]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
Flag the package in the SmartUnPack method as UnPacked while solving breakages to...
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 11"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
eef71338 21#: cmdline/apt-cache.cc:154
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
eef71338 26#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
eef71338 30#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
eef71338 35#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
eef71338 39#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
eef71338 43#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
eef71338 47#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
eef71338 51#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
eef71338 55#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
eef71338 59#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
eef71338 63#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
eef71338 67#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
eef71338 71#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
eef71338 75#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
eef71338 79#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
eef71338 83#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
eef71338 87#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
eef71338 91#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
eef71338 95#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 99
eef71338
CB
100#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
101#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
102#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
897e3c7b 103msgid "No packages found"
104msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
105
eef71338 106#: cmdline/apt-cache.cc:1218
b6c6b52f
MV
107#, fuzzy
108msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 109msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 110
eef71338
CB
111#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Pakettia %s ei löydy"
119
eef71338 120#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 123
eef71338 124#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
eef71338 129#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 132
eef71338 133#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 136
eef71338 137#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Asennettu: "
640c5d94 140
eef71338 141#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 144
eef71338 145#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ei mitään)"
148
eef71338 149#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
eef71338 154#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 157
eef71338 158#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 160#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
8f6aa8ef 161#, c-format
0e1423ae 162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 163msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 164
eef71338 165#: cmdline/apt-cache.cc:1682
b6c6b52f 166#, fuzzy
67f393ab 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
203" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
204" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
205" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
208"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
209"Komennot:\n"
210" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
211" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
212" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
213" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
214" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
215" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
216" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
217" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
218" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
219" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
220" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
221" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 222" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 223" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 224" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
225" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
226"\n"
227"Valitsimet:\n"
228" -h Tämä ohje\n"
229" -p=? Pakettivarasto\n"
230" -s=? Lähdevälimuisti\n"
231" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
232" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
233" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
234" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238#, fuzzy
239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 240msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 245
b81dbe40
DK
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
247#, fuzzy, c-format
248msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
249msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 252msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
253msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 254
eef71338 255#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 256msgid "Arguments not in pairs"
257msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 258
eef71338 259#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 260msgid ""
261"Usage: apt-config [options] command\n"
262"\n"
263"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
264"\n"
265"Commands:\n"
266" shell - Shell mode\n"
267" dump - Show the configuration\n"
268"\n"
269"Options:\n"
270" -h This help text.\n"
271" -c=? Read this configuration file\n"
272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
273msgstr ""
274"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
275"\n"
276"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
277"\n"
278"Komennot:\n"
279" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
280" dump - Näytä asetukset\n"
281"\n"
282"Valitsimet:\n"
283" -h Tämä ohje\n"
284" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
285" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 288#, c-format
67f393ab 289msgid "%s not a valid DEB package."
290msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
305"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
306"\n"
307"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
308"poimintaan debian-paketeista\n"
309"\n"
310"Valitsimet:\n"
311" -h Tämä ohje\n"
312" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
313" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
314" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 315
eef71338 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
de5a560a 317#, c-format
67f393ab 318msgid "Unable to write to %s"
319msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
de5a560a 320
b6c6b52f 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 322msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
323msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
de5a560a 324
be2db981 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 326msgid "Package extension list is too long"
327msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
de5a560a 328
be2db981
DK
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "Error processing directory %s"
334msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
de5a560a 335
be2db981 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 337msgid "Source extension list is too long"
338msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 339
be2db981 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 341msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 342msgstr ""
67f393ab 343"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
de5a560a 344
be2db981 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
640c5d94 346#, c-format
67f393ab 347msgid "Error processing contents %s"
348msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
de5a560a 349
be2db981 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
640c5d94 351msgid ""
67f393ab 352"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
353"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" contents path\n"
356" release path\n"
357" generate config [groups]\n"
358" clean config\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
361"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
362"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
365"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
366"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
367"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
368"\n"
369"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
370"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
371"\n"
372"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
373"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
374"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
375"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
376"Debian archive:\n"
377" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
378" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
379"\n"
380"Options:\n"
381" -h This help text\n"
382" --md5 Control MD5 generation\n"
383" -s=? Source override file\n"
384" -q Quiet\n"
385" -d=? Select the optional caching database\n"
386" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
387" --contents Control contents file generation\n"
388" -c=? Read this configuration file\n"
389" -o=? Set an arbitrary configuration option"
640c5d94 390msgstr ""
67f393ab 391"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
392"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
393" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
394" contents polku\n"
395" release polku\n"
396" generate asetukset [ryhmät]\n"
397" clean asetukset\n"
398"\n"
399"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
400"tuottamistapaa\n"
401"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
402"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
403"\n"
404"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
405"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
406"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
407"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
408"\n"
409"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
410".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
411"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
412"\n"
413"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
414"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
415"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
416"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
417"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
418" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
419" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
420"\n"
421"Valitsimet:\n"
422" -h Tämä ohje\n"
423" --md5 MD5 luonti\n"
424" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
425" -q Ei tulostusta\n"
426" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
427" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
428" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
429" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
430" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
640c5d94 431
be2db981 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 433msgid "No selections matched"
434msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
640c5d94 435
be2db981 436#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
640c5d94 437#, c-format
67f393ab 438msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
439msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
640c5d94 440
0e1423ae 441#: ftparchive/cachedb.cc:43
640c5d94 442#, c-format
67f393ab 443msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
444msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
640c5d94 445
0e1423ae 446#: ftparchive/cachedb.cc:61
640c5d94 447#, c-format
67f393ab 448msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
449msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 452#, fuzzy
67f393ab 453msgid ""
0fd68707 454"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 455"remove and re-create the database."
456msgstr ""
457"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
458"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
640c5d94 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:77
640c5d94 461#, c-format
67f393ab 462msgid "Unable to open DB file %s: %s"
463msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
640c5d94 464
0e1423ae 465#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
466#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
be2dfb50 467#, c-format
67f393ab 468msgid "Failed to stat %s"
469msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
470
0fd68707 471#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 472msgid "Archive has no control record"
473msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
474
0fd68707 475#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 476msgid "Unable to get a cursor"
477msgstr "Kohdistinta ei saada"
be2dfb50 478
eef71338 479#: ftparchive/writer.cc:78
be2dfb50 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to read directory %s\n"
482msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
be2dfb50 483
eef71338 484#: ftparchive/writer.cc:83
1b5a6222 485#, c-format
67f393ab 486msgid "W: Unable to stat %s\n"
487msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
1b5a6222 488
eef71338 489#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 490msgid "E: "
491msgstr "E: "
640c5d94 492
eef71338 493#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 494msgid "W: "
495msgstr "W: "
640c5d94 496
eef71338 497#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 498msgid "E: Errors apply to file "
499msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 500
eef71338 501#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
640c5d94 502#, c-format
67f393ab 503msgid "Failed to resolve %s"
504msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 505
eef71338 506#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 507msgid "Tree walking failed"
508msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 509
eef71338 510#: ftparchive/writer.cc:206
640c5d94 511#, c-format
67f393ab 512msgid "Failed to open %s"
513msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 514
eef71338 515#: ftparchive/writer.cc:265
640c5d94 516#, c-format
67f393ab 517msgid " DeLink %s [%s]\n"
518msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 519
eef71338 520#: ftparchive/writer.cc:273
640c5d94 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to readlink %s"
523msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 524
eef71338 525#: ftparchive/writer.cc:277
640c5d94 526#, c-format
67f393ab 527msgid "Failed to unlink %s"
528msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 529
eef71338 530#: ftparchive/writer.cc:284
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid "*** Failed to link %s to %s"
533msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 534
eef71338 535#: ftparchive/writer.cc:294
640c5d94 536#, c-format
67f393ab 537msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
538msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 539
eef71338 540#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 541msgid "Archive had no package field"
542msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
543
eef71338 544#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
640c5d94 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s has no override entry\n"
547msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 548
eef71338 549#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
de5a560a 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
552msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 553
eef71338 554#: ftparchive/writer.cc:713
640c5d94 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no source override entry\n"
557msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 558
eef71338 559#: ftparchive/writer.cc:717
de5a560a 560#, c-format
67f393ab 561msgid " %s has no binary override entry either\n"
562msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 563
eef71338 564#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
640c5d94 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
571msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
576msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
640c5d94 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
581msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
640c5d94 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
586msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
591msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 592
eef71338 593#: ftparchive/multicompress.cc:67
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
596msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 597
eef71338 598#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 602
eef71338 603#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
605msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 606
eef71338 607#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 610
eef71338 611#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 614
eef71338 615#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 616msgid "Compress child"
617msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 618
eef71338 619#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
622msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 623
eef71338 624#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
640c5d94 627
eef71338 628#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
631
eef71338 632#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 633msgid "decompressor"
634msgstr "purkaja"
635
eef71338 636#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
640c5d94 639
eef71338 640#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
643
eef71338 644#: ftparchive/multicompress.cc:470
640c5d94 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 648
eef71338 649#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
640c5d94 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
653
be2db981 654#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 655msgid "Y"
656msgstr "K"
640c5d94 657
be2db981 658#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
640c5d94 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 666
be2db981 667#: cmdline/apt-get.cc:342
640c5d94 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is installed"
670msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 671
be2db981 672#: cmdline/apt-get.cc:344
640c5d94 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
687msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " tai"
640c5d94 696
eef71338 697#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 700
eef71338 701#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
704
eef71338 705#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
708
eef71338 709#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
712
eef71338 713#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
716
eef71338 717#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
720
eef71338 721#: cmdline/apt-get.cc:555
de5a560a 722#, c-format
67f393ab 723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 725
eef71338 726#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
732"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1b5a6222 733
eef71338 734#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
737msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
738
eef71338 739#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
743
eef71338 744#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu varhennettua, "
748
eef71338 749#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
753
eef71338 754#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1b5a6222 758
eef71338 759#: cmdline/apt-get.cc:628
b6c6b52f
MV
760#, fuzzy, c-format
761msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
762msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
763
eef71338 764#: cmdline/apt-get.cc:634
b6c6b52f
MV
765#, fuzzy, c-format
766msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
767msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
768
eef71338 769#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
770#, c-format
771msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
772msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
773
eef71338 774#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
775msgid " [Installed]"
776msgstr " [Asennettu]"
777
eef71338 778#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f
MV
779#, fuzzy
780msgid " [Not candidate version]"
781msgstr "Mahdolliset versiot"
782
eef71338 783#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
784msgid "You should explicitly select one to install."
785msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
786
eef71338 787#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
788#, c-format
789msgid ""
790"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
791"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
792"is only available from another source\n"
793msgstr ""
794"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
795"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
796"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
797
eef71338 798#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
799msgid "However the following packages replace it:"
800msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
801
eef71338 802#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f
MV
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Package '%s' has no installation candidate"
805msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
806
eef71338 807#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
808#, c-format
809msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
810msgstr ""
811
eef71338 812#: cmdline/apt-get.cc:748
b6c6b52f
MV
813#, fuzzy, c-format
814msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
815msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
816
eef71338 817#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
820msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
821
eef71338 822#: cmdline/apt-get.cc:782
b6c6b52f
MV
823#, fuzzy, c-format
824msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
825msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
826
eef71338 827#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
830msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
831
eef71338 832#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
833#, c-format
834msgid "%s is already the newest version.\n"
835msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
836
eef71338 837#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
838#, c-format
839msgid "%s set to manually installed.\n"
840msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
841
eef71338 842#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
843#, fuzzy, c-format
844msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
845msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
846
eef71338 847#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
848#, fuzzy, c-format
849msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
850msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
851
eef71338 852#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
853#, c-format
854msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
855msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
856
eef71338 857#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 858msgid "Correcting dependencies..."
859msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1b5a6222 860
eef71338 861#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 862msgid " failed."
863msgstr " ei onnistunut."
3c4a4974 864
eef71338 865#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 866msgid "Unable to correct dependencies"
867msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
640c5d94 868
eef71338 869#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 870msgid "Unable to minimize the upgrade set"
871msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3c4a4974 872
eef71338 873#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 874msgid " Done"
875msgstr " Valmis"
640c5d94 876
eef71338 877#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 878msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 879msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
640c5d94 880
eef71338 881#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 882msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
883msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3c4a4974 884
eef71338 885#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 886msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
887msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
640c5d94 888
eef71338 889#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 890msgid "Authentication warning overridden.\n"
891msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
640c5d94 892
eef71338 893#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 894msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
895msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
640c5d94 896
eef71338 897#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 898msgid "Some packages could not be authenticated"
899msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
640c5d94 900
eef71338 901#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 902msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
903msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
3c4a4974 904
eef71338 905#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 906msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
907msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
640c5d94 908
eef71338 909#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 910msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
911msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
640c5d94 912
eef71338 913#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 914msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
915msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 916
eef71338 917#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 918msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
919msgstr ""
920"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
640c5d94 921
be2db981
DK
922#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
923#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 924#: cmdline/apt-get.cc:1142
640c5d94 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
927msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 928
be2db981
DK
929#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
930#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 931#: cmdline/apt-get.cc:1147
640c5d94 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Need to get %sB of archives.\n"
934msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 938#: cmdline/apt-get.cc:1154
8f6aa8ef 939#, c-format
0e1423ae 940msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
8f6aa8ef 941msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 945#: cmdline/apt-get.cc:1159
8f6aa8ef 946#, c-format
0e1423ae 947msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
8f6aa8ef 948msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
640c5d94 949
eef71338
CB
950#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
951#: cmdline/apt-get.cc:2495
640c5d94 952#, c-format
67f393ab 953msgid "Couldn't determine free space in %s"
954msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 955
eef71338 956#: cmdline/apt-get.cc:1187
640c5d94 957#, c-format
67f393ab 958msgid "You don't have enough free space in %s."
959msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
640c5d94 960
eef71338 961#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 962msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
963msgstr ""
964"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
640c5d94 965
eef71338 966#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 967msgid "Yes, do as I say!"
968msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 969
eef71338 970#: cmdline/apt-get.cc:1207
640c5d94 971#, c-format
67f393ab 972msgid ""
973"You are about to do something potentially harmful.\n"
974"To continue type in the phrase '%s'\n"
975" ?] "
976msgstr ""
977"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
978"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
979" ?] "
640c5d94 980
eef71338 981#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 982msgid "Abort."
983msgstr "Keskeytä."
640c5d94 984
eef71338 985#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 986msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
987msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
640c5d94 988
eef71338 989#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
640c5d94 990#, c-format
67f393ab 991msgid "Failed to fetch %s %s\n"
992msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
640c5d94 993
eef71338 994#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 995msgid "Some files failed to download"
996msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
997
eef71338 998#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
67f393ab 999msgid "Download complete and in download only mode"
1000msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
1001
eef71338 1002#: cmdline/apt-get.cc:1325
640c5d94 1003msgid ""
67f393ab 1004"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1005"missing?"
640c5d94 1006msgstr ""
67f393ab 1007"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1008"kokeile --fix-missing?"
640c5d94 1009
eef71338 1010#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1011msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1012msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
1013
eef71338 1014#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1015msgid "Unable to correct missing packages."
1016msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
1017
eef71338 1018#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1019msgid "Aborting install."
1020msgstr "Asennus keskeytetään."
4948a1ba 1021
eef71338 1022#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1023msgid ""
b6c6b52f
MV
1024"The following package disappeared from your system as\n"
1025"all files have been overwritten by other packages:"
1026msgid_plural ""
1027"The following packages disappeared from your system as\n"
1028"all files have been overwritten by other packages:"
1029msgstr[0] ""
1030msgstr[1] ""
640c5d94 1031
eef71338 1032#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f
MV
1033msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1034msgstr ""
640c5d94 1035
eef71338 1036#: cmdline/apt-get.cc:1497
8e947fe1 1037#, c-format
a0895a74 1038msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1039msgstr ""
1040
eef71338 1041#: cmdline/apt-get.cc:1529
a0895a74
MV
1042#, fuzzy, c-format
1043msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1044msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
1045
0fd68707 1046#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1047#: cmdline/apt-get.cc:1567
0fd68707
MV
1048#, c-format
1049msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1050msgstr ""
1051
eef71338 1052#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 1053msgid "The update command takes no arguments"
1054msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
640c5d94 1055
eef71338 1056#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 1057msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1058msgstr ""
8f6aa8ef 1059"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
3c4a4974 1060
eef71338 1061#: cmdline/apt-get.cc:1740
c3bbfb87
MV
1062msgid ""
1063"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1064"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1065msgstr ""
1066"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1067"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1068
1069#.
1070#. if (Packages == 1)
1071#. {
1072#. c1out << endl;
1073#. c1out <<
1074#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1075#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1076#. "that package should be filed.") << endl;
1077#. }
1078#.
eef71338 1079#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
c3bbfb87
MV
1080msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1081msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
1082
eef71338 1083#: cmdline/apt-get.cc:1747
c3bbfb87
MV
1084msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1085msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
1086
eef71338 1087#: cmdline/apt-get.cc:1754
b81dbe40 1088#, fuzzy
67f393ab 1089msgid ""
d204fc7a 1090"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1091msgid_plural ""
67f393ab 1092"The following packages were automatically installed and are no longer "
1093"required:"
b81dbe40
DK
1094msgstr[0] ""
1095"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1096"vaadittuja:"
1097msgstr[1] ""
8f6aa8ef 1098"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1099"vaadittuja:"
640c5d94 1100
eef71338 1101#: cmdline/apt-get.cc:1758
3d1e70d3 1102#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
1103msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1104msgid_plural ""
1105"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1106msgstr[0] ""
1107"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1108"vaadittuja:"
1109msgstr[1] ""
3d1e70d3 1110"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1111"vaadittuja:"
1112
eef71338 1113#: cmdline/apt-get.cc:1760
67f393ab 1114msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
8f6aa8ef 1115msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
640c5d94 1116
eef71338 1117#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1118msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1119msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
640c5d94 1120
eef71338 1121#: cmdline/apt-get.cc:1878
b5647402 1122msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1123msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3c4a4974 1124
eef71338 1125#: cmdline/apt-get.cc:1882
67f393ab 1126msgid ""
1127"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1128"solution)."
1129msgstr ""
1130"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1131"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
640c5d94 1132
eef71338 1133#: cmdline/apt-get.cc:1898
67f393ab 1134msgid ""
1135"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1136"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1137"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1138"or been moved out of Incoming."
1139msgstr ""
1140"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1141"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1142"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
640c5d94 1143
eef71338 1144#: cmdline/apt-get.cc:1916
67f393ab 1145msgid "Broken packages"
1146msgstr "Rikkinäiset paketit"
640c5d94 1147
eef71338 1148#: cmdline/apt-get.cc:1942
67f393ab 1149msgid "The following extra packages will be installed:"
1150msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
640c5d94 1151
eef71338 1152#: cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 1153msgid "Suggested packages:"
1154msgstr "Ehdotetut paketit:"
640c5d94 1155
eef71338 1156#: cmdline/apt-get.cc:2033
67f393ab 1157msgid "Recommended packages:"
1158msgstr "Suositellut paketit:"
640c5d94 1159
eef71338 1160#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1161#, c-format
1162msgid "Couldn't find package %s"
1163msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
1164
eef71338 1165#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
b6c6b52f
MV
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "%s set to automatically installed.\n"
1168msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1169
eef71338
CB
1170#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1171msgid ""
1172"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1173"instead."
1174msgstr ""
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2106
67f393ab 1177msgid "Calculating upgrade... "
1178msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
640c5d94 1179
eef71338 1180#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1181msgid "Failed"
1182msgstr "Ei onnistunut"
640c5d94 1183
eef71338 1184#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1185msgid "Done"
1186msgstr "Valmis"
640c5d94 1187
eef71338 1188#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
67f393ab 1189msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1190msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 1191
eef71338 1192#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b81dbe40
DK
1193msgid "Unable to lock the download directory"
1194msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
1195
eef71338 1196#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1197#, c-format
1198msgid "Downloading %s %s"
1199msgstr ""
1200
eef71338 1201#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1202msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1203msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 1204
eef71338 1205#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
de5a560a 1206#, c-format
67f393ab 1207msgid "Unable to find a source package for %s"
1208msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 1209
eef71338 1210#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1214"%s\n"
1215msgstr ""
1216
eef71338 1217#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"Please use:\n"
1221"bzr get %s\n"
1222"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1223msgstr ""
1224
eef71338 1225#: cmdline/apt-get.cc:2469
de5a560a 1226#, c-format
67f393ab 1227msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1228msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 1229
eef71338 1230#: cmdline/apt-get.cc:2506
640c5d94 1231#, c-format
67f393ab 1232msgid "You don't have enough free space in %s"
1233msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 1234
be2db981
DK
1235#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1236#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1237#: cmdline/apt-get.cc:2515
640c5d94 1238#, c-format
67f393ab 1239msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1240msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 1241
be2db981
DK
1242#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1243#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1244#: cmdline/apt-get.cc:2520
de5a560a 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1247msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 1248
eef71338 1249#: cmdline/apt-get.cc:2526
de5a560a 1250#, c-format
67f393ab 1251msgid "Fetch source %s\n"
1252msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
1253
eef71338 1254#: cmdline/apt-get.cc:2564
67f393ab 1255msgid "Failed to fetch some archives."
1256msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 1257
eef71338 1258#: cmdline/apt-get.cc:2595
de5a560a 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1261msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
640c5d94 1262
eef71338 1263#: cmdline/apt-get.cc:2607
67f393ab 1264#, c-format
1265msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1266msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
640c5d94 1267
eef71338 1268#: cmdline/apt-get.cc:2608
de5a560a 1269#, c-format
67f393ab 1270msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1271msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
de5a560a 1272
eef71338 1273#: cmdline/apt-get.cc:2625
de5a560a 1274#, c-format
67f393ab 1275msgid "Build command '%s' failed.\n"
1276msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
de5a560a 1277
eef71338 1278#: cmdline/apt-get.cc:2645
67f393ab 1279msgid "Child process failed"
1280msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
de5a560a 1281
eef71338 1282#: cmdline/apt-get.cc:2664
67f393ab 1283msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1284msgstr ""
1285"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
de5a560a 1286
eef71338 1287#: cmdline/apt-get.cc:2695
67f393ab 1288#, c-format
1289msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1290msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
de5a560a 1291
eef71338 1292#: cmdline/apt-get.cc:2715
67f393ab 1293#, c-format
1294msgid "%s has no build depends.\n"
1295msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
de5a560a 1296
eef71338 1297#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 1298#, c-format
de5a560a 1299msgid ""
67f393ab 1300"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1301"found"
de5a560a 1302msgstr ""
67f393ab 1303"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 1304
eef71338 1305#: cmdline/apt-get.cc:2819
de5a560a 1306#, c-format
1307msgid ""
67f393ab 1308"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1309"package %s can satisfy version requirements"
de5a560a 1310msgstr ""
67f393ab 1311"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
1312"ei vastaa versioriippuvuuksia"
de5a560a 1313
eef71338 1314#: cmdline/apt-get.cc:2855
de5a560a 1315#, c-format
67f393ab 1316msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1317msgstr ""
1318"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
1319"uusi"
de5a560a 1320
eef71338 1321#: cmdline/apt-get.cc:2882
de5a560a 1322#, c-format
67f393ab 1323msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1324msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
de5a560a 1325
eef71338 1326#: cmdline/apt-get.cc:2898
de5a560a 1327#, c-format
67f393ab 1328msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1329msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
de5a560a 1330
eef71338 1331#: cmdline/apt-get.cc:2903
67f393ab 1332msgid "Failed to process build dependencies"
1333msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1334
eef71338 1335#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
897e3c7b 1336#, fuzzy, c-format
1337msgid "Changelog for %s (%s)"
1338msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1339
eef71338 1340#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1341msgid "Supported modules:"
1342msgstr "Tuetut moduulit:"
1343
eef71338 1344#: cmdline/apt-get.cc:3168
8e947fe1 1345#, fuzzy
67f393ab 1346msgid ""
1347"Usage: apt-get [options] command\n"
1348" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1349" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1350"\n"
1351"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1352"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1353"and install.\n"
1354"\n"
1355"Commands:\n"
1356" update - Retrieve new lists of packages\n"
1357" upgrade - Perform an upgrade\n"
1358" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1359" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1360" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1361" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1362" source - Download source archives\n"
1363" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1364" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1365" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1366" clean - Erase downloaded archive files\n"
1367" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1368" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1369" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1370" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1371"\n"
1372"Options:\n"
1373" -h This help text.\n"
1374" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1375" -qq No output except for errors\n"
1376" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1377" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1378" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1379" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1380" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1381" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1382" -b Build the source package after fetching it\n"
1383" -V Show verbose version numbers\n"
1384" -c=? Read this configuration file\n"
1385" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1386"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1387"pages for more information and options.\n"
1388" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1389msgstr ""
67f393ab 1390"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1391" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1392" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1393"\n"
1394"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1395"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1396"install.\n"
1397"Komennot:\n"
1398" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1399" upgrade - Tee päivitys\n"
1400" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1401" remove - Poista paketteja\n"
8f6aa8ef 1402" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1403" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
67f393ab 1404" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1405" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1406" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1407" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
8f6aa8ef 1408" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
67f393ab 1409" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1410" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1411"\n"
1412"Valitsimet:\n"
1413" -h Tämä ohje\n"
1414" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1415" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1416" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1417" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1418" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1419" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1420" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1421" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
8f6aa8ef 1422" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
67f393ab 1423" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1424" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1425" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1426"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1427"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1428" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1429
eef71338 1430#: cmdline/apt-get.cc:3330
09d057db 1431msgid ""
1432"NOTE: This is only a simulation!\n"
1433" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1434" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1435" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1436msgstr ""
1437
c3bbfb87 1438#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1439msgid "Hit "
1440msgstr "Löytyi "
de5a560a 1441
c3bbfb87 1442#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1443msgid "Get:"
1444msgstr "Nouda:"
de5a560a 1445
c3bbfb87 1446#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1447msgid "Ign "
1448msgstr "Siv "
de5a560a 1449
c3bbfb87 1450#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1451msgid "Err "
1452msgstr "Vrhe "
de5a560a 1453
c3bbfb87 1454#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1455#, c-format
67f393ab 1456msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1457msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
de5a560a 1458
c3bbfb87 1459#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1460#, c-format
67f393ab 1461msgid " [Working]"
1462msgstr " [Työskennellään]"
de5a560a 1463
c3bbfb87 1464#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1465#, c-format
67f393ab 1466msgid ""
1467"Media change: please insert the disc labeled\n"
1468" '%s'\n"
1469"in the drive '%s' and press enter\n"
1470msgstr ""
1471"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1472"\"%s\"\n"
1473"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
1474
eef71338
CB
1475#: cmdline/apt-mark.cc:46
1476#, fuzzy, c-format
1477msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1478msgstr "mutta ei ole asennettu"
1479
1480#: cmdline/apt-mark.cc:52
1481#, fuzzy, c-format
1482msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1483msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1484
1485#: cmdline/apt-mark.cc:54
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1488msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1489
1490#: cmdline/apt-mark.cc:169
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "%s was already set on hold.\n"
1493msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1494
1495#: cmdline/apt-mark.cc:171
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "%s was already not hold.\n"
1498msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1499
1500#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "%s set on hold.\n"
1503msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1504
1505#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Canceled hold on %s.\n"
1508msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1509
1510#: cmdline/apt-mark.cc:220
1511msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1512msgstr ""
1513
1514#: cmdline/apt-mark.cc:268
1515msgid ""
1516"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1517"\n"
1518"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1519"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1520"\n"
1521"Commands:\n"
1522" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1523" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1524"\n"
1525"Options:\n"
1526" -h This help text.\n"
1527" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1528" -qq No output except for errors\n"
1529" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1530" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1531" -c=? Read this configuration file\n"
1532" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1533"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1534msgstr ""
1535
67f393ab 1536#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1537msgid "Unknown package record!"
1538msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
1539
1540#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1541msgid ""
1542"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1543"\n"
1544"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1545"to indicate what kind of file it is.\n"
1546"\n"
1547"Options:\n"
1548" -h This help text\n"
1549" -s Use source file sorting\n"
1550" -c=? Read this configuration file\n"
1551" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1552msgstr ""
1553"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1554"\n"
1555"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
1556"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
1557"\n"
1558"Valitsimet:\n"
1559" -h Tämä ohje\n"
1560" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
1561" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1562" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1563
67f393ab 1564#: dselect/install:32
1565msgid "Bad default setting!"
1566msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
de5a560a 1567
8f30b478 1568#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1569#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1570msgid "Press enter to continue."
1571msgstr "Jatka painamalla Enter."
de5a560a 1572
8f30b478 1573#: dselect/install:91
1574msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
8f6aa8ef 1575msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
8f30b478 1576
1577#: dselect/install:101
3483c747 1578#, fuzzy
1579msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1580msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
de5a560a 1581
8f30b478 1582#: dselect/install:102
3483c747 1583#, fuzzy
1584msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1585msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
de5a560a 1586
8f30b478 1587#: dselect/install:103
67f393ab 1588msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
de5a560a 1589msgstr ""
67f393ab 1590"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
de5a560a 1591
8f30b478 1592#: dselect/install:104
67f393ab 1593msgid ""
1594"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1595msgstr ""
1596"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1597"[I]nstall uudestaan"
de5a560a 1598
67f393ab 1599#: dselect/update:30
1600msgid "Merging available information"
1601msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
de5a560a 1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
de5a560a 1604msgid "Failed to create pipes"
640c5d94
MZ
1605msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
640c5d94
MZ
1608msgid "Failed to exec gzip "
1609msgstr "exec gzip ei onnistunut"
1610
897e3c7b 1611#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
640c5d94
MZ
1612msgid "Corrupted archive"
1613msgstr "Arkisto on turmeltunut"
1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1616msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
640c5d94
MZ
1617msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
1618
897e3c7b 1619#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
640c5d94
MZ
1620#, c-format
1621msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1622msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
640c5d94
MZ
1625msgid "Invalid archive signature"
1626msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
1627
0e1423ae 1628#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
640c5d94
MZ
1629msgid "Error reading archive member header"
1630msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
1631
66a9a58e 1632#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "Invalid archive member header %s"
1635msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
1636
1637#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
640c5d94
MZ
1638msgid "Invalid archive member header"
1639msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
640c5d94
MZ
1642msgid "Archive is too short"
1643msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
640c5d94
MZ
1646msgid "Failed to read the archive headers"
1647msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/filelist.cc:380
640c5d94
MZ
1650msgid "DropNode called on still linked node"
1651msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/filelist.cc:412
640c5d94
MZ
1654msgid "Failed to locate the hash element!"
1655msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/filelist.cc:459
640c5d94
MZ
1658msgid "Failed to allocate diversion"
1659msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1662msgid "Internal error in AddDiversion"
640c5d94
MZ
1663msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/filelist.cc:477
640c5d94
MZ
1666#, c-format
1667msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1668msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/filelist.cc:506
640c5d94
MZ
1671#, c-format
1672msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1673msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/filelist.cc:549
640c5d94
MZ
1676#, c-format
1677msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1678msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
1679
eef71338 1680#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
f6197579 1681#, c-format
26e38fa2 1682msgid "Failed to write file %s"
640c5d94
MZ
1683msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
1684
eef71338 1685#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
640c5d94
MZ
1686#, c-format
1687msgid "Failed to close file %s"
1688msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
640c5d94
MZ
1691#, c-format
1692msgid "The path %s is too long"
1693msgstr "Polku %s on liian pitkä"
1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/extract.cc:124
640c5d94
MZ
1696#, c-format
1697msgid "Unpacking %s more than once"
1698msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/extract.cc:134
640c5d94
MZ
1701#, c-format
1702msgid "The directory %s is diverted"
1703msgstr "Kansio %s on korvautunut"
1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/extract.cc:144
640c5d94
MZ
1706#, c-format
1707msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1708msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
640c5d94
MZ
1711msgid "The diversion path is too long"
1712msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/extract.cc:240
640c5d94
MZ
1715#, c-format
1716msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1717msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/extract.cc:280
640c5d94
MZ
1720msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1721msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/extract.cc:284
640c5d94
MZ
1724msgid "The path is too long"
1725msgstr "Polku on liian pitkä"
1726
897e3c7b 1727#: apt-inst/extract.cc:412
640c5d94
MZ
1728#, c-format
1729msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1730msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
1731
897e3c7b 1732#: apt-inst/extract.cc:429
640c5d94
MZ
1733#, c-format
1734msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1735msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
1736
3d1e70d3 1737#. Only warn if there are no sources.list.d.
1738#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1739#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
eef71338
CB
1740#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1741#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1742#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1743#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1744#, c-format
1745msgid "Unable to read %s"
1746msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1747
897e3c7b 1748#: apt-inst/extract.cc:489
640c5d94
MZ
1749#, c-format
1750msgid "Unable to stat %s"
1751msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
640c5d94
MZ
1754#, c-format
1755msgid "Failed to remove %s"
1756msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
1757
0e1423ae 1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
640c5d94
MZ
1759#, c-format
1760msgid "Unable to create %s"
1761msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
640c5d94
MZ
1764#, c-format
1765msgid "Failed to stat %sinfo"
1766msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
640c5d94
MZ
1769msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1770msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
1771
eef71338
CB
1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1774#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 1775msgid "Reading package lists"
1776msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
1777
0e1423ae 1778#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
640c5d94
MZ
1779#, c-format
1780msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1781msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
1782
0e1423ae 1783#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1784#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1785msgid "Internal error getting a package name"
640c5d94
MZ
1786msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
1787
0e1423ae 1788#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1789msgid "Reading file listing"
640c5d94
MZ
1790msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
640c5d94
MZ
1793#, c-format
1794msgid ""
1795"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1796"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1797"package!"
1798msgstr ""
853a9681
CP
1799"Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä tiedostoa "
1800"ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi paketin sama "
1801"versio uudelleen!"
640c5d94 1802
0e1423ae 1803#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
640c5d94
MZ
1804#, c-format
1805msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1806msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
1807
0e1423ae 1808#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1809msgid "Internal error getting a node"
640c5d94
MZ
1810msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
1811
0e1423ae 1812#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
640c5d94
MZ
1813#, c-format
1814msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1815msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
640c5d94
MZ
1818msgid "The diversion file is corrupted"
1819msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
1820
0e1423ae 1821#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1822#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
640c5d94
MZ
1823#, c-format
1824msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1825msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
1826
0e1423ae 1827#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1828msgid "Internal error adding a diversion"
640c5d94
MZ
1829msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
1830
0e1423ae 1831#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1832msgid "The pkg cache must be initialized first"
640c5d94
MZ
1833msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
1834
0e1423ae 1835#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
640c5d94 1836#, c-format
1169dbfa 1837msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
640c5d94
MZ
1838msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
1839
0e1423ae 1840#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
640c5d94
MZ
1841#, c-format
1842msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1843msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
1844
0e1423ae 1845#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
640c5d94
MZ
1846#, c-format
1847msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1848msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
1849
eef71338 1850#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
640c5d94
MZ
1851#, c-format
1852msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1853msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
1854
eef71338
CB
1855#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1856#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
8f6aa8ef 1857#, c-format
0e1423ae 1858msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
8f6aa8ef 1859msgstr ""
1860"Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
1861"puuttuu."
640c5d94 1862
eef71338 1863#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
640c5d94
MZ
1864#, c-format
1865msgid "Couldn't change to %s"
1866msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
1867
eef71338
CB
1868#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1869#, c-format
1870msgid "Internal error, could not locate member %s"
1871msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
640c5d94 1872
eef71338 1873#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
640c5d94
MZ
1874msgid "Failed to locate a valid control file"
1875msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
1876
eef71338 1877#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1878msgid "Unparsable control file"
640c5d94
MZ
1879msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
1880
897e3c7b 1881#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1882msgid "Empty files can't be valid archives"
1883msgstr ""
1884
1885#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1886#, c-format
1887msgid "Couldn't open pipe for %s"
1888msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
1889
897e3c7b 1890#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1891#, c-format
1892msgid "Read error from %s process"
1893msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
1894
897e3c7b 1895#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1896#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1897#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1898msgid "Failed to stat"
1899msgstr "Komento stat ei toiminut"
1900
897e3c7b 1901#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1902#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1903msgid "Failed to set modification time"
1904msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
1905
b81dbe40 1906#: methods/cdrom.cc:199
640c5d94 1907#, c-format
67f393ab 1908msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1909msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
640c5d94 1910
b81dbe40 1911#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1912msgid ""
1913"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1914"cannot be used to add new CD-ROMs"
1915msgstr ""
1916"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1917"osaa lisätä uusia romppuja"
1918
b81dbe40 1919#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1920msgid "Wrong CD-ROM"
1921msgstr "Väärä romppu"
1922
3d1e70d3 1923#: methods/cdrom.cc:245
640c5d94 1924#, c-format
67f393ab 1925msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1926msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
640c5d94 1927
3d1e70d3 1928#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1929msgid "Disk not found."
1930msgstr "Levyä ei löydy"
3c4a4974 1931
eef71338 1932#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1933msgid "File not found"
1934msgstr "Tiedostoa ei löydy"
640c5d94 1935
67f393ab 1936#: methods/file.cc:44
1937msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1938msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
640c5d94 1939
67f393ab 1940#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1941#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1942msgid "Logging in"
1943msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 1944
1c5f0d75 1945#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1946msgid "Unable to determine the peer name"
1947msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
640c5d94 1948
1c5f0d75 1949#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1950msgid "Unable to determine the local name"
1951msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 1952
1c5f0d75 1953#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1954#, c-format
1955msgid "The server refused the connection and said: %s"
1956msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 1957
1c5f0d75 1958#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1959#, c-format
1960msgid "USER failed, server said: %s"
1961msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 1962
1c5f0d75 1963#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1964#, c-format
1965msgid "PASS failed, server said: %s"
1966msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 1967
1c5f0d75 1968#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1969msgid ""
1970"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1971"is empty."
1972msgstr ""
1973"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
1974"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 1975
1c5f0d75 1976#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1977#, c-format
1978msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1979msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 1980
1c5f0d75 1981#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1982#, c-format
1983msgid "TYPE failed, server said: %s"
1984msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 1985
eef71338 1986#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 1987msgid "Connection timeout"
1988msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 1989
1c5f0d75 1990#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1991msgid "Server closed the connection"
1992msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
640c5d94 1993
eef71338 1994#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 1995msgid "Read error"
1996msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 1997
eef71338 1998#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 1999msgid "A response overflowed the buffer."
2000msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 2001
1c5f0d75 2002#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2003msgid "Protocol corruption"
2004msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 2005
eef71338 2006#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2007msgid "Write error"
2008msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 2009
b6c6b52f 2010#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2011msgid "Could not create a socket"
2012msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
640c5d94 2013
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2015msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2016msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 2017
b6c6b52f 2018#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2019msgid "Could not connect passive socket."
2020msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
2021
b6c6b52f 2022#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2023msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2024msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
2025
b6c6b52f 2026#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2027msgid "Could not bind a socket"
2028msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
2029
b6c6b52f 2030#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2031msgid "Could not listen on the socket"
2032msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
2033
b6c6b52f 2034#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2035msgid "Could not determine the socket's name"
2036msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 2037
b6c6b52f 2038#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2039msgid "Unable to send PORT command"
2040msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 2041
b6c6b52f 2042#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2043#, c-format
2044msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2045msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 2046
b6c6b52f 2047#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2048#, c-format
2049msgid "EPRT failed, server said: %s"
2050msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 2051
b6c6b52f 2052#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2053msgid "Data socket connect timed out"
2054msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
640c5d94 2055
b6c6b52f 2056#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2057msgid "Unable to accept connection"
2058msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 2059
eef71338 2060#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2061msgid "Problem hashing file"
2062msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 2063
b6c6b52f 2064#: methods/ftp.cc:882
640c5d94 2065#, c-format
67f393ab 2066msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2067msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 2068
eef71338 2069#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2070msgid "Data socket timed out"
2071msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
640c5d94 2072
b6c6b52f 2073#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2074#, c-format
2075msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2076msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 2077
67f393ab 2078#. Get the files information
b6c6b52f 2079#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2080msgid "Query"
2081msgstr "Kysely"
640c5d94 2082
b6c6b52f 2083#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2084msgid "Unable to invoke "
2085msgstr "Käynnistys ei onnistu"
640c5d94 2086
b6c6b52f 2087#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2088#, c-format
2089msgid "Connecting to %s (%s)"
2090msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 2091
b6c6b52f 2092#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2093#, c-format
2094msgid "[IP: %s %s]"
2095msgstr "[IP: %s %s]"
640c5d94 2096
b6c6b52f 2097#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2098#, c-format
2099msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2100msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
3c4a4974 2101
b6c6b52f 2102#: methods/connect.cc:95
802442e3 2103#, c-format
67f393ab 2104msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2105msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
3c4a4974 2106
b6c6b52f 2107#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2108#, c-format
2109msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2110msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 2111
b6c6b52f 2112#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2113#, c-format
2114msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2115msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 2116
67f393ab 2117#. We say this mainly because the pause here is for the
2118#. ssh connection that is still going
eef71338 2119#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2120#, c-format
2121msgid "Connecting to %s"
2122msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 2123
b6c6b52f 2124#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
640c5d94 2125#, c-format
67f393ab 2126msgid "Could not resolve '%s'"
2127msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 2128
b6c6b52f 2129#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2130#, c-format
2131msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2132msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 2133
b6c6b52f 2134#: methods/connect.cc:196
a0895a74
MV
2135#, fuzzy, c-format
2136msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2137msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
2138
b6c6b52f 2139#: methods/connect.cc:243
3483c747 2140#, fuzzy, c-format
2141msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2142msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 2143
0fd68707 2144#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2145#: methods/gpgv.cc:71
0fd68707
MV
2146#, fuzzy, c-format
2147msgid "No keyring installed in %s."
2148msgstr "Asennus keskeytetään."
2149
b6c6b52f 2150#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2151msgid ""
67f393ab 2152"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2153msgstr ""
67f393ab 2154"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 2155
b6c6b52f 2156#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2157msgid "At least one invalid signature was encountered."
2158msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 2159
b6c6b52f
MV
2160#: methods/gpgv.cc:172
2161#, fuzzy
2162msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2163msgstr ""
dac98b4b 2164"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
640c5d94 2165
b6c6b52f 2166#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2167msgid "Unknown error executing gpgv"
2168msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
640c5d94 2169
b6c6b52f 2170#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2171msgid "The following signatures were invalid:\n"
2172msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
640c5d94 2173
b6c6b52f 2174#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2175msgid ""
67f393ab 2176"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2177"available:\n"
de5a560a 2178msgstr ""
67f393ab 2179"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
2180"saatavilla:\n"
640c5d94 2181
1c5f0d75 2182#: methods/http.cc:385
67f393ab 2183msgid "Waiting for headers"
2184msgstr "Odotetaan otsikoita"
640c5d94 2185
1c5f0d75 2186#: methods/http.cc:531
640c5d94 2187#, c-format
67f393ab 2188msgid "Got a single header line over %u chars"
2189msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
640c5d94 2190
1c5f0d75 2191#: methods/http.cc:539
67f393ab 2192msgid "Bad header line"
2193msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
640c5d94 2194
be2db981 2195#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2196msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2197msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
640c5d94 2198
be2db981 2199#: methods/http.cc:600
67f393ab 2200msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2201msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
640c5d94 2202
be2db981 2203#: methods/http.cc:615
67f393ab 2204msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2205msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
640c5d94 2206
be2db981 2207#: methods/http.cc:617
67f393ab 2208msgid "This HTTP server has broken range support"
2209msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
640c5d94 2210
be2db981 2211#: methods/http.cc:641
67f393ab 2212msgid "Unknown date format"
2213msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
640c5d94 2214
eef71338 2215#: methods/http.cc:800
67f393ab 2216msgid "Select failed"
2217msgstr "Select ei toiminut"
640c5d94 2218
eef71338 2219#: methods/http.cc:805
67f393ab 2220msgid "Connection timed out"
2221msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
2222
eef71338 2223#: methods/http.cc:828
67f393ab 2224msgid "Error writing to output file"
2225msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
2226
eef71338 2227#: methods/http.cc:859
67f393ab 2228msgid "Error writing to file"
2229msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
2230
eef71338 2231#: methods/http.cc:887
67f393ab 2232msgid "Error writing to the file"
2233msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
2234
eef71338 2235#: methods/http.cc:901
67f393ab 2236msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2237msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
2238
eef71338 2239#: methods/http.cc:903
67f393ab 2240msgid "Error reading from server"
2241msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
2242
eef71338 2243#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2244msgid "Failed to truncate file"
a70c8147 2245msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
08f8455c 2246
eef71338 2247#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2248msgid "Bad header data"
2249msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
2250
eef71338 2251#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2252msgid "Connection failed"
2253msgstr "Yhteys ei toiminut"
2254
eef71338 2255#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2256msgid "Internal error"
2257msgstr "Sisäinen virhe"
2258
b81dbe40 2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2260msgid "Can't mmap an empty file"
2261msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2262
b81dbe40
DK
2263#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2264#, fuzzy, c-format
2265msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2266msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2267
eef71338 2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
640c5d94 2269#, c-format
67f393ab 2270msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2271msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2272
b81dbe40
DK
2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2274#, fuzzy
2275msgid "Unable to close mmap"
2276msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2277
2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2279#, fuzzy
2280msgid "Unable to synchronize mmap"
2281msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2282
eef71338 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2284#, c-format
2285msgid ""
2286"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2287"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2288msgstr ""
08f8455c 2289
eef71338 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2291#, c-format
2292msgid ""
b6c6b52f
MV
2293"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2294"reached."
2295msgstr ""
2296
eef71338 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2298msgid ""
2299"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2300msgstr ""
2301
8e947fe1 2302#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2303#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2304#, c-format
2305msgid "%lid %lih %limin %lis"
2306msgstr ""
2307
2308#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2309#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2310#, c-format
2311msgid "%lih %limin %lis"
2312msgstr ""
2313
2314#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2315#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2316#, c-format
2317msgid "%limin %lis"
2318msgstr ""
2319
2320#. s means seconds
b81dbe40 2321#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2322#, c-format
2323msgid "%lis"
2324msgstr ""
2325
eef71338 2326#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
640c5d94 2327#, c-format
67f393ab 2328msgid "Selection %s not found"
2329msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2330
0fd68707 2331#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
640c5d94 2332#, c-format
67f393ab 2333msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2334msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2335
0fd68707 2336#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
640c5d94 2337#, c-format
67f393ab 2338msgid "Opening configuration file %s"
2339msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2340
0fd68707 2341#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
640c5d94 2342#, c-format
67f393ab 2343msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2344msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2345
0fd68707 2346#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
640c5d94 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2349msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2350
0fd68707 2351#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
640c5d94 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2354msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2355
0fd68707 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
640c5d94 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2359msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2360
0fd68707 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
640c5d94 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2364msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2365
0fd68707 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2367#, c-format
2368msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2369msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2370
0fd68707 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
640c5d94 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2374msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2375
b81dbe40
DK
2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2379msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2380
2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
640c5d94 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2384msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2385
67f393ab 2386#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
640c5d94 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "%c%s... Error!"
2389msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2390
67f393ab 2391#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
640c5d94 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "%c%s... Done"
2394msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2395
0e1423ae 2396#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
640c5d94 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2399msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2400
0e1423ae 2401#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2402#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
640c5d94 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Command line option %s is not understood"
2405msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2406
0e1423ae 2407#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
640c5d94 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Command line option %s is not boolean"
2410msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2411
b81dbe40 2412#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Option %s requires an argument."
2415msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2416
b81dbe40 2417#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2420msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2421
b81dbe40 2422#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2425msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2426
b81dbe40 2427#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
de5a560a 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Option '%s' is too long"
2430msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2431
b81dbe40 2432#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2433#, c-format
2434msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2435msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2436
b81dbe40 2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Invalid operation %s"
2440msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2441
0e1423ae 2442#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "Unable to stat the mount point %s"
2445msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2446
be2db981
DK
2447#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2448#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2449#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Unable to change to %s"
2452msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
640c5d94 2453
eef71338 2454#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2455msgid "Failed to stat the cdrom"
2456msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2457
eef71338 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
de5a560a 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2461msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2462
eef71338 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Could not open lock file %s"
2466msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2467
eef71338 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
de5a560a 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2471msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2472
eef71338 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Could not get lock %s"
2476msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2477
eef71338 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2479#, c-format
2480msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2481msgstr ""
2482
eef71338 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2484#, c-format
2485msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2486msgstr ""
2487
eef71338 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2489#, c-format
2490msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2491msgstr ""
2492
eef71338 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2494#, c-format
2495msgid ""
2496"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2497msgstr ""
2498
eef71338 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
de5a560a 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2502msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 2503
eef71338 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
de5a560a 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2507msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2508
eef71338 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
09d057db 2510#, fuzzy, c-format
09d057db 2511msgid "Sub-process %s received signal %u."
2512msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2513
eef71338 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2517msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2518
eef71338 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2522msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2523
eef71338 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
67f393ab 2525#, c-format
2526msgid "Could not open file %s"
2527msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2528
eef71338 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
b6c6b52f
MV
2530#, fuzzy, c-format
2531msgid "Could not open file descriptor %d"
2532msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2533
eef71338 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2535#, c-format
2536msgid "read, still have %lu to read but none left"
2537msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2538
eef71338 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2542msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2543
eef71338 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
b6c6b52f
MV
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "Problem closing the gzip file %s"
2547msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2548
eef71338 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
b6c6b52f
MV
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2552msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2553
eef71338 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
b6c6b52f
MV
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2557msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2558
eef71338 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
b6c6b52f
MV
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2562msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2563
eef71338 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2565msgid "Problem syncing the file"
2566msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2567
be2db981 2568#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2569msgid "Empty package cache"
2570msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2571
be2db981 2572#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2573msgid "The package cache file is corrupted"
2574msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2575
be2db981 2576#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2577msgid "The package cache file is an incompatible version"
2578msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2579
be2db981 2580#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2581#, c-format
67f393ab 2582msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2583msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2584
be2db981 2585#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2586msgid "The package cache was built for a different architecture"
2587msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2588
eef71338 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2590msgid "Depends"
2591msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2592
eef71338 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2594msgid "PreDepends"
2595msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2596
eef71338 2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2598msgid "Suggests"
2599msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2600
eef71338 2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2602msgid "Recommends"
2603msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2604
eef71338 2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2606msgid "Conflicts"
2607msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2608
eef71338 2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2610msgid "Replaces"
2611msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2612
eef71338 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2614msgid "Obsoletes"
2615msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2616
eef71338 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2618msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2619msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2620
eef71338 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2622msgid "Enhances"
2623msgstr ""
2624
eef71338 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2626msgid "important"
2627msgstr "tärkeä"
640c5d94 2628
eef71338 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2630msgid "required"
2631msgstr "välttämätön"
2632
eef71338 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2634msgid "standard"
2635msgstr "perus"
de5a560a 2636
eef71338 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2638msgid "optional"
2639msgstr "valinnainen"
de5a560a 2640
eef71338 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2642msgid "extra"
2643msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2644
c3bbfb87 2645#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2646msgid "Building dependency tree"
2647msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2648
c3bbfb87 2649#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2650msgid "Candidate versions"
2651msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2652
c3bbfb87 2653#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2654msgid "Dependency generation"
2655msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2656
c3bbfb87 2657#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2658msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2659msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2660
c3bbfb87 2661#: apt-pkg/depcache.cc:237
8f6aa8ef 2662#, c-format
67f393ab 2663msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2664msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2665
c3bbfb87 2666#: apt-pkg/depcache.cc:243
8f6aa8ef 2667#, c-format
67f393ab 2668msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2669msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2670
0e1423ae 2671#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2672#, c-format
2673msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2674msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2675
0e1423ae 2676#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2677#, c-format
2678msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2679msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2680
b81dbe40
DK
2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2682#, fuzzy, c-format
2683msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2684msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2685
2686#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2689msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2690
2691#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2692#, fuzzy, c-format
2693msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2694msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2695
2696#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2697#, fuzzy, c-format
2698msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2699msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2700
2701#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2702#, fuzzy, c-format
2703msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2704msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2705
2706#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2707#, c-format
2708msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2709msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2710
b81dbe40 2711#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2712#, c-format
2713msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2714msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2715
b81dbe40 2716#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
3c4a4974 2717#, c-format
67f393ab 2718msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2719msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2720
b81dbe40 2721#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
f6197579 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2724msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2725
b81dbe40 2726#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
640c5d94 2727#, c-format
67f393ab 2728msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2729msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2730
b81dbe40 2731#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
640c5d94 2732#, c-format
67f393ab 2733msgid "Opening %s"
2734msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2735
eef71338 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
f6197579 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid "Line %u too long in source list %s."
2739msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2740
b81dbe40 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
640c5d94 2742#, c-format
67f393ab 2743msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2744msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2745
b81dbe40 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2747#, c-format
2748msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2749msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2750
eef71338 2751#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
a0895a74
MV
2752#, c-format
2753msgid ""
be2db981 2754"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2755"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2756msgstr ""
2757
eef71338 2758#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
de5a560a 2759#, c-format
2760msgid ""
67f393ab 2761"This installation run will require temporarily removing the essential "
2762"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2763"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2764msgstr ""
b6c6b52f
MV
2765"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2766"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2767"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2768
eef71338 2769#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
a0895a74
MV
2770#, c-format
2771msgid ""
be2db981 2772"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2773"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2774msgstr ""
2775
0e1423ae 2776#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
640c5d94 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Index file type '%s' is not supported"
2779msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2780
eef71338 2781#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid ""
2784"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2785msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2786
eef71338 2787#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2788msgid ""
67f393ab 2789"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2790"held packages."
de5a560a 2791msgstr ""
67f393ab 2792"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2793"paketit."
640c5d94 2794
eef71338 2795#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2796msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2797msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2798
eef71338 2799#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
897e3c7b 2800#, fuzzy
ab231908 2801msgid ""
897e3c7b 2802"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2803"used instead."
2804msgstr ""
2805"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2806"käytetty vanhoja. "
2807
b81dbe40
DK
2808#: apt-pkg/acquire.cc:79
2809#, fuzzy, c-format
2810msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2811msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2812
b81dbe40
DK
2813#: apt-pkg/acquire.cc:83
2814#, fuzzy, c-format
2815msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2816msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2817
b81dbe40
DK
2818#: apt-pkg/acquire.cc:91
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Unable to lock directory %s"
2821msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2822
67f393ab 2823#. only show the ETA if it makes sense
2824#. two days
be2db981 2825#: apt-pkg/acquire.cc:857
640c5d94 2826#, c-format
67f393ab 2827msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2828msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2829
be2db981 2830#: apt-pkg/acquire.cc:859
640c5d94 2831#, c-format
67f393ab 2832msgid "Retrieving file %li of %li"
2833msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2834
0e1423ae 2835#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
640c5d94 2836#, c-format
67f393ab 2837msgid "The method driver %s could not be found."
2838msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2839
0e1423ae 2840#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
640c5d94 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Method %s did not start correctly"
2843msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2844
eef71338 2845#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2846#, c-format
2847msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2848msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2849
eef71338 2850#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2851#, c-format
2852msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2853msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2854
eef71338 2855#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2856msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2857msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2858
3d1e70d3 2859#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Unable to stat %s."
2862msgstr "stat %s ei onnistu."
2863
0e1423ae 2864#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2865msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2866msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2867
b6c6b52f 2868#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2869msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2870msgstr ""
67f393ab 2871"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2872
b6c6b52f 2873#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2874msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2875msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2876
be2db981
DK
2877#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2878msgid "The list of sources could not be read."
2879msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2880
eef71338 2881#: apt-pkg/policy.cc:375
09d057db 2882#, fuzzy, c-format
09d057db 2883msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2884msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2885
eef71338 2886#: apt-pkg/policy.cc:397
640c5d94 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Did not understand pin type %s"
2889msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2890
eef71338 2891#: apt-pkg/policy.cc:405
67f393ab 2892msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2893msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2894
b6c6b52f 2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2896msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2897msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2898
eef71338 2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
67f393ab 2900#, c-format
2901msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2902msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
2903
eef71338 2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
67f393ab 2905#, c-format
2906msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2907msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
640c5d94 2908
eef71338 2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
8f6aa8ef 2910#, c-format
0e1423ae 2911msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
8f6aa8ef 2912msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
640c5d94 2913
eef71338 2914#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
640c5d94 2915#, c-format
67f393ab 2916msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2917msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
640c5d94 2918
eef71338 2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
de5a560a 2920#, c-format
67f393ab 2921msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2922msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
640c5d94 2923
eef71338
CB
2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
b6c6b52f
MV
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 2928msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
640c5d94 2929
eef71338 2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
de5a560a 2931#, c-format
67f393ab 2932msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2933msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2934
eef71338 2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
8f6aa8ef 2936#, c-format
0e1423ae 2937msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
8f6aa8ef 2938msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
bcc753b7 2939
eef71338 2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 2941msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2942msgstr ""
67f393ab 2943"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2944
eef71338 2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 2946msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2947msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2948
eef71338 2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 2950msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2951msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2952
eef71338 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 2954msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2955msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2956
eef71338 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 2958#, c-format
2959msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2960msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
640c5d94 2961
eef71338 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 2963#, c-format
2964msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2965msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
640c5d94 2966
eef71338 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 2968#, c-format
2969msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2970msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2971
eef71338 2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
67f393ab 2973#, c-format
2974msgid "Couldn't stat source package list %s"
2975msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2976
eef71338 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 2978msgid "Collecting File Provides"
2979msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2980
eef71338 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
67f393ab 2982msgid "IO Error saving source cache"
2983msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2984
eef71338 2985#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
1b5a6222 2986#, c-format
67f393ab 2987msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2988msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2989
eef71338 2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 2991msgid "MD5Sum mismatch"
2992msgstr "MD5Sum ei täsmää"
1b5a6222 2993
eef71338
CB
2994#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
0e1423ae 2996msgid "Hash Sum mismatch"
8f6aa8ef 2997msgstr "Hash Sum täsmää"
0e1423ae 2998
eef71338 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3000#, c-format
3001msgid ""
3002"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3003"or malformed file)"
3004msgstr ""
3005
eef71338 3006#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3009msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3010
eef71338 3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3012msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3013msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3014
b6c6b52f
MV
3015#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3016#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3017#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
3019#, c-format
3020msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3021msgstr ""
3022
eef71338 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
3024#, c-format
3025msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3026msgstr ""
3027
eef71338 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
b6c6b52f
MV
3029#, c-format
3030msgid ""
3031"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3032"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3033msgstr ""
3034
eef71338
CB
3035#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
3037#, c-format
3038msgid "GPG error: %s: %s"
3039msgstr ""
3040
eef71338 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3042#, c-format
de5a560a 3043msgid ""
67f393ab 3044"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3045"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3046msgstr ""
67f393ab 3047"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3048"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3049
eef71338 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
67f393ab 3051#, c-format
de5a560a 3052msgid ""
2d5102e8
BF
3053"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3054"to manually fix this package."
de5a560a 3055msgstr ""
67f393ab 3056"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3057"tämän paketin itse."
1b5a6222 3058
eef71338 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
67f393ab 3060#, c-format
4948a1ba 3061msgid ""
67f393ab 3062"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3063msgstr ""
67f393ab 3064"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3065"kenttää."
de5a560a 3066
eef71338 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
67f393ab 3068msgid "Size mismatch"
3069msgstr "Koko ei täsmää"
de5a560a 3070
b6c6b52f 3071#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 3072#, fuzzy, c-format
09d057db 3073msgid "Unable to parse Release file %s"
3074msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3075
897e3c7b 3076#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
09d057db 3077#, fuzzy, c-format
09d057db 3078msgid "No sections in Release file %s"
3079msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3080
897e3c7b 3081#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3082#, c-format
3083msgid "No Hash entry in Release file %s"
3084msgstr ""
3085
897e3c7b 3086#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b6c6b52f
MV
3087#, fuzzy, c-format
3088msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3089msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3090
897e3c7b 3091#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3094msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3095
eef71338 3096#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3097#, c-format
3098msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3099msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3100
eef71338 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3102#, c-format
3103msgid ""
3104"Using CD-ROM mount point %s\n"
3105"Mounting CD-ROM\n"
3106msgstr ""
3107"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3108"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3109
eef71338 3110#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3111msgid "Identifying.. "
3112msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3113
eef71338 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3115#, c-format
3116msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3117msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3118
eef71338 3119#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3120msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3121msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3122
eef71338 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 3124#, c-format
67f393ab 3125msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3126msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3127
eef71338 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3129msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3130msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3131
eef71338 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3133msgid "Waiting for disc...\n"
3134msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3135
eef71338 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3137msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3138msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3139
eef71338 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3141msgid "Scanning disc for index files..\n"
3142msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3143
eef71338 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:684
8f6aa8ef 3145#, c-format
67f393ab 3146msgid ""
b6c6b52f
MV
3147"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3148"%zu signatures\n"
67f393ab 3149msgstr ""
8f6aa8ef 3150"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3151"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3152
eef71338 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3154msgid ""
3155"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3156"wrong architecture?"
3157msgstr ""
3158
eef71338 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:722
8f6aa8ef 3160#, c-format
67f393ab 3161msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3162msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3163
eef71338 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3165msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3166msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3167
eef71338 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:768
1b5a6222 3169#, c-format
67f393ab 3170msgid ""
3171"This disc is called: \n"
3172"'%s'\n"
3173msgstr ""
3174"Tämä levy on: \n"
3175"\"%s\"\n"
1b5a6222 3176
eef71338 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3178msgid "Copying package lists..."
3179msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3180
eef71338 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3182msgid "Writing new source list\n"
3183msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3184
eef71338 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3186msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3187msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3188
897e3c7b 3189#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
f6197579 3190#, c-format
67f393ab 3191msgid "Wrote %i records.\n"
3192msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3193
897e3c7b 3194#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
f6197579 3195#, c-format
67f393ab 3196msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3197msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3198
897e3c7b 3199#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
f6197579 3200#, c-format
67f393ab 3201msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3202msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3203
897e3c7b 3204#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
f6197579 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3207msgstr ""
67f393ab 3208"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3209"tiedostoa\n"
3c4a4974 3210
be2db981 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
1c5f0d75 3212#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3213msgid "Skipping nonexistent file %s"
3214msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3215
be2db981 3216#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3217#, c-format
3218msgid "Can't find authentication record for: %s"
3219msgstr ""
3220
be2db981 3221#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
1c5f0d75 3222#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3223msgid "Hash mismatch for: %s"
3224msgstr "Hash Sum täsmää"
3225
2a8a592d 3226#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3227#, c-format
3228msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3229msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3230
3231#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3232#, c-format
3233msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3234msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3235
3236#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Couldn't find task '%s'"
3239msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3240
3241#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3244msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3245
3246#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3247#, c-format
edc0ef10 3248msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3249msgstr ""
3250
3251#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3252#, c-format
3253msgid ""
3254"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3255"neither of them"
3256msgstr ""
3257
3258#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3259#, c-format
3260msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3261msgstr ""
3262
3263#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3264#, c-format
3265msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3266msgstr ""
3267
3268#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3269#, c-format
3270msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3271msgstr ""
3272
eef71338 3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
a70c8147 3274#, c-format
08f8455c 3275msgid "Installing %s"
a70c8147 3276msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3277
eef71338 3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3279#, c-format
3280msgid "Configuring %s"
3281msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3282
eef71338 3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3284#, c-format
3285msgid "Removing %s"
3286msgstr "Poistetaan %s"
3287
eef71338 3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
1c5f0d75 3289#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3290msgid "Completely removing %s"
3291msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3292
eef71338 3293#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3294#, c-format
3295msgid "Noting disappearance of %s"
3296msgstr ""
3297
eef71338 3298#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3299#, c-format
3300msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3301msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3302
be2db981 3303#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
8f6aa8ef 3305#, c-format
0e1423ae 3306msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3307msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3308
eef71338 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
b81dbe40
DK
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Could not open file '%s'"
3312msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3313
eef71338 3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
f6197579 3315#, c-format
67f393ab 3316msgid "Preparing %s"
3317msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3318
eef71338 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3c4a4974 3320#, c-format
67f393ab 3321msgid "Unpacking %s"
3322msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3323
eef71338 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
f6197579 3325#, c-format
67f393ab 3326msgid "Preparing to configure %s"
3327msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3328
eef71338 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3330#, c-format
3331msgid "Installed %s"
3332msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3333
eef71338 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3335#, c-format
3336msgid "Preparing for removal of %s"
3337msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3338
eef71338 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
f6197579 3340#, c-format
67f393ab 3341msgid "Removed %s"
3342msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3343
eef71338 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
f6197579 3345#, c-format
67f393ab 3346msgid "Preparing to completely remove %s"
3347msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3348
eef71338 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
f6197579 3350#, c-format
67f393ab 3351msgid "Completely removed %s"
3352msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3353
eef71338 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3355msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3356msgstr ""
8f6aa8ef 3357"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3358"liittämättä?)\n"
c79dc7ed 3359
eef71338 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3361msgid "Running dpkg"
3362msgstr ""
3363
eef71338 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f
MV
3365msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3366msgstr ""
3367
3368#. check if its not a follow up error
eef71338 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f
MV
3370msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3371msgstr ""
3372
eef71338 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3374msgid ""
3375"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3376"error from a previous failure."
3377msgstr ""
3378
eef71338 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3380msgid ""
3381"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3382"error"
3383msgstr ""
3384
eef71338 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3386msgid ""
3387"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3388"error"
3389msgstr ""
3390
eef71338 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3392msgid ""
3393"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3394msgstr ""
3395
3396#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3397#, c-format
3398msgid ""
3399"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3400"it?"
3401msgstr ""
3402
b6c6b52f 3403#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3404#, fuzzy, c-format
09d057db 3405msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3406msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3407
b6c6b52f
MV
3408#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3409#. dpkg --configure -a
3410#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3411#, c-format
09d057db 3412msgid ""
b6c6b52f 3413"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3414msgstr ""
3415
b6c6b52f 3416#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3417msgid "Not locked"
3418msgstr ""
3419
2a8a592d 3420#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3421#. and provide a config option to define that default
eef71338 3422#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3423#, c-format
3424msgid "No mirror file '%s' found "
3425msgstr ""
3426
eef71338
CB
3427#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3428#. and provide a config option to define that default
3429#: methods/mirror.cc:267
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Can not read mirror file '%s'"
3432msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3433
3434#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3435#, c-format
3436msgid "[Mirror: %s]"
3437msgstr ""
3438
897e3c7b 3439#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3440#, c-format
3441msgid ""
3442"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3443"to be corrupt."
3444msgstr ""
3445
897e3c7b 3446#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3447#, c-format
3448msgid ""
3449"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3450"to be corrupt."
3451msgstr ""
c79dc7ed 3452
eef71338 3453#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3454msgid "Connection closed prematurely"
3455msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
d9199d6e 3456
eef71338
CB
3457#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3458#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3459
b6c6b52f
MV
3460#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3461#~ msgstr ""
3462#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3463
b6c6b52f
MV
3464#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3465#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3466
b81dbe40
DK
3467#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3468#~ msgstr ""
3469#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3470
0fd68707
MV
3471#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3472#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3473
3474#~ msgid "Could not patch file"
3475#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3476
1c5f0d75 3477#~ msgid " %4i %s\n"
3478#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3479
09d057db 3480#~ msgid "%4i %s\n"
3481#~ msgstr "%4i %s\n"
3482
3483#~ msgid "Processing triggers for %s"
3484#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3485
d9199d6e 3486#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3487#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"