""
2912
04f27fae 2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Could not open file descriptor %d"
2916msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2917
04f27fae 2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2919#, c-format
864fe99c 2920msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2921msgstr ""
2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2924#, c-format
864fe99c 2925msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2926msgstr ""
2927
04f27fae 2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2929#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2930msgid "Problem closing the file %s"
2931msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2932
04f27fae 2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2936msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2937
04f27fae 2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2939msgid "Problem syncing the file"
2940msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2941
04f27fae 2942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2943msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2944msgstr ""
2945
04f27fae 2946#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2947#, fuzzy, c-format
2948msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2949msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2950
9270be36
MV
2951#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2952#, c-format
2953msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2954msgstr ""
2955
04f27fae 2956#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2957#, fuzzy
2958msgid "Unable to close mmap"
2959msgstr "تعذر فتح %s"
2960
04f27fae 2961#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2962#, fuzzy
2963msgid "Unable to synchronize mmap"
2964msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2965
04f27fae 2966#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2967#, c-format
864fe99c 2968msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2969msgstr ""
2970
04f27fae 2971#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2972#, fuzzy
2973msgid "Failed to truncate file"
2974msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2975
04f27fae 2976#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2977#, c-format
2978msgid ""
864fe99c
MV
2979"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2980"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2981msgstr ""
2982
04f27fae 2983#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2984#, c-format
864fe99c
MV
2985msgid ""
2986"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2987"reached."
2f6a2fbb
DK
2988msgstr ""
2989
04f27fae 2990#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2991msgid ""
864fe99c 2992"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
2993msgstr ""
2994
04f27fae 2995#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 2996#, c-format
04f27fae
MV
2997msgid "%c%s... Error!"
2998msgstr "%c%s... خطأ!"
2999
3000#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3001#, c-format
3002msgid "%c%s... Done"
3003msgstr "%c%s... تمّ"
3004
3005#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3006msgid "..."
9de26945 3007msgstr ""
8e947fe1 3008
04f27fae
MV
3009#. Print the spinner
3010#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3011#, fuzzy, c-format
3012msgid "%c%s... %u%%"
3013msgstr "%c%s... تمّ"
3014
3015#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3016#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3017#, c-format
3018msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3019msgstr ""
e7de2f29 3020
04f27fae
MV
3021#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3022#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3023#, c-format
04f27fae
MV
3024msgid "%lih %limin %lis"
3025msgstr ""
e7de2f29 3026
04f27fae
MV
3027#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3028#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3029#, c-format
04f27fae
MV
3030msgid "%limin %lis"
3031msgstr ""
3032
3033#. TRANSLATOR: s means seconds
3034#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3035#, c-format
3036msgid "%lis"
3037msgstr ""
3038
3039#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3040#, c-format
3041msgid "Selection %s not found"
3042msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3043
04f27fae
MV
3044#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3045#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3046#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3047#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3048#, c-format
04f27fae 3049msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3050msgstr ""
e7de2f29 3051
04f27fae
MV
3052#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3053#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3054#. two sources.list entries
3055#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3056#, c-format
04f27fae 3057msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3058msgstr ""
e7de2f29 3059
04f27fae
MV
3060#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3061#, fuzzy, c-format
3062msgid "Unable to parse Release file %s"
3063msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3064
3065#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3066#, fuzzy, c-format
3067msgid "No sections in Release file %s"
3068msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3069
3070#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3071#, c-format
04f27fae 3072msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3073msgstr ""
3074
493e032a
JAK
3075#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3076#, c-format
3077msgid ""
a2025a9a 3078"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3079"security purposes"
3080msgstr ""
3081
04f27fae
MV
3082#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3083#, fuzzy, c-format
89901946 3084msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
04f27fae
MV
3085msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3086
3087#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3088#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3089#, c-format
d04e44ac 3090msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3fa4e98f 3091msgstr ""
e7de2f29 3092
04f27fae 3093#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3094#, c-format
d04e44ac 3095msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3096msgstr ""
3097
5ff8dd6b
JAK
3098#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3099#, c-format
3100msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3101msgstr ""
3102
04f27fae 3103#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3104#, c-format
04f27fae 3105msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3106msgstr ""
e7de2f29 3107
04f27fae 3108#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3109#, c-format
04f27fae
MV
3110msgid ""
3111"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3112"it?"
5b1e4e86
MV
3113msgstr ""
3114
04f27fae
MV
3115#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3116#, fuzzy, c-format
3117msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3118msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3119
3120#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3121#. dpkg --configure -a
3122#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3123#, c-format
04f27fae
MV
3124msgid ""
3125"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3126msgstr ""
3127
04f27fae
MV
3128#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3129msgid "Not locked"
e7de2f29 3130msgstr ""
3131
04f27fae 3132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3133#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3134msgid "Installing %s"
3135msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3136
04f27fae
MV
3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3138#, c-format
3139msgid "Configuring %s"
3140msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3141
04f27fae 3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3143#, c-format
04f27fae
MV
3144msgid "Removing %s"
3145msgstr "إزالة %s"
3146
3147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3148#, fuzzy, c-format
3149msgid "Completely removing %s"
3150msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3151
04f27fae 3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3153#, c-format
04f27fae
MV
3154msgid "Noting disappearance of %s"
3155msgstr ""
2f6a2fbb 3156
04f27fae 3157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3158#, c-format
04f27fae 3159msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3160msgstr ""
506ab3c7 3161
04f27fae
MV
3162#. FIXME: use a better string after freeze
3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3164#, c-format
04f27fae 3165msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3166msgstr ""
3167
5ff8dd6b 3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
04f27fae
MV
3169#, fuzzy, c-format
3170msgid "Could not open file '%s'"
3171msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3172
3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3174#, c-format
04f27fae
MV
3175msgid "Preparing %s"
3176msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3177
04f27fae 3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3179#, c-format
04f27fae
MV
3180msgid "Unpacking %s"
3181msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3182
04f27fae 3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3184#, c-format
04f27fae
MV
3185msgid "Preparing to configure %s"
3186msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3187
04f27fae
MV
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189#, c-format
3190msgid "Installed %s"
3191msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3192
04f27fae
MV
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3194#, c-format
3195msgid "Preparing for removal of %s"
3196msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3197
04f27fae
MV
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199#, c-format
3200msgid "Removed %s"
3201msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3202
04f27fae 3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3204#, c-format
04f27fae
MV
3205msgid "Preparing to completely remove %s"
3206msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3207
04f27fae
MV
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209#, c-format
3210msgid "Completely removed %s"
3211msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3212
04f27fae
MV
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3214#, fuzzy, c-format
3215msgid "Can not write log (%s)"
3216msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3217
04f27fae
MV
3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3219msgid "Is /dev/pts mounted?"
3220msgstr ""
3fa4e98f 3221
04f27fae
MV
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3223msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3224msgstr ""
3225
04f27fae
MV
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3227msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3228msgstr ""
1e7ec0d8 3229
04f27fae
MV
3230#. check if its not a follow up error
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3233msgstr ""
1e7ec0d8 3234
04f27fae
MV
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3236msgid ""
3237"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3238"error from a previous failure."
3239msgstr ""
1e7ec0d8 3240
04f27fae
MV
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242msgid ""
3243"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3244"error"
3245msgstr ""
1e7ec0d8 3246
04f27fae 3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3248msgid ""
04f27fae
MV
3249"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3250"error"
9de26945 3251msgstr ""
1e7ec0d8 3252
04f27fae
MV
3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3254msgid ""
3255"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3256"local system"
3257msgstr ""
1e7ec0d8 3258
04f27fae
MV
3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3260msgid ""
3261"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3262msgstr ""
3263
04f27fae
MV
3264#: apt-pkg/depcache.cc
3265msgid "Building dependency tree"
3266msgstr ""
864fe99c 3267
04f27fae
MV
3268#: apt-pkg/depcache.cc
3269msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3270msgstr ""
3271
04f27fae
MV
3272#: apt-pkg/depcache.cc
3273msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3274msgstr ""
3275
04f27fae
MV
3276#: apt-pkg/depcache.cc
3277#, fuzzy
3278msgid "Reading state information"
3279msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3280
04f27fae
MV
3281#: apt-pkg/depcache.cc
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Failed to open StateFile %s"
3284msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3285
04f27fae
MV
3286#: apt-pkg/depcache.cc
3287#, fuzzy, c-format
3288msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3289msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3290
04f27fae
MV
3291#: apt-pkg/edsp.cc
3292msgid "Send scenario to solver"
3293msgstr ""
3fa4e98f 3294
04f27fae
MV
3295#: apt-pkg/edsp.cc
3296msgid "Send request to solver"
3297msgstr ""
3298
3299#: apt-pkg/edsp.cc
3300msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3301msgstr ""
3302
04f27fae
MV
3303#: apt-pkg/edsp.cc
3304msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3305msgstr ""
3fa4e98f 3306
04f27fae
MV
3307#: apt-pkg/edsp.cc
3308msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3309msgstr ""
3310
04f27fae 3311#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3312#, c-format
04f27fae
MV
3313msgid "Wrote %i records.\n"
3314msgstr ""
3fa4e98f 3315
04f27fae 3316#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3317#, c-format
04f27fae 3318msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3319msgstr ""
3320
04f27fae 3321#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3322#, c-format
04f27fae 3323msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3324msgstr ""
c77d6597 3325
04f27fae 3326#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3327#, c-format
04f27fae
MV
3328msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3329msgstr ""
3fa4e98f 3330
04f27fae 3331#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3332#, c-format
04f27fae 3333msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3334msgstr ""
c77d6597 3335
04f27fae
MV
3336#: apt-pkg/indexcopy.cc
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "Hash mismatch for: %s"
3339msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3340
04f27fae 3341#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3342#, c-format
04f27fae
MV
3343msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3344msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3345
3346#: apt-pkg/init.cc
3347msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3348msgstr ""
3349
04f27fae 3350#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3351#, c-format
04f27fae 3352msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3353msgstr ""
3354
04f27fae
MV
3355#: apt-pkg/install-progress.cc
3356msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3357msgstr ""
506ab3c7 3358
04f27fae 3359#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3360#, c-format
04f27fae
MV
3361msgid ""
3362"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3363"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3364msgstr ""
506ab3c7 3365
04f27fae
MV
3366#: apt-pkg/packagemanager.cc
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Could not configure '%s'. "
3369msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3370
04f27fae 3371#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3372#, c-format
04f27fae
MV
3373msgid ""
3374"This installation run will require temporarily removing the essential "
3375"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3376"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3377msgstr ""
7d8a4da7 3378
04f27fae
MV
3379#: apt-pkg/pkgcache.cc
3380msgid "Empty package cache"
864fe99c 3381msgstr ""
08f8455c 3382
04f27fae
MV
3383#: apt-pkg/pkgcache.cc
3384msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3385msgstr ""
0e1423ae 3386
04f27fae
MV
3387#: apt-pkg/pkgcache.cc
3388msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3389msgstr ""
e7de2f29 3390
04f27fae 3391#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3392#, c-format
04f27fae 3393msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3394msgstr ""
e7de2f29 3395
04f27fae 3396#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3397#, c-format
04f27fae 3398msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3399msgstr ""
b18dd45f 3400
0327b790
JAK
3401#: apt-pkg/pkgcache.cc
3402msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3403msgstr ""
3404
04f27fae
MV
3405#: apt-pkg/pkgcache.cc
3406msgid "Depends"
3407msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3408
04f27fae
MV
3409#: apt-pkg/pkgcache.cc
3410msgid "PreDepends"
3411msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3412
04f27fae
MV
3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
3414msgid "Suggests"
3415msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3416
04f27fae
MV
3417#: apt-pkg/pkgcache.cc
3418msgid "Recommends"
3419msgstr "يقترح"
c77d6597 3420
04f27fae
MV
3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
3422msgid "Conflicts"
3423msgstr "يعارض"
3424
3425#: apt-pkg/pkgcache.cc
3426msgid "Replaces"
3427msgstr "يستبدل"
3428
3429#: apt-pkg/pkgcache.cc
3430msgid "Obsoletes"
3431msgstr "يُلغي"
3432
3433#: apt-pkg/pkgcache.cc
3434msgid "Breaks"
9de26945 3435msgstr ""
b6c6b52f 3436
04f27fae
MV
3437#: apt-pkg/pkgcache.cc
3438msgid "Enhances"
9de26945 3439msgstr ""
b6c6b52f 3440
04f27fae
MV
3441#: apt-pkg/pkgcache.cc
3442msgid "required"
3443msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3444
493e032a
JAK
3445#: apt-pkg/pkgcache.cc
3446msgid "important"
3447msgstr "مهم"
3448
04f27fae
MV
3449#: apt-pkg/pkgcache.cc
3450msgid "standard"
3451msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3452
04f27fae
MV
3453#: apt-pkg/pkgcache.cc
3454msgid "optional"
3455msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3456
04f27fae
MV
3457#: apt-pkg/pkgcache.cc
3458msgid "extra"
3459msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3460
04f27fae
MV
3461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3462msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3463msgstr ""
506ab3c7 3464
04f27fae
MV
3465#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3466#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3467#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3468#, fuzzy, c-format
3469msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3470msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3471
3472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3473msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3474msgstr ""
3475
04f27fae
MV
3476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3477msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3478msgstr ""
506ab3c7 3479
04f27fae
MV
3480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3481msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3482msgstr ""
3483
04f27fae
MV
3484#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3485msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3486msgstr ""
506ab3c7 3487
04f27fae
MV
3488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3489msgid "Reading package lists"
3490msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3491
04f27fae
MV
3492#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3493msgid "IO Error saving source cache"
3494msgstr ""
506ab3c7 3495
04f27fae 3496#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3497#, c-format
04f27fae
MV
3498msgid "Index file type '%s' is not supported"
3499msgstr ""
08f8455c 3500
04f27fae 3501#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3502#, c-format
04f27fae
MV
3503msgid ""
3504"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3505"available in the sources"
3fa4e98f 3506msgstr ""
08f8455c 3507
04f27fae 3508#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3509#, c-format
04f27fae 3510msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3511msgstr ""
1c5f0d75 3512
04f27fae
MV
3513#: apt-pkg/policy.cc
3514#, c-format
3515msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3516msgstr ""
b6c6b52f 3517
04f27fae 3518#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3519#, c-format
04f27fae 3520msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3521msgstr ""
7d8a4da7 3522
04f27fae
MV
3523#: apt-pkg/policy.cc
3524msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3525msgstr ""
7d8a4da7 3526
04f27fae
MV
3527#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3528#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3529#, c-format
04f27fae 3530msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3531msgstr ""
3532
04f27fae 3533#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3534#, c-format
04f27fae
MV
3535msgid "Opening %s"
3536msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3537
04f27fae 3538#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3539#, c-format
04f27fae 3540msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3541msgstr ""
e7de2f29 3542
04f27fae 3543#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3544#, c-format
04f27fae
MV
3545msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3546msgstr ""
e7de2f29 3547
04f27fae 3548#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3549#, c-format
04f27fae 3550msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3551msgstr ""
e7de2f29 3552
04f27fae 3553#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3554#, c-format
04f27fae 3555msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3556msgstr ""
e7de2f29 3557
cbbee23e
DK
3558#: apt-pkg/sourcelist.cc
3559#, c-format
3560msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3561msgstr ""
3562
04f27fae
MV
3563#: apt-pkg/srcrecords.cc
3564msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3565msgstr ""
3566
04f27fae
MV
3567#: apt-pkg/tagfile.cc
3568#, c-format
493e032a 3569msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
b6c6b52f
MV
3570msgstr ""
3571
04f27fae
MV
3572#: apt-pkg/update.cc
3573msgid ""
3574"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3575"used instead."
ce34af08
MV
3576msgstr ""
3577
04f27fae
MV
3578#: apt-pkg/upgrade.cc
3579msgid "Calculating upgrade"
3580msgstr "حساب الترقية"
3581
5b057748
JAK
3582#~ msgid "(not found)"
3583#~ msgstr "(غير موجود)"
3584
3f760434
DK
3585#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3586#~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3587
21895193
JAK
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3590#~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
3591
e49dd9d3
MV
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3594#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3595
bf33c3bd
JAK
3596#~ msgid "Failed to exec gzip "
3597#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3598
864fe99c
MV
3599#, fuzzy
3600#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3601#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3602
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3605#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3606
2f6a2fbb
DK
3607#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3608#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3609
2f6a2fbb
DK
3610#~ msgid "Done"
3611#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3612
2f6a2fbb
DK
3613#, fuzzy
3614#~ msgid "No keyring installed in %s."
3615#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3616
51da0c35
MV
3617#, fuzzy
3618#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3619#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3620
39b73d81
MV
3621#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3622#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3623
ce34af08
MV
3624#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3625#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3626
5caefc91
MV
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3629#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3630
3f5a581c
MV
3631#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3632#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3633
3f5a581c
MV
3634#~ msgid "Internal error getting a package name"
3635#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3636
3f5a581c
MV
3637#~ msgid "Reading file listing"
3638#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3639
3f5a581c
MV
3640#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3641#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3642
3643#~ msgid "Internal error getting a node"
3644#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3645
3646#~ msgid "Couldn't change to %s"
3647#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3648
3649#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3650#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3654#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3655
c77d6597
MV
3656#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3657#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3658
3659#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3660#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3664#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3665
3666#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3667#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3668
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3670#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3671
a12d5352
MV
3672#, fuzzy
3673#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3674#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3675
c77d6597
MV
3676#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3677#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3678
3679#, fuzzy
3680#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3681#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3682
27b16a2e
MV
3683#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3684#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3685
b6c6b52f
MV
3686#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3687#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3688
1c5f0d75 3689#~ msgid " %4i %s\n"
3690#~ msgstr " %4i %s\n"
3691
09d057db 3692#~ msgid "%4i %s\n"
3693#~ msgstr "%4i %s\n"
3694
3695#, fuzzy
3696#~ msgid "Processing triggers for %s"
3697#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3698
ab231908
OS
3699#, fuzzy
3700#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3701#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3702
0e1423ae 3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3705#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3706
0e1423ae 3707#, fuzzy
3708#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3709#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3710
0e1423ae 3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3713#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3714
0e1423ae 3715#, fuzzy
3716#~ msgid "openpty failed\n"
3717#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3718
3719#~ msgid "File date has changed %s"
3720#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"