]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
ba4c8a96 | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
3999d158 | 13 | "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n" |
ba4c8a96 | 14 | "PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
561866cb | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 31 | |
c77d6597 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b6c6b52f | 33 | msgid "Total package structures: " |
b185a256 | 34 | msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " |
b6c6b52f | 35 | |
c77d6597 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 39 | |
c77d6597 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 43 | |
c77d6597 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 47 | |
c77d6597 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 51 | |
c77d6597 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 55 | |
c77d6597 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 59 | |
c77d6597 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 62 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 63 | |
c77d6597 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 67 | |
c77d6597 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 71 | |
c77d6597 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 74 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 75 | |
c77d6597 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 79 | |
c77d6597 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 83 | |
c77d6597 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 87 | |
c77d6597 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 91 | |
c77d6597 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 95 | |
c77d6597 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 100 | |
c77d6597 | 101 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 |
3f5a581c MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 | |
67f393ab | 104 | msgid "No packages found" |
105 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 106 | |
c77d6597 | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1222 |
897e3c7b | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
109 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" | |
110 | ||
c77d6597 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1357 |
27b16a2e MV |
112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
113 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 114 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark " |
115 | "showauto“." | |
27b16a2e | 116 | |
3f5a581c | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
120 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
121 | ||
c77d6597 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
124 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 125 | |
c77d6597 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 128 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
c77d6597 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 134 | |
c77d6597 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
137 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 138 | |
c77d6597 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
141 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 142 | |
c77d6597 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
145 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 146 | |
c77d6597 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 |
b6c6b52f MV |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(žiadna)" | |
150 | ||
c77d6597 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
153 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
c77d6597 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
158 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 159 | |
3f5a581c MV |
160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 | |
162 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 | |
163 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
ea45ff83 | 164 | #, c-format |
0e1423ae | 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 166 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 167 | |
c77d6597 | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 |
67f393ab | 169 | msgid "" |
170 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 171 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
172 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | "\n" | |
897e3c7b | 174 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
175 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 176 | "\n" |
177 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
180 | " showsrc - Show source records\n" | |
181 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
186 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 189 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
190 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
192 | " policy - Show policy settings\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Options:\n" | |
195 | " -h This help text.\n" | |
196 | " -p=? The package cache.\n" | |
197 | " -s=? The source cache.\n" | |
198 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
200 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
203 | msgstr "" | |
204 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
67f393ab | 205 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" |
206 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
207 | "\n" | |
9b2fd90b | 208 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n" |
209 | "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n" | |
67f393ab | 210 | "\n" |
211 | "Príkazy:\n" | |
67f393ab | 212 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" |
213 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
214 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
215 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
216 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 217 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 218 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
219 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
220 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
221 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
222 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 223 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 224 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 225 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
226 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 229 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 230 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
231 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
232 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
233 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
234 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
235 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
9b2fd90b | 236 | "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n" |
237 | "a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 238 | |
c77d6597 | 239 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 |
3483c747 | 240 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 241 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 242 | |
c77d6597 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 |
67f393ab | 244 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
245 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 246 | |
c77d6597 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 |
b185a256 | 248 | #, c-format |
b6c6b52f | 249 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
b185a256 | 250 | msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" |
b6c6b52f | 251 | |
3f5a581c | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:163 |
67f393ab | 253 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 254 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 255 | |
c77d6597 | 256 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 257 | msgid "Arguments not in pairs" |
258 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 259 | |
3f5a581c | 260 | #: cmdline/apt-config.cc:87 |
67f393ab | 261 | msgid "" |
262 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
263 | "\n" | |
264 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
265 | "\n" | |
266 | "Commands:\n" | |
267 | " shell - Shell mode\n" | |
268 | " dump - Show the configuration\n" | |
269 | "\n" | |
270 | "Options:\n" | |
271 | " -h This help text.\n" | |
272 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
273 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
274 | msgstr "" | |
275 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 280 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 281 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
282 | "\n" | |
283 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 284 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 285 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
286 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 287 | |
be2db981 | 288 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 289 | msgid "Y" |
290 | msgstr "Y" | |
291 | ||
c77d6597 MV |
292 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
293 | msgid "N" | |
ba4c8a96 | 294 | msgstr "N" |
c77d6597 | 295 | |
3f5a581c | 296 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
561866cb | 297 | #, c-format |
67f393ab | 298 | msgid "Regex compilation error - %s" |
299 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
561866cb | 300 | |
3f5a581c | 301 | #: cmdline/apt-get.cc:260 |
67f393ab | 302 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
303 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
304 | ||
3f5a581c | 305 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
561866cb | 306 | #, c-format |
67f393ab | 307 | msgid "but %s is installed" |
308 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
561866cb | 309 | |
3f5a581c | 310 | #: cmdline/apt-get.cc:352 |
561866cb | 311 | #, c-format |
67f393ab | 312 | msgid "but %s is to be installed" |
313 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
561866cb | 314 | |
3f5a581c | 315 | #: cmdline/apt-get.cc:359 |
67f393ab | 316 | msgid "but it is not installable" |
317 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 318 | |
3f5a581c | 319 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 320 | msgid "but it is a virtual package" |
321 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 322 | |
3f5a581c | 323 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 324 | msgid "but it is not installed" |
325 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 326 | |
3f5a581c | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 328 | msgid "but it is not going to be installed" |
329 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
561866cb | 330 | |
3f5a581c | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:369 |
67f393ab | 332 | msgid " or" |
333 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 334 | |
3f5a581c | 335 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
67f393ab | 336 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
337 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
561866cb | 338 | |
3f5a581c | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
67f393ab | 340 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
341 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
561866cb | 342 | |
3f5a581c | 343 | #: cmdline/apt-get.cc:446 |
67f393ab | 344 | msgid "The following packages have been kept back:" |
345 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
1b5a6222 | 346 | |
3f5a581c | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:467 |
67f393ab | 348 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
349 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
1b5a6222 | 350 | |
3f5a581c | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 352 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
353 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
1b5a6222 | 354 | |
3f5a581c | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 356 | msgid "The following held packages will be changed:" |
357 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
3c4a4974 | 358 | |
3f5a581c | 359 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 360 | #, c-format |
361 | msgid "%s (due to %s) " | |
362 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 363 | |
3f5a581c | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:571 |
67f393ab | 365 | msgid "" |
366 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
367 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
368 | msgstr "" | |
369 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
370 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
3c4a4974 | 371 | |
3f5a581c | 372 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 373 | #, c-format |
374 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
79364d4b | 375 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " |
67f393ab | 376 | |
3f5a581c | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 378 | #, c-format |
379 | msgid "%lu reinstalled, " | |
380 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
381 | ||
3f5a581c | 382 | #: cmdline/apt-get.cc:608 |
67f393ab | 383 | #, c-format |
384 | msgid "%lu downgraded, " | |
385 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 386 | |
3f5a581c | 387 | #: cmdline/apt-get.cc:610 |
67f393ab | 388 | #, c-format |
389 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
390 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 391 | |
3f5a581c | 392 | #: cmdline/apt-get.cc:614 |
67f393ab | 393 | #, c-format |
394 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
395 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3c4a4974 | 396 | |
3f5a581c | 397 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
b185a256 | 398 | #, c-format |
b6c6b52f | 399 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
b185a256 | 400 | msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" |
b6c6b52f | 401 | |
3f5a581c | 402 | #: cmdline/apt-get.cc:640 |
b185a256 | 403 | #, c-format |
b6c6b52f | 404 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
b185a256 | 405 | msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" |
b6c6b52f | 406 | |
3f5a581c | 407 | #: cmdline/apt-get.cc:657 |
b6c6b52f MV |
408 | #, c-format |
409 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
410 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
411 | ||
3f5a581c | 412 | #: cmdline/apt-get.cc:668 |
b6c6b52f MV |
413 | msgid " [Installed]" |
414 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
415 | ||
3f5a581c | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:677 |
b6c6b52f | 417 | msgid " [Not candidate version]" |
b185a256 | 418 | msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" |
b6c6b52f | 419 | |
3f5a581c | 420 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f MV |
421 | msgid "You should explicitly select one to install." |
422 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
423 | ||
3f5a581c | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
b6c6b52f MV |
425 | #, c-format |
426 | msgid "" | |
427 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
428 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
429 | "is only available from another source\n" | |
430 | msgstr "" | |
431 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
432 | "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
433 | ||
3f5a581c | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:700 |
b6c6b52f MV |
435 | msgid "However the following packages replace it:" |
436 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
437 | ||
3f5a581c | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
b185a256 | 439 | #, c-format |
b6c6b52f | 440 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
b185a256 | 441 | msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" |
b6c6b52f | 442 | |
3f5a581c | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
b6c6b52f MV |
444 | #, c-format |
445 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
b185a256 | 446 | msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" |
b6c6b52f | 447 | |
3f5a581c MV |
448 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
449 | #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 | |
ba4c8a96 | 450 | #, c-format |
3f5a581c | 451 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
ba4c8a96 IM |
452 | msgstr "" |
453 | "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli " | |
454 | "„%s“?\n" | |
3f5a581c MV |
455 | |
456 | #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 | |
ba4c8a96 | 457 | #, c-format |
3f5a581c | 458 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
ba4c8a96 | 459 | msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" |
3f5a581c MV |
460 | |
461 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
b185a256 | 462 | #, c-format |
b6c6b52f | 463 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
b185a256 | 464 | msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" |
b6c6b52f | 465 | |
3f5a581c | 466 | #: cmdline/apt-get.cc:818 |
b6c6b52f MV |
467 | #, c-format |
468 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
469 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
470 | ||
3f5a581c | 471 | #: cmdline/apt-get.cc:822 |
b185a256 | 472 | #, c-format |
b6c6b52f | 473 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
b185a256 | 474 | msgstr "" |
475 | "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n" | |
b6c6b52f | 476 | |
3f5a581c | 477 | #: cmdline/apt-get.cc:834 |
b6c6b52f MV |
478 | #, c-format |
479 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
480 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
481 | ||
3f5a581c | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
b6c6b52f MV |
483 | #, c-format |
484 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
485 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
486 | ||
3f5a581c | 487 | #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 |
b6c6b52f MV |
488 | #, c-format |
489 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
b185a256 | 490 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" |
b6c6b52f | 491 | |
3f5a581c | 492 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
c3bbfb87 MV |
493 | #, c-format |
494 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
495 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
496 | ||
3f5a581c | 497 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
9b2fd90b | 498 | #, c-format |
c3bbfb87 | 499 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
9b2fd90b | 500 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n" |
c3bbfb87 | 501 | |
3f5a581c | 502 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 503 | msgid "Correcting dependencies..." |
504 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 505 | |
3f5a581c | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 507 | msgid " failed." |
508 | msgstr " zlyhalo." | |
561866cb | 509 | |
3f5a581c | 510 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
67f393ab | 511 | msgid "Unable to correct dependencies" |
512 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 513 | |
3f5a581c | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:1034 |
67f393ab | 515 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
5efa8522 | 516 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 517 | |
3f5a581c | 518 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 |
67f393ab | 519 | msgid " Done" |
520 | msgstr " Hotovo" | |
3c4a4974 | 521 | |
3f5a581c | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
b6c6b52f | 523 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
b185a256 | 524 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." |
561866cb | 525 | |
3f5a581c | 526 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 |
67f393ab | 527 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
528 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 529 | |
3f5a581c | 530 | #: cmdline/apt-get.cc:1068 |
67f393ab | 531 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
532 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
561866cb | 533 | |
3f5a581c | 534 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 |
67f393ab | 535 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
536 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
561866cb | 537 | |
3f5a581c | 538 | #: cmdline/apt-get.cc:1079 |
67f393ab | 539 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
540 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
561866cb | 541 | |
3f5a581c | 542 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
67f393ab | 543 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
544 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
561866cb | 545 | |
3f5a581c | 546 | #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 |
67f393ab | 547 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
548 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
561866cb | 549 | |
3f5a581c | 550 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
67f393ab | 551 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
552 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
561866cb | 553 | |
3f5a581c | 554 | #: cmdline/apt-get.cc:1140 |
67f393ab | 555 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
556 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
561866cb | 557 | |
3f5a581c | 558 | #: cmdline/apt-get.cc:1151 |
67f393ab | 559 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
560 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
561866cb | 561 | |
3f5a581c | 562 | #: cmdline/apt-get.cc:1189 |
67f393ab | 563 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
564 | msgstr "" | |
565 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
566 | "debian.org" | |
561866cb | 567 | |
be2db981 DK |
568 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
569 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 570 | #: cmdline/apt-get.cc:1196 |
561866cb | 571 | #, c-format |
67f393ab | 572 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
573 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 574 | |
be2db981 DK |
575 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
576 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 577 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
561866cb | 578 | #, c-format |
67f393ab | 579 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
580 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 581 | |
be2db981 DK |
582 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
583 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 584 | #: cmdline/apt-get.cc:1208 |
ea45ff83 | 585 | #, c-format |
0e1423ae | 586 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
ea45ff83 | 587 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 588 | |
be2db981 DK |
589 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
590 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 591 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 |
ea45ff83 | 592 | #, c-format |
0e1423ae | 593 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
ea45ff83 | 594 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" |
561866cb | 595 | |
3f5a581c MV |
596 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 |
597 | #: cmdline/apt-get.cc:2592 | |
de5a560a | 598 | #, c-format |
67f393ab | 599 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
600 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 601 | |
3f5a581c | 602 | #: cmdline/apt-get.cc:1241 |
561866cb | 603 | #, c-format |
67f393ab | 604 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
605 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
561866cb | 606 | |
3f5a581c | 607 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 |
67f393ab | 608 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
5efa8522 | 609 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." |
561866cb | 610 | |
3f5a581c | 611 | #: cmdline/apt-get.cc:1259 |
67f393ab | 612 | msgid "Yes, do as I say!" |
613 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
561866cb | 614 | |
3f5a581c | 615 | #: cmdline/apt-get.cc:1261 |
67f393ab | 616 | #, c-format |
561866cb | 617 | msgid "" |
67f393ab | 618 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
619 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
620 | " ?] " | |
4948a1ba | 621 | msgstr "" |
67f393ab | 622 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
5efa8522 | 623 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" |
67f393ab | 624 | " ?]" |
4948a1ba | 625 | |
3f5a581c | 626 | #: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 |
67f393ab | 627 | msgid "Abort." |
628 | msgstr "Prerušené." | |
4948a1ba | 629 | |
3f5a581c | 630 | #: cmdline/apt-get.cc:1282 |
67f393ab | 631 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
632 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
4948a1ba | 633 | |
3f5a581c | 634 | #: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 |
de5a560a | 635 | #, c-format |
67f393ab | 636 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
637 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
4948a1ba | 638 | |
3f5a581c | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
67f393ab | 640 | msgid "Some files failed to download" |
641 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
561866cb | 642 | |
3f5a581c | 643 | #: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 |
67f393ab | 644 | msgid "Download complete and in download only mode" |
5efa8522 | 645 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" |
4948a1ba | 646 | |
3f5a581c | 647 | #: cmdline/apt-get.cc:1379 |
67f393ab | 648 | msgid "" |
649 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
650 | "missing?" | |
651 | msgstr "" | |
652 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" | |
653 | "fix-missing" | |
561866cb | 654 | |
3f5a581c | 655 | #: cmdline/apt-get.cc:1383 |
67f393ab | 656 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
812d9c3d | 657 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" |
561866cb | 658 | |
3f5a581c | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:1388 |
67f393ab | 660 | msgid "Unable to correct missing packages." |
661 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
4948a1ba | 662 | |
3f5a581c | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
67f393ab | 664 | msgid "Aborting install." |
665 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
561866cb | 666 | |
3f5a581c | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:1417 |
67f393ab | 668 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
669 | "The following package disappeared from your system as\n" |
670 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
671 | msgid_plural "" | |
672 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
673 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
674 | msgstr[0] "" | |
b185a256 | 675 | "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" |
676 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 677 | msgstr[1] "" |
b185a256 | 678 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" |
679 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 680 | msgstr[2] "" |
b185a256 | 681 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" |
682 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 683 | |
3f5a581c | 684 | #: cmdline/apt-get.cc:1421 |
8eca4bb8 | 685 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
b185a256 | 686 | msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." |
561866cb | 687 | |
3f5a581c | 688 | #: cmdline/apt-get.cc:1559 |
8e947fe1 | 689 | #, c-format |
1c5f0d75 | 690 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
07f2526e | 691 | msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" |
1c5f0d75 | 692 | |
3f5a581c | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
07f2526e | 694 | #, c-format |
1c5f0d75 | 695 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
07f2526e | 696 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" |
8e947fe1 | 697 | |
07f2526e | 698 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
3f5a581c | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:1629 |
07f2526e | 700 | #, c-format |
701 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
702 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" | |
703 | ||
3f5a581c | 704 | #: cmdline/apt-get.cc:1645 |
67f393ab | 705 | msgid "The update command takes no arguments" |
706 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 707 | |
3f5a581c | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:1711 |
67f393ab | 709 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
ea45ff83 | 710 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" |
561866cb | 711 | |
3f5a581c | 712 | #: cmdline/apt-get.cc:1815 |
c3bbfb87 MV |
713 | msgid "" |
714 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
715 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
716 | msgstr "" | |
717 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" | |
718 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
719 | ||
720 | #. | |
721 | #. if (Packages == 1) | |
722 | #. { | |
723 | #. c1out << endl; | |
724 | #. c1out << | |
725 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
726 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
727 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
728 | #. } | |
729 | #. | |
3f5a581c | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 |
c3bbfb87 MV |
731 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
732 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
733 | ||
3f5a581c | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:1822 |
c3bbfb87 MV |
735 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
736 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" | |
737 | ||
3f5a581c | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:1829 |
67f393ab | 739 | msgid "" |
d204fc7a | 740 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
b6c6b52f | 741 | msgid_plural "" |
67f393ab | 742 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
743 | "required:" | |
b6c6b52f | 744 | msgstr[0] "" |
b185a256 | 745 | "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" |
b6c6b52f MV |
746 | msgstr[1] "" |
747 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
748 | msgstr[2] "" | |
79364d4b | 749 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" |
561866cb | 750 | |
3f5a581c | 751 | #: cmdline/apt-get.cc:1833 |
b185a256 | 752 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
753 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
754 | msgid_plural "" | |
755 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
756 | msgstr[0] "" | |
b185a256 | 757 | "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" |
b6c6b52f MV |
758 | msgstr[1] "" |
759 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
760 | msgstr[2] "" | |
1eb56220 | 761 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" |
3d1e70d3 | 762 | |
3f5a581c | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:1835 |
3f5a581c MV |
764 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
765 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
ba4c8a96 | 766 | msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
3f5a581c MV |
767 | msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
768 | msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
561866cb | 769 | |
3f5a581c | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:1854 |
67f393ab | 771 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
772 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
de5a560a | 773 | |
3f5a581c | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:1953 |
b6c6b52f | 775 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
b185a256 | 776 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" |
de5a560a | 777 | |
3f5a581c | 778 | #: cmdline/apt-get.cc:1957 |
67f393ab | 779 | msgid "" |
780 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
781 | "solution)." | |
782 | msgstr "" | |
5efa8522 | 783 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
67f393ab | 784 | "navrhnite riešenie)." |
561866cb | 785 | |
3f5a581c | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:1972 |
561866cb | 787 | msgid "" |
67f393ab | 788 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
789 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
790 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
791 | "or been moved out of Incoming." | |
561866cb | 792 | msgstr "" |
67f393ab | 793 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
794 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
795 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
796 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
561866cb | 797 | |
3f5a581c | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:1993 |
67f393ab | 799 | msgid "Broken packages" |
800 | msgstr "Poškodené balíky" | |
801 | ||
3f5a581c | 802 | #: cmdline/apt-get.cc:2019 |
67f393ab | 803 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
804 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
805 | ||
3f5a581c | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 |
67f393ab | 807 | msgid "Suggested packages:" |
808 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
809 | ||
3f5a581c | 810 | #: cmdline/apt-get.cc:2110 |
67f393ab | 811 | msgid "Recommended packages:" |
812 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
813 | ||
3f5a581c | 814 | #: cmdline/apt-get.cc:2152 |
b6c6b52f MV |
815 | #, c-format |
816 | msgid "Couldn't find package %s" | |
817 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
818 | ||
3f5a581c | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 |
b185a256 | 820 | #, c-format |
b6c6b52f | 821 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
b185a256 | 822 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" |
b6c6b52f | 823 | |
3f5a581c | 824 | #: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 |
27b16a2e MV |
825 | msgid "" |
826 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
827 | "instead." | |
828 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 829 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a " |
830 | "„apt-mark manual“." | |
27b16a2e | 831 | |
3f5a581c | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:2183 |
67f393ab | 833 | msgid "Calculating upgrade... " |
834 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
835 | ||
3f5a581c | 836 | #: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 |
67f393ab | 837 | msgid "Failed" |
838 | msgstr "Chyba" | |
839 | ||
3f5a581c | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:2191 |
67f393ab | 841 | msgid "Done" |
842 | msgstr "Hotovo" | |
843 | ||
3f5a581c | 844 | #: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 |
67f393ab | 845 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
5efa8522 | 846 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" |
67f393ab | 847 | |
3f5a581c | 848 | #: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 |
b6c6b52f MV |
849 | msgid "Unable to lock the download directory" |
850 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
851 | ||
3f5a581c MV |
852 | #: cmdline/apt-get.cc:2386 |
853 | #, c-format | |
854 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
ba4c8a96 | 855 | msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“" |
3f5a581c MV |
856 | |
857 | #: cmdline/apt-get.cc:2391 | |
897e3c7b | 858 | #, c-format |
859 | msgid "Downloading %s %s" | |
9b2fd90b | 860 | msgstr "Sťahuje sa %s %s" |
897e3c7b | 861 | |
3f5a581c | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:2451 |
67f393ab | 863 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
864 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
561866cb | 865 | |
3f5a581c | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 |
561866cb | 867 | #, c-format |
67f393ab | 868 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
869 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 870 | |
3f5a581c | 871 | #: cmdline/apt-get.cc:2508 |
b6c6b52f MV |
872 | #, c-format |
873 | msgid "" | |
874 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
875 | "%s\n" | |
876 | msgstr "" | |
b185a256 | 877 | "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " |
878 | "adrese:\n" | |
879 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 880 | |
3f5a581c | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:2513 |
ba4c8a96 | 882 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
883 | msgid "" |
884 | "Please use:\n" | |
3f5a581c | 885 | "bzr branch %s\n" |
b6c6b52f MV |
886 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
887 | msgstr "" | |
b185a256 | 888 | "Prosím, použite:\n" |
ba4c8a96 | 889 | "bzr branch %s\n" |
b185a256 | 890 | "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " |
891 | "balíka.\n" | |
b6c6b52f | 892 | |
3f5a581c | 893 | #: cmdline/apt-get.cc:2566 |
67f393ab | 894 | #, c-format |
895 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
5efa8522 | 896 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" |
561866cb | 897 | |
3f5a581c | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:2603 |
de5a560a | 899 | #, c-format |
67f393ab | 900 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
901 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
561866cb | 902 | |
be2db981 DK |
903 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
904 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:2612 |
de5a560a | 906 | #, c-format |
67f393ab | 907 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
908 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 909 | |
be2db981 DK |
910 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
911 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:2617 |
67f393ab | 913 | #, c-format |
914 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
915 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 916 | |
3f5a581c | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:2623 |
de5a560a | 918 | #, c-format |
67f393ab | 919 | msgid "Fetch source %s\n" |
920 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
921 | ||
3f5a581c | 922 | #: cmdline/apt-get.cc:2661 |
67f393ab | 923 | msgid "Failed to fetch some archives." |
924 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
561866cb | 925 | |
3f5a581c | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:2692 |
de5a560a | 927 | #, c-format |
67f393ab | 928 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
929 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
561866cb | 930 | |
3f5a581c | 931 | #: cmdline/apt-get.cc:2704 |
67f393ab | 932 | #, c-format |
933 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 934 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 935 | |
3f5a581c | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:2705 |
67f393ab | 937 | #, c-format |
938 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
5efa8522 | 939 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" |
561866cb | 940 | |
3f5a581c | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:2727 |
67f393ab | 942 | #, c-format |
943 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 944 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 945 | |
3f5a581c | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:2747 |
67f393ab | 947 | msgid "Child process failed" |
948 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
de5a560a | 949 | |
3f5a581c | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:2766 |
67f393ab | 951 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
561866cb | 952 | msgstr "" |
67f393ab | 953 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
954 | "zostavenie" | |
561866cb | 955 | |
3f5a581c | 956 | #: cmdline/apt-get.cc:2791 |
27b16a2e MV |
957 | #, c-format |
958 | msgid "" | |
959 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
960 | "Architectures for setup" | |
961 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 962 | "Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení " |
963 | "nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures" | |
27b16a2e | 964 | |
3f5a581c | 965 | #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 |
67f393ab | 966 | #, c-format |
967 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
5efa8522 | 968 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" |
561866cb | 969 | |
3f5a581c | 970 | #: cmdline/apt-get.cc:2838 |
67f393ab | 971 | #, c-format |
972 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
5efa8522 | 973 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" |
de5a560a | 974 | |
3f5a581c | 975 | #: cmdline/apt-get.cc:2997 |
9b2fd90b | 976 | #, c-format |
27b16a2e MV |
977 | msgid "" |
978 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
979 | "packages" | |
9b2fd90b | 980 | msgstr "" |
981 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch " | |
982 | "„%s“" | |
27b16a2e | 983 | |
3f5a581c | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:3015 |
de5a560a | 985 | #, c-format |
561866cb | 986 | msgid "" |
67f393ab | 987 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
988 | "found" | |
9b2fd90b | 989 | msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" |
561866cb | 990 | |
3f5a581c | 991 | #: cmdline/apt-get.cc:3038 |
de5a560a | 992 | #, c-format |
27b16a2e MV |
993 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
994 | msgstr "" | |
995 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
996 | ||
3f5a581c | 997 | #: cmdline/apt-get.cc:3077 |
9b2fd90b | 998 | #, c-format |
67f393ab | 999 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1000 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1001 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1002 | msgstr "" |
9b2fd90b | 1003 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, " |
1004 | "nedokáže splniť požiadavky na verziu" | |
561866cb | 1005 | |
3f5a581c | 1006 | #: cmdline/apt-get.cc:3083 |
9b2fd90b | 1007 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1008 | msgid "" |
1009 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1010 | "version" | |
9b2fd90b | 1011 | msgstr "" |
1012 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu" | |
de5a560a | 1013 | |
3f5a581c | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:3106 |
de5a560a | 1015 | #, c-format |
67f393ab | 1016 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1017 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
de5a560a | 1018 | |
3f5a581c | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:3122 |
de5a560a | 1020 | #, c-format |
67f393ab | 1021 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
9b2fd90b | 1022 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť." |
de5a560a | 1023 | |
3f5a581c | 1024 | #: cmdline/apt-get.cc:3127 |
67f393ab | 1025 | msgid "Failed to process build dependencies" |
5efa8522 | 1026 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" |
de5a560a | 1027 | |
3f5a581c | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 |
9b2fd90b | 1029 | #, c-format |
897e3c7b | 1030 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
9b2fd90b | 1031 | msgstr "Záznam zmien %s (%s)" |
897e3c7b | 1032 | |
3f5a581c | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:3355 |
67f393ab | 1034 | msgid "Supported modules:" |
1035 | msgstr "Podporované moduly:" | |
de5a560a | 1036 | |
3f5a581c | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:3396 |
67f393ab | 1038 | msgid "" |
1039 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1040 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1041 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1042 | "\n" | |
1043 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1044 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1045 | "and install.\n" | |
1046 | "\n" | |
1047 | "Commands:\n" | |
1048 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1049 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1050 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1051 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1052 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1053 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1054 | " source - Download source archives\n" |
1055 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1056 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1057 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1058 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1059 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1060 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1061 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1062 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1063 | "\n" |
1064 | "Options:\n" | |
1065 | " -h This help text.\n" | |
1066 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1067 | " -qq No output except for errors\n" | |
1068 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1069 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1070 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1071 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1072 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1073 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1074 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1075 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1076 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1077 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1078 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1079 | "pages for more information and options.\n" | |
1080 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1083 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1084 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1085 | "\n" | |
9b2fd90b | 1086 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n" |
67f393ab | 1087 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" |
1088 | "\n" | |
1089 | "Príkazy:\n" | |
79364d4b | 1090 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" |
67f393ab | 1091 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" |
1092 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
1093 | "deb)\n" | |
1094 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
ea45ff83 | 1095 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" |
0365a8b9 | 1096 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" |
67f393ab | 1097 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" |
79364d4b | 1098 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" |
9b2fd90b | 1099 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n" |
1100 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n" | |
67f393ab | 1101 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" |
1102 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
79364d4b | 1103 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" |
b185a256 | 1104 | " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" |
1105 | " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
67f393ab | 1106 | "\n" |
1107 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1108 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1109 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" |
1110 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1111 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
79364d4b | 1112 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" |
67f393ab | 1113 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
79364d4b | 1114 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" |
67f393ab | 1115 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" |
1116 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1117 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1118 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1119 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1120 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
79364d4b | 1121 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" |
67f393ab | 1122 | "a apt.conf(5).\n" |
5efa8522 | 1123 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
de5a560a | 1124 | |
3f5a581c | 1125 | #: cmdline/apt-get.cc:3561 |
e321be56 | 1126 | msgid "" |
1127 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1128 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1129 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1130 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1133 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1134 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1135 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
1136 | ||
3f5a581c | 1137 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 |
67f393ab | 1138 | msgid "Hit " |
1139 | msgstr "Už existuje " | |
de5a560a | 1140 | |
3f5a581c | 1141 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 |
67f393ab | 1142 | msgid "Get:" |
1143 | msgstr "Získava sa:" | |
de5a560a | 1144 | |
3f5a581c | 1145 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 |
67f393ab | 1146 | msgid "Ign " |
1147 | msgstr "Ign " | |
1148 | ||
3f5a581c | 1149 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 |
67f393ab | 1150 | msgid "Err " |
1151 | msgstr "Chyba " | |
de5a560a | 1152 | |
3f5a581c | 1153 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 |
de5a560a | 1154 | #, c-format |
67f393ab | 1155 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1156 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
de5a560a | 1157 | |
3f5a581c | 1158 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 |
de5a560a | 1159 | #, c-format |
67f393ab | 1160 | msgid " [Working]" |
79364d4b | 1161 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" |
de5a560a | 1162 | |
3f5a581c | 1163 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 |
de5a560a | 1164 | #, c-format |
67f393ab | 1165 | msgid "" |
1166 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1167 | " '%s'\n" | |
1168 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1169 | msgstr "" | |
812d9c3d | 1170 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" |
5efa8522 | 1171 | " „%s“\n" |
1172 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
67f393ab | 1173 | |
3f5a581c | 1174 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
9b2fd90b | 1175 | #, c-format |
27b16a2e | 1176 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
9b2fd90b | 1177 | msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n" |
27b16a2e | 1178 | |
3f5a581c | 1179 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 |
9b2fd90b | 1180 | #, c-format |
27b16a2e | 1181 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
9b2fd90b | 1182 | msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n" |
27b16a2e | 1183 | |
3f5a581c | 1184 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
9b2fd90b | 1185 | #, c-format |
27b16a2e | 1186 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
9b2fd90b | 1187 | msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n" |
27b16a2e | 1188 | |
3f5a581c | 1189 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 |
9b2fd90b | 1190 | #, c-format |
27b16a2e | 1191 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
9b2fd90b | 1192 | msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n" |
27b16a2e | 1193 | |
3f5a581c | 1194 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
9b2fd90b | 1195 | #, c-format |
27b16a2e | 1196 | msgid "%s was already not hold.\n" |
9b2fd90b | 1197 | msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n" |
27b16a2e | 1198 | |
3f5a581c MV |
1199 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 |
1200 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 | |
1201 | #, c-format | |
1202 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1203 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
1204 | ||
1205 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 | |
9b2fd90b | 1206 | #, c-format |
27b16a2e | 1207 | msgid "%s set on hold.\n" |
9b2fd90b | 1208 | msgstr "%s je označený na podržanie.\n" |
27b16a2e | 1209 | |
3f5a581c | 1210 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 |
9b2fd90b | 1211 | #, c-format |
27b16a2e | 1212 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
9b2fd90b | 1213 | msgstr "Zrušené podržanie %s.\n" |
27b16a2e | 1214 | |
3f5a581c | 1215 | #: cmdline/apt-mark.cc:320 |
27b16a2e | 1216 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
9b2fd90b | 1217 | msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?" |
27b16a2e | 1218 | |
3f5a581c | 1219 | #: cmdline/apt-mark.cc:367 |
27b16a2e MV |
1220 | msgid "" |
1221 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1222 | "\n" | |
1223 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3999d158 | 1224 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" |
27b16a2e MV |
1225 | "\n" |
1226 | "Commands:\n" | |
1227 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1228 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1229 | "\n" | |
1230 | "Options:\n" | |
1231 | " -h This help text.\n" | |
1232 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1233 | " -qq No output except for errors\n" | |
1234 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1235 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1236 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1237 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1238 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1239 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 1240 | "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" |
1241 | "\n" | |
1242 | "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" | |
1243 | "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" | |
1244 | "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" | |
1245 | "\n" | |
1246 | "Príkazy:\n" | |
1247 | " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
1248 | " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
1249 | "\n" | |
1250 | "Voľby:\n" | |
1251 | " -h Tento text pomocníka.\n" | |
1252 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" | |
1253 | " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" | |
1254 | " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" | |
1255 | " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" | |
1256 | " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" | |
1257 | " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1258 | "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)." | |
27b16a2e | 1259 | |
3f5a581c MV |
1260 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1261 | #, c-format | |
1262 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1263 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" | |
1264 | ||
1265 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
1266 | msgid "" | |
1267 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1268 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1269 | msgstr "" | |
1270 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " | |
1271 | "pridávanie nových CD." | |
1272 | ||
1273 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
1274 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1275 | msgstr "Chybné CD" | |
1276 | ||
1277 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
1278 | #, c-format | |
1279 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1280 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
1281 | ||
1282 | #: methods/cdrom.cc:254 | |
1283 | msgid "Disk not found." | |
1284 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
1285 | ||
1286 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 | |
1287 | msgid "File not found" | |
1288 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
1289 | ||
1290 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 | |
1291 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1292 | msgid "Failed to stat" | |
1293 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
1294 | ||
1295 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 | |
1296 | msgid "Failed to set modification time" | |
1297 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
1298 | ||
1299 | #: methods/file.cc:47 | |
1300 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1301 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
1302 | ||
1303 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1304 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1305 | msgid "Logging in" | |
1306 | msgstr "Prihlasovanie" | |
1307 | ||
1308 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1309 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1310 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
1311 | ||
1312 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1313 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1314 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
1315 | ||
1316 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1317 | #, c-format | |
1318 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1319 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
1320 | ||
1321 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1322 | #, c-format | |
1323 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1324 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" | |
1325 | ||
1326 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1327 | #, c-format | |
1328 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1329 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" | |
1330 | ||
1331 | #: methods/ftp.cc:248 | |
1332 | msgid "" | |
1333 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1334 | "is empty." | |
1335 | msgstr "" | |
1336 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" | |
1337 | "ProxyLogin je prázdny." | |
1338 | ||
1339 | #: methods/ftp.cc:276 | |
1340 | #, c-format | |
1341 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1342 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1343 | ||
1344 | #: methods/ftp.cc:302 | |
1345 | #, c-format | |
1346 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1347 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" | |
1348 | ||
1349 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 | |
1350 | msgid "Connection timeout" | |
1351 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
1352 | ||
1353 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1354 | msgid "Server closed the connection" | |
1355 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
1356 | ||
1357 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 | |
1358 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 | |
1359 | msgid "Read error" | |
1360 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
1361 | ||
1362 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1363 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1364 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
1365 | ||
1366 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1367 | msgid "Protocol corruption" | |
1368 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
1369 | ||
1370 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 | |
1371 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 | |
1372 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 | |
1373 | msgid "Write error" | |
1374 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
1375 | ||
1376 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 | |
1377 | msgid "Could not create a socket" | |
1378 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
1379 | ||
1380 | #: methods/ftp.cc:707 | |
1381 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1382 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
1383 | ||
1384 | #: methods/ftp.cc:713 | |
1385 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1386 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
1387 | ||
1388 | #: methods/ftp.cc:730 | |
1389 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1390 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
1391 | ||
1392 | #: methods/ftp.cc:744 | |
1393 | msgid "Could not bind a socket" | |
1394 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
1395 | ||
1396 | #: methods/ftp.cc:748 | |
1397 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1398 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
1399 | ||
1400 | #: methods/ftp.cc:755 | |
1401 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1402 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
1403 | ||
1404 | #: methods/ftp.cc:787 | |
1405 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1406 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
1407 | ||
1408 | #: methods/ftp.cc:797 | |
1409 | #, c-format | |
1410 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1411 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
1412 | ||
1413 | #: methods/ftp.cc:806 | |
1414 | #, c-format | |
1415 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1416 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" | |
1417 | ||
1418 | #: methods/ftp.cc:826 | |
1419 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1420 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
1421 | ||
1422 | #: methods/ftp.cc:833 | |
1423 | msgid "Unable to accept connection" | |
1424 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
1425 | ||
1426 | #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 | |
1427 | msgid "Problem hashing file" | |
1428 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" | |
1429 | ||
1430 | #: methods/ftp.cc:885 | |
1431 | #, c-format | |
1432 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1433 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" | |
1434 | ||
1435 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 | |
1436 | msgid "Data socket timed out" | |
1437 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
1438 | ||
1439 | #: methods/ftp.cc:930 | |
1440 | #, c-format | |
1441 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1442 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" | |
1443 | ||
1444 | #. Get the files information | |
1445 | #: methods/ftp.cc:1007 | |
1446 | msgid "Query" | |
1447 | msgstr "Dotaz" | |
1448 | ||
1449 | #: methods/ftp.cc:1119 | |
1450 | msgid "Unable to invoke " | |
1451 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
1452 | ||
1453 | #: methods/connect.cc:75 | |
1454 | #, c-format | |
1455 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1456 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
1457 | ||
1458 | #: methods/connect.cc:86 | |
1459 | #, c-format | |
1460 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1461 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1462 | ||
1463 | #: methods/connect.cc:93 | |
1464 | #, c-format | |
1465 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1466 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
67f393ab | 1467 | |
3f5a581c MV |
1468 | #: methods/connect.cc:99 |
1469 | #, c-format | |
1470 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1471 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 1472 | |
3f5a581c MV |
1473 | #: methods/connect.cc:107 |
1474 | #, c-format | |
1475 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1476 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
de5a560a | 1477 | |
3f5a581c MV |
1478 | #: methods/connect.cc:125 |
1479 | #, c-format | |
1480 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1481 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 1482 | |
3f5a581c MV |
1483 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1484 | #. ssh connection that is still going | |
1485 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 | |
1486 | #, c-format | |
1487 | msgid "Connecting to %s" | |
1488 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
8f30b478 | 1489 | |
3f5a581c MV |
1490 | #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 |
1491 | #, c-format | |
1492 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1493 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" | |
de5a560a | 1494 | |
3f5a581c MV |
1495 | #: methods/connect.cc:197 |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1498 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" | |
561866cb | 1499 | |
3f5a581c MV |
1500 | #: methods/connect.cc:200 |
1501 | #, c-format | |
1502 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1503 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
de5a560a | 1504 | |
3f5a581c MV |
1505 | #: methods/connect.cc:247 |
1506 | #, c-format | |
1507 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1508 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" | |
1509 | ||
1510 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
67f393ab | 1511 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1512 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1513 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
1514 | ||
1515 | #: methods/gpgv.cc:185 | |
1516 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1517 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
1518 | ||
1519 | #: methods/gpgv.cc:189 | |
1520 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1521 | msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" | |
1522 | ||
1523 | #: methods/gpgv.cc:194 | |
1524 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1525 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
1526 | ||
1527 | #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 | |
1528 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1529 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
1530 | ||
1531 | #: methods/gpgv.cc:242 | |
1532 | msgid "" | |
1533 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1534 | "available:\n" | |
67f393ab | 1535 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1536 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
1537 | "kľúč:\n" | |
de5a560a | 1538 | |
3f5a581c MV |
1539 | #: methods/gzip.cc:65 |
1540 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1541 | msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy" | |
561866cb | 1542 | |
3f5a581c MV |
1543 | #: methods/http.cc:394 |
1544 | msgid "Waiting for headers" | |
1545 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
561866cb | 1546 | |
3f5a581c MV |
1547 | #: methods/http.cc:544 |
1548 | msgid "Bad header line" | |
1549 | msgstr "Chybná hlavička" | |
561866cb | 1550 | |
3f5a581c MV |
1551 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 |
1552 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1553 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
561866cb | 1554 | |
3f5a581c MV |
1555 | #: methods/http.cc:606 |
1556 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1557 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
561866cb | 1558 | |
3f5a581c MV |
1559 | #: methods/http.cc:621 |
1560 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1561 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
561866cb | 1562 | |
3f5a581c MV |
1563 | #: methods/http.cc:623 |
1564 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1565 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
561866cb | 1566 | |
3f5a581c MV |
1567 | #: methods/http.cc:647 |
1568 | msgid "Unknown date format" | |
1569 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
561866cb | 1570 | |
3f5a581c MV |
1571 | #: methods/http.cc:818 |
1572 | msgid "Select failed" | |
1573 | msgstr "Výber zlyhal" | |
66a9a58e | 1574 | |
3f5a581c MV |
1575 | #: methods/http.cc:823 |
1576 | msgid "Connection timed out" | |
1577 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 1578 | |
3f5a581c MV |
1579 | #: methods/http.cc:846 |
1580 | msgid "Error writing to output file" | |
1581 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
561866cb | 1582 | |
3f5a581c MV |
1583 | #: methods/http.cc:877 |
1584 | msgid "Error writing to file" | |
1585 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
561866cb | 1586 | |
3f5a581c MV |
1587 | #: methods/http.cc:905 |
1588 | msgid "Error writing to the file" | |
1589 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" | |
561866cb | 1590 | |
3f5a581c MV |
1591 | #: methods/http.cc:919 |
1592 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1593 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
561866cb | 1594 | |
3f5a581c MV |
1595 | #: methods/http.cc:921 |
1596 | msgid "Error reading from server" | |
1597 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
561866cb | 1598 | |
3f5a581c MV |
1599 | #: methods/http.cc:1194 |
1600 | msgid "Bad header data" | |
1601 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
561866cb | 1602 | |
3f5a581c MV |
1603 | #: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 |
1604 | msgid "Connection failed" | |
1605 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
561866cb | 1606 | |
3f5a581c MV |
1607 | #: methods/http.cc:1358 |
1608 | msgid "Internal error" | |
1609 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
561866cb | 1610 | |
3f5a581c MV |
1611 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1612 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1613 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 | |
1614 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 | |
1615 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1616 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 | |
1617 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 | |
561866cb | 1618 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1619 | msgid "Unable to read %s" |
1620 | msgstr "Nedá sa načítať %s" | |
561866cb | 1621 | |
3f5a581c MV |
1622 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
1623 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
1624 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 | |
1625 | #: apt-pkg/clean.cc:122 | |
d8260161 | 1626 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1627 | msgid "Unable to change to %s" |
1628 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 1629 | |
3f5a581c MV |
1630 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1631 | #. and provide a config option to define that default | |
1632 | #: methods/mirror.cc:280 | |
561866cb | 1633 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1634 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1635 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" | |
561866cb | 1636 | |
3f5a581c MV |
1637 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1638 | #. and provide a config option to define that default | |
1639 | #: methods/mirror.cc:287 | |
561866cb | 1640 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1641 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1642 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
561866cb | 1643 | |
3f5a581c | 1644 | #: methods/mirror.cc:442 |
561866cb | 1645 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1646 | msgid "[Mirror: %s]" |
1647 | msgstr "[Zrkadlo: %s]" | |
561866cb | 1648 | |
3f5a581c | 1649 | #: methods/rred.cc:491 |
561866cb | 1650 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1651 | msgid "" |
1652 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1653 | "to be corrupt." | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá " | |
1656 | "sa, že záplata je poškodená." | |
561866cb | 1657 | |
3f5a581c | 1658 | #: methods/rred.cc:496 |
561866cb | 1659 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1660 | msgid "" |
1661 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1662 | "to be corrupt." | |
1663 | msgstr "" | |
1664 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca " | |
1665 | "sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
1666 | ||
1667 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 | |
1668 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1669 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" | |
1670 | ||
1671 | #: methods/rsh.cc:338 | |
1672 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1673 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
561866cb | 1674 | |
3f5a581c MV |
1675 | #: dselect/install:32 |
1676 | msgid "Bad default setting!" | |
1677 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
561866cb | 1678 | |
3f5a581c MV |
1679 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1680 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1681 | msgid "Press enter to continue." | |
1682 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
561866cb | 1683 | |
3f5a581c MV |
1684 | #: dselect/install:91 |
1685 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1686 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" | |
561866cb | 1687 | |
3f5a581c MV |
1688 | #: dselect/install:101 |
1689 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1690 | msgstr "" | |
1691 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
561866cb | 1692 | |
3f5a581c MV |
1693 | #: dselect/install:102 |
1694 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1695 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" | |
561866cb | 1696 | |
3f5a581c MV |
1697 | #: dselect/install:103 |
1698 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1699 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
561866cb | 1700 | |
3f5a581c MV |
1701 | #: dselect/install:104 |
1702 | msgid "" | |
1703 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
67f393ab | 1706 | |
3f5a581c MV |
1707 | #: dselect/update:30 |
1708 | msgid "Merging available information" | |
1709 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1710 | |
3f5a581c | 1711 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
561866cb | 1712 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1713 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1714 | msgstr "%s nie je platný balík DEB." | |
561866cb | 1715 | |
3f5a581c MV |
1716 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 |
1717 | msgid "" | |
1718 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1719 | "\n" | |
1720 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1721 | "from debian packages\n" | |
1722 | "\n" | |
1723 | "Options:\n" | |
1724 | " -h This help text\n" | |
1725 | " -t Set the temp dir\n" | |
1726 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1727 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1730 | "\n" | |
1731 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
1732 | "a šablón z balíkov Debian\n" | |
1733 | "\n" | |
1734 | "Voľby:\n" | |
1735 | " -h Tento pomocník.\n" | |
1736 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" | |
1737 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1738 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 1739 | |
3f5a581c | 1740 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 |
561866cb | 1741 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1742 | msgid "Unable to write to %s" |
1743 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 1744 | |
3f5a581c MV |
1745 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 |
1746 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1747 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
561866cb | 1748 | |
3f5a581c MV |
1749 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 |
1750 | msgid "Package extension list is too long" | |
1751 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
67f393ab | 1752 | |
3f5a581c MV |
1753 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
1754 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 | |
1755 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 | |
561866cb | 1756 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1757 | msgid "Error processing directory %s" |
1758 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 1759 | |
3f5a581c MV |
1760 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 |
1761 | msgid "Source extension list is too long" | |
1762 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 1763 | |
3f5a581c MV |
1764 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 |
1765 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1766 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 1767 | |
3f5a581c | 1768 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 |
561866cb | 1769 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1770 | msgid "Error processing contents %s" |
1771 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
1772 | ||
1773 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 | |
561866cb | 1774 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1775 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1776 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1777 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1778 | " contents path\n" | |
1779 | " release path\n" | |
1780 | " generate config [groups]\n" | |
1781 | " clean config\n" | |
1782 | "\n" | |
1783 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1784 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1785 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1786 | "\n" | |
1787 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1788 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1789 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1790 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1791 | "\n" | |
1792 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1793 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1794 | "\n" | |
1795 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1796 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1797 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1798 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1799 | "Debian archive:\n" | |
1800 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1801 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1802 | "\n" | |
1803 | "Options:\n" | |
1804 | " -h This help text\n" | |
1805 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1806 | " -s=? Source override file\n" | |
1807 | " -q Quiet\n" | |
1808 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1809 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1810 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1811 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1812 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
561866cb | 1813 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1814 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
1815 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1816 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1817 | " contents cesta\n" | |
1818 | " release cesta\n" | |
1819 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
1820 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
1821 | "\n" | |
1822 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
1823 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
1824 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1825 | "\n" | |
1826 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
1827 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
1828 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" | |
1829 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" | |
1830 | "\n" | |
1831 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
1832 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" | |
1833 | "\n" | |
1834 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" | |
1835 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" | |
1836 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" | |
1837 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
1838 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" | |
1839 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1840 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1841 | "\n" | |
1842 | "Voľby:\n" | |
1843 | " -h Tento pomocník\n" | |
1844 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
1845 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
1846 | " -q Tichý režim\n" | |
1847 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
1848 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
1849 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
1850 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1851 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
1852 | ||
1853 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 | |
1854 | msgid "No selections matched" | |
1855 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 1856 | |
3f5a581c | 1857 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 |
561866cb | 1858 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1859 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1860 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" | |
561866cb | 1861 | |
3f5a581c MV |
1862 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1863 | #, c-format | |
1864 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1865 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 1866 | |
3f5a581c | 1867 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
561866cb | 1868 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1869 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1870 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
561866cb | 1871 | |
3f5a581c MV |
1872 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1873 | msgid "" | |
1874 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1875 | "remove and re-create the database." | |
1876 | msgstr "" | |
1877 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
1878 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
561866cb | 1879 | |
3f5a581c | 1880 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
561866cb | 1881 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1882 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1883 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
561866cb | 1884 | |
3f5a581c MV |
1885 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
1886 | #: apt-inst/extract.cc:210 | |
1887 | #, c-format | |
1888 | msgid "Failed to stat %s" | |
1889 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 1890 | |
3f5a581c MV |
1891 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1892 | msgid "Archive has no control record" | |
1893 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 1894 | |
3f5a581c MV |
1895 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1896 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1897 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 1898 | |
3f5a581c | 1899 | #: ftparchive/writer.cc:80 |
561866cb | 1900 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1901 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1902 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
561866cb | 1903 | |
3f5a581c | 1904 | #: ftparchive/writer.cc:85 |
561866cb | 1905 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1906 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1907 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
561866cb | 1908 | |
3f5a581c MV |
1909 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
1910 | msgid "E: " | |
1911 | msgstr "E: " | |
561866cb | 1912 | |
3f5a581c MV |
1913 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
1914 | msgid "W: " | |
1915 | msgstr "W: " | |
561866cb | 1916 | |
3f5a581c MV |
1917 | #: ftparchive/writer.cc:150 |
1918 | msgid "E: Errors apply to file " | |
1919 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 1920 | |
3f5a581c | 1921 | #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 |
27b16a2e | 1922 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1923 | msgid "Failed to resolve %s" |
1924 | msgstr "Chyba pri preklade %s" | |
561866cb | 1925 | |
3f5a581c MV |
1926 | #: ftparchive/writer.cc:181 |
1927 | msgid "Tree walking failed" | |
1928 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" | |
561866cb | 1929 | |
3f5a581c MV |
1930 | #: ftparchive/writer.cc:208 |
1931 | #, c-format | |
1932 | msgid "Failed to open %s" | |
1933 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
897e3c7b | 1934 | |
3f5a581c | 1935 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
b185a256 | 1936 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1937 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1938 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1939 | |
3f5a581c | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
2a8a592d | 1941 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1942 | msgid "Failed to readlink %s" |
1943 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" | |
2a8a592d | 1944 | |
3f5a581c MV |
1945 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
1946 | #, c-format | |
1947 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1948 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" | |
2a8a592d | 1949 | |
3f5a581c | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
561866cb | 1951 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1952 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1953 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 1954 | |
3f5a581c MV |
1955 | #: ftparchive/writer.cc:296 |
1956 | #, c-format | |
1957 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1958 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
67f393ab | 1959 | |
3f5a581c MV |
1960 | #: ftparchive/writer.cc:401 |
1961 | msgid "Archive had no package field" | |
1962 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" | |
67f393ab | 1963 | |
3f5a581c | 1964 | #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 |
561866cb | 1965 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1966 | msgid " %s has no override entry\n" |
1967 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" | |
561866cb | 1968 | |
3f5a581c MV |
1969 | #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 |
1970 | #, c-format | |
1971 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1972 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
3c4a4974 | 1973 | |
3f5a581c MV |
1974 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
1975 | #, c-format | |
1976 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1977 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" | |
561866cb | 1978 | |
3f5a581c MV |
1979 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
1980 | #, c-format | |
1981 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1982 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" | |
561866cb | 1983 | |
3f5a581c MV |
1984 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1985 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1986 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
561866cb | 1987 | |
3f5a581c MV |
1988 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1989 | #, c-format | |
1990 | msgid "Unable to open %s" | |
1991 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" | |
561866cb | 1992 | |
3f5a581c | 1993 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
ba4c8a96 | 1994 | #, c-format |
3f5a581c | 1995 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
ba4c8a96 | 1996 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" |
561866cb | 1997 | |
3f5a581c | 1998 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
ba4c8a96 | 1999 | #, c-format |
3f5a581c | 2000 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
ba4c8a96 | 2001 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2" |
561866cb | 2002 | |
3f5a581c | 2003 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
ba4c8a96 | 2004 | #, c-format |
3f5a581c | 2005 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
ba4c8a96 | 2006 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3" |
561866cb | 2007 | |
3f5a581c | 2008 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2009 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2010 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2011 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" | |
561866cb | 2012 | |
3f5a581c | 2013 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2014 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2015 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2016 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" | |
561866cb | 2017 | |
3f5a581c | 2018 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2019 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2020 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2021 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 2022 | |
3f5a581c MV |
2023 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2024 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2025 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 2026 | |
3f5a581c MV |
2027 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2028 | msgid "Failed to fork" | |
2029 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 2030 | |
3f5a581c MV |
2031 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2032 | msgid "Compress child" | |
2033 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
67f393ab | 2034 | |
3f5a581c MV |
2035 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2038 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" | |
67f393ab | 2039 | |
3f5a581c MV |
2040 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2041 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2042 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
67f393ab | 2043 | |
3f5a581c MV |
2044 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2045 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2046 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
67f393ab | 2047 | |
3f5a581c MV |
2048 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2049 | #, c-format | |
2050 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2051 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
67f393ab | 2052 | |
3f5a581c MV |
2053 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 |
2054 | #, c-format | |
2055 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2056 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
67f393ab | 2057 | |
3f5a581c MV |
2058 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 |
2059 | msgid "" | |
3999d158 | 2060 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2061 | "\n" |
3999d158 | 2062 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2063 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2064 | "\n" | |
2065 | "Options:\n" | |
2066 | " -h This help text.\n" | |
2067 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2068 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2069 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2070 | msgstr "" |
ba4c8a96 | 2071 | "Použitie: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2072 | "\n" |
ba4c8a96 IM |
2073 | "apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n" |
2074 | "riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n" | |
3999d158 DK |
2075 | "\n" |
2076 | "Voľby:\n" | |
2077 | " -h Tento pomocník.\n" | |
ba4c8a96 | 2078 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" |
3999d158 DK |
2079 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
2080 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2081 | |
3f5a581c MV |
2082 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2083 | msgid "Unknown package record!" | |
2084 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
67f393ab | 2085 | |
3f5a581c MV |
2086 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2087 | msgid "" | |
2088 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2089 | "\n" | |
2090 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2091 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2092 | "\n" | |
2093 | "Options:\n" | |
2094 | " -h This help text\n" | |
2095 | " -s Use source file sorting\n" | |
2096 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2097 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2098 | msgstr "" | |
2099 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
2100 | "\n" | |
2101 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
2102 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
2103 | "\n" | |
2104 | "Voľby:\n" | |
2105 | " -h Tento pomocník\n" | |
2106 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" | |
2107 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
2108 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2109 | |
3f5a581c MV |
2110 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
2111 | msgid "Failed to create pipes" | |
2112 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" | |
67f393ab | 2113 | |
3f5a581c MV |
2114 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
2115 | msgid "Failed to exec gzip " | |
2116 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
67f393ab | 2117 | |
3f5a581c MV |
2118 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 |
2119 | msgid "Corrupted archive" | |
2120 | msgstr "Porušený archív" | |
67f393ab | 2121 | |
3f5a581c MV |
2122 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
2123 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2124 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" | |
561866cb | 2125 | |
3f5a581c | 2126 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 |
67f393ab | 2127 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2128 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2129 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" | |
561866cb | 2130 | |
3f5a581c MV |
2131 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2132 | msgid "Invalid archive signature" | |
2133 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
561866cb | 2134 | |
3f5a581c MV |
2135 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2136 | msgid "Error reading archive member header" | |
2137 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
561866cb | 2138 | |
3f5a581c | 2139 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
561866cb | 2140 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2141 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2142 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" | |
561866cb | 2143 | |
3f5a581c MV |
2144 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2145 | msgid "Invalid archive member header" | |
2146 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
2147 | ||
2148 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
2149 | msgid "Archive is too short" | |
2150 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
561866cb | 2151 | |
3f5a581c MV |
2152 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
2153 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2154 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
561866cb | 2155 | |
3f5a581c MV |
2156 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2157 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2158 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
561866cb | 2159 | |
3f5a581c MV |
2160 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2161 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2162 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" | |
561866cb | 2163 | |
3f5a581c MV |
2164 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2165 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2166 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
561866cb | 2167 | |
3f5a581c MV |
2168 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2169 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2170 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" | |
561866cb | 2171 | |
3f5a581c | 2172 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2173 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2174 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2175 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
561866cb | 2176 | |
3f5a581c | 2177 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
561866cb | 2178 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2179 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2180 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
561866cb | 2181 | |
3f5a581c | 2182 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2183 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2184 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2185 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
561866cb | 2186 | |
3f5a581c | 2187 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
67f393ab | 2188 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2189 | msgid "Failed to write file %s" |
2190 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" | |
561866cb | 2191 | |
3f5a581c | 2192 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2193 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2194 | msgid "Failed to close file %s" |
2195 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" | |
561866cb | 2196 | |
3f5a581c | 2197 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
67f393ab | 2198 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2199 | msgid "The path %s is too long" |
2200 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
561866cb | 2201 | |
3f5a581c | 2202 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
67f393ab | 2203 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2204 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2205 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
802442e3 | 2206 | |
3f5a581c | 2207 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
07f2526e | 2208 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2209 | msgid "The directory %s is diverted" |
2210 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
3c4a4974 | 2211 | |
3f5a581c | 2212 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
1eb56220 | 2213 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2214 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2215 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
561866cb | 2216 | |
3f5a581c MV |
2217 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
2218 | msgid "The diversion path is too long" | |
2219 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2220 | |
3f5a581c | 2221 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
de5a560a | 2222 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2223 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2224 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
67f393ab | 2225 | |
3f5a581c MV |
2226 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
2227 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
2228 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" | |
67f393ab | 2229 | |
3f5a581c MV |
2230 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
2231 | msgid "The path is too long" | |
2232 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2233 | |
3f5a581c MV |
2234 | #: apt-inst/extract.cc:415 |
2235 | #, c-format | |
2236 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2237 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
67f393ab | 2238 | |
3f5a581c MV |
2239 | #: apt-inst/extract.cc:432 |
2240 | #, c-format | |
2241 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2242 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
67f393ab | 2243 | |
3f5a581c MV |
2244 | #: apt-inst/extract.cc:492 |
2245 | #, c-format | |
2246 | msgid "Unable to stat %s" | |
2247 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" | |
67f393ab | 2248 | |
3f5a581c MV |
2249 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
2250 | #, c-format | |
2251 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2252 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" | |
67f393ab | 2253 | |
3f5a581c MV |
2254 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
2255 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2256 | #, c-format | |
2257 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2258 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" | |
67f393ab | 2259 | |
3f5a581c MV |
2260 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
2261 | #, c-format | |
2262 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2263 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
67f393ab | 2264 | |
3f5a581c MV |
2265 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
2266 | msgid "Unparsable control file" | |
2267 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" | |
67f393ab | 2268 | |
c77d6597 | 2269 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2270 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2271 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2272 | |
3f5a581c | 2273 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 |
b185a256 | 2274 | #, c-format |
b6c6b52f | 2275 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
b185a256 | 2276 | msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" |
b6c6b52f | 2277 | |
3f5a581c | 2278 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 |
ba4c8a96 | 2279 | #, c-format |
c77d6597 | 2280 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
ba4c8a96 | 2281 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov" |
561866cb | 2282 | |
3f5a581c | 2283 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 |
b6c6b52f | 2284 | msgid "Unable to close mmap" |
b185a256 | 2285 | msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" |
b6c6b52f | 2286 | |
3f5a581c | 2287 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 |
b6c6b52f | 2288 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
b185a256 | 2289 | msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" |
b6c6b52f | 2290 | |
3f5a581c | 2291 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 |
c77d6597 MV |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2294 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
2295 | ||
2296 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 | |
2297 | msgid "Failed to truncate file" | |
2298 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" | |
2299 | ||
2300 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 | |
d9199d6e | 2301 | #, c-format |
2302 | msgid "" | |
2303 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2304 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
7704f933 | 2305 | msgstr "" |
2306 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
2307 | "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2308 | |
c77d6597 | 2309 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 |
07f2526e | 2310 | #, c-format |
2311 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2312 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2313 | "reached." | |
2314 | msgstr "" | |
b185a256 | 2315 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." |
b6c6b52f | 2316 | |
c77d6597 | 2317 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 |
b6c6b52f MV |
2318 | msgid "" |
2319 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
07f2526e | 2320 | msgstr "" |
b185a256 | 2321 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " |
2322 | "používateľ." | |
07f2526e | 2323 | |
8e947fe1 | 2324 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
3f5a581c | 2325 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 |
8e947fe1 | 2326 | #, c-format |
2327 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2328 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2329 | |
2330 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3f5a581c | 2331 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 |
8e947fe1 | 2332 | #, c-format |
2333 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2334 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2335 | |
2336 | #. min means minutes, s means seconds | |
3f5a581c | 2337 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 |
8e947fe1 | 2338 | #, c-format |
2339 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2340 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2341 | |
2342 | #. s means seconds | |
3f5a581c | 2343 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 |
8e947fe1 | 2344 | #, c-format |
2345 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2346 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2347 | |
3f5a581c | 2348 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 |
de5a560a | 2349 | #, c-format |
67f393ab | 2350 | msgid "Selection %s not found" |
2351 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2352 | |
3f5a581c | 2353 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 |
67f393ab | 2354 | #, c-format |
2355 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2356 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2357 | |
3f5a581c | 2358 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 |
67f393ab | 2359 | #, c-format |
2360 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2361 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2362 | |
3f5a581c | 2363 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 |
de5a560a | 2364 | #, c-format |
67f393ab | 2365 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2366 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2367 | |
3f5a581c | 2368 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 |
67f393ab | 2369 | #, c-format |
2370 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2371 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2372 | |
3f5a581c | 2373 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
561866cb | 2374 | #, c-format |
67f393ab | 2375 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2376 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2377 | |
3f5a581c | 2378 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 |
561866cb | 2379 | #, c-format |
67f393ab | 2380 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2381 | msgstr "" | |
2382 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2383 | |
3f5a581c | 2384 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 |
561866cb | 2385 | #, c-format |
67f393ab | 2386 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2387 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2388 | |
3f5a581c | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 |
561866cb | 2390 | #, c-format |
67f393ab | 2391 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2392 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2393 | |
3f5a581c | 2394 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 |
561866cb | 2395 | #, c-format |
67f393ab | 2396 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2397 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2398 | |
3f5a581c | 2399 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 |
b185a256 | 2400 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
2401 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2402 | msgstr "" | |
b185a256 | 2403 | "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" |
b6c6b52f | 2404 | |
3f5a581c | 2405 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 |
561866cb | 2406 | #, c-format |
67f393ab | 2407 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2408 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2409 | |
c77d6597 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2411 | #, c-format |
2412 | msgid "%c%s... Error!" | |
2413 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2414 | |
c77d6597 | 2415 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
561866cb | 2416 | #, c-format |
67f393ab | 2417 | msgid "%c%s... Done" |
2418 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2419 | |
c77d6597 | 2420 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
561866cb | 2421 | #, c-format |
67f393ab | 2422 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2423 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2424 | |
3f5a581c MV |
2425 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
2426 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
561866cb | 2427 | #, c-format |
67f393ab | 2428 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2429 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2430 | |
3f5a581c | 2431 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
561866cb | 2432 | #, c-format |
67f393ab | 2433 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2434 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2435 | |
3f5a581c | 2436 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 |
561866cb | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "Option %s requires an argument." |
2439 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2440 | |
3f5a581c | 2441 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 |
561866cb | 2442 | #, c-format |
67f393ab | 2443 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2444 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2445 | |
3f5a581c | 2446 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
561866cb | 2447 | #, c-format |
67f393ab | 2448 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2449 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2450 | |
3f5a581c | 2451 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
561866cb | 2452 | #, c-format |
67f393ab | 2453 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2454 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2455 | |
3f5a581c | 2456 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
561866cb | 2457 | #, c-format |
67f393ab | 2458 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2459 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2460 | |
3f5a581c | 2461 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
561866cb | 2462 | #, c-format |
67f393ab | 2463 | msgid "Invalid operation %s" |
2464 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2465 | |
c77d6597 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
561866cb | 2467 | #, c-format |
67f393ab | 2468 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2469 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2470 | |
c77d6597 | 2471 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2472 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2473 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2474 | |
3f5a581c MV |
2475 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 |
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2478 | msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" | |
2479 | ||
2480 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 | |
561866cb | 2481 | #, c-format |
67f393ab | 2482 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2483 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2484 | |
3f5a581c | 2485 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 |
561866cb | 2486 | #, c-format |
67f393ab | 2487 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2488 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2489 | |
3f5a581c | 2490 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 |
561866cb | 2491 | #, c-format |
67f393ab | 2492 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2493 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2494 | |
3f5a581c | 2495 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 |
67f393ab | 2496 | #, c-format |
2497 | msgid "Could not get lock %s" | |
2498 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2499 | |
3f5a581c | 2500 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 |
c3bbfb87 MV |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
9b2fd90b | 2503 | msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár" |
c3bbfb87 | 2504 | |
3f5a581c | 2505 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 |
897e3c7b | 2506 | #, c-format |
2507 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
9b2fd90b | 2508 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor" |
897e3c7b | 2509 | |
3f5a581c | 2510 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
897e3c7b | 2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
9b2fd90b | 2513 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2514 | |
3f5a581c | 2515 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 |
897e3c7b | 2516 | #, c-format |
2517 | msgid "" | |
2518 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2519 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2520 | "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2521 | |
3f5a581c | 2522 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 |
561866cb | 2523 | #, c-format |
67f393ab | 2524 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2525 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2526 | |
3f5a581c | 2527 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 |
1eb56220 | 2528 | #, c-format |
09d057db | 2529 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2530 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2531 | |
3f5a581c | 2532 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
67f393ab | 2533 | #, c-format |
2534 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2535 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2536 | |
3f5a581c | 2537 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 |
67f393ab | 2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2540 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2541 | |
3f5a581c | 2542 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 |
67f393ab | 2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2545 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2546 | |
3f5a581c | 2547 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 |
b185a256 | 2548 | #, c-format |
b6c6b52f | 2549 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
b185a256 | 2550 | msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" |
b6c6b52f | 2551 | |
3f5a581c | 2552 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 |
c77d6597 MV |
2553 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2554 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
2555 | ||
3f5a581c | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 |
c77d6597 MV |
2557 | msgid "Failed to exec compressor " |
2558 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
2559 | ||
3f5a581c | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 |
ba4c8a96 | 2561 | #, c-format |
c77d6597 | 2562 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
ba4c8a96 | 2563 | msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva" |
561866cb | 2564 | |
3f5a581c | 2565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
ba4c8a96 | 2566 | #, c-format |
c77d6597 | 2567 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
ba4c8a96 | 2568 | msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to" |
561866cb | 2569 | |
3f5a581c | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 |
b185a256 | 2571 | #, c-format |
b6c6b52f | 2572 | msgid "Problem closing the file %s" |
b185a256 | 2573 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" |
561866cb | 2574 | |
3f5a581c | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 |
b185a256 | 2576 | #, c-format |
b6c6b52f | 2577 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
b185a256 | 2578 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" |
b6c6b52f | 2579 | |
3f5a581c | 2580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 |
b185a256 | 2581 | #, c-format |
b6c6b52f | 2582 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
b185a256 | 2583 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" |
561866cb | 2584 | |
3f5a581c | 2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 |
67f393ab | 2586 | msgid "Problem syncing the file" |
2587 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2588 | |
c77d6597 | 2589 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2590 | msgid "Empty package cache" |
2591 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2592 | |
c77d6597 | 2593 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2594 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2595 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2596 | |
c77d6597 | 2597 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2598 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2599 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2600 | |
c77d6597 | 2601 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2602 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
ba4c8a96 | 2603 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý" |
c77d6597 MV |
2604 | |
2605 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2606 | #, c-format |
67f393ab | 2607 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2608 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2609 | |
c77d6597 | 2610 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2611 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2612 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2613 | |
c77d6597 | 2614 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2615 | msgid "Depends" |
2616 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2617 | |
c77d6597 | 2618 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2619 | msgid "PreDepends" |
2620 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2621 | |
c77d6597 | 2622 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2623 | msgid "Suggests" |
2624 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2625 | |
c77d6597 | 2626 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2627 | msgid "Recommends" |
2628 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2629 | |
c77d6597 | 2630 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2631 | msgid "Conflicts" |
2632 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2633 | |
c77d6597 | 2634 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2635 | msgid "Replaces" |
2636 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2637 | |
c77d6597 | 2638 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2639 | msgid "Obsoletes" |
2640 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2641 | |
c77d6597 | 2642 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2643 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2644 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2645 | |
c77d6597 | 2646 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
e321be56 | 2647 | msgid "Enhances" |
2648 | msgstr "Rozširuje" | |
2649 | ||
c77d6597 | 2650 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2651 | msgid "important" |
2652 | msgstr "dôležitý" | |
2653 | ||
c77d6597 | 2654 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2655 | msgid "required" |
2656 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2657 | |
c77d6597 | 2658 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2659 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2660 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2661 | |
c77d6597 | 2662 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2663 | msgid "optional" |
2664 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2665 | |
c77d6597 | 2666 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2667 | msgid "extra" |
2668 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2669 | |
c77d6597 | 2670 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2671 | msgid "Building dependency tree" |
2672 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2673 | |
c77d6597 | 2674 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2675 | msgid "Candidate versions" |
2676 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2677 | |
c77d6597 | 2678 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2679 | msgid "Dependency generation" |
2680 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2681 | |
c77d6597 | 2682 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2683 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2684 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2685 | |
c77d6597 | 2686 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
ea45ff83 | 2687 | #, c-format |
67f393ab | 2688 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2689 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2690 | |
c77d6597 | 2691 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
ea45ff83 | 2692 | #, c-format |
67f393ab | 2693 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2694 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2695 | |
3f5a581c | 2696 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 |
67f393ab | 2697 | #, c-format |
2698 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2699 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2700 | |
3f5a581c | 2701 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 |
67f393ab | 2702 | #, c-format |
2703 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2704 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2705 | |
c77d6597 | 2706 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b185a256 | 2707 | #, c-format |
b6c6b52f | 2708 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
b185a256 | 2709 | msgstr "" |
2710 | "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" | |
b6c6b52f | 2711 | |
c77d6597 | 2712 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b185a256 | 2713 | #, c-format |
b6c6b52f | 2714 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
b185a256 | 2715 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" |
b6c6b52f | 2716 | |
c77d6597 | 2717 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b185a256 | 2718 | #, c-format |
b6c6b52f | 2719 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
b185a256 | 2720 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" |
b6c6b52f | 2721 | |
c77d6597 | 2722 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b185a256 | 2723 | #, c-format |
b6c6b52f | 2724 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
b185a256 | 2725 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" |
b6c6b52f | 2726 | |
c77d6597 | 2727 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b185a256 | 2728 | #, c-format |
b6c6b52f | 2729 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
b185a256 | 2730 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" |
b6c6b52f | 2731 | |
c77d6597 | 2732 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
67f393ab | 2733 | #, c-format |
2734 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2735 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2736 | |
c77d6597 | 2737 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
67f393ab | 2738 | #, c-format |
2739 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2740 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2741 | |
c77d6597 | 2742 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
561866cb | 2743 | #, c-format |
67f393ab | 2744 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2745 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2746 | |
c77d6597 | 2747 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
561866cb | 2748 | #, c-format |
67f393ab | 2749 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2750 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2751 | |
c77d6597 | 2752 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
561866cb | 2753 | #, c-format |
67f393ab | 2754 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2755 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2756 | |
c77d6597 | 2757 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
561866cb | 2758 | #, c-format |
67f393ab | 2759 | msgid "Opening %s" |
2760 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2761 | |
3f5a581c | 2762 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 |
561866cb | 2763 | #, c-format |
67f393ab | 2764 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2765 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2766 | |
c77d6597 | 2767 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
561866cb | 2768 | #, c-format |
67f393ab | 2769 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2770 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2771 | |
c77d6597 | 2772 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2773 | #, c-format |
2774 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2775 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2776 | |
3f5a581c | 2777 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 |
1c5f0d75 | 2778 | #, c-format |
2779 | msgid "" | |
be2db981 | 2780 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1c5f0d75 | 2781 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2782 | msgstr "" | |
07f2526e | 2783 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2784 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2785 | |
3f5a581c | 2786 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 |
ba4c8a96 | 2787 | #, c-format |
c77d6597 | 2788 | msgid "Could not configure '%s'. " |
ba4c8a96 | 2789 | msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“." |
c77d6597 | 2790 | |
3f5a581c | 2791 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 |
561866cb AL |
2792 | #, c-format |
2793 | msgid "" | |
67f393ab | 2794 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2795 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2796 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2797 | msgstr "" |
67f393ab | 2798 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2799 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2800 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2801 | |
c77d6597 | 2802 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2803 | #, c-format |
67f393ab | 2804 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2805 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2806 | |
3f5a581c | 2807 | #: apt-pkg/algorithms.cc:261 |
67f393ab | 2808 | #, c-format |
2809 | msgid "" | |
2810 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2811 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2812 | |
3f5a581c | 2813 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1223 |
de5a560a | 2814 | msgid "" |
67f393ab | 2815 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2816 | "held packages." | |
de5a560a | 2817 | msgstr "" |
67f393ab | 2818 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2819 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2820 | |
3f5a581c | 2821 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1225 |
67f393ab | 2822 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2823 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2824 | |
3f5a581c | 2825 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 |
ab231908 | 2826 | msgid "" |
897e3c7b | 2827 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2828 | "used instead." |
2829 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2830 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa " |
ab231908 OS |
2831 | "použili staršie verzie." |
2832 | ||
c77d6597 | 2833 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 |
b185a256 | 2834 | #, c-format |
b6c6b52f | 2835 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2836 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2837 | |
c77d6597 | 2838 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b185a256 | 2839 | #, c-format |
b6c6b52f | 2840 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2841 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2842 | |
c77d6597 | 2843 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b185a256 | 2844 | #, c-format |
b6c6b52f | 2845 | msgid "Unable to lock directory %s" |
b185a256 | 2846 | msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" |
b6c6b52f | 2847 | |
67f393ab | 2848 | #. only show the ETA if it makes sense |
2849 | #. two days | |
3f5a581c | 2850 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
561866cb | 2851 | #, c-format |
67f393ab | 2852 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2853 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2854 | |
3f5a581c | 2855 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
d8260161 | 2856 | #, c-format |
67f393ab | 2857 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2858 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2859 | |
c77d6597 | 2860 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
561866cb | 2861 | #, c-format |
67f393ab | 2862 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2863 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2864 | |
c77d6597 | 2865 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
561866cb | 2866 | #, c-format |
67f393ab | 2867 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2868 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2869 | |
3f5a581c | 2870 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 |
67f393ab | 2871 | #, c-format |
2872 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2873 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2874 | |
c77d6597 | 2875 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
67f393ab | 2876 | #, c-format |
2877 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2878 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2879 | |
c77d6597 | 2880 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2881 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2882 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2883 | |
3f5a581c | 2884 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
561866cb | 2885 | #, c-format |
67f393ab | 2886 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2887 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2888 | |
c77d6597 | 2889 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2890 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2891 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2892 | |
c77d6597 | 2893 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2894 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2895 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2896 | ||
c77d6597 | 2897 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2898 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2899 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2900 | ||
c77d6597 | 2901 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2902 | msgid "The list of sources could not be read." |
2903 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
2904 | ||
c77d6597 | 2905 | #: apt-pkg/policy.cc:74 |
27b16a2e MV |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "" | |
2908 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2909 | "available in the sources" | |
2910 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2911 | "„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie " |
2912 | "nie je dostupné v zdrojoch" | |
27b16a2e | 2913 | |
c77d6597 | 2914 | #: apt-pkg/policy.cc:396 |
1eb56220 | 2915 | #, c-format |
09d057db | 2916 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2917 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2918 | |
c77d6597 | 2919 | #: apt-pkg/policy.cc:418 |
d8260161 | 2920 | #, c-format |
67f393ab | 2921 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2922 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2923 | |
c77d6597 | 2924 | #: apt-pkg/policy.cc:426 |
67f393ab | 2925 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2926 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2927 | |
c77d6597 | 2928 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 |
67f393ab | 2929 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2930 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2931 | ||
c77d6597 MV |
2932 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2933 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2934 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 | |
3f5a581c MV |
2935 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 |
2936 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 | |
2937 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 | |
2938 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2939 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 | |
2940 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 | |
2941 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 | |
ba4c8a96 | 2942 | #, c-format |
c77d6597 | 2943 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
ba4c8a96 | 2944 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)" |
de5a560a | 2945 | |
c77d6597 | 2946 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2947 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 2948 | msgstr "" |
67f393ab | 2949 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2950 | |
c77d6597 | 2951 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 |
67f393ab | 2952 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2953 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 2954 | |
c77d6597 | 2955 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 |
67f393ab | 2956 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 2957 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 2958 | |
c77d6597 | 2959 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 |
67f393ab | 2960 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 2961 | msgstr "" |
67f393ab | 2962 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2963 | |
3f5a581c | 2964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 |
67f393ab | 2965 | #, c-format |
2966 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2967 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 2968 | |
3f5a581c | 2969 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 |
67f393ab | 2970 | #, c-format |
2971 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2972 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 2973 | |
3f5a581c MV |
2974 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 |
2975 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 | |
2976 | msgid "Reading package lists" | |
2977 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
2978 | ||
2979 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 | |
67f393ab | 2980 | msgid "Collecting File Provides" |
2981 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 2982 | |
3f5a581c | 2983 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 |
67f393ab | 2984 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 2985 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 2986 | |
c77d6597 | 2987 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 2988 | #, c-format |
67f393ab | 2989 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2990 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 2991 | |
3f5a581c | 2992 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 |
67f393ab | 2993 | msgid "MD5Sum mismatch" |
79364d4b | 2994 | msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" |
c79dc7ed | 2995 | |
3f5a581c MV |
2996 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 |
2997 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 | |
0e1423ae | 2998 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 2999 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 3000 | |
3f5a581c | 3001 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 |
897e3c7b | 3002 | #, c-format |
3003 | msgid "" | |
3004 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3005 | "or malformed file)" | |
3006 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3007 | "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna " |
3008 | "položka sources.list alebo chybný formát súboru)" | |
897e3c7b | 3009 | |
3f5a581c | 3010 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 |
9b2fd90b | 3011 | #, c-format |
897e3c7b | 3012 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
9b2fd90b | 3013 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release" |
897e3c7b | 3014 | |
3f5a581c | 3015 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 |
67f393ab | 3016 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3017 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 3018 | |
3f5a581c | 3019 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 |
b6c6b52f | 3020 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3021 | msgid "" |
3022 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3023 | "repository will not be applied." | |
3024 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3025 | "Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja " |
3026 | "softvéru sa nepoužijú." | |
b6c6b52f | 3027 | |
3f5a581c | 3028 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 |
b6c6b52f MV |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
b185a256 | 3031 | msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" |
b6c6b52f | 3032 | |
3f5a581c | 3033 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 |
b6c6b52f MV |
3034 | #, c-format |
3035 | msgid "" | |
3036 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3037 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3038 | msgstr "" |
b185a256 | 3039 | "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " |
3040 | "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3041 | |
27b16a2e | 3042 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
3f5a581c | 3043 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 |
b6c6b52f MV |
3044 | #, c-format |
3045 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
b185a256 | 3046 | msgstr "Chyba GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3047 | |
3f5a581c | 3048 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 |
67f393ab | 3049 | #, c-format |
561866cb | 3050 | msgid "" |
67f393ab | 3051 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3052 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 3053 | msgstr "" |
67f393ab | 3054 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
3055 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 3056 | |
3f5a581c | 3057 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 |
67f393ab | 3058 | #, c-format |
561866cb | 3059 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3060 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3061 | "to manually fix this package." | |
561866cb | 3062 | msgstr "" |
67f393ab | 3063 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " |
3064 | "manuálne." | |
561866cb | 3065 | |
3f5a581c | 3066 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 |
67f393ab | 3067 | #, c-format |
1b5a6222 | 3068 | msgid "" |
67f393ab | 3069 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3070 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 3071 | |
3f5a581c | 3072 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 |
67f393ab | 3073 | msgid "Size mismatch" |
3074 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
1b5a6222 | 3075 | |
3f5a581c | 3076 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:64 |
1eb56220 | 3077 | #, c-format |
09d057db | 3078 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 3079 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 3080 | |
3f5a581c | 3081 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:74 |
1eb56220 | 3082 | #, c-format |
09d057db | 3083 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 3084 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 3085 | |
3f5a581c | 3086 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:108 |
09d057db | 3087 | #, c-format |
3088 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
b185a256 | 3089 | msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" |
09d057db | 3090 | |
3f5a581c | 3091 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:121 |
b185a256 | 3092 | #, c-format |
b6c6b52f | 3093 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3094 | msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3095 | |
3f5a581c | 3096 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:140 |
b185a256 | 3097 | #, c-format |
b6c6b52f | 3098 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3099 | msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3100 | |
c77d6597 | 3101 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3102 | #, c-format |
3103 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3104 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3105 | |
3f5a581c | 3106 | #: apt-pkg/cdrom.cc:550 |
67f393ab | 3107 | #, c-format |
3108 | msgid "" | |
3109 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3110 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3111 | msgstr "" | |
3112 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
3113 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3114 | |
3f5a581c | 3115 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 |
67f393ab | 3116 | msgid "Identifying.. " |
3117 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
1b5a6222 | 3118 | |
3f5a581c | 3119 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 |
0e1423ae | 3120 | #, c-format |
3121 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3122 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 3123 | |
3f5a581c | 3124 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 |
0e1423ae | 3125 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
5efa8522 | 3126 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" |
0e1423ae | 3127 | |
3f5a581c | 3128 | #: apt-pkg/cdrom.cc:616 |
de5a560a | 3129 | #, c-format |
67f393ab | 3130 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 3131 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 3132 | |
3f5a581c | 3133 | #: apt-pkg/cdrom.cc:634 |
67f393ab | 3134 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3135 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 3136 | |
3f5a581c | 3137 | #: apt-pkg/cdrom.cc:639 |
67f393ab | 3138 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3139 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 3140 | |
3f5a581c | 3141 | #: apt-pkg/cdrom.cc:648 |
67f393ab | 3142 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3143 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3144 | |
3f5a581c | 3145 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 |
67f393ab | 3146 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3147 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 3148 | |
3f5a581c | 3149 | #: apt-pkg/cdrom.cc:716 |
ea45ff83 | 3150 | #, c-format |
67f393ab | 3151 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3152 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3153 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3154 | msgstr "" |
ea45ff83 | 3155 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
3156 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 3157 | |
3f5a581c | 3158 | #: apt-pkg/cdrom.cc:727 |
09d057db | 3159 | msgid "" |
3160 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3161 | "wrong architecture?" | |
3162 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3163 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
3164 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 3165 | |
3f5a581c | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:754 |
ea45ff83 | 3167 | #, c-format |
67f393ab | 3168 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 3169 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 3170 | |
3f5a581c | 3171 | #: apt-pkg/cdrom.cc:783 |
67f393ab | 3172 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3173 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 3174 | |
3f5a581c | 3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
1b5a6222 | 3176 | #, c-format |
67f393ab | 3177 | msgid "" |
3178 | "This disc is called: \n" | |
3179 | "'%s'\n" | |
3180 | msgstr "" | |
3181 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 3182 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 3183 | |
3f5a581c | 3184 | #: apt-pkg/cdrom.cc:802 |
67f393ab | 3185 | msgid "Copying package lists..." |
3186 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 3187 | |
3f5a581c | 3188 | #: apt-pkg/cdrom.cc:829 |
67f393ab | 3189 | msgid "Writing new source list\n" |
3190 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 3191 | |
3f5a581c | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:837 |
67f393ab | 3193 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3194 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 3195 | |
c77d6597 | 3196 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 |
d8260161 | 3197 | #, c-format |
67f393ab | 3198 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3199 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 3200 | |
c77d6597 | 3201 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 |
d8260161 | 3202 | #, c-format |
67f393ab | 3203 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3204 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 3205 | |
c77d6597 | 3206 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 |
d8260161 | 3207 | #, c-format |
67f393ab | 3208 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3209 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3210 | |
c77d6597 | 3211 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 |
d8260161 | 3212 | #, c-format |
67f393ab | 3213 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3214 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3215 | |
c77d6597 | 3216 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:503 |
07f2526e | 3217 | #, c-format |
a0895a74 | 3218 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
07f2526e | 3219 | msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" |
a0895a74 | 3220 | |
c77d6597 | 3221 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:509 |
a0895a74 MV |
3222 | #, c-format |
3223 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3224 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 | 3225 | |
c77d6597 | 3226 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
07f2526e | 3227 | #, c-format |
a0895a74 | 3228 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3229 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3230 | |
c77d6597 | 3231 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:659 |
27b16a2e MV |
3232 | #, c-format |
3233 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
9b2fd90b | 3234 | msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)" |
27b16a2e MV |
3235 | |
3236 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
c77d6597 | 3237 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:690 |
27b16a2e MV |
3238 | #, c-format |
3239 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3240 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." | |
3241 | ||
3f5a581c | 3242 | #: apt-pkg/cacheset.cc:401 |
2a8a592d | 3243 | #, c-format |
3244 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3245 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
3246 | ||
3f5a581c | 3247 | #: apt-pkg/cacheset.cc:404 |
2a8a592d | 3248 | #, c-format |
3249 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3250 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
3251 | ||
3f5a581c | 3252 | #: apt-pkg/cacheset.cc:515 |
b185a256 | 3253 | #, c-format |
2a8a592d | 3254 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
b185a256 | 3255 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" |
2a8a592d | 3256 | |
3f5a581c | 3257 | #: apt-pkg/cacheset.cc:521 |
b185a256 | 3258 | #, c-format |
2a8a592d | 3259 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
b185a256 | 3260 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" |
2a8a592d | 3261 | |
3f5a581c | 3262 | #: apt-pkg/cacheset.cc:532 |
2a8a592d | 3263 | #, c-format |
edc0ef10 | 3264 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
b185a256 | 3265 | msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" |
2a8a592d | 3266 | |
3f5a581c | 3267 | #: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 |
2a8a592d | 3268 | #, c-format |
3269 | msgid "" | |
3270 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3271 | "neither of them" | |
3272 | msgstr "" | |
b185a256 | 3273 | "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " |
3274 | "pretože nemá žiadnu z nich" | |
2a8a592d | 3275 | |
3f5a581c | 3276 | #: apt-pkg/cacheset.cc:553 |
2a8a592d | 3277 | #, c-format |
3278 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3279 | msgstr "" | |
b185a256 | 3280 | "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " |
3281 | "virtuálny" | |
2a8a592d | 3282 | |
3f5a581c | 3283 | #: apt-pkg/cacheset.cc:561 |
2a8a592d | 3284 | #, c-format |
3285 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3286 | msgstr "" | |
b185a256 | 3287 | "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" |
2a8a592d | 3288 | |
3f5a581c | 3289 | #: apt-pkg/cacheset.cc:569 |
2a8a592d | 3290 | #, c-format |
3291 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3292 | msgstr "" | |
b185a256 | 3293 | "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " |
3294 | "nainštalovaný" | |
2a8a592d | 3295 | |
c77d6597 MV |
3296 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3297 | msgid "Send scenario to solver" | |
ba4c8a96 | 3298 | msgstr "Poslať scénár riešiteľovi" |
c77d6597 | 3299 | |
3f5a581c | 3300 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3301 | msgid "Send request to solver" |
ba4c8a96 | 3302 | msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi" |
c77d6597 | 3303 | |
3f5a581c | 3304 | #: apt-pkg/edsp.cc:277 |
c77d6597 | 3305 | msgid "Prepare for receiving solution" |
ba4c8a96 | 3306 | msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia" |
c77d6597 | 3307 | |
3f5a581c | 3308 | #: apt-pkg/edsp.cc:284 |
c77d6597 | 3309 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
ba4c8a96 | 3310 | msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy" |
c77d6597 | 3311 | |
3f5a581c | 3312 | #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 |
c77d6597 | 3313 | msgid "Execute external solver" |
ba4c8a96 | 3314 | msgstr "Spustiť externého riešiteľa" |
c77d6597 | 3315 | |
3f5a581c | 3316 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 |
08f8455c | 3317 | #, c-format |
3318 | msgid "Installing %s" | |
3319 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3320 | ||
3f5a581c | 3321 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 |
08f8455c | 3322 | #, c-format |
3323 | msgid "Configuring %s" | |
3324 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3325 | ||
3f5a581c | 3326 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 |
08f8455c | 3327 | #, c-format |
3328 | msgid "Removing %s" | |
3329 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3330 | ||
3f5a581c | 3331 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
07f2526e | 3332 | #, c-format |
a0895a74 | 3333 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3334 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 | 3335 | |
3f5a581c | 3336 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 |
b6c6b52f MV |
3337 | #, c-format |
3338 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
b185a256 | 3339 | msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" |
b6c6b52f | 3340 | |
3f5a581c | 3341 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 |
08f8455c | 3342 | #, c-format |
3343 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3344 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3345 | ||
be2db981 | 3346 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3f5a581c | 3347 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 |
ea45ff83 | 3348 | #, c-format |
0e1423ae | 3349 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3350 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3351 | |
3f5a581c | 3352 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 |
b185a256 | 3353 | #, c-format |
b6c6b52f | 3354 | msgid "Could not open file '%s'" |
b185a256 | 3355 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" |
b6c6b52f | 3356 | |
3f5a581c | 3357 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 |
d8260161 | 3358 | #, c-format |
67f393ab | 3359 | msgid "Preparing %s" |
3360 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3361 | |
3f5a581c | 3362 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 |
3c4a4974 | 3363 | #, c-format |
67f393ab | 3364 | msgid "Unpacking %s" |
3365 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3366 | |
3f5a581c | 3367 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 |
d8260161 | 3368 | #, c-format |
67f393ab | 3369 | msgid "Preparing to configure %s" |
3370 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3371 | |
3f5a581c | 3372 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 |
67f393ab | 3373 | #, c-format |
3374 | msgid "Installed %s" | |
3375 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3376 | |
3f5a581c | 3377 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 |
67f393ab | 3378 | #, c-format |
3379 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3380 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3381 | |
3f5a581c | 3382 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 |
d8260161 | 3383 | #, c-format |
67f393ab | 3384 | msgid "Removed %s" |
3385 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3386 | |
3f5a581c | 3387 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 |
5a732c04 | 3388 | #, c-format |
67f393ab | 3389 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3390 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3391 | |
3f5a581c | 3392 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 |
5a732c04 | 3393 | #, c-format |
67f393ab | 3394 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3395 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3396 | |
3f5a581c | 3397 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 |
0e1423ae | 3398 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3399 | msgstr "" | |
79364d4b | 3400 | "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " |
ea45ff83 | 3401 | "pripojený?)\n" |
c79dc7ed | 3402 | |
3f5a581c | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 |
09d057db | 3404 | msgid "Running dpkg" |
1eb56220 | 3405 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" |
09d057db | 3406 | |
3f5a581c | 3407 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 |
c77d6597 | 3408 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
ba4c8a96 | 3409 | msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť" |
c77d6597 | 3410 | |
3f5a581c | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 |
b6c6b52f | 3412 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
b185a256 | 3413 | msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3414 | |
3415 | #. check if its not a follow up error | |
3f5a581c | 3416 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 |
b6c6b52f | 3417 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
b185a256 | 3418 | msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" |
b6c6b52f | 3419 | |
3f5a581c | 3420 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 |
b6c6b52f MV |
3421 | msgid "" |
3422 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3423 | "error from a previous failure." | |
3424 | msgstr "" | |
b185a256 | 3425 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " |
3426 | "nadväznosti na predošlé zlyhanie." | |
b6c6b52f | 3427 | |
3f5a581c | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 |
b6c6b52f MV |
3429 | msgid "" |
3430 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3431 | "error" | |
3432 | msgstr "" | |
b185a256 | 3433 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " |
3434 | "zaplnený" | |
b6c6b52f | 3435 | |
3f5a581c | 3436 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 |
b6c6b52f MV |
3437 | msgid "" |
3438 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3439 | "error" | |
3440 | msgstr "" | |
b185a256 | 3441 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " |
3442 | "pamäte" | |
b6c6b52f | 3443 | |
3f5a581c | 3444 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 |
b6c6b52f MV |
3445 | msgid "" |
3446 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3447 | msgstr "" | |
b185a256 | 3448 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" |
b6c6b52f | 3449 | |
c77d6597 | 3450 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3451 | #, c-format |
3452 | msgid "" | |
3453 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3454 | "it?" | |
1eb56220 | 3455 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3456 | |
c77d6597 | 3457 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
1eb56220 | 3458 | #, c-format |
09d057db | 3459 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3460 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3461 | |
b6c6b52f MV |
3462 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3463 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3464 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b185a256 | 3465 | #, c-format |
09d057db | 3466 | msgid "" |
b6c6b52f | 3467 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
b185a256 | 3468 | msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " |
09d057db | 3469 | |
c77d6597 | 3470 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3471 | msgid "Not locked" |
0365a8b9 | 3472 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3473 | |
3f5a581c MV |
3474 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3475 | #~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
2a8a592d | 3476 | |
3f5a581c MV |
3477 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3478 | #~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" | |
27b16a2e | 3479 | |
3f5a581c MV |
3480 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3481 | #~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
2a8a592d | 3482 | |
3f5a581c MV |
3483 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3484 | #~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
07f2526e | 3485 | |
3f5a581c MV |
3486 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3487 | #~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
c79dc7ed | 3488 | |
3f5a581c MV |
3489 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3490 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" | |
3491 | ||
3492 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3493 | #~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov" | |
3494 | ||
3495 | #~ msgid "" | |
3496 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3497 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3498 | #~ "package!" | |
3499 | #~ msgstr "" | |
3500 | #~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " | |
3501 | #~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " | |
3502 | #~ "balíka!" | |
3503 | ||
3504 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3505 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
3506 | ||
3507 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3508 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" | |
3509 | ||
3510 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3511 | #~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
3512 | ||
3513 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3514 | #~ msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
3515 | ||
3516 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3517 | #~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
3518 | ||
3519 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3520 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" | |
3521 | ||
3522 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3523 | #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" | |
3524 | ||
3525 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3526 | #~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" | |
3527 | ||
3528 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3529 | #~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
3530 | ||
3531 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3532 | #~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" | |
3533 | ||
3534 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3535 | #~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
3536 | ||
3537 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3538 | #~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" | |
3539 | ||
3540 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3541 | #~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
3542 | ||
3543 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3544 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
3545 | ||
3546 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3547 | #~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
27b16a2e | 3548 | |
8eca4bb8 MV |
3549 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3550 | #~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3551 | ||
a12d5352 MV |
3552 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3553 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" | |
3554 | ||
3555 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3556 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" | |
3557 | ||
3558 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3559 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" | |
3560 | ||
c77d6597 MV |
3561 | #~ msgid "decompressor" |
3562 | #~ msgstr "dekompresor" | |
3563 | ||
a12d5352 MV |
3564 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3565 | #~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
3566 | ||
3567 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3568 | #~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
3569 | ||
c77d6597 MV |
3570 | #~ msgid "" |
3571 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3572 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3573 | #~ msgstr "" | |
3574 | #~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri " | |
3575 | #~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
3576 | ||
3577 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3578 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
3579 | ||
3580 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3581 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3584 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" | |
3585 | ||
3586 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3587 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
3588 | ||
3589 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3590 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3593 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3596 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
3597 | ||
3598 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3599 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" | |
3600 | ||
a12d5352 MV |
3601 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3602 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
3603 | ||
c77d6597 MV |
3604 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3605 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
3606 | ||
27b16a2e MV |
3607 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3608 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" | |
3609 | ||
3610 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3611 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" | |
3612 | ||
3613 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3614 | #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |