]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
* apt-pkg/contrib/gpgv.cc:
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55971004 16"POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:05+0100\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
c77d6597 29#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
c77d6597 98#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
5caefc91 102#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
5caefc91
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
108#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 109#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
5caefc91 113#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e 118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 119msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 120
5caefc91 121#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
5caefc91 130#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 135#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
5caefc91 139#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
5caefc91 143#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
5caefc91 147#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
5caefc91 151#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
5caefc91 155#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
5caefc91 160#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
5caefc91 164#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 165#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 170msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 171
5caefc91 172#: cmdline/apt-cache.cc:1690
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 209" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 211"\n"
cbf238a9 212"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
213"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 214"\n"
67f393ab 215"Команды:\n"
0d7c7d52 216" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 217" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 218" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 219" stats - показать общую статистику\n"
220" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 221" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 222" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
223" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
224" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 225" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 226" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 227" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
228" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
229" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 230" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
231"\n"
7b1be33f 232"Параметры:\n"
372771ec 233" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 234" -p=? Кэш пакетов.\n"
235" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 236" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 237" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 238" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 239" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 240"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 241
c77d6597 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 244msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 245
c77d6597 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 249
c77d6597 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
372771ec 251#, c-format
b81dbe40 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 253msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 254
3f5a581c 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 262
3f5a581c 263#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
0d7c7d52 278"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 279"\n"
cbf238a9 280"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 281"\n"
282"Команды:\n"
283" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 284" dump - показать настройки\n"
67f393ab 285"\n"
0d7c7d52 286"Параметры:\n"
67f393ab 287" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 288" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
289" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
290"tmp\n"
38d608f4 291
be2db981 292#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 293msgid "Y"
294msgstr "д"
89409d33 295
c77d6597
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:140
297msgid "N"
c944d16c 298msgstr "н"
c77d6597 299
3f5a581c 300#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
89409d33 301#, c-format
67f393ab 302msgid "Regex compilation error - %s"
cbf238a9 303msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
89409d33 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 306msgid "The following packages have unmet dependencies:"
307msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 308
3f5a581c 309#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 310#, c-format
67f393ab 311msgid "but %s is installed"
312msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 313
3f5a581c 314#: cmdline/apt-get.cc:352
ea7fc98d 315#, c-format
67f393ab 316msgid "but %s is to be installed"
317msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 320msgid "but it is not installable"
321msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 324msgid "but it is a virtual package"
325msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not installed"
329msgstr "но он не установлен"
89409d33 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 332msgid "but it is not going to be installed"
333msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 336msgid " or"
337msgstr " или"
89409d33 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 340msgid "The following NEW packages will be installed:"
341msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 344msgid "The following packages will be REMOVED:"
345msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 348msgid "The following packages have been kept back:"
349msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 352msgid "The following packages will be upgraded:"
353msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 356msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
357msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 360msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 361msgstr ""
362"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 365#, c-format
366msgid "%s (due to %s) "
367msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 368
3f5a581c 369#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 370msgid ""
371"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
372"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
373msgstr ""
374"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
375"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
380msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu reinstalled, "
385msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu downgraded, "
390msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
395msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 398#, c-format
399msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
400msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:635
372771ec 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
cbf238a9 405msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:640
372771ec 408#, c-format
b6c6b52f 409msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
cbf238a9 410msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
b6c6b52f 411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
413#, c-format
414msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
cbf238a9 415msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
b6c6b52f 416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
418msgid " [Installed]"
419msgstr " [Установлен]"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 422msgid " [Not candidate version]"
372771ec 423msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
426msgid "You should explicitly select one to install."
427msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
430#, c-format
431msgid ""
432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
434"is only available from another source\n"
435msgstr ""
436"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
437"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
438"источников, не упомянутых в sources.list\n"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
441msgid "However the following packages replace it:"
442msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:712
372771ec 445#, c-format
b6c6b52f 446msgid "Package '%s' has no installation candidate"
cbf238a9 447msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 448
3f5a581c 449#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
450#, c-format
451msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
cbf238a9 452msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 453
3f5a581c
MV
454#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
455#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
c944d16c 456#, c-format
3f5a581c 457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
c944d16c 458msgstr ""
5caefc91
MV
459"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
460"виду «%s»?\n"
3f5a581c
MV
461
462#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
c944d16c 463#, c-format
3f5a581c 464msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
c944d16c 465msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3f5a581c
MV
466
467#: cmdline/apt-get.cc:788
372771ec 468#, c-format
b6c6b52f 469msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
cbf238a9 470msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
b6c6b52f 471
3f5a581c 472#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
473#, c-format
474msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
cbf238a9 475msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
b6c6b52f 476
3f5a581c 477#: cmdline/apt-get.cc:822
372771ec 478#, c-format
b6c6b52f 479msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 480msgstr ""
cbf238a9 481"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 482
3f5a581c 483#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
487
3f5a581c 488#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
489#, c-format
490msgid "%s is already the newest version.\n"
491msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
492
55971004 493#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
494#, c-format
495msgid "%s set to manually installed.\n"
496msgstr "%s установлен вручную.\n"
497
3f5a581c 498#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
499#, c-format
500msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
cbf238a9 501msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
c3bbfb87 502
3f5a581c 503#: cmdline/apt-get.cc:889
cbf238a9 504#, c-format
c3bbfb87 505msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
cbf238a9 506msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
c3bbfb87 507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 509msgid "Correcting dependencies..."
cbf238a9 510msgstr "Исправление зависимостей…"
de5a560a 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 513msgid " failed."
514msgstr " не удалось."
3c4a4974 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 517msgid "Unable to correct dependencies"
518msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 521msgid "Unable to minimize the upgrade set"
522msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 525msgid " Done"
526msgstr " Готово"
89409d33 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 529msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 530msgstr ""
cbf238a9 531"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
532"f install»."
89409d33 533
3f5a581c 534#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 535msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
536msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 537
3f5a581c 538#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 539msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
540msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 541
3f5a581c 542#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 543msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 544msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 545
3f5a581c 546#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 547msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
548msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 549
3f5a581c 550#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 551msgid "Some packages could not be authenticated"
552msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 553
3f5a581c 554#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 555msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 556msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 557
3f5a581c 558#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 559msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
560msgstr ""
561"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
562"пакетами!"
de5a560a 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 565msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
566msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 567
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 569msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
570msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 571
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 573msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
c944d16c 574msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 575
be2db981
DK
576#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
577#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 578#: cmdline/apt-get.cc:1196
89409d33 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
581msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 582
be2db981
DK
583#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
584#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 585#: cmdline/apt-get.cc:1201
39454cbb 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Need to get %sB of archives.\n"
588msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 589
be2db981
DK
590#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
591#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 592#: cmdline/apt-get.cc:1208
fd3b0bba 593#, c-format
0e1423ae 594msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 595msgstr ""
b6c6b52f
MV
596"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
597"%sB.\n"
89409d33 598
be2db981
DK
599#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
600#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 601#: cmdline/apt-get.cc:1213
fd3b0bba 602#, c-format
0e1423ae 603msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 604msgstr ""
b6c6b52f
MV
605"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
606"%sB.\n"
89409d33 607
55971004
MV
608#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
609#: cmdline/apt-get.cc:2594
89409d33 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Couldn't determine free space in %s"
612msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 613
3f5a581c 614#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "You don't have enough free space in %s."
617msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 618
55971004 619#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 620msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
621msgstr ""
622"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
623"операция."
624
55971004
MV
625#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
626#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
627#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 628msgid "Yes, do as I say!"
629msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 630
55971004 631#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 632#, c-format
89409d33 633msgid ""
67f393ab 634"You are about to do something potentially harmful.\n"
635"To continue type in the phrase '%s'\n"
636" ?] "
89409d33 637msgstr ""
67f393ab 638"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
cbf238a9 639"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
67f393ab 640" ?] "
89409d33 641
55971004 642#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 643msgid "Abort."
644msgstr "Аварийное завершение."
645
55971004 646#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 647msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
648msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 649
55971004 650#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1554
89409d33 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 653msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 654
55971004 655#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 656msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 657msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 658
55971004 659#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 660msgid "Download complete and in download only mode"
c944d16c 661msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
67f393ab 662
55971004 663#: cmdline/apt-get.cc:1381
89409d33 664msgid ""
67f393ab 665"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
666"missing?"
89409d33 667msgstr ""
0d7c7d52 668"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
669"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 670
55971004 671#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 672msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
673msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 674
55971004 675#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 676msgid "Unable to correct missing packages."
677msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 678
55971004 679#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 680msgid "Aborting install."
681msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 682
55971004 683#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 684msgid ""
b6c6b52f
MV
685"The following package disappeared from your system as\n"
686"all files have been overwritten by other packages:"
687msgid_plural ""
688"The following packages disappeared from your system as\n"
689"all files have been overwritten by other packages:"
690msgstr[0] ""
372771ec 691"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
692"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 693msgstr[1] ""
372771ec 694"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
695"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 696msgstr[2] ""
372771ec 697"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
698"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 699
55971004 700#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 701msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372771ec 702msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 703
55971004 704#: cmdline/apt-get.cc:1561
09d057db 705#, c-format
a0895a74 706msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
cbf238a9 707msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
a0895a74 708
55971004 709#: cmdline/apt-get.cc:1593
9ba25fb7 710#, c-format
a0895a74 711msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
cbf238a9 712msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
09d057db 713
0fd68707 714#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 715#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
716#, c-format
717msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
cbf238a9 718msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
0fd68707 719
55971004 720#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 721msgid "The update command takes no arguments"
722msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 723
55971004 724#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 725msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 726msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 727
55971004 728#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 729msgid ""
730"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
731"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
732msgstr ""
fd3b0bba 733"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
734"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 735
6c0bed9d 736#.
737#. if (Packages == 1)
738#. {
739#. c1out << endl;
740#. c1out <<
741#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
742#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
743#. "that package should be filed.") << endl;
744#. }
745#.
55971004 746#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 747msgid "The following information may help to resolve the situation:"
748msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
749
55971004 750#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 751msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 752msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 753
55971004 754#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
755msgid ""
756"The following package was automatically installed and is no longer required:"
757msgid_plural ""
758"The following packages were automatically installed and are no longer "
759"required:"
760msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
761msgstr[1] ""
762"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
763msgstr[2] ""
764"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
765
55971004 766#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
767#, c-format
768msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
769msgid_plural ""
770"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
771msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
772msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
773msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
774
55971004 775#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
776msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
777msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
c944d16c 778msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c
MV
779msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
780msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
c3bbfb87 781
55971004 782#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 783msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 784msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 785
55971004 786#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 787msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 788msgstr ""
cbf238a9 789"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
790"f install»:"
38d608f4 791
55971004 792#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 793msgid ""
794"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
795"solution)."
796msgstr ""
cbf238a9 797"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
67f393ab 798"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 799
55971004 800#: cmdline/apt-get.cc:1974
67f393ab 801msgid ""
802"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
803"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
804"distribution that some required packages have not yet been created\n"
805"or been moved out of Incoming."
806msgstr ""
807"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
808"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
809"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 810
55971004 811#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 812msgid "Broken packages"
813msgstr "Сломанные пакеты"
814
55971004 815#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 816msgid "The following extra packages will be installed:"
817msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 818
55971004 819#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 820msgid "Suggested packages:"
821msgstr "Предлагаемые пакеты:"
822
55971004 823#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 824msgid "Recommended packages:"
825msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
826
55971004 827#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "Couldn't find package %s"
830msgstr "Не удалось найти пакет %s"
831
55971004 832#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
372771ec 833#, c-format
b6c6b52f 834msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 835msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 836
55971004 837#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
838msgid ""
839"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
840"instead."
841msgstr ""
cbf238a9 842"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
843"manual»."
27b16a2e 844
55971004 845#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 846msgid "Calculating upgrade... "
cbf238a9 847msgstr "Расчёт обновлений…"
67f393ab 848
55971004 849#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 850msgid "Failed"
851msgstr "Неудачно"
852
55971004 853#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 854msgid "Done"
855msgstr "Готово"
856
55971004 857#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 858msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
859msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
860
55971004 861#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
862msgid "Unable to lock the download directory"
863msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
864
55971004 865#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
866#, c-format
867msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
c944d16c 868msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
3f5a581c 869
55971004 870#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 871#, c-format
872msgid "Downloading %s %s"
cbf238a9 873msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
897e3c7b 874
55971004 875#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 876msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 877msgstr ""
878"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 879
55971004 880#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
de5a560a 881#, c-format
67f393ab 882msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 883msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 884
55971004 885#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
886#, c-format
887msgid ""
888"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
889"%s\n"
890msgstr ""
cbf238a9 891"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
372771ec 892"%s\n"
b6c6b52f 893
55971004 894#: cmdline/apt-get.cc:2515
c944d16c 895#, c-format
b6c6b52f
MV
896msgid ""
897"Please use:\n"
3f5a581c 898"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
899"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
900msgstr ""
372771ec 901"Используйте:\n"
c944d16c 902"bzr branch %s\n"
372771ec 903"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 904
55971004 905#: cmdline/apt-get.cc:2568
89409d33 906#, c-format
67f393ab 907msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
cbf238a9 908msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
89409d33 909
55971004 910#: cmdline/apt-get.cc:2605
19180c69 911#, c-format
67f393ab 912msgid "You don't have enough free space in %s"
913msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 914
be2db981
DK
915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 917#: cmdline/apt-get.cc:2614
89409d33 918#, c-format
67f393ab 919msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 920msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 921
be2db981
DK
922#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
923#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 924#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 925#, c-format
926msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 927msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 928
55971004 929#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 932msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 933
55971004 934#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 935msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 936msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 937
55971004 938#: cmdline/apt-get.cc:2694
ffd71425 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 941msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 942
55971004 943#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 944#, c-format
945msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
cbf238a9 946msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 947
55971004 948#: cmdline/apt-get.cc:2707
89409d33 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
cbf238a9 951msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
89409d33 952
55971004 953#: cmdline/apt-get.cc:2729
67f393ab 954#, c-format
955msgid "Build command '%s' failed.\n"
cbf238a9 956msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 959msgid "Child process failed"
960msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 961
55971004 962#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 963msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
964msgstr ""
965"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
966"пакет"
de5a560a 967
55971004 968#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
969#, c-format
970msgid ""
971"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
972"Architectures for setup"
973msgstr ""
cbf238a9 974"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
975"conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 976
55971004 977#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
89409d33 978#, c-format
67f393ab 979msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
980msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
981
55971004 982#: cmdline/apt-get.cc:2840
67f393ab 983#, c-format
984msgid "%s has no build depends.\n"
985msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 986
55971004 987#: cmdline/apt-get.cc:3010
cbf238a9 988#, c-format
27b16a2e
MV
989msgid ""
990"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
991"packages"
992msgstr ""
cbf238a9 993"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
994"разрешён для пакетов «%s»"
27b16a2e 995
55971004 996#: cmdline/apt-get.cc:3028
89409d33 997#, c-format
de5a560a 998msgid ""
67f393ab 999"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1000"found"
de5a560a 1001msgstr ""
67f393ab 1002"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1003"найден"
89409d33 1004
55971004 1005#: cmdline/apt-get.cc:3051
3c4a4974 1006#, c-format
27b16a2e
MV
1007msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1008msgstr ""
1009"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1010"пакет %s новее, чем надо"
1011
55971004 1012#: cmdline/apt-get.cc:3090
cbf238a9 1013#, c-format
de5a560a 1014msgid ""
27b16a2e
MV
1015"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1016"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1017msgstr ""
cbf238a9 1018"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
1019"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
3c4a4974 1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3096
cbf238a9 1022#, c-format
27b16a2e
MV
1023msgid ""
1024"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1025"version"
67f393ab 1026msgstr ""
27b16a2e 1027"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
cbf238a9 1028"имеет версии-кандидата"
89409d33 1029
55971004 1030#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 1031#, c-format
67f393ab 1032msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1033msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1034
55971004 1035#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1036#, c-format
67f393ab 1037msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1038msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1039
55971004 1040#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1041msgid "Failed to process build dependencies"
1042msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1043
55971004 1044#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
cbf238a9 1045#, c-format
897e3c7b 1046msgid "Changelog for %s (%s)"
cbf238a9 1047msgstr "Changelog для %s (%s)"
897e3c7b 1048
55971004 1049#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1050msgid "Supported modules:"
1051msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1052
55971004 1053#: cmdline/apt-get.cc:3409
67f393ab 1054msgid ""
1055"Usage: apt-get [options] command\n"
1056" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1057" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1058"\n"
1059"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1060"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1061"and install.\n"
1062"\n"
1063"Commands:\n"
1064" update - Retrieve new lists of packages\n"
1065" upgrade - Perform an upgrade\n"
1066" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1067" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1068" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1069" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1070" source - Download source archives\n"
1071" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1072" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1073" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1074" clean - Erase downloaded archive files\n"
1075" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1076" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1077" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1078" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1079"\n"
1080"Options:\n"
1081" -h This help text.\n"
1082" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1083" -qq No output except for errors\n"
1084" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1085" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1086" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1087" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1088" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1089" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1090" -b Build the source package after fetching it\n"
1091" -V Show verbose version numbers\n"
1092" -c=? Read this configuration file\n"
1093" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1094"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1095"pages for more information and options.\n"
1096" This APT has Super Cow Powers.\n"
1097msgstr ""
fd3b0bba 1098"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
cbf238a9 1099" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
1100" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 1101"\n"
cbf238a9 1102"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
0d7c7d52 1103"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
cbf238a9 1104"команды — update и install.\n"
67f393ab 1105"\n"
1106"Команды:\n"
0d7c7d52 1107" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1108" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1109" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1110"пакета\n"
1111" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1112" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1113" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1114" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1115" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1116" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1117" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1118" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1119" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1120" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1121" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1122" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
cbf238a9 1123" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
1124" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
67f393ab 1125"\n"
fd3b0bba 1126"Параметры:\n"
372771ec 1127" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1128" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1129" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
cbf238a9 1130" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
0d7c7d52 1131" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
cbf238a9 1132" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
0d7c7d52 1133" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1134" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1135" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1136" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1137" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1138" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1139" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1140" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1141"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1142"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1143" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1144
55971004 1145#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1146msgid ""
1147"NOTE: This is only a simulation!\n"
1148" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1149" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1150" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1151msgstr ""
9ba25fb7
MV
1152"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1153" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1154" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1155" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1156
3f5a581c 1157#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1158msgid "Hit "
0d7c7d52 1159msgstr "В кэше "
de5a560a 1160
3f5a581c 1161#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1162msgid "Get:"
1163msgstr "Получено:"
de5a560a 1164
3f5a581c 1165#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1166msgid "Ign "
fd3b0bba 1167msgstr "Игн "
de5a560a 1168
3f5a581c 1169#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1170msgid "Err "
fd3b0bba 1171msgstr "Ош "
de5a560a 1172
3f5a581c 1173#: cmdline/acqprogress.cc:140
67f393ab 1174#, c-format
1175msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1176msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1177
3f5a581c 1178#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1179#, c-format
1180msgid " [Working]"
fd3b0bba 1181msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1182
3f5a581c 1183#: cmdline/acqprogress.cc:286
ea7fc98d 1184#, c-format
38d608f4 1185msgid ""
67f393ab 1186"Media change: please insert the disc labeled\n"
1187" '%s'\n"
1188"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1189msgstr ""
fd3b0bba 1190"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
cbf238a9 1191" «%s»\n"
1192"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
de5a560a 1193
3f5a581c 1194#: cmdline/apt-mark.cc:55
cbf238a9 1195#, c-format
27b16a2e 1196msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
cbf238a9 1197msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
27b16a2e 1198
3f5a581c 1199#: cmdline/apt-mark.cc:61
cbf238a9 1200#, c-format
27b16a2e 1201msgid "%s was already set to manually installed.\n"
cbf238a9 1202msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
27b16a2e 1203
3f5a581c 1204#: cmdline/apt-mark.cc:63
cbf238a9 1205#, c-format
27b16a2e 1206msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
cbf238a9 1207msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
27b16a2e 1208
3f5a581c 1209#: cmdline/apt-mark.cc:228
cbf238a9 1210#, c-format
27b16a2e 1211msgid "%s was already set on hold.\n"
cbf238a9 1212msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1213
3f5a581c 1214#: cmdline/apt-mark.cc:230
cbf238a9 1215#, c-format
27b16a2e 1216msgid "%s was already not hold.\n"
cbf238a9 1217msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
27b16a2e 1218
5caefc91 1219#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1220#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1221#, c-format
1222msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1223msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
1224
5caefc91 1225#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
cbf238a9 1226#, c-format
27b16a2e 1227msgid "%s set on hold.\n"
cbf238a9 1228msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1229
5caefc91 1230#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
cbf238a9 1231#, c-format
27b16a2e 1232msgid "Canceled hold on %s.\n"
cbf238a9 1233msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
27b16a2e 1234
5caefc91 1235#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1236msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1237msgstr ""
cbf238a9 1238"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
27b16a2e 1239
5caefc91 1240#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1241msgid ""
1242"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1243"\n"
1244"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1245"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1246"\n"
1247"Commands:\n"
1248" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1249" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1250"\n"
1251"Options:\n"
1252" -h This help text.\n"
1253" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1254" -qq No output except for errors\n"
1255" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1256" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1257" -c=? Read this configuration file\n"
1258" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1259"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1260msgstr ""
cbf238a9 1261"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
1262"\n"
1263"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1264"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
1265"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
1266"\n"
1267"Команды:\n"
1268" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1269" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
1270"\n"
1271"Параметры:\n"
1272" -h эта справка\n"
1273" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1274" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
1275" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1276" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
1277" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1278" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1279" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1280"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
1281"содержится подробная информация и описание параметров."
27b16a2e 1282
3f5a581c
MV
1283#: methods/cdrom.cc:203
1284#, c-format
1285msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1286msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
de5a560a 1287
3f5a581c 1288#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1289msgid ""
3f5a581c
MV
1290"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1291"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1292msgstr ""
3f5a581c
MV
1293"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1294"get update не используется для добавления нового CD"
de5a560a 1295
3f5a581c
MV
1296#: methods/cdrom.cc:222
1297msgid "Wrong CD-ROM"
1298msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1299
3f5a581c
MV
1300#: methods/cdrom.cc:249
1301#, c-format
1302msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1303msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
de5a560a 1304
3f5a581c
MV
1305#: methods/cdrom.cc:254
1306msgid "Disk not found."
1307msgstr "Диск не найден."
8f30b478 1308
3f5a581c
MV
1309#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1310msgid "File not found"
1311msgstr "Файл не найден"
de5a560a 1312
3f5a581c
MV
1313#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1314#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1315msgid "Failed to stat"
1316msgstr "Не удалось получить атрибуты"
de5a560a 1317
3f5a581c
MV
1318#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1319msgid "Failed to set modification time"
1320msgstr "Не удалось установить время модификации"
de5a560a 1321
3f5a581c
MV
1322#: methods/file.cc:47
1323msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1324msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
1325
1326#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1327#: methods/ftp.cc:173
1328msgid "Logging in"
1329msgstr "Вход в систему"
1330
1331#: methods/ftp.cc:179
1332msgid "Unable to determine the peer name"
1333msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
1334
1335#: methods/ftp.cc:184
1336msgid "Unable to determine the local name"
1337msgstr "Невозможно определить локальное имя"
1338
1339#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1340#, c-format
1341msgid "The server refused the connection and said: %s"
1342msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
1343
1344#: methods/ftp.cc:221
1345#, c-format
1346msgid "USER failed, server said: %s"
1347msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
1348
1349#: methods/ftp.cc:228
1350#, c-format
1351msgid "PASS failed, server said: %s"
1352msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
1353
1354#: methods/ftp.cc:248
a2f1aa25 1355msgid ""
3f5a581c
MV
1356"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1357"is empty."
67f393ab 1358msgstr ""
3f5a581c
MV
1359"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1360"ProxyLogin пуст."
ea7fc98d 1361
3f5a581c
MV
1362#: methods/ftp.cc:276
1363#, c-format
1364msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1365msgstr ""
1366"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1367"%s"
89409d33 1368
3f5a581c
MV
1369#: methods/ftp.cc:302
1370#, c-format
1371msgid "TYPE failed, server said: %s"
1372msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
ea7fc98d 1373
3f5a581c
MV
1374#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1375msgid "Connection timeout"
1376msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
1377
1378#: methods/ftp.cc:346
1379msgid "Server closed the connection"
1380msgstr "Сервер прервал соединение"
1381
1382#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1384msgid "Read error"
1385msgstr "Ошибка чтения"
1386
1387#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1388msgid "A response overflowed the buffer."
1389msgstr "Ответ переполнил буфер."
1390
1391#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1392msgid "Protocol corruption"
1393msgstr "Искажение протокола"
1394
1395#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1398msgid "Write error"
1399msgstr "Ошибка записи"
1400
1401#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1402msgid "Could not create a socket"
1403msgstr "Не удалось создать сокет"
1404
1405#: methods/ftp.cc:707
1406msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1407msgstr ""
1408"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1409"истекло"
1410
1411#: methods/ftp.cc:713
1412msgid "Could not connect passive socket."
1413msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
1414
1415#: methods/ftp.cc:730
1416msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1417msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
1418
1419#: methods/ftp.cc:744
1420msgid "Could not bind a socket"
1421msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
1422
1423#: methods/ftp.cc:748
1424msgid "Could not listen on the socket"
1425msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
1426
1427#: methods/ftp.cc:755
1428msgid "Could not determine the socket's name"
1429msgstr "Не удалось определить имя сокета"
89409d33 1430
3f5a581c
MV
1431#: methods/ftp.cc:787
1432msgid "Unable to send PORT command"
1433msgstr "Невозможно послать команду PORT"
89409d33 1434
3f5a581c
MV
1435#: methods/ftp.cc:797
1436#, c-format
1437msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1438msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
ffd71425 1439
3f5a581c 1440#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 1441#, c-format
3f5a581c
MV
1442msgid "EPRT failed, server said: %s"
1443msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
ffd71425 1444
3f5a581c
MV
1445#: methods/ftp.cc:826
1446msgid "Data socket connect timed out"
1447msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
ffd71425 1448
3f5a581c
MV
1449#: methods/ftp.cc:833
1450msgid "Unable to accept connection"
1451msgstr "Невозможно принять соединение"
ffd71425 1452
3f5a581c
MV
1453#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1454msgid "Problem hashing file"
1455msgstr "Проблема при хешировании файла"
66a9a58e 1456
3f5a581c
MV
1457#: methods/ftp.cc:885
1458#, c-format
1459msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1460msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
ffd71425 1461
3f5a581c
MV
1462#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1463msgid "Data socket timed out"
1464msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
dc738e7a 1465
3f5a581c
MV
1466#: methods/ftp.cc:930
1467#, c-format
1468msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1469msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
dc738e7a 1470
3f5a581c
MV
1471#. Get the files information
1472#: methods/ftp.cc:1007
1473msgid "Query"
1474msgstr "Запрос"
dc738e7a 1475
3f5a581c
MV
1476#: methods/ftp.cc:1119
1477msgid "Unable to invoke "
1478msgstr "Невозможно вызвать "
dc738e7a 1479
3f5a581c
MV
1480#: methods/connect.cc:75
1481#, c-format
1482msgid "Connecting to %s (%s)"
1483msgstr "Соединение с %s (%s)"
dc738e7a 1484
3f5a581c
MV
1485#: methods/connect.cc:86
1486#, c-format
1487msgid "[IP: %s %s]"
1488msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1489
3f5a581c 1490#: methods/connect.cc:93
ea7fc98d 1491#, c-format
3f5a581c
MV
1492msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1493msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 1494
3f5a581c 1495#: methods/connect.cc:99
89409d33 1496#, c-format
3f5a581c
MV
1497msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1498msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
ffd71425 1499
3f5a581c 1500#: methods/connect.cc:107
ffd71425 1501#, c-format
3f5a581c
MV
1502msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1503msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
ffd71425 1504
3f5a581c 1505#: methods/connect.cc:125
39454cbb 1506#, c-format
3f5a581c
MV
1507msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1508msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
ffd71425 1509
3f5a581c
MV
1510#. We say this mainly because the pause here is for the
1511#. ssh connection that is still going
1512#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
ffd71425 1513#, c-format
3f5a581c
MV
1514msgid "Connecting to %s"
1515msgstr "Соединение с %s"
ffd71425 1516
3f5a581c 1517#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
ea7fc98d 1518#, c-format
3f5a581c
MV
1519msgid "Could not resolve '%s'"
1520msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
dc738e7a 1521
3f5a581c 1522#: methods/connect.cc:197
ffd71425 1523#, c-format
3f5a581c
MV
1524msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1525msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
ffd71425 1526
3f5a581c 1527#: methods/connect.cc:200
ffd71425 1528#, c-format
3f5a581c
MV
1529msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1530msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
ffd71425 1531
3f5a581c 1532#: methods/connect.cc:247
ffd71425 1533#, c-format
3f5a581c
MV
1534msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1535msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
ffd71425 1536
3f5a581c
MV
1537#: methods/gpgv.cc:180
1538msgid ""
1539"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1540msgstr ""
1541"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1542"ключа?!"
dc738e7a 1543
3f5a581c
MV
1544#: methods/gpgv.cc:185
1545msgid "At least one invalid signature was encountered."
1546msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
89409d33 1547
3f5a581c
MV
1548#: methods/gpgv.cc:189
1549msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1550msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 1551
3f5a581c
MV
1552#: methods/gpgv.cc:194
1553msgid "Unknown error executing gpgv"
1554msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 1555
3f5a581c
MV
1556#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1557msgid "The following signatures were invalid:\n"
1558msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
ffd71425 1559
3f5a581c
MV
1560#: methods/gpgv.cc:242
1561msgid ""
1562"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1563"available:\n"
1564msgstr ""
1565"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1566"ключ:\n"
1567
1568#: methods/gzip.cc:65
1569msgid "Empty files can't be valid archives"
1570msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
1571
1572#: methods/http.cc:394
1573msgid "Waiting for headers"
1574msgstr "Ожидание заголовков"
1575
1576#: methods/http.cc:544
1577msgid "Bad header line"
1578msgstr "Неверный заголовок"
1579
1580#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1581msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1582msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
1583
1584#: methods/http.cc:606
1585msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1586msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
1587
1588#: methods/http.cc:621
1589msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1590msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
1591
1592#: methods/http.cc:623
1593msgid "This HTTP server has broken range support"
1594msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
1595
1596#: methods/http.cc:647
1597msgid "Unknown date format"
1598msgstr "Неизвестный формат данных"
1599
1600#: methods/http.cc:818
1601msgid "Select failed"
1602msgstr "Ошибка в select"
1603
1604#: methods/http.cc:823
1605msgid "Connection timed out"
1606msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1607
1608#: methods/http.cc:846
1609msgid "Error writing to output file"
1610msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
1611
1612#: methods/http.cc:877
1613msgid "Error writing to file"
1614msgstr "Ошибка записи в файл"
1615
1616#: methods/http.cc:905
1617msgid "Error writing to the file"
1618msgstr "Ошибка записи в файл"
1619
1620#: methods/http.cc:919
1621msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1622msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
1623
1624#: methods/http.cc:921
1625msgid "Error reading from server"
1626msgstr "Ошибка чтения с сервера"
1627
1628#: methods/http.cc:1194
1629msgid "Bad header data"
1630msgstr "Неверный заголовок данных"
1631
1632#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1633msgid "Connection failed"
1634msgstr "Соединение разорвано"
1635
1636#: methods/http.cc:1358
1637msgid "Internal error"
1638msgstr "Внутренняя ошибка"
ffd71425 1639
3d1e70d3 1640#. Only warn if there are no sources.list.d.
1641#. Only warn if there is no sources.list file.
3f5a581c
MV
1642#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1643#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1645#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1646#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1647#, c-format
1648msgid "Unable to read %s"
1649msgstr "Невозможно прочитать %s"
1650
3f5a581c
MV
1651#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1652#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1653#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1654#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1655#, c-format
3f5a581c
MV
1656msgid "Unable to change to %s"
1657msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1658
1659#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1660#. and provide a config option to define that default
1661#: methods/mirror.cc:280
1662#, c-format
1663msgid "No mirror file '%s' found "
1664msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1665
1666#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1667#. and provide a config option to define that default
1668#: methods/mirror.cc:287
1669#, c-format
1670msgid "Can not read mirror file '%s'"
1671msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1672
1673#: methods/mirror.cc:442
1674#, c-format
1675msgid "[Mirror: %s]"
1676msgstr "[Зеркало: %s]"
1677
1678#: methods/rred.cc:491
1679#, c-format
1680msgid ""
1681"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1682"to be corrupt."
1683msgstr ""
1684"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
1685"вероятно, повреждена заплата."
1686
1687#: methods/rred.cc:496
1688#, c-format
1689msgid ""
1690"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1691"to be corrupt."
1692msgstr ""
1693"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
1694"вероятно, повреждена заплата."
89409d33 1695
3f5a581c
MV
1696#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1697msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1698msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1699
3f5a581c
MV
1700#: methods/rsh.cc:338
1701msgid "Connection closed prematurely"
1702msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1703
3f5a581c
MV
1704#: dselect/install:32
1705msgid "Bad default setting!"
1706msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1707
3f5a581c
MV
1708#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1709#: dselect/install:105 dselect/update:45
1710msgid "Press enter to continue."
1711msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1712
3f5a581c
MV
1713#: dselect/install:91
1714msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1715msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1716
3f5a581c
MV
1717#: dselect/install:101
1718msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1719msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1720
3f5a581c
MV
1721#: dselect/install:102
1722msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1723msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1724
3f5a581c
MV
1725#: dselect/install:103
1726msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1727msgstr ""
1728"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1729"важны"
89409d33 1730
3f5a581c 1731#: dselect/install:104
dc738e7a 1732msgid ""
3f5a581c 1733"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1734msgstr ""
3f5a581c
MV
1735"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1736"установку ещё раз"
ffd71425 1737
3f5a581c
MV
1738#: dselect/update:30
1739msgid "Merging available information"
1740msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1741
3f5a581c 1742#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
ffd71425 1743#, c-format
3f5a581c
MV
1744msgid "%s not a valid DEB package."
1745msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1746
3f5a581c
MV
1747#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1748msgid ""
1749"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1750"\n"
1751"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1752"from debian packages\n"
1753"\n"
1754"Options:\n"
1755" -h This help text\n"
1756" -t Set the temp dir\n"
1757" -c=? Read this configuration file\n"
1758" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1759msgstr ""
1760"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1761"\n"
1762"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1763"\n"
1764"Параметры:\n"
1765" -h Этот текст\n"
1766" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1767" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1768" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1769
55971004 1770#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
ffd71425 1771#, c-format
3f5a581c
MV
1772msgid "Unable to write to %s"
1773msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1774
3f5a581c
MV
1775#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1776msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1777msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1778
3f5a581c
MV
1779#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1780msgid "Package extension list is too long"
1781msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1782
3f5a581c
MV
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
ffd71425 1786#, c-format
3f5a581c
MV
1787msgid "Error processing directory %s"
1788msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1789
3f5a581c
MV
1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1791msgid "Source extension list is too long"
1792msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1793
3f5a581c
MV
1794#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1795msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1796msgstr ""
3f5a581c 1797"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1798
3f5a581c 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
27b16a2e 1800#, c-format
3f5a581c
MV
1801msgid "Error processing contents %s"
1802msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1803
3f5a581c
MV
1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1805msgid ""
1806"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1807"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1808" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1809" contents path\n"
1810" release path\n"
1811" generate config [groups]\n"
1812" clean config\n"
1813"\n"
1814"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1815"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1816"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1817"\n"
1818"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1819"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1820"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1821"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1822"\n"
1823"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1824"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1825"\n"
1826"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1827"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1828"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1829"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1830"Debian archive:\n"
1831" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1832" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1833"\n"
1834"Options:\n"
1835" -h This help text\n"
1836" --md5 Control MD5 generation\n"
1837" -s=? Source override file\n"
1838" -q Quiet\n"
1839" -d=? Select the optional caching database\n"
1840" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1841" --contents Control contents file generation\n"
1842" -c=? Read this configuration file\n"
1843" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1844msgstr ""
1845"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1846"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1847" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1848" contents path\n"
1849" release path\n"
1850" generate config [groups]\n"
1851" clean config\n"
1852"\n"
1853"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1854"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1855"замены\n"
1856"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1857"\n"
1858"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1859"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1860"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1861"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1862"помощью файла override.\n"
1863"\n"
1864"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1865"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1866"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1867"\n"
1868"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1869"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1870"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1871"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1872"указан\n"
1873"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1874"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1875" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1876" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1877"\n"
1878"Параметры:\n"
1879" -h Этот текст\n"
1880" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1881" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1882" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1883" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1884" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1885" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1886" (файла Contents)\n"
1887" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1888" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1891msgid "No selections matched"
1892msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1893
3f5a581c 1894#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
2a8a592d 1895#, c-format
3f5a581c
MV
1896msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1897msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1898
3f5a581c 1899#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1902msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1903
3f5a581c 1904#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1907msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1908
3f5a581c 1909#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1910msgid ""
3f5a581c
MV
1911"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1912"remove and re-create the database."
67f393ab 1913msgstr ""
3f5a581c
MV
1914"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1915"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1916
3f5a581c
MV
1917#: ftparchive/cachedb.cc:81
1918#, c-format
1919msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1920msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1921
3f5a581c
MV
1922#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1923#: apt-inst/extract.cc:210
67f393ab 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "Failed to stat %s"
1926msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1927
3f5a581c
MV
1928#: ftparchive/cachedb.cc:249
1929msgid "Archive has no control record"
1930msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1931
3f5a581c
MV
1932#: ftparchive/cachedb.cc:490
1933msgid "Unable to get a cursor"
1934msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1935
3f5a581c
MV
1936#: ftparchive/writer.cc:80
1937#, c-format
1938msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1939msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1940
1941#: ftparchive/writer.cc:85
1942#, c-format
1943msgid "W: Unable to stat %s\n"
1944msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1945
3f5a581c
MV
1946#: ftparchive/writer.cc:141
1947msgid "E: "
1948msgstr "E: "
38d608f4 1949
3f5a581c
MV
1950#: ftparchive/writer.cc:143
1951msgid "W: "
1952msgstr "W: "
38d608f4 1953
3f5a581c
MV
1954#: ftparchive/writer.cc:150
1955msgid "E: Errors apply to file "
1956msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1957
3f5a581c 1958#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 1959#, c-format
3f5a581c
MV
1960msgid "Failed to resolve %s"
1961msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1962
3f5a581c
MV
1963#: ftparchive/writer.cc:181
1964msgid "Tree walking failed"
1965msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1966
3f5a581c 1967#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 1968#, c-format
3f5a581c
MV
1969msgid "Failed to open %s"
1970msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1971
3f5a581c 1972#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid " DeLink %s [%s]\n"
1975msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 1976
3f5a581c 1977#: ftparchive/writer.cc:275
de5a560a 1978#, c-format
3f5a581c
MV
1979msgid "Failed to readlink %s"
1980msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 1981
3f5a581c
MV
1982#: ftparchive/writer.cc:279
1983#, c-format
1984msgid "Failed to unlink %s"
1985msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/writer.cc:286
1988#, c-format
1989msgid "*** Failed to link %s to %s"
1990msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/writer.cc:296
1993#, c-format
1994msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1995msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 1996
3f5a581c
MV
1997#: ftparchive/writer.cc:401
1998msgid "Archive had no package field"
1999msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2000
3f5a581c
MV
2001#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
2002#, c-format
2003msgid " %s has no override entry\n"
2004msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2005
3f5a581c
MV
2006#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
2007#, c-format
2008msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2009msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/writer.cc:721
2012#, c-format
2013msgid " %s has no source override entry\n"
2014msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2015
3f5a581c
MV
2016#: ftparchive/writer.cc:725
2017#, c-format
2018msgid " %s has no binary override entry either\n"
2019msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2020
3f5a581c
MV
2021#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2022msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2023msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2024
3f5a581c
MV
2025#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2026#, c-format
2027msgid "Unable to open %s"
2028msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2029
3f5a581c 2030#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
c944d16c 2031#, c-format
3f5a581c 2032msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2033msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2034
3f5a581c 2035#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
c944d16c 2036#, c-format
3f5a581c 2037msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2038msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2039
3f5a581c 2040#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
c944d16c 2041#, c-format
3f5a581c 2042msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2043msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2044
3f5a581c
MV
2045#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2046#, c-format
2047msgid "Failed to read the override file %s"
c944d16c 2048msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
38d608f4 2049
3f5a581c 2050#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2051#, c-format
3f5a581c
MV
2052msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2053msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2054
3f5a581c 2055#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2056#, c-format
3f5a581c
MV
2057msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2058msgstr ""
2059"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2060
3f5a581c
MV
2061#: ftparchive/multicompress.cc:189
2062msgid "Failed to create FILE*"
2063msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2064
3f5a581c
MV
2065#: ftparchive/multicompress.cc:192
2066msgid "Failed to fork"
2067msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2068
3f5a581c
MV
2069#: ftparchive/multicompress.cc:206
2070msgid "Compress child"
2071msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2072
3f5a581c 2073#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2074#, c-format
3f5a581c
MV
2075msgid "Internal error, failed to create %s"
2076msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2077
3f5a581c
MV
2078#: ftparchive/multicompress.cc:304
2079msgid "IO to subprocess/file failed"
2080msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2081
2082#: ftparchive/multicompress.cc:342
2083msgid "Failed to read while computing MD5"
2084msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2085
3f5a581c 2086#: ftparchive/multicompress.cc:358
29677190 2087#, c-format
3f5a581c
MV
2088msgid "Problem unlinking %s"
2089msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2090
3f5a581c
MV
2091#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2092#, c-format
2093msgid "Failed to rename %s to %s"
2094msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2095
3f5a581c
MV
2096#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2097msgid ""
3999d158 2098"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2099"\n"
3999d158 2100"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2101"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2102"\n"
2103"Options:\n"
2104" -h This help text.\n"
2105" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2106" -c=? Read this configuration file\n"
2107" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2108msgstr ""
c944d16c 2109"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2110"\n"
c944d16c
YK
2111"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2112"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2113"\n"
2114"Параметры:\n"
2115" -h Этот текст\n"
c944d16c 2116" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2117" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2118" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2119
3f5a581c
MV
2120#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2121msgid "Unknown package record!"
2122msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2123
3f5a581c
MV
2124#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2125msgid ""
2126"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2127"\n"
2128"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2129"to indicate what kind of file it is.\n"
2130"\n"
2131"Options:\n"
2132" -h This help text\n"
2133" -s Use source file sorting\n"
2134" -c=? Read this configuration file\n"
2135" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2136msgstr ""
2137"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2138"\n"
2139"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2140"s\n"
2141"используется для указания типа списка.\n"
2142"\n"
2143"Параметры:\n"
2144" -h этот текст\n"
2145" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2146" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2147" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2148
3f5a581c
MV
2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2150msgid "Failed to create pipes"
2151msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2152
3f5a581c
MV
2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2154msgid "Failed to exec gzip "
2155msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2156
2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2158msgid "Corrupted archive"
2159msgstr "Повреждённый архив"
2160
2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2162msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2163msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2164
3f5a581c 2165#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
38d608f4 2166#, c-format
3f5a581c
MV
2167msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2168msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2171msgid "Invalid archive signature"
2172msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2173
3f5a581c
MV
2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2175msgid "Error reading archive member header"
2176msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Invalid archive member header %s"
2181msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2184msgid "Invalid archive member header"
2185msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2188msgid "Archive is too short"
2189msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2190
3f5a581c
MV
2191#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2192msgid "Failed to read the archive headers"
2193msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2194
3f5a581c
MV
2195#: apt-inst/filelist.cc:382
2196msgid "DropNode called on still linked node"
2197msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2198
3f5a581c
MV
2199#: apt-inst/filelist.cc:414
2200msgid "Failed to locate the hash element!"
2201msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2202
3f5a581c
MV
2203#: apt-inst/filelist.cc:461
2204msgid "Failed to allocate diversion"
2205msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2206
3f5a581c
MV
2207#: apt-inst/filelist.cc:466
2208msgid "Internal error in AddDiversion"
2209msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2210
3f5a581c
MV
2211#: apt-inst/filelist.cc:479
2212#, c-format
2213msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2214msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2215
3f5a581c
MV
2216#: apt-inst/filelist.cc:508
2217#, c-format
2218msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2219msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/filelist.cc:551
2222#, c-format
2223msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2224msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2225
3f5a581c 2226#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2227#, c-format
3f5a581c
MV
2228msgid "Failed to write file %s"
2229msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2230
3f5a581c
MV
2231#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2232#, c-format
2233msgid "Failed to close file %s"
2234msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2235
3f5a581c
MV
2236#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2237#, c-format
2238msgid "The path %s is too long"
2239msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2240
3f5a581c
MV
2241#: apt-inst/extract.cc:127
2242#, c-format
2243msgid "Unpacking %s more than once"
2244msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2245
3f5a581c
MV
2246#: apt-inst/extract.cc:137
2247#, c-format
2248msgid "The directory %s is diverted"
2249msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2250
3f5a581c
MV
2251#: apt-inst/extract.cc:147
2252#, c-format
2253msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2254msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2255
3f5a581c
MV
2256#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2257msgid "The diversion path is too long"
2258msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2259
3f5a581c
MV
2260#: apt-inst/extract.cc:243
2261#, c-format
2262msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2263msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2264
3f5a581c
MV
2265#: apt-inst/extract.cc:283
2266msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2267msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2268
3f5a581c
MV
2269#: apt-inst/extract.cc:287
2270msgid "The path is too long"
2271msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2272
3f5a581c
MV
2273#: apt-inst/extract.cc:415
2274#, c-format
2275msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2276msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2277
3f5a581c
MV
2278#: apt-inst/extract.cc:432
2279#, c-format
2280msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2281msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2282
3f5a581c
MV
2283#: apt-inst/extract.cc:492
2284#, c-format
2285msgid "Unable to stat %s"
2286msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2287
3f5a581c
MV
2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2289#, c-format
2290msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2291msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2292
3f5a581c
MV
2293#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2294#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2295#, c-format
2296msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2297msgstr ""
2298"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
67f393ab 2299
3f5a581c
MV
2300#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2301#, c-format
2302msgid "Internal error, could not locate member %s"
2303msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2304
3f5a581c
MV
2305#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2306msgid "Unparsable control file"
2307msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2308
c77d6597 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2310msgid "Can't mmap an empty file"
2311msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2312
5caefc91 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2314#, c-format
b81dbe40 2315msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2316msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2319#, c-format
c77d6597 2320msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2321msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2324msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2325msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2326
5caefc91 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2328msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2329msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2330
5caefc91 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2332#, c-format
2333msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2334msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2335
5caefc91 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2337msgid "Failed to truncate file"
2338msgstr "Не удалось обрезать файл"
2339
5caefc91 2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2341#, c-format
2342msgid ""
4bd60a02 2343"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2344"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2345msgstr ""
4bd60a02 2346"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2347"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2348
5caefc91 2349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2350#, c-format
2351msgid ""
b6c6b52f
MV
2352"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2353"reached."
2354msgstr ""
372771ec 2355"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2356
5caefc91 2357#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2358msgid ""
2359"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2360msgstr ""
372771ec 2361"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2362"отключено пользователем."
0fd68707 2363
09d057db 2364#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
09d057db 2366#, c-format
2367msgid "%lid %lih %limin %lis"
2368msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2369
2370#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
09d057db 2372#, c-format
2373msgid "%lih %limin %lis"
2374msgstr "%liч %liмин %liс"
2375
2376#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
09d057db 2378#, c-format
2379msgid "%limin %lis"
2380msgstr "%liмин %liс"
2381
2382#. s means seconds
3f5a581c 2383#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
09d057db 2384#, c-format
2385msgid "%lis"
2386msgstr "%liс"
2387
3f5a581c 2388#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
dc738e7a 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Selection %s not found"
2391msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2392
3f5a581c 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
dc738e7a 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2396msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2397
3f5a581c 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2401msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2402
3f5a581c 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
67f393ab 2404#, c-format
2405msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2406msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2407
3f5a581c 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2411msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
89409d33 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2416msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2417
3f5a581c 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2419#, c-format
2420msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2421msgstr ""
2422"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2423"уровне"
89409d33 2424
3f5a581c 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2426#, c-format
2427msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2428msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2429
3f5a581c 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2431#, c-format
2432msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2433msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2434
3f5a581c 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2438msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2439
3f5a581c 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
372771ec 2441#, c-format
b81dbe40
DK
2442msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2443msgstr ""
372771ec 2444"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2445"качестве аргумента"
b81dbe40 2446
3f5a581c 2447#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2448#, c-format
2449msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2450msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2451
c77d6597 2452#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2455msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2456
c77d6597 2457#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2460msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2461
c77d6597 2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
de5a560a 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2465msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2466
3f5a581c
MV
2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2471msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2472
3f5a581c 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
de5a560a 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2476msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2477
3f5a581c 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2481msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2482
3f5a581c 2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2486msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2487
3f5a581c 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2489#, c-format
2490msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2491msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2492
3f5a581c 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2496msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2497
3f5a581c 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2501msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Invalid operation %s"
2506msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2507
c77d6597 2508#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Unable to stat the mount point %s"
2511msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2512
c77d6597 2513#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2514msgid "Failed to stat the cdrom"
2515msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2516
3f5a581c
MV
2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2518#, c-format
2519msgid "Problem closing the gzip file %s"
2520msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2521
2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2525msgstr ""
2526"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2527"чтения"
4948a1ba 2528
3f5a581c 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2530#, c-format
2531msgid "Could not open lock file %s"
2532msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2533
3f5a581c 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2535#, c-format
2536msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2537msgstr ""
67f393ab 2538"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2539"системе nfs"
89409d33 2540
3f5a581c 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
89409d33 2542#, c-format
67f393ab 2543msgid "Could not get lock %s"
2544msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2545
3f5a581c 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2547#, c-format
2548msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2549msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2550
3f5a581c 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2554msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2555
3f5a581c 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2557#, c-format
2558msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2559msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2560
3f5a581c 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2562#, c-format
2563msgid ""
2564"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2565msgstr ""
cbf238a9 2566"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2567"расширение"
897e3c7b 2568
3f5a581c 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2572msgstr ""
2573"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2574
3f5a581c 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
9ba25fb7 2576#, c-format
09d057db 2577msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2578msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2579
3f5a581c 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
89409d33 2581#, c-format
67f393ab 2582msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2583msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2584
3f5a581c 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
89409d33 2586#, c-format
67f393ab 2587msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2588msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2589
5caefc91 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
89409d33 2591#, c-format
67f393ab 2592msgid "Could not open file %s"
2593msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2594
3f5a581c 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
372771ec 2596#, c-format
b6c6b52f 2597msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2598msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2599
3f5a581c 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2601msgid "Failed to create subprocess IPC"
2602msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2603
3f5a581c 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2605msgid "Failed to exec compressor "
2606msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2607
3f5a581c 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c944d16c 2609#, c-format
c77d6597 2610msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2611msgstr ""
c944d16c 2612"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2613
3f5a581c 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c944d16c 2615#, c-format
c77d6597 2616msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2617msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2618
3f5a581c 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
372771ec 2620#, c-format
b6c6b52f 2621msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2622msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2623
3f5a581c 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
372771ec 2625#, c-format
b6c6b52f 2626msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2627msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2628
3f5a581c 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
372771ec 2630#, c-format
b6c6b52f 2631msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2632msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2633
5caefc91 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2635msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2636msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2639msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2640msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2643msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2644msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2647msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2648msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2651msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2652msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2653
2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2655#, c-format
2656msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2657msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2660msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2661msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2664msgid "Depends"
2665msgstr "Зависит"
89409d33 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2668msgid "PreDepends"
2669msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2672msgid "Suggests"
2673msgstr "Предлагает"
2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2676msgid "Recommends"
2677msgstr "Рекомендует"
2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2680msgid "Conflicts"
2681msgstr "Конфликтует"
2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2684msgid "Replaces"
2685msgstr "Заменяет"
2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2688msgid "Obsoletes"
2689msgstr "Замещает"
2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2692msgid "Breaks"
fd3b0bba 2693msgstr "Ломает"
67f393ab 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2696msgid "Enhances"
9ba25fb7 2697msgstr "Улучшает"
09d057db 2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2700msgid "important"
2701msgstr "важный"
2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2704msgid "required"
2705msgstr "необходимый"
2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2708msgid "standard"
2709msgstr "стандартный"
2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2712msgid "optional"
2713msgstr "необязательный"
ffd71425 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2716msgid "extra"
2717msgstr "дополнительный"
ffd71425 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2720msgid "Building dependency tree"
2721msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2724msgid "Candidate versions"
2725msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2728msgid "Dependency generation"
2729msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2732msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2733msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2738msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2743msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2744
3f5a581c 2745#: apt-pkg/tagfile.cc:129
29677190 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2748msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2749
3f5a581c 2750#: apt-pkg/tagfile.cc:216
ffd71425 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2753msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
372771ec 2756#, c-format
b81dbe40 2757msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2758msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
372771ec 2761#, c-format
b81dbe40
DK
2762msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2763msgstr ""
372771ec 2764"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
372771ec 2767#, c-format
b81dbe40 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2769msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
372771ec 2772#, c-format
b81dbe40 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2774msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2775
c77d6597 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
372771ec 2777#, c-format
b81dbe40 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2779msgstr ""
2780"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2781"значения)"
b81dbe40 2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
ffd71425 2784#, c-format
67f393ab 2785msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2786msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
39454cbb 2789#, c-format
67f393ab 2790msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2791msgstr ""
2792"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2793
c77d6597 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
ffd71425 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2797msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2798
c77d6597 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
ffd71425 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2802msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2803
c77d6597 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
de5a560a 2805#, c-format
67f393ab 2806msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2807msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2808
c77d6597 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
ffd71425 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Opening %s"
2812msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2813
5caefc91 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2815#, c-format
2816msgid "Line %u too long in source list %s."
2817msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2818
c77d6597 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2820#, c-format
2821msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2822msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2823
c77d6597 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2825#, c-format
2826msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2827msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2828
55971004 2829#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2830#, c-format
2831msgid ""
be2db981 2832"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2833"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2834msgstr ""
cbf238a9 2835"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2836"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2837
55971004 2838#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c944d16c 2839#, c-format
c77d6597 2840msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2841msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2842
55971004 2843#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
ffd71425 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid ""
2846"This installation run will require temporarily removing the essential "
2847"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2848"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2849msgstr ""
67f393ab 2850"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2851"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2852"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2853"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2854"LoopBreak."
ffd71425 2855
c77d6597 2856#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2857#, c-format
67f393ab 2858msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2859msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2860
5caefc91 2861#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2862#, c-format
a2f1aa25 2863msgid ""
2864"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2865msgstr ""
2866"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2867
5caefc91 2868#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
de5a560a 2869msgid ""
67f393ab 2870"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2871"held packages."
de5a560a 2872msgstr ""
67f393ab 2873"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2874"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2875
5caefc91 2876#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
67f393ab 2877msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2878msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2879
55971004 2880#: apt-pkg/algorithms.cc:1580 apt-pkg/algorithms.cc:1582
ab231908 2881msgid ""
897e3c7b 2882"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2883"used instead."
2884msgstr ""
cbf238a9 2885"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
2886"них были использованы старые версии."
ab231908 2887
c77d6597 2888#: apt-pkg/acquire.cc:81
372771ec 2889#, c-format
b81dbe40 2890msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2891msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2894#, c-format
b81dbe40 2895msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2896msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2899#, c-format
b81dbe40 2900msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2901msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2902
67f393ab 2903#. only show the ETA if it makes sense
2904#. two days
3f5a581c 2905#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2908msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2909
3f5a581c 2910#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2913msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "The method driver %s could not be found."
2918msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Method %s did not start correctly"
2923msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2924
3f5a581c 2925#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2926#, c-format
2927msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2928msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2929
c77d6597 2930#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2931#, c-format
2932msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2933msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2934
c77d6597 2935#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2936msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2937msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2938
3f5a581c 2939#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2940#, c-format
2941msgid "Unable to stat %s."
2942msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2943
c77d6597 2944#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2945msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2946msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2947
c77d6597 2948#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2949msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2950msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2953msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 2954msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 2955
c77d6597 2956#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2957msgid "The list of sources could not be read."
2958msgstr "Не читается перечень источников."
2959
5caefc91 2960#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2961#, c-format
2962msgid ""
2963"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2964"available in the sources"
2965msgstr ""
cbf238a9 2966"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
2967"недоступен в источниках"
27b16a2e 2968
5caefc91 2969#: apt-pkg/policy.cc:399
9ba25fb7 2970#, c-format
09d057db 2971msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2972msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2973
5caefc91 2974#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 2975#, c-format
2976msgid "Did not understand pin type %s"
2977msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2978
5caefc91 2979#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2980msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2981msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2982
5caefc91 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2984msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2985msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2986
c77d6597
MV
2987#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2988#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c944d16c 2998#, c-format
c77d6597 2999msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3000msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3001
5caefc91 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3003msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3004msgstr ""
5caefc91
MV
3005"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3006"APT."
1b5a6222 3007
5caefc91 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3009msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3010msgstr ""
3011"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3012
5caefc91 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3014msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3015msgstr ""
c944d16c 3016"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3017
5caefc91 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3019msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3020msgstr ""
5caefc91
MV
3021"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3022"APT."
de5a560a 3023
5caefc91 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
de5a560a 3025#, c-format
67f393ab 3026msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3027msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3028
55971004 3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
de5a560a 3030#, c-format
67f393ab 3031msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3032msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3033
55971004
MV
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
3036msgid "Reading package lists"
3037msgstr "Чтение списков пакетов"
3038
55971004 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 3040msgid "Collecting File Provides"
3041msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3042
55971004 3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 3044msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3045msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3046
c77d6597 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3048#, c-format
67f393ab 3049msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3050msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3051
3f5a581c 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3053msgid "MD5Sum mismatch"
3054msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3055
3f5a581c
MV
3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3058msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3059msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3060
3f5a581c 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3062#, c-format
3063msgid ""
3064"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3065"or malformed file)"
3066msgstr ""
cbf238a9 3067"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3068"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3069
3f5a581c 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
cbf238a9 3071#, c-format
897e3c7b 3072msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3073msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3074
3f5a581c 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3076msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3077msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3078
3f5a581c 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3080#, c-format
27b16a2e
MV
3081msgid ""
3082"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3083"repository will not be applied."
3084msgstr ""
cbf238a9 3085"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3086"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3087
3f5a581c 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3089#, c-format
3090msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3091msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3092
3f5a581c 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3094#, c-format
3095msgid ""
3096"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3097"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3098msgstr ""
372771ec 3099"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3100"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3101
27b16a2e 3102#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3104#, c-format
3105msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3106msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3107
3f5a581c 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
de5a560a 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid ""
3111"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3112"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3113msgstr ""
3114"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3115"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3116
3f5a581c 3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
de5a560a 3118#, c-format
67f393ab 3119msgid ""
2d5102e8
BF
3120"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3121"to manually fix this package."
67f393ab 3122msgstr ""
3123"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3124"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3125
3f5a581c 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
de5a560a 3127#, c-format
a2f1aa25 3128msgid ""
3129"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3130msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3131
3f5a581c 3132#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3133msgid "Size mismatch"
3134msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3135
3f5a581c 3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
9ba25fb7 3137#, c-format
09d057db 3138msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3139msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3140
3f5a581c 3141#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
9ba25fb7 3142#, c-format
09d057db 3143msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3144msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3145
3f5a581c 3146#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3147#, c-format
3148msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3149msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3150
3f5a581c 3151#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
372771ec 3152#, c-format
b6c6b52f 3153msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3154msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3155
3f5a581c 3156#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
372771ec 3157#, c-format
b6c6b52f 3158msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3159msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3160
c77d6597 3161#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3162#, c-format
67f393ab 3163msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3164msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3167#, c-format
67f393ab 3168msgid ""
3169"Using CD-ROM mount point %s\n"
3170"Mounting CD-ROM\n"
3171msgstr ""
3172"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3173"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3176msgid "Identifying.. "
3177msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3180#, c-format
3181msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3182msgstr "Найдена метка: %s \n"
3183
5caefc91 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3185msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3186msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3187
5caefc91 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3189#, c-format
67f393ab 3190msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3191msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3194msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3195msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3198msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3199msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3202msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3203msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3204
5caefc91 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3206msgid "Scanning disc for index files..\n"
3207msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:744
fd3b0bba 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid ""
b6c6b52f
MV
3212"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3213"%zu signatures\n"
648bb618 3214msgstr ""
b6c6b52f
MV
3215"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3216"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3219msgid ""
3220"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3221"wrong architecture?"
3222msgstr ""
a2f1aa25 3223"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3224"не той архитектурой?"
09d057db 3225
5caefc91 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:782
fd3b0bba 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3229msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3232msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3233msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3234
5caefc91 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:828
39454cbb 3236#, c-format
de5a560a 3237msgid ""
67f393ab 3238"This disc is called: \n"
3239"'%s'\n"
de5a560a 3240msgstr ""
67f393ab 3241"Название диска: \n"
cbf238a9 3242"«%s»\n"
67f393ab 3243
5caefc91 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3245msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3246msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3249msgid "Writing new source list\n"
3250msgstr "Запись нового списка источников\n"
3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3253msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3254msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3255
5caefc91 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
39454cbb 3257#, c-format
67f393ab 3258msgid "Wrote %i records.\n"
3259msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
39454cbb 3262#, c-format
67f393ab 3263msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3264msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3265
5caefc91 3266#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
3c4a4974 3267#, c-format
67f393ab 3268msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3269msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3270
5caefc91 3271#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
39454cbb 3272#, c-format
67f393ab 3273msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3274msgstr ""
3275"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3276"файлами\n"
de5a560a 3277
5caefc91 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3279#, c-format
3280msgid "Can't find authentication record for: %s"
3281msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3282
5caefc91 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3284#, c-format
3285msgid "Hash mismatch for: %s"
3286msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3287
5caefc91 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3289#, c-format
3290msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
cbf238a9 3291msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
27b16a2e
MV
3292
3293#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3294#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3295#, c-format
3296msgid "No keyring installed in %s."
3297msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
3298
5caefc91 3299#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3300#, c-format
3301msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3302msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3303
5caefc91 3304#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3305#, c-format
3306msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3307msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3308
5caefc91 3309#: apt-pkg/cacheset.cc:517
372771ec 3310#, c-format
2a8a592d 3311msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3312msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3313
5caefc91 3314#: apt-pkg/cacheset.cc:523
372771ec 3315#, c-format
2a8a592d 3316msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3317msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3318
5caefc91 3319#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3320#, c-format
edc0ef10 3321msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3322msgstr ""
cbf238a9 3323"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3324
5caefc91 3325#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3326#, c-format
3327msgid ""
3328"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3329"neither of them"
3330msgstr ""
cbf238a9 3331"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3332"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3333
5caefc91 3334#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3335#, c-format
3336msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3337msgstr ""
cbf238a9 3338"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3339"виртуальный"
2a8a592d 3340
5caefc91 3341#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3342#, c-format
3343msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3344msgstr ""
372771ec 3345"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3346"кандидатов"
2a8a592d 3347
5caefc91 3348#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3349#, c-format
3350msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3351msgstr ""
372771ec 3352"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3353"установлен"
2a8a592d 3354
c77d6597
MV
3355#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3356msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3357msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3358
3f5a581c 3359#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3360msgid "Send request to solver"
c944d16c 3361msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3362
5caefc91 3363#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3364msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3365msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3366
5caefc91 3367#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3368msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3369msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3370
5caefc91 3371#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597 3372msgid "Execute external solver"
c944d16c 3373msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3374
3f5a581c 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3376#, c-format
3377msgid "Installing %s"
3378msgstr "Устанавливается %s"
3379
3f5a581c 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3381#, c-format
3382msgid "Configuring %s"
372771ec 3383msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3384
3f5a581c 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3386#, c-format
3387msgid "Removing %s"
372771ec 3388msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3389
3f5a581c 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3391#, c-format
9ba25fb7
MV
3392msgid "Completely removing %s"
3393msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3394
3f5a581c 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3396#, c-format
3397msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3398msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3399
3f5a581c 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
9ba25fb7 3401#, c-format
08f8455c 3402msgid "Running post-installation trigger %s"
3403msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3404
be2db981 3405#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
fd3b0bba 3407#, c-format
0e1423ae 3408msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3409msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3410
3f5a581c 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
372771ec 3412#, c-format
b81dbe40 3413msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3414msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3415
3f5a581c 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3417#, c-format
3418msgid "Preparing %s"
3419msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3420
3f5a581c 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3422#, c-format
3423msgid "Unpacking %s"
3424msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3425
3f5a581c 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3427#, c-format
3428msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3429msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3430
3f5a581c 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3432#, c-format
3433msgid "Installed %s"
3434msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3435
3f5a581c 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3437#, c-format
3438msgid "Preparing for removal of %s"
3439msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3440
3f5a581c 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
39454cbb 3442#, c-format
67f393ab 3443msgid "Removed %s"
3444msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3445
3f5a581c 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
29677190 3447#, c-format
67f393ab 3448msgid "Preparing to completely remove %s"
3449msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3450
3f5a581c 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
29677190 3452#, c-format
67f393ab 3453msgid "Completely removed %s"
3454msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3455
5caefc91 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3457msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3458msgstr ""
fd3b0bba 3459"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3460"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3461
5caefc91 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3463msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3464msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3465
5caefc91 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3467msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3468msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3469
5caefc91 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3471msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3472msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3473
3474#. check if its not a follow up error
5caefc91 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3476msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3477msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3478
5caefc91 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3480msgid ""
3481"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3482"error from a previous failure."
3483msgstr ""
372771ec 3484"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3485"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3486
5caefc91 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3488msgid ""
3489"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3490"error"
3491msgstr ""
372771ec 3492"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3493"места на диске"
b6c6b52f 3494
5caefc91 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3496msgid ""
3497"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3498"error"
3499msgstr ""
372771ec 3500"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3501"памяти"
b6c6b52f 3502
5caefc91 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3504msgid ""
3505"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3506msgstr ""
372771ec 3507"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3508"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3509
c77d6597 3510#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3511#, c-format
3512msgid ""
3513"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3514"it?"
3515msgstr ""
a2f1aa25 3516"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3517"используется другим процессом?"
09d057db 3518
c77d6597 3519#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3520#, c-format
09d057db 3521msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3522msgstr ""
a2f1aa25 3523"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3524"суперпользователя?"
09d057db 3525
b6c6b52f
MV
3526#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3527#. dpkg --configure -a
c77d6597 3528#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3529#, c-format
09d057db 3530msgid ""
b6c6b52f 3531"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3532msgstr ""
cbf238a9 3533"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3534"проблемы. "
09d057db 3535
c77d6597 3536#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3537msgid "Not locked"
3538msgstr "Не заблокирован"
3539
5caefc91
MV
3540#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3541#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3542
3f5a581c
MV
3543#~ msgid "Failed to remove %s"
3544#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3545
3f5a581c
MV
3546#~ msgid "Unable to create %s"
3547#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3548
3f5a581c
MV
3549#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3550#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3551
3f5a581c
MV
3552#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3553#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3554
3f5a581c
MV
3555#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3556#~ msgstr ""
3557#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3558
3f5a581c
MV
3559#~ msgid "Internal error getting a package name"
3560#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3561
3562#~ msgid "Reading file listing"
3563#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3564
3565#~ msgid ""
3566#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3567#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3568#~ "package!"
3569#~ msgstr ""
3570#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3571#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3572#~ "версию пакета!"
3573
3574#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3575#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3576
3577#~ msgid "Internal error getting a node"
3578#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3579
3580#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3581#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3582
3583#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3584#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3585
3586#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3587#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3588
3589#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3590#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3591
3592#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3593#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3594
3595#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3596#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3597
3598#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3599#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3600
3601#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3602#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3603
3604#~ msgid "Couldn't change to %s"
3605#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3606
3607#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3608#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3609
3610#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3611#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3612
3613#~ msgid "Read error from %s process"
3614#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3615
3616#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3617#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3618
8eca4bb8
MV
3619#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3620#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3621
a12d5352
MV
3622#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3623#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3624
3625#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3626#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3627
3628#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3629#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3630
c77d6597
MV
3631#~ msgid "decompressor"
3632#~ msgstr "декомпрессор"
3633
a12d5352
MV
3634#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3635#~ msgstr ""
3636#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3637
3638#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3639#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3640
c77d6597
MV
3641#~ msgid ""
3642#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3643#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3644#~ msgstr ""
3645#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3646#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3647
3648#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3649#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3650
3651#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3652#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3653
3654#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3655#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3656
3657#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3658#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3659
3660#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3661#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3662
3663#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3664#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3665
3666#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3667#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3668
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3670#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3671
a12d5352
MV
3672#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3673#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3674
c77d6597
MV
3675#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3676#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3677
27b16a2e
MV
3678#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3679#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3680
3681#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3682#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3683
3684#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3685#~ msgstr ""
3686#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3687
b6c6b52f
MV
3688#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3689#~ msgstr ""
3690#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3691#~ "работы."
3692
b6c6b52f
MV
3693#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3694#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3695
b81dbe40
DK
3696#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3697#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3698
0fd68707
MV
3699#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3700#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3701
3702#, fuzzy
3703#~| msgid "Could not open file %s"
3704#~ msgid "Could not patch file"
3705#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3706
a2f1aa25 3707#~ msgid " %4i %s\n"
3708#~ msgstr " %4i %s\n"