]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
97720af3 CP |
1 | # APT yn Gymraeg: APT in Welsh. |
2 | # This file is under the same licence as APT itself. | |
3 | # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: APT\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
a4a59015 | 9 | "POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n" |
97720af3 CP |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" | |
12 | "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: cy\n" |
97720af3 CP |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
ce34af08 | 18 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
97720af3 | 19 | #, c-format |
67f393ab | 20 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
21 | msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n" | |
97720af3 | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
26e38fa2 | 24 | #, fuzzy |
12bffed7 | 25 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 26 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " |
97720af3 | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
29 | #, fuzzy |
30 | msgid "Total package structures: " | |
31 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " | |
32 | ||
ce34af08 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
26e38fa2 | 34 | #, fuzzy |
67f393ab | 35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " Pecynnau Normal: " | |
97720af3 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid " Pure virtual packages: " | |
41 | msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: " | |
97720af3 | 42 | |
ce34af08 | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
26e38fa2 | 44 | #, fuzzy |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: " | |
97720af3 | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
51 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: " | |
97720af3 | 52 | |
ce34af08 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Ar Goll: " | |
97720af3 | 56 | |
ce34af08 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 58 | #, fuzzy |
59 | msgid "Total distinct versions: " | |
60 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " | |
97720af3 | 61 | |
ce34af08 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
67f393ab | 63 | #, fuzzy |
12bffed7 | 64 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 65 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " |
4948a1ba | 66 | |
ce34af08 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 68 | #, fuzzy |
69 | msgid "Total dependencies: " | |
70 | msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: " | |
97720af3 | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 73 | #, fuzzy |
74 | msgid "Total ver/file relations: " | |
75 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
97720af3 | 76 | |
ce34af08 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 78 | #, fuzzy |
79 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
80 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
4948a1ba | 81 | |
ce34af08 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 83 | #, fuzzy |
84 | msgid "Total Provides mappings: " | |
85 | msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: " | |
97720af3 | 86 | |
ce34af08 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 88 | #, fuzzy |
89 | msgid "Total globbed strings: " | |
90 | msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: " | |
97720af3 | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 93 | #, fuzzy |
94 | msgid "Total dependency version space: " | |
95 | msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: " | |
97720af3 | 96 | |
ce34af08 | 97 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Total slack space: " | |
100 | msgstr "Cyfanswm gofod Slac: " | |
97720af3 | 101 | |
ce34af08 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 103 | #, fuzzy |
104 | msgid "Total space accounted for: " | |
105 | msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: " | |
97720af3 | 106 | |
ce34af08 | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 108 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
97720af3 | 109 | #, c-format |
67f393ab | 110 | msgid "Package file %s is out of sync." |
111 | msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig." | |
97720af3 | 112 | |
ce34af08 MV |
113 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
115 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 116 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
897e3c7b | 117 | msgid "No packages found" |
118 | msgstr "Canfuwyd dim pecyn" | |
119 | ||
ce34af08 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
121 | #, fuzzy |
122 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 123 | msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union" |
97720af3 | 124 | |
ce34af08 | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
126 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
1c937475 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 |
b6c6b52f MV |
130 | #, c-format |
131 | msgid "Unable to locate package %s" | |
132 | msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s" | |
133 | ||
ce34af08 | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 135 | #, fuzzy |
136 | msgid "Package files:" | |
137 | msgstr "Ffeiliau Pecynnau:" | |
de5a560a | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 140 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
141 | msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym" | |
de5a560a | 142 | |
67f393ab | 143 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
26e38fa2 | 145 | #, fuzzy |
67f393ab | 146 | msgid "Pinned packages:" |
147 | msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:" | |
97720af3 | 148 | |
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 150 | msgid "(not found)" |
151 | msgstr "(heb ganfod)" | |
97720af3 | 152 | |
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 154 | msgid " Installed: " |
155 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
97720af3 | 156 | |
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 158 | msgid " Candidate: " |
159 | msgstr " Ymgeisydd: " | |
97720af3 | 160 | |
ce34af08 | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
162 | msgid "(none)" |
163 | msgstr "(dim)" | |
164 | ||
ce34af08 | 165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 166 | #, fuzzy |
167 | msgid " Package pin: " | |
168 | msgstr " Pin Pecyn: " | |
97720af3 | 169 | |
67f393ab | 170 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 172 | #, fuzzy |
173 | msgid " Version table:" | |
174 | msgstr " Tabl Fersiynnau:" | |
97720af3 | 175 | |
72bae92a | 176 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
a4a59015 MV |
177 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377 |
178 | #: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
179 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34 | |
180 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
67f393ab | 181 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 182 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 183 | msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" |
97720af3 | 184 | |
ce34af08 | 185 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 186 | #, fuzzy |
187 | msgid "" | |
188 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 189 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
190 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
191 | "\n" | |
897e3c7b | 192 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
193 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 194 | "\n" |
195 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 196 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
197 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
198 | " showsrc - Show source records\n" | |
199 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
200 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
201 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
202 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
203 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
204 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
205 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
206 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 207 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
208 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 209 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
210 | " policy - Show policy settings\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "Options:\n" | |
213 | " -h This help text.\n" | |
214 | " -p=? The package cache.\n" | |
215 | " -s=? The source cache.\n" | |
216 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
217 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
218 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
219 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
220 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
221 | msgstr "" | |
222 | "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
223 | " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
224 | " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
225 | " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
226 | "\n" | |
227 | "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa " | |
228 | "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Gorchmynion:\n" | |
231 | " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n" | |
232 | " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n" | |
233 | " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n" | |
234 | " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n" | |
235 | " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n" | |
236 | " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n" | |
237 | " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n" | |
238 | " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n" | |
239 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
240 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
241 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
242 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
243 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
6c0bed9d | 244 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" |
67f393ab | 245 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
246 | " policy - Show policy settings\n" | |
247 | "\n" | |
248 | "Options:\n" | |
249 | " -h This help text.\n" | |
250 | " -p=? The package cache.\n" | |
251 | " -s=? The source cache.\n" | |
252 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
253 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
254 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
7365ff46 | 255 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
67f393ab | 256 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
97720af3 | 257 | |
03d7b3cd | 258 | #. }}} |
ce34af08 | 259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
260 | msgid "" |
261 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
262 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
263 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
264 | msgstr "" | |
265 | ||
ce34af08 | 266 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 267 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
67f393ab | 268 | msgstr "" |
97720af3 | 269 | |
ce34af08 | 270 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 271 | #, fuzzy |
272 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
273 | msgstr "" | |
274 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
275 | " '%s'\n" | |
276 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 277 | |
72bae92a | 278 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
b81dbe40 DK |
279 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
281 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
282 | ||
72bae92a | 283 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 284 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
285 | msgstr "" | |
97720af3 | 286 | |
ce34af08 | 287 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 288 | msgid "Arguments not in pairs" |
289 | msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau" | |
97720af3 | 290 | |
ce34af08 | 291 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 292 | #, fuzzy |
293 | msgid "" | |
294 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "Commands:\n" | |
299 | " shell - Shell mode\n" | |
300 | " dump - Show the configuration\n" | |
301 | "\n" | |
302 | "Options:\n" | |
303 | " -h This help text.\n" | |
304 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
305 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
306 | msgstr "" | |
307 | "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
308 | "\n" | |
309 | "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n" | |
310 | "\n" | |
311 | "Gorchmynion:\n" | |
312 | " shell - Modd plisgyn\n" | |
313 | " dump - Dangod y cyfluniad\n" | |
314 | "\n" | |
315 | "Opsiynnau:\n" | |
316 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
317 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n" | |
318 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 319 | |
5669725a MV |
320 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
321 | #, fuzzy, c-format | |
322 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
323 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
324 | ||
325 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
326 | #, fuzzy, c-format | |
327 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
328 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
329 | ||
330 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
331 | #, fuzzy, c-format | |
332 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
333 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
334 | ||
335 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
336 | #, fuzzy, c-format |
337 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
338 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
c77d6597 | 339 | |
5669725a | 340 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
de5a560a | 341 | #, c-format |
5669725a | 342 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 343 | msgstr "" |
97720af3 | 344 | |
5669725a | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
de5a560a | 346 | #, c-format |
ce34af08 MV |
347 | msgid "Couldn't find package %s" |
348 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 349 | |
5669725a | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
351 | #, fuzzy, c-format |
352 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 353 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" |
97720af3 | 354 | |
5669725a | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
356 | #, fuzzy, c-format |
357 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
358 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 359 | |
5669725a | 360 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
361 | msgid "" |
362 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
363 | "instead." | |
364 | msgstr "" | |
97720af3 | 365 | |
5669725a | 366 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
67f393ab | 367 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
368 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
369 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
97720af3 | 370 | |
5669725a | 371 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
372 | msgid "Unable to lock the download directory" |
373 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" | |
97720af3 | 374 | |
9f2df510 | 375 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
376 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
377 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
97720af3 | 378 | |
9f2df510 | 379 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 380 | #, c-format |
ce34af08 MV |
381 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
382 | msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" | |
97720af3 | 383 | |
9f2df510 | 384 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ce34af08 | 385 | #, c-format |
67f393ab | 386 | msgid "" |
ce34af08 MV |
387 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
388 | "%s\n" | |
67f393ab | 389 | msgstr "" |
97720af3 | 390 | |
9f2df510 | 391 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
67f393ab | 392 | #, c-format |
ce34af08 MV |
393 | msgid "" |
394 | "Please use:\n" | |
395 | "bzr branch %s\n" | |
396 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
397 | msgstr "" | |
97720af3 | 398 | |
9f2df510 | 399 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
ce34af08 MV |
400 | #, fuzzy, c-format |
401 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
402 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
97720af3 | 403 | |
9f2df510 | 404 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 MV |
405 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
406 | #, fuzzy, c-format | |
407 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
408 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 409 | |
9f2df510 | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
67f393ab | 411 | #, c-format |
ce34af08 MV |
412 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
413 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 414 | |
ce34af08 MV |
415 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
416 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 417 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
67f393ab | 418 | #, c-format |
ce34af08 MV |
419 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
420 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" | |
de5a560a | 421 | |
ce34af08 MV |
422 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
423 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
ce34af08 MV |
425 | #, c-format |
426 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
427 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" | |
b6c6b52f | 428 | |
9f2df510 | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
b6c6b52f | 430 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
431 | msgid "Fetch source %s\n" |
432 | msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" | |
b6c6b52f | 433 | |
9f2df510 | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
435 | msgid "Failed to fetch some archives." |
436 | msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." | |
b6c6b52f | 437 | |
9f2df510 | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
439 | msgid "Download complete and in download only mode" |
440 | msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" | |
b6c6b52f | 441 | |
9f2df510 | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
ce34af08 MV |
443 | #, c-format |
444 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
445 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
b6c6b52f | 446 | |
9f2df510 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
ce34af08 MV |
448 | #, c-format |
449 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
450 | msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 451 | |
9f2df510 | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
ce34af08 MV |
453 | #, c-format |
454 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
b6c6b52f | 455 | msgstr "" |
b6c6b52f | 456 | |
9f2df510 | 457 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
ce34af08 MV |
458 | #, c-format |
459 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
460 | msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 461 | |
9f2df510 | 462 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
463 | msgid "Child process failed" |
464 | msgstr "Methodd proses plentyn" | |
b6c6b52f | 465 | |
9f2df510 | 466 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 | 467 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
b6c6b52f | 468 | msgstr "" |
ce34af08 | 469 | "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" |
b6c6b52f | 470 | |
9f2df510 | 471 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
ce34af08 MV |
472 | #, c-format |
473 | msgid "" | |
474 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
475 | "Architectures for setup" | |
476 | msgstr "" | |
3f5a581c | 477 | |
9f2df510 | 478 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
ce34af08 MV |
479 | #, c-format |
480 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
481 | msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" | |
b6c6b52f | 482 | |
9f2df510 | 483 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 484 | #, c-format |
ce34af08 MV |
485 | msgid "%s has no build depends.\n" |
486 | msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" | |
b6c6b52f | 487 | |
9f2df510 | 488 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
b6c6b52f | 489 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
490 | msgid "" |
491 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
492 | "packages" | |
493 | msgstr "" | |
494 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
495 | "%s" | |
b6c6b52f | 496 | |
9f2df510 | 497 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 498 | #, c-format |
ce34af08 MV |
499 | msgid "" |
500 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
501 | "found" | |
502 | msgstr "" | |
503 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
504 | "%s" | |
b6c6b52f | 505 | |
9f2df510 | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 507 | #, c-format |
ce34af08 MV |
508 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
509 | msgstr "" | |
510 | "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy " | |
511 | "newydd" | |
b6c6b52f | 512 | |
9f2df510 | 513 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
c3bbfb87 | 514 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
515 | msgid "" |
516 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
517 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
518 | msgstr "" | |
519 | "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd " | |
520 | "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" | |
c3bbfb87 | 521 | |
9f2df510 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 523 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
524 | msgid "" |
525 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
526 | "version" | |
527 | msgstr "" | |
528 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
529 | "%s" | |
de5a560a | 530 | |
9f2df510 | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
ce34af08 MV |
532 | #, c-format |
533 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
534 | msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" | |
de5a560a | 535 | |
9f2df510 | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
537 | #, c-format |
538 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
539 | msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." | |
3c4a4974 | 540 | |
9f2df510 | 541 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
542 | msgid "Failed to process build dependencies" |
543 | msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" | |
de5a560a | 544 | |
9f2df510 | 545 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
546 | #, fuzzy, c-format |
547 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
548 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
de5a560a | 549 | |
9f2df510 | 550 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
67f393ab | 551 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
552 | msgid "Supported modules:" |
553 | msgstr "Modylau a Gynhelir:" | |
97720af3 | 554 | |
ce34af08 | 555 | # FIXME: split |
9f2df510 | 556 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
de5a560a | 557 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
558 | msgid "" |
559 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
560 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
561 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
562 | "\n" | |
563 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
564 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
565 | "and install.\n" | |
566 | "\n" | |
567 | "Commands:\n" | |
568 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
569 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
570 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
571 | " remove - Remove packages\n" | |
572 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
573 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
574 | " source - Download source archives\n" | |
575 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
576 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
577 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
578 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
579 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
580 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
581 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
582 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
583 | "\n" | |
584 | "Options:\n" | |
585 | " -h This help text.\n" | |
586 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
587 | " -qq No output except for errors\n" | |
588 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
589 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
590 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
591 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
592 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
593 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
594 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
595 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
596 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
597 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
598 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
599 | "pages for more information and options.\n" | |
600 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 601 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
602 | "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n" |
603 | " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
604 | " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
605 | "\n" | |
606 | "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n" | |
607 | "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n" | |
608 | "ddefnyddir amlaf.\n" | |
609 | "\n" | |
610 | "Gorchmynion:\n" | |
611 | " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n" | |
612 | " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n" | |
613 | " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n" | |
614 | " remove - Tynnu pecynnau\n" | |
615 | " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n" | |
616 | " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n" | |
617 | " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n" | |
618 | " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n" | |
619 | " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
620 | " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
621 | " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n" | |
622 | "\n" | |
623 | "Opsiynnau:\n" | |
624 | " -h Y testun cymorth hwn.\n" | |
625 | " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n" | |
626 | " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n" | |
627 | " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n" | |
628 | " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n" | |
629 | " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n" | |
630 | " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n" | |
631 | " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n" | |
632 | " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n" | |
633 | " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n" | |
634 | " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n" | |
635 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
636 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
637 | "\n" | |
638 | "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n" | |
639 | "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n" | |
640 | "\n" | |
641 | " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n" | |
3c4a4974 | 642 | |
a4a59015 MV |
643 | #: cmdline/apt-helper.cc:39 |
644 | #, fuzzy | |
645 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
646 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
647 | ||
648 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
649 | msgid "Download Failed" | |
650 | msgstr "" | |
651 | ||
652 | #: cmdline/apt-helper.cc:67 | |
653 | msgid "" | |
654 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
655 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
656 | "\n" | |
657 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
658 | "\n" | |
659 | "Commands:\n" | |
660 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
661 | "\n" | |
662 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
663 | msgstr "" | |
664 | ||
ce34af08 MV |
665 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
666 | #, fuzzy, c-format | |
667 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
668 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
3c4a4974 | 669 | |
ce34af08 MV |
670 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
671 | #, fuzzy, c-format | |
672 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
673 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 674 | |
ce34af08 MV |
675 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
676 | #, fuzzy, c-format | |
677 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
678 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 679 | |
ce34af08 | 680 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
0e1423ae | 681 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
682 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
683 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
97720af3 | 684 | |
ce34af08 | 685 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
0e1423ae | 686 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
687 | msgid "%s was already not hold.\n" |
688 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
97720af3 | 689 | |
ce34af08 | 690 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 691 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 692 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
3c4a4974 | 693 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
694 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
695 | msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" | |
97720af3 | 696 | |
ce34af08 MV |
697 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
698 | #, fuzzy, c-format | |
699 | msgid "%s set on hold.\n" | |
700 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 701 | |
ce34af08 MV |
702 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
703 | #, fuzzy, c-format | |
704 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
705 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
97720af3 | 706 | |
ce34af08 MV |
707 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
708 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
709 | msgstr "" | |
97720af3 | 710 | |
ce34af08 | 711 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
97720af3 | 712 | msgid "" |
ce34af08 MV |
713 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
714 | "\n" | |
715 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
716 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
717 | "\n" | |
718 | "Commands:\n" | |
719 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
720 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
721 | " hold - Mark a package as held back\n" |
722 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
723 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
724 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
725 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
726 | "\n" |
727 | "Options:\n" | |
728 | " -h This help text.\n" | |
729 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
730 | " -qq No output except for errors\n" | |
731 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
732 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
733 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
734 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
735 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
97720af3 | 736 | msgstr "" |
67f393ab | 737 | |
ce34af08 | 738 | #: cmdline/apt.cc:71 |
97720af3 | 739 | msgid "" |
ce34af08 MV |
740 | "Usage: apt [options] command\n" |
741 | "\n" | |
742 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 743 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
744 | " list - list packages based on package names\n" |
745 | " search - search in package descriptions\n" | |
746 | " show - show package details\n" | |
747 | "\n" | |
748 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 749 | "\n" |
ce34af08 | 750 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
751 | " remove - remove packages\n" |
752 | "\n" | |
dcde2d74 | 753 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
754 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
755 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
756 | "\n" |
757 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
97720af3 | 758 | msgstr "" |
97720af3 | 759 | |
ce34af08 MV |
760 | #: methods/cdrom.cc:203 |
761 | #, c-format | |
762 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
763 | msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s" | |
97720af3 | 764 | |
ce34af08 | 765 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 766 | #, fuzzy |
67f393ab | 767 | msgid "" |
ce34af08 MV |
768 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
769 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
b6c6b52f | 770 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
771 | "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-" |
772 | "get update i ychwanegu CDau newydd." | |
4948a1ba | 773 | |
ce34af08 MV |
774 | #: methods/cdrom.cc:222 |
775 | #, fuzzy | |
776 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
777 | msgstr "CD Anghywir" | |
778 | ||
779 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
8e947fe1 | 780 | #, c-format |
ce34af08 | 781 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
8e947fe1 | 782 | msgstr "" |
ce34af08 | 783 | "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio." |
8e947fe1 | 784 | |
ce34af08 MV |
785 | #: methods/cdrom.cc:254 |
786 | #, fuzzy | |
787 | msgid "Disk not found." | |
788 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
a0895a74 | 789 | |
9f2df510 | 790 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
791 | msgid "File not found" |
792 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
0fd68707 | 793 | |
72bae92a MV |
794 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
795 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
796 | msgid "Failed to stat" |
797 | msgstr "Methwyd stat()" | |
4948a1ba | 798 | |
72bae92a | 799 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
800 | msgid "Failed to set modification time" |
801 | msgstr "Methwyd gosod amser newid" | |
4948a1ba | 802 | |
ce34af08 MV |
803 | #: methods/file.cc:47 |
804 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
805 | msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\"" | |
4948a1ba | 806 | |
ce34af08 | 807 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 808 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
809 | msgid "Logging in" |
810 | msgstr "Yn mewngofnodi" | |
97720af3 | 811 | |
9f2df510 | 812 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
813 | msgid "Unable to determine the peer name" |
814 | msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar" | |
97720af3 | 815 | |
9f2df510 | 816 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
817 | msgid "Unable to determine the local name" |
818 | msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol" | |
c3bbfb87 | 819 | |
9f2df510 | 820 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
c3bbfb87 | 821 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
822 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
823 | msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s" | |
c3bbfb87 | 824 | |
9f2df510 | 825 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
826 | #, c-format |
827 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
828 | msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s" | |
4948a1ba | 829 | |
9f2df510 | 830 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
831 | #, c-format |
832 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
833 | msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 834 | |
9f2df510 | 835 | #: methods/ftp.cc:247 |
67f393ab | 836 | msgid "" |
ce34af08 MV |
837 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
838 | "is empty." | |
67f393ab | 839 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
840 | "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::" |
841 | "ProxyLogin yn wag.)" | |
97720af3 | 842 | |
ce34af08 | 843 | # FIXME |
9f2df510 | 844 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
845 | #, c-format |
846 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
847 | msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 848 | |
9f2df510 | 849 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
850 | #, c-format |
851 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
852 | msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 853 | |
9f2df510 | 854 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
855 | msgid "Connection timeout" |
856 | msgstr "Goramser cysylltu" | |
97720af3 | 857 | |
9f2df510 | 858 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
859 | msgid "Server closed the connection" |
860 | msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" | |
97720af3 | 861 | |
9f2df510 | 862 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
863 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
864 | msgid "Read error" | |
865 | msgstr "Gwall darllen" | |
97720af3 | 866 | |
9f2df510 | 867 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
868 | msgid "A response overflowed the buffer." |
869 | msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." | |
b6c6b52f | 870 | |
9f2df510 | 871 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
872 | msgid "Protocol corruption" |
873 | msgstr "Llygr protocol" | |
b6c6b52f | 874 | |
9f2df510 | 875 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
876 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
877 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
878 | msgid "Write error" |
879 | msgstr "Gwall ysgrifennu" | |
27b16a2e | 880 | |
9f2df510 | 881 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
882 | msgid "Could not create a socket" |
883 | msgstr "Methwyd creu soced" | |
3c4a4974 | 884 | |
9f2df510 | 885 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
886 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
887 | msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad" | |
888 | ||
9f2df510 | 889 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 890 | msgid "Failed" |
891 | msgstr "Methwyd" | |
97720af3 | 892 | |
9f2df510 | 893 | #: methods/ftp.cc:713 |
67f393ab | 894 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
895 | msgid "Could not connect passive socket." |
896 | msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol" | |
67f393ab | 897 | |
ce34af08 | 898 | # FIXME |
9f2df510 | 899 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
900 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
901 | msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando" | |
b81dbe40 | 902 | |
9f2df510 | 903 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
904 | msgid "Could not bind a socket" |
905 | msgstr "Methwyd rhwymo soced" | |
3f5a581c | 906 | |
9f2df510 | 907 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
908 | msgid "Could not listen on the socket" |
909 | msgstr "Methwyd gwrando ar y soced" | |
897e3c7b | 910 | |
9f2df510 | 911 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Could not determine the socket's name" |
913 | msgstr "Methwyd canfod enw'r soced" | |
67f393ab | 914 | |
9f2df510 | 915 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
916 | msgid "Unable to send PORT command" |
917 | msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT" | |
97720af3 | 918 | |
9f2df510 | 919 | #: methods/ftp.cc:797 |
b6c6b52f | 920 | #, c-format |
ce34af08 MV |
921 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
922 | msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)" | |
b6c6b52f | 923 | |
9f2df510 | 924 | #: methods/ftp.cc:806 |
b6c6b52f | 925 | #, c-format |
ce34af08 MV |
926 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
927 | msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s" | |
928 | ||
9f2df510 | 929 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
930 | msgid "Data socket connect timed out" |
931 | msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data" | |
932 | ||
9f2df510 | 933 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
934 | msgid "Unable to accept connection" |
935 | msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad" | |
b6c6b52f | 936 | |
1c937475 | 937 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
938 | msgid "Problem hashing file" |
939 | msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil" | |
802442e3 | 940 | |
9f2df510 | 941 | #: methods/ftp.cc:885 |
97720af3 | 942 | #, c-format |
ce34af08 MV |
943 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
944 | msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'" | |
de5a560a | 945 | |
9f2df510 | 946 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
947 | msgid "Data socket timed out" |
948 | msgstr "Goramserodd soced data" | |
97720af3 | 949 | |
9f2df510 | 950 | #: methods/ftp.cc:930 |
67f393ab | 951 | #, c-format |
ce34af08 MV |
952 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
953 | msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'" | |
de5a560a | 954 | |
ce34af08 | 955 | #. Get the files information |
9f2df510 | 956 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
957 | msgid "Query" |
958 | msgstr "Ymholiad" | |
de5a560a | 959 | |
ce34af08 | 960 | # FIXME |
9f2df510 | 961 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
962 | msgid "Unable to invoke " |
963 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
67f393ab | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:76 |
97720af3 | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
968 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
97720af3 | 969 | |
ce34af08 | 970 | #: methods/connect.cc:87 |
97720af3 | 971 | #, c-format |
ce34af08 MV |
972 | msgid "[IP: %s %s]" |
973 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
97720af3 | 974 | |
ce34af08 | 975 | #: methods/connect.cc:94 |
de5a560a | 976 | #, c-format |
ce34af08 MV |
977 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
978 | msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
97720af3 | 979 | |
ce34af08 | 980 | #: methods/connect.cc:100 |
97720af3 | 981 | #, c-format |
ce34af08 MV |
982 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
983 | msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)." | |
97720af3 | 984 | |
ce34af08 MV |
985 | #: methods/connect.cc:108 |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
988 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 989 | |
ce34af08 MV |
990 | #: methods/connect.cc:126 |
991 | #, c-format | |
992 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
993 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." | |
3c4a4974 | 994 | |
ce34af08 MV |
995 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
996 | #. ssh connection that is still going | |
997 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
27b16a2e | 998 | #, c-format |
ce34af08 MV |
999 | msgid "Connecting to %s" |
1000 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
27b16a2e | 1001 | |
ce34af08 | 1002 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
97720af3 | 1003 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1004 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1005 | msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
97720af3 | 1006 | |
ce34af08 | 1007 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 1008 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1009 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1010 | msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" | |
97720af3 | 1011 | |
ce34af08 | 1012 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 1013 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1014 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1015 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
97720af3 | 1016 | |
ce34af08 MV |
1017 | #: methods/connect.cc:211 |
1018 | #, fuzzy, c-format | |
1019 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1020 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
27b16a2e | 1021 | |
ce34af08 | 1022 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 1023 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1024 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1025 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" | |
1026 | ||
9f2df510 | 1027 | #: methods/gpgv.cc:166 |
97720af3 | 1028 | msgid "" |
ce34af08 | 1029 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
97720af3 | 1030 | msgstr "" |
97720af3 | 1031 | |
9f2df510 | 1032 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 | 1033 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
26e38fa2 | 1034 | msgstr "" |
97720af3 | 1035 | |
9f2df510 | 1036 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1037 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1038 | msgstr "" | |
97720af3 | 1039 | |
ce34af08 | 1040 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
9f2df510 | 1041 | #: methods/gpgv.cc:178 |
97720af3 | 1042 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1043 | msgid "" |
1044 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1045 | "authentication?)" | |
1046 | msgstr "" | |
97720af3 | 1047 | |
9f2df510 | 1048 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1049 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1050 | msgstr "" | |
897e3c7b | 1051 | |
9f2df510 | 1052 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
26e38fa2 | 1053 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1054 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1055 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
97720af3 | 1056 | |
9f2df510 | 1057 | #: methods/gpgv.cc:229 |
67f393ab | 1058 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1059 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1060 | "available:\n" | |
de5a560a | 1061 | msgstr "" |
97720af3 | 1062 | |
72bae92a | 1063 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 | 1064 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
09d057db | 1065 | msgstr "" |
1066 | ||
9f2df510 | 1067 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1068 | msgid "Error writing to the file" |
1069 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil" | |
97720af3 | 1070 | |
9f2df510 | 1071 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1072 | #, fuzzy |
1073 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1074 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad" | |
97720af3 | 1075 | |
9f2df510 | 1076 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1077 | msgid "Error reading from server" |
1078 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd" | |
97720af3 | 1079 | |
9f2df510 | 1080 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1081 | msgid "Error writing to file" |
1082 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil" | |
67f393ab | 1083 | |
9f2df510 | 1084 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1085 | msgid "Select failed" |
1086 | msgstr "Methwyd dewis" | |
97720af3 | 1087 | |
9f2df510 | 1088 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1089 | msgid "Connection timed out" |
1090 | msgstr "Goramserodd y cysylltiad" | |
de5a560a | 1091 | |
9f2df510 | 1092 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1093 | msgid "Error writing to output file" |
1094 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn" | |
1095 | ||
1096 | #: methods/server.cc:56 | |
1097 | msgid "Waiting for headers" | |
1098 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
1099 | ||
1100 | #: methods/server.cc:114 | |
1101 | msgid "Bad header line" | |
1102 | msgstr "Llinell pennawd gwael" | |
1103 | ||
1104 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1105 | #, fuzzy | |
1106 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1107 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys" | |
1108 | ||
1109 | #: methods/server.cc:176 | |
1110 | #, fuzzy | |
1111 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1112 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys" | |
1113 | ||
1114 | #: methods/server.cc:199 | |
1115 | #, fuzzy | |
1116 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1117 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys" | |
1118 | ||
1119 | #: methods/server.cc:201 | |
1120 | #, fuzzy | |
1121 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1122 | msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri" | |
1123 | ||
1124 | #: methods/server.cc:225 | |
1125 | msgid "Unknown date format" | |
1126 | msgstr "Fformat dyddiad anhysbys" | |
1127 | ||
1c937475 | 1128 | #: methods/server.cc:494 |
ce34af08 MV |
1129 | #, fuzzy |
1130 | msgid "Bad header data" | |
1131 | msgstr "Data pennawd gwael" | |
1132 | ||
1c937475 | 1133 | #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 |
ce34af08 MV |
1134 | msgid "Connection failed" |
1135 | msgstr "Methodd y cysylltiad" | |
1136 | ||
1c937475 | 1137 | #: methods/server.cc:659 |
ce34af08 MV |
1138 | msgid "Internal error" |
1139 | msgstr "Gwall mewnol" | |
1140 | ||
609bb2ea | 1141 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1142 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1143 | msgstr "" |
de5a560a | 1144 | |
ce34af08 MV |
1145 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1146 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1147 | msgstr "" | |
27b16a2e | 1148 | |
ce34af08 MV |
1149 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1150 | #, fuzzy | |
1151 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1152 | msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." | |
27b16a2e | 1153 | |
ce34af08 MV |
1154 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1155 | #, fuzzy | |
1156 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1157 | msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
27b16a2e | 1158 | |
ce34af08 MV |
1159 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1160 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1161 | msgstr "" | |
27b16a2e | 1162 | |
ce34af08 MV |
1163 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1164 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1165 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1168 | msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n" | |
27b16a2e | 1169 | |
ce34af08 MV |
1170 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1171 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1172 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
1173 | #, c-format | |
1174 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1175 | msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n" | |
3f5a581c | 1176 | |
ce34af08 MV |
1177 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1178 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1179 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
27b16a2e | 1180 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1181 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1182 | msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" | |
27b16a2e | 1183 | |
ce34af08 MV |
1184 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1185 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1186 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
27b16a2e | 1187 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1188 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1189 | msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" | |
27b16a2e | 1190 | |
ce34af08 MV |
1191 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1192 | #, c-format | |
1193 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1194 | msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s." | |
1195 | ||
1196 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1197 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1198 | msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes" | |
1199 | ||
1200 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1201 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1202 | msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml." | |
1203 | ||
1204 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1205 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1206 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1207 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1208 | msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!" | |
27b16a2e | 1209 | |
ce34af08 MV |
1210 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1211 | #, fuzzy, c-format | |
27b16a2e | 1212 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1213 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1214 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1215 | " ?] " | |
27b16a2e | 1216 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1217 | "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n" |
1218 | "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n" | |
1219 | " ?]" | |
27b16a2e | 1220 | |
ce34af08 MV |
1221 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1222 | msgid "Abort." | |
1223 | msgstr "Erthylu." | |
de5a560a | 1224 | |
ce34af08 MV |
1225 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1226 | msgid "Do you want to continue?" | |
1227 | msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?" | |
1228 | ||
1229 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1230 | msgid "Some files failed to download" | |
1231 | msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" | |
1232 | ||
1233 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1234 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1235 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1236 | "missing?" | |
67f393ab | 1237 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1238 | "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu " |
1239 | "geidio defnyddio --fix-missing?" | |
3f5a581c | 1240 | |
ce34af08 MV |
1241 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1242 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1243 | msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd" | |
3f5a581c | 1244 | |
ce34af08 MV |
1245 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1246 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1247 | msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll." | |
3f5a581c | 1248 | |
ce34af08 | 1249 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
3f5a581c | 1250 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1251 | msgid "Aborting install." |
1252 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
3f5a581c | 1253 | |
ce34af08 MV |
1254 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1255 | msgid "" | |
1256 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1257 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1258 | msgid_plural "" | |
1259 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1260 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1261 | msgstr[0] "" | |
1262 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1263 | |
ce34af08 MV |
1264 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1265 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1266 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1267 | |
ce34af08 MV |
1268 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1269 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1270 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1271 | |
ce34af08 MV |
1272 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1273 | msgid "" | |
1274 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1275 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1276 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1277 | |
ce34af08 MV |
1278 | #. |
1279 | #. if (Packages == 1) | |
1280 | #. { | |
1281 | #. c1out << std::endl; | |
1282 | #. c1out << | |
1283 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1284 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1285 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1286 | #. } | |
1287 | #. | |
1288 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1289 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1290 | msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" | |
3f5a581c | 1291 | |
ce34af08 MV |
1292 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1293 | #, fuzzy | |
1294 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1295 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
3f5a581c | 1296 | |
ce34af08 MV |
1297 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1298 | #, fuzzy | |
1299 | msgid "" | |
1300 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1301 | msgid_plural "" | |
1302 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1303 | "required:" | |
1304 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1305 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1306 | |
ce34af08 | 1307 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1308 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1309 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1310 | msgid_plural "" | |
1311 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1312 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1313 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1314 | |
ce34af08 MV |
1315 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1316 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1317 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1318 | msgstr[0] "" | |
1319 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1320 | |
ce34af08 MV |
1321 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1322 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1323 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" | |
3f5a581c | 1324 | |
ce34af08 MV |
1325 | # FIXME |
1326 | #: apt-private/private-install.cc:626 | |
3f5a581c | 1327 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1328 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1329 | "solution)." | |
3f5a581c | 1330 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1331 | "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim " |
1332 | "pecyn (neu penodwch ddatrys)" | |
3f5a581c | 1333 | |
ce34af08 MV |
1334 | # FIXME: needs commas |
1335 | #: apt-private/private-install.cc:639 | |
1336 | msgid "" | |
1337 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1338 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1339 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1340 | "or been moved out of Incoming." | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n" | |
1343 | "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n" | |
1344 | "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n" | |
1345 | "heb gael eu symud allan o Incoming." | |
3f5a581c | 1346 | |
ce34af08 MV |
1347 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1348 | msgid "Broken packages" | |
1349 | msgstr "Pecynnau wedi torri" | |
3f5a581c | 1350 | |
ce34af08 MV |
1351 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1352 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1353 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1354 | |
ce34af08 MV |
1355 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1356 | msgid "Suggested packages:" | |
1357 | msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" | |
3f5a581c | 1358 | |
ce34af08 MV |
1359 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1360 | msgid "Recommended packages:" | |
1361 | msgstr "Pecynnau a argymhellir:" | |
3f5a581c | 1362 | |
ce34af08 MV |
1363 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1364 | #, fuzzy | |
1365 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1366 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
3f5a581c | 1367 | |
ce34af08 MV |
1368 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1369 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1370 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1371 | |
ce34af08 MV |
1372 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1373 | #, fuzzy | |
1374 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1375 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
3f5a581c | 1376 | |
ce34af08 MV |
1377 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1378 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1379 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1380 | |
ce34af08 MV |
1381 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1382 | #, c-format | |
1383 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1384 | msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" | |
3f5a581c | 1385 | |
72bae92a | 1386 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1387 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1388 | msgid "unknown" | |
ce34af08 MV |
1389 | msgstr "" |
1390 | ||
72bae92a | 1391 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1392 | #, fuzzy, c-format |
1393 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1394 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
1395 | ||
72bae92a | 1396 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
3f5a581c | 1397 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1398 | msgid "[installed,local]" |
1399 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1400 | |
72bae92a | 1401 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 MV |
1402 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1403 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1404 | |
72bae92a | 1405 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 MV |
1406 | #, fuzzy |
1407 | msgid "[installed,automatic]" | |
1408 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1409 | |
72bae92a | 1410 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 MV |
1411 | #, fuzzy |
1412 | msgid "[installed]" | |
1413 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1414 | |
72bae92a | 1415 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1416 | #, c-format |
1417 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1418 | msgstr "" |
3f5a581c | 1419 | |
72bae92a | 1420 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1421 | msgid "[residual-config]" |
1422 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1423 | |
72bae92a | 1424 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1425 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1426 | msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:" | |
3f5a581c | 1427 | |
72bae92a | 1428 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
3f5a581c | 1429 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1430 | msgid "but %s is installed" |
1431 | msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1432 | |
72bae92a | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
ce34af08 MV |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "but %s is to be installed" | |
1436 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1437 | |
72bae92a | 1438 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1439 | msgid "but it is not installable" |
1440 | msgstr "ond ni ellir ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1441 | |
72bae92a | 1442 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1443 | msgid "but it is a virtual package" |
1444 | msgstr "ond mae'n becyn rhithwir" | |
3f5a581c | 1445 | |
72bae92a | 1446 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1447 | msgid "but it is not installed" |
1448 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1449 | |
72bae92a | 1450 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1451 | msgid "but it is not going to be installed" |
1452 | msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1453 | |
72bae92a | 1454 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1455 | msgid " or" |
1456 | msgstr " neu" | |
3f5a581c | 1457 | |
72bae92a | 1458 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1459 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1460 | msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1461 | |
72bae92a | 1462 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1463 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1464 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:" | |
3f5a581c | 1465 | |
72bae92a | 1466 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1467 | #, fuzzy |
1468 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1469 | msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl" | |
3f5a581c | 1470 | |
72bae92a | 1471 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1472 | #, fuzzy |
1473 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1474 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio" | |
3f5a581c | 1475 | |
72bae92a | 1476 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1477 | #, fuzzy |
1478 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1479 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO" | |
3f5a581c | 1480 | |
72bae92a | 1481 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1482 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1483 | msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:" | |
3f5a581c | 1484 | |
72bae92a | 1485 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
3f5a581c | 1486 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1487 | msgid "%s (due to %s) " |
1488 | msgstr "%s (oherwydd %s) " | |
3f5a581c | 1489 | |
72bae92a | 1490 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1491 | #, fuzzy |
1492 | msgid "" | |
1493 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1494 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1495 | msgstr "" | |
1496 | "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n" | |
1497 | "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n" | |
1498 | "ei wneud!" | |
3f5a581c | 1499 | |
72bae92a | 1500 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
3f5a581c | 1501 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1502 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1503 | msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, " | |
3f5a581c | 1504 | |
72bae92a | 1505 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
3f5a581c | 1506 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1507 | msgid "%lu reinstalled, " |
1508 | msgstr "%lu wedi ailsefydlu, " | |
3f5a581c | 1509 | |
72bae92a | 1510 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
3f5a581c | 1511 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1512 | msgid "%lu downgraded, " |
1513 | msgstr "%lu wedi eu israddio, " | |
1f73a3d8 | 1514 | |
72bae92a | 1515 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
ce34af08 MV |
1516 | #, c-format |
1517 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1518 | msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n" | |
de5a560a | 1519 | |
72bae92a | 1520 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
ce34af08 MV |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1523 | msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n" | |
97720af3 | 1524 | |
ce34af08 MV |
1525 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1526 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1527 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1528 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1529 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 | 1530 | msgid "[Y/n]" |
8f30b478 | 1531 | msgstr "" |
1532 | ||
ce34af08 MV |
1533 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1534 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1535 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1536 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1537 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 | 1538 | msgid "[y/N]" |
3f5a581c | 1539 | msgstr "" |
97720af3 | 1540 | |
ce34af08 | 1541 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1542 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1543 | msgid "Y" |
1544 | msgstr "I" | |
1545 | ||
1546 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
72bae92a | 1547 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 | 1548 | msgid "N" |
3f5a581c | 1549 | msgstr "" |
97720af3 | 1550 | |
72bae92a | 1551 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1552 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1553 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1554 | msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" | |
03d7b3cd | 1555 | |
ce34af08 MV |
1556 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1557 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1558 | msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..." | |
97720af3 | 1559 | |
ce34af08 MV |
1560 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1561 | msgid " failed." | |
1562 | msgstr " wedi methu." | |
3f5a581c | 1563 | |
ce34af08 MV |
1564 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1565 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1566 | msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau" | |
97720af3 | 1567 | |
ce34af08 MV |
1568 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1569 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1570 | msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio" | |
97720af3 | 1571 | |
ce34af08 MV |
1572 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1573 | msgid " Done" | |
1574 | msgstr " Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 1575 | |
ce34af08 MV |
1576 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1577 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1578 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain." | |
97720af3 | 1579 | |
ce34af08 MV |
1580 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1581 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1582 | msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f." | |
97720af3 | 1583 | |
ce34af08 MV |
1584 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1585 | msgid "Sorting" | |
1586 | msgstr "" | |
1587 | ||
1588 | #: apt-private/private-update.cc:45 | |
1589 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1590 | msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" | |
97720af3 | 1591 | |
dcde2d74 | 1592 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
3f5a581c | 1593 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1594 | msgid "Calculating upgrade... " |
1595 | msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " | |
97720af3 | 1596 | |
dcde2d74 | 1597 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
3f5a581c | 1598 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1599 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" |
1600 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
97720af3 | 1601 | |
dcde2d74 | 1602 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1603 | msgid "Done" |
1604 | msgstr "Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 1605 | |
ce34af08 MV |
1606 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1607 | msgid "Full Text Search" | |
1608 | msgstr "" | |
66a9a58e | 1609 | |
dcde2d74 MV |
1610 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1611 | #, c-format | |
1612 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1613 | msgid_plural "" | |
1614 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1615 | msgstr[0] "" | |
1616 | msgstr[1] "" | |
1617 | ||
1618 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1619 | msgid "not a real package (virtual)" |
1620 | msgstr "" | |
97720af3 | 1621 | |
ce34af08 MV |
1622 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1623 | msgid "" | |
1624 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1625 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1626 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1627 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1628 | msgstr "" | |
97720af3 | 1629 | |
609bb2ea | 1630 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1631 | #, fuzzy, c-format |
1632 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1633 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 1634 | |
609bb2ea | 1635 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1638 | msgstr "" | |
97720af3 | 1639 | |
1c937475 | 1640 | #: apt-private/acqprogress.cc:63 |
ce34af08 MV |
1641 | msgid "Hit " |
1642 | msgstr "Presennol " | |
97720af3 | 1643 | |
1c937475 | 1644 | #: apt-private/acqprogress.cc:87 |
ce34af08 MV |
1645 | msgid "Get:" |
1646 | msgstr "Cyrchu:" | |
97720af3 | 1647 | |
1c937475 | 1648 | #: apt-private/acqprogress.cc:118 |
ce34af08 MV |
1649 | msgid "Ign " |
1650 | msgstr "Anwybyddu " | |
97720af3 | 1651 | |
1c937475 | 1652 | #: apt-private/acqprogress.cc:122 |
ce34af08 MV |
1653 | msgid "Err " |
1654 | msgstr "Gwall " | |
3f5a581c | 1655 | |
1c937475 | 1656 | #: apt-private/acqprogress.cc:143 |
ce34af08 MV |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1659 | msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n" | |
1660 | ||
1c937475 | 1661 | #: apt-private/acqprogress.cc:233 |
ce34af08 MV |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid " [Working]" | |
1664 | msgstr " [Gweithio]" | |
1665 | ||
1c937475 | 1666 | #: apt-private/acqprogress.cc:294 |
ce34af08 MV |
1667 | #, fuzzy, c-format |
1668 | msgid "" | |
1669 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1670 | " '%s'\n" | |
1671 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
1674 | " '%s'\n" | |
1675 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
3f5a581c MV |
1676 | |
1677 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1678 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1679 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1680 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1681 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1682 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1683 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
97720af3 | 1684 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1685 | msgid "Unable to read %s" |
1686 | msgstr "Ni ellir darllen %s" | |
97720af3 | 1687 | |
55732492 DK |
1688 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1689 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1690 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1691 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
97720af3 | 1692 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1693 | msgid "Unable to change to %s" |
1694 | msgstr "Ni ellir newid i %s" | |
97720af3 | 1695 | |
3f5a581c MV |
1696 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1697 | #. and provide a config option to define that default | |
1698 | #: methods/mirror.cc:280 | |
97720af3 | 1699 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1700 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1701 | msgstr "" | |
97720af3 | 1702 | |
3f5a581c MV |
1703 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1704 | #. and provide a config option to define that default | |
1705 | #: methods/mirror.cc:287 | |
26e38fa2 | 1706 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
1707 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1708 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 1709 | |
03d7b3cd MV |
1710 | #: methods/mirror.cc:315 |
1711 | #, fuzzy, c-format | |
1712 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1713 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
1714 | ||
1715 | #: methods/mirror.cc:445 | |
97720af3 | 1716 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "[Mirror: %s]" |
1718 | msgstr "" | |
97720af3 | 1719 | |
72bae92a | 1720 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1722 | msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses" | |
97720af3 | 1723 | |
9f2df510 | 1724 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1725 | msgid "Connection closed prematurely" |
1726 | msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" | |
97720af3 | 1727 | |
ce34af08 | 1728 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1729 | msgid "Bad default setting!" |
1730 | msgstr "Rhagosodiad gwael!" | |
97720af3 | 1731 | |
ce34af08 MV |
1732 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1733 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1734 | msgid "Press enter to continue." |
1735 | msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen." | |
1736 | ||
ce34af08 | 1737 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c | 1738 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
26e38fa2 | 1739 | msgstr "" |
97720af3 | 1740 | |
ce34af08 | 1741 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1742 | #, fuzzy |
1743 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1744 | msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r" | |
97720af3 | 1745 | |
ce34af08 | 1746 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1747 | #, fuzzy |
1748 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1749 | msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu" | |
97720af3 | 1750 | |
ce34af08 | 1751 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1752 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1753 | msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y" | |
97720af3 | 1754 | |
ce34af08 | 1755 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1756 | msgid "" |
1757 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1758 | msgstr "" | |
1759 | "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu " | |
1760 | "eto." | |
97720af3 | 1761 | |
3f5a581c MV |
1762 | #: dselect/update:30 |
1763 | #, fuzzy | |
1764 | msgid "Merging available information" | |
1765 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
67f393ab | 1766 | |
3f5a581c | 1767 | # FIXME: "debian" |
39b73d81 | 1768 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1769 | #, fuzzy |
1770 | msgid "" | |
1771 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1772 | "\n" | |
1773 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1774 | "from debian packages\n" | |
1775 | "\n" | |
1776 | "Options:\n" | |
1777 | " -h This help text\n" | |
1778 | " -t Set the temp dir\n" | |
1779 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1780 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1781 | msgstr "" | |
1782 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
1783 | "\n" | |
1784 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
1785 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
1786 | "\n" | |
1787 | "Opsiynnau:\n" | |
1788 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
1789 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
1790 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1791 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 1792 | |
39b73d81 | 1793 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
97720af3 | 1794 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1795 | msgid "Unable to write to %s" |
1796 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
97720af3 | 1797 | |
39b73d81 | 1798 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 |
3f5a581c MV |
1799 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1800 | msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?" | |
97720af3 | 1801 | |
cd45554e | 1802 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1803 | msgid "Package extension list is too long" |
1804 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir." | |
97720af3 | 1805 | |
3f5a581c | 1806 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1807 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1808 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
3f5a581c MV |
1809 | #, fuzzy, c-format |
1810 | msgid "Error processing directory %s" | |
1811 | msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
67f393ab | 1812 | |
cd45554e | 1813 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1814 | msgid "Source extension list is too long" |
1815 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir" | |
97720af3 | 1816 | |
cd45554e | 1817 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1818 | msgid "Error writing header to contents file" |
1819 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys" | |
97720af3 | 1820 | |
cd45554e | 1821 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1822 | #, fuzzy, c-format |
1823 | msgid "Error processing contents %s" | |
1824 | msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s" | |
97720af3 | 1825 | |
3f5a581c | 1826 | # FIXME: full stops |
cd45554e | 1827 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c | 1828 | #, fuzzy |
97720af3 | 1829 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1830 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1831 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1832 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1833 | " contents path\n" | |
1834 | " release path\n" | |
1835 | " generate config [groups]\n" | |
1836 | " clean config\n" | |
1837 | "\n" | |
1838 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1839 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1840 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1841 | "\n" | |
1842 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1843 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1844 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1845 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1846 | "\n" | |
1847 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1848 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1851 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1852 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1853 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1854 | "Debian archive:\n" | |
1855 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1856 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1857 | "\n" | |
1858 | "Options:\n" | |
1859 | " -h This help text\n" | |
1860 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1861 | " -s=? Source override file\n" | |
1862 | " -q Quiet\n" | |
1863 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1864 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1865 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1866 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1867 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
97720af3 | 1868 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1869 | "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n" |
1870 | "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
1871 | " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
1872 | " contents llwybr\n" | |
1873 | " release llwybr\n" | |
1874 | " generate cyfluniad [grŵpiau]\n" | |
1875 | " clean cyfluniad\n" | |
1876 | "\n" | |
1877 | "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n" | |
1878 | "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n" | |
1879 | "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1880 | "\n" | |
1881 | "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n" | |
1882 | "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n" | |
1883 | "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n" | |
1884 | "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n" | |
1885 | "\n" | |
1886 | "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n" | |
1887 | ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n" | |
1888 | "gwrthwneud ffynhonell.\n" | |
1889 | "\n" | |
1890 | "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n" | |
1891 | "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n" | |
1892 | "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n" | |
1893 | "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n" | |
1894 | "defnydd o'r archif Debian:\n" | |
1895 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1896 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1897 | "\n" | |
1898 | "Opsiynnau:\n" | |
1899 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
1900 | " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n" | |
1901 | " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n" | |
1902 | " -q Tawel\n" | |
1903 | " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n" | |
1904 | " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n" | |
1905 | " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n" | |
1906 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1907 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol" | |
97720af3 | 1908 | |
cd45554e | 1909 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1910 | msgid "No selections matched" |
1911 | msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb" | |
97720af3 | 1912 | |
cd45554e | 1913 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
97720af3 | 1914 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1915 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1916 | msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'" | |
97720af3 | 1917 | |
3f5a581c | 1918 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
97720af3 | 1919 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1920 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1921 | msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old" | |
97720af3 | 1922 | |
3f5a581c MV |
1923 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1924 | #, c-format | |
1925 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1926 | msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s" | |
97720af3 | 1927 | |
3f5a581c MV |
1928 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1929 | msgid "" | |
1930 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1931 | "remove and re-create the database." | |
1932 | msgstr "" | |
97720af3 | 1933 | |
3f5a581c | 1934 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
97720af3 | 1935 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1936 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1937 | msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s" | |
97720af3 | 1938 | |
cd45554e MV |
1939 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1940 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
97720af3 | 1941 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1942 | msgid "Failed to stat %s" |
1943 | msgstr "Methodd stat() o %s" | |
97720af3 | 1944 | |
3f5a581c MV |
1945 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1946 | msgid "Archive has no control record" | |
1947 | msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" | |
97720af3 | 1948 | |
3f5a581c MV |
1949 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1950 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1951 | msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" | |
97720af3 | 1952 | |
c1b21367 | 1953 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
97720af3 | 1954 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1955 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1956 | msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n" | |
97720af3 | 1957 | |
c1b21367 | 1958 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1959 | #, c-format |
1960 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1961 | msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n" | |
97720af3 | 1962 | |
c1b21367 | 1963 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1964 | msgid "E: " |
1965 | msgstr "G: " | |
97720af3 | 1966 | |
c1b21367 | 1967 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1968 | msgid "W: " |
1969 | msgstr "Rh: " | |
97720af3 | 1970 | |
c1b21367 | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1972 | msgid "E: Errors apply to file " |
1973 | msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil " | |
897e3c7b | 1974 | |
c1b21367 | 1975 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
2a8a592d | 1976 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1977 | msgid "Failed to resolve %s" |
1978 | msgstr "Methwyd datrys %s" | |
1979 | ||
c1b21367 | 1980 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1981 | msgid "Tree walking failed" |
1982 | msgstr "Methwyd cerdded y goeden" | |
2a8a592d | 1983 | |
c1b21367 | 1984 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
2a8a592d | 1985 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1986 | msgid "Failed to open %s" |
1987 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
2a8a592d | 1988 | |
3f5a581c | 1989 | # FIXME |
c1b21367 | 1990 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
3f5a581c MV |
1991 | #, c-format |
1992 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
1993 | msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1994 | |
c1b21367 | 1995 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
3f5a581c MV |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "Failed to readlink %s" | |
1998 | msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" | |
2a8a592d | 1999 | |
c1b21367 | 2000 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
97720af3 | 2001 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2002 | msgid "Failed to unlink %s" |
2003 | msgstr "Methwyd datgysylltu %s" | |
97720af3 | 2004 | |
ce34af08 | 2005 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2008 | msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" | |
97720af3 | 2009 | |
ce34af08 | 2010 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2013 | msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" | |
97720af3 | 2014 | |
ce34af08 | 2015 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
2016 | msgid "Archive had no package field" |
2017 | msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" | |
2018 | ||
ce34af08 | 2019 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
67f393ab | 2020 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2021 | msgid " %s has no override entry\n" |
2022 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 2023 | |
ce34af08 | 2024 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2027 | msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" | |
97720af3 | 2028 | |
ce34af08 | 2029 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2030 | #, fuzzy, c-format |
2031 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2032 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 2033 | |
ce34af08 | 2034 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2035 | #, fuzzy, c-format |
2036 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2037 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 2038 | |
3f5a581c MV |
2039 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2040 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2041 | msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof" | |
97720af3 | 2042 | |
9f2df510 | 2043 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "Unable to open %s" | |
2046 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
97720af3 | 2047 | |
9f2df510 MV |
2048 | #. skip spaces |
2049 | #. find end of word | |
2050 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
2051 | #, fuzzy, c-format | |
2052 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2053 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
2054 | ||
2055 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2058 | msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s" | |
2059 | ||
2060 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
3f5a581c MV |
2061 | #, fuzzy, c-format |
2062 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2063 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
97720af3 | 2064 | |
9f2df510 | 2065 | #: ftparchive/override.cc:175 |
67f393ab | 2066 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2067 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2068 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
97720af3 | 2069 | |
9f2df510 | 2070 | #: ftparchive/override.cc:188 |
3f5a581c MV |
2071 | #, fuzzy, c-format |
2072 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2073 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
97720af3 | 2074 | |
72bae92a | 2075 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
3f5a581c MV |
2076 | #, fuzzy, c-format |
2077 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
2078 | msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'" | |
97720af3 | 2079 | |
72bae92a | 2080 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
67f393ab | 2081 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2082 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2083 | msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod" | |
97720af3 | 2084 | |
72bae92a | 2085 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2086 | msgid "Failed to create FILE*" |
2087 | msgstr "Methwyd creu FILE*" | |
97720af3 | 2088 | |
72bae92a | 2089 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2090 | msgid "Failed to fork" |
2091 | msgstr "Methodd fork()" | |
97720af3 | 2092 | |
72bae92a | 2093 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2094 | #, fuzzy |
2095 | msgid "Compress child" | |
2096 | msgstr "Plentyn Cywasgu" | |
97720af3 | 2097 | |
72bae92a | 2098 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
3f5a581c MV |
2099 | #, fuzzy, c-format |
2100 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2101 | msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s" | |
97720af3 | 2102 | |
72bae92a | 2103 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2104 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2105 | msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil" | |
97720af3 | 2106 | |
72bae92a | 2107 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2108 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2109 | msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5" | |
97720af3 | 2110 | |
72bae92a | 2111 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
3f5a581c MV |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2114 | msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s" | |
97720af3 | 2115 | |
72bae92a | 2116 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2119 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 2120 | |
3999d158 | 2121 | # FIXME: "debian" |
ce34af08 | 2122 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2123 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2124 | msgid "" |
3999d158 | 2125 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2126 | "\n" |
3999d158 | 2127 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2128 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2129 | "\n" | |
2130 | "Options:\n" | |
2131 | " -h This help text.\n" | |
2132 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2133 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2134 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2135 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2136 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" |
2137 | "\n" | |
2138 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
2139 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
2140 | "\n" | |
2141 | "Opsiynnau:\n" | |
2142 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
2143 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
2144 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
2145 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 2146 | |
3f5a581c MV |
2147 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2148 | msgid "Unknown package record!" | |
2149 | msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!" | |
97720af3 | 2150 | |
3f5a581c MV |
2151 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2152 | #, fuzzy | |
2153 | msgid "" | |
2154 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2155 | "\n" | |
2156 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2157 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2158 | "\n" | |
2159 | "Options:\n" | |
2160 | " -h This help text\n" | |
2161 | " -s Use source file sorting\n" | |
2162 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2163 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2164 | msgstr "" | |
2165 | "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
2166 | "\n" | |
2167 | "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n" | |
2168 | "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n" | |
2169 | "\n" | |
2170 | "Opsiynnau:\n" | |
2171 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
2172 | " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n" | |
2173 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
2174 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 2175 | |
39b73d81 | 2176 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 |
3f5a581c MV |
2177 | msgid "Failed to create pipes" |
2178 | msgstr "Methwyd creu pibau" | |
97720af3 | 2179 | |
39b73d81 | 2180 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 |
3f5a581c MV |
2181 | msgid "Failed to exec gzip " |
2182 | msgstr "Methwyd gweithredu gzip" | |
802442e3 | 2183 | |
39b73d81 | 2184 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "Corrupted archive" |
2186 | msgstr "Archif llygredig" | |
3c4a4974 | 2187 | |
39b73d81 | 2188 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 |
3f5a581c MV |
2189 | #, fuzzy |
2190 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2191 | msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig" | |
3c4a4974 | 2192 | |
39b73d81 | 2193 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 |
67f393ab | 2194 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2195 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2196 | msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s" | |
3c4a4974 | 2197 | |
3f5a581c MV |
2198 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2199 | msgid "Invalid archive signature" | |
2200 | msgstr "Llofnod archif annilys" | |
3c4a4974 | 2201 | |
3f5a581c MV |
2202 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2203 | msgid "Error reading archive member header" | |
2204 | msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif" | |
3c4a4974 | 2205 | |
3f5a581c MV |
2206 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
2207 | #, fuzzy, c-format | |
2208 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2209 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
3c4a4974 | 2210 | |
3f5a581c MV |
2211 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2212 | msgid "Invalid archive member header" | |
2213 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
67f393ab | 2214 | |
55732492 | 2215 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2216 | msgid "Archive is too short" |
2217 | msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr" | |
97720af3 | 2218 | |
55732492 | 2219 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2220 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2221 | msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif" | |
97720af3 | 2222 | |
3f5a581c MV |
2223 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2224 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2225 | msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu" | |
97720af3 | 2226 | |
3f5a581c MV |
2227 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2228 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2229 | msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!" | |
2230 | ||
2231 | #: apt-inst/filelist.cc:461 | |
2232 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2233 | msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad" | |
97720af3 | 2234 | |
3f5a581c MV |
2235 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2236 | #, fuzzy | |
2237 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2238 | msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion" | |
97720af3 | 2239 | |
3f5a581c | 2240 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2241 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2242 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2243 | msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s" | |
97720af3 | 2244 | |
3f5a581c MV |
2245 | # FIXME: "the" |
2246 | #: apt-inst/filelist.cc:508 | |
67f393ab | 2247 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2248 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2249 | msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s" | |
97720af3 | 2250 | |
3f5a581c | 2251 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2252 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2253 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2254 | msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s" | |
97720af3 | 2255 | |
72bae92a | 2256 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
3f5a581c MV |
2257 | #, fuzzy, c-format |
2258 | msgid "Failed to write file %s" | |
2259 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
67f393ab | 2260 | |
72bae92a | 2261 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2262 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2263 | msgid "Failed to close file %s" |
2264 | msgstr "Methwyd cau ffeil %s" | |
97720af3 | 2265 | |
cd45554e | 2266 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2267 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2268 | msgid "The path %s is too long" |
2269 | msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir" | |
97720af3 | 2270 | |
cd45554e | 2271 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
de5a560a | 2272 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2273 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2274 | msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith" | |
97720af3 | 2275 | |
cd45554e | 2276 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
de5a560a | 2277 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2278 | msgid "The directory %s is diverted" |
2279 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio" | |
97720af3 | 2280 | |
cd45554e | 2281 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
97720af3 | 2282 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2283 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2284 | msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s" | |
de5a560a | 2285 | |
cd45554e | 2286 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2287 | msgid "The diversion path is too long" |
2288 | msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir" | |
97720af3 | 2289 | |
cd45554e | 2290 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2291 | #, c-format |
2292 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
67f393ab | 2293 | msgstr "" |
3f5a581c | 2294 | "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw" |
de5a560a | 2295 | |
cd45554e | 2296 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2297 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2298 | msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh" | |
de5a560a | 2299 | |
cd45554e | 2300 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2301 | msgid "The path is too long" |
2302 | msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir" | |
97720af3 | 2303 | |
3f5a581c | 2304 | # FIXME: wtf? |
cd45554e | 2305 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
67f393ab | 2306 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2307 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
2308 | msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s" | |
97720af3 | 2309 | |
cd45554e | 2310 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2313 | msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" | |
97720af3 | 2314 | |
cd45554e | 2315 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "Unable to stat %s" | |
2318 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" | |
97720af3 | 2319 | |
39b73d81 MV |
2320 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 |
2321 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:57 | |
3f5a581c MV |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2324 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
97720af3 | 2325 | |
39b73d81 | 2326 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:124 |
3f5a581c MV |
2327 | #, fuzzy, c-format |
2328 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2329 | msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s" | |
97720af3 | 2330 | |
39b73d81 | 2331 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:219 |
67f393ab | 2332 | #, fuzzy |
3f5a581c MV |
2333 | msgid "Unparsable control file" |
2334 | msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu" | |
de5a560a | 2335 | |
c77d6597 | 2336 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2337 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2338 | msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" | |
97720af3 | 2339 | |
5caefc91 | 2340 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2341 | #, fuzzy, c-format |
2342 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2343 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2344 | ||
5caefc91 | 2345 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2346 | #, fuzzy, c-format |
2347 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2348 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" |
97720af3 | 2349 | |
5caefc91 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2351 | #, fuzzy |
2352 | msgid "Unable to close mmap" | |
2353 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
2354 | ||
2355 | # FIXME | |
5caefc91 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2357 | #, fuzzy |
2358 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2359 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
2360 | ||
5caefc91 | 2361 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2362 | #, c-format |
2363 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2364 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" | |
2365 | ||
5caefc91 | 2366 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2367 | #, fuzzy |
2368 | msgid "Failed to truncate file" | |
2369 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
2370 | ||
5caefc91 | 2371 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2372 | #, c-format |
2373 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2374 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2375 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2376 | msgstr "" |
2377 | ||
9f2df510 | 2378 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2379 | #, c-format |
2380 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2381 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2382 | "reached." | |
2383 | msgstr "" | |
2384 | ||
9f2df510 | 2385 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2386 | msgid "" |
2387 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2388 | msgstr "" |
2389 | ||
8e947fe1 | 2390 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2392 | #, c-format |
2393 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2394 | msgstr "" | |
2395 | ||
2396 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2398 | #, c-format |
2399 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2400 | msgstr "" | |
2401 | ||
2402 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2403 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2404 | #, c-format |
2405 | msgid "%limin %lis" | |
2406 | msgstr "" | |
2407 | ||
2408 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2409 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2410 | #, c-format |
2411 | msgid "%lis" | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | ||
ce34af08 | 2414 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
97720af3 | 2415 | #, c-format |
67f393ab | 2416 | msgid "Selection %s not found" |
2417 | msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" | |
97720af3 | 2418 | |
ce34af08 | 2419 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
97720af3 | 2420 | #, c-format |
67f393ab | 2421 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2422 | msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" | |
97720af3 | 2423 | |
ce34af08 | 2424 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
97720af3 | 2425 | #, c-format |
67f393ab | 2426 | msgid "Opening configuration file %s" |
2427 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
97720af3 | 2428 | |
ce34af08 | 2429 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
97720af3 | 2430 | #, c-format |
67f393ab | 2431 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2432 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." | |
97720af3 | 2433 | |
67f393ab | 2434 | # FIXME |
ce34af08 | 2435 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2436 | #, fuzzy, c-format |
2437 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2438 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" | |
97720af3 | 2439 | |
ce34af08 | 2440 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2441 | #, c-format |
2442 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2443 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" | |
97720af3 | 2444 | |
ce34af08 | 2445 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2446 | #, c-format |
2447 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2448 | msgstr "" | |
2449 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
97720af3 | 2450 | |
ce34af08 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2452 | #, c-format |
2453 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2454 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" | |
de5a560a | 2455 | |
ce34af08 | 2456 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2457 | #, c-format |
2458 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2459 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" | |
de5a560a | 2460 | |
ce34af08 | 2461 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2462 | #, c-format |
2463 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2464 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" | |
de5a560a | 2465 | |
ce34af08 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2467 | #, fuzzy, c-format |
2468 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
2471 | ||
ce34af08 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
67f393ab | 2473 | #, c-format |
2474 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2475 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" | |
de5a560a | 2476 | |
c77d6597 | 2477 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2478 | #, c-format |
2479 | msgid "%c%s... Error!" | |
2480 | msgstr "%c%s... Gwall!" | |
de5a560a | 2481 | |
c77d6597 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2483 | #, c-format |
2484 | msgid "%c%s... Done" | |
2485 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 2486 | |
1f73a3d8 | 2487 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2488 | msgid "..." | |
2489 | msgstr "" | |
2490 | ||
2491 | #. Print the spinner | |
2492 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2493 | #, fuzzy, c-format | |
2494 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2495 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
2496 | ||
67f393ab | 2497 | # FIXME |
ce34af08 | 2498 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
97720af3 | 2499 | #, c-format |
67f393ab | 2500 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2501 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)." | |
de5a560a | 2502 | |
ce34af08 MV |
2503 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2504 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2505 | #, c-format |
2506 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2507 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s" | |
97720af3 | 2508 | |
ce34af08 | 2509 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
97720af3 | 2510 | #, c-format |
67f393ab | 2511 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2512 | msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd" | |
97720af3 | 2513 | |
ce34af08 | 2514 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2515 | #, c-format |
2516 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2517 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad." | |
97720af3 | 2518 | |
ce34af08 | 2519 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
97720af3 | 2520 | #, c-format |
67f393ab | 2521 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2522 | msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>." | |
97720af3 | 2523 | |
ce34af08 | 2524 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
97720af3 | 2525 | #, c-format |
67f393ab | 2526 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2527 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'" | |
97720af3 | 2528 | |
ce34af08 | 2529 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2530 | #, c-format |
2531 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2532 | msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir" | |
97720af3 | 2533 | |
67f393ab | 2534 | # FIXME: 'Sense'? |
ce34af08 | 2535 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2536 | #, c-format |
2537 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2538 | msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'." | |
97720af3 | 2539 | |
ce34af08 | 2540 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Invalid operation %s" | |
2543 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
97720af3 | 2544 | |
c77d6597 | 2545 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2546 | #, c-format |
2547 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2548 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s" | |
97720af3 | 2549 | |
55732492 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2551 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2552 | msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" | |
97720af3 | 2553 | |
ce34af08 | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2555 | #, fuzzy, c-format |
2556 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2557 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
2558 | ||
ce34af08 | 2559 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2560 | #, c-format |
2561 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2562 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" | |
97720af3 | 2563 | |
ce34af08 | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2565 | #, c-format |
2566 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2567 | msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" | |
97720af3 | 2568 | |
ce34af08 | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2570 | #, c-format |
2571 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2572 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" | |
97720af3 | 2573 | |
ce34af08 | 2574 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2575 | #, c-format |
2576 | msgid "Could not get lock %s" | |
2577 | msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
97720af3 | 2578 | |
ce34af08 | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2580 | #, c-format |
2581 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2582 | msgstr "" | |
2583 | ||
ce34af08 | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2585 | #, c-format |
2586 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2587 | msgstr "" | |
2588 | ||
ce34af08 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2590 | #, c-format |
2591 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | ||
ce34af08 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2595 | #, c-format |
2596 | msgid "" | |
2597 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2598 | msgstr "" | |
2599 | ||
ce34af08 | 2600 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
de5a560a | 2601 | #, c-format |
67f393ab | 2602 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2603 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
97720af3 | 2604 | |
ce34af08 | 2605 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2606 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2607 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2608 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
2609 | ||
c2622bd6 | 2610 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
de5a560a | 2611 | #, c-format |
67f393ab | 2612 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2613 | msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" | |
97720af3 | 2614 | |
c2622bd6 | 2615 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
de5a560a | 2616 | #, c-format |
67f393ab | 2617 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2618 | msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" | |
97720af3 | 2619 | |
ce34af08 | 2620 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
de5a560a | 2621 | #, c-format |
67f393ab | 2622 | msgid "Could not open file %s" |
2623 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 2624 | |
ce34af08 | 2625 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2626 | #, fuzzy, c-format |
2627 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2628 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2629 | ||
ce34af08 | 2630 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2631 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2632 | msgstr "Methwyd creu isbroses IPC" | |
2633 | ||
ce34af08 | 2634 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2635 | msgid "Failed to exec compressor " |
2636 | msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd " | |
2637 | ||
67f393ab | 2638 | # FIXME |
ce34af08 | 2639 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2640 | #, fuzzy, c-format |
2641 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2642 | msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" |
4948a1ba | 2643 | |
67f393ab | 2644 | # FIXME |
ce34af08 | 2645 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2646 | #, fuzzy, c-format |
2647 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2648 | msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" |
97720af3 | 2649 | |
1c937475 | 2650 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 |
b6c6b52f MV |
2651 | #, fuzzy, c-format |
2652 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2653 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
2654 | ||
1c937475 | 2655 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 |
b6c6b52f MV |
2656 | #, fuzzy, c-format |
2657 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2658 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
2659 | ||
1c937475 | 2660 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 |
b6c6b52f MV |
2661 | #, fuzzy, c-format |
2662 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2663 | msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" |
97720af3 | 2664 | |
1c937475 | 2665 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 |
67f393ab | 2666 | msgid "Problem syncing the file" |
2667 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
97720af3 | 2668 | |
c1b21367 | 2669 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2670 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2671 | #, fuzzy, c-format |
2672 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2673 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
2674 | ||
c77d6597 | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2676 | msgid "Empty package cache" |
2677 | msgstr "Storfa pecyn gwag" | |
97720af3 | 2678 | |
c77d6597 | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2680 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2681 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
97720af3 | 2682 | |
c77d6597 | 2683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2684 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2685 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn" | |
97720af3 | 2686 | |
c77d6597 MV |
2687 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2688 | #, fuzzy | |
2689 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2690 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
2691 | ||
67f393ab | 2692 | # FIXME: capitalisation? |
c77d6597 | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
67f393ab | 2694 | #, fuzzy, c-format |
2695 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2696 | msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'" | |
97720af3 | 2697 | |
c77d6597 | 2698 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2699 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2700 | msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol" | |
4948a1ba | 2701 | |
cd45554e | 2702 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2703 | msgid "Depends" |
2704 | msgstr "Dibynnu" | |
4948a1ba | 2705 | |
cd45554e | 2706 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2707 | msgid "PreDepends" |
2708 | msgstr "CynDdibynnu" | |
2709 | ||
cd45554e | 2710 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2711 | msgid "Suggests" |
2712 | msgstr "Awgrymu" | |
2713 | ||
cd45554e | 2714 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2715 | msgid "Recommends" |
2716 | msgstr "Argymell" | |
2717 | ||
cd45554e | 2718 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2719 | msgid "Conflicts" |
2720 | msgstr "Gwrthdaro" | |
2721 | ||
cd45554e | 2722 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2723 | msgid "Replaces" |
2724 | msgstr "Amnewid" | |
2725 | ||
cd45554e | 2726 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2727 | msgid "Obsoletes" |
2728 | msgstr "Darfodi" | |
2729 | ||
cd45554e | 2730 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2731 | msgid "Breaks" |
de5a560a | 2732 | msgstr "" |
4948a1ba | 2733 | |
cd45554e | 2734 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2735 | msgid "Enhances" |
2736 | msgstr "" | |
2737 | ||
cd45554e | 2738 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2739 | msgid "important" |
2740 | msgstr "pwysig" | |
97720af3 | 2741 | |
cd45554e | 2742 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2743 | msgid "required" |
2744 | msgstr "angenrheidiol" | |
2745 | ||
cd45554e | 2746 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2747 | msgid "standard" |
2748 | msgstr "safonnol" | |
2749 | ||
cd45554e | 2750 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2751 | msgid "optional" |
2752 | msgstr "opsiynnol" | |
2753 | ||
cd45554e | 2754 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2755 | msgid "extra" |
2756 | msgstr "ychwanegol" | |
2757 | ||
c77d6597 | 2758 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2759 | #, fuzzy |
2760 | msgid "Building dependency tree" | |
2761 | msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2762 | |
c77d6597 | 2763 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2764 | #, fuzzy |
2765 | msgid "Candidate versions" | |
2766 | msgstr "Fersiynau Posib" | |
97720af3 | 2767 | |
c77d6597 | 2768 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
de5a560a | 2769 | #, fuzzy |
67f393ab | 2770 | msgid "Dependency generation" |
2771 | msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2772 | |
c77d6597 | 2773 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
de5a560a | 2774 | #, fuzzy |
67f393ab | 2775 | msgid "Reading state information" |
2776 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
97720af3 | 2777 | |
c77d6597 | 2778 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2779 | #, fuzzy, c-format |
2780 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2781 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
97720af3 | 2782 | |
c77d6597 | 2783 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2784 | #, fuzzy, c-format |
2785 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2786 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
97720af3 | 2787 | |
67f393ab | 2788 | # FIXME: number? |
ce34af08 | 2789 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
97720af3 | 2790 | #, c-format |
67f393ab | 2791 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2792 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
97720af3 | 2793 | |
9f2df510 | 2794 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
97720af3 | 2795 | #, c-format |
67f393ab | 2796 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2797 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)" | |
97720af3 | 2798 | |
9aef3908 | 2799 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2800 | #, fuzzy, c-format |
2801 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2802 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
2803 | ||
9aef3908 | 2804 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
b81dbe40 DK |
2805 | #, fuzzy, c-format |
2806 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2807 | msgstr "" | |
2808 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2809 | ||
9aef3908 | 2810 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
b81dbe40 DK |
2811 | #, fuzzy, c-format |
2812 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2813 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
2814 | ||
9aef3908 | 2815 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
b81dbe40 DK |
2816 | #, fuzzy, c-format |
2817 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2818 | msgstr "" | |
2819 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2820 | ||
9aef3908 | 2821 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
b81dbe40 DK |
2822 | #, fuzzy, c-format |
2823 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2824 | msgstr "" | |
2825 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2826 | ||
9aef3908 | 2827 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b81dbe40 DK |
2828 | #, fuzzy, c-format |
2829 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2830 | msgstr "" | |
2831 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2832 | ||
9aef3908 | 2833 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
97720af3 | 2834 | #, c-format |
67f393ab | 2835 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2836 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)" | |
97720af3 | 2837 | |
9aef3908 | 2838 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
de5a560a | 2839 | #, c-format |
67f393ab | 2840 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2841 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
26e38fa2 | 2842 | |
9aef3908 | 2843 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
97720af3 | 2844 | #, c-format |
67f393ab | 2845 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2846 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
de5a560a | 2847 | |
9aef3908 | 2848 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
de5a560a | 2849 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 2850 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2851 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)" | |
2852 | ||
9aef3908 | 2853 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
67f393ab | 2854 | #, c-format |
2855 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
97720af3 | 2856 | msgstr "" |
67f393ab | 2857 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
97720af3 | 2858 | |
9aef3908 | 2859 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
67f393ab | 2860 | #, c-format |
2861 | msgid "Opening %s" | |
2862 | msgstr "Yn agor %s" | |
97720af3 | 2863 | |
9aef3908 | 2864 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2865 | #, c-format |
2866 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2867 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
de5a560a | 2868 | |
9aef3908 | 2869 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
97720af3 | 2870 | #, c-format |
67f393ab | 2871 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2872 | msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)" | |
de5a560a | 2873 | |
9aef3908 | 2874 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2875 | #, fuzzy, c-format |
2876 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2877 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
de5a560a | 2878 | |
9aef3908 | 2879 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2880 | #, fuzzy, c-format |
2881 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2882 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
2883 | ||
ce34af08 | 2884 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "" | |
be2db981 | 2887 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2888 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2889 | msgstr "" | |
2890 | ||
ce34af08 | 2891 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2892 | #, fuzzy, c-format |
2893 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2894 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
2895 | ||
67f393ab | 2896 | # FIXME: %s may have an arbirrary length |
ce34af08 | 2897 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
67f393ab | 2898 | #, c-format |
97720af3 | 2899 | msgid "" |
67f393ab | 2900 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2901 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2902 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
97720af3 | 2903 | msgstr "" |
67f393ab | 2904 | "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s " |
2905 | "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir " | |
2906 | "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak." | |
97720af3 | 2907 | |
c77d6597 | 2908 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2909 | #, c-format |
2910 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2911 | msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'" | |
97720af3 | 2912 | |
5caefc91 | 2913 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2914 | #, c-format |
2915 | msgid "" | |
2916 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2917 | msgstr "" | |
2918 | "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar " | |
2919 | "ei gyfer." | |
97720af3 | 2920 | |
ce34af08 | 2921 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
67f393ab | 2922 | msgid "" |
2923 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2924 | "held packages." | |
2925 | msgstr "" | |
2926 | "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi " | |
2927 | "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal." | |
97720af3 | 2928 | |
ce34af08 | 2929 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2930 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2931 | msgstr "" | |
2932 | "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig." | |
3c4a4974 | 2933 | |
72bae92a | 2934 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
b81dbe40 DK |
2935 | #, fuzzy, c-format |
2936 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2937 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." |
802442e3 | 2938 | |
c77d6597 | 2939 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2940 | #, fuzzy, c-format |
2941 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2942 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll." |
97720af3 | 2943 | |
c77d6597 | 2944 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2945 | #, fuzzy, c-format |
2946 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2947 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
2948 | ||
67f393ab | 2949 | #. only show the ETA if it makes sense |
2950 | #. two days | |
3f5a581c | 2951 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
97720af3 | 2952 | #, c-format |
67f393ab | 2953 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
3c4a4974 | 2954 | msgstr "" |
3c4a4974 | 2955 | |
3f5a581c | 2956 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
67f393ab | 2957 | #, fuzzy, c-format |
2958 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2959 | msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
de5a560a | 2960 | |
1c937475 | 2961 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
97720af3 | 2962 | #, c-format |
67f393ab | 2963 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2964 | msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s." | |
97720af3 | 2965 | |
1c937475 MV |
2966 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 |
2967 | #, c-format | |
2968 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2969 | msgstr "" | |
2970 | ||
2971 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 | |
de5a560a | 2972 | #, c-format |
67f393ab | 2973 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2974 | msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir" | |
97720af3 | 2975 | |
1c937475 | 2976 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 |
67f393ab | 2977 | #, fuzzy, c-format |
2978 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2979 | msgstr "" | |
2980 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
2981 | " '%s'\n" | |
2982 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
97720af3 | 2983 | |
ce34af08 | 2984 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
de5a560a | 2985 | #, c-format |
67f393ab | 2986 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2987 | msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'" | |
97720af3 | 2988 | |
ce34af08 | 2989 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2990 | #, fuzzy |
2991 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2992 | msgstr "Ni ellir canfod math system addas" | |
97720af3 | 2993 | |
3f5a581c | 2994 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
de5a560a | 2995 | #, c-format |
67f393ab | 2996 | msgid "Unable to stat %s." |
2997 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s." | |
97720af3 | 2998 | |
67f393ab | 2999 | # FIXME: ...file |
c77d6597 | 3000 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 3001 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
3002 | msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list" | |
97720af3 | 3003 | |
c77d6597 | 3004 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 3005 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3006 | msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws." | |
de5a560a | 3007 | |
c77d6597 | 3008 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 3009 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
3010 | msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn." | |
de5a560a | 3011 | |
c77d6597 | 3012 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
3013 | msgid "The list of sources could not be read." |
3014 | msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." | |
3015 | ||
5caefc91 | 3016 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
3017 | #, c-format |
3018 | msgid "" | |
3019 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3020 | "available in the sources" | |
3021 | msgstr "" | |
3022 | ||
67f393ab | 3023 | # FIXME: literal |
c2622bd6 | 3024 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
09d057db | 3025 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3026 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 3027 | msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'" |
97720af3 | 3028 | |
67f393ab | 3029 | # FIXME: tense |
c2622bd6 | 3030 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
67f393ab | 3031 | #, c-format |
3032 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
3033 | msgstr "Methwyd daeall y math pin %s" | |
97720af3 | 3034 | |
c2622bd6 | 3035 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 3036 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3037 | msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin" | |
97720af3 | 3038 | |
5caefc91 | 3039 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 3040 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3041 | msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas" | |
97720af3 | 3042 | |
c77d6597 MV |
3043 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3044 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 3045 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
3046 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
3047 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3048 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
3049 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
3050 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
3051 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3052 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3053 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
3054 | #, fuzzy, c-format |
3055 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3056 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
4948a1ba | 3057 | |
5caefc91 | 3058 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3059 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
26e38fa2 | 3060 | msgstr "" |
67f393ab | 3061 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin." |
97720af3 | 3062 | |
5caefc91 | 3063 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3064 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3065 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3066 | |
5caefc91 | 3067 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3068 | #, fuzzy |
3069 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
3070 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3071 | |
5caefc91 | 3072 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3073 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3074 | msgstr "" | |
3075 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3076 | |
03d7b3cd | 3077 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3078 | #, c-format |
3079 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3080 | msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil" | |
97720af3 | 3081 | |
03d7b3cd | 3082 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3083 | #, c-format |
3084 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3085 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
97720af3 | 3086 | |
03d7b3cd MV |
3087 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3088 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3089 | #, fuzzy |
3090 | msgid "Reading package lists" | |
3091 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
3092 | ||
03d7b3cd | 3093 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3094 | msgid "Collecting File Provides" |
3095 | msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil" | |
3096 | ||
03d7b3cd | 3097 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3098 | msgid "IO Error saving source cache" |
3099 | msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" | |
97720af3 | 3100 | |
c77d6597 | 3101 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3102 | #, c-format |
67f393ab | 3103 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3104 | msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." | |
c79dc7ed | 3105 | |
ce34af08 | 3106 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3107 | #, fuzzy |
3108 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3109 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3110 | ||
ce34af08 MV |
3111 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3112 | msgid "Size mismatch" | |
3113 | msgstr "Camgyfatebiaeth maint" | |
3114 | ||
3115 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3116 | #, fuzzy | |
3117 | msgid "Invalid file format" | |
3118 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
3119 | ||
72bae92a | 3120 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3121 | #, c-format |
3122 | msgid "" | |
3123 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3124 | "or malformed file)" | |
3125 | msgstr "" | |
3126 | ||
3127 | # FIXME: number? | |
72bae92a | 3128 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
897e3c7b | 3129 | #, fuzzy, c-format |
3130 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3131 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3132 | ||
72bae92a | 3133 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3134 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3135 | msgstr "" | |
97720af3 | 3136 | |
72bae92a | 3137 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3138 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3139 | msgid "" |
3140 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3141 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3142 | msgstr "" |
3143 | ||
72bae92a | 3144 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3147 | msgstr "" | |
3148 | ||
72bae92a | 3149 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
b6c6b52f MV |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "" | |
b5595da9 | 3152 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3153 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3154 | msgstr "" |
3155 | ||
27b16a2e | 3156 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3157 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3158 | #, c-format |
3159 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3160 | msgstr "" | |
3161 | ||
67f393ab | 3162 | # FIXME: case |
72bae92a | 3163 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
97720af3 | 3164 | #, c-format |
67f393ab | 3165 | msgid "" |
3166 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3167 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3168 | msgstr "" | |
3169 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " | |
3170 | "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" | |
97720af3 | 3171 | |
72bae92a | 3172 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
97720af3 | 3173 | #, c-format |
ce34af08 | 3174 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
67f393ab | 3175 | msgstr "" |
97720af3 | 3176 | |
72bae92a | 3177 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
67f393ab | 3178 | #, c-format |
3179 | msgid "" | |
3180 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3181 | msgstr "" | |
3182 | "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." | |
97720af3 | 3183 | |
09d057db | 3184 | # FIXME: number? |
ce34af08 | 3185 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3186 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3187 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3188 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3189 | ||
ce34af08 | 3190 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3191 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3192 | msgid "No sections in Release file %s" |
3193 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
3194 | ||
c1b21367 | 3195 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3196 | #, c-format |
3197 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3198 | msgstr "" | |
3199 | ||
c1b21367 | 3200 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3201 | #, fuzzy, c-format |
3202 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3203 | msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3204 | ||
3205 | # FIXME: number? | |
c1b21367 | 3206 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3207 | #, fuzzy, c-format |
3208 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3209 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3210 | ||
c77d6597 | 3211 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
26e38fa2 | 3212 | #, c-format |
67f393ab | 3213 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3214 | msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys" | |
26e38fa2 | 3215 | |
72bae92a | 3216 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
26e38fa2 | 3217 | #, c-format |
67f393ab | 3218 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3219 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3220 | |
72bae92a | 3221 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
67f393ab | 3222 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3223 | msgstr "" | |
de5a560a | 3224 | |
72bae92a | 3225 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3226 | #, fuzzy |
3227 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
3228 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
3229 | ||
72bae92a | 3230 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3231 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3232 | msgstr "" | |
3233 | ||
72bae92a MV |
3234 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
3235 | msgid "Identifying.. " | |
3236 | msgstr "" | |
3237 | ||
3238 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3239 | #, c-format | |
3240 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3241 | msgstr "" | |
3242 | ||
3243 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3244 | #, fuzzy | |
3245 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3246 | msgstr "CD Anghywir" | |
3247 | ||
3248 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
67f393ab | 3249 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
26e38fa2 CP |
3250 | msgstr "" |
3251 | ||
72bae92a | 3252 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
de5a560a | 3253 | #, c-format |
67f393ab | 3254 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3255 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3256 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3257 | msgstr "" |
26e38fa2 | 3258 | |
72bae92a | 3259 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3260 | msgid "" |
3261 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3262 | "wrong architecture?" | |
3263 | msgstr "" | |
3264 | ||
72bae92a | 3265 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
de5a560a | 3266 | #, c-format |
67f393ab | 3267 | msgid "Found label '%s'\n" |
3268 | msgstr "" | |
3269 | ||
72bae92a | 3270 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3271 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3272 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3273 | |
72bae92a | 3274 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
de5a560a | 3275 | #, c-format |
3276 | msgid "" | |
67f393ab | 3277 | "This disc is called: \n" |
3278 | "'%s'\n" | |
26e38fa2 CP |
3279 | msgstr "" |
3280 | ||
72bae92a | 3281 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3282 | #, fuzzy |
3283 | msgid "Copying package lists..." | |
3284 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
3285 | ||
72bae92a | 3286 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3287 | #, fuzzy |
3288 | msgid "Writing new source list\n" | |
3289 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
3290 | ||
72bae92a | 3291 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3292 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3293 | msgstr "" | |
3294 | ||
55732492 | 3295 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
26e38fa2 | 3296 | #, c-format |
67f393ab | 3297 | msgid "Wrote %i records.\n" |
26e38fa2 CP |
3298 | msgstr "" |
3299 | ||
55732492 | 3300 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
f9ac6f71 | 3301 | #, c-format |
67f393ab | 3302 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
f9ac6f71 | 3303 | msgstr "" |
3304 | ||
55732492 | 3305 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
de5a560a | 3306 | #, c-format |
67f393ab | 3307 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3308 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3309 | |
55732492 | 3310 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
26e38fa2 | 3311 | #, c-format |
67f393ab | 3312 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3313 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3314 | |
5caefc91 | 3315 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3316 | #, c-format |
3317 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3318 | msgstr "" | |
3319 | ||
5caefc91 | 3320 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3321 | #, fuzzy, c-format |
3322 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3323 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3324 | ||
1c937475 | 3325 | #: apt-pkg/cacheset.cc:479 |
2a8a592d | 3326 | #, c-format |
3327 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3328 | msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'" | |
3329 | ||
1c937475 | 3330 | #: apt-pkg/cacheset.cc:482 |
2a8a592d | 3331 | #, c-format |
3332 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3333 | msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " | |
3334 | ||
1c937475 | 3335 | #: apt-pkg/cacheset.cc:593 |
2a8a592d | 3336 | #, fuzzy, c-format |
3337 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3338 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3339 | ||
1c937475 | 3340 | #: apt-pkg/cacheset.cc:599 |
2a8a592d | 3341 | #, fuzzy, c-format |
3342 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3343 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3344 | ||
1c937475 MV |
3345 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 |
3346 | #, fuzzy, c-format | |
3347 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3348 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3349 | ||
3350 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 | |
2a8a592d | 3351 | #, c-format |
edc0ef10 | 3352 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3353 | msgstr "" |
3354 | ||
1c937475 | 3355 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 |
2a8a592d | 3356 | #, c-format |
3357 | msgid "" | |
3358 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3359 | "neither of them" | |
3360 | msgstr "" | |
3361 | ||
1c937475 | 3362 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3363 | #, c-format |
3364 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3365 | msgstr "" | |
3366 | ||
1c937475 | 3367 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3368 | #, c-format |
3369 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3370 | msgstr "" | |
3371 | ||
1c937475 | 3372 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3373 | #, c-format |
3374 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3375 | msgstr "" | |
3376 | ||
c77d6597 MV |
3377 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3378 | msgid "Send scenario to solver" | |
3379 | msgstr "" | |
3380 | ||
3f5a581c | 3381 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3382 | msgid "Send request to solver" |
3383 | msgstr "" | |
3384 | ||
5caefc91 | 3385 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3386 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3387 | msgstr "" | |
3388 | ||
5caefc91 | 3389 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3390 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3391 | msgstr "" | |
3392 | ||
1f73a3d8 | 3393 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3394 | msgid "Execute external solver" |
3395 | msgstr "" | |
3396 | ||
c2622bd6 | 3397 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3398 | #, c-format |
3399 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3400 | msgstr "" | |
3401 | ||
c2622bd6 | 3402 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3403 | msgid "Running dpkg" |
3404 | msgstr "" | |
3405 | ||
3406 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3407 | #, fuzzy | |
3408 | msgid "" | |
3409 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3410 | "used instead." | |
3411 | msgstr "" | |
3412 | "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen " | |
3413 | "rai eu defnyddio yn lle." | |
3414 | ||
5669725a | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3416 | #, fuzzy, c-format |
3417 | msgid "Installing %s" | |
3418 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
3419 | ||
9f2df510 | 3420 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3421 | #, fuzzy, c-format |
3422 | msgid "Configuring %s" | |
3423 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
3424 | ||
9f2df510 | 3425 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3426 | #, fuzzy, c-format |
3427 | msgid "Removing %s" | |
3428 | msgstr "Yn agor %s" | |
3429 | ||
5669725a | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3431 | #, fuzzy, c-format |
3432 | msgid "Completely removing %s" | |
3433 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3434 | ||
5669725a | 3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3436 | #, c-format |
3437 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3438 | msgstr "" | |
3439 | ||
5669725a | 3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3441 | #, c-format |
3442 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3443 | msgstr "" | |
3444 | ||
be2db981 | 3445 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
0e1423ae | 3447 | #, fuzzy, c-format |
3448 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3449 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
3450 | ||
9f2df510 | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
b81dbe40 DK |
3452 | #, fuzzy, c-format |
3453 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3454 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3455 | ||
9f2df510 | 3456 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
67f393ab | 3457 | #, fuzzy, c-format |
3458 | msgid "Preparing %s" | |
3459 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3460 | |
9f2df510 | 3461 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3462 | #, fuzzy, c-format |
3463 | msgid "Unpacking %s" | |
3464 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3465 | |
9f2df510 | 3466 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
67f393ab | 3467 | #, fuzzy, c-format |
3468 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3469 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
26e38fa2 | 3470 | |
9f2df510 | 3471 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
67f393ab | 3472 | #, fuzzy, c-format |
3473 | msgid "Installed %s" | |
3474 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
26e38fa2 | 3475 | |
9f2df510 | 3476 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3477 | #, c-format |
3478 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3479 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3480 | |
9f2df510 | 3481 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
67f393ab | 3482 | #, fuzzy, c-format |
3483 | msgid "Removed %s" | |
3484 | msgstr "Argymell" | |
3c4a4974 | 3485 | |
9f2df510 | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
67f393ab | 3487 | #, fuzzy, c-format |
3488 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3489 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3c4a4974 | 3490 | |
9f2df510 | 3491 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
3c4a4974 | 3492 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 3493 | msgid "Completely removed %s" |
3494 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3c4a4974 | 3495 | |
9f2df510 | 3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3497 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3498 | msgstr "" | |
3499 | ||
9f2df510 | 3500 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3501 | #, fuzzy, c-format |
3502 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3503 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
3504 | ||
9f2df510 | 3505 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3506 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3507 | msgstr "" |
3c4a4974 | 3508 | |
9f2df510 | 3509 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 | 3510 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3511 | msgstr "" |
3512 | ||
9f2df510 | 3513 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 MV |
3514 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3515 | msgstr "" | |
3516 | ||
9f2df510 | 3517 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f MV |
3518 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3519 | msgstr "" | |
3520 | ||
3521 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3522 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f MV |
3523 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3524 | msgstr "" | |
3525 | ||
9f2df510 | 3526 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3527 | msgid "" |
3528 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3529 | "error from a previous failure." | |
3530 | msgstr "" | |
3531 | ||
9f2df510 | 3532 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3533 | msgid "" |
3534 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3535 | "error" | |
3536 | msgstr "" | |
3537 | ||
9f2df510 | 3538 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3539 | msgid "" |
3540 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3541 | "error" | |
3542 | msgstr "" | |
3543 | ||
9f2df510 | 3544 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3545 | msgid "" |
3546 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3547 | "local system" | |
3548 | msgstr "" | |
3549 | ||
9f2df510 | 3550 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3551 | msgid "" |
3552 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3553 | msgstr "" | |
3554 | ||
c77d6597 | 3555 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3556 | #, c-format |
3557 | msgid "" | |
3558 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3559 | "it?" | |
3560 | msgstr "" | |
3561 | ||
c77d6597 | 3562 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3563 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3564 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3565 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
3566 | ||
b6c6b52f MV |
3567 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3568 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3569 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3570 | #, c-format |
09d057db | 3571 | msgid "" |
b6c6b52f | 3572 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3573 | msgstr "" |
3574 | ||
c77d6597 | 3575 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3576 | msgid "Not locked" |
3577 | msgstr "" | |
3578 | ||
39b73d81 MV |
3579 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3580 | #~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys." | |
3581 | ||
ce34af08 MV |
3582 | #, fuzzy |
3583 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3584 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
3585 | ||
3586 | #, fuzzy | |
3587 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3588 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3591 | #~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n" | |
3592 | ||
3593 | #, fuzzy | |
3594 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3595 | #~ msgstr "Fersiynau Posib" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3598 | #~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu." | |
3599 | ||
3600 | # FIXME: punctuation | |
3601 | #, fuzzy | |
3602 | #~ msgid "" | |
3603 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3604 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3605 | #~ "is only available from another source\n" | |
3606 | #~ msgstr "" | |
3607 | #~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n" | |
3608 | #~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond " | |
3609 | #~ "heb\n" | |
3610 | #~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n" | |
3611 | #~ "ffeil sources.list.\n" | |
3612 | ||
3613 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3614 | #~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:" | |
3615 | ||
3616 | #, fuzzy | |
3617 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3618 | #~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s" | |
3619 | ||
3620 | #, fuzzy | |
3621 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3622 | #~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
3623 | ||
3624 | #, fuzzy | |
3625 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3626 | #~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
3627 | ||
3628 | #, fuzzy | |
3629 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3630 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3633 | #~ msgstr "" | |
3634 | #~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
3635 | ||
3636 | #, fuzzy | |
3637 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3638 | #~ msgstr "" | |
3639 | #~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3642 | #~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3645 | #~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
3646 | ||
3647 | #, fuzzy | |
3648 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3649 | #~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
3650 | ||
3651 | #, fuzzy | |
3652 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3653 | #~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
3654 | ||
3655 | #, fuzzy | |
3656 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3657 | #~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
3658 | ||
3659 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3660 | #~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3661 | ||
3662 | #~ msgid "" | |
3663 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3664 | #~ "need to manually fix this package." | |
3665 | #~ msgstr "" | |
3666 | #~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i " | |
3667 | #~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law." | |
3668 | ||
5caefc91 MV |
3669 | #, fuzzy |
3670 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3671 | #~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3672 | ||
3f5a581c MV |
3673 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3674 | #~ msgstr "Methwyd dileu %s" | |
2a8a592d | 3675 | |
3f5a581c MV |
3676 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3677 | #~ msgstr "Ni ellir creu %s" | |
27b16a2e | 3678 | |
3f5a581c MV |
3679 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3680 | #~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo" | |
2a8a592d | 3681 | |
3f5a581c MV |
3682 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3683 | #~ msgstr "" | |
3684 | #~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau" | |
0fd68707 | 3685 | |
3f5a581c MV |
3686 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3687 | #~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo" | |
3c4a4974 | 3688 | |
3f5a581c MV |
3689 | # FIXME |
3690 | #, fuzzy | |
3691 | #~ msgid "Internal error getting a package name" | |
3692 | #~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn" | |
3693 | ||
3694 | #, fuzzy | |
3695 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3696 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "" | |
3699 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3700 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3701 | #~ "package!" | |
3702 | #~ msgstr "" | |
3703 | #~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn " | |
3704 | #~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!" | |
3705 | ||
3706 | # FIXME | |
3707 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3708 | #~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s" | |
3709 | ||
3710 | #, fuzzy | |
3711 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3712 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd" | |
3713 | ||
3714 | # FIXME: literal | |
3715 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3716 | #~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3719 | #~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru" | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3722 | #~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3723 | ||
3724 | #, fuzzy | |
3725 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3726 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
3727 | ||
3728 | #, fuzzy | |
3729 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3730 | #~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf" | |
3731 | ||
3732 | #, fuzzy | |
3733 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3734 | #~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu" | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3737 | #~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu" | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3740 | #~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3743 | #~ msgstr "Methwyd newid i %s" | |
3744 | ||
3745 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3746 | #~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys" | |
3747 | ||
3748 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3749 | #~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
3750 | ||
3751 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3752 | #~ msgstr "Gwall darllen o broses %s" | |
3753 | ||
3754 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3755 | #~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod" | |
3c4a4974 | 3756 | |
a12d5352 MV |
3757 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3758 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
3759 | ||
3760 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3761 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3764 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
3765 | ||
c77d6597 MV |
3766 | #~ msgid "decompressor" |
3767 | #~ msgstr "datgywasgydd" | |
3768 | ||
a12d5352 MV |
3769 | # FIXME |
3770 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
3771 | #~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" | |
3772 | ||
3773 | # FIXME | |
3774 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3775 | #~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" | |
3776 | ||
c77d6597 MV |
3777 | #, fuzzy |
3778 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3779 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)" | |
3780 | ||
3781 | #, fuzzy | |
3782 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3783 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)" | |
3784 | ||
3785 | #, fuzzy | |
3786 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3787 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3788 | ||
3789 | #, fuzzy | |
3790 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3791 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)" | |
3792 | ||
3793 | #, fuzzy | |
3794 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3795 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3796 | ||
3797 | #, fuzzy | |
3798 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3799 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)" | |
3800 | ||
3801 | #, fuzzy | |
3802 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3803 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)" | |
3804 | ||
3805 | #, fuzzy | |
3806 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3807 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3808 | ||
a12d5352 MV |
3809 | #, fuzzy |
3810 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3811 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
3812 | ||
c77d6597 MV |
3813 | #, fuzzy |
3814 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3815 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)" | |
3816 | ||
27b16a2e MV |
3817 | #, fuzzy |
3818 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3819 | #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod" | |
3820 | ||
b6c6b52f MV |
3821 | #, fuzzy |
3822 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3823 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)" | |
3824 | ||
b81dbe40 DK |
3825 | #, fuzzy |
3826 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
3827 | #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
3828 | ||
0fd68707 MV |
3829 | #, fuzzy |
3830 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
3831 | #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
3832 | ||
3833 | #, fuzzy | |
3834 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3835 | #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3836 | ||
1c5f0d75 | 3837 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3838 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3839 | |
09d057db | 3840 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3841 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3842 | ||
3843 | #, fuzzy | |
3844 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3845 | #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
3846 | ||
6c0bed9d | 3847 | # FIXME: commas, wrapping |
3848 | #~ msgid "" | |
3849 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3850 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3851 | #~ "that package should be filed." | |
3852 | #~ msgstr "" | |
3853 | #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n" | |
3854 | #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw." | |
3855 | ||
ab231908 OS |
3856 | #, fuzzy |
3857 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3858 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
3859 | ||
67f393ab | 3860 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3861 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3862 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
67f393ab | 3863 | |
0e1423ae | 3864 | #, fuzzy |
3865 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3866 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
c79dc7ed | 3867 | |
0e1423ae | 3868 | #, fuzzy |
3869 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3870 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
4948a1ba | 3871 | |
0e1423ae | 3872 | #, fuzzy |
3873 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3874 | #~ msgstr "Methwyd dewis" | |
3c4a4974 | 3875 | |
edae3167 | 3876 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3877 | #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s" | |
d9ca9477 | 3878 | |
802442e3 | 3879 | #, fuzzy |
3880 | #~ msgid "Reading file list" | |
3881 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3882 | ||
3883 | #, fuzzy | |
3884 | #~ msgid "Could not execute " | |
3885 | #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
3886 | ||
26e38fa2 CP |
3887 | #~ msgid "Abort? [Y/n] " |
3888 | #~ msgstr "Erthylu? [I/n] " | |
3889 | ||
3890 | #~ msgid "Write Error" | |
3891 | #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu" | |
3892 | ||
3893 | #~ msgid "File Not Found" | |
3894 | #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil" |