]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
Replace all "press enter" occurrences with "press [Enter]"
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
2f6a2fbb 9"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
9de26945 18#: cmdline/apt-cache.cc:149
97720af3 19#, c-format
9de26945
MV
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
2f6a2fbb 23#: cmdline/apt-cache.cc:320
9de26945
MV
24#, fuzzy
25msgid "Total package names: "
26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
2f6a2fbb 28#: cmdline/apt-cache.cc:322
9de26945
MV
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
b81dbe40 32
2f6a2fbb 33#: cmdline/apt-cache.cc:362
9de26945
MV
34#, fuzzy
35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
2f6a2fbb 38#: cmdline/apt-cache.cc:363
9de26945
MV
39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
2f6a2fbb 43#: cmdline/apt-cache.cc:364
9de26945
MV
44#, fuzzy
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
2f6a2fbb 48#: cmdline/apt-cache.cc:365
67f393ab 49#, fuzzy
9de26945
MV
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
2f6a2fbb 53#: cmdline/apt-cache.cc:366
9de26945
MV
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
2f6a2fbb 57#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
2f6a2fbb 62#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct descriptions: "
65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
2f6a2fbb 67#: cmdline/apt-cache.cc:372
9de26945
MV
68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
2f6a2fbb 72#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
2f6a2fbb 77#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
2f6a2fbb 82#: cmdline/apt-cache.cc:379
9de26945
MV
83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
2f6a2fbb 87#: cmdline/apt-cache.cc:433
9de26945
MV
88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
2f6a2fbb 92#: cmdline/apt-cache.cc:439
9de26945
MV
93#, fuzzy
94msgid "Total slack space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 96
2f6a2fbb 97#: cmdline/apt-cache.cc:454
9de26945
MV
98#, fuzzy
99msgid "Total space accounted for: "
100msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 101
2f6a2fbb 102#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
9de26945
MV
103#: apt-private/private-show.cc:58
104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 107
2f6a2fbb
DK
108#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
109#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
110#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
9de26945
MV
111#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
112msgid "No packages found"
113msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
897e3c7b 114
2f6a2fbb 115#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
116#, fuzzy
117msgid "You must give at least one search pattern"
118msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 119
2f6a2fbb 120#: cmdline/apt-cache.cc:1505
9de26945
MV
121msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
122msgstr ""
27b16a2e 123
2f6a2fbb 124#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
9de26945
MV
125#, c-format
126msgid "Unable to locate package %s"
127msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
b6c6b52f 128
2f6a2fbb 129#: cmdline/apt-cache.cc:1630
67f393ab 130#, fuzzy
9de26945
MV
131msgid "Package files:"
132msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 133
2f6a2fbb 134#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
9de26945
MV
135msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
136msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
97720af3 137
9de26945 138#. Show any packages have explicit pins
2f6a2fbb 139#: cmdline/apt-cache.cc:1651
9de26945
MV
140#, fuzzy
141msgid "Pinned packages:"
142msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 143
2f6a2fbb 144#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
9de26945
MV
145msgid "(not found)"
146msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 147
2f6a2fbb 148#: cmdline/apt-cache.cc:1671
9de26945
MV
149msgid " Installed: "
150msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 151
2f6a2fbb 152#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
153msgid " Candidate: "
154msgstr " Ymgeisydd: "
b81dbe40 155
2f6a2fbb 156#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
9de26945
MV
157msgid "(none)"
158msgstr "(dim)"
97720af3 159
2f6a2fbb 160#: cmdline/apt-cache.cc:1705
9de26945
MV
161#, fuzzy
162msgid " Package pin: "
163msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 164
9de26945 165#. Show the priority tables
2f6a2fbb 166#: cmdline/apt-cache.cc:1714
9de26945
MV
167#, fuzzy
168msgid " Version table:"
169msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 170
2f6a2fbb
DK
171#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
172#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
173#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
174#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
175#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
9de26945
MV
176#, fuzzy, c-format
177msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
178msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
7ffbb475 179
2f6a2fbb 180#: cmdline/apt-cache.cc:1834
9de26945
MV
181#, fuzzy
182msgid ""
183"Usage: apt-cache [options] command\n"
184" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
185" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
186"\n"
187"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
188"from APT's binary cache files\n"
189"\n"
190"Commands:\n"
191" gencaches - Build both the package and source cache\n"
192" showpkg - Show some general information for a single package\n"
193" showsrc - Show source records\n"
194" stats - Show some basic statistics\n"
195" dump - Show the entire file in a terse form\n"
196" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
197" unmet - Show unmet dependencies\n"
198" search - Search the package list for a regex pattern\n"
199" show - Show a readable record for the package\n"
200" depends - Show raw dependency information for a package\n"
201" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
202" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
203" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
204" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
205" policy - Show policy settings\n"
206"\n"
207"Options:\n"
208" -h This help text.\n"
209" -p=? The package cache.\n"
210" -s=? The source cache.\n"
211" -q Disable progress indicator.\n"
212" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
213" -c=? Read this configuration file\n"
214" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
215"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 216msgstr ""
9de26945
MV
217"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
218" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
219" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
220" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
221"\n"
222"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
223"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
224"\n"
225"Gorchmynion:\n"
226" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
227" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
228" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
229" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
230" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
231" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
232" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
233" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
234" search - Search the package list for a regex pattern\n"
235" show - Show a readable record for the package\n"
236" depends - Show raw dependency information for a package\n"
237" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
238" pkgnames - List the names of all packages\n"
239" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
240" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
241" policy - Show policy settings\n"
242"\n"
243"Options:\n"
244" -h This help text.\n"
245" -p=? The package cache.\n"
246" -s=? The source cache.\n"
247" -q Disable progress indicator.\n"
248" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
249" -c=? Read this configuration file\n"
250" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 252
2f6a2fbb 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
254msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
255msgstr ""
5669725a 256
2f6a2fbb 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
9de26945
MV
258#, fuzzy
259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
260msgstr ""
261"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
262" '%s'\n"
263"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
5669725a 264
2f6a2fbb 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
9de26945
MV
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
268msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
5669725a 269
2f6a2fbb 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
271msgid ""
272"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
273"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
274"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
275"mount point."
276msgstr ""
c77d6597 277
2f6a2fbb 278#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
279msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
280msgstr ""
97720af3 281
9de26945
MV
282#: cmdline/apt-config.cc:48
283msgid "Arguments not in pairs"
284msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 285
9de26945
MV
286#: cmdline/apt-config.cc:89
287#, fuzzy
288msgid ""
289"Usage: apt-config [options] command\n"
290"\n"
291"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
292"\n"
293"Commands:\n"
294" shell - Shell mode\n"
295" dump - Show the configuration\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text.\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
301msgstr ""
302"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
303"\n"
304"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
305"\n"
306"Gorchmynion:\n"
307" shell - Modd plisgyn\n"
308" dump - Dangod y cyfluniad\n"
309"\n"
310"Opsiynnau:\n"
311" -h Y testun cymorth hwn\n"
312" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
313" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 314
2f6a2fbb 315#: cmdline/apt-get.cc:224
ce34af08 316#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
317msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
318msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 319
2f6a2fbb 320#: cmdline/apt-get.cc:311
9de26945
MV
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
323msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 324
2f6a2fbb 325#: cmdline/apt-get.cc:314
9de26945
MV
326#, fuzzy, c-format
327msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
328msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 329
2f6a2fbb 330#: cmdline/apt-get.cc:358
9de26945
MV
331#, fuzzy, c-format
332msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
333msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 334
2f6a2fbb 335#: cmdline/apt-get.cc:414
ce34af08 336#, c-format
9de26945
MV
337msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
338msgstr ""
b6c6b52f 339
2f6a2fbb 340#: cmdline/apt-get.cc:445
ce34af08 341#, c-format
9de26945
MV
342msgid "Couldn't find package %s"
343msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
b6c6b52f 344
2f6a2fbb
DK
345#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
346#: apt-private/private-install.cc:863
9de26945
MV
347#, fuzzy, c-format
348msgid "%s set to manually installed.\n"
349msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 350
2f6a2fbb 351#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
352#, fuzzy, c-format
353msgid "%s set to automatically installed.\n"
354msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 355
2f6a2fbb 356#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
357msgid ""
358"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
359"instead."
360msgstr ""
b6c6b52f 361
2f6a2fbb 362#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
9de26945
MV
363#, fuzzy
364msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
365msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
b6c6b52f 366
2f6a2fbb 367#: cmdline/apt-get.cc:598
9de26945
MV
368msgid "Unable to lock the download directory"
369msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
3f5a581c 370
2f6a2fbb 371#: cmdline/apt-get.cc:716
9de26945
MV
372msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
373msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
b6c6b52f 374
2f6a2fbb 375#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
9de26945
MV
376#, c-format
377msgid "Unable to find a source package for %s"
378msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
b6c6b52f 379
2f6a2fbb 380#: cmdline/apt-get.cc:780
9de26945
MV
381#, c-format
382msgid ""
383"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
384"%s\n"
ce34af08 385msgstr ""
b6c6b52f 386
2f6a2fbb 387#: cmdline/apt-get.cc:785
9de26945
MV
388#, c-format
389msgid ""
390"Please use:\n"
391"bzr branch %s\n"
392"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ce34af08 393msgstr ""
de5a560a 394
2f6a2fbb 395#: cmdline/apt-get.cc:833
9de26945
MV
396#, fuzzy, c-format
397msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
398msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 399
9de26945
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2f6a2fbb 402#: cmdline/apt-get.cc:863
9de26945
MV
403#, c-format
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 406
9de26945
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2f6a2fbb 409#: cmdline/apt-get.cc:868
1e7ec0d8 410#, c-format
9de26945
MV
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 413
2f6a2fbb 414#: cmdline/apt-get.cc:874
1e7ec0d8 415#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1e7ec0d8 418
2f6a2fbb 419#: cmdline/apt-get.cc:899
9de26945
MV
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1e7ec0d8 422
2f6a2fbb 423#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
9de26945
MV
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
426
2f6a2fbb 427#: cmdline/apt-get.cc:929
1e7ec0d8 428#, c-format
9de26945
MV
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
a4a59015 431
2f6a2fbb 432#: cmdline/apt-get.cc:942
1e7ec0d8 433#, c-format
9de26945
MV
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
3c4a4974 436
2f6a2fbb 437#: cmdline/apt-get.cc:943
1e7ec0d8 438#, c-format
9de26945 439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1e7ec0d8 440msgstr ""
97720af3 441
2f6a2fbb 442#: cmdline/apt-get.cc:971
1e7ec0d8 443#, c-format
9de26945
MV
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
446
2f6a2fbb 447#: cmdline/apt-get.cc:990
9de26945
MV
448msgid "Child process failed"
449msgstr "Methodd proses plentyn"
450
2f6a2fbb 451#: cmdline/apt-get.cc:1009
9de26945 452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 453msgstr ""
9de26945 454"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 455
2f6a2fbb 456#: cmdline/apt-get.cc:1030
1e7ec0d8
MV
457#, c-format
458msgid ""
9de26945
MV
459"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460"Architectures for setup"
1e7ec0d8 461msgstr ""
97720af3 462
2f6a2fbb
DK
463#: cmdline/apt-get.cc:1047
464#, c-format
465msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
466msgstr ""
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1057
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
471msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
1e7ec0d8 474#, c-format
9de26945
MV
475msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
476msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
477
2f6a2fbb 478#: cmdline/apt-get.cc:1109
9de26945
MV
479#, c-format
480msgid "%s has no build depends.\n"
481msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
482
2f6a2fbb 483#: cmdline/apt-get.cc:1279
9de26945
MV
484#, fuzzy, c-format
485msgid ""
486"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
487"packages"
1e7ec0d8 488msgstr ""
9de26945
MV
489"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
490"%s"
1e7ec0d8 491
2f6a2fbb 492#: cmdline/apt-get.cc:1297
1e7ec0d8
MV
493#, c-format
494msgid ""
9de26945
MV
495"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
496"found"
1e7ec0d8 497msgstr ""
9de26945
MV
498"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
499"%s"
97720af3 500
2f6a2fbb 501#: cmdline/apt-get.cc:1320
1e7ec0d8 502#, c-format
9de26945
MV
503msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
504msgstr ""
505"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
506"newydd"
1e7ec0d8 507
2f6a2fbb 508#: cmdline/apt-get.cc:1359
3c4a4974 509#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
512"package %s can't satisfy version requirements"
513msgstr ""
514"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
515"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 516
2f6a2fbb 517#: cmdline/apt-get.cc:1365
ce34af08 518#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
519msgid ""
520"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
521"version"
522msgstr ""
523"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
524"%s"
97720af3 525
2f6a2fbb 526#: cmdline/apt-get.cc:1388
9de26945
MV
527#, c-format
528msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
529msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 530
2f6a2fbb 531#: cmdline/apt-get.cc:1403
1e7ec0d8 532#, c-format
9de26945
MV
533msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
534msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 535
2f6a2fbb 536#: cmdline/apt-get.cc:1408
9de26945
MV
537msgid "Failed to process build dependencies"
538msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
539
2f6a2fbb 540#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
1e7ec0d8 541#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
542msgid "Changelog for %s (%s)"
543msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1e7ec0d8 544
2f6a2fbb 545#: cmdline/apt-get.cc:1615
9de26945
MV
546#, fuzzy
547msgid "Supported modules:"
548msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1e7ec0d8 549
9de26945 550# FIXME: split
2f6a2fbb 551#: cmdline/apt-get.cc:1656
1e7ec0d8 552#, fuzzy
97720af3 553msgid ""
9de26945
MV
554"Usage: apt-get [options] command\n"
555" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
556" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
557"\n"
558"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
559"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
560"and install.\n"
561"\n"
562"Commands:\n"
563" update - Retrieve new lists of packages\n"
564" upgrade - Perform an upgrade\n"
565" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
566" remove - Remove packages\n"
567" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
568" purge - Remove packages and config files\n"
569" source - Download source archives\n"
570" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
571" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
572" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
573" clean - Erase downloaded archive files\n"
574" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
575" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
576" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
577" download - Download the binary package into the current directory\n"
578"\n"
579"Options:\n"
580" -h This help text.\n"
581" -q Loggable output - no progress indicator\n"
582" -qq No output except for errors\n"
583" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
584" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
585" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
586" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
587" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
588" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
589" -b Build the source package after fetching it\n"
590" -V Show verbose version numbers\n"
591" -c=? Read this configuration file\n"
592" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
593"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
594"pages for more information and options.\n"
595" This APT has Super Cow Powers.\n"
97720af3 596msgstr ""
9de26945
MV
597"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
598" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
599" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
600"\n"
601"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
602"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
603"ddefnyddir amlaf.\n"
604"\n"
605"Gorchmynion:\n"
606" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
607" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
608" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
609" remove - Tynnu pecynnau\n"
610" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
611" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
612" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
613" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
614" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
615" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
616" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
617"\n"
618"Opsiynnau:\n"
619" -h Y testun cymorth hwn.\n"
620" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
621" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
622" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
623" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
624" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
625" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
626" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
627" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
628" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
629" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
630" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
631" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
632"\n"
633"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
634"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
635"\n"
636" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
67f393ab 637
7d8a4da7
MV
638#: cmdline/apt-helper.cc:36
639msgid "Need one URL as argument"
640msgstr ""
641
642#: cmdline/apt-helper.cc:49
9de26945
MV
643#, fuzzy
644msgid "Must specify at least one pair url/filename"
645msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1e7ec0d8 646
2f6a2fbb 647#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
9de26945 648msgid "Download Failed"
97720af3 649msgstr ""
97720af3 650
2f6a2fbb 651#: cmdline/apt-helper.cc:93
67f393ab 652msgid ""
9de26945
MV
653"Usage: apt-helper [options] command\n"
654" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
655"\n"
656"apt-helper is a internal helper for apt\n"
657"\n"
658"Commands:\n"
659" download-file - download the given uri to the target-path\n"
7d8a4da7 660" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
661"\n"
662" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
b6c6b52f 663msgstr ""
4948a1ba 664
2f6a2fbb 665#: cmdline/apt-mark.cc:65
1e7ec0d8 666#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
667msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
668msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
4948a1ba 669
2f6a2fbb 670#: cmdline/apt-mark.cc:71
9de26945
MV
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already set to manually installed.\n"
673msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 674
2f6a2fbb 675#: cmdline/apt-mark.cc:73
9de26945
MV
676#, fuzzy, c-format
677msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
678msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 679
2f6a2fbb 680#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
681#, fuzzy, c-format
682msgid "%s was already set on hold.\n"
683msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 684
2f6a2fbb 685#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
686#, fuzzy, c-format
687msgid "%s was already not hold.\n"
688msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 689
2f6a2fbb
DK
690#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
691#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
692#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
9de26945
MV
693#, fuzzy, c-format
694msgid "Waited for %s but it wasn't there"
695msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
c3bbfb87 696
2f6a2fbb 697#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
9de26945
MV
698#, fuzzy, c-format
699msgid "%s set on hold.\n"
700msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
c3bbfb87 701
2f6a2fbb 702#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
9de26945
MV
703#, fuzzy, c-format
704msgid "Canceled hold on %s.\n"
705msgstr "Methwyd agor %s"
4948a1ba 706
2f6a2fbb 707#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 708msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 709msgstr ""
97720af3 710
2f6a2fbb 711#: cmdline/apt-mark.cc:450
67f393ab 712msgid ""
9de26945
MV
713"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
714"\n"
715"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
716"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
717"\n"
718"Commands:\n"
719" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
720" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
721" hold - Mark a package as held back\n"
722" unhold - Unset a package set as held back\n"
723" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
724" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
725" showhold - Print the list of package on hold\n"
726"\n"
727"Options:\n"
728" -h This help text.\n"
729" -q Loggable output - no progress indicator\n"
730" -qq No output except for errors\n"
731" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
732" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
733" -c=? Read this configuration file\n"
734" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
735"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 736msgstr ""
97720af3 737
9de26945 738#: cmdline/apt.cc:47
1e7ec0d8 739msgid ""
9de26945
MV
740"Usage: apt [options] command\n"
741"\n"
742"CLI for apt.\n"
743"Basic commands: \n"
744" list - list packages based on package names\n"
745" search - search in package descriptions\n"
746" show - show package details\n"
747"\n"
748" update - update list of available packages\n"
749"\n"
750" install - install packages\n"
751" remove - remove packages\n"
752"\n"
753" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
754" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
755"packages\n"
756"\n"
757" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 758msgstr ""
97720af3 759
9de26945 760#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 761#, c-format
9de26945
MV
762msgid "Unable to read the cdrom database %s"
763msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
b6c6b52f 764
9de26945 765#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 766#, fuzzy
1e7ec0d8 767msgid ""
9de26945
MV
768"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
769"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 770msgstr ""
9de26945
MV
771"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
772"get update i ychwanegu CDau newydd."
3f5a581c 773
9de26945 774#: methods/cdrom.cc:222
1e7ec0d8 775#, fuzzy
9de26945
MV
776msgid "Wrong CD-ROM"
777msgstr "CD Anghywir"
97720af3 778
9de26945 779#: methods/cdrom.cc:249
b6c6b52f 780#, c-format
9de26945
MV
781msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
782msgstr ""
783"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
b6c6b52f 784
9de26945
MV
785#: methods/cdrom.cc:254
786#, fuzzy
787msgid "Disk not found."
788msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
802442e3 789
5b1e4e86 790#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
9de26945
MV
791msgid "File not found"
792msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 793
2f6a2fbb 794#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
9de26945
MV
795#: methods/rred.cc:608
796msgid "Failed to stat"
797msgstr "Methwyd stat()"
67f393ab 798
2f6a2fbb 799#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
9de26945
MV
800msgid "Failed to set modification time"
801msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 802
9de26945
MV
803#: methods/file.cc:48
804msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
805msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 806
9de26945 807#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2f6a2fbb 808#: methods/ftp.cc:178
9de26945
MV
809msgid "Logging in"
810msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 811
2f6a2fbb 812#: methods/ftp.cc:184
9de26945
MV
813msgid "Unable to determine the peer name"
814msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
815
2f6a2fbb 816#: methods/ftp.cc:189
9de26945
MV
817msgid "Unable to determine the local name"
818msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
819
2f6a2fbb 820#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
1e7ec0d8 821#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
822msgid "The server refused the connection and said: %s"
823msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1e7ec0d8 824
2f6a2fbb 825#: methods/ftp.cc:226
97720af3 826#, c-format
9de26945
MV
827msgid "USER failed, server said: %s"
828msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 829
2f6a2fbb 830#: methods/ftp.cc:233
ce34af08 831#, c-format
9de26945
MV
832msgid "PASS failed, server said: %s"
833msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 834
2f6a2fbb 835#: methods/ftp.cc:253
9de26945
MV
836msgid ""
837"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
838"is empty."
1e7ec0d8 839msgstr ""
9de26945
MV
840"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
841"ProxyLogin yn wag.)"
3c4a4974 842
9de26945 843# FIXME
2f6a2fbb 844#: methods/ftp.cc:281
27b16a2e 845#, c-format
9de26945
MV
846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
847msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
27b16a2e 848
2f6a2fbb 849#: methods/ftp.cc:307
97720af3 850#, c-format
9de26945
MV
851msgid "TYPE failed, server said: %s"
852msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 853
2f6a2fbb 854#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
9de26945
MV
855msgid "Connection timeout"
856msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 857
2f6a2fbb 858#: methods/ftp.cc:351
9de26945
MV
859msgid "Server closed the connection"
860msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 861
2f6a2fbb
DK
862#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
9de26945
MV
865msgid "Read error"
866msgstr "Gwall darllen"
1e7ec0d8 867
2f6a2fbb 868#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
9de26945
MV
869msgid "A response overflowed the buffer."
870msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
27b16a2e 871
2f6a2fbb 872#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
9de26945
MV
873msgid "Protocol corruption"
874msgstr "Llygr protocol"
ce34af08 875
2f6a2fbb
DK
876#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
9de26945
MV
880msgid "Write error"
881msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 882
2f6a2fbb 883#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
9de26945
MV
884msgid "Could not create a socket"
885msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 886
2f6a2fbb 887#: methods/ftp.cc:713
9de26945
MV
888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
889msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 890
2f6a2fbb 891#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
9de26945
MV
892msgid "Failed"
893msgstr "Methwyd"
97720af3 894
2f6a2fbb 895#: methods/ftp.cc:719
9de26945
MV
896#, fuzzy
897msgid "Could not connect passive socket."
898msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
897e3c7b 899
9de26945 900# FIXME
2f6a2fbb 901#: methods/ftp.cc:736
9de26945
MV
902msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
903msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 904
2f6a2fbb 905#: methods/ftp.cc:750
9de26945
MV
906msgid "Could not bind a socket"
907msgstr "Methwyd rhwymo soced"
09d057db 908
2f6a2fbb 909#: methods/ftp.cc:754
9de26945
MV
910msgid "Could not listen on the socket"
911msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
97720af3 912
2f6a2fbb 913#: methods/ftp.cc:761
9de26945
MV
914msgid "Could not determine the socket's name"
915msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
97720af3 916
2f6a2fbb 917#: methods/ftp.cc:793
9de26945
MV
918msgid "Unable to send PORT command"
919msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 920
2f6a2fbb 921#: methods/ftp.cc:803
1e7ec0d8 922#, c-format
9de26945
MV
923msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
924msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
67f393ab 925
2f6a2fbb 926#: methods/ftp.cc:812
1e7ec0d8 927#, c-format
9de26945
MV
928msgid "EPRT failed, server said: %s"
929msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 930
2f6a2fbb 931#: methods/ftp.cc:832
9de26945
MV
932msgid "Data socket connect timed out"
933msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
de5a560a 934
2f6a2fbb 935#: methods/ftp.cc:839
9de26945
MV
936msgid "Unable to accept connection"
937msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
ce34af08 938
2f6a2fbb 939#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
9de26945
MV
940msgid "Problem hashing file"
941msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
ce34af08 942
2f6a2fbb 943#: methods/ftp.cc:892
9de26945
MV
944#, c-format
945msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
946msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 947
2f6a2fbb 948#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
9de26945
MV
949msgid "Data socket timed out"
950msgstr "Goramserodd soced data"
ce34af08 951
2f6a2fbb 952#: methods/ftp.cc:944
9de26945
MV
953#, c-format
954msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
955msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 956
9de26945 957#. Get the files information
2f6a2fbb 958#: methods/ftp.cc:1027
9de26945
MV
959msgid "Query"
960msgstr "Ymholiad"
ce34af08 961
9de26945 962# FIXME
2f6a2fbb 963#: methods/ftp.cc:1141
9de26945
MV
964msgid "Unable to invoke "
965msgstr "Methwyd gweithredu "
966
967#: methods/connect.cc:76
1e7ec0d8 968#, c-format
9de26945
MV
969msgid "Connecting to %s (%s)"
970msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
ce34af08 971
9de26945 972#: methods/connect.cc:87
1e7ec0d8 973#, c-format
9de26945
MV
974msgid "[IP: %s %s]"
975msgstr "[IP: %s %s]"
ce34af08 976
9de26945
MV
977#: methods/connect.cc:94
978#, c-format
979msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
980msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
ce34af08 981
9de26945
MV
982#: methods/connect.cc:100
983#, c-format
984msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
985msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
ce34af08 986
9de26945
MV
987#: methods/connect.cc:108
988#, c-format
989msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
990msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
ce34af08 991
9de26945
MV
992#: methods/connect.cc:126
993#, c-format
994msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
995msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
506ab3c7 996
9de26945
MV
997#. We say this mainly because the pause here is for the
998#. ssh connection that is still going
5b1e4e86 999#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
9de26945
MV
1000#, c-format
1001msgid "Connecting to %s"
1002msgstr "Yn cysylltu i %s"
506ab3c7 1003
9de26945
MV
1004#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1005#, c-format
1006msgid "Could not resolve '%s'"
1007msgstr "Methwyd datrys '%s'"
506ab3c7 1008
9de26945 1009#: methods/connect.cc:205
1e7ec0d8 1010#, c-format
9de26945
MV
1011msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1012msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
506ab3c7 1013
9de26945 1014#: methods/connect.cc:209
1e7ec0d8 1015#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1016msgid "System error resolving '%s:%s'"
1017msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1018
9de26945 1019#: methods/connect.cc:211
1e7ec0d8 1020#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1021msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1022msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1023
9de26945 1024#: methods/connect.cc:258
1e7ec0d8 1025#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1026msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1027msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
506ab3c7 1028
2f6a2fbb 1029#: methods/gpgv.cc:158
9de26945
MV
1030msgid ""
1031"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1e7ec0d8 1032msgstr ""
506ab3c7 1033
2f6a2fbb 1034#: methods/gpgv.cc:162
9de26945 1035msgid "At least one invalid signature was encountered."
1e7ec0d8 1036msgstr ""
506ab3c7 1037
2f6a2fbb 1038#: methods/gpgv.cc:164
b39bb552 1039msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1e7ec0d8 1040msgstr ""
506ab3c7 1041
9de26945 1042#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2f6a2fbb 1043#: methods/gpgv.cc:170
9de26945
MV
1044#, c-format
1045msgid ""
1046"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1047"authentication?)"
506ab3c7
MV
1048msgstr ""
1049
2f6a2fbb 1050#: methods/gpgv.cc:174
b39bb552 1051msgid "Unknown error executing apt-key"
1e7ec0d8 1052msgstr ""
3fa4e98f 1053
2f6a2fbb 1054#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
9de26945
MV
1055#, fuzzy
1056msgid "The following signatures were invalid:\n"
1057msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
506ab3c7 1058
2f6a2fbb 1059#: methods/gpgv.cc:221
1e7ec0d8 1060msgid ""
9de26945
MV
1061"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1062"available:\n"
506ab3c7
MV
1063msgstr ""
1064
2f6a2fbb 1065#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1066msgid "Empty files can't be valid archives"
1e7ec0d8 1067msgstr ""
506ab3c7 1068
2f6a2fbb 1069#: methods/http.cc:517
9de26945
MV
1070msgid "Error writing to the file"
1071msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
3fa4e98f 1072
2f6a2fbb 1073#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1074#, fuzzy
1075msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1076msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
de5a560a 1077
2f6a2fbb 1078#: methods/http.cc:533
9de26945
MV
1079msgid "Error reading from server"
1080msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
506ab3c7 1081
2f6a2fbb 1082#: methods/http.cc:569
9de26945
MV
1083msgid "Error writing to file"
1084msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
3fa4e98f 1085
2f6a2fbb 1086#: methods/http.cc:629
9de26945
MV
1087msgid "Select failed"
1088msgstr "Methwyd dewis"
1e7ec0d8 1089
2f6a2fbb 1090#: methods/http.cc:634
9de26945
MV
1091msgid "Connection timed out"
1092msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1093
2f6a2fbb 1094#: methods/http.cc:657
9de26945
MV
1095msgid "Error writing to output file"
1096msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
3fa4e98f 1097
7d8a4da7 1098#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1099msgid "Waiting for headers"
1100msgstr "Yn aros am benawdau"
3fa4e98f 1101
0312a4ab 1102#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1103msgid "Bad header line"
1104msgstr "Llinell pennawd gwael"
3fa4e98f 1105
0312a4ab 1106#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1107#, fuzzy
1108msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1109msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
3fa4e98f 1110
0312a4ab 1111#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1112#, fuzzy
1113msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1114msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
3fa4e98f 1115
0312a4ab 1116#: methods/server.cc:193
9de26945
MV
1117#, fuzzy
1118msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1119msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
51da0c35 1120
0312a4ab 1121#: methods/server.cc:195
9de26945
MV
1122#, fuzzy
1123msgid "This HTTP server has broken range support"
1124msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
3fa4e98f 1125
0312a4ab 1126#: methods/server.cc:219
9de26945
MV
1127msgid "Unknown date format"
1128msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
3fa4e98f 1129
2f6a2fbb 1130#: methods/server.cc:506
9de26945
MV
1131#, fuzzy
1132msgid "Bad header data"
1133msgstr "Data pennawd gwael"
3fa4e98f 1134
2f6a2fbb 1135#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
9de26945
MV
1136msgid "Connection failed"
1137msgstr "Methodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1138
2f6a2fbb 1139#: methods/server.cc:589
9de26945 1140#, c-format
9de26945 1141msgid ""
2f6a2fbb
DK
1142"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1143"5 apt.conf)"
ce34af08 1144msgstr ""
d8ad0e30 1145
2f6a2fbb
DK
1146#: methods/server.cc:712
1147msgid "Internal error"
1148msgstr "Gwall mewnol"
d8ad0e30 1149
2f6a2fbb 1150#: apt-private/private-list.cc:121
9de26945
MV
1151msgid "Listing"
1152msgstr ""
d8ad0e30 1153
2f6a2fbb 1154#: apt-private/private-list.cc:151
d8ad0e30 1155#, c-format
9de26945
MV
1156msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1157msgid_plural ""
1158"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1159msgstr[0] ""
1160msgstr[1] ""
d8ad0e30 1161
2f6a2fbb 1162#: apt-private/private-cachefile.cc:95
5b1e4e86
MV
1163msgid "Correcting dependencies..."
1164msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
1165
2f6a2fbb 1166#: apt-private/private-cachefile.cc:98
5b1e4e86
MV
1167msgid " failed."
1168msgstr " wedi methu."
1169
2f6a2fbb 1170#: apt-private/private-cachefile.cc:101
5b1e4e86
MV
1171msgid "Unable to correct dependencies"
1172msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
1173
2f6a2fbb 1174#: apt-private/private-cachefile.cc:104
5b1e4e86
MV
1175msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1176msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
1177
2f6a2fbb 1178#: apt-private/private-cachefile.cc:106
5b1e4e86
MV
1179msgid " Done"
1180msgstr " Wedi Gorffen"
1181
2f6a2fbb 1182#: apt-private/private-cachefile.cc:110
5b1e4e86
MV
1183msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1184msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
1185
2f6a2fbb 1186#: apt-private/private-cachefile.cc:113
5b1e4e86
MV
1187msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1188msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 1189
9de26945
MV
1190#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1191#: apt-private/private-show.cc:89
1192msgid "unknown"
1193msgstr ""
8f30b478 1194
7d8a4da7 1195#: apt-private/private-output.cc:265
9de26945
MV
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1198msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 1199
7d8a4da7 1200#: apt-private/private-output.cc:268
1e7ec0d8 1201#, fuzzy
9de26945
MV
1202msgid "[installed,local]"
1203msgstr " [Sefydliwyd]"
ce34af08 1204
7d8a4da7 1205#: apt-private/private-output.cc:270
9de26945
MV
1206msgid "[installed,auto-removable]"
1207msgstr ""
97720af3 1208
7d8a4da7 1209#: apt-private/private-output.cc:272
1e7ec0d8 1210#, fuzzy
9de26945
MV
1211msgid "[installed,automatic]"
1212msgstr " [Sefydliwyd]"
03d7b3cd 1213
7d8a4da7 1214#: apt-private/private-output.cc:274
1e7ec0d8 1215#, fuzzy
9de26945
MV
1216msgid "[installed]"
1217msgstr " [Sefydliwyd]"
66a9a58e 1218
7d8a4da7 1219#: apt-private/private-output.cc:277
dcde2d74 1220#, c-format
9de26945
MV
1221msgid "[upgradable from: %s]"
1222msgstr ""
1e7ec0d8 1223
7d8a4da7 1224#: apt-private/private-output.cc:281
9de26945 1225msgid "[residual-config]"
ce34af08 1226msgstr ""
3f5a581c 1227
7d8a4da7 1228#: apt-private/private-output.cc:455
9de26945
MV
1229#, c-format
1230msgid "but %s is installed"
1231msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 1232
7d8a4da7 1233#: apt-private/private-output.cc:457
9de26945
MV
1234#, c-format
1235msgid "but %s is to be installed"
1236msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1237
7d8a4da7 1238#: apt-private/private-output.cc:464
9de26945
MV
1239msgid "but it is not installable"
1240msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 1241
7d8a4da7 1242#: apt-private/private-output.cc:466
9de26945
MV
1243msgid "but it is a virtual package"
1244msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 1245
7d8a4da7 1246#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1247msgid "but it is not installed"
1248msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
03d7b3cd 1249
7d8a4da7 1250#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1251msgid "but it is not going to be installed"
1252msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1253
7d8a4da7 1254#: apt-private/private-output.cc:474
9de26945
MV
1255msgid " or"
1256msgstr " neu"
97720af3 1257
7d8a4da7 1258#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
9de26945
MV
1259msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1260msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 1261
7d8a4da7 1262#: apt-private/private-output.cc:523
9de26945
MV
1263msgid "The following NEW packages will be installed:"
1264msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 1265
7d8a4da7 1266#: apt-private/private-output.cc:549
9de26945
MV
1267msgid "The following packages will be REMOVED:"
1268msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1269
7d8a4da7 1270#: apt-private/private-output.cc:571
1e7ec0d8 1271#, fuzzy
9de26945
MV
1272msgid "The following packages have been kept back:"
1273msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 1274
7d8a4da7 1275#: apt-private/private-output.cc:592
3f5a581c 1276#, fuzzy
9de26945
MV
1277msgid "The following packages will be upgraded:"
1278msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 1279
7d8a4da7 1280#: apt-private/private-output.cc:613
9de26945
MV
1281#, fuzzy
1282msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1283msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 1284
7d8a4da7 1285#: apt-private/private-output.cc:633
9de26945
MV
1286msgid "The following held packages will be changed:"
1287msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
93ae7f7f 1288
7d8a4da7 1289#: apt-private/private-output.cc:688
9de26945 1290#, c-format
a0c19a21
DK
1291msgid "%s (due to %s)"
1292msgstr "%s (oherwydd %s)"
97720af3 1293
7d8a4da7 1294#: apt-private/private-output.cc:696
3fa4e98f 1295#, fuzzy
1e7ec0d8 1296msgid ""
9de26945
MV
1297"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1298"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1e7ec0d8 1299msgstr ""
9de26945
MV
1300"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1301"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1302"ei wneud!"
97720af3 1303
7d8a4da7 1304#: apt-private/private-output.cc:727
9de26945
MV
1305#, c-format
1306msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1307msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 1308
7d8a4da7 1309#: apt-private/private-output.cc:731
97720af3 1310#, c-format
9de26945
MV
1311msgid "%lu reinstalled, "
1312msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 1313
7d8a4da7 1314#: apt-private/private-output.cc:733
3f5a581c 1315#, c-format
9de26945
MV
1316msgid "%lu downgraded, "
1317msgstr "%lu wedi eu israddio, "
97720af3 1318
7d8a4da7 1319#: apt-private/private-output.cc:735
9de26945
MV
1320#, c-format
1321msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1322msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
97720af3 1323
7d8a4da7 1324#: apt-private/private-output.cc:739
9de26945
MV
1325#, c-format
1326msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1327msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1328
9de26945
MV
1329#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1330#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1331#. The user has to answer with an input matching the
1332#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1333#: apt-private/private-output.cc:761
9de26945 1334msgid "[Y/n]"
3fa4e98f 1335msgstr ""
3f5a581c 1336
9de26945
MV
1337#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1338#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1339#. The user has to answer with an input matching the
1340#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1341#: apt-private/private-output.cc:767
9de26945
MV
1342msgid "[y/N]"
1343msgstr ""
2a8a592d 1344
9de26945 1345#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7d8a4da7 1346#: apt-private/private-output.cc:778
9de26945
MV
1347msgid "Y"
1348msgstr "I"
2a8a592d 1349
9de26945 1350#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7d8a4da7 1351#: apt-private/private-output.cc:784
9de26945
MV
1352msgid "N"
1353msgstr ""
2a8a592d 1354
2f6a2fbb 1355#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
3f5a581c 1356#, c-format
9de26945
MV
1357msgid "Regex compilation error - %s"
1358msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 1359
5b1e4e86
MV
1360#: apt-private/private-update.cc:31
1361msgid "The update command takes no arguments"
1362msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1363
2f6a2fbb 1364#: apt-private/private-update.cc:95
5b1e4e86
MV
1365#, c-format
1366msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1367msgid_plural ""
1368"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1369msgstr[0] ""
1370msgstr[1] ""
1371
2f6a2fbb 1372#: apt-private/private-update.cc:99
5b1e4e86 1373msgid "All packages are up to date."
1e7ec0d8 1374msgstr ""
97720af3 1375
2f6a2fbb
DK
1376#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1377msgid "Sorting"
1378msgstr ""
1379
9de26945 1380#: apt-private/private-show.cc:156
3f5a581c 1381#, c-format
9de26945
MV
1382msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1383msgid_plural ""
1384"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1385msgstr[0] ""
1386msgstr[1] ""
1387
1388#: apt-private/private-show.cc:163
1389msgid "not a real package (virtual)"
1390msgstr ""
1391
5b1e4e86
MV
1392#: apt-private/private-main.cc:32
1393msgid ""
1394"NOTE: This is only a simulation!\n"
1395" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1396" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1397" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1398msgstr ""
1399
2f6a2fbb
DK
1400#: apt-private/private-install.cc:81
1401msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1402msgstr ""
1403
1404#: apt-private/private-install.cc:90
1405#, fuzzy
1406msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1407msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
1408
1409#: apt-private/private-install.cc:109
1410#, fuzzy
1411msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1412msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1413
1414#: apt-private/private-install.cc:147
1415msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1416msgstr ""
1417
1418#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1419#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1420#: apt-private/private-install.cc:154
1421#, c-format
1422msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1423msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
1424
1425#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1426#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1427#: apt-private/private-install.cc:159
1428#, c-format
1429msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1430msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
1431
1432#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1433#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1434#: apt-private/private-install.cc:166
1435#, fuzzy, c-format
1436msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1437msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
1438
1439#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1440#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1441#: apt-private/private-install.cc:171
1442#, fuzzy, c-format
1443msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1444msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
1445
1446#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1447msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1448msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1449
1450#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1451msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1452msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1453
1454#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1455#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1456#: apt-private/private-install.cc:195
1457msgid "Yes, do as I say!"
1458msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
1459
1460#: apt-private/private-install.cc:197
1461#, fuzzy, c-format
1462msgid ""
1463"You are about to do something potentially harmful.\n"
1464"To continue type in the phrase '%s'\n"
1465" ?] "
1466msgstr ""
1467"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1468"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1469" ?]"
1470
1471#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1472msgid "Abort."
1473msgstr "Erthylu."
1474
1475#: apt-private/private-install.cc:218
1476msgid "Do you want to continue?"
1477msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1478
1479#: apt-private/private-install.cc:288
1480msgid "Some files failed to download"
1481msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1482
1483#: apt-private/private-install.cc:295
1484msgid ""
1485"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1486"missing?"
1487msgstr ""
1488"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1489"geidio defnyddio --fix-missing?"
1490
1491#: apt-private/private-install.cc:299
1492msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1493msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
1494
1495#: apt-private/private-install.cc:304
1496msgid "Unable to correct missing packages."
1497msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
1498
1499#: apt-private/private-install.cc:305
1500#, fuzzy
1501msgid "Aborting install."
1502msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
1503
1504#: apt-private/private-install.cc:341
1505msgid ""
1506"The following package disappeared from your system as\n"
1507"all files have been overwritten by other packages:"
1508msgid_plural ""
1509"The following packages disappeared from your system as\n"
1510"all files have been overwritten by other packages:"
1511msgstr[0] ""
1512msgstr[1] ""
1513
1514#: apt-private/private-install.cc:345
1515msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1516msgstr ""
1517
1518#: apt-private/private-install.cc:366
1519msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1520msgstr ""
1521
1522#: apt-private/private-install.cc:474
1523msgid ""
1524"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1525"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1526msgstr ""
1527
1528#.
1529#. if (Packages == 1)
1530#. {
1531#. c1out << std::endl;
1532#. c1out <<
1533#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1534#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1535#. "that package should be filed.") << std::endl;
1536#. }
1537#.
1538#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1539msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1540msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
1541
1542#: apt-private/private-install.cc:481
1543#, fuzzy
1544msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1545msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1546
1547#: apt-private/private-install.cc:488
1548#, fuzzy
1549msgid ""
1550"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1551msgid_plural ""
1552"The following packages were automatically installed and are no longer "
1553"required:"
1554msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1555msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1556
1557#: apt-private/private-install.cc:492
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1560msgid_plural ""
1561"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1562msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1563msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1564
1565#: apt-private/private-install.cc:494
1566msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1567msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1568msgstr[0] ""
1569msgstr[1] ""
1570
1571#: apt-private/private-install.cc:587
1572msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1573msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
1574
1575# FIXME
1576#: apt-private/private-install.cc:589
1577msgid ""
1578"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1579"solution)."
1580msgstr ""
1581"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1582"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
1583
1584# FIXME: needs commas
1585#: apt-private/private-install.cc:612
1586msgid ""
1587"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1588"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1589"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1590"or been moved out of Incoming."
1591msgstr ""
1592"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1593"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1594"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1595"heb gael eu symud allan o Incoming."
1596
1597#: apt-private/private-install.cc:633
1598msgid "Broken packages"
1599msgstr "Pecynnau wedi torri"
1600
1601#: apt-private/private-install.cc:710
1602msgid "The following extra packages will be installed:"
1603msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1604
1605#: apt-private/private-install.cc:800
1606msgid "Suggested packages:"
1607msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
1608
1609#: apt-private/private-install.cc:801
1610msgid "Recommended packages:"
1611msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
1612
1613#: apt-private/private-install.cc:823
1614#, c-format
1615msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1616msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
1617
1618#: apt-private/private-install.cc:827
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1621msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
1622
1623#: apt-private/private-install.cc:839
1624#, c-format
1625msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1626msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
1627
1628#: apt-private/private-install.cc:844
1629#, c-format
1630msgid "%s is already the newest version.\n"
1631msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1632
1633#: apt-private/private-install.cc:892
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1636msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1637
1638#: apt-private/private-install.cc:897
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1641msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1642
1643#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1644#: apt-private/private-install.cc:939
1645#, fuzzy, c-format
1646msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1647msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
1648
1649#: apt-private/private-install.cc:945
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1652msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
1653
1654#: apt-private/private-download.cc:62
1655#, c-format
1656msgid ""
1657"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1658"user '%s'."
1659msgstr ""
1660
1661#: apt-private/private-download.cc:94
1662#, fuzzy
1663msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b1e4e86
MV
1664msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1665
2f6a2fbb 1666#: apt-private/private-download.cc:98
5b1e4e86
MV
1667msgid "Authentication warning overridden.\n"
1668msgstr ""
1669
2f6a2fbb 1670#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
5b1e4e86
MV
1671#, fuzzy
1672msgid "Some packages could not be authenticated"
1673msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1674
2f6a2fbb 1675#: apt-private/private-download.cc:108
5b1e4e86
MV
1676msgid "Install these packages without verification?"
1677msgstr ""
1678
2f6a2fbb 1679#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
5b1e4e86
MV
1680#, c-format
1681msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1682msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
1683
2f6a2fbb
DK
1684#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1685#, fuzzy, c-format
1686msgid "Couldn't determine free space in %s"
1687msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1688
1689#: apt-private/private-download.cc:188
1690#, c-format
1691msgid "You don't have enough free space in %s."
1692msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1693
9de26945 1694#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1695#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1696msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1697msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1698
9de26945 1699#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1700#, c-format
9de26945
MV
1701msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1702msgstr ""
97720af3 1703
5b1e4e86
MV
1704#: apt-private/private-search.cc:69
1705msgid "Full Text Search"
1706msgstr ""
7d8a4da7 1707
5b1e4e86 1708#: apt-private/acqprogress.cc:66
1eb1836f
DK
1709#, c-format
1710msgid "Hit:%lu %s"
1711msgstr "Presennol:%lu %s"
7d8a4da7 1712
2f6a2fbb 1713#: apt-private/acqprogress.cc:88
1eb1836f
DK
1714#, c-format
1715msgid "Get:%lu %s"
1716msgstr "Cyrchu:%lu %s"
67f393ab 1717
2f6a2fbb 1718#: apt-private/acqprogress.cc:119
1eb1836f
DK
1719#, c-format
1720msgid "Ign:%lu %s"
1721msgstr "Anwybyddu:%lu %s"
5b1e4e86 1722
2f6a2fbb 1723#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1724#, c-format
1725msgid "Err:%lu %s"
1726msgstr "Gwall:%lu %s"
5b1e4e86 1727
2f6a2fbb 1728#: apt-private/acqprogress.cc:150
5b1e4e86
MV
1729#, c-format
1730msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1731msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1732
2f6a2fbb 1733#: apt-private/acqprogress.cc:240
5b1e4e86
MV
1734#, c-format
1735msgid " [Working]"
1736msgstr " [Gweithio]"
97720af3 1737
2f6a2fbb 1738#: apt-private/acqprogress.cc:301
5b1e4e86
MV
1739#, fuzzy, c-format
1740msgid ""
1741"Media change: please insert the disc labeled\n"
1742" '%s'\n"
1743"in the drive '%s' and press enter\n"
1744msgstr ""
1745"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1746" '%s'\n"
1747"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 1748
9de26945
MV
1749#. Only warn if there are no sources.list.d.
1750#. Only warn if there is no sources.list file.
2f6a2fbb
DK
1751#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1752#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
1753#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
1754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1755#: apt-inst/extract.cc:471
3f5a581c 1756#, c-format
9de26945
MV
1757msgid "Unable to read %s"
1758msgstr "Ni ellir darllen %s"
de5a560a 1759
b391a29c 1760#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
2f6a2fbb
DK
1761#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1762#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1763#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3fa4e98f 1764#, c-format
9de26945
MV
1765msgid "Unable to change to %s"
1766msgstr "Ni ellir newid i %s"
1767
1768#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1769#. and provide a config option to define that default
1770#: methods/mirror.cc:280
1771#, c-format
1772msgid "No mirror file '%s' found "
3fa4e98f 1773msgstr ""
de5a560a 1774
9de26945
MV
1775#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1776#. and provide a config option to define that default
1777#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 1778#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1779msgid "Can not read mirror file '%s'"
1780msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1781
9de26945 1782#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1783#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1784msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1785msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1786
9de26945 1787#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c 1788#, c-format
9de26945
MV
1789msgid "[Mirror: %s]"
1790msgstr ""
97720af3 1791
9de26945
MV
1792#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1793msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1794msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
506ab3c7 1795
5b1e4e86 1796#: methods/rsh.cc:346
9de26945
MV
1797msgid "Connection closed prematurely"
1798msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
506ab3c7 1799
9de26945
MV
1800#: dselect/install:33
1801msgid "Bad default setting!"
1802msgstr "Rhagosodiad gwael!"
506ab3c7 1803
9de26945
MV
1804#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1805#: dselect/install:106 dselect/update:45
1806msgid "Press enter to continue."
1807msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1808
1809#: dselect/install:92
1810msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1811msgstr ""
1812
1813#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1814#, fuzzy
9de26945
MV
1815msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1816msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
506ab3c7 1817
9de26945 1818#: dselect/install:103
1e7ec0d8 1819#, fuzzy
9de26945
MV
1820msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1821msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1822
1823#: dselect/install:104
1824msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1825msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1826
1827#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1828msgid ""
9de26945 1829"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1e7ec0d8 1830msgstr ""
9de26945
MV
1831"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1832"eto."
506ab3c7 1833
9de26945
MV
1834#: dselect/update:30
1835#, fuzzy
1836msgid "Merging available information"
1837msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1838
2f6a2fbb
DK
1839# FIXME: "debian"
1840#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
7d8a4da7 1841#, fuzzy
2f6a2fbb
DK
1842msgid ""
1843"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1844"\n"
1845"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1846"from debian packages\n"
1847"\n"
1848"Options:\n"
1849" -h This help text\n"
1850" -t Set the temp dir\n"
1851" -c=? Read this configuration file\n"
1852" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1853msgstr ""
1854"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1855"\n"
1856"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1857"templed o becynnau Debian.\n"
1858"\n"
1859"Opsiynnau:\n"
1860" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1861" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1862" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1863" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 1864
2f6a2fbb
DK
1865#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "Unable to mkstemp %s"
1868msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
506ab3c7 1869
2f6a2fbb
DK
1870#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
1871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
9de26945 1872#, c-format
2f6a2fbb
DK
1873msgid "Unable to write to %s"
1874msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
506ab3c7 1875
2f6a2fbb
DK
1876#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
1877msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1878msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
1879
1880#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
1881msgid "Package extension list is too long"
1882msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
1883
1884#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
1885#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
1886#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
1887#, fuzzy, c-format
1888msgid "Error processing directory %s"
1889msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
1890
1891#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
1892msgid "Source extension list is too long"
1893msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
1894
1895#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
1896msgid "Error writing header to contents file"
1897msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
1898
1899#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
1900#, fuzzy, c-format
1901msgid "Error processing contents %s"
1902msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
1903
1904# FIXME: full stops
1905#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
1906#, fuzzy
1907msgid ""
1908"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1909"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1910" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1911" contents path\n"
1912" release path\n"
1913" generate config [groups]\n"
1914" clean config\n"
1915"\n"
1916"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1917"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1918"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1919"\n"
1920"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1921"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1922"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1923"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1924"\n"
1925"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1926"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1927"\n"
1928"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1929"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1930"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1931"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1932"Debian archive:\n"
1933" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1934" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1935"\n"
1936"Options:\n"
1937" -h This help text\n"
1938" --md5 Control MD5 generation\n"
1939" -s=? Source override file\n"
1940" -q Quiet\n"
1941" -d=? Select the optional caching database\n"
1942" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1943" --contents Control contents file generation\n"
1944" -c=? Read this configuration file\n"
1945" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1946msgstr ""
1947"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1948"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1949" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1950" contents llwybr\n"
1951" release llwybr\n"
1952" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1953" clean cyfluniad\n"
1954"\n"
1955"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1956"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1957"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1958"\n"
1959"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1960"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1961"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1962"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1963"\n"
1964"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1965".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1966"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1967"\n"
1968"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1969"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1970"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1971"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1972"defnydd o'r archif Debian:\n"
1973" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1974" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1975"\n"
1976"Opsiynnau:\n"
1977" -h Y testun cymorth hwn\n"
1978" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1979" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1980" -q Tawel\n"
1981" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1982" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1983" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1984" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1985" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
1986
1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
1988msgid "No selections matched"
1989msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
1990
1991#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
9de26945 1992#, c-format
2f6a2fbb
DK
1993msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1994msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
506ab3c7 1995
2f6a2fbb 1996#: ftparchive/cachedb.cc:67
7d8a4da7 1997#, c-format
2f6a2fbb
DK
1998msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1999msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
3f5a581c 2000
2f6a2fbb 2001#: ftparchive/cachedb.cc:85
b391a29c 2002#, c-format
2f6a2fbb
DK
2003msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2004msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
2a8a592d 2005
2f6a2fbb
DK
2006#: ftparchive/cachedb.cc:96
2007msgid ""
2008"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2009"remove and re-create the database."
2010msgstr ""
2011
2012#: ftparchive/cachedb.cc:101
2013#, c-format
2014msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2015msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
7d8a4da7 2016
2f6a2fbb
DK
2017#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
2018#: apt-inst/extract.cc:216
9de26945
MV
2019#, c-format
2020msgid "Failed to stat %s"
2021msgstr "Methodd stat() o %s"
506ab3c7 2022
2f6a2fbb
DK
2023#: ftparchive/cachedb.cc:326
2024#, fuzzy
2025msgid "Failed to read .dsc"
2026msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2027
2028#: ftparchive/cachedb.cc:359
2029msgid "Archive has no control record"
2030msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
2031
2032#: ftparchive/cachedb.cc:526
2033msgid "Unable to get a cursor"
2034msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
2035
2036#: ftparchive/writer.cc:104
1e7ec0d8 2037#, c-format
2f6a2fbb
DK
2038msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2039msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
7d8a4da7 2040
2f6a2fbb 2041#: ftparchive/writer.cc:109
7d8a4da7 2042#, c-format
2f6a2fbb
DK
2043msgid "W: Unable to stat %s\n"
2044msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
7d8a4da7 2045
2f6a2fbb
DK
2046#: ftparchive/writer.cc:165
2047msgid "E: "
2048msgstr "G: "
7d8a4da7 2049
2f6a2fbb
DK
2050#: ftparchive/writer.cc:167
2051msgid "W: "
2052msgstr "Rh: "
7d8a4da7 2053
2f6a2fbb
DK
2054#: ftparchive/writer.cc:174
2055msgid "E: Errors apply to file "
2056msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
2057
2058#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
7d8a4da7 2059#, c-format
2f6a2fbb
DK
2060msgid "Failed to resolve %s"
2061msgstr "Methwyd datrys %s"
7d8a4da7 2062
2f6a2fbb
DK
2063#: ftparchive/writer.cc:205
2064msgid "Tree walking failed"
2065msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2066
2067#: ftparchive/writer.cc:232
7d8a4da7 2068#, c-format
2f6a2fbb
DK
2069msgid "Failed to open %s"
2070msgstr "Methwyd agor %s"
7d8a4da7 2071
2f6a2fbb
DK
2072# FIXME
2073#: ftparchive/writer.cc:291
7d8a4da7 2074#, c-format
2f6a2fbb
DK
2075msgid " DeLink %s [%s]\n"
2076msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
7d8a4da7 2077
2f6a2fbb
DK
2078#: ftparchive/writer.cc:299
2079#, c-format
2080msgid "Failed to readlink %s"
2081msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2082
2083#: ftparchive/writer.cc:303
2084#, c-format
2085msgid "Failed to unlink %s"
2086msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
2087
2088#: ftparchive/writer.cc:311
2089#, c-format
2090msgid "*** Failed to link %s to %s"
2091msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
2092
2093#: ftparchive/writer.cc:321
2094#, c-format
2095msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2096msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
2097
2098#: ftparchive/writer.cc:427
2099msgid "Archive had no package field"
2100msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
2101
2102#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
2103#, c-format
2104msgid " %s has no override entry\n"
2105msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
2106
2107#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
2108#, c-format
2109msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2110msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
2111
2112#: ftparchive/writer.cc:712
1e7ec0d8 2113#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2114msgid " %s has no source override entry\n"
2115msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
7d8a4da7 2116
2f6a2fbb
DK
2117#: ftparchive/writer.cc:716
2118#, fuzzy, c-format
2119msgid " %s has no binary override entry either\n"
2120msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
2121
2122#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2123msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2124msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
2125
2126#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 2127#, c-format
2f6a2fbb
DK
2128msgid "Unable to open %s"
2129msgstr "Ni ellir agor %s"
3fa4e98f 2130
2f6a2fbb
DK
2131#. skip spaces
2132#. find end of word
2133#: ftparchive/override.cc:68
2134#, fuzzy, c-format
2135msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2136msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2137
2138#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9de26945 2139#, c-format
2f6a2fbb
DK
2140msgid "Failed to read the override file %s"
2141msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
9de26945 2142
2f6a2fbb 2143#: ftparchive/override.cc:166
7d8a4da7 2144#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2145msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2146msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
7d8a4da7 2147
2f6a2fbb
DK
2148#: ftparchive/override.cc:178
2149#, fuzzy, c-format
2150msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2151msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
9de26945 2152
2f6a2fbb
DK
2153#: ftparchive/override.cc:191
2154#, fuzzy, c-format
2155msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2156msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
9de26945 2157
2f6a2fbb
DK
2158#: ftparchive/multicompress.cc:73
2159#, fuzzy, c-format
2160msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2161msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
3fa4e98f 2162
2f6a2fbb
DK
2163#: ftparchive/multicompress.cc:103
2164#, c-format
2165msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2166msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
2167
2168#: ftparchive/multicompress.cc:192
2169msgid "Failed to create FILE*"
2170msgstr "Methwyd creu FILE*"
2171
2172#: ftparchive/multicompress.cc:195
2173msgid "Failed to fork"
2174msgstr "Methodd fork()"
2175
2176#: ftparchive/multicompress.cc:209
2177#, fuzzy
2178msgid "Compress child"
2179msgstr "Plentyn Cywasgu"
2180
2181#: ftparchive/multicompress.cc:232
7d8a4da7 2182#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2183msgid "Internal error, failed to create %s"
2184msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2185
2f6a2fbb
DK
2186#: ftparchive/multicompress.cc:305
2187msgid "IO to subprocess/file failed"
2188msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
3fa4e98f 2189
2f6a2fbb
DK
2190#: ftparchive/multicompress.cc:343
2191msgid "Failed to read while computing MD5"
2192msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2193
2f6a2fbb
DK
2194#: ftparchive/multicompress.cc:359
2195#, c-format
2196msgid "Problem unlinking %s"
2197msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
9de26945 2198
2f6a2fbb
DK
2199#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2200#, c-format
2201msgid "Failed to rename %s to %s"
2202msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
9de26945 2203
2f6a2fbb
DK
2204# FIXME: "debian"
2205#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
2206#, fuzzy
2207msgid ""
2208"Usage: apt-internal-solver\n"
2209"\n"
2210"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2211"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2212"\n"
2213"Options:\n"
2214" -h This help text.\n"
2215" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2216" -c=? Read this configuration file\n"
2217" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2218msgstr ""
2219"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2220"\n"
2221"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2222"templed o becynnau Debian.\n"
2223"\n"
2224"Opsiynnau:\n"
2225" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2226" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2227" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2228" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 2229
2f6a2fbb
DK
2230#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
2231msgid "Unknown package record!"
2232msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
9de26945 2233
2f6a2fbb 2234#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
7d8a4da7 2235#, fuzzy
2f6a2fbb
DK
2236msgid ""
2237"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2238"\n"
2239"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2240"to indicate what kind of file it is.\n"
2241"\n"
2242"Options:\n"
2243" -h This help text\n"
2244" -s Use source file sorting\n"
2245" -c=? Read this configuration file\n"
2246" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2247msgstr ""
2248"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2249"\n"
2250"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2251"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2252"\n"
2253"Opsiynnau:\n"
2254" -h Y testun cymorth hwn\n"
2255" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2256" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2257" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
b81dbe40 2258
2f6a2fbb 2259#: apt-pkg/install-progress.cc:59
5b1e4e86
MV
2260#, c-format
2261msgid "Progress: [%3i%%]"
2262msgstr ""
2263
2f6a2fbb 2264#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
5b1e4e86
MV
2265msgid "Running dpkg"
2266msgstr ""
97720af3 2267
2f6a2fbb 2268#: apt-pkg/init.cc:156
9de26945 2269#, c-format
5b1e4e86
MV
2270msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2271msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
3fa4e98f 2272
2f6a2fbb 2273#: apt-pkg/init.cc:172
5b1e4e86
MV
2274#, fuzzy
2275msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2276msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2277
2f6a2fbb 2278#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8 2279#, c-format
5b1e4e86
MV
2280msgid "Wrote %i records.\n"
2281msgstr ""
3fa4e98f 2282
2f6a2fbb 2283#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
506ab3c7 2284#, c-format
5b1e4e86
MV
2285msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2286msgstr ""
3fa4e98f 2287
2f6a2fbb 2288#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
7d8a4da7 2289#, c-format
5b1e4e86
MV
2290msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2291msgstr ""
3fa4e98f 2292
2f6a2fbb 2293#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
7d8a4da7 2294#, c-format
5b1e4e86
MV
2295msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2296msgstr ""
3fa4e98f 2297
5b1e4e86 2298#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
7d8a4da7 2299#, c-format
5b1e4e86 2300msgid "Can't find authentication record for: %s"
7d8a4da7 2301msgstr ""
3fa4e98f 2302
5b1e4e86
MV
2303#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2304#, fuzzy, c-format
2305msgid "Hash mismatch for: %s"
2306msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
b81dbe40 2307
2f6a2fbb
DK
2308#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2309#, c-format
2310msgid "The method driver %s could not be found."
2311msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
2312
2313#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2314#, c-format
2315msgid "Is the package %s installed?"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2319#, c-format
2320msgid "Method %s did not start correctly"
2321msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
2322
2323#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2326msgstr ""
2327"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2328" '%s'\n"
2329"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2330
5b1e4e86
MV
2331#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2332msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2333msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
c77d6597 2334
5b1e4e86
MV
2335#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2336msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2337msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
506ab3c7 2338
5b1e4e86
MV
2339#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2340msgid "The list of sources could not be read."
2341msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
506ab3c7 2342
2f6a2fbb 2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
5b1e4e86
MV
2344msgid "Empty package cache"
2345msgstr "Storfa pecyn gwag"
08f8455c 2346
2f6a2fbb 2347#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
5b1e4e86
MV
2348msgid "The package cache file is corrupted"
2349msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
506ab3c7 2350
2f6a2fbb 2351#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
5b1e4e86
MV
2352msgid "The package cache file is an incompatible version"
2353msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
b6c6b52f 2354
2f6a2fbb 2355#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
7d8a4da7 2356#, fuzzy
5b1e4e86
MV
2357msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2358msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
0fd68707 2359
5b1e4e86 2360# FIXME: capitalisation?
2f6a2fbb 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
5b1e4e86
MV
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2364msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
8e947fe1 2365
2f6a2fbb
DK
2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 2369msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
8e947fe1 2370
2f6a2fbb 2371#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2372msgid "Depends"
2373msgstr "Dibynnu"
8e947fe1 2374
2f6a2fbb 2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2376msgid "PreDepends"
2377msgstr "CynDdibynnu"
8e947fe1 2378
2f6a2fbb 2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2380msgid "Suggests"
2381msgstr "Awgrymu"
97720af3 2382
2f6a2fbb 2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2384msgid "Recommends"
2385msgstr "Argymell"
97720af3 2386
2f6a2fbb 2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2388msgid "Conflicts"
2389msgstr "Gwrthdaro"
97720af3 2390
2f6a2fbb 2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2392msgid "Replaces"
2393msgstr "Amnewid"
97720af3 2394
2f6a2fbb 2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2396msgid "Obsoletes"
2397msgstr "Darfodi"
de5a560a 2398
2f6a2fbb 2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2400msgid "Breaks"
2401msgstr ""
de5a560a 2402
2f6a2fbb 2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2404msgid "Enhances"
2405msgstr ""
de5a560a 2406
2f6a2fbb 2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2408msgid "important"
2409msgstr "pwysig"
2410
2f6a2fbb 2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2412msgid "required"
2413msgstr "angenrheidiol"
2414
2f6a2fbb 2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2416msgid "standard"
2417msgstr "safonnol"
2418
2f6a2fbb 2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
5b1e4e86
MV
2420msgid "optional"
2421msgstr "opsiynnol"
2422
2f6a2fbb 2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
5b1e4e86
MV
2424msgid "extra"
2425msgstr "ychwanegol"
97720af3 2426
2f6a2fbb
DK
2427#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2428#, fuzzy
2429msgid "Calculating upgrade"
2430msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
2431
2432#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
67f393ab 2433#, c-format
2f6a2fbb
DK
2434msgid "Index file type '%s' is not supported"
2435msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2436
2437#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2440msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2441
2442#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2443#, fuzzy, c-format
2444msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2445msgstr ""
2446"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2447
2448#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2449#, fuzzy, c-format
2450msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2451msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2452
2453#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2456msgstr ""
2457"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2458
2459#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2460#, fuzzy, c-format
2461msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2462msgstr ""
2463"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2464
2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2468msgstr ""
2469"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2470
2471#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2472#, c-format
2473msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2474msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2475
2f6a2fbb 2476#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
1e7ec0d8 2477#, c-format
2f6a2fbb
DK
2478msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2479msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2480
2481#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2482#, c-format
2483msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2484msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2485
2486#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2487#, fuzzy, c-format
2488msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2489msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2490
2491#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2492#, c-format
2493msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
5b1e4e86 2494msgstr ""
2f6a2fbb
DK
2495"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2496
2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2498#, c-format
2499msgid "Opening %s"
2500msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2501
2f6a2fbb 2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
5b1e4e86 2503#, c-format
2f6a2fbb
DK
2504msgid "Line %u too long in source list %s."
2505msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
5b1e4e86 2506
2f6a2fbb
DK
2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2508#, c-format
2509msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2510msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2511
2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
9de26945 2513#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2514msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2515msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2516
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2518#, fuzzy, c-format
2519msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2520msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2521
2522#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid "Clean of %s is not supported"
2525msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2526
2527#: apt-pkg/clean.cc:64
2528#, c-format
2529msgid "Unable to stat %s."
2530msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2531
2532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2533msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2534msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
2535
2536#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2537#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2538#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2539#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2540#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2542#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2543#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2544#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2545#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2546#, fuzzy, c-format
2547msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2548msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
2549
2550#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2551msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
5b1e4e86 2552msgstr ""
2f6a2fbb
DK
2553"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2554
2555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2556msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2557msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2558
2559#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2560#, fuzzy
2561msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2562msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2563
2564#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2565msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2566msgstr ""
2567"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2568
2569#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2570#, c-format
2571msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2572msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 2573
2f6a2fbb 2574#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
5b1e4e86 2575#, c-format
2f6a2fbb
DK
2576msgid "Couldn't stat source package list %s"
2577msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
5b1e4e86 2578
2f6a2fbb
DK
2579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2580#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
9de26945 2581#, fuzzy
2f6a2fbb
DK
2582msgid "Reading package lists"
2583msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
97720af3 2584
2f6a2fbb
DK
2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
2586msgid "Collecting File Provides"
2587msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3fa4e98f 2588
2f6a2fbb
DK
2589#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
2590msgid "IO Error saving source cache"
2591msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
5b1e4e86 2592
2f6a2fbb
DK
2593#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2594msgid "Send scenario to solver"
2595msgstr ""
97720af3 2596
2f6a2fbb
DK
2597#: apt-pkg/edsp.cc:244
2598msgid "Send request to solver"
2599msgstr ""
9de26945 2600
2f6a2fbb
DK
2601#: apt-pkg/edsp.cc:323
2602msgid "Prepare for receiving solution"
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/edsp.cc:330
2606msgid "External solver failed without a proper error message"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
2610msgid "Execute external solver"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2614msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2615msgstr ""
97720af3 2616
2f6a2fbb 2617#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
9de26945
MV
2618#, c-format
2619msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2620msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
2621
2f6a2fbb 2622#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
9de26945
MV
2623#, fuzzy
2624msgid "Hash Sum mismatch"
2625msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2626
2f6a2fbb 2627#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
9de26945
MV
2628msgid "Size mismatch"
2629msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2630
2f6a2fbb 2631#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
9de26945
MV
2632#, fuzzy
2633msgid "Invalid file format"
2634msgstr "Gweithred annilys %s"
2635
2f6a2fbb
DK
2636#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2637#, fuzzy
2638msgid "Signature error"
2639msgstr "Gwall ysgrifennu"
2640
2641#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
2642msgid "Does not start with a cleartext signature"
2643msgstr ""
2644
2645#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
2646#, c-format
2647msgid ""
2648"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2649"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2650msgstr ""
2651
2652#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2653#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
2654#, c-format
2655msgid "GPG error: %s: %s"
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2659#, fuzzy, c-format
2660msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2661msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
2662
2663#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2664msgid ""
2665"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2666"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
2670#, c-format
2671msgid ""
2672"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2673"authenticated."
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
9de26945 2677#, c-format
1e7ec0d8 2678msgid ""
9de26945
MV
2679"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2680"or malformed file)"
506ab3c7 2681msgstr ""
97720af3 2682
9de26945 2683# FIXME: number?
2f6a2fbb 2684#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
9de26945
MV
2685#, fuzzy, c-format
2686msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2687msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2688
2f6a2fbb 2689#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
9de26945 2690msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2691msgstr ""
97720af3 2692
2f6a2fbb 2693#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
67f393ab 2694#, c-format
506ab3c7 2695msgid ""
9de26945
MV
2696"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2697"repository will not be applied."
506ab3c7 2698msgstr ""
97720af3 2699
2f6a2fbb 2700#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
9de26945
MV
2701#, c-format
2702msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
c3bbfb87
MV
2703msgstr ""
2704
2f6a2fbb 2705#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
9de26945 2706#, c-format
1e7ec0d8 2707msgid ""
2f6a2fbb
DK
2708"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2709"contact the owner of the repository."
897e3c7b 2710msgstr ""
2711
5b1e4e86 2712# FIXME: case
2f6a2fbb 2713#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
9de26945
MV
2714#, c-format
2715msgid ""
2716"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2717"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2718msgstr ""
7d8a4da7
MV
2719"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2720"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
1e7ec0d8 2721
2f6a2fbb 2722#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
7d8a4da7
MV
2723#, c-format
2724msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2725msgstr ""
1e7ec0d8 2726
2f6a2fbb 2727#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
7d8a4da7
MV
2728#, c-format
2729msgid ""
2730"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2731msgstr ""
2732"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
506ab3c7 2733
2f6a2fbb 2734#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
7d8a4da7 2735#, c-format
5b1e4e86
MV
2736msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2737msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
1e7ec0d8 2738
2f6a2fbb 2739#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
9de26945 2740#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2741msgid "List directory %spartial is missing."
2742msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
1e7ec0d8 2743
2f6a2fbb 2744#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
9de26945 2745#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2746msgid "Archives directory %spartial is missing."
2747msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
506ab3c7 2748
2f6a2fbb 2749#: apt-pkg/acquire.cc:162
9de26945 2750#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
2751msgid "Unable to lock directory %s"
2752msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
1e7ec0d8 2753
5b1e4e86
MV
2754#. only show the ETA if it makes sense
2755#. two days
2f6a2fbb 2756#: apt-pkg/acquire.cc:981
7d8a4da7 2757#, c-format
5b1e4e86 2758msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
9de26945 2759msgstr ""
1e7ec0d8 2760
2f6a2fbb 2761#: apt-pkg/acquire.cc:983
5b1e4e86
MV
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Retrieving file %li of %li"
2764msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2765
5b1e4e86 2766# FIXME: ...file
b391a29c 2767#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
5b1e4e86
MV
2768msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2769msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
1e7ec0d8 2770
5b1e4e86
MV
2771#: apt-pkg/policy.cc:83
2772#, c-format
2773msgid ""
2774"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2775"available in the sources"
7d8a4da7 2776msgstr ""
506ab3c7 2777
5b1e4e86
MV
2778# FIXME: literal
2779#: apt-pkg/policy.cc:422
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2782msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2783
2784# FIXME: tense
2785#: apt-pkg/policy.cc:444
9de26945 2786#, c-format
5b1e4e86
MV
2787msgid "Did not understand pin type %s"
2788msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2789
2790#: apt-pkg/policy.cc:452
2791msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2792msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
2793
2f6a2fbb 2794#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
5b1e4e86
MV
2795#, c-format
2796msgid ""
2797"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2798"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1e7ec0d8 2799msgstr ""
3fa4e98f 2800
2f6a2fbb 2801#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
5b1e4e86
MV
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "Could not configure '%s'. "
2804msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2805
2806# FIXME: %s may have an arbirrary length
2f6a2fbb 2807#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
9de26945 2808#, c-format
5b1e4e86
MV
2809msgid ""
2810"This installation run will require temporarily removing the essential "
2811"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2812"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
9de26945 2813msgstr ""
5b1e4e86
MV
2814"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2815"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2816"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
9de26945 2817
2f6a2fbb
DK
2818#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2819#, fuzzy
2820msgid ""
2821"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2822"used instead."
2823msgstr ""
2824"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2825"rai eu defnyddio yn lle."
9de26945
MV
2826
2827#: apt-pkg/cdrom.cc:571
1e7ec0d8 2828#, fuzzy
9de26945
MV
2829msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2830msgstr "CD Anghywir"
1e7ec0d8 2831
9de26945
MV
2832#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2833#, c-format
2834msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
506ab3c7 2835msgstr ""
97720af3 2836
9de26945 2837#: apt-pkg/cdrom.cc:599
1e7ec0d8 2838#, fuzzy
9de26945
MV
2839msgid "Waiting for disc...\n"
2840msgstr "Yn aros am benawdau"
1e7ec0d8 2841
9de26945
MV
2842#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2843msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2844msgstr ""
1e7ec0d8 2845
9de26945
MV
2846#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2847msgid "Identifying... "
2848msgstr ""
2849
2850#: apt-pkg/cdrom.cc:662
506ab3c7 2851#, c-format
9de26945 2852msgid "Stored label: %s\n"
506ab3c7 2853msgstr ""
b6c6b52f 2854
9de26945
MV
2855#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2856msgid "Scanning disc for index files...\n"
506ab3c7 2857msgstr ""
c77d6597 2858
9de26945 2859#: apt-pkg/cdrom.cc:734
506ab3c7 2860#, c-format
9de26945
MV
2861msgid ""
2862"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2863"%zu signatures\n"
2864msgstr ""
c77d6597 2865
9de26945
MV
2866#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2867msgid ""
2868"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2869"wrong architecture?"
2870msgstr ""
506ab3c7 2871
9de26945
MV
2872#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2873#, c-format
2874msgid "Found label '%s'\n"
2875msgstr ""
97720af3 2876
9de26945
MV
2877#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2878msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2879msgstr ""
506ab3c7 2880
9de26945
MV
2881#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2882#, c-format
2883msgid ""
2884"This disc is called: \n"
2885"'%s'\n"
2886msgstr ""
b6c6b52f 2887
9de26945
MV
2888#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2889#, fuzzy
2890msgid "Copying package lists..."
2891msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
b6c6b52f 2892
2f6a2fbb 2893#: apt-pkg/cdrom.cc:866
9de26945
MV
2894#, fuzzy
2895msgid "Writing new source list\n"
2896msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
97720af3 2897
2f6a2fbb 2898#: apt-pkg/cdrom.cc:877
9de26945
MV
2899msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2900msgstr ""
506ab3c7 2901
5b1e4e86 2902#: apt-pkg/algorithms.cc:265
9de26945 2903#, c-format
5b1e4e86
MV
2904msgid ""
2905"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2906msgstr ""
2907"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2908"ei gyfer."
7d8a4da7 2909
2f6a2fbb 2910#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
5b1e4e86
MV
2911msgid ""
2912"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2913"held packages."
2914msgstr ""
2915"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2916"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
7d8a4da7 2917
2f6a2fbb 2918#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
5b1e4e86
MV
2919msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2920msgstr ""
2921"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
7ffbb475 2922
2f6a2fbb
DK
2923#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2924#, fuzzy
2925msgid "Building dependency tree"
2926msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
7d8a4da7 2927
2f6a2fbb
DK
2928#: apt-pkg/depcache.cc:139
2929#, fuzzy
2930msgid "Candidate versions"
2931msgstr "Fersiynau Posib"
09d057db 2932
2f6a2fbb
DK
2933#: apt-pkg/depcache.cc:168
2934#, fuzzy
2935msgid "Dependency generation"
2936msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
26e38fa2 2937
2f6a2fbb
DK
2938#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2939#, fuzzy
2940msgid "Reading state information"
2941msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
9de26945 2942
2f6a2fbb 2943#: apt-pkg/depcache.cc:252
1e7ec0d8 2944#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2945msgid "Failed to open StateFile %s"
2946msgstr "Methwyd agor %s"
67f393ab 2947
2f6a2fbb 2948#: apt-pkg/depcache.cc:258
1e7ec0d8 2949#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2950msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2951msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2952
2953#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
2954#, c-format
2955msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2956msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (%d)"
67f393ab 2957
2f6a2fbb 2958#: apt-pkg/cacheset.cc:501
7d8a4da7 2959#, c-format
5b1e4e86
MV
2960msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2961msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
7d8a4da7 2962
2f6a2fbb 2963#: apt-pkg/cacheset.cc:504
7d8a4da7 2964#, c-format
5b1e4e86
MV
2965msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2966msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
7d8a4da7 2967
2f6a2fbb 2968#: apt-pkg/cacheset.cc:629
5b1e4e86
MV
2969#, fuzzy, c-format
2970msgid "Couldn't find task '%s'"
2971msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
7d8a4da7 2972
2f6a2fbb 2973#: apt-pkg/cacheset.cc:635
5b1e4e86
MV
2974#, fuzzy, c-format
2975msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2976msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
7d8a4da7 2977
2f6a2fbb 2978#: apt-pkg/cacheset.cc:641
5b1e4e86
MV
2979#, fuzzy, c-format
2980msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2981msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
26e38fa2 2982
2f6a2fbb 2983#: apt-pkg/cacheset.cc:680
7d8a4da7 2984#, c-format
5b1e4e86
MV
2985msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2986msgstr ""
f9ac6f71 2987
2f6a2fbb 2988#: apt-pkg/cacheset.cc:719
1e7ec0d8 2989#, c-format
b391a29c 2990msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
5b1e4e86 2991msgstr ""
506ab3c7 2992
2f6a2fbb 2993#: apt-pkg/cacheset.cc:727
1e7ec0d8 2994#, c-format
b391a29c 2995msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
5b1e4e86
MV
2996msgstr ""
2997
2f6a2fbb 2998#: apt-pkg/cacheset.cc:735
1e7ec0d8 2999#, c-format
b391a29c 3000msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
5b1e4e86
MV
3001msgstr ""
3002
2f6a2fbb
DK
3003#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3007"neither of them"
3008msgstr ""
3009
3010# FIXME: number?
3011#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Unable to parse Release file %s"
3014msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3015
3016#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "No sections in Release file %s"
3019msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3020
3021#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
3022#, c-format
3023msgid "No Hash entry in Release file %s"
3024msgstr ""
3025
3026#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3029msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3030
3031# FIXME: number?
3032#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
3033#, fuzzy, c-format
3034msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3035msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3036
b391a29c 3037#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 3038#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
b391a29c
DK
3039#, c-format
3040msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86
MV
3041msgstr ""
3042
b391a29c 3043#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 3044#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
b391a29c
DK
3045#, c-format
3046msgid "%lih %limin %lis"
5b1e4e86
MV
3047msgstr ""
3048
b391a29c 3049#. min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 3050#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
9de26945 3051#, c-format
b391a29c 3052msgid "%limin %lis"
5b1e4e86 3053msgstr ""
506ab3c7 3054
b391a29c 3055#. s means seconds
2f6a2fbb 3056#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
9de26945 3057#, c-format
b391a29c 3058msgid "%lis"
5b1e4e86
MV
3059msgstr ""
3060
2f6a2fbb 3061#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
9de26945 3062#, c-format
b391a29c
DK
3063msgid "Selection %s not found"
3064msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
506ab3c7 3065
2f6a2fbb 3066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
9de26945 3067#, c-format
7d8a4da7
MV
3068msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3069msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
1e7ec0d8 3070
2f6a2fbb 3071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
9de26945 3072#, c-format
7d8a4da7
MV
3073msgid "Could not open lock file %s"
3074msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
506ab3c7 3075
2f6a2fbb 3076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2a8a592d 3077#, c-format
7d8a4da7
MV
3078msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3079msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2a8a592d 3080
2f6a2fbb 3081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
2a8a592d 3082#, c-format
7d8a4da7
MV
3083msgid "Could not get lock %s"
3084msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2a8a592d 3085
2f6a2fbb 3086#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
2a8a592d 3087#, c-format
7d8a4da7
MV
3088msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3089msgstr ""
2a8a592d 3090
2f6a2fbb 3091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1e7ec0d8 3092#, c-format
7d8a4da7
MV
3093msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3094msgstr ""
c77d6597 3095
2f6a2fbb 3096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
3fa4e98f 3097#, c-format
7d8a4da7
MV
3098msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3099msgstr ""
c77d6597 3100
2f6a2fbb 3101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
3fa4e98f 3102#, c-format
7d8a4da7
MV
3103msgid ""
3104"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3105msgstr ""
506ab3c7 3106
2f6a2fbb 3107#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
506ab3c7 3108#, c-format
7d8a4da7
MV
3109msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3110msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
1e7ec0d8 3111
2f6a2fbb 3112#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
9de26945 3113#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3114msgid "Sub-process %s received signal %u."
3115msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
9de26945 3116
2f6a2fbb 3117#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
1e7ec0d8 3118#, c-format
7d8a4da7
MV
3119msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3120msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
c77d6597 3121
2f6a2fbb 3122#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
9de26945 3123#, c-format
7d8a4da7
MV
3124msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3125msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
c77d6597 3126
2f6a2fbb 3127#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
9de26945 3128#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3129msgid "Problem closing the gzip file %s"
3130msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3fa4e98f 3131
2f6a2fbb 3132#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
1e7ec0d8 3133#, c-format
7d8a4da7
MV
3134msgid "Could not open file %s"
3135msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3fa4e98f 3136
2f6a2fbb 3137#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
1e7ec0d8 3138#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3139msgid "Could not open file descriptor %d"
3140msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
9de26945 3141
2f6a2fbb 3142#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
7d8a4da7
MV
3143msgid "Failed to create subprocess IPC"
3144msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
9de26945 3145
2f6a2fbb 3146#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
7d8a4da7
MV
3147msgid "Failed to exec compressor "
3148msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
9de26945 3149
7d8a4da7 3150# FIXME
2f6a2fbb 3151#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
7d8a4da7
MV
3152#, fuzzy, c-format
3153msgid "read, still have %llu to read but none left"
3154msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
9de26945 3155
7d8a4da7 3156# FIXME
2f6a2fbb 3157#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
7d8a4da7
MV
3158#, fuzzy, c-format
3159msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3160msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3fa4e98f 3161
2f6a2fbb 3162#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
7d8a4da7
MV
3163#, fuzzy, c-format
3164msgid "Problem closing the file %s"
3165msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3fa4e98f 3166
2f6a2fbb 3167#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
3fa4e98f 3168#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3169msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3170msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3fa4e98f 3171
2f6a2fbb 3172#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
7d8a4da7
MV
3173#, fuzzy, c-format
3174msgid "Problem unlinking the file %s"
3175msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
3fa4e98f 3176
2f6a2fbb 3177#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
7d8a4da7
MV
3178msgid "Problem syncing the file"
3179msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3fa4e98f 3180
5b1e4e86
MV
3181#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3182#, c-format
3183msgid "%c%s... Error!"
3184msgstr "%c%s... Gwall!"
3185
3186#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3187#, c-format
3188msgid "%c%s... Done"
3189msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
3190
3191#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3192msgid "..."
3193msgstr ""
3194
3195#. Print the spinner
3196#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3fa4e98f 3197#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3198msgid "%c%s... %u%%"
3199msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
3200
7d8a4da7
MV
3201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3202msgid "Can't mmap an empty file"
3203msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3fa4e98f 3204
7d8a4da7
MV
3205#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3206#, fuzzy, c-format
3207msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3208msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3fa4e98f 3209
7d8a4da7 3210#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3fa4e98f 3211#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3212msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3213msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3fa4e98f 3214
7d8a4da7 3215#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3fa4e98f 3216#, fuzzy
7d8a4da7
MV
3217msgid "Unable to close mmap"
3218msgstr "Ni ellir agor %s"
3fa4e98f 3219
7d8a4da7
MV
3220# FIXME
3221#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3222#, fuzzy
3223msgid "Unable to synchronize mmap"
3224msgstr "Methwyd gweithredu "
3fa4e98f 3225
7d8a4da7 3226#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3fa4e98f 3227#, c-format
7d8a4da7
MV
3228msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3229msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3fa4e98f 3230
7d8a4da7
MV
3231#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3232#, fuzzy
3233msgid "Failed to truncate file"
3234msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
3fa4e98f 3235
7d8a4da7 3236#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3fa4e98f 3237#, c-format
3fa4e98f 3238msgid ""
7d8a4da7
MV
3239"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3240"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3fa4e98f
MV
3241msgstr ""
3242
7d8a4da7 3243#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3fa4e98f 3244#, c-format
7d8a4da7
MV
3245msgid ""
3246"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3247"reached."
3248msgstr ""
3fa4e98f 3249
7d8a4da7
MV
3250#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3251msgid ""
3252"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3253msgstr ""
3fa4e98f 3254
5b1e4e86 3255#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3fa4e98f 3256#, c-format
5b1e4e86
MV
3257msgid "Unable to stat the mount point %s"
3258msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
3fa4e98f 3259
5b1e4e86
MV
3260#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3261msgid "Failed to stat the cdrom"
3262msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
3263
2f6a2fbb 3264#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
3fa4e98f 3265#, c-format
5b1e4e86
MV
3266msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3267msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
3fa4e98f 3268
2f6a2fbb 3269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
5b1e4e86
MV
3270#, c-format
3271msgid "Opening configuration file %s"
3272msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3fa4e98f 3273
2f6a2fbb 3274#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
5b1e4e86
MV
3275#, c-format
3276msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3277msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
3278
3279# FIXME
2f6a2fbb 3280#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
7d8a4da7 3281#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3282msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3283msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
3fa4e98f 3284
2f6a2fbb 3285#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
506ab3c7 3286#, c-format
5b1e4e86
MV
3287msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3288msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
c77d6597 3289
2f6a2fbb 3290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
ce34af08 3291#, c-format
5b1e4e86 3292msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
7d8a4da7 3293msgstr ""
5b1e4e86 3294"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
ce34af08 3295
2f6a2fbb 3296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
506ab3c7 3297#, c-format
5b1e4e86
MV
3298msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3299msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
506ab3c7 3300
2f6a2fbb 3301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
506ab3c7 3302#, c-format
5b1e4e86
MV
3303msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3304msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
3305
2f6a2fbb 3306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
5b1e4e86
MV
3307#, c-format
3308msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3309msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
3310
2f6a2fbb 3311#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
5b1e4e86
MV
3312#, fuzzy, c-format
3313msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
7d8a4da7 3314msgstr ""
5b1e4e86 3315"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
ce34af08 3316
2f6a2fbb 3317#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
3fa4e98f 3318#, c-format
5b1e4e86
MV
3319msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3320msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
506ab3c7 3321
5b1e4e86 3322# FIXME
2f6a2fbb 3323#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
506ab3c7 3324#, c-format
5b1e4e86
MV
3325msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3326msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
506ab3c7 3327
2f6a2fbb
DK
3328#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3329#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86
MV
3330#, c-format
3331msgid "Command line option %s is not understood"
3332msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
ce34af08 3333
2f6a2fbb 3334#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3fa4e98f 3335#, c-format
5b1e4e86
MV
3336msgid "Command line option %s is not boolean"
3337msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
08f8455c 3338
2f6a2fbb 3339#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
5b1e4e86
MV
3340#, c-format
3341msgid "Option %s requires an argument."
3342msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
08f8455c 3343
2f6a2fbb 3344#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
5b1e4e86
MV
3345#, c-format
3346msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3347msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
08f8455c 3348
2f6a2fbb 3349#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
5b1e4e86
MV
3350#, c-format
3351msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3352msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
1c5f0d75 3353
2f6a2fbb 3354#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
5b1e4e86
MV
3355#, c-format
3356msgid "Option '%s' is too long"
3357msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
b6c6b52f 3358
5b1e4e86 3359# FIXME: 'Sense'?
2f6a2fbb 3360#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
5b1e4e86
MV
3361#, c-format
3362msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3363msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
7d8a4da7 3364
2f6a2fbb 3365#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
08f8455c 3366#, c-format
5b1e4e86
MV
3367msgid "Invalid operation %s"
3368msgstr "Gweithred annilys %s"
3369
0312a4ab 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
9de26945 3371#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
3372msgid "Installing %s"
3373msgstr " Wedi Sefydlu: "
5b1e4e86 3374
2f6a2fbb 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
b391a29c
DK
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "Configuring %s"
3378msgstr "Yn cysylltu i %s"
5b1e4e86 3379
2f6a2fbb 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
b391a29c
DK
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Removing %s"
3383msgstr "Yn agor %s"
5b1e4e86 3384
0312a4ab 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
b391a29c
DK
3386#, fuzzy, c-format
3387msgid "Completely removing %s"
3388msgstr "Methwyd dileu %s"
3389
0312a4ab 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
1e7ec0d8 3391#, c-format
b391a29c
DK
3392msgid "Noting disappearance of %s"
3393msgstr ""
c77d6597 3394
0312a4ab 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
9de26945 3396#, c-format
b391a29c
DK
3397msgid "Running post-installation trigger %s"
3398msgstr ""
c77d6597 3399
b391a29c 3400#. FIXME: use a better string after freeze
2f6a2fbb 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
9de26945 3402#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
3403msgid "Directory '%s' missing"
3404msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3fa4e98f 3405
2f6a2fbb 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
b391a29c
DK
3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Could not open file '%s'"
7d8a4da7 3409msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3fa4e98f 3410
2f6a2fbb 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
1e7ec0d8 3412#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
3413msgid "Preparing %s"
3414msgstr "Yn agor %s"
9de26945 3415
2f6a2fbb 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
b391a29c
DK
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Unpacking %s"
3419msgstr "Yn agor %s"
9de26945 3420
2f6a2fbb 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
b391a29c
DK
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Preparing to configure %s"
3424msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
9de26945 3425
2f6a2fbb 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
7d8a4da7 3427#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
3428msgid "Installed %s"
3429msgstr " Wedi Sefydlu: "
3430
2f6a2fbb 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
b391a29c
DK
3432#, c-format
3433msgid "Preparing for removal of %s"
3434msgstr ""
3435
2f6a2fbb 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
b391a29c
DK
3437#, fuzzy, c-format
3438msgid "Removed %s"
3439msgstr "Argymell"
3440
2f6a2fbb 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
b391a29c
DK
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Preparing to completely remove %s"
3444msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3445
2f6a2fbb 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
b391a29c
DK
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Completely removed %s"
3449msgstr "Methwyd dileu %s"
3450
2f6a2fbb 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
b391a29c
DK
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Can not write log (%s)"
3454msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3455
2f6a2fbb 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
b391a29c
DK
3457msgid "Is /dev/pts mounted?"
3458msgstr ""
3459
2f6a2fbb 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
b391a29c
DK
3461msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3462msgstr ""
3463
2f6a2fbb 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
b391a29c
DK
3465msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3466msgstr ""
3467
3468#. check if its not a follow up error
2f6a2fbb 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
b391a29c
DK
3470msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3471msgstr ""
3472
2f6a2fbb 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
b391a29c
DK
3474msgid ""
3475"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3476"error from a previous failure."
3477msgstr ""
3478
2f6a2fbb 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
b391a29c
DK
3480msgid ""
3481"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3482"error"
3483msgstr ""
3484
2f6a2fbb 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
b391a29c
DK
3486msgid ""
3487"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3488"error"
3489msgstr ""
3490
2f6a2fbb 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
b391a29c
DK
3492msgid ""
3493"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3494"local system"
3495msgstr ""
3496
2f6a2fbb 3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
b391a29c
DK
3498msgid ""
3499"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3500msgstr ""
3501
3502#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3503#, c-format
3504msgid ""
3505"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3506"it?"
3507msgstr ""
3508
3509#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3512msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3513
3514#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3515#. dpkg --configure -a
3516#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3517#, c-format
3518msgid ""
3519"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3520msgstr ""
9de26945 3521
2f6a2fbb
DK
3522#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3523msgid "Not locked"
3524msgstr ""
0e1423ae 3525
2f6a2fbb
DK
3526#: apt-inst/filelist.cc:380
3527msgid "DropNode called on still linked node"
3528msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
b81dbe40 3529
2f6a2fbb
DK
3530#: apt-inst/filelist.cc:412
3531msgid "Failed to locate the hash element!"
3532msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
3fa4e98f 3533
2f6a2fbb
DK
3534#: apt-inst/filelist.cc:459
3535msgid "Failed to allocate diversion"
3536msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
b391a29c 3537
2f6a2fbb
DK
3538#: apt-inst/filelist.cc:464
3539#, fuzzy
3540msgid "Internal error in AddDiversion"
3541msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
3fa4e98f 3542
2f6a2fbb 3543#: apt-inst/filelist.cc:477
5b1e4e86 3544#, c-format
2f6a2fbb
DK
3545msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3546msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
ce34af08 3547
2f6a2fbb
DK
3548# FIXME: "the"
3549#: apt-inst/filelist.cc:506
5b1e4e86 3550#, c-format
2f6a2fbb
DK
3551msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3552msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
26e38fa2 3553
2f6a2fbb 3554#: apt-inst/filelist.cc:549
5b1e4e86 3555#, c-format
2f6a2fbb
DK
3556msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3557msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
26e38fa2 3558
2f6a2fbb 3559#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
5b1e4e86 3560#, c-format
2f6a2fbb
DK
3561msgid "The path %s is too long"
3562msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
26e38fa2 3563
2f6a2fbb 3564#: apt-inst/extract.cc:132
506ab3c7 3565#, c-format
2f6a2fbb
DK
3566msgid "Unpacking %s more than once"
3567msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
5b1e4e86 3568
2f6a2fbb 3569#: apt-inst/extract.cc:142
67f393ab 3570#, c-format
2f6a2fbb
DK
3571msgid "The directory %s is diverted"
3572msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
3c4a4974 3573
2f6a2fbb 3574#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3575#, c-format
2f6a2fbb
DK
3576msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3577msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
3c4a4974 3578
2f6a2fbb
DK
3579#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3580msgid "The diversion path is too long"
3581msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
5b1e4e86 3582
2f6a2fbb 3583#: apt-inst/extract.cc:249
5b1e4e86 3584#, c-format
2f6a2fbb
DK
3585msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3586msgstr ""
3587"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
5b1e4e86 3588
2f6a2fbb
DK
3589#: apt-inst/extract.cc:289
3590msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3591msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
5b1e4e86 3592
2f6a2fbb
DK
3593#: apt-inst/extract.cc:293
3594msgid "The path is too long"
3595msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
5b1e4e86 3596
2f6a2fbb
DK
3597# FIXME: wtf?
3598#: apt-inst/extract.cc:421
3599#, c-format
3600msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3601msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
5b1e4e86 3602
2f6a2fbb
DK
3603#: apt-inst/extract.cc:438
3604#, c-format
3605msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3606msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
5b1e4e86 3607
2f6a2fbb 3608#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3609#, c-format
2f6a2fbb
DK
3610msgid "Unable to stat %s"
3611msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
3c4a4974 3612
2f6a2fbb 3613#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
7d8a4da7 3614#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3615msgid "Failed to write file %s"
3616msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
5b1e4e86 3617
2f6a2fbb 3618#: apt-inst/dirstream.cc:104
b391a29c 3619#, c-format
2f6a2fbb
DK
3620msgid "Failed to close file %s"
3621msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
5b1e4e86 3622
2f6a2fbb
DK
3623#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3624#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3625#, c-format
3626msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3627msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
5b1e4e86 3628
2f6a2fbb 3629#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
67f393ab 3630#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3631msgid "Internal error, could not locate member %s"
3632msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
b18dd45f 3633
2f6a2fbb
DK
3634#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
3635#, fuzzy
3636msgid "Unparsable control file"
3637msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
b6c6b52f 3638
2f6a2fbb
DK
3639#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3640msgid "Invalid archive signature"
3641msgstr "Llofnod archif annilys"
3642
3643#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3644msgid "Error reading archive member header"
3645msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3646
3647#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
67f393ab 3648#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3649msgid "Invalid archive member header %s"
3650msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3651
2f6a2fbb
DK
3652#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3653msgid "Invalid archive member header"
3654msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3655
2f6a2fbb
DK
3656#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3657msgid "Archive is too short"
3658msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
b6c6b52f 3659
2f6a2fbb
DK
3660#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3661msgid "Failed to read the archive headers"
3662msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
7d8a4da7 3663
2f6a2fbb
DK
3664#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
3665msgid "Failed to create pipes"
3666msgstr "Methwyd creu pibau"
7d8a4da7 3667
2f6a2fbb
DK
3668#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
3669msgid "Failed to exec gzip "
3670msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
b6c6b52f 3671
2f6a2fbb
DK
3672#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
3673msgid "Corrupted archive"
3674msgstr "Archif llygredig"
7d8a4da7 3675
2f6a2fbb
DK
3676#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
3677#, fuzzy
3678msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3679msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
ce34af08 3680
2f6a2fbb 3681#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
5b1e4e86 3682#, c-format
2f6a2fbb
DK
3683msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3684msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
7d8a4da7 3685
5b1e4e86 3686#, fuzzy
2f6a2fbb
DK
3687#~ msgid "Total dependency version space: "
3688#~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
5b1e4e86 3689
2f6a2fbb
DK
3690#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3691#~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
3692
3693#~ msgid "Done"
3694#~ msgstr "Wedi Gorffen"
5b1e4e86
MV
3695
3696#, fuzzy
2f6a2fbb
DK
3697#~ msgid "No keyring installed in %s."
3698#~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
b6c6b52f 3699
51da0c35
MV
3700#, fuzzy
3701#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3702#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3703
39b73d81
MV
3704#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3705#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
3706
ce34af08
MV
3707#, fuzzy
3708#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3709#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3710
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3713#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3714
3715#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3716#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3717
3718#, fuzzy
3719#~ msgid " [Not candidate version]"
3720#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3721
3722#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3723#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3724
3725# FIXME: punctuation
3726#, fuzzy
3727#~ msgid ""
3728#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3729#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3730#~ "is only available from another source\n"
3731#~ msgstr ""
3732#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3733#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3734#~ "heb\n"
3735#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3736#~ "ffeil sources.list.\n"
3737
3738#~ msgid "However the following packages replace it:"
3739#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3740
3741#, fuzzy
3742#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3743#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3744
ce34af08
MV
3745#, fuzzy
3746#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3747#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3748
ce34af08
MV
3749#, fuzzy
3750#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3751#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3752
3753#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3754#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3755
3756#~ msgid ""
3757#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3758#~ "need to manually fix this package."
3759#~ msgstr ""
3760#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3761#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3762
5caefc91
MV
3763#, fuzzy
3764#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3765#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3766
3f5a581c
MV
3767#~ msgid "Failed to remove %s"
3768#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3769
3f5a581c
MV
3770#~ msgid "Unable to create %s"
3771#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3772
3f5a581c
MV
3773#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3774#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3775
3f5a581c
MV
3776#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3777#~ msgstr ""
3778#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3779
3f5a581c
MV
3780#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3781#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3782
3f5a581c
MV
3783# FIXME
3784#, fuzzy
3785#~ msgid "Internal error getting a package name"
3786#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3787
3788#, fuzzy
3789#~ msgid "Reading file listing"
3790#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3791
3792#~ msgid ""
3793#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3794#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3795#~ "package!"
3796#~ msgstr ""
3797#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3798#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3799
3800# FIXME
3801#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3802#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3803
3804#, fuzzy
3805#~ msgid "Internal error getting a node"
3806#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3807
3808# FIXME: literal
3809#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3810#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3811
3812#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3813#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3814
3815#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3816#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3817
3818#, fuzzy
3819#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3820#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3821
3822#, fuzzy
3823#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3824#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3825
3826#, fuzzy
3827#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3828#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3829
3830#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3831#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3832
3833#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3834#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3835
3836#~ msgid "Couldn't change to %s"
3837#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3838
3839#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3840#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3841
3842#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3843#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3844
3845#~ msgid "Read error from %s process"
3846#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3847
3848#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3849#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3850
a12d5352
MV
3851#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3852#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3853
3854#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3855#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3856
3857#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3858#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3859
c77d6597
MV
3860#~ msgid "decompressor"
3861#~ msgstr "datgywasgydd"
3862
a12d5352
MV
3863# FIXME
3864#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3865#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3866
3867# FIXME
3868#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3869#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3870
c77d6597
MV
3871#, fuzzy
3872#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3873#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3874
3875#, fuzzy
3876#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3877#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3878
3879#, fuzzy
3880#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3881#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3882
3883#, fuzzy
3884#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3885#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3886
3887#, fuzzy
3888#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3889#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3890
3891#, fuzzy
3892#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3893#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3894
3895#, fuzzy
3896#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3897#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3898
3899#, fuzzy
3900#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3901#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3902
a12d5352
MV
3903#, fuzzy
3904#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3905#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3906
c77d6597
MV
3907#, fuzzy
3908#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3909#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3910
27b16a2e
MV
3911#, fuzzy
3912#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3913#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3914
b6c6b52f
MV
3915#, fuzzy
3916#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3917#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3918
b81dbe40
DK
3919#, fuzzy
3920#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3921#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3922
0fd68707
MV
3923#, fuzzy
3924#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3925#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3926
3927#, fuzzy
3928#~ msgid "Could not patch file"
3929#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3930
1c5f0d75 3931#~ msgid " %4i %s\n"
3932#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3933
09d057db 3934#~ msgid "%4i %s\n"
3935#~ msgstr "%4i %s\n"
3936
3937#, fuzzy
3938#~ msgid "Processing triggers for %s"
3939#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3940
6c0bed9d 3941# FIXME: commas, wrapping
3942#~ msgid ""
3943#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3944#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3945#~ "that package should be filed."
3946#~ msgstr ""
3947#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3948#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3949
ab231908
OS
3950#, fuzzy
3951#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3952#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3953
67f393ab 3954#, fuzzy
0e1423ae 3955#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3956#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3957
0e1423ae 3958#, fuzzy
3959#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3960#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3961
0e1423ae 3962#, fuzzy
3963#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3964#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3965
0e1423ae 3966#, fuzzy
3967#~ msgid "openpty failed\n"
3968#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3969
edae3167 3970#~ msgid "File date has changed %s"
3971#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3972
802442e3 3973#, fuzzy
3974#~ msgid "Reading file list"
3975#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid "Could not execute "
3979#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3980
26e38fa2
CP
3981#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3982#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3983
3984#~ msgid "Write Error"
3985#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3986
3987#~ msgid "File Not Found"
3988#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"