]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
Release 1.4~beta1
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
01daf704 2# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
01daf704 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
5d53df53 11"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7d5234ab 13"POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
01daf704 14"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
01daf704 17"Language: da\n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
f8b879c2
JAK
23#: apt-inst/contrib/arfile.cc
24msgid "Invalid archive signature"
25msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
89409d33 26
f8b879c2
JAK
27#: apt-inst/contrib/arfile.cc
28msgid "Error reading archive member header"
29msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
864fe99c 30
f8b879c2 31#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 32#, c-format
f8b879c2
JAK
33msgid "Invalid archive member header %s"
34msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
4948a1ba 35
f8b879c2
JAK
36#: apt-inst/contrib/arfile.cc
37msgid "Invalid archive member header"
38msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
89409d33 39
f8b879c2
JAK
40#: apt-inst/contrib/arfile.cc
41msgid "Archive is too short"
42msgstr "Arkivet er for kort"
89409d33 43
f8b879c2
JAK
44#: apt-inst/contrib/arfile.cc
45msgid "Failed to read the archive headers"
46msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
89409d33 47
f8b879c2 48#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 49#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
50msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
51msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
89409d33 52
f8b879c2
JAK
53#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
54msgid "Corrupted archive"
55msgstr "Ødelagt arkiv"
89409d33 56
f8b879c2
JAK
57#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
58msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
59msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
89409d33 60
f8b879c2
JAK
61#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
62#, c-format
63msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
64msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
89409d33 65
f8b879c2
JAK
66#: apt-inst/deb/debfile.cc
67#, c-format
68msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
69msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
38d608f4 70
f8b879c2
JAK
71#: apt-inst/deb/debfile.cc
72#, c-format
73msgid "Internal error, could not locate member %s"
74msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 75
f8b879c2
JAK
76#: apt-inst/deb/debfile.cc
77msgid "Unparsable control file"
78msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 79
f8b879c2
JAK
80#: apt-inst/dirstream.cc
81#, c-format
82msgid "Failed to write file %s"
83msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
89409d33 84
f8b879c2
JAK
85#: apt-inst/dirstream.cc
86#, c-format
87msgid "Failed to close file %s"
88msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
89409d33 89
f8b879c2
JAK
90#: apt-inst/extract.cc
91#, c-format
92msgid "The path %s is too long"
93msgstr "Stien %s er for lang"
897e3c7b 94
f8b879c2
JAK
95#: apt-inst/extract.cc
96#, c-format
97msgid "Unpacking %s more than once"
98msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
1e7ec0d8 99
f8b879c2
JAK
100#: apt-inst/extract.cc
101#, c-format
102msgid "The directory %s is diverted"
103msgstr "Mappen %s er omrokeret"
27b16a2e 104
f8b879c2
JAK
105#: apt-inst/extract.cc
106#, c-format
107msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
108msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
b6c6b52f 109
f8b879c2
JAK
110#: apt-inst/extract.cc
111msgid "The diversion path is too long"
112msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
89409d33 113
f8b879c2
JAK
114#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
115#: methods/rred.cc
116#, c-format
117msgid "Failed to stat %s"
118msgstr "Kunne ikke finde %s"
89409d33 119
f8b879c2
JAK
120#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
121#, c-format
122msgid "Failed to rename %s to %s"
123msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
89409d33 124
f8b879c2 125#: apt-inst/extract.cc
9de26945 126#, c-format
f8b879c2
JAK
127msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
128msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
89409d33 129
f8b879c2
JAK
130#: apt-inst/extract.cc
131msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
132msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
89409d33 133
f8b879c2
JAK
134#: apt-inst/extract.cc
135msgid "The path is too long"
136msgstr "Stien er for lang"
e7eaaada 137
f8b879c2 138#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 139#, c-format
f8b879c2
JAK
140msgid "Overwrite package match with no version for %s"
141msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
b81dbe40 142
f8b879c2 143#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 144#, c-format
f8b879c2
JAK
145msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
146msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
648bb618 147
f8b879c2
JAK
148#. Only warn if there are no sources.list.d.
149#. Only warn if there is no sources.list file.
150#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 153#, c-format
f8b879c2
JAK
154msgid "Unable to read %s"
155msgstr "Kunne ikke læse %s"
8561c2fe 156
f8b879c2 157#: apt-inst/extract.cc
8561c2fe 158#, c-format
f8b879c2
JAK
159msgid "Unable to stat %s"
160msgstr "Kunne ikke finde %s"
8561c2fe 161
f8b879c2
JAK
162#: apt-inst/filelist.cc
163msgid "DropNode called on still linked node"
164msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
8561c2fe 165
f8b879c2
JAK
166#: apt-inst/filelist.cc
167msgid "Failed to locate the hash element!"
168msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
8561c2fe 169
f8b879c2
JAK
170#: apt-inst/filelist.cc
171msgid "Failed to allocate diversion"
172msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
8561c2fe 173
f8b879c2
JAK
174#: apt-inst/filelist.cc
175msgid "Internal error in AddDiversion"
176msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
568dc798 177
f8b879c2
JAK
178#: apt-inst/filelist.cc
179#, c-format
180msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
181msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
de5a560a 182
f8b879c2
JAK
183#: apt-inst/filelist.cc
184#, c-format
185msgid "Double add of diversion %s -> %s"
186msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
de5a560a 187
f8b879c2
JAK
188#: apt-inst/filelist.cc
189#, c-format
190msgid "Duplicate conf file %s/%s"
191msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
568dc798 192
f8b879c2 193#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 194msgid ""
f8b879c2
JAK
195"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
196"disabled by default."
9de26945 197msgstr ""
7ffbb475 198
f8b879c2 199#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 200msgid ""
f8b879c2
JAK
201"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
202"potentially dangerous to use."
203msgstr ""
568dc798 204
f8b879c2
JAK
205#: apt-pkg/acquire-item.cc
206msgid ""
207"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
208"details."
209msgstr ""
568dc798 210
f8b879c2
JAK
211#: apt-pkg/acquire-item.cc
212#, fuzzy, c-format
213msgid "The repository '%s' is no longer signed."
214msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3f5a581c 215
f8b879c2
JAK
216#: apt-pkg/acquire-item.cc
217#, fuzzy, c-format
218msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
219msgstr "Mappen %s er omrokeret"
8561c2fe 220
f8b879c2 221#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 222msgid ""
f8b879c2
JAK
223"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
224"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30 225msgstr ""
29f80b30 226
f8b879c2
JAK
227#: apt-pkg/acquire-item.cc
228#, fuzzy, c-format
229msgid "The repository '%s' is not signed."
230msgstr "Mappen %s er omrokeret"
29f80b30 231
f8b879c2
JAK
232#: apt-pkg/acquire-item.cc
233#, fuzzy, c-format
234msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
235msgstr "Mappen %s er omrokeret"
29f80b30 236
f8b879c2
JAK
237#: apt-pkg/acquire-item.cc
238#, fuzzy, c-format
239msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
240msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3f5a581c 241
f8b879c2
JAK
242#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
243#, c-format
244msgid "Failed to readlink %s"
245msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
3f5a581c 246
f8b879c2
JAK
247#: apt-pkg/acquire-item.cc
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "Hashsum stemmer ikke"
9de26945 250
f8b879c2
JAK
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
253msgstr ""
254
255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256#, c-format
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
259
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
263
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265msgid "Invalid file format"
266msgstr "Ugyldigt filformat"
267
268#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 269#, fuzzy
f8b879c2
JAK
270msgid "Signature error"
271msgstr "Skrivefejl"
568dc798 272
f8b879c2
JAK
273#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
274#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
275#, c-format
9de26945 276msgid ""
f8b879c2
JAK
277"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
278"authentication?)"
9de26945 279msgstr ""
f8b879c2
JAK
280"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
281"autentificering?)"
568dc798 282
f8b879c2
JAK
283#: apt-pkg/acquire-item.cc
284#, fuzzy, c-format
285msgid ""
286"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
287"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 288msgstr ""
f8b879c2
JAK
289"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
290"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
1e7ec0d8 291
f8b879c2
JAK
292#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
293#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 294#, c-format
f8b879c2
JAK
295msgid "GPG error: %s: %s"
296msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
9de26945 297
f8b879c2 298#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 299#, c-format
f8b879c2
JAK
300msgid ""
301"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
302"architecture '%s'"
303msgstr ""
9de26945 304
f8b879c2 305#: apt-pkg/acquire-item.cc
3f5a581c 306#, c-format
f8b879c2
JAK
307msgid ""
308"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
309"or malformed file)"
310msgstr ""
311"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
312"punkt eller forkert udformet fil)"
de5a560a 313
f8b879c2 314#: apt-pkg/acquire-item.cc
3f5a581c 315#, c-format
f8b879c2
JAK
316msgid ""
317"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
318"weak security information for it"
319msgstr ""
de5a560a 320
f8b879c2
JAK
321#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
322#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
323#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
324#: apt-pkg/acquire-item.cc
325#, c-format
326msgid ""
327"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
328"repository will not be applied."
329msgstr ""
330"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
331"arkiv vil ikke blive anvendt."
1e7ec0d8 332
f8b879c2
JAK
333#: apt-pkg/acquire-item.cc
334#, c-format
335msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
336msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
9de26945 337
f8b879c2 338#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 339#, c-format
1e7ec0d8 340msgid ""
f8b879c2
JAK
341"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
342"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1e7ec0d8 343msgstr ""
f8b879c2
JAK
344"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
345"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
2f6a2fbb 346
f8b879c2
JAK
347#: apt-pkg/acquire-item.cc
348#, c-format
349msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
350msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
2f6a2fbb 351
f8b879c2
JAK
352#: apt-pkg/acquire-item.cc
353#, c-format
354msgid ""
355"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
356msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
3f5a581c 357
f8b879c2
JAK
358#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
359#: apt-pkg/acquire-item.cc
360#, fuzzy, c-format
361msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
362msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 363
f8b879c2
JAK
364#: apt-pkg/acquire-worker.cc
365#, c-format
366msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
9de26945 367msgstr ""
3f5a581c 368
f8b879c2
JAK
369#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
370#, c-format
371msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
372msgstr ""
568dc798 373
f8b879c2
JAK
374#: apt-pkg/acquire-worker.cc
375#, c-format
376msgid "The method driver %s could not be found."
377msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
568dc798 378
f8b879c2
JAK
379#: apt-pkg/acquire-worker.cc
380#, c-format
381msgid "Is the package %s installed?"
382msgstr "Er pakken %s installeret?"
04f27fae 383
f8b879c2
JAK
384#: apt-pkg/acquire-worker.cc
385#, c-format
386msgid "Method %s did not start correctly"
387msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
388
389#: apt-pkg/acquire-worker.cc
390#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 391msgid ""
f8b879c2
JAK
392"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
393msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
04f27fae 394
f8b879c2
JAK
395#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
396#, c-format
397msgid "List directory %spartial is missing."
398msgstr "Listemappen %spartial mangler."
04f27fae 399
f8b879c2
JAK
400#: apt-pkg/acquire.cc
401#, c-format
402msgid "Archives directory %spartial is missing."
403msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
404
405#: apt-pkg/acquire.cc
406#, c-format
407msgid "Unable to lock directory %s"
408msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
409
410#: apt-pkg/acquire.cc
411#, c-format
412msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
9de26945 413msgstr ""
ce34af08 414
f8b879c2
JAK
415#: apt-pkg/acquire.cc
416#, c-format
9de26945 417msgid ""
f8b879c2
JAK
418"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
419"user '%s'."
9de26945 420msgstr ""
ce34af08 421
f8b879c2
JAK
422#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
423#, fuzzy, c-format
424msgid "Clean of %s is not supported"
425msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
04f27fae 426
f8b879c2
JAK
427#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
428#: methods/mirror.cc
429#, c-format
430msgid "Unable to change to %s"
431msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
3f5a581c 432
f8b879c2
JAK
433#. only show the ETA if it makes sense
434#. two days
435#: apt-pkg/acquire.cc
fe21cadf 436#, c-format
f8b879c2
JAK
437msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
438msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
3f5a581c 439
f8b879c2 440#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 441#, c-format
f8b879c2
JAK
442msgid "Retrieving file %li of %li"
443msgstr "Henter fil %li ud af %li"
3f5a581c 444
f8b879c2
JAK
445#: apt-pkg/algorithms.cc
446#, c-format
447msgid ""
448"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
449msgstr ""
450"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
1e7ec0d8 451
f8b879c2 452#: apt-pkg/algorithms.cc
ce34af08 453msgid ""
f8b879c2
JAK
454"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
455"held packages."
3f5a581c 456msgstr ""
f8b879c2
JAK
457"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
458"tilbageholdte pakker."
3f5a581c 459
f8b879c2
JAK
460#: apt-pkg/algorithms.cc
461msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
462msgstr ""
463"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
04f27fae 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/cachefile.cc
466msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
467msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
9de26945 468
f8b879c2
JAK
469#: apt-pkg/cachefile.cc
470msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
471msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
04f27fae 472
f8b879c2
JAK
473#: apt-pkg/cachefile.cc
474msgid "The list of sources could not be read."
475msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
476
477#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
864fe99c 478#, c-format
f8b879c2
JAK
479msgid "Regex compilation error - %s"
480msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
864fe99c 481
f8b879c2 482#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 483#, c-format
f8b879c2
JAK
484msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
485msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
1e7ec0d8 486
f8b879c2 487#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 488#, c-format
f8b879c2
JAK
489msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
490msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
3f5a581c 491
f8b879c2
JAK
492#: apt-pkg/cacheset.cc
493#, c-format
494msgid "Couldn't find task '%s'"
495msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
1e7ec0d8 496
f8b879c2 497#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 498#, c-format
f8b879c2
JAK
499msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
500msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
3f5a581c 501
f8b879c2 502#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 503#, c-format
f8b879c2
JAK
504msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
505msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«"
1e7ec0d8 506
f8b879c2 507#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
3f5a581c 508#, c-format
f8b879c2
JAK
509msgid "Unable to locate package %s"
510msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
1e7ec0d8 511
f8b879c2
JAK
512#: apt-pkg/cacheset.cc
513#, c-format
514msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
515msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
3f5a581c 516
f8b879c2 517#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 518#, c-format
f8b879c2
JAK
519msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
520msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
04f27fae 521
f8b879c2 522#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 523#, c-format
f8b879c2 524msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
04f27fae 525msgstr ""
f8b879c2 526"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
04f27fae 527
f8b879c2
JAK
528#: apt-pkg/cacheset.cc
529#, c-format
530msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
531msgstr ""
532"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
3f5a581c 533
f8b879c2 534#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 535#, c-format
f8b879c2
JAK
536msgid ""
537"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
538"neither of them"
539msgstr ""
540"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
541"har nogen af dem"
568dc798 542
f8b879c2
JAK
543#: apt-pkg/cdrom.cc
544#, c-format
545msgid "Line %u too long in source list %s."
546msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
38fd54f1 547
f8b879c2
JAK
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
550msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
568dc798 551
f8b879c2
JAK
552#: apt-pkg/cdrom.cc
553#, c-format
554msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
555msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
04f27fae 556
f8b879c2
JAK
557#: apt-pkg/cdrom.cc
558msgid "Waiting for disc...\n"
559msgstr "Venter på disken ...\n"
568dc798 560
f8b879c2
JAK
561#: apt-pkg/cdrom.cc
562msgid "Mounting CD-ROM...\n"
563msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
568dc798 564
f8b879c2
JAK
565#: apt-pkg/cdrom.cc
566msgid "Identifying... "
567msgstr "Identificerer ... "
568dc798 568
f8b879c2 569#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 570#, c-format
f8b879c2
JAK
571msgid "Stored label: %s\n"
572msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
568dc798 573
f8b879c2
JAK
574#: apt-pkg/cdrom.cc
575msgid "Scanning disc for index files...\n"
576msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
577
578#: apt-pkg/cdrom.cc
ce34af08 579#, c-format
f8b879c2
JAK
580msgid ""
581"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
582"%zu signatures\n"
583msgstr ""
584"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
585"signaturer\n"
568dc798 586
f8b879c2
JAK
587#: apt-pkg/cdrom.cc
588msgid ""
589"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
590"wrong architecture?"
591msgstr ""
592"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
593"den forkerte arkitektur?"
c77d6597 594
f8b879c2
JAK
595#: apt-pkg/cdrom.cc
596#, c-format
597msgid "Found label '%s'\n"
598msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
568dc798 599
f8b879c2
JAK
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "That is not a valid name, try again.\n"
602msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
568dc798 603
f8b879c2
JAK
604#: apt-pkg/cdrom.cc
605#, c-format
606msgid ""
607"This disc is called: \n"
608"'%s'\n"
609msgstr ""
610"Denne disk hedder: \n"
611"»%s«\n"
568dc798 612
f8b879c2
JAK
613#: apt-pkg/cdrom.cc
614msgid "Copying package lists..."
615msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
568dc798 616
f8b879c2
JAK
617#: apt-pkg/cdrom.cc
618msgid "Writing new source list\n"
619msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
568dc798 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/cdrom.cc
622msgid "Source list entries for this disc are:\n"
623msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
568dc798 624
f8b879c2
JAK
625#: apt-pkg/clean.cc
626#, c-format
627msgid "Unable to stat %s."
628msgstr "Kunne ikke finde %s."
568dc798 629
f8b879c2
JAK
630#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
631#, c-format
632msgid "Unable to stat the mount point %s"
633msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
568dc798 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
636msgid "Failed to stat the cdrom"
637msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
04f27fae 638
f8b879c2
JAK
639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640#, fuzzy, c-format
641msgid ""
642"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
643"other options."
644msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
04f27fae 645
f8b879c2
JAK
646#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
647#, fuzzy, c-format
648msgid ""
649"Command line option %s is not understood in combination with the other "
650"options"
651msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
568dc798 652
f8b879c2 653#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
67f393ab 654#, c-format
f8b879c2
JAK
655msgid "Command line option %s is not boolean"
656msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
568dc798 657
f8b879c2
JAK
658#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
659#, c-format
660msgid "Option %s requires an argument."
661msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
1b5a6222 662
f8b879c2 663#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
67f393ab 664#, c-format
f8b879c2
JAK
665msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
666msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
ce34af08 667
f8b879c2 668#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
baaa6c6f 669#, c-format
f8b879c2
JAK
670msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
671msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
67f393ab 672
f8b879c2 673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 674#, c-format
f8b879c2
JAK
675msgid "Option '%s' is too long"
676msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
67f393ab 677
f8b879c2 678#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 679#, c-format
f8b879c2
JAK
680msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
681msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
67f393ab 682
f8b879c2 683#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 684#, c-format
f8b879c2
JAK
685msgid "Invalid operation %s"
686msgstr "Ugyldig handling %s"
b6c6b52f 687
f8b879c2
JAK
688#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
689#, c-format
690msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
691msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
b6c6b52f 692
f8b879c2
JAK
693#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
694#, c-format
695msgid "Opening configuration file %s"
696msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
3f5a581c 697
f8b879c2
JAK
698#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
699#, c-format
700msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
701msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
3f5a581c 702
f8b879c2
JAK
703#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
704#, c-format
705msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
706msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
ce34af08 707
f8b879c2 708#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 709#, c-format
f8b879c2
JAK
710msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
711msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
b6c6b52f 712
f8b879c2 713#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 714#, c-format
f8b879c2
JAK
715msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
716msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
b6c6b52f 717
f8b879c2 718#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 719#, c-format
f8b879c2
JAK
720msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
721msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
b6c6b52f 722
f8b879c2 723#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 724#, c-format
f8b879c2
JAK
725msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
726msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
8561c2fe 727
f8b879c2 728#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 729#, c-format
f8b879c2
JAK
730msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
731msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
8561c2fe 732
f8b879c2
JAK
733#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
734#, c-format
735msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
736msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
8561c2fe 737
f8b879c2
JAK
738#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
739#, c-format
740msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
741msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
8561c2fe 742
f8b879c2
JAK
743#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
744#, c-format
745msgid "Problem unlinking the file %s"
746msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
8561c2fe 747
f8b879c2 748#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 749#, c-format
f8b879c2
JAK
750msgid "Not using locking for read only lock file %s"
751msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
8561c2fe 752
f8b879c2 753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 754#, c-format
f8b879c2
JAK
755msgid "Could not open lock file %s"
756msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
8561c2fe 757
f8b879c2 758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 759#, c-format
f8b879c2
JAK
760msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
761msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
8561c2fe 762
f8b879c2 763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 764#, c-format
f8b879c2
JAK
765msgid "Could not get lock %s"
766msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
8561c2fe 767
f8b879c2 768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 769#, c-format
f8b879c2
JAK
770msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
771msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
8561c2fe 772
f8b879c2
JAK
773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
774#, c-format
775msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
776msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
8561c2fe 777
f8b879c2 778#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 779#, c-format
f8b879c2
JAK
780msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
781msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
8561c2fe 782
f8b879c2 783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
784#, c-format
785msgid ""
f8b879c2
JAK
786"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
787msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
8561c2fe 788
f8b879c2
JAK
789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
790#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 791#, c-format
f8b879c2
JAK
792msgid "Waited for %s but it wasn't there"
793msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
8561c2fe 794
f8b879c2 795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 796#, c-format
f8b879c2
JAK
797msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
798msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
8561c2fe 799
f8b879c2 800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 801#, c-format
f8b879c2
JAK
802msgid "Sub-process %s received signal %u."
803msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
8561c2fe 804
7d5234ab 805#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
f8b879c2 806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 807#, c-format
f8b879c2
JAK
808msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
809msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
8561c2fe 810
f8b879c2 811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 812#, c-format
f8b879c2
JAK
813msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
814msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
8561c2fe 815
f8b879c2
JAK
816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
817msgid "Read error"
818msgstr "Læsefejl"
8561c2fe 819
f8b879c2
JAK
820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
821msgid "Write error"
822msgstr "Skrivefejl"
823
824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 825#, c-format
f8b879c2
JAK
826msgid "Problem closing the gzip file %s"
827msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
8561c2fe 828
f8b879c2
JAK
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830msgid "Unexpected end of file"
831msgstr ""
832
833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
834msgid "Failed to create subprocess IPC"
835msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
836
837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
838msgid "Failed to exec compressor "
839msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
840
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 842#, c-format
f8b879c2
JAK
843msgid "Could not open file %s"
844msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
8561c2fe 845
f8b879c2 846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 847#, c-format
f8b879c2
JAK
848msgid "Could not open file descriptor %d"
849msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
8561c2fe 850
f8b879c2 851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 852#, c-format
f8b879c2
JAK
853msgid "read, still have %llu to read but none left"
854msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
8561c2fe 855
f8b879c2 856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 857#, c-format
f8b879c2
JAK
858msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
859msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
b3c63712 860
f8b879c2 861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 862#, c-format
f8b879c2
JAK
863msgid "Problem closing the file %s"
864msgstr "Problem under lukning af filen %s"
b3c63712 865
f8b879c2
JAK
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
867#, c-format
868msgid "Problem renaming the file %s to %s"
869msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b3c63712 870
f8b879c2
JAK
871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
872msgid "Problem syncing the file"
873msgstr "Problem under synkronisering af fil"
874
875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
b3c63712 876#, c-format
f8b879c2
JAK
877msgid "Unable to mkstemp %s"
878msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"
b3c63712 879
f8b879c2 880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
b3c63712 881#, c-format
f8b879c2
JAK
882msgid "Unable to write to %s"
883msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
b3c63712 884
f8b879c2
JAK
885#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
886msgid "Can't mmap an empty file"
887msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
b6c6b52f 888
f8b879c2 889#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 890#, c-format
f8b879c2
JAK
891msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
892msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
ce34af08 893
f8b879c2 894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 895#, c-format
f8b879c2
JAK
896msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
897msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
ce34af08 898
f8b879c2
JAK
899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
900msgid "Unable to close mmap"
901msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
0507225b 902
f8b879c2
JAK
903#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
904msgid "Unable to synchronize mmap"
905msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b6c6b52f 906
f8b879c2 907#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 908#, c-format
f8b879c2
JAK
909msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
910msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
ce34af08 911
f8b879c2
JAK
912#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
913msgid "Failed to truncate file"
914msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
506ab3c7 915
f8b879c2
JAK
916#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
917#, c-format
918msgid ""
919"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
920"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
921msgstr ""
922"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
923"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
506ab3c7 924
f8b879c2
JAK
925#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
926#, c-format
927msgid ""
928"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
929"reached."
930msgstr ""
931"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
932"nået."
506ab3c7 933
f8b879c2
JAK
934#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
935msgid ""
936"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
937msgstr ""
938"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
939"bruger."
506ab3c7 940
f8b879c2
JAK
941#: apt-pkg/contrib/progress.cc
942#, c-format
943msgid "%c%s... Error!"
944msgstr "%c%s... Fejl!"
506ab3c7 945
f8b879c2
JAK
946#: apt-pkg/contrib/progress.cc
947#, c-format
948msgid "%c%s... Done"
949msgstr "%c%s... Færdig"
506ab3c7 950
f8b879c2
JAK
951#: apt-pkg/contrib/progress.cc
952msgid "..."
953msgstr "..."
506ab3c7 954
f8b879c2
JAK
955#. Print the spinner
956#: apt-pkg/contrib/progress.cc
957#, c-format
958msgid "%c%s... %u%%"
959msgstr "%c%s... %u%%"
506ab3c7 960
f8b879c2
JAK
961#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
962#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
963#, c-format
964msgid "%lid %lih %limin %lis"
965msgstr "%lid %lih %limin %lis"
506ab3c7 966
f8b879c2
JAK
967#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
968#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
969#, c-format
970msgid "%lih %limin %lis"
971msgstr "%lih %limin %lis"
506ab3c7 972
f8b879c2
JAK
973#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
974#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
975#, c-format
976msgid "%limin %lis"
977msgstr "%limin %lis"
506ab3c7 978
f8b879c2
JAK
979#. TRANSLATOR: s means seconds
980#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
981#, c-format
982msgid "%lis"
983msgstr "%lis"
864fe99c 984
f8b879c2
JAK
985#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
986#, c-format
987msgid "Selection %s not found"
988msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
3fa4e98f 989
f8b879c2
JAK
990#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
991#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
992#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
993#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
994#, c-format
995msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
996msgstr ""
3fa4e98f 997
f8b879c2
JAK
998#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
999#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1000#. two sources.list entries
1001#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1002#, c-format
1003msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1004msgstr ""
3fa4e98f 1005
f8b879c2
JAK
1006#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1007#, c-format
1008msgid "Unable to parse Release file %s"
1009msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
3fa4e98f 1010
f8b879c2
JAK
1011#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1012#, c-format
1013msgid "No sections in Release file %s"
1014msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
3fa4e98f 1015
f8b879c2
JAK
1016#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1017#, c-format
1018msgid "No Hash entry in Release file %s"
1019msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
3fa4e98f 1020
f8b879c2
JAK
1021#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1022#, c-format
cbbee23e 1023msgid ""
f8b879c2
JAK
1024"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1025"security purposes"
04f27fae 1026msgstr ""
04f27fae 1027
f8b879c2
JAK
1028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1029#, c-format
1030msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1031msgstr "Ugyldigt punkt »%s« i udgivelsesfil %s"
cbbee23e 1032
f8b879c2
JAK
1033#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1034#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1035#, c-format
1036msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1037msgstr ""
cbbee23e 1038
f8b879c2
JAK
1039#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1040#, c-format
1041msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1042msgstr ""
cbbee23e 1043
f8b879c2
JAK
1044#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1045#, c-format
1046msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1047msgstr ""
cbbee23e 1048
f8b879c2
JAK
1049#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1050#, c-format
1051msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1052msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (%d)"
cbbee23e 1053
f8b879c2 1054#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 1055#, c-format
cbbee23e 1056msgid ""
f8b879c2
JAK
1057"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1058"it?"
cbbee23e 1059msgstr ""
f8b879c2 1060"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
cbbee23e 1061
f8b879c2
JAK
1062#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1063#, c-format
1064msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1065msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
04f27fae 1066
f8b879c2
JAK
1067#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1068#. dpkg --configure -a
1069#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1070#, c-format
04f27fae 1071msgid ""
f8b879c2
JAK
1072"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1073msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
04f27fae 1074
f8b879c2
JAK
1075#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1076msgid "Not locked"
1077msgstr "Ikke låst"
cbbee23e 1078
7d5234ab 1079#. we don't care for the difference
f8b879c2
JAK
1080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1081#, c-format
1082msgid "Installing %s"
1083msgstr "Installerer %s"
cbbee23e 1084
f8b879c2 1085#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1086#, c-format
f8b879c2
JAK
1087msgid "Configuring %s"
1088msgstr "Sætter %s op"
1e7ec0d8 1089
f8b879c2 1090#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1091#, c-format
f8b879c2
JAK
1092msgid "Removing %s"
1093msgstr "Fjerner %s"
04f27fae 1094
f8b879c2
JAK
1095#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1096#, c-format
1097msgid "Completely removing %s"
1098msgstr "Fjerner %s helt"
de5a560a 1099
f8b879c2
JAK
1100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1101#, c-format
1102msgid "Noting disappearance of %s"
1103msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
dc738e7a 1104
f8b879c2
JAK
1105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1106#, c-format
1107msgid "Running post-installation trigger %s"
1108msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
e49dd9d3 1109
f8b879c2
JAK
1110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1111#, c-format
1112msgid "Installed %s"
1113msgstr "Installerede %s"
cbbee23e 1114
f8b879c2
JAK
1115#. FIXME: use a better string after freeze
1116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1117#, c-format
1118msgid "Directory '%s' missing"
1119msgstr "Mappe »%s« mangler"
cbbee23e 1120
f8b879c2
JAK
1121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1122#, c-format
1123msgid "Could not open file '%s'"
1124msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
cbbee23e 1125
f8b879c2
JAK
1126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1127#, c-format
1128msgid "Preparing %s"
1129msgstr "Klargør %s"
cbbee23e 1130
f8b879c2
JAK
1131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1132#, c-format
1133msgid "Unpacking %s"
1134msgstr "Pakker %s ud"
cbbee23e 1135
f8b879c2
JAK
1136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1137#, c-format
1138msgid "Preparing to configure %s"
1139msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
cbbee23e 1140
f8b879c2
JAK
1141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1142#, c-format
1143msgid "Preparing for removal of %s"
1144msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
0507225b 1145
f8b879c2
JAK
1146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1147#, c-format
1148msgid "Removed %s"
1149msgstr "Fjernede %s"
cbbee23e 1150
f8b879c2
JAK
1151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1152#, c-format
1153msgid "Preparing to completely remove %s"
1154msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
cbbee23e 1155
f8b879c2
JAK
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157#, c-format
1158msgid "Completely removed %s"
1159msgstr "Fjernede %s helt"
cbbee23e 1160
f8b879c2
JAK
1161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1162#, c-format
1163msgid "Can not write log (%s)"
1164msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
cbbee23e 1165
f8b879c2
JAK
1166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1167msgid "Is /dev/pts mounted?"
1168msgstr "Er /dev/pts monteret?"
cbbee23e 1169
f8b879c2
JAK
1170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1171msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1172msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
cbbee23e 1173
f8b879c2
JAK
1174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1175msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1176msgstr ""
1177"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
cbbee23e 1178
f8b879c2
JAK
1179#. check if its not a follow up error
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1182msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
cbbee23e 1183
f8b879c2
JAK
1184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1185msgid ""
1186"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1187"error from a previous failure."
1188msgstr ""
1189"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
1190"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
cbbee23e 1191
f8b879c2
JAK
1192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1193msgid ""
1194"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1195"error"
04f27fae 1196msgstr ""
f8b879c2 1197"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
e49dd9d3 1198
f8b879c2
JAK
1199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1200msgid ""
1201"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1202"error"
04f27fae 1203msgstr ""
f8b879c2
JAK
1204"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
1205"hukommelsesfejl"
e49dd9d3 1206
f8b879c2 1207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 1208msgid ""
f8b879c2
JAK
1209"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1210"local system"
864fe99c 1211msgstr ""
f8b879c2
JAK
1212"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
1213"system"
cbbee23e 1214
f8b879c2
JAK
1215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1216msgid ""
1217"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1218msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
cbbee23e 1219
f8b879c2
JAK
1220#: apt-pkg/depcache.cc
1221msgid "Building dependency tree"
1222msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
cbbee23e 1223
f8b879c2
JAK
1224#: apt-pkg/depcache.cc
1225msgid "Candidate versions"
1226msgstr "Kandidatversioner"
c3c3bd04 1227
f8b879c2
JAK
1228#: apt-pkg/depcache.cc
1229msgid "Dependency generation"
1230msgstr "Afhængighedsgenerering"
864fe99c 1231
f8b879c2
JAK
1232#: apt-pkg/depcache.cc
1233msgid "Reading state information"
1234msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
1235
1236#: apt-pkg/depcache.cc
e49dd9d3 1237#, c-format
f8b879c2
JAK
1238msgid "Failed to open StateFile %s"
1239msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
e49dd9d3 1240
f8b879c2 1241#: apt-pkg/depcache.cc
e49dd9d3 1242#, c-format
f8b879c2
JAK
1243msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1244msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
e49dd9d3 1245
f8b879c2
JAK
1246#: apt-pkg/edsp.cc
1247msgid "Send scenario to solver"
1248msgstr "Send scenarie til problemløser"
1249
1250#: apt-pkg/edsp.cc
1251msgid "Send request to solver"
1252msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
1253
1254#: apt-pkg/edsp.cc
1255msgid "Prepare for receiving solution"
1256msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
1257
1258#: apt-pkg/edsp.cc
1259msgid "External solver failed without a proper error message"
1260msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
1261
1262#: apt-pkg/edsp.cc
1263msgid "Execute external solver"
1264msgstr "Kør ekstern problemløser"
1265
1266#: apt-pkg/edsp.cc
1267#, fuzzy
1268msgid "Execute external planner"
1269msgstr "Kør ekstern problemløser"
1270
1271#: apt-pkg/edsp.cc
1272#, fuzzy
1273msgid "Send request to planner"
1274msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
1275
1276#: apt-pkg/edsp.cc
1277#, fuzzy
1278msgid "Send scenario to planner"
1279msgstr "Send scenarie til problemløser"
1280
1281#: apt-pkg/edsp.cc
1282#, fuzzy
1283msgid "External planner failed without a proper error message"
1284msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
1285
1286#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1287#, c-format
f8b879c2
JAK
1288msgid "Wrote %i records.\n"
1289msgstr "Skrev %i poster.\n"
e49dd9d3 1290
f8b879c2 1291#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1292#, c-format
f8b879c2
JAK
1293msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1294msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
e49dd9d3 1295
f8b879c2 1296#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1297#, c-format
f8b879c2
JAK
1298msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1299msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
e49dd9d3 1300
f8b879c2
JAK
1301#: apt-pkg/indexcopy.cc
1302#, c-format
1303msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1304msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
e49dd9d3 1305
f8b879c2 1306#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1307#, c-format
f8b879c2
JAK
1308msgid "Can't find authentication record for: %s"
1309msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
e49dd9d3 1310
f8b879c2 1311#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1312#, c-format
f8b879c2
JAK
1313msgid "Hash mismatch for: %s"
1314msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
e49dd9d3 1315
f8b879c2 1316#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1317#, c-format
f8b879c2
JAK
1318msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1319msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
cbbee23e 1320
f8b879c2
JAK
1321#: apt-pkg/init.cc
1322msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1323msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
1324
1325#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1326#, c-format
f8b879c2
JAK
1327msgid "Progress: [%3i%%]"
1328msgstr "Status: [%3i%%]"
cbbee23e 1329
317bb39f 1330#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1331#: apt-pkg/install-progress.cc
1332msgid "Running dpkg"
1333msgstr "Kører dpkg"
1334
1335#: apt-pkg/packagemanager.cc
cbbee23e 1336#, c-format
f8b879c2
JAK
1337msgid ""
1338"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1339"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1340msgstr ""
f8b879c2
JAK
1341"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
1342"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
e49dd9d3 1343
f8b879c2
JAK
1344#: apt-pkg/packagemanager.cc
1345#, c-format
1346msgid "Could not configure '%s'. "
1347msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
1348
1349#: apt-pkg/packagemanager.cc
1350#, c-format
e49dd9d3 1351msgid ""
f8b879c2
JAK
1352"This installation run will require temporarily removing the essential "
1353"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1354"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
cbbee23e 1355msgstr ""
f8b879c2
JAK
1356"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
1357"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
1358"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
1359"LoopBreak«."
cbbee23e 1360
f8b879c2
JAK
1361#: apt-pkg/pkgcache.cc
1362msgid "Empty package cache"
1363msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
cbbee23e 1364
f8b879c2
JAK
1365#: apt-pkg/pkgcache.cc
1366msgid "The package cache file is corrupted"
1367msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
cbbee23e 1368
f8b879c2
JAK
1369#: apt-pkg/pkgcache.cc
1370msgid "The package cache file is an incompatible version"
1371msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
cbbee23e 1372
f8b879c2
JAK
1373#: apt-pkg/pkgcache.cc
1374#, c-format
1375msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1376msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
cbbee23e 1377
f8b879c2
JAK
1378#: apt-pkg/pkgcache.cc
1379#, fuzzy, c-format
1380msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1381msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
cbbee23e 1382
f8b879c2
JAK
1383#: apt-pkg/pkgcache.cc
1384#, fuzzy
1385msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1386msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
cbbee23e 1387
f8b879c2
JAK
1388#: apt-pkg/pkgcache.cc
1389msgid "Depends"
1390msgstr "Afhængigheder"
cbbee23e 1391
f8b879c2
JAK
1392#: apt-pkg/pkgcache.cc
1393msgid "PreDepends"
1394msgstr "Præ-afhængigheder"
0507225b 1395
f8b879c2
JAK
1396#: apt-pkg/pkgcache.cc
1397msgid "Suggests"
1398msgstr "Foreslåede"
0507225b 1399
f8b879c2
JAK
1400#: apt-pkg/pkgcache.cc
1401msgid "Conflicts"
1402msgstr "Konflikter"
0507225b 1403
f8b879c2
JAK
1404#: apt-pkg/pkgcache.cc
1405msgid "Recommends"
1406msgstr "Anbefalede"
0507225b 1407
f8b879c2
JAK
1408#: apt-pkg/pkgcache.cc
1409msgid "Replaces"
1410msgstr "Erstatter"
0507225b 1411
f8b879c2
JAK
1412#: apt-pkg/pkgcache.cc
1413msgid "Breaks"
1414msgstr "Ødelægger"
0507225b 1415
f8b879c2
JAK
1416#: apt-pkg/pkgcache.cc
1417msgid "Enhances"
1418msgstr "Forbedringer"
0507225b 1419
f8b879c2
JAK
1420#: apt-pkg/pkgcache.cc
1421msgid "Obsoletes"
1422msgstr "Overflødiggør"
0507225b 1423
f8b879c2
JAK
1424#: apt-pkg/pkgcache.cc
1425msgid "important"
1426msgstr "vigtig"
0507225b 1427
f8b879c2
JAK
1428#: apt-pkg/pkgcache.cc
1429msgid "required"
1430msgstr "krævet"
0507225b 1431
f8b879c2
JAK
1432#: apt-pkg/pkgcache.cc
1433msgid "standard"
1434msgstr "standard"
1435
1436#: apt-pkg/pkgcache.cc
1437msgid "extra"
1438msgstr "ekstra"
1439
1440#: apt-pkg/pkgcache.cc
1441msgid "optional"
1442msgstr "frivillig"
1443
1444#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1445msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1446msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
1447
1448#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1449#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1450#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1451#, c-format
f8b879c2
JAK
1452msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1453msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
864fe99c 1454
f8b879c2
JAK
1455#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1456msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
04f27fae 1457msgstr ""
f8b879c2 1458"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
04f27fae 1459
f8b879c2
JAK
1460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1461msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1462msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
864fe99c 1463
f8b879c2
JAK
1464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1465msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1466msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
04f27fae 1467
f8b879c2
JAK
1468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1469msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1470msgstr ""
1471"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
04f27fae 1472
f8b879c2
JAK
1473#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1474msgid "Reading package lists"
1475msgstr "Indlæser pakkelisterne"
864fe99c 1476
f8b879c2
JAK
1477#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1478msgid "IO Error saving source cache"
1479msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
1480
1481#: apt-pkg/pkgrecords.cc
864fe99c 1482#, c-format
f8b879c2
JAK
1483msgid "Index file type '%s' is not supported"
1484msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
864fe99c 1485
f8b879c2 1486#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1487#, c-format
f8b879c2
JAK
1488msgid ""
1489"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1490"available in the sources"
1491msgstr ""
1492"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
1493"er tilgængelig i kilderne"
864fe99c 1494
f8b879c2 1495#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1496#, c-format
f8b879c2
JAK
1497msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1498msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
864fe99c 1499
f8b879c2 1500#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1501#, c-format
f8b879c2
JAK
1502msgid "Did not understand pin type %s"
1503msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
864fe99c 1504
f8b879c2 1505#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1506#, c-format
f8b879c2
JAK
1507msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1508msgstr ""
864fe99c 1509
f8b879c2
JAK
1510#: apt-pkg/policy.cc
1511msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1512msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
04f27fae 1513
f8b879c2
JAK
1514#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1515#: apt-pkg/sourcelist.cc
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1518msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
04f27fae 1519
f8b879c2 1520#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1521#, c-format
f8b879c2
JAK
1522msgid "Opening %s"
1523msgstr "Åbner %s"
04f27fae 1524
f8b879c2 1525#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1526#, c-format
f8b879c2
JAK
1527msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1528msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
04f27fae 1529
f8b879c2 1530#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1531#, c-format
f8b879c2
JAK
1532msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1533msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
04f27fae 1534
f8b879c2
JAK
1535#: apt-pkg/sourcelist.cc
1536#, fuzzy, c-format
1537msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1538msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
04f27fae 1539
f8b879c2 1540#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1541#, c-format
f8b879c2
JAK
1542msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1543msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"
04f27fae 1544
f8b879c2 1545#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1546#, c-format
f8b879c2
JAK
1547msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1548msgstr ""
04f27fae 1549
f8b879c2
JAK
1550#: apt-pkg/srcrecords.cc
1551msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1552msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
04f27fae 1553
f8b879c2
JAK
1554#: apt-pkg/tagfile.cc
1555#, c-format
1556msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1557msgstr ""
04f27fae 1558
f8b879c2
JAK
1559#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1560#, c-format
1561msgid "Failed to fetch %s %s"
1562msgstr "Kunne ikke hente %s %s"
04f27fae 1563
f8b879c2
JAK
1564#: apt-pkg/update.cc
1565msgid ""
1566"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1567"used instead."
1568msgstr ""
1569"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
1570"bruges i stedet."
04f27fae 1571
f8b879c2
JAK
1572#: apt-pkg/upgrade.cc
1573msgid "Calculating upgrade"
1574msgstr "Beregner opgraderingen"
04f27fae 1575
f8b879c2
JAK
1576#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1577#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1578#, c-format
f8b879c2
JAK
1579msgid "Hit:%lu %s"
1580msgstr "Havde:%lu %s"
04f27fae 1581
f8b879c2
JAK
1582#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1583#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1584#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1585#, c-format
f8b879c2
JAK
1586msgid "Get:%lu %s"
1587msgstr "Henter:%lu %s"
04f27fae 1588
f8b879c2
JAK
1589#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1590#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1591#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1592#, c-format
f8b879c2
JAK
1593msgid "Ign:%lu %s"
1594msgstr "Ignorerer:%lu %s"
04f27fae 1595
f8b879c2
JAK
1596#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1597#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1598#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1599#, c-format
f8b879c2
JAK
1600msgid "Err:%lu %s"
1601msgstr "Fejl:%lu %s"
04f27fae 1602
f8b879c2 1603#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1604#, c-format
f8b879c2
JAK
1605msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1606msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
04f27fae 1607
f8b879c2
JAK
1608#: apt-private/acqprogress.cc
1609msgid " [Working]"
1610msgstr " [Arbejder]"
04f27fae 1611
f8b879c2
JAK
1612#: apt-private/acqprogress.cc
1613#, fuzzy, c-format
1614msgid ""
1615"Media change: please insert the disc labeled\n"
1616" '%s'\n"
1617"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1618msgstr ""
1619"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
1620" »%s«\n"
1621"i drevet »%s« og tryk retur\n"
04f27fae 1622
f8b879c2
JAK
1623#: apt-private/private-cachefile.cc
1624msgid "Correcting dependencies..."
1625msgstr "Retter afhængigheder ..."
04f27fae 1626
f8b879c2
JAK
1627#: apt-private/private-cachefile.cc
1628msgid " failed."
1629msgstr " mislykkedes."
04f27fae 1630
f8b879c2
JAK
1631#: apt-private/private-cachefile.cc
1632msgid "Unable to correct dependencies"
1633msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
04f27fae 1634
f8b879c2
JAK
1635#: apt-private/private-cachefile.cc
1636msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1637msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
04f27fae 1638
f8b879c2
JAK
1639#: apt-private/private-cachefile.cc
1640msgid " Done"
1641msgstr " Færdig"
04f27fae 1642
f8b879c2
JAK
1643#: apt-private/private-cachefile.cc
1644msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1645msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
04f27fae 1646
f8b879c2
JAK
1647#: apt-private/private-cachefile.cc
1648msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1649msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
04f27fae 1650
f8b879c2
JAK
1651#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1652msgid "Sorting"
1653msgstr "Sortering"
04f27fae 1654
f8b879c2
JAK
1655#: apt-private/private-cacheset.cc
1656#, fuzzy, c-format
1657msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1658msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 1659
f8b879c2
JAK
1660#: apt-private/private-cacheset.cc
1661#, fuzzy, c-format
1662msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1663msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 1664
f8b879c2
JAK
1665#: apt-private/private-cacheset.cc
1666#, fuzzy, c-format
1667msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1668msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 1669
f8b879c2
JAK
1670#: apt-private/private-cacheset.cc
1671#, fuzzy, c-format
1672msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1673msgstr "men det er en virtuel pakke"
04f27fae 1674
f8b879c2
JAK
1675#: apt-private/private-cacheset.cc
1676#, fuzzy
1677msgid " [Installed]"
1678msgstr "[Installeret]"
04f27fae 1679
f8b879c2
JAK
1680#: apt-private/private-cacheset.cc
1681#, fuzzy
1682msgid " [Not candidate version]"
1683msgstr "Kandidatversioner"
04f27fae 1684
f8b879c2
JAK
1685#: apt-private/private-cacheset.cc
1686msgid "You should explicitly select one to install."
1687msgstr ""
04f27fae 1688
f8b879c2
JAK
1689#: apt-private/private-cacheset.cc
1690#, c-format
1691msgid ""
1692"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1693"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1694"is only available from another source\n"
1695msgstr ""
04f27fae 1696
f8b879c2
JAK
1697#: apt-private/private-cacheset.cc
1698#, fuzzy
1699msgid "However the following packages replace it:"
1700msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
04f27fae 1701
f8b879c2
JAK
1702#: apt-private/private-cacheset.cc
1703#, fuzzy, c-format
1704msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1705msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
1706
1707#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1708#, c-format
f8b879c2
JAK
1709msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1710msgstr ""
04f27fae 1711
f8b879c2
JAK
1712#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1713#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1714#, c-format
1715msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1716msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
04f27fae 1717
f8b879c2 1718#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1719#, c-format
f8b879c2
JAK
1720msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1721msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
04f27fae 1722
f8b879c2
JAK
1723#: apt-private/private-cacheset.cc
1724#, fuzzy, c-format
1725msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1726msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
04f27fae 1727
f8b879c2
JAK
1728#: apt-private/private-cmndline.cc
1729msgid "Most used commands:"
1730msgstr ""
04f27fae 1731
f8b879c2 1732#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1733#, c-format
f8b879c2 1734msgid "See %s for more information about the available commands."
5b057748 1735msgstr ""
5b057748 1736
f8b879c2 1737#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1738msgid ""
f8b879c2
JAK
1739"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1740"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1741"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1742"Security details are available in apt-secure(8).\n"
5b057748 1743msgstr ""
5b057748 1744
f8b879c2
JAK
1745#: apt-private/private-cmndline.cc
1746msgid "This APT has Super Cow Powers."
1747msgstr "Denne APT har »Super Cow Powers«."
04f27fae 1748
f8b879c2
JAK
1749#: apt-private/private-cmndline.cc
1750msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1751msgstr "Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers."
04f27fae 1752
f8b879c2
JAK
1753#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1754#: cmdline/apt-mark.cc
1755msgid "No packages found"
1756msgstr "Fandt ingen pakker"
04f27fae 1757
f8b879c2
JAK
1758#: apt-private/private-download.cc
1759msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1760msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
04f27fae 1761
f8b879c2
JAK
1762#: apt-private/private-download.cc
1763msgid "Authentication warning overridden.\n"
1764msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
a99c3a5f 1765
f8b879c2
JAK
1766#: apt-private/private-download.cc
1767msgid "Some packages could not be authenticated"
1768msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
04f27fae 1769
f8b879c2
JAK
1770#: apt-private/private-download.cc
1771msgid "Install these packages without verification?"
1772msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
1773
1774#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1775msgid ""
f8b879c2
JAK
1776"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1777"instead."
04f27fae 1778msgstr ""
04f27fae 1779
f8b879c2
JAK
1780#: apt-private/private-download.cc
1781#, fuzzy
1782msgid ""
1783"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1784"unauthenticated"
1785msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
04f27fae 1786
f8b879c2
JAK
1787#: apt-private/private-download.cc
1788#, c-format
1789msgid "Couldn't determine free space in %s"
1790msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
04f27fae 1791
f8b879c2
JAK
1792#: apt-private/private-download.cc
1793#, c-format
1794msgid "You don't have enough free space in %s."
1795msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
04f27fae 1796
f8b879c2
JAK
1797#: apt-private/private-download.cc
1798msgid "Unable to lock the download directory"
1799msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
04f27fae 1800
f8b879c2
JAK
1801#: apt-private/private-install.cc
1802msgid ""
1803"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1804"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1805"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1806"or been moved out of Incoming."
1807msgstr ""
1808"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1809"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1810"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
04f27fae 1811
f8b879c2
JAK
1812#.
1813#. if (Packages == 1)
1814#. {
1815#. c1out << std::endl;
1816#. c1out <<
1817#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1818#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1819#. "that package should be filed.") << std::endl;
1820#. }
1821#.
1822#: apt-private/private-install.cc
1823msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1824msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
04f27fae 1825
f8b879c2
JAK
1826#: apt-private/private-install.cc
1827msgid "Broken packages"
1828msgstr "Ødelagte pakker"
04f27fae 1829
f8b879c2
JAK
1830#: apt-private/private-install.cc
1831msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1832msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
04f27fae 1833
f8b879c2
JAK
1834#: apt-private/private-install.cc
1835msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1836msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
04f27fae 1837
f8b879c2
JAK
1838#: apt-private/private-install.cc
1839#, fuzzy
1840msgid ""
1841"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1842"essential."
1843msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
04f27fae 1844
f8b879c2
JAK
1845#: apt-private/private-install.cc
1846#, fuzzy
1847msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1848msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
04f27fae 1849
f8b879c2
JAK
1850#: apt-private/private-install.cc
1851msgid ""
1852"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1853"packages."
1854msgstr ""
1855
1856#: apt-private/private-install.cc
1857msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1858msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1859
1860#: apt-private/private-install.cc
1861msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1862msgstr ""
1863"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
1864
1865#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1866#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1867#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1868#, c-format
f8b879c2
JAK
1869msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1870msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
04f27fae 1871
f8b879c2
JAK
1872#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1873#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1874#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1875#, c-format
f8b879c2
JAK
1876msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1877msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
04f27fae 1878
f8b879c2
JAK
1879#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1880#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1881#: apt-private/private-install.cc
68e07cd0 1882#, c-format
f8b879c2
JAK
1883msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1884msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
68e07cd0 1885
f8b879c2
JAK
1886#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1887#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1888#: apt-private/private-install.cc
1889#, c-format
1890msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1891msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
c69e8255 1892
f8b879c2
JAK
1893#: apt-private/private-install.cc
1894msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1895msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
04f27fae 1896
f8b879c2
JAK
1897#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1898#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1899#: apt-private/private-install.cc
1900msgid "Yes, do as I say!"
1901msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
04f27fae 1902
f8b879c2
JAK
1903#: apt-private/private-install.cc
1904#, c-format
1905msgid ""
1906"You are about to do something potentially harmful.\n"
1907"To continue type in the phrase '%s'\n"
1908" ?] "
1909msgstr ""
1910"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
1911"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
1912" ?] "
04f27fae 1913
f8b879c2
JAK
1914#: apt-private/private-install.cc
1915msgid "Abort."
1916msgstr "Afbryder."
04f27fae 1917
f8b879c2
JAK
1918#: apt-private/private-install.cc
1919msgid "Do you want to continue?"
1920msgstr "Vil du fortsætte?"
04f27fae 1921
f8b879c2
JAK
1922#: apt-private/private-install.cc
1923msgid "Some files failed to download"
1924msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
04f27fae 1925
f8b879c2
JAK
1926#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1927msgid "Download complete and in download only mode"
1928msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
04f27fae 1929
f8b879c2
JAK
1930#: apt-private/private-install.cc
1931msgid ""
1932"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1933"missing?"
04f27fae 1934msgstr ""
f8b879c2
JAK
1935"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
1936"eller prøv med --fix-missing."
04f27fae 1937
f8b879c2
JAK
1938#: apt-private/private-install.cc
1939msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1940msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
04f27fae 1941
f8b879c2
JAK
1942#: apt-private/private-install.cc
1943msgid "Unable to correct missing packages."
1944msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
04f27fae 1945
f8b879c2
JAK
1946#: apt-private/private-install.cc
1947msgid "Aborting install."
1948msgstr "Afbryder installationen."
04f27fae 1949
f8b879c2 1950#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1951msgid ""
f8b879c2
JAK
1952"The following package disappeared from your system as\n"
1953"all files have been overwritten by other packages:"
1954msgid_plural ""
1955"The following packages disappeared from your system as\n"
1956"all files have been overwritten by other packages:"
1957msgstr[0] ""
1958"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1959"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1960msgstr[1] ""
1961"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1962"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
04f27fae 1963
f8b879c2
JAK
1964#: apt-private/private-install.cc
1965msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1966msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
04f27fae 1967
f8b879c2
JAK
1968#: apt-private/private-install.cc
1969msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
04f27fae 1970msgstr ""
f8b879c2
JAK
1971"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1972"AutoRemover"
04f27fae 1973
f8b879c2 1974#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1975msgid ""
f8b879c2
JAK
1976"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1977"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
04f27fae 1978msgstr ""
f8b879c2
JAK
1979"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1980"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
04f27fae 1981
f8b879c2
JAK
1982#: apt-private/private-install.cc
1983msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1984msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
04f27fae 1985
f8b879c2 1986#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1987msgid ""
f8b879c2
JAK
1988"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1989msgid_plural ""
1990"The following packages were automatically installed and are no longer "
1991"required:"
1992msgstr[0] ""
1993"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1994msgstr[1] ""
1995"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
5ff8dd6b 1996
f8b879c2 1997#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1998#, c-format
f8b879c2
JAK
1999msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2000msgid_plural ""
2001"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2002msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
2003msgstr[1] ""
2004"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
5ff8dd6b 2005
f8b879c2
JAK
2006#: apt-private/private-install.cc
2007#, c-format
2008msgid "Use '%s' to remove it."
2009msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2010msgstr[0] "Brug »%s« til at fjerne den."
2011msgstr[1] "Brug »%s« til at fjerne dem."
2012
2013#: apt-private/private-install.cc
2014msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2015msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
2016
2017#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2018msgid ""
f8b879c2
JAK
2019"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2020"solution)."
04f27fae 2021msgstr ""
f8b879c2
JAK
2022"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
2023"en løsning)."
04f27fae 2024
f8b879c2
JAK
2025#: apt-private/private-install.cc
2026#, fuzzy
2027msgid "The following additional packages will be installed:"
2028msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
04f27fae 2029
f8b879c2
JAK
2030#: apt-private/private-install.cc
2031msgid "Suggested packages:"
2032msgstr "Foreslåede pakker:"
04f27fae 2033
f8b879c2
JAK
2034#: apt-private/private-install.cc
2035msgid "Recommended packages:"
2036msgstr "Anbefalede pakker:"
04f27fae 2037
f8b879c2
JAK
2038#: apt-private/private-install.cc
2039#, c-format
2040msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
c69e8255 2041msgstr ""
f8b879c2
JAK
2042"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke "
2043"angivet.\n"
c69e8255 2044
f8b879c2
JAK
2045#: apt-private/private-install.cc
2046#, c-format
2047msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
04f27fae 2048msgstr ""
f8b879c2
JAK
2049"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om "
2050"opgraderinger.\n"
04f27fae 2051
f8b879c2
JAK
2052#: apt-private/private-install.cc
2053#, c-format
2054msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2055msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"
04f27fae 2056
f8b879c2
JAK
2057#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2058#: apt-private/private-install.cc
2059#, fuzzy, c-format
2060msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2061msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"
04f27fae 2062
f8b879c2
JAK
2063#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2064#, c-format
2065msgid "%s set to manually installed.\n"
2066msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
04f27fae 2067
f8b879c2 2068#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2069#, c-format
f8b879c2
JAK
2070msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2071msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 2072
f8b879c2
JAK
2073#: apt-private/private-install.cc
2074#, c-format
2075msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2076msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
04f27fae 2077
f8b879c2
JAK
2078# måske visning, kategorisering
2079#: apt-private/private-list.cc
2080msgid "Listing"
2081msgstr "Listing"
04f27fae 2082
f8b879c2 2083#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2084#, c-format
f8b879c2
JAK
2085msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2086msgid_plural ""
2087"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2088msgstr[0] ""
2089"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den."
2090msgstr[1] ""
2091"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem."
04f27fae 2092
f8b879c2
JAK
2093#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2094#: apt-private/private-main.cc
2095#, c-format
04f27fae 2096msgid ""
f8b879c2
JAK
2097"NOTE: This is only a simulation!\n"
2098" %s needs root privileges for real execution.\n"
2099" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2100" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
04f27fae 2101msgstr ""
f8b879c2
JAK
2102"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
2103" %s kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
2104" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
2105" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!\n"
864fe99c 2106
f8b879c2
JAK
2107#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2108msgid "unknown"
2109msgstr "ukendt"
864fe99c 2110
f8b879c2 2111#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2112#, c-format
f8b879c2
JAK
2113msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2114msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]"
864fe99c 2115
f8b879c2
JAK
2116#: apt-private/private-output.cc
2117msgid "[installed,local]"
2118msgstr "[Installeret,lokalt]"
864fe99c 2119
f8b879c2
JAK
2120#: apt-private/private-output.cc
2121msgid "[installed,auto-removable]"
2122msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
2123
2124#: apt-private/private-output.cc
2125msgid "[installed,automatic]"
2126msgstr "[Installeret,automatisk]"
2127
2128#: apt-private/private-output.cc
2129msgid "[installed]"
2130msgstr "[Installeret]"
2131
2132#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2133#, c-format
f8b879c2
JAK
2134msgid "[upgradable from: %s]"
2135msgstr "[kan opgraderes fra: %s]"
864fe99c 2136
f8b879c2
JAK
2137#: apt-private/private-output.cc
2138msgid "[residual-config]"
2139msgstr "[residual-konfig]"
864fe99c 2140
f8b879c2 2141#: apt-private/private-output.cc
27b16a2e 2142#, c-format
f8b879c2
JAK
2143msgid "but %s is installed"
2144msgstr "men %s er installeret"
2a8a592d 2145
f8b879c2
JAK
2146#: apt-private/private-output.cc
2147#, c-format
2148msgid "but %s is to be installed"
2149msgstr "men %s forventes installeret"
9f2df510 2150
f8b879c2
JAK
2151#: apt-private/private-output.cc
2152msgid "but it is not installable"
2153msgstr "men den kan ikke installeres"
38d608f4 2154
f8b879c2
JAK
2155#: apt-private/private-output.cc
2156msgid "but it is a virtual package"
2157msgstr "men det er en virtuel pakke"
38d608f4 2158
f8b879c2
JAK
2159#: apt-private/private-output.cc
2160msgid "but it is not going to be installed"
2161msgstr "men den bliver ikke installeret"
38d608f4 2162
f8b879c2
JAK
2163#: apt-private/private-output.cc
2164msgid "but it is not installed"
2165msgstr "men den er ikke installeret"
38d608f4 2166
f8b879c2
JAK
2167#: apt-private/private-output.cc
2168msgid " or"
2169msgstr " eller"
67f393ab 2170
f8b879c2
JAK
2171#: apt-private/private-output.cc
2172msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2173msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
67f393ab 2174
f8b879c2
JAK
2175#: apt-private/private-output.cc
2176msgid "The following NEW packages will be installed:"
2177msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
67f393ab 2178
f8b879c2
JAK
2179#: apt-private/private-output.cc
2180msgid "The following packages will be REMOVED:"
2181msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
1e7ec0d8 2182
f8b879c2
JAK
2183#: apt-private/private-output.cc
2184msgid "The following packages have been kept back:"
2185msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
67f393ab 2186
f8b879c2
JAK
2187#: apt-private/private-output.cc
2188msgid "The following packages will be upgraded:"
2189msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
3c4a4974 2190
f8b879c2
JAK
2191#: apt-private/private-output.cc
2192msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2193msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
2f6a2fbb 2194
f8b879c2
JAK
2195#: apt-private/private-output.cc
2196msgid "The following held packages will be changed:"
2197msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
506ab3c7 2198
f8b879c2 2199#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2200#, c-format
f8b879c2
JAK
2201msgid "%s (due to %s)"
2202msgstr "%s (grundet %s)"
2f6a2fbb 2203
f8b879c2
JAK
2204#: apt-private/private-output.cc
2205msgid ""
2206"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2207"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2208msgstr ""
2209"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
2210"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
2211
2212#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2213#, c-format
f8b879c2
JAK
2214msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2215msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
2f6a2fbb 2216
f8b879c2 2217#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2218#, c-format
f8b879c2
JAK
2219msgid "%lu reinstalled, "
2220msgstr "%lu geninstalleres, "
1e7ec0d8 2221
f8b879c2 2222#: apt-private/private-output.cc
b391a29c 2223#, c-format
f8b879c2
JAK
2224msgid "%lu downgraded, "
2225msgstr "%lu nedgraderes, "
7d8a4da7 2226
f8b879c2 2227#: apt-private/private-output.cc
7d8a4da7 2228#, c-format
f8b879c2
JAK
2229msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2230msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
7d8a4da7 2231
f8b879c2 2232#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2233#, c-format
f8b879c2
JAK
2234msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2235msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
2f6a2fbb 2236
f8b879c2
JAK
2237#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2238#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2239#. The user has to answer with an input matching the
2240#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2241#: apt-private/private-output.cc
2242msgid "[Y/n]"
2243msgstr "[J/n]"
2f6a2fbb 2244
f8b879c2
JAK
2245#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2246#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2247#. The user has to answer with an input matching the
2248#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2249#: apt-private/private-output.cc
2250msgid "[y/N]"
2251msgstr "[j/N]"
864fe99c 2252
f8b879c2
JAK
2253#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2254#: apt-private/private-output.cc
2255msgid "Y"
2256msgstr "J"
2f6a2fbb 2257
f8b879c2
JAK
2258#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2259#: apt-private/private-output.cc
2260msgid "N"
2261msgstr "N"
bf33c3bd 2262
f8b879c2
JAK
2263#: apt-private/private-search.cc
2264msgid "You must give at least one search pattern"
2265msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
2f6a2fbb 2266
f8b879c2
JAK
2267#: apt-private/private-search.cc
2268msgid "Full Text Search"
2269msgstr "Fuldtekst-søgning"
864fe99c 2270
f8b879c2 2271#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2272#, c-format
f8b879c2
JAK
2273msgid "Package file %s is out of sync."
2274msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
2f6a2fbb 2275
f8b879c2 2276#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2277#, c-format
f8b879c2
JAK
2278msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2279msgid_plural ""
2280"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2281msgstr[0] ""
2282"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den."
2283msgstr[1] ""
2284"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem."
bf33c3bd 2285
f8b879c2
JAK
2286#: apt-private/private-show.cc
2287msgid "not a real package (virtual)"
2288msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
bf33c3bd 2289
f8b879c2
JAK
2290# Overskriften til apt-cache policy,
2291# forkorter "Package" væk. CH
2292#: apt-private/private-show.cc
2293msgid "Package files:"
2294msgstr "Pakkefiler:"
bf33c3bd 2295
f8b879c2
JAK
2296#: apt-private/private-show.cc
2297msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2298msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
e49dd9d3 2299
f8b879c2
JAK
2300#. Show any packages have explicit pins
2301#: apt-private/private-show.cc
2302msgid "Pinned packages:"
2303msgstr "»Pinned« pakker:"
2f6a2fbb 2304
f8b879c2
JAK
2305#. Print the package name and the version we are forcing to
2306#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2307#, c-format
f8b879c2 2308msgid "%s -> %s with priority %d\n"
864fe99c 2309msgstr ""
3fa4e98f 2310
f8b879c2
JAK
2311#: apt-private/private-show.cc
2312msgid " Installed: "
2313msgstr " Installeret: "
3fa4e98f 2314
f8b879c2
JAK
2315#: apt-private/private-show.cc
2316msgid " Candidate: "
2317msgstr " Kandidat: "
04f27fae 2318
f8b879c2
JAK
2319#: apt-private/private-show.cc
2320msgid "(none)"
2321msgstr "(ingen)"
3fa4e98f 2322
f8b879c2
JAK
2323#. Show the priority tables
2324#: apt-private/private-show.cc
2325msgid " Version table:"
2326msgstr " Versionstabel:"
3fa4e98f 2327
f8b879c2
JAK
2328#: apt-private/private-source.cc
2329#, c-format
2330msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2331msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
04f27fae 2332
f8b879c2
JAK
2333#: apt-private/private-source.cc
2334#, c-format
2335msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2336msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
04f27fae 2337
f8b879c2 2338#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2339#, c-format
f8b879c2
JAK
2340msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2341msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
3fa4e98f 2342
f8b879c2 2343#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2344#, c-format
f8b879c2
JAK
2345msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2346msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3fa4e98f 2347
f8b879c2 2348#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2349#, c-format
f8b879c2
JAK
2350msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2351msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3fa4e98f 2352
f8b879c2
JAK
2353#: apt-private/private-source.cc
2354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2355msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
04f27fae 2356
f8b879c2 2357#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2358#, c-format
f8b879c2
JAK
2359msgid "Unable to find a source package for %s"
2360msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
506ab3c7 2361
f8b879c2 2362#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2363#, c-format
f8b879c2
JAK
2364msgid ""
2365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2366"%s\n"
2367msgstr ""
2368"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
2369"%s\n"
506ab3c7 2370
f8b879c2 2371#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2372#, c-format
f8b879c2
JAK
2373msgid ""
2374"Please use:\n"
2375"%s\n"
2376"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2377msgstr ""
2378"Brug venligst:\n"
2379"%s\n"
2380"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
08f8455c 2381
f8b879c2 2382#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2383#, c-format
f8b879c2
JAK
2384msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2385msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
b6c6b52f 2386
f8b879c2
JAK
2387#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2388#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2389#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2390#, c-format
f8b879c2
JAK
2391msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2392msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
0fd68707 2393
f8b879c2
JAK
2394#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2395#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2396#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2397#, c-format
f8b879c2
JAK
2398msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2399msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
1e7ec0d8 2400
f8b879c2 2401#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2402#, c-format
f8b879c2
JAK
2403msgid "Fetch source %s\n"
2404msgstr "Henter kildetekst %s\n"
8e947fe1 2405
f8b879c2
JAK
2406#: apt-private/private-source.cc
2407msgid "Failed to fetch some archives."
2408msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
e49dd9d3 2409
f8b879c2 2410#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2411#, c-format
f8b879c2
JAK
2412msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2413msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
e49dd9d3 2414
f8b879c2 2415#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2416#, c-format
f8b879c2
JAK
2417msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2418msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
e49dd9d3 2419
f8b879c2 2420#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2421#, c-format
f8b879c2
JAK
2422msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2423msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
04f27fae 2424
f8b879c2 2425#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2426#, c-format
f8b879c2
JAK
2427msgid "Build command '%s' failed.\n"
2428msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
04f27fae 2429
f8b879c2 2430#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2431#, c-format
f8b879c2
JAK
2432msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2433msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
04f27fae 2434
f8b879c2 2435#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2436#, c-format
f8b879c2
JAK
2437msgid "%s has no build depends.\n"
2438msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
e49dd9d3 2439
f8b879c2
JAK
2440#: apt-private/private-source.cc
2441msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2442msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
cbbee23e 2443
f8b879c2
JAK
2444#: apt-private/private-source.cc
2445#, c-format
cbbee23e 2446msgid ""
f8b879c2
JAK
2447"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2448"Architectures for setup"
cbbee23e 2449msgstr ""
f8b879c2
JAK
2450"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
2451"Architectures for opsætning"
cbbee23e 2452
f8b879c2
JAK
2453#: apt-private/private-source.cc
2454#, c-format
2455msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
04f27fae
MV
2456msgstr ""
2457
f8b879c2 2458#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2459#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2460msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2461msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
14e325c7 2462
f8b879c2
JAK
2463#: apt-private/private-source.cc
2464msgid "Failed to process build dependencies"
2465msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
14e325c7 2466
f8b879c2
JAK
2467#: apt-private/private-sources.cc
2468#, c-format
2469msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2470msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
14e325c7 2471
f8b879c2
JAK
2472#: apt-private/private-sources.cc
2473#, c-format
2474msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2475msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
14e325c7 2476
f8b879c2
JAK
2477#: apt-private/private-unmet.cc
2478#, c-format
2479msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2480msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
5b057748 2481
f8b879c2
JAK
2482#: apt-private/private-update.cc
2483msgid "The update command takes no arguments"
2484msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
14e325c7 2485
f8b879c2 2486#: apt-private/private-update.cc
04f27fae 2487#, c-format
f8b879c2
JAK
2488msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2489msgid_plural ""
2490"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2491msgstr[0] ""
2492"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n"
2493msgstr[1] ""
2494"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n"
04f27fae 2495
f8b879c2
JAK
2496#: apt-private/private-update.cc
2497msgid "All packages are up to date."
2498msgstr "Alle pakker er opdateret."
04f27fae 2499
f8b879c2 2500#: cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2501#, fuzzy
f8b879c2
JAK
2502msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2503msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
04f27fae 2504
f8b879c2
JAK
2505#: cmdline/apt-cache.cc
2506msgid "Total package names: "
2507msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
bf33c3bd 2508
f8b879c2
JAK
2509#: cmdline/apt-cache.cc
2510msgid "Total package structures: "
2511msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
7d8a4da7 2512
f8b879c2
JAK
2513#: cmdline/apt-cache.cc
2514msgid " Normal packages: "
2515msgstr " Normale pakker: "
9270be36 2516
f8b879c2
JAK
2517#: cmdline/apt-cache.cc
2518msgid " Pure virtual packages: "
2519msgstr " Rene virtuelle pakker: "
e49dd9d3 2520
f8b879c2
JAK
2521#: cmdline/apt-cache.cc
2522msgid " Single virtual packages: "
2523msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
493e032a 2524
f8b879c2
JAK
2525#: cmdline/apt-cache.cc
2526msgid " Mixed virtual packages: "
2527msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
7d8a4da7 2528
f8b879c2
JAK
2529#: cmdline/apt-cache.cc
2530msgid " Missing: "
2531msgstr " Manglende: "
2f6a2fbb 2532
f8b879c2
JAK
2533#: cmdline/apt-cache.cc
2534msgid "Total distinct versions: "
2535msgstr "Totale forskellige versioner: "
2f6a2fbb 2536
f8b879c2
JAK
2537#: cmdline/apt-cache.cc
2538msgid "Total distinct descriptions: "
2539msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
2f6a2fbb 2540
f8b879c2
JAK
2541#: cmdline/apt-cache.cc
2542msgid "Total dependencies: "
2543msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
2f6a2fbb 2544
f8b879c2
JAK
2545#: cmdline/apt-cache.cc
2546msgid "Total ver/file relations: "
2547msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
2f6a2fbb 2548
f8b879c2
JAK
2549#: cmdline/apt-cache.cc
2550msgid "Total Desc/File relations: "
2551msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
2f6a2fbb 2552
f8b879c2
JAK
2553#: cmdline/apt-cache.cc
2554msgid "Total Provides mappings: "
2555msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
2f6a2fbb 2556
f8b879c2
JAK
2557#: cmdline/apt-cache.cc
2558msgid "Total globbed strings: "
2559msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
0507225b 2560
f8b879c2
JAK
2561#: cmdline/apt-cache.cc
2562msgid "Total slack space: "
2563msgstr "Total »Slack«-plads: "
0507225b 2564
f8b879c2
JAK
2565#: cmdline/apt-cache.cc
2566msgid "Total space accounted for: "
2567msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
0507225b 2568
f8b879c2
JAK
2569#: cmdline/apt-cache.cc
2570msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
0507225b 2571msgstr ""
f8b879c2 2572"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
0507225b 2573
f8b879c2 2574#: cmdline/apt-cache.cc
0507225b 2575msgid ""
f8b879c2
JAK
2576"Usage: apt-cache [options] command\n"
2577" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2578"\n"
2579"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2580"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2581"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2582"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2583"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2584"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
0507225b
MV
2585msgstr ""
2586
f8b879c2
JAK
2587#: cmdline/apt-cache.cc
2588msgid "Show source records"
2589msgstr "Vis kildetekstposter"
0507225b 2590
f8b879c2
JAK
2591#: cmdline/apt-cache.cc
2592msgid "Search the package list for a regex pattern"
2593msgstr "Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk"
0507225b 2594
f8b879c2
JAK
2595#: cmdline/apt-cache.cc
2596msgid "Show raw dependency information for a package"
2597msgstr "Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke"
0507225b 2598
f8b879c2
JAK
2599#: cmdline/apt-cache.cc
2600msgid "Show reverse dependency information for a package"
2601msgstr "Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke"
7d8a4da7 2602
f8b879c2
JAK
2603#: cmdline/apt-cache.cc
2604msgid "Show a readable record for the package"
2605msgstr "Vis en læsbar post for pakken"
5b1e4e86 2606
f8b879c2
JAK
2607#: cmdline/apt-cache.cc
2608msgid "List the names of all packages in the system"
2609msgstr "Vis navnene på alle pakker"
5b1e4e86 2610
f8b879c2
JAK
2611#: cmdline/apt-cache.cc
2612msgid "Show policy settings"
2613msgstr "Vis policy-indstillinger"
e49dd9d3 2614
f8b879c2
JAK
2615#: cmdline/apt-cdrom.cc
2616msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2617msgstr ""
2618"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
e49dd9d3 2619
f8b879c2
JAK
2620#: cmdline/apt-cdrom.cc
2621#, fuzzy
2622msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2623msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
e49dd9d3 2624
f8b879c2 2625#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2626#, c-format
f8b879c2
JAK
2627msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2628msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
bf33c3bd 2629
f8b879c2
JAK
2630#: cmdline/apt-cdrom.cc
2631msgid ""
2632"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2633"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2634"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2635"mount point."
2636msgstr ""
2637"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n"
2638"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n"
2639"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af "
2640"cd-rom og monteringspunkt."
bf33c3bd 2641
f8b879c2
JAK
2642#: cmdline/apt-cdrom.cc
2643msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2644msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
bf33c3bd 2645
f8b879c2
JAK
2646#: cmdline/apt-cdrom.cc
2647msgid ""
2648"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2649"\n"
2650"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2651"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2652"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2653msgstr ""
bf33c3bd 2654
f8b879c2
JAK
2655#: cmdline/apt-config.cc
2656msgid "Arguments not in pairs"
2657msgstr "Parametre ikke angivet i par"
bf33c3bd 2658
f8b879c2
JAK
2659#: cmdline/apt-config.cc
2660#, fuzzy
2661msgid ""
2662"Usage: apt-config [options] command\n"
2663"\n"
2664"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2665"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2666msgstr ""
2667"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
2668"\n"
2669"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
bf33c3bd 2670
f8b879c2
JAK
2671#: cmdline/apt-config.cc
2672msgid "get configuration values via shell evaluation"
2673msgstr ""
bf33c3bd 2674
f8b879c2
JAK
2675#: cmdline/apt-config.cc
2676msgid "show the active configuration setting"
bf33c3bd 2677msgstr ""
bf33c3bd 2678
f8b879c2
JAK
2679#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2680msgid ""
2681"Usage: apt-dump-solver\n"
2682"\n"
2683"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2684"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae 2685msgstr ""
04f27fae 2686
f8b879c2
JAK
2687#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2688#, fuzzy
04f27fae 2689msgid ""
f8b879c2
JAK
2690"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2691"\n"
2692"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2693"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2694"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 2695msgstr ""
f8b879c2
JAK
2696"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2697"\n"
2698"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
2699"oplysninger fra Debianpakker\n"
2700"\n"
2701"Tilvalg:\n"
2702" -h Denne hjælpetekst\n"
2703" -t Angiv temp-mappe\n"
2704" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2705" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
04f27fae 2706
f8b879c2
JAK
2707#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2708msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2709msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
04f27fae 2710
f8b879c2 2711#: cmdline/apt-get.cc
04f27fae 2712#, c-format
f8b879c2
JAK
2713msgid "Couldn't find package %s"
2714msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
04f27fae 2715
f8b879c2 2716#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2717#, c-format
f8b879c2
JAK
2718msgid "%s set to automatically installed.\n"
2719msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
04f27fae 2720
f8b879c2 2721#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2722msgid ""
f8b879c2
JAK
2723"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2724"instead."
bf33c3bd 2725msgstr ""
f8b879c2
JAK
2726"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
2727"manual« i stedet for."
bf33c3bd 2728
f8b879c2
JAK
2729#: cmdline/apt-get.cc
2730msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2731msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
2732
2733#: cmdline/apt-get.cc
2734msgid "Supported modules:"
2735msgstr "Understøttede moduler:"
2736
2737#: cmdline/apt-get.cc
2738#, fuzzy
bf33c3bd 2739msgid ""
f8b879c2
JAK
2740"Usage: apt-get [options] command\n"
2741" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2742" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2743"\n"
2744"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2745"and information about them from authenticated sources and\n"
2746"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2747"with their dependencies.\n"
bf33c3bd 2748msgstr ""
f8b879c2
JAK
2749"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
2750" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
2751" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
2752"\n"
2753"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
2754"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
2755"install.\n"
bf33c3bd 2756
f8b879c2
JAK
2757#: cmdline/apt-get.cc
2758msgid "Retrieve new lists of packages"
2759msgstr "Hent nye lister over pakker"
2f6a2fbb 2760
f8b879c2
JAK
2761#: cmdline/apt-get.cc
2762msgid "Perform an upgrade"
2763msgstr "Udfør en opgradering"
2f6a2fbb 2764
f8b879c2
JAK
2765#: cmdline/apt-get.cc
2766msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2767msgstr "Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)"
2f6a2fbb 2768
f8b879c2
JAK
2769#: cmdline/apt-get.cc
2770msgid "Remove packages"
2771msgstr "Afinstaller pakker"
5b1e4e86 2772
f8b879c2
JAK
2773#: cmdline/apt-get.cc
2774msgid "Remove packages and config files"
2775msgstr "Fjern pakker og konfigurationsfiler"
5b1e4e86 2776
f8b879c2
JAK
2777#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2778msgid "Remove automatically all unused packages"
2779msgstr "Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker"
506ab3c7 2780
f8b879c2
JAK
2781#: cmdline/apt-get.cc
2782msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2783msgstr "Distributionsopgradering, se apt-get(8)"
8e495088 2784
f8b879c2
JAK
2785#: cmdline/apt-get.cc
2786msgid "Follow dselect selections"
2787msgstr "Følg valgene fra dselect"
bf33c3bd 2788
f8b879c2
JAK
2789#: cmdline/apt-get.cc
2790msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2791msgstr "Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker"
bf33c3bd 2792
f8b879c2
JAK
2793#: cmdline/apt-get.cc
2794msgid "Erase downloaded archive files"
2795msgstr "Slet hentede arkivfiler"
bf33c3bd 2796
f8b879c2
JAK
2797#: cmdline/apt-get.cc
2798msgid "Erase old downloaded archive files"
2799msgstr "Slet gamle hentede arkivfiler"
bf33c3bd 2800
f8b879c2
JAK
2801#: cmdline/apt-get.cc
2802msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2803msgstr "Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder"
bf33c3bd 2804
f8b879c2
JAK
2805#: cmdline/apt-get.cc
2806msgid "Download source archives"
2807msgstr "Hent kildetekstarkiver"
bf33c3bd 2808
f8b879c2
JAK
2809#: cmdline/apt-get.cc
2810msgid "Download the binary package into the current directory"
2811msgstr "Hent den binære pakke til den aktuelle mappe"
bf33c3bd 2812
f8b879c2
JAK
2813#: cmdline/apt-get.cc
2814msgid "Download and display the changelog for the given package"
2815msgstr "Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke"
bf33c3bd 2816
f8b879c2
JAK
2817#: cmdline/apt-helper.cc
2818msgid "Need one URL as argument"
2819msgstr ""
bf33c3bd 2820
f8b879c2
JAK
2821#: cmdline/apt-helper.cc
2822msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2823msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
bf33c3bd 2824
f8b879c2
JAK
2825#: cmdline/apt-helper.cc
2826msgid "Download Failed"
2827msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"
bf33c3bd 2828
f8b879c2 2829#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2830#, c-format
f8b879c2
JAK
2831msgid "GetSrvRec failed for %s"
2832msgstr ""
bf33c3bd 2833
f8b879c2
JAK
2834#: cmdline/apt-helper.cc
2835#, fuzzy
2836msgid ""
2837"Usage: apt-helper [options] command\n"
2838" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2839" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2840"\n"
2841"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2842"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2843msgstr ""
2844"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n"
2845" apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n"
2846"\n"
2847"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n"
bf33c3bd 2848
f8b879c2
JAK
2849#: cmdline/apt-helper.cc
2850msgid "download the given uri to the target-path"
2851msgstr "hent den angivne uri til mål-sti"
bf33c3bd 2852
f8b879c2
JAK
2853#: cmdline/apt-helper.cc
2854msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2855msgstr ""
bf33c3bd 2856
f8b879c2
JAK
2857#: cmdline/apt-helper.cc
2858msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2859msgstr ""
bf33c3bd 2860
f8b879c2
JAK
2861#: cmdline/apt-helper.cc
2862msgid "detect proxy using apt.conf"
2863msgstr ""
bf33c3bd 2864
f8b879c2
JAK
2865#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2866#, fuzzy
2867msgid ""
2868"Usage: apt-internal-planner\n"
2869"\n"
2870"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2871"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2872"for debugging or the like.\n"
2873msgstr ""
2874"Brug: apt-internal-solver\n"
2875"\n"
2876"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
2877"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2878"eller lignende\n"
2879"\n"
2880"Tilvalg:\n"
2881" -h Denne hjælpetekst.\n"
2882" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2883" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2884" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
bf33c3bd 2885
f8b879c2
JAK
2886#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2887#, fuzzy
2888msgid ""
2889"Usage: apt-internal-solver\n"
2890"\n"
2891"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2892"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2893"the like.\n"
2894msgstr ""
2895"Brug: apt-internal-solver\n"
2896"\n"
2897"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
2898"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2899"eller lignende\n"
2900"\n"
2901"Tilvalg:\n"
2902" -h Denne hjælpetekst.\n"
2903" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2904" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2905" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
8e495088 2906
f8b879c2 2907#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2908#, c-format
f8b879c2
JAK
2909msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2910msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3fa4e98f 2911
f8b879c2 2912#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2913#, c-format
f8b879c2
JAK
2914msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2915msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
8e495088 2916
f8b879c2 2917#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2918#, c-format
f8b879c2
JAK
2919msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2920msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
8e495088 2921
f8b879c2 2922#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2923#, c-format
f8b879c2
JAK
2924msgid "%s was already set on hold.\n"
2925msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
9270be36 2926
f8b879c2 2927#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2928#, c-format
f8b879c2
JAK
2929msgid "%s was already not hold.\n"
2930msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
506ab3c7 2931
f8b879c2
JAK
2932#: cmdline/apt-mark.cc
2933msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2934msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
1e7ec0d8 2935
f8b879c2 2936#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2937#, c-format
f8b879c2
JAK
2938msgid "%s set on hold.\n"
2939msgstr "%s sat i bero.\n"
897e3c7b 2940
f8b879c2 2941#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2942#, c-format
f8b879c2
JAK
2943msgid "Canceled hold on %s.\n"
2944msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
5b1e4e86 2945
f8b879c2 2946#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2947#, c-format
f8b879c2
JAK
2948msgid "Selected %s for purge.\n"
2949msgstr ""
5b1e4e86 2950
f8b879c2 2951#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2952#, c-format
f8b879c2
JAK
2953msgid "Selected %s for removal.\n"
2954msgstr ""
506ab3c7 2955
f8b879c2 2956#: cmdline/apt-mark.cc
3fa4e98f 2957#, c-format
f8b879c2
JAK
2958msgid "Selected %s for installation.\n"
2959msgstr ""
5b1e4e86 2960
f8b879c2
JAK
2961#: cmdline/apt-mark.cc
2962#, fuzzy
5b1e4e86 2963msgid ""
f8b879c2
JAK
2964"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2965"\n"
2966"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2967"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2968"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2969"all packages with or without a certain marking.\n"
2970msgstr ""
2971"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
2972"\n"
2973"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
2974"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
2975"markeringerne.\n"
506ab3c7 2976
f8b879c2
JAK
2977#: cmdline/apt-mark.cc
2978msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2979msgstr "Marker de givne pakker som automatisk installeret"
506ab3c7 2980
f8b879c2
JAK
2981#: cmdline/apt-mark.cc
2982msgid "Mark the given packages as manually installed"
2983msgstr "Marker de givne pakker som manuelt installeret"
506ab3c7 2984
f8b879c2
JAK
2985#: cmdline/apt-mark.cc
2986msgid "Mark a package as held back"
2987msgstr "Marker en pakke som tilbageholdt"
506ab3c7 2988
f8b879c2
JAK
2989#: cmdline/apt-mark.cc
2990msgid "Unset a package set as held back"
2991msgstr "Fjern tilbageholdelse på pakke"
09d057db 2992
f8b879c2
JAK
2993#: cmdline/apt-mark.cc
2994msgid "Print the list of automatically installed packages"
2995msgstr "Vis listen over automatisk installerede pakker"
3fa4e98f 2996
f8b879c2
JAK
2997#: cmdline/apt-mark.cc
2998msgid "Print the list of manually installed packages"
2999msgstr "Vis listen over manuelt installerede pakker"
68e07cd0 3000
f8b879c2
JAK
3001#: cmdline/apt-mark.cc
3002msgid "Print the list of package on hold"
3003msgstr "Vis listen over tilbageholdte pakker"
3ac050d1 3004
f8b879c2
JAK
3005#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3006msgid "Unknown package record!"
3007msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
3ac050d1 3008
f8b879c2
JAK
3009#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3010msgid ""
3011"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3012"\n"
3013"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3014"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3015"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3016msgstr ""
89409d33 3017
f8b879c2
JAK
3018#: cmdline/apt.cc
3019msgid ""
3020"Usage: apt [options] command\n"
3021"\n"
3022"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3023"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3024"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3025"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3026"interactive use by default.\n"
3027msgstr ""
89409d33 3028
f8b879c2
JAK
3029#. query
3030#: cmdline/apt.cc
3031msgid "list packages based on package names"
3032msgstr "vis pakker baseret på pakkenavn"
5b1e4e86 3033
f8b879c2
JAK
3034#: cmdline/apt.cc
3035msgid "search in package descriptions"
3036msgstr "søg i pakkebeskrivelser"
e49dd9d3 3037
f8b879c2
JAK
3038#: cmdline/apt.cc
3039msgid "show package details"
3040msgstr "vis pakkedetaljer"
e49dd9d3 3041
f8b879c2
JAK
3042#. package stuff
3043#: cmdline/apt.cc
3044msgid "install packages"
3045msgstr "installer pakker"
e49dd9d3 3046
f8b879c2
JAK
3047#: cmdline/apt.cc
3048msgid "remove packages"
3049msgstr "fjern pakker"
e49dd9d3 3050
f8b879c2
JAK
3051#. system wide stuff
3052#: cmdline/apt.cc
3053msgid "update list of available packages"
3054msgstr "opdater listen over tilgængelige pakker"
9de26945 3055
f8b879c2
JAK
3056#: cmdline/apt.cc
3057msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3058msgstr "opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker"
1b5a6222 3059
f8b879c2
JAK
3060#: cmdline/apt.cc
3061msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3062msgstr ""
3063"full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere pakker"
1b5a6222 3064
f8b879c2
JAK
3065#. misc
3066#: cmdline/apt.cc
3067msgid "edit the source information file"
3068msgstr "rediger source-informationsfilen (kildefilen)"
1b5a6222 3069
f8b879c2
JAK
3070#: dselect/install
3071msgid "Bad default setting!"
3072msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 3073
f8b879c2
JAK
3074#: dselect/install dselect/update
3075#, fuzzy
3076msgid "Press [Enter] to continue."
3077msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
1b5a6222 3078
f8b879c2
JAK
3079#: dselect/install
3080msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3081msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
3082
3083# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3084# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3085# at only 80 characters per line, if possible.
3086#: dselect/install
3087msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3088msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
3c4a4974 3089
f8b879c2
JAK
3090#: dselect/install
3091msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3092msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
3c4a4974 3093
f8b879c2
JAK
3094#: dselect/install
3095msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3096msgstr ""
f8b879c2 3097"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
1c5f0d75 3098
f8b879c2 3099#: dselect/install
1e7ec0d8 3100msgid ""
f8b879c2 3101"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1e7ec0d8 3102msgstr ""
f8b879c2 3103"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
506ab3c7 3104
f8b879c2
JAK
3105#: dselect/update
3106msgid "Merging available information"
3107msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
ce34af08 3108
f8b879c2
JAK
3109#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3110msgid "Package extension list is too long"
3111msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
08f8455c 3112
f8b879c2 3113#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
08f8455c 3114#, c-format
f8b879c2
JAK
3115msgid "Error processing directory %s"
3116msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
08f8455c 3117
f8b879c2
JAK
3118#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3119msgid "Source extension list is too long"
3120msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
08f8455c 3121
f8b879c2
JAK
3122#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3123msgid "Error writing header to contents file"
3124msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
08f8455c 3125
f8b879c2 3126#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
d035b4ac 3127#, c-format
f8b879c2
JAK
3128msgid "Error processing contents %s"
3129msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
0e1423ae 3130
f8b879c2
JAK
3131#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3132msgid ""
3133"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3134"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3135" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3136" contents path\n"
3137" release path\n"
3138" generate config [groups]\n"
3139" clean config\n"
3140"\n"
3141"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3142"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3143"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3144"\n"
3145"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3146"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3147"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3148"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3149"\n"
3150"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3151"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3152"\n"
3153"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3154"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3155"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3156"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3157"Debian archive:\n"
3158" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3159" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3160"\n"
3161"Options:\n"
3162" -h This help text\n"
3163" --md5 Control MD5 generation\n"
3164" -s=? Source override file\n"
3165" -q Quiet\n"
3166" -d=? Select the optional caching database\n"
3167" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3168" --contents Control contents file generation\n"
3169" -c=? Read this configuration file\n"
3170" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3171msgstr ""
f8b879c2
JAK
3172"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
3173"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
3174" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
3175" contents sti\n"
3176" release sti\n"
3177" generate config [grupper]\n"
3178" clean config\n"
3179"\n"
3180"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
3181"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
3182"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
3183"\n"
3184"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
3185"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
3186"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
3187"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
3188"\n"
3189"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
3190"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
3191"angive en src-tvangsfil.\n"
3192"\n"
3193"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
3194"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
3195"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
3196"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
3197" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3198" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3199"\n"
3200"Tilvalg:\n"
3201" -h Denne hjælpetekst\n"
3202" --md5 Styr generering af MD5\n"
3203" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
3204" -q Stille\n"
3205" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
3206" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
3207" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
3208" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3209" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
b81dbe40 3210
f8b879c2
JAK
3211#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3212msgid "No selections matched"
3213msgstr "Ingen valg passede"
3c4a4974 3214
f8b879c2 3215#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3216#, c-format
f8b879c2
JAK
3217msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3218msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
864fe99c 3219
f8b879c2 3220#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3221#, c-format
f8b879c2
JAK
3222msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3223msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
864fe99c 3224
f8b879c2 3225#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3226#, c-format
f8b879c2
JAK
3227msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3228msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
864fe99c 3229
f8b879c2 3230#: ftparchive/cachedb.cc
493e032a 3231msgid ""
f8b879c2
JAK
3232"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3233"remove and re-create the database."
493e032a 3234msgstr ""
f8b879c2
JAK
3235"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
3236"apt, så fjern og genskab databasen."
493e032a 3237
f8b879c2 3238#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3239#, c-format
f8b879c2
JAK
3240msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3241msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
864fe99c 3242
f8b879c2
JAK
3243#: ftparchive/cachedb.cc
3244msgid "Failed to read .dsc"
3245msgstr "Kunne ikke læse .dsc"
864fe99c 3246
f8b879c2
JAK
3247#: ftparchive/cachedb.cc
3248msgid "Archive has no control record"
3249msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
864fe99c 3250
f8b879c2
JAK
3251#: ftparchive/cachedb.cc
3252msgid "Unable to get a cursor"
3253msgstr "Kunne skaffe en markør"
5ff8dd6b 3254
f8b879c2
JAK
3255#: ftparchive/contents.cc
3256msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3257msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
3258
3259#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 3260#, c-format
f8b879c2
JAK
3261msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3262msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
864fe99c 3263
f8b879c2 3264#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 3265#, c-format
f8b879c2
JAK
3266msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3267msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
3268
3269#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3270msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3271msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
864fe99c 3272
f8b879c2
JAK
3273#: ftparchive/multicompress.cc
3274msgid "Failed to fork"
3275msgstr "Kunne ikke spalte"
864fe99c 3276
f8b879c2
JAK
3277#: ftparchive/multicompress.cc
3278msgid "Compress child"
3279msgstr "Komprimer barn"
3280
3281#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3282#, c-format
f8b879c2
JAK
3283msgid "Internal error, failed to create %s"
3284msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
04f27fae 3285
f8b879c2
JAK
3286#: ftparchive/multicompress.cc
3287msgid "IO to subprocess/file failed"
3288msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
864fe99c 3289
f8b879c2
JAK
3290#: ftparchive/multicompress.cc
3291msgid "Failed to read while computing MD5"
3292msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
864fe99c 3293
f8b879c2 3294#: ftparchive/override.cc
864fe99c 3295#, c-format
f8b879c2
JAK
3296msgid "Unable to open %s"
3297msgstr "Kunne ikke åbne %s"
864fe99c 3298
f8b879c2
JAK
3299#. skip spaces
3300#. find end of word
3301#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3302#, c-format
f8b879c2
JAK
3303msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3304msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
864fe99c 3305
f8b879c2 3306#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3307#, c-format
f8b879c2
JAK
3308msgid "Failed to read the override file %s"
3309msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
864fe99c 3310
f8b879c2 3311#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3312#, c-format
f8b879c2
JAK
3313msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3314msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
864fe99c 3315
f8b879c2 3316#: ftparchive/override.cc
864fe99c 3317#, c-format
f8b879c2
JAK
3318msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3319msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
864fe99c 3320
f8b879c2 3321#: ftparchive/override.cc
c69e8255 3322#, c-format
f8b879c2
JAK
3323msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3324msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
c69e8255 3325
f8b879c2 3326#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 3327#, c-format
f8b879c2
JAK
3328msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3329msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
864fe99c 3330
f8b879c2 3331#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3332#, c-format
f8b879c2
JAK
3333msgid "W: Unable to stat %s\n"
3334msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
864fe99c 3335
f8b879c2
JAK
3336#: ftparchive/writer.cc
3337msgid "E: "
3338msgstr "F: "
864fe99c 3339
f8b879c2
JAK
3340#: ftparchive/writer.cc
3341msgid "W: "
3342msgstr "A: "
864fe99c 3343
f8b879c2
JAK
3344#: ftparchive/writer.cc
3345msgid "E: Errors apply to file "
3346msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
3c4a4974 3347
f8b879c2 3348#: ftparchive/writer.cc
01daf704 3349#, c-format
f8b879c2
JAK
3350msgid "Failed to resolve %s"
3351msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
de5a560a 3352
f8b879c2
JAK
3353#: ftparchive/writer.cc
3354msgid "Tree walking failed"
3355msgstr "Trævandring mislykkedes"
5b1e4e86 3356
f8b879c2 3357#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3358#, c-format
f8b879c2
JAK
3359msgid "Failed to open %s"
3360msgstr "Kunne ikke åbne %s"
5b1e4e86 3361
f8b879c2 3362#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3363#, c-format
f8b879c2
JAK
3364msgid " DeLink %s [%s]\n"
3365msgstr " DeLink %s [%s]\n"
7d8a4da7 3366
f8b879c2 3367#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3368#, c-format
f8b879c2
JAK
3369msgid "*** Failed to link %s to %s"
3370msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
04f27fae 3371
f8b879c2
JAK
3372#: ftparchive/writer.cc
3373#, c-format
3374msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3375msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
04f27fae 3376
f8b879c2
JAK
3377#: ftparchive/writer.cc
3378msgid "Archive had no package field"
3379msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
04f27fae 3380
f8b879c2
JAK
3381#: ftparchive/writer.cc
3382#, c-format
3383msgid " %s has no override entry\n"
3384msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
04f27fae 3385
f8b879c2
JAK
3386#: ftparchive/writer.cc
3387#, c-format
3388msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3389msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
04f27fae 3390
f8b879c2
JAK
3391#: ftparchive/writer.cc
3392#, c-format
3393msgid " %s has no source override entry\n"
3394msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
04f27fae 3395
f8b879c2
JAK
3396#: ftparchive/writer.cc
3397#, c-format
3398msgid " %s has no binary override entry either\n"
04f27fae 3399msgstr ""
f8b879c2 3400" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
04f27fae 3401
f8b879c2
JAK
3402#: methods/cdrom.cc
3403#, c-format
3404msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3405msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
04f27fae 3406
f8b879c2 3407#: methods/cdrom.cc
04f27fae 3408msgid ""
f8b879c2
JAK
3409"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3410"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3411msgstr ""
f8b879c2
JAK
3412"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
3413"bruges til at tilføje nye cd'er"
04f27fae 3414
f8b879c2
JAK
3415#: methods/cdrom.cc
3416msgid "Wrong CD-ROM"
3417msgstr "Forkert cd"
7d8a4da7 3418
f8b879c2 3419#: methods/cdrom.cc
04f27fae 3420#, c-format
f8b879c2
JAK
3421msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3422msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
7d8a4da7 3423
f8b879c2
JAK
3424#: methods/cdrom.cc
3425msgid "Disk not found."
3426msgstr "Disk blev ikke fundet."
04f27fae 3427
f8b879c2
JAK
3428#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3429msgid "File not found"
3430msgstr "Fil blev ikke fundet"
04f27fae 3431
f8b879c2
JAK
3432#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3433#: methods/connect.cc
3434#, c-format
3435msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3436msgstr ""
04f27fae 3437
f8b879c2
JAK
3438#: methods/connect.cc methods/http.cc
3439#, c-format
3440msgid "Connecting to %s (%s)"
3441msgstr "Forbinder til %s (%s)"
04f27fae 3442
f8b879c2
JAK
3443#: methods/connect.cc
3444#, c-format
3445msgid "[IP: %s %s]"
3446msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3447
f8b879c2
JAK
3448#: methods/connect.cc
3449#, c-format
3450msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3451msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
c69e8255 3452
f8b879c2
JAK
3453#: methods/connect.cc
3454#, c-format
3455msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3456msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
c69e8255 3457
f8b879c2
JAK
3458#: methods/connect.cc
3459#, c-format
3460msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3461msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
c69e8255 3462
f8b879c2
JAK
3463#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3464msgid "Failed"
3465msgstr "Mislykkedes"
c69e8255 3466
f8b879c2 3467#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3468#, c-format
f8b879c2
JAK
3469msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3470msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
7d8a4da7 3471
f8b879c2
JAK
3472#. We say this mainly because the pause here is for the
3473#. ssh connection that is still going
3474#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
7d8a4da7 3475#, c-format
f8b879c2
JAK
3476msgid "Connecting to %s"
3477msgstr "Forbinder til %s"
7d8a4da7 3478
f8b879c2 3479#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3480#, c-format
f8b879c2
JAK
3481msgid "Could not resolve '%s'"
3482msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1e7ec0d8 3483
f8b879c2 3484#: methods/connect.cc
9de26945 3485#, c-format
f8b879c2
JAK
3486msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3487msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
1e7ec0d8 3488
f8b879c2 3489#: methods/connect.cc
04f27fae 3490#, c-format
f8b879c2
JAK
3491msgid "System error resolving '%s:%s'"
3492msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
864fe99c 3493
f8b879c2 3494#: methods/connect.cc
9de26945 3495#, c-format
f8b879c2
JAK
3496msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3497msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
8e495088 3498
f8b879c2 3499#: methods/connect.cc
9de26945 3500#, c-format
f8b879c2
JAK
3501msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3502msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
04f27fae 3503
f8b879c2
JAK
3504#: methods/copy.cc
3505msgid "Failed to stat"
3506msgstr "Kunne ikke finde"
609bb2ea 3507
f8b879c2
JAK
3508#: methods/file.cc
3509msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3510msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
3511
3512#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3513#: methods/ftp.cc
3514msgid "Logging in"
3515msgstr "Logget på"
3516
3517#: methods/ftp.cc
3518msgid "Unable to determine the peer name"
3519msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
3520
3521#: methods/ftp.cc
3522msgid "Unable to determine the local name"
3523msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
3524
3525#: methods/ftp.cc
9de26945 3526#, c-format
f8b879c2
JAK
3527msgid "The server refused the connection and said: %s"
3528msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
04f27fae 3529
f8b879c2
JAK
3530#: methods/ftp.cc
3531#, c-format
3532msgid "USER failed, server said: %s"
3533msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
b81dbe40 3534
f8b879c2 3535#: methods/ftp.cc
9de26945 3536#, c-format
f8b879c2
JAK
3537msgid "PASS failed, server said: %s"
3538msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
3539
3540#: methods/ftp.cc
04f27fae 3541msgid ""
f8b879c2
JAK
3542"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3543"is empty."
04f27fae 3544msgstr ""
f8b879c2
JAK
3545"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
3546"ProxyLogin er tom."
b81dbe40 3547
f8b879c2 3548#: methods/ftp.cc
9de26945 3549#, c-format
f8b879c2
JAK
3550msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3551msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
b6c6b52f 3552
f8b879c2 3553#: methods/ftp.cc
9de26945 3554#, c-format
f8b879c2
JAK
3555msgid "TYPE failed, server said: %s"
3556msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
b6c6b52f 3557
f8b879c2
JAK
3558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3559msgid "Connection timeout"
3560msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
39f4df79 3561
f8b879c2
JAK
3562#: methods/ftp.cc
3563msgid "Server closed the connection"
3564msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
de5a560a 3565
f8b879c2
JAK
3566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3567msgid "A response overflowed the buffer."
3568msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
7ffbb475 3569
f8b879c2
JAK
3570#: methods/ftp.cc
3571msgid "Protocol corruption"
3572msgstr "Protokolfejl"
1b5a6222 3573
f8b879c2
JAK
3574#: methods/ftp.cc
3575msgid "Could not create a socket"
3576msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
72bae92a 3577
f8b879c2
JAK
3578#: methods/ftp.cc
3579msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3580msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
0327b790 3581
f8b879c2
JAK
3582#: methods/ftp.cc
3583msgid "Could not connect passive socket."
3584msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
9de26945 3585
f8b879c2
JAK
3586#: methods/ftp.cc
3587msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3588msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
9de26945 3589
f8b879c2
JAK
3590#: methods/ftp.cc
3591msgid "Could not bind a socket"
3592msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
9de26945 3593
f8b879c2
JAK
3594#: methods/ftp.cc
3595msgid "Could not listen on the socket"
3596msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
9de26945 3597
f8b879c2
JAK
3598#: methods/ftp.cc
3599msgid "Could not determine the socket's name"
3600msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
9de26945 3601
f8b879c2
JAK
3602#: methods/ftp.cc
3603msgid "Unable to send PORT command"
3604msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
3605
3606#: methods/ftp.cc
3607#, c-format
3608msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3609msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
3610
3611#: methods/ftp.cc
3612#, c-format
3613msgid "EPRT failed, server said: %s"
3614msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
3615
3616#: methods/ftp.cc
3617msgid "Data socket connect timed out"
3618msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
3619
3620#: methods/ftp.cc
3621msgid "Unable to accept connection"
3622msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
3623
3624#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3625msgid "Problem hashing file"
3626msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
3627
3628#: methods/ftp.cc
3629#, c-format
3630msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3631msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
08f8455c 3632
f8b879c2
JAK
3633#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3634msgid "Data socket timed out"
3635msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
08f8455c 3636
f8b879c2
JAK
3637#: methods/ftp.cc
3638#, c-format
3639msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3640msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
b391a29c 3641
f8b879c2
JAK
3642#. Get the files information
3643#: methods/ftp.cc
3644msgid "Query"
3645msgstr "Forespørgsel"
b18dd45f 3646
f8b879c2
JAK
3647#: methods/ftp.cc
3648msgid "Unable to invoke "
3649msgstr "Kunne ikke udføre "
de5a560a 3650
f8b879c2
JAK
3651#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3652#: methods/gpgv.cc
3653#, fuzzy, c-format
3654msgid ""
3655"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3656msgstr ""
3657"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
3658"autentificering?)"
493e032a 3659
f8b879c2
JAK
3660#: methods/gpgv.cc
3661msgid "At least one invalid signature was encountered."
3662msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
ce34af08 3663
f8b879c2
JAK
3664#: methods/gpgv.cc
3665msgid ""
3666"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3667msgstr ""
3668"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
09d057db 3669
f8b879c2
JAK
3670#: methods/gpgv.cc
3671msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3672msgstr ""
3673"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg "
3674"installeret?)"
5b1e4e86 3675
f8b879c2
JAK
3676#: methods/gpgv.cc
3677msgid "Unknown error executing apt-key"
3678msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key"
5b1e4e86 3679
f8b879c2
JAK
3680#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3681#: methods/gpgv.cc
b01e46c7 3682#, c-format
f8b879c2
JAK
3683msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3684msgstr ""
c77d6597 3685
f8b879c2
JAK
3686#: methods/gpgv.cc
3687msgid "The following signatures were invalid:\n"
3688msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3689
3690#: methods/gpgv.cc
3691msgid ""
3692"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3693"available:\n"
04f27fae 3694msgstr ""
f8b879c2
JAK
3695"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
3696"tilgængelig:\n"
b6c6b52f 3697
f8b879c2
JAK
3698#: methods/http.cc
3699msgid "Error writing to the file"
3700msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 3701
f8b879c2
JAK
3702#: methods/http.cc
3703msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3704msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 3705
f8b879c2
JAK
3706#: methods/http.cc
3707msgid "Error reading from server"
3708msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b391a29c 3709
f8b879c2
JAK
3710#: methods/http.cc
3711msgid "Error writing to file"
3712msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 3713
f8b879c2
JAK
3714#: methods/http.cc
3715msgid "Select failed"
3716msgstr "Valg mislykkedes"
7d8a4da7 3717
f8b879c2
JAK
3718#: methods/http.cc
3719msgid "Connection timed out"
3720msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
7d8a4da7 3721
f8b879c2
JAK
3722#: methods/http.cc
3723msgid "Error writing to output file"
3724msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
3725
3726#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3727#. and provide a config option to define that default
3728#: methods/mirror.cc
5b1e4e86 3729#, c-format
f8b879c2
JAK
3730msgid "No mirror file '%s' found "
3731msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
b6c6b52f 3732
f8b879c2
JAK
3733#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3734#. and provide a config option to define that default
3735#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3736#, c-format
f8b879c2
JAK
3737msgid "Can not read mirror file '%s'"
3738msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
ce34af08 3739
f8b879c2 3740#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3741#, c-format
f8b879c2
JAK
3742msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3743msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
7d8a4da7 3744
f8b879c2 3745#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3746#, c-format
f8b879c2
JAK
3747msgid "[Mirror: %s]"
3748msgstr "[Spejl: %s]"
7d8a4da7 3749
f8b879c2
JAK
3750#: methods/rred.cc
3751msgid "Failed to set modification time"
3752msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
5b1e4e86 3753
f8b879c2
JAK
3754#: methods/rsh.cc
3755msgid "Connection closed prematurely"
3756msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
2f6a2fbb 3757
f8b879c2
JAK
3758#: methods/server.cc
3759msgid "Waiting for headers"
3760msgstr "Afventer hoveder"
2f6a2fbb 3761
f8b879c2
JAK
3762#: methods/server.cc
3763msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3764msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
5b1e4e86 3765
43670e2e
JAK
3766#: methods/server.cc
3767msgid "Bad header line"
3768msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
3769
f8b879c2
JAK
3770#: methods/server.cc
3771msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3772msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
5b1e4e86 3773
f8b879c2
JAK
3774#: methods/server.cc
3775msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3776msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
5b1e4e86 3777
f8b879c2
JAK
3778#: methods/server.cc
3779msgid "This HTTP server has broken range support"
cbbee23e 3780msgstr ""
f8b879c2 3781"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
cbbee23e 3782
f8b879c2
JAK
3783#: methods/server.cc
3784msgid "Unknown date format"
3785msgstr "Ukendt datoformat"
04f27fae 3786
f8b879c2
JAK
3787#: methods/server.cc
3788msgid "Bad header data"
3789msgstr "Ugyldige hoved-data"
5b1e4e86 3790
f8b879c2
JAK
3791#: methods/server.cc
3792msgid "Connection failed"
3793msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
3794
3795#: methods/server.cc
3796#, c-format
04f27fae 3797msgid ""
f8b879c2
JAK
3798"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3799"5 apt.conf)"
04f27fae 3800msgstr ""
5b1e4e86 3801
f8b879c2
JAK
3802#: methods/server.cc
3803msgid "Internal error"
3804msgstr "Intern fejl"
3805
3806#: methods/store.cc
3807msgid "Empty files can't be valid archives"
3808msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
2f6a2fbb 3809
5b057748
JAK
3810#~ msgid "(not found)"
3811#~ msgstr "(ikke fundet)"
3812
3813#~ msgid " Package pin: "
3814#~ msgstr " Pakke-pin: "
3815
3816#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3817#~ msgstr ""
3818#~ "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
3819
21895193
JAK
3820#, fuzzy
3821#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3822#~ msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3823
29f80b30
JAK
3824#~ msgid ""
3825#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3826#~ "packages"
3827#~ msgstr ""
3828#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3829
3830#~ msgid ""
3831#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3832#~ "found"
3833#~ msgstr ""
3834#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3835
3836#~ msgid ""
3837#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3838#~ msgstr ""
3839#~ "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er "
3840#~ "for ny"
3841
3842#~ msgid ""
3843#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3844#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3845#~ msgstr ""
3846#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
3847#~ "kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3848
3849#~ msgid ""
3850#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3851#~ "candidate version"
3852#~ msgstr ""
3853#~ "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
3854#~ "kandidatversion"
3855
3856#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3857#~ msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3858
3859#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3860#~ msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3861
9270be36
MV
3862#~ msgid "Problem unlinking %s"
3863#~ msgstr "Problem under aflænkning af %s"
3864
3865#~ msgid "Failed to unlink %s"
3866#~ msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
3867
8561c2fe
DK
3868#~ msgid ""
3869#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3870#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3871#~ "\n"
3872#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3873#~ "from APT's binary cache files\n"
3874#~ msgstr ""
3875#~ "Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
3876#~ " apt-cache [tilvalg] show pakke1 [pakke2 ...]\n"
3877#~ "\n"
3878#~ "apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
3879#~ "binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
3880
3881#~ msgid "Commands:"
3882#~ msgstr "Kommandoer:"
3883
3884#~ msgid ""
3885#~ "Options:\n"
3886#~ " -h This help text.\n"
3887#~ " -p=? The package cache.\n"
3888#~ " -s=? The source cache.\n"
3889#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3890#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3891#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3892#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3893#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3894#~ msgstr ""
3895#~ "Tilvalg:\n"
3896#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3897#~ " -p=? Pakkemellemlageret.\n"
3898#~ " -s=? Kildemellemlageret.\n"
3899#~ " -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
3900#~ " -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
3901#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3902#~ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3903#~ "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
3904
3905#, fuzzy
3906#~ msgid ""
3907#~ "Usage: apt [options] command\n"
3908#~ "\n"
3909#~ "CLI for apt.\n"
3910#~ msgstr ""
3911#~ "Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
3912#~ "\n"
3913#~ "CLI for apt.\n"
3914
3915#, fuzzy
3916#~ msgid ""
3917#~ "Options:\n"
3918#~ " -h This help text\n"
3919#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3920#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3921#~ " -m No mounting\n"
3922#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3923#~ " -a Thorough scan mode\n"
3924#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3925#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3926#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3927#~ "See fstab(5)\n"
3928#~ msgstr ""
3929#~ "Tilvalg:\n"
3930#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3931#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
3932#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
3933#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
3934#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
3935#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
3936#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
3937#~ "tmp\n"
3938#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
3939
8561c2fe
DK
3940#~ msgid ""
3941#~ "Options:\n"
3942#~ " -h This help text.\n"
3943#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3944#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3945#~ msgstr ""
3946#~ "Tilvalg:\n"
3947#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3948#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3949#~ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3950
3951#~ msgid ""
3952#~ "Options:\n"
3953#~ " -h This help text.\n"
3954#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3955#~ " -qq No output except for errors\n"
3956#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
3957#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3958#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3959#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3960#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3961#~ msgstr ""
3962#~ "Tilvalg:\n"
3963#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3964#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
3965#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
3966#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
3967#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
3968#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
3969#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
3970#~ "tmp\n"
3971#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
3972
3973#~ msgid ""
3974#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3975#~ "\n"
3976#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3977#~ "used\n"
3978#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3979#~ "\n"
3980#~ "Options:\n"
3981#~ " -h This help text\n"
3982#~ " -s Use source file sorting\n"
3983#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3984#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3985#~ msgstr ""
3986#~ "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
3987#~ "\n"
3988#~ "apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -"
3989#~ "s\n"
3990#~ "bruges til at angive filens type.\n"
3991#~ "\n"
3992#~ "Tilvalg:\n"
3993#~ " -h Denne hjælpetekst\n"
3994#~ " -s Benyt kildefils-sortering\n"
3995#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3996#~ " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3997
04f27fae
MV
3998#~ msgid "Child process failed"
3999#~ msgstr "Barneprocessen fejlede"
5b1e4e86 4000
e49dd9d3
MV
4001#, fuzzy
4002#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4003#~ msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
4004
bf33c3bd
JAK
4005#~ msgid "Failed to create pipes"
4006#~ msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
4007
4008#~ msgid "Failed to exec gzip "
4009#~ msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
4010
864fe99c
MV
4011#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4012#~ msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
4013
4014#~ msgid "Failed to create FILE*"
4015#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
4016
4017#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4018#~ msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)"
4019
4020#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4021#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
4022
4023#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4024#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
4025
4026#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4027#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
4028
4029#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4030#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
4031
4032#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4033#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
4034
4035#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4036#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
4037
4038#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4039#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
4040
4041#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4042#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
4043
4044#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4045#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
4046
4047#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4048#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
4049
4050#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4051#~ msgstr ""
4052#~ "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
4053
4054#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4055#~ msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
4056
4057#~ msgid "Collecting File Provides"
4058#~ msgstr "Samler filudbud"
4059
4060#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4061#~ msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
4062
4063#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4064#~ msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
4065
2f6a2fbb
DK
4066#~ msgid "Total dependency version space: "
4067#~ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
5b1e4e86 4068
2f6a2fbb
DK
4069#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4070#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
5b1e4e86 4071
2f6a2fbb
DK
4072#~ msgid "Done"
4073#~ msgstr "Færdig"
4074
4075#~ msgid "No keyring installed in %s."
4076#~ msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
5b1e4e86 4077
b391a29c
DK
4078#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4079#~ msgstr "Er standardud en terminal?"
7d8a4da7
MV
4080
4081#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
4082#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes"
b6c6b52f 4083
51da0c35
MV
4084#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4085#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
4086
39b73d81
MV
4087#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4088#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
4089
72bae92a
MV
4090#~ msgid ""
4091#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4092#~ "Mounting CD-ROM\n"
4093#~ msgstr ""
4094#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
4095#~ "Monterer cdrom\n"
4096
609bb2ea
MV
4097#~ msgid ""
4098#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4099#~ "seems to be corrupt."
4100#~ msgstr ""
4101#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
4102#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
4103
4104#~ msgid ""
4105#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4106#~ "seems to be corrupt."
4107#~ msgstr ""
4108#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
4109#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."