]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
97720af3 CP |
1 | # APT yn Gymraeg: APT in Welsh. |
2 | # This file is under the same licence as APT itself. | |
3 | # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: APT\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
b00efeaa | 9 | "POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n" |
97720af3 CP |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" | |
12 | "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: cy\n" |
97720af3 CP |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
b00efeaa | 18 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491 |
1e7ec0d8 MV |
19 | #, fuzzy, c-format |
20 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
21 | msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'" | |
22 | ||
23 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
24 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
25 | #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 | |
b00efeaa MV |
26 | #: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 |
27 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 | |
28 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
1e7ec0d8 | 29 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 |
97720af3 | 30 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
31 | msgid "Unable to read %s" |
32 | msgstr "Ni ellir darllen %s" | |
97720af3 | 33 | |
1e7ec0d8 | 34 | #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 |
b00efeaa | 35 | #: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526 |
1e7ec0d8 MV |
36 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
37 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 | |
38 | #, c-format | |
39 | msgid "Unable to change to %s" | |
40 | msgstr "Ni ellir newid i %s" | |
97720af3 | 41 | |
1e7ec0d8 MV |
42 | #: apt-pkg/clean.cc:64 |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "Unable to stat %s." | |
45 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s." | |
b81dbe40 | 46 | |
1e7ec0d8 MV |
47 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
50 | msgstr "" | |
97720af3 | 51 | |
1e7ec0d8 MV |
52 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
53 | msgid "Running dpkg" | |
54 | msgstr "" | |
97720af3 | 55 | |
1e7ec0d8 MV |
56 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
57 | #, c-format | |
58 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
59 | msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'" | |
97720af3 | 60 | |
1e7ec0d8 | 61 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
63 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
64 | msgstr "Ni ellir canfod math system addas" | |
97720af3 | 65 | |
b00efeaa | 66 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1e7ec0d8 MV |
67 | #, c-format |
68 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
69 | msgstr "" | |
97720af3 | 70 | |
b00efeaa | 71 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
1e7ec0d8 MV |
72 | #, c-format |
73 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
74 | msgstr "" | |
97720af3 | 75 | |
b00efeaa | 76 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
1e7ec0d8 MV |
77 | #, c-format |
78 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
79 | msgstr "" | |
4948a1ba | 80 | |
b00efeaa | 81 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
1e7ec0d8 MV |
82 | #, c-format |
83 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
84 | msgstr "" | |
97720af3 | 85 | |
1e7ec0d8 MV |
86 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
87 | #, c-format | |
88 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
89 | msgstr "" | |
97720af3 | 90 | |
1e7ec0d8 MV |
91 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
92 | #, fuzzy, c-format | |
93 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
94 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
4948a1ba | 95 | |
1e7ec0d8 MV |
96 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
97 | #, c-format | |
98 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
99 | msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s." | |
97720af3 | 100 | |
1e7ec0d8 MV |
101 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
102 | #, c-format | |
103 | msgid "Is the package %s installed?" | |
104 | msgstr "" | |
97720af3 | 105 | |
1e7ec0d8 MV |
106 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
107 | #, c-format | |
108 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
109 | msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir" | |
97720af3 | 110 | |
b00efeaa | 111 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460 |
1e7ec0d8 MV |
112 | #, fuzzy, c-format |
113 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
114 | msgstr "" | |
115 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
116 | " '%s'\n" | |
117 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
97720af3 | 118 | |
1e7ec0d8 MV |
119 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
120 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
121 | msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws." | |
97720af3 | 122 | |
1e7ec0d8 MV |
123 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
124 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
125 | msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn." | |
97720af3 | 126 | |
1e7ec0d8 MV |
127 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
128 | msgid "The list of sources could not be read." | |
129 | msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." | |
897e3c7b | 130 | |
b00efeaa | 131 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 |
1e7ec0d8 MV |
132 | msgid "Empty package cache" |
133 | msgstr "Storfa pecyn gwag" | |
97720af3 | 134 | |
b00efeaa | 135 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
1e7ec0d8 MV |
136 | msgid "The package cache file is corrupted" |
137 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
27b16a2e | 138 | |
b00efeaa | 139 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
1e7ec0d8 MV |
140 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
141 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn" | |
b6c6b52f | 142 | |
b00efeaa | 143 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:164 |
67f393ab | 144 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
145 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
146 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
de5a560a | 147 | |
1e7ec0d8 | 148 | # FIXME: capitalisation? |
b00efeaa | 149 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:171 |
1e7ec0d8 MV |
150 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
152 | msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'" | |
de5a560a | 153 | |
b00efeaa MV |
154 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:181 |
155 | #, fuzzy, c-format | |
156 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1e7ec0d8 | 157 | msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol" |
97720af3 | 158 | |
b00efeaa | 159 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
160 | msgid "Depends" |
161 | msgstr "Dibynnu" | |
97720af3 | 162 | |
b00efeaa | 163 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
164 | msgid "PreDepends" |
165 | msgstr "CynDdibynnu" | |
97720af3 | 166 | |
b00efeaa | 167 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
168 | msgid "Suggests" |
169 | msgstr "Awgrymu" | |
97720af3 | 170 | |
b00efeaa | 171 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
172 | msgid "Recommends" |
173 | msgstr "Argymell" | |
b81dbe40 | 174 | |
b00efeaa | 175 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
176 | msgid "Conflicts" |
177 | msgstr "Gwrthdaro" | |
97720af3 | 178 | |
b00efeaa | 179 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
180 | msgid "Replaces" |
181 | msgstr "Amnewid" | |
97720af3 | 182 | |
b00efeaa | 183 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
184 | msgid "Obsoletes" |
185 | msgstr "Darfodi" | |
97720af3 | 186 | |
b00efeaa | 187 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 | 188 | msgid "Breaks" |
7ffbb475 MV |
189 | msgstr "" |
190 | ||
b00efeaa | 191 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 | 192 | msgid "Enhances" |
67f393ab | 193 | msgstr "" |
97720af3 | 194 | |
b00efeaa | 195 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
196 | msgid "important" |
197 | msgstr "pwysig" | |
97720af3 | 198 | |
b00efeaa | 199 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
200 | msgid "required" |
201 | msgstr "angenrheidiol" | |
5669725a | 202 | |
b00efeaa | 203 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
204 | msgid "standard" |
205 | msgstr "safonnol" | |
5669725a | 206 | |
b00efeaa | 207 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 |
1e7ec0d8 MV |
208 | msgid "optional" |
209 | msgstr "opsiynnol" | |
5669725a | 210 | |
b00efeaa | 211 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 |
1e7ec0d8 MV |
212 | msgid "extra" |
213 | msgstr "ychwanegol" | |
c77d6597 | 214 | |
1e7ec0d8 | 215 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
de5a560a | 216 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
217 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
218 | msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'" | |
97720af3 | 219 | |
1e7ec0d8 | 220 | #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 |
de5a560a | 221 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
222 | msgid "Regex compilation error - %s" |
223 | msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" | |
97720af3 | 224 | |
b00efeaa | 225 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 |
1e7ec0d8 MV |
226 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
227 | msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas" | |
97720af3 | 228 | |
1e7ec0d8 MV |
229 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
230 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
b00efeaa MV |
231 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
232 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 | |
233 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 | |
234 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422 | |
235 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447 | |
236 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532 | |
237 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 | |
238 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 | |
ce34af08 | 239 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
240 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
241 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
97720af3 | 242 | |
b00efeaa | 243 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280 |
1e7ec0d8 | 244 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
ce34af08 | 245 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 246 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin." |
97720af3 | 247 | |
b00efeaa | 248 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283 |
1e7ec0d8 MV |
249 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
250 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 251 | |
b00efeaa | 252 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286 |
1e7ec0d8 MV |
253 | #, fuzzy |
254 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
255 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 256 | |
b00efeaa | 257 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
1e7ec0d8 | 258 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
ce34af08 | 259 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 260 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." |
97720af3 | 261 | |
b00efeaa | 262 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598 |
ce34af08 | 263 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
264 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
265 | msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil" | |
b6c6b52f | 266 | |
b00efeaa | 267 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233 |
ce34af08 | 268 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
269 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
270 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
b6c6b52f | 271 | |
b00efeaa MV |
272 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425 |
273 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588 | |
1e7ec0d8 MV |
274 | #, fuzzy |
275 | msgid "Reading package lists" | |
276 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
b6c6b52f | 277 | |
b00efeaa | 278 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 |
1e7ec0d8 MV |
279 | msgid "Collecting File Provides" |
280 | msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil" | |
b6c6b52f | 281 | |
b00efeaa MV |
282 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098 |
283 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 | |
ce34af08 | 284 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
285 | msgid "Unable to write to %s" |
286 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
b6c6b52f | 287 | |
b00efeaa | 288 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537 |
1e7ec0d8 MV |
289 | msgid "IO Error saving source cache" |
290 | msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" | |
b6c6b52f | 291 | |
1e7ec0d8 MV |
292 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
293 | msgid "Send scenario to solver" | |
ce34af08 | 294 | msgstr "" |
3f5a581c | 295 | |
1e7ec0d8 MV |
296 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
297 | msgid "Send request to solver" | |
ce34af08 | 298 | msgstr "" |
b6c6b52f | 299 | |
1e7ec0d8 MV |
300 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
301 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
ce34af08 | 302 | msgstr "" |
b6c6b52f | 303 | |
1e7ec0d8 MV |
304 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
305 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
ce34af08 | 306 | msgstr "" |
b6c6b52f | 307 | |
1e7ec0d8 MV |
308 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 |
309 | msgid "Execute external solver" | |
ce34af08 | 310 | msgstr "" |
de5a560a | 311 | |
b00efeaa | 312 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109 |
ce34af08 | 313 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
314 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
315 | msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." | |
97720af3 | 316 | |
b00efeaa | 317 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:175 |
de5a560a | 318 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
319 | msgid "Hash Sum mismatch" |
320 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3c4a4974 | 321 | |
b00efeaa | 322 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:180 |
1e7ec0d8 MV |
323 | msgid "Size mismatch" |
324 | msgstr "Camgyfatebiaeth maint" | |
325 | ||
b00efeaa | 326 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:185 |
a4a59015 | 327 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
328 | msgid "Invalid file format" |
329 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
a4a59015 | 330 | |
b00efeaa | 331 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1671 |
1e7ec0d8 MV |
332 | #, c-format |
333 | msgid "" | |
334 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
335 | "or malformed file)" | |
a4a59015 MV |
336 | msgstr "" |
337 | ||
1e7ec0d8 | 338 | # FIXME: number? |
b00efeaa | 339 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1689 |
1e7ec0d8 MV |
340 | #, fuzzy, c-format |
341 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
342 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
343 | ||
b00efeaa | 344 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 |
1e7ec0d8 MV |
345 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
346 | msgstr "" | |
347 | ||
b00efeaa | 348 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1767 |
1e7ec0d8 | 349 | #, c-format |
a4a59015 | 350 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
351 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
352 | "repository will not be applied." | |
a4a59015 MV |
353 | msgstr "" |
354 | ||
b00efeaa | 355 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1789 |
1e7ec0d8 MV |
356 | #, c-format |
357 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
358 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 359 | |
b00efeaa | 360 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1819 |
1e7ec0d8 MV |
361 | #, c-format |
362 | msgid "" | |
363 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
364 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
365 | msgstr "" | |
97720af3 | 366 | |
1e7ec0d8 | 367 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
b00efeaa | 368 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834 |
1e7ec0d8 MV |
369 | #, c-format |
370 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
371 | msgstr "" | |
97720af3 | 372 | |
1e7ec0d8 | 373 | # FIXME: case |
b00efeaa | 374 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1964 |
1e7ec0d8 MV |
375 | #, c-format |
376 | msgid "" | |
377 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
378 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
379 | msgstr "" | |
380 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " | |
381 | "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" | |
97720af3 | 382 | |
b00efeaa | 383 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030 |
1e7ec0d8 MV |
384 | #, c-format |
385 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
386 | msgstr "" | |
387 | ||
b00efeaa | 388 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2066 |
1e7ec0d8 MV |
389 | #, c-format |
390 | msgid "" | |
391 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
392 | msgstr "" | |
393 | "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." | |
97720af3 | 394 | |
1e7ec0d8 MV |
395 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
396 | #, c-format | |
397 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
398 | msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys" | |
399 | ||
b00efeaa | 400 | #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
3c4a4974 | 401 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
402 | msgid "List directory %spartial is missing." |
403 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
97720af3 | 404 | |
b00efeaa | 405 | #: apt-pkg/acquire.cc:92 |
ce34af08 | 406 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
407 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
408 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll." | |
97720af3 | 409 | |
b00efeaa | 410 | #: apt-pkg/acquire.cc:100 |
ce34af08 | 411 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
412 | msgid "Unable to lock directory %s" |
413 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
97720af3 | 414 | |
1e7ec0d8 MV |
415 | #. only show the ETA if it makes sense |
416 | #. two days | |
b00efeaa | 417 | #: apt-pkg/acquire.cc:928 |
1e7ec0d8 MV |
418 | #, c-format |
419 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
ce34af08 | 420 | msgstr "" |
97720af3 | 421 | |
b00efeaa | 422 | #: apt-pkg/acquire.cc:930 |
1e7ec0d8 MV |
423 | #, fuzzy, c-format |
424 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
425 | msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
426 | ||
427 | #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 | |
428 | #, c-format | |
429 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
430 | msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" | |
431 | ||
432 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
433 | #, fuzzy | |
97720af3 | 434 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
435 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
436 | "used instead." | |
97720af3 | 437 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
438 | "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen " |
439 | "rai eu defnyddio yn lle." | |
67f393ab | 440 | |
1e7ec0d8 MV |
441 | # FIXME: ...file |
442 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 | |
443 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
444 | msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list" | |
445 | ||
446 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
447 | #, c-format | |
97720af3 | 448 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
449 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
450 | "available in the sources" | |
97720af3 | 451 | msgstr "" |
97720af3 | 452 | |
1e7ec0d8 MV |
453 | # FIXME: literal |
454 | #: apt-pkg/policy.cc:422 | |
455 | #, fuzzy, c-format | |
456 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
457 | msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'" | |
458 | ||
459 | # FIXME: tense | |
460 | #: apt-pkg/policy.cc:444 | |
ce34af08 | 461 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
462 | msgid "Did not understand pin type %s" |
463 | msgstr "Methwyd daeall y math pin %s" | |
97720af3 | 464 | |
1e7ec0d8 MV |
465 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
466 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
467 | msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin" | |
468 | ||
b00efeaa | 469 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911 |
1e7ec0d8 | 470 | #, c-format |
67f393ab | 471 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
472 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
473 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
b6c6b52f | 474 | msgstr "" |
4948a1ba | 475 | |
b00efeaa | 476 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534 |
1e7ec0d8 MV |
477 | #, fuzzy, c-format |
478 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
479 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
ce34af08 | 480 | |
1e7ec0d8 | 481 | # FIXME: %s may have an arbirrary length |
b00efeaa | 482 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:584 |
8e947fe1 | 483 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
484 | msgid "" |
485 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
486 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
487 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
8e947fe1 | 488 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
489 | "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s " |
490 | "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir " | |
491 | "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak." | |
4948a1ba | 492 | |
1e7ec0d8 MV |
493 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
494 | #, c-format | |
495 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
496 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
4948a1ba | 497 | |
1e7ec0d8 MV |
498 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
499 | #, fuzzy | |
500 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
501 | msgstr "CD Anghywir" | |
4948a1ba | 502 | |
1e7ec0d8 MV |
503 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 |
504 | #, c-format | |
505 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
506 | msgstr "" | |
97720af3 | 507 | |
1e7ec0d8 MV |
508 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
509 | #, fuzzy | |
510 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
511 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
97720af3 | 512 | |
1e7ec0d8 MV |
513 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
514 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
515 | msgstr "" | |
c3bbfb87 | 516 | |
1e7ec0d8 MV |
517 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
518 | msgid "Identifying... " | |
519 | msgstr "" | |
c3bbfb87 | 520 | |
1e7ec0d8 | 521 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
ce34af08 | 522 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
523 | msgid "Stored label: %s\n" |
524 | msgstr "" | |
4948a1ba | 525 | |
1e7ec0d8 MV |
526 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
527 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
528 | msgstr "" | |
97720af3 | 529 | |
1e7ec0d8 MV |
530 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
531 | #, c-format | |
67f393ab | 532 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
533 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
534 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 535 | msgstr "" |
97720af3 | 536 | |
1e7ec0d8 MV |
537 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
538 | msgid "" | |
539 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
540 | "wrong architecture?" | |
541 | msgstr "" | |
97720af3 | 542 | |
1e7ec0d8 | 543 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
ce34af08 | 544 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
545 | msgid "Found label '%s'\n" |
546 | msgstr "" | |
97720af3 | 547 | |
1e7ec0d8 MV |
548 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
549 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
550 | msgstr "" | |
97720af3 | 551 | |
1e7ec0d8 MV |
552 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
553 | #, c-format | |
554 | msgid "" | |
555 | "This disc is called: \n" | |
556 | "'%s'\n" | |
557 | msgstr "" | |
97720af3 | 558 | |
1e7ec0d8 MV |
559 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
560 | #, fuzzy | |
561 | msgid "Copying package lists..." | |
562 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
b6c6b52f | 563 | |
1e7ec0d8 MV |
564 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
565 | #, fuzzy | |
566 | msgid "Writing new source list\n" | |
567 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
b6c6b52f | 568 | |
1e7ec0d8 MV |
569 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
570 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
571 | msgstr "" | |
27b16a2e | 572 | |
1e7ec0d8 MV |
573 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
574 | #, c-format | |
575 | msgid "" | |
576 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
577 | msgstr "" | |
578 | "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar " | |
579 | "ei gyfer." | |
3c4a4974 | 580 | |
1e7ec0d8 MV |
581 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
582 | msgid "" | |
583 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
584 | "held packages." | |
585 | msgstr "" | |
586 | "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi " | |
587 | "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal." | |
ce34af08 | 588 | |
1e7ec0d8 MV |
589 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 |
590 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
591 | msgstr "" | |
592 | "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig." | |
97720af3 | 593 | |
1e7ec0d8 | 594 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
67f393ab | 595 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
596 | msgid "Building dependency tree" |
597 | msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth" | |
67f393ab | 598 | |
1e7ec0d8 MV |
599 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
600 | #, fuzzy | |
601 | msgid "Candidate versions" | |
602 | msgstr "Fersiynau Posib" | |
b81dbe40 | 603 | |
1e7ec0d8 MV |
604 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
605 | #, fuzzy | |
606 | msgid "Dependency generation" | |
607 | msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth" | |
3f5a581c | 608 | |
1e7ec0d8 MV |
609 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
610 | #, fuzzy | |
611 | msgid "Reading state information" | |
612 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
897e3c7b | 613 | |
1e7ec0d8 MV |
614 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
615 | #, fuzzy, c-format | |
616 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
617 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
67f393ab | 618 | |
1e7ec0d8 MV |
619 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
620 | #, fuzzy, c-format | |
621 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
622 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
97720af3 | 623 | |
1e7ec0d8 | 624 | # FIXME: number? |
b00efeaa | 625 | #: apt-pkg/tagfile.cc:169 |
b6c6b52f | 626 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
627 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
628 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
b6c6b52f | 629 | |
b00efeaa | 630 | #: apt-pkg/tagfile.cc:269 |
b6c6b52f | 631 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
632 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
633 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)" | |
802442e3 | 634 | |
b00efeaa | 635 | #: apt-pkg/cacheset.cc:497 |
97720af3 | 636 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
637 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
638 | msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'" | |
97720af3 | 639 | |
b00efeaa | 640 | #: apt-pkg/cacheset.cc:500 |
67f393ab | 641 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
642 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
643 | msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " | |
67f393ab | 644 | |
b00efeaa | 645 | #: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567 |
97720af3 | 646 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
647 | msgid "Unable to locate package %s" |
648 | msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s" | |
97720af3 | 649 | |
b00efeaa | 650 | #: apt-pkg/cacheset.cc:611 |
1e7ec0d8 MV |
651 | #, fuzzy, c-format |
652 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
653 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 654 | |
b00efeaa | 655 | #: apt-pkg/cacheset.cc:617 |
1e7ec0d8 MV |
656 | #, fuzzy, c-format |
657 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
658 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 659 | |
b00efeaa | 660 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 |
1e7ec0d8 MV |
661 | #, fuzzy, c-format |
662 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
663 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
664 | ||
b00efeaa | 665 | #: apt-pkg/cacheset.cc:634 |
97720af3 | 666 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
667 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
668 | msgstr "" | |
97720af3 | 669 | |
b00efeaa | 670 | #: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648 |
ce34af08 | 671 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
672 | msgid "" |
673 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
674 | "neither of them" | |
675 | msgstr "" | |
97720af3 | 676 | |
b00efeaa | 677 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
ce34af08 | 678 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
679 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
680 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 681 | |
b00efeaa | 682 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
27b16a2e | 683 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
684 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
685 | msgstr "" | |
27b16a2e | 686 | |
b00efeaa | 687 | #: apt-pkg/cacheset.cc:671 |
97720af3 | 688 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
689 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
690 | msgstr "" | |
97720af3 | 691 | |
1e7ec0d8 | 692 | # FIXME: number? |
b00efeaa | 693 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
1e7ec0d8 MV |
694 | #, fuzzy, c-format |
695 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
696 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
97720af3 | 697 | |
b00efeaa | 698 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
27b16a2e | 699 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
700 | msgid "No sections in Release file %s" |
701 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
97720af3 | 702 | |
b00efeaa | 703 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:136 |
1e7ec0d8 MV |
704 | #, c-format |
705 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
706 | msgstr "" | |
707 | ||
b00efeaa | 708 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
ce34af08 | 709 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
710 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
711 | msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
27b16a2e | 712 | |
1e7ec0d8 | 713 | # FIXME: number? |
b00efeaa | 714 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:168 |
27b16a2e | 715 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
716 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
717 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
ce34af08 | 718 | |
1e7ec0d8 MV |
719 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
720 | #, fuzzy, c-format | |
721 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
722 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
97720af3 | 723 | |
1e7ec0d8 MV |
724 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
725 | #, fuzzy, c-format | |
726 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
26e38fa2 | 727 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 728 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
97720af3 | 729 | |
1e7ec0d8 MV |
730 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
731 | #, fuzzy, c-format | |
732 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
733 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
97720af3 | 734 | |
1e7ec0d8 MV |
735 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
736 | #, fuzzy, c-format | |
737 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
ce34af08 | 738 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 739 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
97720af3 | 740 | |
1e7ec0d8 MV |
741 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
742 | #, fuzzy, c-format | |
743 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
ce34af08 | 744 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 745 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
897e3c7b | 746 | |
1e7ec0d8 MV |
747 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
748 | #, fuzzy, c-format | |
749 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
de5a560a | 750 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 751 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
97720af3 | 752 | |
1e7ec0d8 MV |
753 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
754 | #, c-format | |
755 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
756 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)" | |
09d057db | 757 | |
1e7ec0d8 MV |
758 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
759 | #, c-format | |
760 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
761 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
97720af3 | 762 | |
1e7ec0d8 MV |
763 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
764 | #, c-format | |
765 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
766 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
97720af3 | 767 | |
1e7ec0d8 MV |
768 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
769 | #, fuzzy, c-format | |
770 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
771 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)" | |
97720af3 | 772 | |
1e7ec0d8 MV |
773 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
774 | #, c-format | |
775 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
776 | msgstr "" | |
777 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
67f393ab | 778 | |
1e7ec0d8 MV |
779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "Opening %s" | |
782 | msgstr "Yn agor %s" | |
97720af3 | 783 | |
1e7ec0d8 MV |
784 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
785 | #, c-format | |
786 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
787 | msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)" | |
de5a560a | 788 | |
1e7ec0d8 MV |
789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
790 | #, fuzzy, c-format | |
791 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
792 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
ce34af08 | 793 | |
1e7ec0d8 MV |
794 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
795 | #, fuzzy, c-format | |
796 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
797 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
ce34af08 | 798 | |
1e7ec0d8 MV |
799 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
800 | #, fuzzy, c-format | |
801 | msgid "Installing %s" | |
802 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
ce34af08 | 803 | |
1e7ec0d8 MV |
804 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
805 | #, fuzzy, c-format | |
806 | msgid "Configuring %s" | |
807 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
ce34af08 | 808 | |
1e7ec0d8 MV |
809 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
810 | #, fuzzy, c-format | |
811 | msgid "Removing %s" | |
812 | msgstr "Yn agor %s" | |
ce34af08 | 813 | |
1e7ec0d8 MV |
814 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
815 | #, fuzzy, c-format | |
816 | msgid "Completely removing %s" | |
817 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
ce34af08 | 818 | |
1e7ec0d8 MV |
819 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
820 | #, c-format | |
821 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
822 | msgstr "" | |
ce34af08 | 823 | |
1e7ec0d8 MV |
824 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
825 | #, c-format | |
826 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
827 | msgstr "" | |
ce34af08 | 828 | |
1e7ec0d8 MV |
829 | #. FIXME: use a better string after freeze |
830 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
831 | #, fuzzy, c-format | |
832 | msgid "Directory '%s' missing" | |
833 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
ce34af08 | 834 | |
1e7ec0d8 MV |
835 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
836 | #, fuzzy, c-format | |
837 | msgid "Could not open file '%s'" | |
838 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
ce34af08 | 839 | |
1e7ec0d8 MV |
840 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
841 | #, fuzzy, c-format | |
842 | msgid "Preparing %s" | |
843 | msgstr "Yn agor %s" | |
ce34af08 | 844 | |
1e7ec0d8 MV |
845 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
846 | #, fuzzy, c-format | |
847 | msgid "Unpacking %s" | |
848 | msgstr "Yn agor %s" | |
506ab3c7 | 849 | |
1e7ec0d8 MV |
850 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
851 | #, fuzzy, c-format | |
852 | msgid "Preparing to configure %s" | |
853 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
506ab3c7 | 854 | |
1e7ec0d8 MV |
855 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
856 | #, fuzzy, c-format | |
857 | msgid "Installed %s" | |
858 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
506ab3c7 | 859 | |
1e7ec0d8 MV |
860 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
861 | #, c-format | |
862 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3fa4e98f | 863 | msgstr "" |
506ab3c7 | 864 | |
1e7ec0d8 MV |
865 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
866 | #, fuzzy, c-format | |
867 | msgid "Removed %s" | |
868 | msgstr "Argymell" | |
506ab3c7 | 869 | |
1e7ec0d8 MV |
870 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
871 | #, fuzzy, c-format | |
872 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
873 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
506ab3c7 | 874 | |
1e7ec0d8 MV |
875 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
876 | #, fuzzy, c-format | |
877 | msgid "Completely removed %s" | |
878 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
506ab3c7 | 879 | |
b00efeaa | 880 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064 |
1e7ec0d8 MV |
881 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
882 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 883 | |
b00efeaa | 884 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
1e7ec0d8 MV |
885 | #, fuzzy, c-format |
886 | msgid "Can not write log (%s)" | |
887 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
506ab3c7 | 888 | |
b00efeaa | 889 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 |
1e7ec0d8 MV |
890 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
891 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 892 | |
b00efeaa | 893 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
1e7ec0d8 MV |
894 | msgid "Is stdout a terminal?" |
895 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 896 | |
b00efeaa | 897 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
1e7ec0d8 MV |
898 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
899 | #, fuzzy, c-format | |
900 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
901 | msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" | |
506ab3c7 | 902 | |
b00efeaa | 903 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563 |
1e7ec0d8 | 904 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
506ab3c7 MV |
905 | msgstr "" |
906 | ||
b00efeaa | 907 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
1e7ec0d8 MV |
908 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
909 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 910 | |
1e7ec0d8 | 911 | #. check if its not a follow up error |
b00efeaa | 912 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 |
1e7ec0d8 MV |
913 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
914 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 915 | |
b00efeaa | 916 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632 |
1e7ec0d8 MV |
917 | msgid "" |
918 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
919 | "error from a previous failure." | |
506ab3c7 MV |
920 | msgstr "" |
921 | ||
b00efeaa | 922 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
1e7ec0d8 MV |
923 | msgid "" |
924 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
925 | "error" | |
926 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 927 | |
b00efeaa | 928 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645 |
1e7ec0d8 MV |
929 | msgid "" |
930 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
931 | "error" | |
932 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 933 | |
b00efeaa | 934 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 |
1e7ec0d8 MV |
935 | msgid "" |
936 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
937 | "local system" | |
67f393ab | 938 | msgstr "" |
de5a560a | 939 | |
b00efeaa | 940 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679 |
1e7ec0d8 MV |
941 | msgid "" |
942 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3fa4e98f | 943 | msgstr "" |
506ab3c7 | 944 | |
1e7ec0d8 | 945 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
506ab3c7 | 946 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
947 | msgid "" |
948 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
949 | "it?" | |
950 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 951 | |
1e7ec0d8 MV |
952 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
953 | #, fuzzy, c-format | |
954 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
955 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
956 | ||
957 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
958 | #. dpkg --configure -a | |
959 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
3fa4e98f | 960 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
961 | msgid "" |
962 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
963 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 964 | |
1e7ec0d8 MV |
965 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
966 | msgid "Not locked" | |
967 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 968 | |
1e7ec0d8 | 969 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 970 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 |
1e7ec0d8 MV |
971 | #, c-format |
972 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
973 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 974 | |
1e7ec0d8 | 975 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 976 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
1e7ec0d8 MV |
977 | #, c-format |
978 | msgid "%lih %limin %lis" | |
979 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 980 | |
1e7ec0d8 | 981 | #. min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 982 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427 |
1e7ec0d8 MV |
983 | #, c-format |
984 | msgid "%limin %lis" | |
985 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 986 | |
1e7ec0d8 | 987 | #. s means seconds |
b00efeaa | 988 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 |
1e7ec0d8 MV |
989 | #, c-format |
990 | msgid "%lis" | |
991 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 992 | |
b00efeaa | 993 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267 |
1e7ec0d8 MV |
994 | #, c-format |
995 | msgid "Selection %s not found" | |
996 | msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" | |
51da0c35 | 997 | |
b00efeaa | 998 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
1e7ec0d8 MV |
999 | #, c-format |
1000 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
1001 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" | |
3fa4e98f | 1002 | |
b00efeaa | 1003 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 |
1e7ec0d8 MV |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "Could not open lock file %s" | |
1006 | msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" | |
3fa4e98f | 1007 | |
b00efeaa | 1008 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219 |
1e7ec0d8 MV |
1009 | #, c-format |
1010 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
1011 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" | |
3fa4e98f | 1012 | |
b00efeaa | 1013 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
1e7ec0d8 MV |
1014 | #, c-format |
1015 | msgid "Could not get lock %s" | |
1016 | msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
3fa4e98f | 1017 | |
b00efeaa | 1018 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475 |
1e7ec0d8 MV |
1019 | #, c-format |
1020 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
1021 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1022 | |
b00efeaa | 1023 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395 |
1e7ec0d8 MV |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
1026 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1027 | |
b00efeaa | 1028 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413 |
3fa4e98f | 1029 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1030 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
1031 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1032 | |
b00efeaa | 1033 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422 |
1e7ec0d8 | 1034 | #, c-format |
3fa4e98f | 1035 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 1036 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
3fa4e98f | 1037 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1038 | |
b00efeaa | 1039 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
3fa4e98f | 1040 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1041 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
1042 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
1043 | ||
b00efeaa | 1044 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843 |
1e7ec0d8 MV |
1045 | #, fuzzy, c-format |
1046 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
1047 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
3fa4e98f | 1048 | |
b00efeaa | 1049 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
3fa4e98f | 1050 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1051 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
1052 | msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" | |
3fa4e98f | 1053 | |
b00efeaa | 1054 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
3fa4e98f | 1055 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1056 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
1057 | msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" | |
1058 | ||
b00efeaa MV |
1059 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636 |
1060 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650 | |
1061 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677 | |
1e7ec0d8 MV |
1062 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 |
1063 | msgid "Write error" | |
1064 | msgstr "Gwall ysgrifennu" | |
3fa4e98f | 1065 | |
b00efeaa | 1066 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951 |
1e7ec0d8 MV |
1067 | #, fuzzy, c-format |
1068 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
1069 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
3fa4e98f | 1070 | |
b00efeaa | 1071 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 |
3fa4e98f | 1072 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1073 | msgid "Could not open file %s" |
1074 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3fa4e98f | 1075 | |
b00efeaa | 1076 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245 |
1e7ec0d8 MV |
1077 | #, fuzzy, c-format |
1078 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
1079 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
3fa4e98f | 1080 | |
b00efeaa | 1081 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125 |
1e7ec0d8 MV |
1082 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
1083 | msgstr "Methwyd creu isbroses IPC" | |
3fa4e98f | 1084 | |
b00efeaa | 1085 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411 |
1e7ec0d8 MV |
1086 | msgid "Failed to exec compressor " |
1087 | msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd " | |
3fa4e98f | 1088 | |
b00efeaa MV |
1089 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523 |
1090 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530 | |
1e7ec0d8 MV |
1091 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 |
1092 | msgid "Read error" | |
1093 | msgstr "Gwall darllen" | |
3fa4e98f | 1094 | |
1e7ec0d8 | 1095 | # FIXME |
b00efeaa | 1096 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552 |
1e7ec0d8 MV |
1097 | #, fuzzy, c-format |
1098 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
1099 | msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" | |
3fa4e98f | 1100 | |
1e7ec0d8 | 1101 | # FIXME |
b00efeaa | 1102 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687 |
1e7ec0d8 MV |
1103 | #, fuzzy, c-format |
1104 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
1105 | msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" | |
d8ad0e30 | 1106 | |
b00efeaa | 1107 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953 |
1e7ec0d8 MV |
1108 | #, fuzzy, c-format |
1109 | msgid "Problem closing the file %s" | |
1110 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
51da0c35 | 1111 | |
b00efeaa | 1112 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964 |
1e7ec0d8 MV |
1113 | #, fuzzy, c-format |
1114 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
1115 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
3fa4e98f | 1116 | |
b00efeaa | 1117 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975 |
1e7ec0d8 MV |
1118 | #, fuzzy, c-format |
1119 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
1120 | msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" | |
506ab3c7 | 1121 | |
b00efeaa | 1122 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988 |
1e7ec0d8 MV |
1123 | msgid "Problem syncing the file" |
1124 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
27b16a2e | 1125 | |
b00efeaa MV |
1126 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 |
1127 | #, fuzzy, c-format | |
1128 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1129 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" | |
1130 | ||
1e7ec0d8 MV |
1131 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1132 | #, c-format | |
1133 | msgid "%c%s... Error!" | |
1134 | msgstr "%c%s... Gwall!" | |
27b16a2e | 1135 | |
1e7ec0d8 MV |
1136 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
1137 | #, c-format | |
1138 | msgid "%c%s... Done" | |
1139 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
27b16a2e | 1140 | |
1e7ec0d8 MV |
1141 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1142 | msgid "..." | |
ce34af08 | 1143 | msgstr "" |
27b16a2e | 1144 | |
1e7ec0d8 MV |
1145 | #. Print the spinner |
1146 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
1147 | #, fuzzy, c-format | |
1148 | msgid "%c%s... %u%%" | |
1149 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
27b16a2e | 1150 | |
1e7ec0d8 MV |
1151 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
1152 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1153 | msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" | |
3f5a581c | 1154 | |
1e7ec0d8 | 1155 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
27b16a2e | 1156 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1157 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
1158 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
27b16a2e | 1159 | |
1e7ec0d8 | 1160 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
27b16a2e | 1161 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1162 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
1163 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" | |
27b16a2e | 1164 | |
1e7ec0d8 MV |
1165 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
1166 | #, fuzzy | |
1167 | msgid "Unable to close mmap" | |
1168 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
ce34af08 | 1169 | |
1e7ec0d8 MV |
1170 | # FIXME |
1171 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 | |
1172 | #, fuzzy | |
1173 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1174 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
3fa4e98f | 1175 | |
1e7ec0d8 MV |
1176 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
1177 | #, c-format | |
1178 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1179 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" | |
ce34af08 | 1180 | |
1e7ec0d8 MV |
1181 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
1182 | #, fuzzy | |
1183 | msgid "Failed to truncate file" | |
1184 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
27b16a2e | 1185 | |
1e7ec0d8 MV |
1186 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
1187 | #, c-format | |
27b16a2e | 1188 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1189 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
1190 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
27b16a2e | 1191 | msgstr "" |
ce34af08 | 1192 | |
1e7ec0d8 MV |
1193 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "" | |
1196 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
1197 | "reached." | |
1198 | msgstr "" | |
ce34af08 | 1199 | |
1e7ec0d8 | 1200 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
67f393ab | 1201 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 1202 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
67f393ab | 1203 | msgstr "" |
3f5a581c | 1204 | |
1e7ec0d8 MV |
1205 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
1206 | #, c-format | |
1207 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
1208 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s" | |
3f5a581c | 1209 | |
1e7ec0d8 MV |
1210 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
1211 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
1212 | msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" | |
3f5a581c | 1213 | |
b00efeaa | 1214 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521 |
1e7ec0d8 MV |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1217 | msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" | |
3f5a581c | 1218 | |
b00efeaa | 1219 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 |
1e7ec0d8 MV |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "Opening configuration file %s" | |
1222 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
1223 | ||
b00efeaa | 1224 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803 |
1e7ec0d8 MV |
1225 | #, c-format |
1226 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
1227 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." | |
3f5a581c | 1228 | |
1e7ec0d8 | 1229 | # FIXME |
b00efeaa | 1230 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 |
1e7ec0d8 MV |
1231 | #, fuzzy, c-format |
1232 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
1233 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" | |
3f5a581c | 1234 | |
b00efeaa | 1235 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839 |
1e7ec0d8 MV |
1236 | #, c-format |
1237 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1238 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" | |
3f5a581c | 1239 | |
b00efeaa | 1240 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879 |
1e7ec0d8 MV |
1241 | #, c-format |
1242 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
ce34af08 | 1243 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1244 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" |
3f5a581c | 1245 | |
b00efeaa | 1246 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886 |
1e7ec0d8 MV |
1247 | #, c-format |
1248 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1249 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" | |
3f5a581c | 1250 | |
b00efeaa | 1251 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895 |
1e7ec0d8 MV |
1252 | #, c-format |
1253 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1254 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" | |
3f5a581c | 1255 | |
b00efeaa | 1256 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899 |
1e7ec0d8 MV |
1257 | #, c-format |
1258 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
1259 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" | |
3f5a581c | 1260 | |
b00efeaa | 1261 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902 |
3f5a581c | 1262 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1263 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
1264 | msgstr "" | |
1265 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
3f5a581c | 1266 | |
b00efeaa | 1267 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952 |
1e7ec0d8 MV |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
1270 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" | |
3f5a581c | 1271 | |
1e7ec0d8 MV |
1272 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1273 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
1274 | #, fuzzy, c-format | |
1275 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1276 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
3f5a581c | 1277 | |
ce34af08 | 1278 | # FIXME |
1e7ec0d8 MV |
1279 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
1280 | #, c-format | |
1281 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1282 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)." | |
3f5a581c | 1283 | |
1e7ec0d8 MV |
1284 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
1285 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1286 | #, c-format | |
1287 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1288 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s" | |
3f5a581c | 1289 | |
1e7ec0d8 MV |
1290 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
1291 | #, c-format | |
1292 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
1293 | msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd" | |
3f5a581c | 1294 | |
1e7ec0d8 MV |
1295 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "Option %s requires an argument." | |
1298 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad." | |
3f5a581c | 1299 | |
1e7ec0d8 MV |
1300 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
1301 | #, c-format | |
1302 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
1303 | msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>." | |
3f5a581c | 1304 | |
1e7ec0d8 MV |
1305 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
1308 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'" | |
3f5a581c | 1309 | |
1e7ec0d8 | 1310 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
d8ad0e30 | 1311 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1312 | msgid "Option '%s' is too long" |
1313 | msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir" | |
d8ad0e30 | 1314 | |
1e7ec0d8 MV |
1315 | # FIXME: 'Sense'? |
1316 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 | |
1317 | #, c-format | |
1318 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
1319 | msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'." | |
d8ad0e30 | 1320 | |
1e7ec0d8 | 1321 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
d8ad0e30 | 1322 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1323 | msgid "Invalid operation %s" |
1324 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
d8ad0e30 | 1325 | |
1e7ec0d8 | 1326 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
d8ad0e30 | 1327 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1328 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1329 | msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n" | |
d8ad0e30 | 1330 | |
b00efeaa | 1331 | #: cmdline/apt-cache.cc:317 |
1e7ec0d8 MV |
1332 | #, fuzzy |
1333 | msgid "Total package names: " | |
1334 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " | |
d8ad0e30 | 1335 | |
b00efeaa | 1336 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
1e7ec0d8 MV |
1337 | #, fuzzy |
1338 | msgid "Total package structures: " | |
1339 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " | |
d8ad0e30 | 1340 | |
b00efeaa | 1341 | #: cmdline/apt-cache.cc:359 |
1e7ec0d8 MV |
1342 | #, fuzzy |
1343 | msgid " Normal packages: " | |
1344 | msgstr " Pecynnau Normal: " | |
d8ad0e30 | 1345 | |
b00efeaa | 1346 | #: cmdline/apt-cache.cc:360 |
1e7ec0d8 MV |
1347 | #, fuzzy |
1348 | msgid " Pure virtual packages: " | |
1349 | msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: " | |
d8ad0e30 | 1350 | |
b00efeaa | 1351 | #: cmdline/apt-cache.cc:361 |
1e7ec0d8 MV |
1352 | #, fuzzy |
1353 | msgid " Single virtual packages: " | |
1354 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: " | |
3f5a581c | 1355 | |
b00efeaa | 1356 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
3f5a581c | 1357 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
1358 | msgid " Mixed virtual packages: " |
1359 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: " | |
3f5a581c | 1360 | |
b00efeaa | 1361 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
1e7ec0d8 MV |
1362 | msgid " Missing: " |
1363 | msgstr " Ar Goll: " | |
3f5a581c | 1364 | |
b00efeaa | 1365 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
ce34af08 | 1366 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
1367 | msgid "Total distinct versions: " |
1368 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " | |
3f5a581c | 1369 | |
b00efeaa | 1370 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
1e7ec0d8 MV |
1371 | #, fuzzy |
1372 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
1373 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " | |
3f5a581c | 1374 | |
b00efeaa | 1375 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
1e7ec0d8 MV |
1376 | #, fuzzy |
1377 | msgid "Total dependencies: " | |
1378 | msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: " | |
1f73a3d8 | 1379 | |
b00efeaa | 1380 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
1e7ec0d8 MV |
1381 | #, fuzzy |
1382 | msgid "Total ver/file relations: " | |
1383 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
de5a560a | 1384 | |
b00efeaa | 1385 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
1e7ec0d8 MV |
1386 | #, fuzzy |
1387 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1388 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
8f30b478 | 1389 | |
b00efeaa | 1390 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
1e7ec0d8 MV |
1391 | #, fuzzy |
1392 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1393 | msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: " | |
97720af3 | 1394 | |
b00efeaa | 1395 | #: cmdline/apt-cache.cc:388 |
1e7ec0d8 MV |
1396 | #, fuzzy |
1397 | msgid "Total globbed strings: " | |
1398 | msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: " | |
ce34af08 | 1399 | |
b00efeaa | 1400 | #: cmdline/apt-cache.cc:402 |
1e7ec0d8 MV |
1401 | #, fuzzy |
1402 | msgid "Total dependency version space: " | |
1403 | msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: " | |
97720af3 | 1404 | |
b00efeaa | 1405 | #: cmdline/apt-cache.cc:407 |
1e7ec0d8 MV |
1406 | #, fuzzy |
1407 | msgid "Total slack space: " | |
1408 | msgstr "Cyfanswm gofod Slac: " | |
03d7b3cd | 1409 | |
b00efeaa | 1410 | #: cmdline/apt-cache.cc:422 |
1e7ec0d8 MV |
1411 | #, fuzzy |
1412 | msgid "Total space accounted for: " | |
1413 | msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: " | |
66a9a58e | 1414 | |
b00efeaa | 1415 | #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207 |
1e7ec0d8 | 1416 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
dcde2d74 | 1417 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1418 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1419 | msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig." | |
dcde2d74 | 1420 | |
b00efeaa MV |
1421 | #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493 |
1422 | #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
1e7ec0d8 MV |
1423 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 |
1424 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
1425 | msgid "No packages found" | |
1426 | msgstr "Canfuwyd dim pecyn" | |
97720af3 | 1427 | |
b00efeaa | 1428 | #: cmdline/apt-cache.cc:1306 |
1e7ec0d8 MV |
1429 | #, fuzzy |
1430 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
1431 | msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union" | |
1432 | ||
b00efeaa | 1433 | #: cmdline/apt-cache.cc:1472 |
1e7ec0d8 | 1434 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
ce34af08 | 1435 | msgstr "" |
3f5a581c | 1436 | |
b00efeaa | 1437 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1e7ec0d8 MV |
1438 | #, fuzzy |
1439 | msgid "Package files:" | |
1440 | msgstr "Ffeiliau Pecynnau:" | |
97720af3 | 1441 | |
b00efeaa | 1442 | #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695 |
1e7ec0d8 MV |
1443 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
1444 | msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym" | |
97720af3 | 1445 | |
1e7ec0d8 | 1446 | #. Show any packages have explicit pins |
b00efeaa | 1447 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
1e7ec0d8 MV |
1448 | #, fuzzy |
1449 | msgid "Pinned packages:" | |
1450 | msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:" | |
97720af3 | 1451 | |
b00efeaa | 1452 | #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675 |
1e7ec0d8 MV |
1453 | msgid "(not found)" |
1454 | msgstr "(heb ganfod)" | |
97720af3 | 1455 | |
b00efeaa | 1456 | #: cmdline/apt-cache.cc:1638 |
1e7ec0d8 MV |
1457 | msgid " Installed: " |
1458 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
03d7b3cd | 1459 | |
b00efeaa | 1460 | #: cmdline/apt-cache.cc:1639 |
1e7ec0d8 MV |
1461 | msgid " Candidate: " |
1462 | msgstr " Ymgeisydd: " | |
97720af3 | 1463 | |
b00efeaa | 1464 | #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665 |
1e7ec0d8 MV |
1465 | msgid "(none)" |
1466 | msgstr "(dim)" | |
97720af3 | 1467 | |
b00efeaa | 1468 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
1e7ec0d8 MV |
1469 | #, fuzzy |
1470 | msgid " Package pin: " | |
1471 | msgstr " Pin Pecyn: " | |
97720af3 | 1472 | |
1e7ec0d8 | 1473 | #. Show the priority tables |
b00efeaa | 1474 | #: cmdline/apt-cache.cc:1681 |
1e7ec0d8 MV |
1475 | #, fuzzy |
1476 | msgid " Version table:" | |
1477 | msgstr " Tabl Fersiynnau:" | |
97720af3 | 1478 | |
b00efeaa MV |
1479 | #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
1480 | #: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
1481 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 | |
1e7ec0d8 MV |
1482 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 |
1483 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
1484 | #, fuzzy, c-format | |
1485 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1486 | msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" | |
3f5a581c | 1487 | |
b00efeaa | 1488 | #: cmdline/apt-cache.cc:1801 |
1e7ec0d8 MV |
1489 | #, fuzzy |
1490 | msgid "" | |
1491 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1492 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1493 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1494 | "\n" | |
1495 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
1496 | "from APT's binary cache files\n" | |
1497 | "\n" | |
1498 | "Commands:\n" | |
1499 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1500 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1501 | " showsrc - Show source records\n" | |
1502 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1503 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1504 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1505 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1506 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1507 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1508 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1509 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1510 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
1511 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1512 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1513 | " policy - Show policy settings\n" | |
1514 | "\n" | |
1515 | "Options:\n" | |
1516 | " -h This help text.\n" | |
1517 | " -p=? The package cache.\n" | |
1518 | " -s=? The source cache.\n" | |
1519 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1520 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1521 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1522 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1523 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
26e38fa2 | 1524 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1525 | "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n" |
1526 | " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
1527 | " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
1528 | " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
1529 | "\n" | |
1530 | "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa " | |
1531 | "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n" | |
1532 | "\n" | |
1533 | "Gorchmynion:\n" | |
1534 | " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n" | |
1535 | " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n" | |
1536 | " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n" | |
1537 | " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n" | |
1538 | " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n" | |
1539 | " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n" | |
1540 | " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n" | |
1541 | " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n" | |
1542 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1543 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1544 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1545 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1546 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
1547 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1548 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1549 | " policy - Show policy settings\n" | |
1550 | "\n" | |
1551 | "Options:\n" | |
1552 | " -h This help text.\n" | |
1553 | " -p=? The package cache.\n" | |
1554 | " -s=? The source cache.\n" | |
1555 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1556 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1557 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1558 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1559 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
97720af3 | 1560 | |
1e7ec0d8 MV |
1561 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
1562 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
1563 | msgstr "" | |
97720af3 | 1564 | |
1e7ec0d8 | 1565 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
3f5a581c | 1566 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
1567 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
1568 | msgstr "" | |
1569 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
1570 | " '%s'\n" | |
1571 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
97720af3 | 1572 | |
1e7ec0d8 MV |
1573 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
1574 | #, fuzzy, c-format | |
1575 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1576 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 1577 | |
1e7ec0d8 | 1578 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
3f5a581c | 1579 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1580 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
1581 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1582 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1583 | "mount point." | |
3f5a581c | 1584 | msgstr "" |
97720af3 | 1585 | |
1e7ec0d8 MV |
1586 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
1587 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1588 | msgstr "" | |
93ae7f7f | 1589 | |
1e7ec0d8 MV |
1590 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
1591 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1592 | msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau" | |
97720af3 | 1593 | |
1e7ec0d8 | 1594 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
3fa4e98f | 1595 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
1596 | msgid "" |
1597 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1598 | "\n" | |
1599 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1600 | "\n" | |
1601 | "Commands:\n" | |
1602 | " shell - Shell mode\n" | |
1603 | " dump - Show the configuration\n" | |
1604 | "\n" | |
1605 | "Options:\n" | |
1606 | " -h This help text.\n" | |
1607 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1608 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1609 | msgstr "" | |
1610 | "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
1611 | "\n" | |
1612 | "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n" | |
1613 | "\n" | |
1614 | "Gorchmynion:\n" | |
1615 | " shell - Modd plisgyn\n" | |
1616 | " dump - Dangod y cyfluniad\n" | |
1617 | "\n" | |
1618 | "Opsiynnau:\n" | |
1619 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
1620 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n" | |
1621 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 1622 | |
1e7ec0d8 MV |
1623 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
1624 | #, fuzzy, c-format | |
1625 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
1626 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
67f393ab | 1627 | |
1e7ec0d8 MV |
1628 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
1629 | #, fuzzy, c-format | |
1630 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
1631 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 1632 | |
1e7ec0d8 MV |
1633 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
1634 | #, fuzzy, c-format | |
1635 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
1636 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 1637 | |
1e7ec0d8 MV |
1638 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
1639 | #, fuzzy, c-format | |
1640 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
1641 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
97720af3 | 1642 | |
1e7ec0d8 | 1643 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
97720af3 | 1644 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1645 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
1646 | msgstr "" | |
97720af3 | 1647 | |
1e7ec0d8 | 1648 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
3f5a581c | 1649 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1650 | msgid "Couldn't find package %s" |
1651 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 1652 | |
1e7ec0d8 | 1653 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
b00efeaa | 1654 | #: apt-private/private-install.cc:891 |
1e7ec0d8 MV |
1655 | #, fuzzy, c-format |
1656 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1657 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 1658 | |
1e7ec0d8 MV |
1659 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
1660 | #, fuzzy, c-format | |
1661 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1662 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 1663 | |
1e7ec0d8 MV |
1664 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
1665 | msgid "" | |
1666 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1667 | "instead." | |
3fa4e98f | 1668 | msgstr "" |
3f5a581c | 1669 | |
1e7ec0d8 MV |
1670 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
1671 | #, fuzzy | |
1672 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1673 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
2a8a592d | 1674 | |
1e7ec0d8 MV |
1675 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
1676 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1677 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" | |
2a8a592d | 1678 | |
1e7ec0d8 MV |
1679 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
1680 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1681 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
2a8a592d | 1682 | |
b00efeaa | 1683 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096 |
3f5a581c | 1684 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1685 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1686 | msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" | |
97720af3 | 1687 | |
1e7ec0d8 | 1688 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
3f5a581c | 1689 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1690 | msgid "" |
1691 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1692 | "%s\n" | |
1693 | msgstr "" | |
97720af3 | 1694 | |
1e7ec0d8 | 1695 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
3f5a581c | 1696 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1697 | msgid "" |
1698 | "Please use:\n" | |
1699 | "bzr branch %s\n" | |
1700 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1701 | msgstr "" | |
97720af3 | 1702 | |
b00efeaa | 1703 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
3fa4e98f | 1704 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1705 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1706 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
97720af3 | 1707 | |
b00efeaa MV |
1708 | #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874 |
1709 | #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192 | |
3f5a581c | 1710 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1711 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1712 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
97720af3 | 1713 | |
b00efeaa | 1714 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
1e7ec0d8 MV |
1715 | #, c-format |
1716 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1717 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
97720af3 | 1718 | |
1e7ec0d8 MV |
1719 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1720 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 1721 | #: cmdline/apt-get.cc:893 |
1e7ec0d8 MV |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1724 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" | |
97720af3 | 1725 | |
1e7ec0d8 MV |
1726 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1727 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 1728 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
1e7ec0d8 MV |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1731 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" | |
97720af3 | 1732 | |
b00efeaa | 1733 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
1e7ec0d8 MV |
1734 | #, fuzzy, c-format |
1735 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1736 | msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" | |
97720af3 | 1737 | |
b00efeaa | 1738 | #: cmdline/apt-get.cc:922 |
1e7ec0d8 MV |
1739 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1740 | msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." | |
97720af3 | 1741 | |
b00efeaa | 1742 | #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316 |
1e7ec0d8 MV |
1743 | msgid "Download complete and in download only mode" |
1744 | msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" | |
97720af3 | 1745 | |
b00efeaa | 1746 | #: cmdline/apt-get.cc:952 |
3f5a581c | 1747 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1748 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1749 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
97720af3 | 1750 | |
b00efeaa | 1751 | #: cmdline/apt-get.cc:964 |
3f5a581c | 1752 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1753 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1754 | msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" | |
97720af3 | 1755 | |
b00efeaa | 1756 | #: cmdline/apt-get.cc:965 |
3fa4e98f | 1757 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1758 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
3f5a581c | 1759 | msgstr "" |
67f393ab | 1760 | |
b00efeaa | 1761 | #: cmdline/apt-get.cc:993 |
67f393ab | 1762 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1763 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
1764 | msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" | |
97720af3 | 1765 | |
b00efeaa | 1766 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 |
1e7ec0d8 MV |
1767 | msgid "Child process failed" |
1768 | msgstr "Methodd proses plentyn" | |
97720af3 | 1769 | |
b00efeaa | 1770 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
1e7ec0d8 | 1771 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
3fa4e98f | 1772 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1773 | "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" |
97720af3 | 1774 | |
b00efeaa | 1775 | #: cmdline/apt-get.cc:1056 |
de5a560a | 1776 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1777 | msgid "" |
1778 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1779 | "Architectures for setup" | |
3fa4e98f | 1780 | msgstr "" |
97720af3 | 1781 | |
b00efeaa MV |
1782 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
1783 | #, c-format | |
1784 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
1785 | msgstr "" | |
1786 | ||
1787 | #: cmdline/apt-get.cc:1083 | |
1788 | #, fuzzy, c-format | |
1789 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
1790 | msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" | |
1791 | ||
1792 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111 | |
97720af3 | 1793 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1794 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1795 | msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" | |
1796 | ||
b00efeaa | 1797 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
1e7ec0d8 MV |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1800 | msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" | |
1801 | ||
b00efeaa | 1802 | #: cmdline/apt-get.cc:1301 |
1e7ec0d8 MV |
1803 | #, fuzzy, c-format |
1804 | msgid "" | |
1805 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1806 | "packages" | |
3fa4e98f | 1807 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1808 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " |
1809 | "%s" | |
97720af3 | 1810 | |
b00efeaa | 1811 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 |
3f5a581c | 1812 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1813 | msgid "" |
1814 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1815 | "found" | |
67f393ab | 1816 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1817 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " |
1818 | "%s" | |
de5a560a | 1819 | |
b00efeaa | 1820 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
3fa4e98f | 1821 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1822 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
3fa4e98f | 1823 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1824 | "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy " |
1825 | "newydd" | |
de5a560a | 1826 | |
b00efeaa | 1827 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
3fa4e98f | 1828 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1829 | msgid "" |
1830 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
1831 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd " | |
1834 | "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" | |
97720af3 | 1835 | |
b00efeaa | 1836 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
1e7ec0d8 MV |
1837 | #, fuzzy, c-format |
1838 | msgid "" | |
1839 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1840 | "version" | |
3fa4e98f | 1841 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1842 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " |
1843 | "%s" | |
97720af3 | 1844 | |
b00efeaa | 1845 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 |
3f5a581c | 1846 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1847 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1848 | msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" | |
97720af3 | 1849 | |
b00efeaa | 1850 | #: cmdline/apt-get.cc:1425 |
1e7ec0d8 MV |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1853 | msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." | |
506ab3c7 | 1854 | |
b00efeaa | 1855 | #: cmdline/apt-get.cc:1430 |
1e7ec0d8 MV |
1856 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1857 | msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" | |
506ab3c7 | 1858 | |
b00efeaa | 1859 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535 |
1e7ec0d8 MV |
1860 | #, fuzzy, c-format |
1861 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1862 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
506ab3c7 | 1863 | |
b00efeaa | 1864 | #: cmdline/apt-get.cc:1621 |
1e7ec0d8 MV |
1865 | #, fuzzy |
1866 | msgid "Supported modules:" | |
1867 | msgstr "Modylau a Gynhelir:" | |
506ab3c7 | 1868 | |
1e7ec0d8 | 1869 | # FIXME: split |
b00efeaa | 1870 | #: cmdline/apt-get.cc:1662 |
1e7ec0d8 MV |
1871 | #, fuzzy |
1872 | msgid "" | |
1873 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1874 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1875 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1876 | "\n" | |
1877 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1878 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1879 | "and install.\n" | |
1880 | "\n" | |
1881 | "Commands:\n" | |
1882 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1883 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1884 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1885 | " remove - Remove packages\n" | |
1886 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1887 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1888 | " source - Download source archives\n" | |
1889 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1890 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1891 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1892 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1893 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1894 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1895 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1896 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1897 | "\n" | |
1898 | "Options:\n" | |
1899 | " -h This help text.\n" | |
1900 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1901 | " -qq No output except for errors\n" | |
1902 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1903 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1904 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1905 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1906 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1907 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1908 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1909 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1910 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1911 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1912 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1913 | "pages for more information and options.\n" | |
1914 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
1917 | " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
1918 | " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
1919 | "\n" | |
1920 | "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n" | |
1921 | "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n" | |
1922 | "ddefnyddir amlaf.\n" | |
1923 | "\n" | |
1924 | "Gorchmynion:\n" | |
1925 | " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n" | |
1926 | " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n" | |
1927 | " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n" | |
1928 | " remove - Tynnu pecynnau\n" | |
1929 | " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n" | |
1930 | " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n" | |
1931 | " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n" | |
1932 | " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n" | |
1933 | " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
1934 | " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
1935 | " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n" | |
1936 | "\n" | |
1937 | "Opsiynnau:\n" | |
1938 | " -h Y testun cymorth hwn.\n" | |
1939 | " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n" | |
1940 | " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n" | |
1941 | " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n" | |
1942 | " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n" | |
1943 | " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n" | |
1944 | " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n" | |
1945 | " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n" | |
1946 | " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n" | |
1947 | " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n" | |
1948 | " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n" | |
1949 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1950 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
1951 | "\n" | |
1952 | "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n" | |
1953 | "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n" | |
1954 | "\n" | |
1955 | " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n" | |
506ab3c7 | 1956 | |
1e7ec0d8 MV |
1957 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
1958 | #, fuzzy | |
1959 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
1960 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
506ab3c7 | 1961 | |
1e7ec0d8 MV |
1962 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 |
1963 | msgid "Download Failed" | |
1964 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1965 | |
1e7ec0d8 MV |
1966 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 |
1967 | msgid "" | |
1968 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1969 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1970 | "\n" | |
1971 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1972 | "\n" | |
1973 | "Commands:\n" | |
1974 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1975 | "\n" | |
1976 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
1977 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1978 | |
1e7ec0d8 | 1979 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
506ab3c7 | 1980 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1981 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
1982 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
506ab3c7 | 1983 | |
1e7ec0d8 MV |
1984 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1985 | #, fuzzy, c-format | |
1986 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1987 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
506ab3c7 | 1988 | |
1e7ec0d8 MV |
1989 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
1990 | #, fuzzy, c-format | |
1991 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1992 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
506ab3c7 | 1993 | |
1e7ec0d8 MV |
1994 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
1995 | #, fuzzy, c-format | |
1996 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1997 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
506ab3c7 | 1998 | |
1e7ec0d8 MV |
1999 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
2000 | #, fuzzy, c-format | |
2001 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
2002 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
506ab3c7 | 2003 | |
1e7ec0d8 MV |
2004 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
2005 | #, fuzzy, c-format | |
2006 | msgid "%s set on hold.\n" | |
2007 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
506ab3c7 | 2008 | |
1e7ec0d8 MV |
2009 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
2010 | #, fuzzy, c-format | |
2011 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
2012 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
506ab3c7 | 2013 | |
1e7ec0d8 MV |
2014 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
2015 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2016 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2017 | |
1e7ec0d8 MV |
2018 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
2019 | msgid "" | |
2020 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2021 | "\n" | |
2022 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2023 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
2024 | "\n" | |
2025 | "Commands:\n" | |
2026 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
2027 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
2028 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
2029 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
2030 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
2031 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
2032 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
2033 | "\n" | |
2034 | "Options:\n" | |
2035 | " -h This help text.\n" | |
2036 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2037 | " -qq No output except for errors\n" | |
2038 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
2039 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
2040 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2041 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2042 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
3fa4e98f MV |
2043 | msgstr "" |
2044 | ||
1e7ec0d8 MV |
2045 | #: cmdline/apt.cc:47 |
2046 | msgid "" | |
2047 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2048 | "\n" | |
2049 | "CLI for apt.\n" | |
2050 | "Basic commands: \n" | |
2051 | " list - list packages based on package names\n" | |
2052 | " search - search in package descriptions\n" | |
2053 | " show - show package details\n" | |
2054 | "\n" | |
2055 | " update - update list of available packages\n" | |
2056 | "\n" | |
2057 | " install - install packages\n" | |
2058 | " remove - remove packages\n" | |
2059 | "\n" | |
2060 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
2061 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
2062 | "packages\n" | |
2063 | "\n" | |
2064 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
3fa4e98f MV |
2065 | msgstr "" |
2066 | ||
1e7ec0d8 MV |
2067 | #: methods/cdrom.cc:203 |
2068 | #, c-format | |
2069 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
2070 | msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s" | |
3fa4e98f | 2071 | |
1e7ec0d8 MV |
2072 | #: methods/cdrom.cc:212 |
2073 | #, fuzzy | |
2074 | msgid "" | |
2075 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
2076 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
2077 | msgstr "" | |
2078 | "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-" | |
2079 | "get update i ychwanegu CDau newydd." | |
3fa4e98f | 2080 | |
1e7ec0d8 MV |
2081 | #: methods/cdrom.cc:222 |
2082 | #, fuzzy | |
2083 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
2084 | msgstr "CD Anghywir" | |
3fa4e98f | 2085 | |
1e7ec0d8 MV |
2086 | #: methods/cdrom.cc:249 |
2087 | #, c-format | |
2088 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
2089 | msgstr "" | |
2090 | "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio." | |
3fa4e98f | 2091 | |
1e7ec0d8 MV |
2092 | #: methods/cdrom.cc:254 |
2093 | #, fuzzy | |
2094 | msgid "Disk not found." | |
2095 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
3fa4e98f | 2096 | |
1e7ec0d8 MV |
2097 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
2098 | msgid "File not found" | |
2099 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
97720af3 | 2100 | |
1e7ec0d8 MV |
2101 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
2102 | #: methods/rred.cc:608 | |
2103 | msgid "Failed to stat" | |
2104 | msgstr "Methwyd stat()" | |
3fa4e98f | 2105 | |
1e7ec0d8 MV |
2106 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
2107 | msgid "Failed to set modification time" | |
2108 | msgstr "Methwyd gosod amser newid" | |
97720af3 | 2109 | |
1e7ec0d8 MV |
2110 | #: methods/file.cc:48 |
2111 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2112 | msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\"" | |
3fa4e98f | 2113 | |
1e7ec0d8 MV |
2114 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
2115 | #: methods/ftp.cc:177 | |
2116 | msgid "Logging in" | |
2117 | msgstr "Yn mewngofnodi" | |
3fa4e98f | 2118 | |
1e7ec0d8 MV |
2119 | #: methods/ftp.cc:183 |
2120 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
2121 | msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar" | |
de5a560a | 2122 | |
1e7ec0d8 MV |
2123 | #: methods/ftp.cc:188 |
2124 | msgid "Unable to determine the local name" | |
2125 | msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol" | |
97720af3 | 2126 | |
1e7ec0d8 MV |
2127 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
2128 | #, fuzzy, c-format | |
2129 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
2130 | msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s" | |
2131 | ||
2132 | #: methods/ftp.cc:225 | |
3fa4e98f | 2133 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2134 | msgid "USER failed, server said: %s" |
2135 | msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s" | |
b81dbe40 | 2136 | |
1e7ec0d8 | 2137 | #: methods/ftp.cc:232 |
3fa4e98f | 2138 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2139 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
2140 | msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 2141 | |
1e7ec0d8 MV |
2142 | #: methods/ftp.cc:252 |
2143 | msgid "" | |
2144 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2145 | "is empty." | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::" | |
2148 | "ProxyLogin yn wag.)" | |
3fa4e98f | 2149 | |
1e7ec0d8 MV |
2150 | # FIXME |
2151 | #: methods/ftp.cc:280 | |
2152 | #, c-format | |
2153 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
2154 | msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s" | |
3fa4e98f | 2155 | |
1e7ec0d8 | 2156 | #: methods/ftp.cc:306 |
506ab3c7 | 2157 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2158 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
2159 | msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s" | |
3fa4e98f | 2160 | |
1e7ec0d8 MV |
2161 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
2162 | msgid "Connection timeout" | |
2163 | msgstr "Goramser cysylltu" | |
3fa4e98f | 2164 | |
1e7ec0d8 MV |
2165 | #: methods/ftp.cc:350 |
2166 | msgid "Server closed the connection" | |
2167 | msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" | |
b81dbe40 | 2168 | |
1e7ec0d8 MV |
2169 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
2170 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
2171 | msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." | |
3fa4e98f | 2172 | |
1e7ec0d8 MV |
2173 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
2174 | msgid "Protocol corruption" | |
2175 | msgstr "Llygr protocol" | |
3fa4e98f | 2176 | |
1e7ec0d8 MV |
2177 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
2178 | msgid "Could not create a socket" | |
2179 | msgstr "Methwyd creu soced" | |
3fa4e98f | 2180 | |
1e7ec0d8 MV |
2181 | #: methods/ftp.cc:712 |
2182 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
2183 | msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad" | |
b81dbe40 | 2184 | |
1e7ec0d8 MV |
2185 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
2186 | msgid "Failed" | |
2187 | msgstr "Methwyd" | |
c77d6597 | 2188 | |
1e7ec0d8 | 2189 | #: methods/ftp.cc:718 |
c77d6597 | 2190 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
2191 | msgid "Could not connect passive socket." |
2192 | msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol" | |
c77d6597 | 2193 | |
1e7ec0d8 MV |
2194 | # FIXME |
2195 | #: methods/ftp.cc:735 | |
2196 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
2197 | msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando" | |
506ab3c7 | 2198 | |
1e7ec0d8 MV |
2199 | #: methods/ftp.cc:749 |
2200 | msgid "Could not bind a socket" | |
2201 | msgstr "Methwyd rhwymo soced" | |
506ab3c7 | 2202 | |
1e7ec0d8 MV |
2203 | #: methods/ftp.cc:753 |
2204 | msgid "Could not listen on the socket" | |
2205 | msgstr "Methwyd gwrando ar y soced" | |
08f8455c | 2206 | |
1e7ec0d8 MV |
2207 | #: methods/ftp.cc:760 |
2208 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2209 | msgstr "Methwyd canfod enw'r soced" | |
506ab3c7 | 2210 | |
1e7ec0d8 MV |
2211 | #: methods/ftp.cc:792 |
2212 | msgid "Unable to send PORT command" | |
2213 | msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT" | |
b6c6b52f | 2214 | |
1e7ec0d8 | 2215 | #: methods/ftp.cc:802 |
506ab3c7 | 2216 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2217 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2218 | msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)" | |
0fd68707 | 2219 | |
1e7ec0d8 | 2220 | #: methods/ftp.cc:811 |
8e947fe1 | 2221 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2222 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
2223 | msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s" | |
8e947fe1 | 2224 | |
1e7ec0d8 MV |
2225 | #: methods/ftp.cc:831 |
2226 | msgid "Data socket connect timed out" | |
2227 | msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data" | |
8e947fe1 | 2228 | |
1e7ec0d8 MV |
2229 | #: methods/ftp.cc:838 |
2230 | msgid "Unable to accept connection" | |
2231 | msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad" | |
8e947fe1 | 2232 | |
1e7ec0d8 MV |
2233 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
2234 | msgid "Problem hashing file" | |
2235 | msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil" | |
8e947fe1 | 2236 | |
1e7ec0d8 | 2237 | #: methods/ftp.cc:890 |
97720af3 | 2238 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2239 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
2240 | msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'" | |
97720af3 | 2241 | |
1e7ec0d8 MV |
2242 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
2243 | msgid "Data socket timed out" | |
2244 | msgstr "Goramserodd soced data" | |
97720af3 | 2245 | |
1e7ec0d8 | 2246 | #: methods/ftp.cc:935 |
97720af3 | 2247 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2248 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2249 | msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'" | |
97720af3 | 2250 | |
1e7ec0d8 MV |
2251 | #. Get the files information |
2252 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
2253 | msgid "Query" | |
2254 | msgstr "Ymholiad" | |
97720af3 | 2255 | |
1e7ec0d8 MV |
2256 | # FIXME |
2257 | #: methods/ftp.cc:1128 | |
2258 | msgid "Unable to invoke " | |
2259 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
de5a560a | 2260 | |
1e7ec0d8 | 2261 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 2262 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2263 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2264 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
de5a560a | 2265 | |
1e7ec0d8 | 2266 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 2267 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2268 | msgid "[IP: %s %s]" |
2269 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
de5a560a | 2270 | |
1e7ec0d8 | 2271 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 2272 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2273 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
2274 | msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
97720af3 | 2275 | |
1e7ec0d8 | 2276 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 2277 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2278 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2279 | msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)." | |
97720af3 | 2280 | |
1e7ec0d8 MV |
2281 | #: methods/connect.cc:108 |
2282 | #, c-format | |
2283 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
2284 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 2285 | |
1e7ec0d8 | 2286 | #: methods/connect.cc:126 |
97720af3 | 2287 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2288 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2289 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." | |
97720af3 | 2290 | |
1e7ec0d8 MV |
2291 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2292 | #. ssh connection that is still going | |
2293 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
67f393ab | 2294 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2295 | msgid "Connecting to %s" |
2296 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
97720af3 | 2297 | |
1e7ec0d8 MV |
2298 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
2299 | #, c-format | |
2300 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
2301 | msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
97720af3 | 2302 | |
1e7ec0d8 | 2303 | #: methods/connect.cc:205 |
3fa4e98f | 2304 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2305 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
2306 | msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" | |
3fa4e98f | 2307 | |
1e7ec0d8 MV |
2308 | #: methods/connect.cc:209 |
2309 | #, fuzzy, c-format | |
2310 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
2311 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
97720af3 | 2312 | |
1e7ec0d8 MV |
2313 | #: methods/connect.cc:211 |
2314 | #, fuzzy, c-format | |
2315 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
2316 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
97720af3 | 2317 | |
1e7ec0d8 MV |
2318 | #: methods/connect.cc:258 |
2319 | #, fuzzy, c-format | |
2320 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
2321 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" | |
2322 | ||
2323 | #: methods/gpgv.cc:168 | |
2324 | msgid "" | |
2325 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
506ab3c7 | 2326 | msgstr "" |
97720af3 | 2327 | |
1e7ec0d8 MV |
2328 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2329 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
506ab3c7 | 2330 | msgstr "" |
97720af3 | 2331 | |
1e7ec0d8 MV |
2332 | #: methods/gpgv.cc:174 |
2333 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
506ab3c7 | 2334 | msgstr "" |
97720af3 | 2335 | |
1e7ec0d8 MV |
2336 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
2337 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
67f393ab | 2338 | #, c-format |
506ab3c7 | 2339 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2340 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
2341 | "authentication?)" | |
506ab3c7 | 2342 | msgstr "" |
97720af3 | 2343 | |
1e7ec0d8 MV |
2344 | #: methods/gpgv.cc:184 |
2345 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
c3bbfb87 MV |
2346 | msgstr "" |
2347 | ||
1e7ec0d8 MV |
2348 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
2349 | #, fuzzy | |
2350 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2351 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
897e3c7b | 2352 | |
1e7ec0d8 MV |
2353 | #: methods/gpgv.cc:231 |
2354 | msgid "" | |
2355 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2356 | "available:\n" | |
897e3c7b | 2357 | msgstr "" |
2358 | ||
1e7ec0d8 MV |
2359 | #: methods/gzip.cc:69 |
2360 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
897e3c7b | 2361 | msgstr "" |
2362 | ||
1e7ec0d8 MV |
2363 | #: methods/http.cc:509 |
2364 | msgid "Error writing to the file" | |
2365 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil" | |
97720af3 | 2366 | |
1e7ec0d8 | 2367 | #: methods/http.cc:523 |
506ab3c7 | 2368 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
2369 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2370 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad" | |
09d057db | 2371 | |
1e7ec0d8 MV |
2372 | #: methods/http.cc:525 |
2373 | msgid "Error reading from server" | |
2374 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd" | |
97720af3 | 2375 | |
1e7ec0d8 MV |
2376 | #: methods/http.cc:561 |
2377 | msgid "Error writing to file" | |
2378 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil" | |
3fa4e98f | 2379 | |
1e7ec0d8 MV |
2380 | #: methods/http.cc:621 |
2381 | msgid "Select failed" | |
2382 | msgstr "Methwyd dewis" | |
3fa4e98f | 2383 | |
1e7ec0d8 MV |
2384 | #: methods/http.cc:626 |
2385 | msgid "Connection timed out" | |
2386 | msgstr "Goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 2387 | |
1e7ec0d8 MV |
2388 | #: methods/http.cc:649 |
2389 | msgid "Error writing to output file" | |
2390 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn" | |
2391 | ||
2392 | #: methods/server.cc:51 | |
2393 | msgid "Waiting for headers" | |
2394 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
2395 | ||
2396 | #: methods/server.cc:109 | |
2397 | msgid "Bad header line" | |
2398 | msgstr "Llinell pennawd gwael" | |
2399 | ||
2400 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 | |
506ab3c7 | 2401 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
2402 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2403 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys" | |
506ab3c7 | 2404 | |
1e7ec0d8 | 2405 | #: methods/server.cc:171 |
506ab3c7 | 2406 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
2407 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2408 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys" | |
506ab3c7 | 2409 | |
1e7ec0d8 | 2410 | #: methods/server.cc:194 |
506ab3c7 | 2411 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
2412 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2413 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys" | |
506ab3c7 | 2414 | |
1e7ec0d8 | 2415 | #: methods/server.cc:196 |
506ab3c7 | 2416 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
2417 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2418 | msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri" | |
506ab3c7 | 2419 | |
1e7ec0d8 MV |
2420 | #: methods/server.cc:220 |
2421 | msgid "Unknown date format" | |
2422 | msgstr "Fformat dyddiad anhysbys" | |
7ffbb475 | 2423 | |
b00efeaa | 2424 | #: methods/server.cc:496 |
1e7ec0d8 MV |
2425 | #, fuzzy |
2426 | msgid "Bad header data" | |
2427 | msgstr "Data pennawd gwael" | |
506ab3c7 | 2428 | |
b00efeaa | 2429 | #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600 |
1e7ec0d8 MV |
2430 | msgid "Connection failed" |
2431 | msgstr "Methodd y cysylltiad" | |
506ab3c7 | 2432 | |
b00efeaa MV |
2433 | #: methods/server.cc:572 |
2434 | #, c-format | |
2435 | msgid "" | |
2436 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
2437 | "5 apt.conf)" | |
2438 | msgstr "" | |
2439 | ||
2440 | #: methods/server.cc:692 | |
1e7ec0d8 MV |
2441 | msgid "Internal error" |
2442 | msgstr "Gwall mewnol" | |
506ab3c7 | 2443 | |
1e7ec0d8 MV |
2444 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
2445 | #, fuzzy | |
2446 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2447 | msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " | |
506ab3c7 | 2448 | |
1e7ec0d8 MV |
2449 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 |
2450 | msgid "Done" | |
2451 | msgstr "Wedi Gorffen" | |
2452 | ||
2453 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 | |
2454 | msgid "Sorting" | |
2455 | msgstr "" | |
2456 | ||
b00efeaa | 2457 | #: apt-private/private-list.cc:123 |
1e7ec0d8 MV |
2458 | msgid "Listing" |
2459 | msgstr "" | |
2460 | ||
b00efeaa | 2461 | #: apt-private/private-list.cc:156 |
3fa4e98f | 2462 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2463 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2464 | msgid_plural "" | |
2465 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2466 | msgstr[0] "" | |
2467 | msgstr[1] "" | |
506ab3c7 | 2468 | |
1e7ec0d8 MV |
2469 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
2470 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2471 | msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..." | |
2472 | ||
2473 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
2474 | msgid " failed." | |
2475 | msgstr " wedi methu." | |
2476 | ||
2477 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
2478 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2479 | msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau" | |
2480 | ||
2481 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
2482 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2483 | msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio" | |
2484 | ||
2485 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
2486 | msgid " Done" | |
2487 | msgstr " Wedi Gorffen" | |
2488 | ||
2489 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
2490 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
2491 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain." | |
2492 | ||
2493 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
2494 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2495 | msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f." | |
506ab3c7 | 2496 | |
1e7ec0d8 MV |
2497 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
2498 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
2499 | msgid "unknown" | |
2500 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2501 | |
1e7ec0d8 | 2502 | #: apt-private/private-output.cc:234 |
3fa4e98f | 2503 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2504 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
2505 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3fa4e98f | 2506 | |
1e7ec0d8 MV |
2507 | #: apt-private/private-output.cc:238 |
2508 | #, fuzzy | |
2509 | msgid "[installed,local]" | |
2510 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
2511 | ||
2512 | #: apt-private/private-output.cc:241 | |
2513 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
506ab3c7 | 2514 | msgstr "" |
97720af3 | 2515 | |
1e7ec0d8 MV |
2516 | #: apt-private/private-output.cc:243 |
2517 | #, fuzzy | |
2518 | msgid "[installed,automatic]" | |
2519 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
2520 | ||
2521 | #: apt-private/private-output.cc:245 | |
2522 | #, fuzzy | |
2523 | msgid "[installed]" | |
2524 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
2525 | ||
2526 | #: apt-private/private-output.cc:249 | |
506ab3c7 | 2527 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2528 | msgid "[upgradable from: %s]" |
506ab3c7 | 2529 | msgstr "" |
b6c6b52f | 2530 | |
1e7ec0d8 MV |
2531 | #: apt-private/private-output.cc:253 |
2532 | msgid "[residual-config]" | |
506ab3c7 | 2533 | msgstr "" |
c77d6597 | 2534 | |
1e7ec0d8 | 2535 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
506ab3c7 | 2536 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2537 | msgid "but %s is installed" |
2538 | msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu" | |
c77d6597 | 2539 | |
1e7ec0d8 | 2540 | #: apt-private/private-output.cc:437 |
506ab3c7 | 2541 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2542 | msgid "but %s is to be installed" |
2543 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
506ab3c7 | 2544 | |
1e7ec0d8 MV |
2545 | #: apt-private/private-output.cc:444 |
2546 | msgid "but it is not installable" | |
2547 | msgstr "ond ni ellir ei sefydlu" | |
97720af3 | 2548 | |
1e7ec0d8 MV |
2549 | #: apt-private/private-output.cc:446 |
2550 | msgid "but it is a virtual package" | |
2551 | msgstr "ond mae'n becyn rhithwir" | |
506ab3c7 | 2552 | |
1e7ec0d8 MV |
2553 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2554 | msgid "but it is not installed" | |
2555 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
b6c6b52f | 2556 | |
1e7ec0d8 MV |
2557 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2558 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2559 | msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu" | |
b6c6b52f | 2560 | |
1e7ec0d8 MV |
2561 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
2562 | msgid " or" | |
2563 | msgstr " neu" | |
97720af3 | 2564 | |
1e7ec0d8 MV |
2565 | #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 |
2566 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2567 | msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:" | |
506ab3c7 | 2568 | |
1e7ec0d8 MV |
2569 | #: apt-private/private-output.cc:503 |
2570 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2571 | msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
506ab3c7 | 2572 | |
1e7ec0d8 MV |
2573 | #: apt-private/private-output.cc:529 |
2574 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2575 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:" | |
97720af3 | 2576 | |
1e7ec0d8 MV |
2577 | #: apt-private/private-output.cc:551 |
2578 | #, fuzzy | |
2579 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2580 | msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl" | |
7ffbb475 | 2581 | |
1e7ec0d8 MV |
2582 | #: apt-private/private-output.cc:572 |
2583 | #, fuzzy | |
2584 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2585 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio" | |
506ab3c7 | 2586 | |
1e7ec0d8 MV |
2587 | #: apt-private/private-output.cc:593 |
2588 | #, fuzzy | |
2589 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2590 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO" | |
2591 | ||
2592 | #: apt-private/private-output.cc:613 | |
2593 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2594 | msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:" | |
2595 | ||
2596 | #: apt-private/private-output.cc:668 | |
2597 | #, c-format | |
2598 | msgid "%s (due to %s) " | |
2599 | msgstr "%s (oherwydd %s) " | |
2600 | ||
2601 | #: apt-private/private-output.cc:676 | |
2602 | #, fuzzy | |
2603 | msgid "" | |
2604 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2605 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
506ab3c7 | 2606 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2607 | "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n" |
2608 | "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n" | |
2609 | "ei wneud!" | |
c1b21367 | 2610 | |
1e7ec0d8 | 2611 | #: apt-private/private-output.cc:707 |
3fa4e98f | 2612 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2613 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2614 | msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, " | |
97720af3 | 2615 | |
1e7ec0d8 | 2616 | #: apt-private/private-output.cc:711 |
3fa4e98f | 2617 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2618 | msgid "%lu reinstalled, " |
2619 | msgstr "%lu wedi ailsefydlu, " | |
26e38fa2 | 2620 | |
1e7ec0d8 | 2621 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
97720af3 | 2622 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2623 | msgid "%lu downgraded, " |
2624 | msgstr "%lu wedi eu israddio, " | |
de5a560a | 2625 | |
1e7ec0d8 MV |
2626 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
2629 | msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n" | |
67f393ab | 2630 | |
1e7ec0d8 | 2631 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
67f393ab | 2632 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2633 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2634 | msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n" | |
2635 | ||
2636 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
2637 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2638 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2639 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2640 | #: apt-private/private-output.cc:741 | |
2641 | msgid "[Y/n]" | |
97720af3 | 2642 | msgstr "" |
97720af3 | 2643 | |
1e7ec0d8 MV |
2644 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2645 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2646 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2647 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2648 | #: apt-private/private-output.cc:747 | |
2649 | msgid "[y/N]" | |
2650 | msgstr "" | |
97720af3 | 2651 | |
1e7ec0d8 MV |
2652 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2653 | #: apt-private/private-output.cc:758 | |
2654 | msgid "Y" | |
2655 | msgstr "I" | |
2656 | ||
2657 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
2658 | #: apt-private/private-output.cc:764 | |
2659 | msgid "N" | |
2660 | msgstr "" | |
2661 | ||
2662 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
2663 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2664 | msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" | |
2665 | ||
2666 | #: apt-private/private-update.cc:90 | |
97720af3 | 2667 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2668 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2669 | msgid_plural "" | |
2670 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2671 | msgstr[0] "" | |
2672 | msgstr[1] "" | |
de5a560a | 2673 | |
1e7ec0d8 MV |
2674 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
2675 | msgid "All packages are up to date." | |
2676 | msgstr "" | |
de5a560a | 2677 | |
1e7ec0d8 MV |
2678 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
2679 | #, c-format | |
2680 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
2681 | msgid_plural "" | |
2682 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2683 | msgstr[0] "" | |
2684 | msgstr[1] "" | |
c09548fd | 2685 | |
1e7ec0d8 MV |
2686 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
2687 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2688 | msgstr "" | |
97720af3 | 2689 | |
b00efeaa | 2690 | #: apt-private/private-install.cc:84 |
1e7ec0d8 MV |
2691 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
2692 | msgstr "" | |
97720af3 | 2693 | |
b00efeaa | 2694 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1e7ec0d8 MV |
2695 | #, fuzzy |
2696 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
2697 | msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." | |
97720af3 | 2698 | |
b00efeaa | 2699 | #: apt-private/private-install.cc:112 |
1e7ec0d8 MV |
2700 | #, fuzzy |
2701 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
2702 | msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
97720af3 | 2703 | |
b00efeaa | 2704 | #: apt-private/private-install.cc:150 |
1e7ec0d8 MV |
2705 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
2706 | msgstr "" | |
2707 | ||
2708 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
2709 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2710 | #: apt-private/private-install.cc:157 |
506ab3c7 | 2711 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2712 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2713 | msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n" | |
b81dbe40 | 2714 | |
1e7ec0d8 MV |
2715 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2716 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2717 | #: apt-private/private-install.cc:162 |
97720af3 | 2718 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2719 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2720 | msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n" | |
de5a560a | 2721 | |
1e7ec0d8 MV |
2722 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2723 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2724 | #: apt-private/private-install.cc:169 |
3fa4e98f | 2725 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2726 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
2727 | msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" | |
97720af3 | 2728 | |
1e7ec0d8 MV |
2729 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2730 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2731 | #: apt-private/private-install.cc:174 |
3fa4e98f | 2732 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2733 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
2734 | msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" | |
1c937475 | 2735 | |
b00efeaa | 2736 | #: apt-private/private-install.cc:202 |
1e7ec0d8 MV |
2737 | #, c-format |
2738 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
2739 | msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s." | |
97720af3 | 2740 | |
b00efeaa | 2741 | #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59 |
1e7ec0d8 MV |
2742 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
2743 | msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes" | |
97720af3 | 2744 | |
b00efeaa | 2745 | #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240 |
1e7ec0d8 MV |
2746 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
2747 | msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml." | |
be2db981 | 2748 | |
1e7ec0d8 MV |
2749 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
2750 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
b00efeaa | 2751 | #: apt-private/private-install.cc:222 |
1e7ec0d8 MV |
2752 | msgid "Yes, do as I say!" |
2753 | msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!" | |
97720af3 | 2754 | |
b00efeaa | 2755 | #: apt-private/private-install.cc:224 |
1e7ec0d8 MV |
2756 | #, fuzzy, c-format |
2757 | msgid "" | |
2758 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2759 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2760 | " ?] " | |
3fa4e98f | 2761 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2762 | "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n" |
2763 | "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n" | |
2764 | " ?]" | |
97720af3 | 2765 | |
b00efeaa | 2766 | #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248 |
1e7ec0d8 MV |
2767 | msgid "Abort." |
2768 | msgstr "Erthylu." | |
97720af3 | 2769 | |
b00efeaa | 2770 | #: apt-private/private-install.cc:245 |
1e7ec0d8 MV |
2771 | msgid "Do you want to continue?" |
2772 | msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?" | |
ce34af08 | 2773 | |
b00efeaa | 2774 | #: apt-private/private-install.cc:315 |
1e7ec0d8 MV |
2775 | msgid "Some files failed to download" |
2776 | msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" | |
97720af3 | 2777 | |
b00efeaa | 2778 | #: apt-private/private-install.cc:322 |
1e7ec0d8 MV |
2779 | msgid "" |
2780 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
2781 | "missing?" | |
3fa4e98f | 2782 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2783 | "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu " |
2784 | "geidio defnyddio --fix-missing?" | |
b6c6b52f | 2785 | |
b00efeaa | 2786 | #: apt-private/private-install.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
2787 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
2788 | msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd" | |
3fa4e98f | 2789 | |
b00efeaa | 2790 | #: apt-private/private-install.cc:331 |
1e7ec0d8 MV |
2791 | msgid "Unable to correct missing packages." |
2792 | msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll." | |
3fa4e98f | 2793 | |
b00efeaa | 2794 | #: apt-private/private-install.cc:332 |
1e7ec0d8 MV |
2795 | #, fuzzy |
2796 | msgid "Aborting install." | |
2797 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
3fa4e98f | 2798 | |
b00efeaa | 2799 | #: apt-private/private-install.cc:368 |
1e7ec0d8 MV |
2800 | msgid "" |
2801 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
2802 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2803 | msgid_plural "" | |
2804 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2805 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2806 | msgstr[0] "" | |
2807 | msgstr[1] "" | |
3fa4e98f | 2808 | |
b00efeaa | 2809 | #: apt-private/private-install.cc:372 |
1e7ec0d8 | 2810 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
3fa4e98f MV |
2811 | msgstr "" |
2812 | ||
b00efeaa | 2813 | #: apt-private/private-install.cc:393 |
1e7ec0d8 | 2814 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
3fa4e98f MV |
2815 | msgstr "" |
2816 | ||
b00efeaa | 2817 | #: apt-private/private-install.cc:501 |
3fa4e98f | 2818 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2819 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2820 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
3fa4e98f MV |
2821 | msgstr "" |
2822 | ||
1e7ec0d8 MV |
2823 | #. |
2824 | #. if (Packages == 1) | |
2825 | #. { | |
2826 | #. c1out << std::endl; | |
2827 | #. c1out << | |
2828 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2829 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2830 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
2831 | #. } | |
2832 | #. | |
b00efeaa | 2833 | #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655 |
1e7ec0d8 MV |
2834 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
2835 | msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" | |
3fa4e98f | 2836 | |
b00efeaa | 2837 | #: apt-private/private-install.cc:508 |
1e7ec0d8 MV |
2838 | #, fuzzy |
2839 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2840 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
3fa4e98f | 2841 | |
b00efeaa | 2842 | #: apt-private/private-install.cc:515 |
1e7ec0d8 | 2843 | #, fuzzy |
3fa4e98f | 2844 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2845 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2846 | msgid_plural "" | |
2847 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2848 | "required:" | |
2849 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
2850 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3fa4e98f | 2851 | |
b00efeaa | 2852 | #: apt-private/private-install.cc:519 |
1e7ec0d8 MV |
2853 | #, fuzzy, c-format |
2854 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
2855 | msgid_plural "" | |
2856 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2857 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
2858 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
2859 | ||
b00efeaa | 2860 | #: apt-private/private-install.cc:521 |
1e7ec0d8 MV |
2861 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
2862 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
2863 | msgstr[0] "" | |
2864 | msgstr[1] "" | |
2865 | ||
b00efeaa | 2866 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
1e7ec0d8 MV |
2867 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
2868 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" | |
2869 | ||
2870 | # FIXME | |
b00efeaa | 2871 | #: apt-private/private-install.cc:616 |
3fa4e98f | 2872 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2873 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2874 | "solution)." | |
3fa4e98f | 2875 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2876 | "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim " |
2877 | "pecyn (neu penodwch ddatrys)" | |
3fa4e98f | 2878 | |
1e7ec0d8 | 2879 | # FIXME: needs commas |
b00efeaa | 2880 | #: apt-private/private-install.cc:640 |
3fa4e98f | 2881 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2882 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
2883 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2884 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2885 | "or been moved out of Incoming." | |
3fa4e98f | 2886 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2887 | "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n" |
2888 | "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n" | |
2889 | "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n" | |
2890 | "heb gael eu symud allan o Incoming." | |
b6c6b52f | 2891 | |
b00efeaa | 2892 | #: apt-private/private-install.cc:661 |
1e7ec0d8 MV |
2893 | msgid "Broken packages" |
2894 | msgstr "Pecynnau wedi torri" | |
b6c6b52f | 2895 | |
b00efeaa | 2896 | #: apt-private/private-install.cc:738 |
1e7ec0d8 MV |
2897 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
2898 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
b6c6b52f | 2899 | |
b00efeaa | 2900 | #: apt-private/private-install.cc:828 |
1e7ec0d8 MV |
2901 | msgid "Suggested packages:" |
2902 | msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" | |
97720af3 | 2903 | |
b00efeaa | 2904 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
1e7ec0d8 MV |
2905 | msgid "Recommended packages:" |
2906 | msgstr "Pecynnau a argymhellir:" | |
97720af3 | 2907 | |
b00efeaa | 2908 | #: apt-private/private-install.cc:851 |
67f393ab | 2909 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2910 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2911 | msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
09d057db | 2912 | |
b00efeaa | 2913 | #: apt-private/private-install.cc:855 |
1e7ec0d8 MV |
2914 | #, fuzzy, c-format |
2915 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2916 | msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
b6c6b52f | 2917 | |
b00efeaa | 2918 | #: apt-private/private-install.cc:867 |
3fa4e98f | 2919 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2920 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2921 | msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n" | |
72bae92a | 2922 | |
b00efeaa | 2923 | #: apt-private/private-install.cc:872 |
72bae92a | 2924 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2925 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2926 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
26e38fa2 | 2927 | |
b00efeaa | 2928 | #: apt-private/private-install.cc:920 |
1e7ec0d8 MV |
2929 | #, fuzzy, c-format |
2930 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
2931 | msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
09d057db | 2932 | |
b00efeaa | 2933 | #: apt-private/private-install.cc:925 |
1e7ec0d8 MV |
2934 | #, fuzzy, c-format |
2935 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
2936 | msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
26e38fa2 | 2937 | |
1e7ec0d8 | 2938 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
b00efeaa | 2939 | #: apt-private/private-install.cc:967 |
1e7ec0d8 MV |
2940 | #, fuzzy, c-format |
2941 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
2942 | msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
67f393ab | 2943 | |
b00efeaa | 2944 | #: apt-private/private-install.cc:973 |
1e7ec0d8 MV |
2945 | #, fuzzy, c-format |
2946 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
2947 | msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
67f393ab | 2948 | |
1e7ec0d8 MV |
2949 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
2950 | msgid "" | |
2951 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2952 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
2953 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2954 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
26e38fa2 CP |
2955 | msgstr "" |
2956 | ||
1e7ec0d8 MV |
2957 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
2958 | #, fuzzy | |
2959 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2960 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
f9ac6f71 | 2961 | |
1e7ec0d8 MV |
2962 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
2963 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
67f393ab | 2964 | msgstr "" |
26e38fa2 | 2965 | |
1e7ec0d8 MV |
2966 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
2967 | #, fuzzy | |
2968 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2969 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
26e38fa2 | 2970 | |
1e7ec0d8 MV |
2971 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
2972 | msgid "Install these packages without verification?" | |
2973 | msgstr "" | |
1c5f0d75 | 2974 | |
1e7ec0d8 | 2975 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
1c5f0d75 | 2976 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2977 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2978 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
1c5f0d75 | 2979 | |
1e7ec0d8 | 2980 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
2a8a592d | 2981 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2982 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2983 | msgstr "" | |
2a8a592d | 2984 | |
1e7ec0d8 MV |
2985 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
2986 | msgid "Full Text Search" | |
2987 | msgstr "" | |
2a8a592d | 2988 | |
1e7ec0d8 MV |
2989 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
2990 | msgid "Hit " | |
2991 | msgstr "Presennol " | |
2a8a592d | 2992 | |
b00efeaa | 2993 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
1e7ec0d8 MV |
2994 | msgid "Get:" |
2995 | msgstr "Cyrchu:" | |
506ab3c7 | 2996 | |
b00efeaa | 2997 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1e7ec0d8 MV |
2998 | msgid "Ign " |
2999 | msgstr "Anwybyddu " | |
2a8a592d | 3000 | |
b00efeaa | 3001 | #: apt-private/acqprogress.cc:123 |
1e7ec0d8 MV |
3002 | msgid "Err " |
3003 | msgstr "Gwall " | |
506ab3c7 | 3004 | |
b00efeaa | 3005 | #: apt-private/acqprogress.cc:147 |
1e7ec0d8 MV |
3006 | #, c-format |
3007 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
3008 | msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n" | |
506ab3c7 | 3009 | |
b00efeaa | 3010 | #: apt-private/acqprogress.cc:237 |
1e7ec0d8 MV |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid " [Working]" | |
3013 | msgstr " [Gweithio]" | |
1c937475 | 3014 | |
b00efeaa | 3015 | #: apt-private/acqprogress.cc:298 |
506ab3c7 | 3016 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3017 | msgid "" |
3018 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
3019 | " '%s'\n" | |
3020 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
3021 | msgstr "" | |
3022 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
3023 | " '%s'\n" | |
3024 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
506ab3c7 | 3025 | |
1e7ec0d8 MV |
3026 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3027 | #. and provide a config option to define that default | |
3028 | #: methods/mirror.cc:280 | |
3029 | #, c-format | |
3030 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
3031 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3032 | |
1e7ec0d8 MV |
3033 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3034 | #. and provide a config option to define that default | |
3035 | #: methods/mirror.cc:287 | |
506ab3c7 | 3036 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3037 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3038 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
506ab3c7 | 3039 | |
1e7ec0d8 | 3040 | #: methods/mirror.cc:315 |
506ab3c7 | 3041 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3042 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
3043 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
506ab3c7 | 3044 | |
1e7ec0d8 | 3045 | #: methods/mirror.cc:445 |
3fa4e98f | 3046 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3047 | msgid "[Mirror: %s]" |
3048 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 3049 | |
1e7ec0d8 MV |
3050 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3051 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3052 | msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses" | |
3fa4e98f | 3053 | |
1e7ec0d8 MV |
3054 | #: methods/rsh.cc:343 |
3055 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3056 | msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" | |
3057 | ||
3058 | #: dselect/install:33 | |
3059 | msgid "Bad default setting!" | |
3060 | msgstr "Rhagosodiad gwael!" | |
3061 | ||
3062 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 | |
3063 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3064 | msgid "Press enter to continue." | |
3065 | msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen." | |
3066 | ||
3067 | #: dselect/install:92 | |
3068 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3fa4e98f MV |
3069 | msgstr "" |
3070 | ||
1e7ec0d8 MV |
3071 | #: dselect/install:102 |
3072 | #, fuzzy | |
3073 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3074 | msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r" | |
506ab3c7 | 3075 | |
1e7ec0d8 MV |
3076 | #: dselect/install:103 |
3077 | #, fuzzy | |
3078 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3079 | msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu" | |
506ab3c7 | 3080 | |
1e7ec0d8 MV |
3081 | #: dselect/install:104 |
3082 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3083 | msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y" | |
506ab3c7 | 3084 | |
1e7ec0d8 MV |
3085 | #: dselect/install:105 |
3086 | msgid "" | |
3087 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
3088 | msgstr "" | |
3089 | "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu " | |
3090 | "eto." | |
506ab3c7 | 3091 | |
1e7ec0d8 | 3092 | #: dselect/update:30 |
506ab3c7 | 3093 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
3094 | msgid "Merging available information" |
3095 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
506ab3c7 | 3096 | |
3fa4e98f | 3097 | # FIXME: "debian" |
b00efeaa | 3098 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 |
3fa4e98f MV |
3099 | #, fuzzy |
3100 | msgid "" | |
3101 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
3102 | "\n" | |
3103 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3104 | "from debian packages\n" | |
3105 | "\n" | |
3106 | "Options:\n" | |
3107 | " -h This help text\n" | |
3108 | " -t Set the temp dir\n" | |
3109 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3110 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3111 | msgstr "" | |
3112 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
3113 | "\n" | |
3114 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
3115 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
3116 | "\n" | |
3117 | "Opsiynnau:\n" | |
3118 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
3119 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
3120 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
3121 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3122 | ||
b00efeaa | 3123 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 |
3fa4e98f MV |
3124 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
3125 | msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?" | |
3126 | ||
d8ad0e30 | 3127 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3128 | msgid "Package extension list is too long" |
3129 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir." | |
3130 | ||
d8ad0e30 MV |
3131 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3132 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3133 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3fa4e98f MV |
3134 | #, fuzzy, c-format |
3135 | msgid "Error processing directory %s" | |
3136 | msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
3137 | ||
d8ad0e30 | 3138 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3139 | msgid "Source extension list is too long" |
3140 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir" | |
3141 | ||
d8ad0e30 | 3142 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3143 | msgid "Error writing header to contents file" |
3144 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys" | |
3145 | ||
d8ad0e30 | 3146 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3147 | #, fuzzy, c-format |
3148 | msgid "Error processing contents %s" | |
3149 | msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s" | |
3150 | ||
3151 | # FIXME: full stops | |
d8ad0e30 | 3152 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3153 | #, fuzzy |
3154 | msgid "" | |
3155 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3156 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3157 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3158 | " contents path\n" | |
3159 | " release path\n" | |
3160 | " generate config [groups]\n" | |
3161 | " clean config\n" | |
3162 | "\n" | |
3163 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3164 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3165 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3166 | "\n" | |
3167 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3168 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3169 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3170 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3171 | "\n" | |
3172 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3173 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3174 | "\n" | |
3175 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3176 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3177 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3178 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3179 | "Debian archive:\n" | |
3180 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3181 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3182 | "\n" | |
3183 | "Options:\n" | |
3184 | " -h This help text\n" | |
3185 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3186 | " -s=? Source override file\n" | |
3187 | " -q Quiet\n" | |
3188 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3189 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3190 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3191 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3192 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3193 | msgstr "" | |
3194 | "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
3195 | "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
3196 | " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
3197 | " contents llwybr\n" | |
3198 | " release llwybr\n" | |
3199 | " generate cyfluniad [grŵpiau]\n" | |
3200 | " clean cyfluniad\n" | |
3201 | "\n" | |
3202 | "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n" | |
3203 | "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n" | |
3204 | "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
3205 | "\n" | |
3206 | "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n" | |
3207 | "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n" | |
3208 | "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n" | |
3209 | "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n" | |
3210 | "\n" | |
3211 | "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n" | |
3212 | ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n" | |
3213 | "gwrthwneud ffynhonell.\n" | |
3214 | "\n" | |
3215 | "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n" | |
3216 | "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n" | |
3217 | "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n" | |
3218 | "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n" | |
3219 | "defnydd o'r archif Debian:\n" | |
3220 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3221 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3222 | "\n" | |
3223 | "Opsiynnau:\n" | |
3224 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
3225 | " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n" | |
3226 | " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n" | |
3227 | " -q Tawel\n" | |
3228 | " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n" | |
3229 | " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n" | |
3230 | " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n" | |
3231 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
3232 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol" | |
3233 | ||
d8ad0e30 | 3234 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3235 | msgid "No selections matched" |
3236 | msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb" | |
3237 | ||
d8ad0e30 | 3238 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
3fa4e98f MV |
3239 | #, c-format |
3240 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3241 | msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'" | |
3242 | ||
b00efeaa | 3243 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
3fa4e98f MV |
3244 | #, c-format |
3245 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3246 | msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old" | |
3247 | ||
b00efeaa | 3248 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
3fa4e98f MV |
3249 | #, c-format |
3250 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3251 | msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s" | |
3252 | ||
b00efeaa | 3253 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
3fa4e98f MV |
3254 | msgid "" |
3255 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3256 | "remove and re-create the database." | |
3257 | msgstr "" | |
3258 | ||
b00efeaa | 3259 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
3fa4e98f MV |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3262 | msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s" | |
3263 | ||
b00efeaa MV |
3264 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
3265 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
3266 | #, c-format | |
3267 | msgid "Failed to stat %s" | |
3268 | msgstr "Methodd stat() o %s" | |
3269 | ||
3270 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 | |
d8ad0e30 MV |
3271 | #, fuzzy |
3272 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3273 | msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" | |
3274 | ||
b00efeaa | 3275 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
3fa4e98f MV |
3276 | msgid "Archive has no control record" |
3277 | msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" | |
3278 | ||
b00efeaa | 3279 | #: ftparchive/cachedb.cc:522 |
3fa4e98f MV |
3280 | msgid "Unable to get a cursor" |
3281 | msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" | |
3282 | ||
b00efeaa | 3283 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
3fa4e98f MV |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3286 | msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n" | |
3287 | ||
b00efeaa | 3288 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
3fa4e98f MV |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3291 | msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n" | |
3292 | ||
b00efeaa | 3293 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
3fa4e98f MV |
3294 | msgid "E: " |
3295 | msgstr "G: " | |
3296 | ||
b00efeaa | 3297 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
3fa4e98f MV |
3298 | msgid "W: " |
3299 | msgstr "Rh: " | |
3300 | ||
b00efeaa | 3301 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
3fa4e98f MV |
3302 | msgid "E: Errors apply to file " |
3303 | msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil " | |
3304 | ||
b00efeaa | 3305 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
3fa4e98f MV |
3306 | #, c-format |
3307 | msgid "Failed to resolve %s" | |
3308 | msgstr "Methwyd datrys %s" | |
3309 | ||
b00efeaa | 3310 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
3fa4e98f MV |
3311 | msgid "Tree walking failed" |
3312 | msgstr "Methwyd cerdded y goeden" | |
3313 | ||
b00efeaa | 3314 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
506ab3c7 | 3315 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3316 | msgid "Failed to open %s" |
3317 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
c77d6597 | 3318 | |
3fa4e98f | 3319 | # FIXME |
b00efeaa | 3320 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
ce34af08 | 3321 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3322 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3323 | msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n" | |
ce34af08 | 3324 | |
b00efeaa | 3325 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
506ab3c7 | 3326 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3327 | msgid "Failed to readlink %s" |
3328 | msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" | |
506ab3c7 | 3329 | |
b00efeaa | 3330 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
506ab3c7 | 3331 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3332 | msgid "Failed to unlink %s" |
3333 | msgstr "Methwyd datgysylltu %s" | |
ce34af08 | 3334 | |
b00efeaa | 3335 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
3fa4e98f MV |
3336 | #, c-format |
3337 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
3338 | msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" | |
506ab3c7 | 3339 | |
b00efeaa | 3340 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
506ab3c7 | 3341 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3342 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3343 | msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" | |
506ab3c7 | 3344 | |
b00efeaa | 3345 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
3fa4e98f MV |
3346 | msgid "Archive had no package field" |
3347 | msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" | |
ce34af08 | 3348 | |
b00efeaa | 3349 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704 |
3fa4e98f MV |
3350 | #, c-format |
3351 | msgid " %s has no override entry\n" | |
3352 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
08f8455c | 3353 | |
b00efeaa | 3354 | #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868 |
3fa4e98f MV |
3355 | #, c-format |
3356 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
3357 | msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" | |
08f8455c | 3358 | |
b00efeaa | 3359 | #: ftparchive/writer.cc:718 |
08f8455c | 3360 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3361 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3362 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
08f8455c | 3363 | |
b00efeaa | 3364 | #: ftparchive/writer.cc:722 |
1c5f0d75 | 3365 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3366 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3367 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
1c5f0d75 | 3368 | |
d8ad0e30 | 3369 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3370 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3371 | msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof" | |
b6c6b52f | 3372 | |
3fa4e98f | 3373 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
08f8455c | 3374 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3375 | msgid "Unable to open %s" |
3376 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
08f8455c | 3377 | |
3fa4e98f MV |
3378 | #. skip spaces |
3379 | #. find end of word | |
3380 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
0e1423ae | 3381 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3382 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
3383 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
0e1423ae | 3384 | |
3fa4e98f MV |
3385 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
3386 | #, c-format | |
3387 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
3388 | msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s" | |
b81dbe40 | 3389 | |
3fa4e98f | 3390 | #: ftparchive/override.cc:166 |
67f393ab | 3391 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3392 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3393 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
26e38fa2 | 3394 | |
3fa4e98f | 3395 | #: ftparchive/override.cc:178 |
67f393ab | 3396 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3397 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3398 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
26e38fa2 | 3399 | |
3fa4e98f | 3400 | #: ftparchive/override.cc:191 |
67f393ab | 3401 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3402 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3403 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
26e38fa2 | 3404 | |
3fa4e98f | 3405 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
67f393ab | 3406 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3407 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3408 | msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'" | |
26e38fa2 | 3409 | |
3fa4e98f | 3410 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
67f393ab | 3411 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3412 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
3413 | msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod" | |
3c4a4974 | 3414 | |
3fa4e98f MV |
3415 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3416 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3417 | msgstr "Methwyd creu FILE*" | |
3c4a4974 | 3418 | |
3fa4e98f MV |
3419 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3420 | msgid "Failed to fork" | |
3421 | msgstr "Methodd fork()" | |
3c4a4974 | 3422 | |
3fa4e98f MV |
3423 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3424 | #, fuzzy | |
3425 | msgid "Compress child" | |
3426 | msgstr "Plentyn Cywasgu" | |
b18dd45f | 3427 | |
3fa4e98f | 3428 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
ce34af08 | 3429 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3430 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3431 | msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s" | |
b6c6b52f | 3432 | |
3fa4e98f MV |
3433 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3434 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3435 | msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil" | |
b6c6b52f | 3436 | |
3fa4e98f MV |
3437 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3438 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3439 | msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5" | |
b6c6b52f | 3440 | |
3fa4e98f MV |
3441 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3442 | #, c-format | |
3443 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3444 | msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s" | |
b6c6b52f | 3445 | |
b00efeaa MV |
3446 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3447 | #, c-format | |
3448 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
3449 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
3450 | ||
3fa4e98f | 3451 | # FIXME: "debian" |
51da0c35 | 3452 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
3fa4e98f | 3453 | #, fuzzy |
b6c6b52f | 3454 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3455 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3456 | "\n" | |
3457 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3458 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3459 | "\n" | |
3460 | "Options:\n" | |
3461 | " -h This help text.\n" | |
3462 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3463 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3464 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3465 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3466 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" |
3467 | "\n" | |
3468 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
3469 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
3470 | "\n" | |
3471 | "Opsiynnau:\n" | |
3472 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
3473 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
3474 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
3475 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3476 | |
3fa4e98f MV |
3477 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
3478 | msgid "Unknown package record!" | |
3479 | msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!" | |
ce34af08 | 3480 | |
3fa4e98f MV |
3481 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
3482 | #, fuzzy | |
b6c6b52f | 3483 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3484 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3485 | "\n" | |
3486 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3487 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3488 | "\n" | |
3489 | "Options:\n" | |
3490 | " -h This help text\n" | |
3491 | " -s Use source file sorting\n" | |
3492 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3493 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3494 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3495 | "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n" |
3496 | "\n" | |
3497 | "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n" | |
3498 | "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n" | |
3499 | "\n" | |
3500 | "Opsiynnau:\n" | |
3501 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
3502 | " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n" | |
3503 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
3504 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3505 | |
b00efeaa MV |
3506 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3507 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3508 | msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu" | |
3509 | ||
3510 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
3511 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3512 | msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!" | |
3513 | ||
3514 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
3515 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3516 | msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad" | |
3517 | ||
3518 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
3519 | #, fuzzy | |
3520 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3521 | msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion" | |
3522 | ||
3523 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
3524 | #, c-format | |
3525 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3526 | msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s" | |
3527 | ||
3528 | # FIXME: "the" | |
3529 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
3530 | #, c-format | |
3531 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
3532 | msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s" | |
3533 | ||
3534 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
3535 | #, c-format | |
3536 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
3537 | msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s" | |
3538 | ||
3539 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 | |
3540 | #, c-format | |
3541 | msgid "The path %s is too long" | |
3542 | msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir" | |
3543 | ||
3544 | #: apt-inst/extract.cc:132 | |
3545 | #, c-format | |
3546 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
3547 | msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith" | |
3548 | ||
3549 | #: apt-inst/extract.cc:142 | |
3550 | #, c-format | |
3551 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3552 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio" | |
3553 | ||
3554 | #: apt-inst/extract.cc:152 | |
3555 | #, c-format | |
3556 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
3557 | msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s" | |
3558 | ||
3559 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 | |
3560 | msgid "The diversion path is too long" | |
3561 | msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir" | |
3562 | ||
3563 | #: apt-inst/extract.cc:249 | |
3564 | #, c-format | |
3565 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
3566 | msgstr "" | |
3567 | "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw" | |
3568 | ||
3569 | #: apt-inst/extract.cc:289 | |
3570 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3571 | msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh" | |
3572 | ||
3573 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3574 | msgid "The path is too long" | |
3575 | msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir" | |
3576 | ||
3577 | # FIXME: wtf? | |
3578 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3579 | #, c-format | |
3580 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
3581 | msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s" | |
3582 | ||
3583 | #: apt-inst/extract.cc:438 | |
3584 | #, c-format | |
3585 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
3586 | msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" | |
3587 | ||
3588 | #: apt-inst/extract.cc:498 | |
3589 | #, c-format | |
3590 | msgid "Unable to stat %s" | |
3591 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" | |
3592 | ||
3593 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 | |
3594 | #, fuzzy, c-format | |
3595 | msgid "Failed to write file %s" | |
3596 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
3597 | ||
3598 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 | |
3599 | #, c-format | |
3600 | msgid "Failed to close file %s" | |
3601 | msgstr "Methwyd cau ffeil %s" | |
3602 | ||
3603 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
3604 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3605 | #, c-format | |
3606 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3607 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
3608 | ||
3609 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 | |
3610 | #, fuzzy, c-format | |
3611 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
3612 | msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s" | |
3613 | ||
3614 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
3615 | #, fuzzy | |
3616 | msgid "Unparsable control file" | |
3617 | msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu" | |
3618 | ||
3619 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3620 | msgid "Invalid archive signature" | |
3621 | msgstr "Llofnod archif annilys" | |
3622 | ||
3623 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3624 | msgid "Error reading archive member header" | |
3625 | msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif" | |
3626 | ||
3627 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
3628 | #, fuzzy, c-format | |
3629 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
3630 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
3631 | ||
3632 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
3633 | msgid "Invalid archive member header" | |
3634 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
3635 | ||
3636 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3637 | msgid "Archive is too short" | |
3638 | msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr" | |
3639 | ||
3640 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3641 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3642 | msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif" | |
3643 | ||
3644 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 | |
3645 | msgid "Failed to create pipes" | |
3646 | msgstr "Methwyd creu pibau" | |
3647 | ||
3648 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 | |
3649 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3650 | msgstr "Methwyd gweithredu gzip" | |
3651 | ||
3652 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 | |
3653 | msgid "Corrupted archive" | |
3654 | msgstr "Archif llygredig" | |
3655 | ||
3656 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 | |
3657 | #, fuzzy | |
3658 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3659 | msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig" | |
3660 | ||
3661 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 | |
3662 | #, c-format | |
3663 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3664 | msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s" | |
3665 | ||
51da0c35 MV |
3666 | #, fuzzy |
3667 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3668 | #~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
3669 | ||
39b73d81 MV |
3670 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3671 | #~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys." | |
3672 | ||
ce34af08 MV |
3673 | #, fuzzy |
3674 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3675 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
3676 | ||
3677 | #, fuzzy | |
3678 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3679 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3682 | #~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n" | |
3683 | ||
3684 | #, fuzzy | |
3685 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3686 | #~ msgstr "Fersiynau Posib" | |
3687 | ||
3688 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3689 | #~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu." | |
3690 | ||
3691 | # FIXME: punctuation | |
3692 | #, fuzzy | |
3693 | #~ msgid "" | |
3694 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3695 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3696 | #~ "is only available from another source\n" | |
3697 | #~ msgstr "" | |
3698 | #~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n" | |
3699 | #~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond " | |
3700 | #~ "heb\n" | |
3701 | #~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n" | |
3702 | #~ "ffeil sources.list.\n" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3705 | #~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:" | |
3706 | ||
3707 | #, fuzzy | |
3708 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3709 | #~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s" | |
3710 | ||
ce34af08 MV |
3711 | #, fuzzy |
3712 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3713 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
3714 | ||
ce34af08 MV |
3715 | #, fuzzy |
3716 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3717 | #~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3720 | #~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "" | |
3723 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3724 | #~ "need to manually fix this package." | |
3725 | #~ msgstr "" | |
3726 | #~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i " | |
3727 | #~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law." | |
3728 | ||
5caefc91 MV |
3729 | #, fuzzy |
3730 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3731 | #~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3732 | ||
3f5a581c MV |
3733 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3734 | #~ msgstr "Methwyd dileu %s" | |
2a8a592d | 3735 | |
3f5a581c MV |
3736 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3737 | #~ msgstr "Ni ellir creu %s" | |
27b16a2e | 3738 | |
3f5a581c MV |
3739 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3740 | #~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo" | |
2a8a592d | 3741 | |
3f5a581c MV |
3742 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3743 | #~ msgstr "" | |
3744 | #~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau" | |
0fd68707 | 3745 | |
3f5a581c MV |
3746 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3747 | #~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo" | |
3c4a4974 | 3748 | |
3f5a581c MV |
3749 | # FIXME |
3750 | #, fuzzy | |
3751 | #~ msgid "Internal error getting a package name" | |
3752 | #~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn" | |
3753 | ||
3754 | #, fuzzy | |
3755 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3756 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3757 | ||
3758 | #~ msgid "" | |
3759 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3760 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3761 | #~ "package!" | |
3762 | #~ msgstr "" | |
3763 | #~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn " | |
3764 | #~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!" | |
3765 | ||
3766 | # FIXME | |
3767 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3768 | #~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s" | |
3769 | ||
3770 | #, fuzzy | |
3771 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3772 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd" | |
3773 | ||
3774 | # FIXME: literal | |
3775 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3776 | #~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions" | |
3777 | ||
3778 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3779 | #~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru" | |
3780 | ||
3781 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3782 | #~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3783 | ||
3784 | #, fuzzy | |
3785 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3786 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
3787 | ||
3788 | #, fuzzy | |
3789 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3790 | #~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf" | |
3791 | ||
3792 | #, fuzzy | |
3793 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3794 | #~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu" | |
3795 | ||
3796 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3797 | #~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu" | |
3798 | ||
3799 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3800 | #~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu" | |
3801 | ||
3802 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3803 | #~ msgstr "Methwyd newid i %s" | |
3804 | ||
3805 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3806 | #~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys" | |
3807 | ||
3808 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3809 | #~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
3810 | ||
3811 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3812 | #~ msgstr "Gwall darllen o broses %s" | |
3813 | ||
3814 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3815 | #~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod" | |
3c4a4974 | 3816 | |
a12d5352 MV |
3817 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3818 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
3819 | ||
3820 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3821 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
3822 | ||
3823 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3824 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
3825 | ||
c77d6597 MV |
3826 | #~ msgid "decompressor" |
3827 | #~ msgstr "datgywasgydd" | |
3828 | ||
a12d5352 MV |
3829 | # FIXME |
3830 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
3831 | #~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" | |
3832 | ||
3833 | # FIXME | |
3834 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3835 | #~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" | |
3836 | ||
c77d6597 MV |
3837 | #, fuzzy |
3838 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3839 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)" | |
3840 | ||
3841 | #, fuzzy | |
3842 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3843 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)" | |
3844 | ||
3845 | #, fuzzy | |
3846 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3847 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3848 | ||
3849 | #, fuzzy | |
3850 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3851 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)" | |
3852 | ||
3853 | #, fuzzy | |
3854 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3855 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3856 | ||
3857 | #, fuzzy | |
3858 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3859 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)" | |
3860 | ||
3861 | #, fuzzy | |
3862 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3863 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)" | |
3864 | ||
3865 | #, fuzzy | |
3866 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3867 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3868 | ||
a12d5352 MV |
3869 | #, fuzzy |
3870 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3871 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
3872 | ||
c77d6597 MV |
3873 | #, fuzzy |
3874 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3875 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)" | |
3876 | ||
27b16a2e MV |
3877 | #, fuzzy |
3878 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3879 | #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod" | |
3880 | ||
b6c6b52f MV |
3881 | #, fuzzy |
3882 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3883 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)" | |
3884 | ||
b81dbe40 DK |
3885 | #, fuzzy |
3886 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
3887 | #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
3888 | ||
0fd68707 MV |
3889 | #, fuzzy |
3890 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
3891 | #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
3892 | ||
3893 | #, fuzzy | |
3894 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3895 | #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3896 | ||
1c5f0d75 | 3897 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3898 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3899 | |
09d057db | 3900 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3901 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3902 | ||
3903 | #, fuzzy | |
3904 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3905 | #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
3906 | ||
6c0bed9d | 3907 | # FIXME: commas, wrapping |
3908 | #~ msgid "" | |
3909 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3910 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3911 | #~ "that package should be filed." | |
3912 | #~ msgstr "" | |
3913 | #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n" | |
3914 | #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw." | |
3915 | ||
ab231908 OS |
3916 | #, fuzzy |
3917 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3918 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
3919 | ||
67f393ab | 3920 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3921 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3922 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
67f393ab | 3923 | |
0e1423ae | 3924 | #, fuzzy |
3925 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3926 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
c79dc7ed | 3927 | |
0e1423ae | 3928 | #, fuzzy |
3929 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3930 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
4948a1ba | 3931 | |
0e1423ae | 3932 | #, fuzzy |
3933 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3934 | #~ msgstr "Methwyd dewis" | |
3c4a4974 | 3935 | |
edae3167 | 3936 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3937 | #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s" | |
d9ca9477 | 3938 | |
802442e3 | 3939 | #, fuzzy |
3940 | #~ msgid "Reading file list" | |
3941 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3942 | ||
3943 | #, fuzzy | |
3944 | #~ msgid "Could not execute " | |
3945 | #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
3946 | ||
26e38fa2 CP |
3947 | #~ msgid "Abort? [Y/n] " |
3948 | #~ msgstr "Erthylu? [I/n] " | |
3949 | ||
3950 | #~ msgid "Write Error" | |
3951 | #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu" | |
3952 | ||
3953 | #~ msgid "File Not Found" | |
3954 | #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil" |